]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
apt-pkg/acquire-worker.cc: Introduce 104 Warning message
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
29f80b30 9"POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
04f27fae
MV
18#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
19#: apt-private/acqprogress.cc
97720af3 20#, c-format
04f27fae
MV
21msgid "Hit:%lu %s"
22msgstr "Presennol:%lu %s"
97720af3 23
04f27fae
MV
24#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
25#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
26#: apt-private/acqprogress.cc
27#, c-format
28msgid "Get:%lu %s"
29msgstr "Cyrchu:%lu %s"
864fe99c 30
04f27fae
MV
31#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
32#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
33#: apt-private/acqprogress.cc
34#, c-format
35msgid "Ign:%lu %s"
36msgstr "Anwybyddu:%lu %s"
97720af3 37
04f27fae
MV
38#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
39#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
40#: apt-private/acqprogress.cc
41#, c-format
42msgid "Err:%lu %s"
43msgstr "Gwall:%lu %s"
b81dbe40 44
04f27fae
MV
45#: apt-private/acqprogress.cc
46#, c-format
47msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
48msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 49
04f27fae
MV
50#: apt-private/acqprogress.cc
51msgid " [Working]"
52msgstr " [Gweithio]"
97720af3 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55#, fuzzy, c-format
56msgid ""
57"Media change: please insert the disc labeled\n"
58" '%s'\n"
59"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
60msgstr ""
61"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
62" '%s'\n"
63"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 64
04f27fae
MV
65#: apt-private/private-cachefile.cc
66msgid "Correcting dependencies..."
67msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid " failed."
71msgstr " wedi methu."
97720af3 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid "Unable to correct dependencies"
75msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to minimize the upgrade set"
79msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
4948a1ba 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid " Done"
83msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
87msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
91msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
4948a1ba 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
94msgid "Sorting"
95msgstr ""
97720af3 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc
98#, fuzzy, c-format
99msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
100msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 101
04f27fae
MV
102#: apt-private/private-cacheset.cc
103#, fuzzy, c-format
104msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
105msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 106
04f27fae
MV
107#: apt-private/private-cacheset.cc
108#, fuzzy, c-format
109msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
110msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
97720af3 111
04f27fae 112#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 113#, c-format
04f27fae
MV
114msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
115msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 116
04f27fae
MV
117#: apt-private/private-cacheset.cc
118#, fuzzy
119msgid " [Installed]"
120msgstr " [Sefydliwyd]"
897e3c7b 121
04f27fae 122#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 123#, fuzzy
04f27fae
MV
124msgid " [Not candidate version]"
125msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 126
04f27fae
MV
127#: apt-private/private-cacheset.cc
128msgid "You should explicitly select one to install."
129msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
130
131# FIXME: punctuation
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, fuzzy, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
9de26945 138msgstr ""
04f27fae
MV
139"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
140"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
141"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
142"ffeil sources.list.\n"
27b16a2e 143
04f27fae
MV
144#: apt-private/private-cacheset.cc
145msgid "However the following packages replace it:"
146msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
147
148#: apt-private/private-cacheset.cc
149#, fuzzy, c-format
150msgid "Package '%s' has no installation candidate"
151msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
152
153#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 154#, c-format
04f27fae
MV
155msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
156msgstr ""
157
158#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
159#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
160#, fuzzy, c-format
161msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
162msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
163
164#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
165#, fuzzy, c-format
166msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
167msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
168
169#: apt-private/private-cacheset.cc
170#, fuzzy, c-format
171msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
172msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
b6c6b52f 173
8561c2fe
DK
174#: apt-private/private-cmndline.cc
175msgid "Most used commands:"
176msgstr ""
177
178#: apt-private/private-cmndline.cc
179#, c-format
180msgid "See %s for more information about the available commands."
181msgstr ""
182
183#: apt-private/private-cmndline.cc
184msgid ""
9270be36 185"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
186"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
187"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
188"Security details are available in apt-secure(8).\n"
189msgstr ""
190
191#: apt-private/private-cmndline.cc
192msgid "This APT has Super Cow Powers."
193msgstr "Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol."
194
195#: apt-private/private-cmndline.cc
196msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
200#: cmdline/apt-mark.cc
201msgid "No packages found"
202msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
203
04f27fae 204#: apt-private/private-download.cc
67f393ab 205#, fuzzy
04f27fae
MV
206msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
207msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 208
04f27fae
MV
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Authentication warning overridden.\n"
211msgstr ""
97720af3 212
04f27fae 213#: apt-private/private-download.cc
9de26945 214#, fuzzy
04f27fae
MV
215msgid "Some packages could not be authenticated"
216msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
97720af3 217
04f27fae
MV
218#: apt-private/private-download.cc
219msgid "Install these packages without verification?"
220msgstr ""
97720af3 221
04f27fae
MV
222#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
223msgid ""
9270be36 224"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 225"instead."
864fe99c
MV
226msgstr ""
227
04f27fae
MV
228#: apt-private/private-download.cc
229#, fuzzy
230msgid ""
231"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
232"unauthenticated"
233msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
97720af3 234
04f27fae
MV
235#: apt-private/private-download.cc
236#, c-format
237msgid "Failed to fetch %s %s\n"
238msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
b81dbe40 239
04f27fae
MV
240#: apt-private/private-download.cc
241#, fuzzy, c-format
242msgid "Couldn't determine free space in %s"
243msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 244
04f27fae
MV
245#: apt-private/private-download.cc
246#, c-format
247msgid "You don't have enough free space in %s."
248msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
249
8561c2fe
DK
250#: apt-private/private-download.cc
251msgid "Unable to lock the download directory"
252msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
253
29f80b30
JAK
254# FIXME: needs commas
255#: apt-private/private-install.cc
256msgid ""
257"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
258"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
259"distribution that some required packages have not yet been created\n"
260"or been moved out of Incoming."
261msgstr ""
262"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
263"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
264"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
265"heb gael eu symud allan o Incoming."
266
267#.
268#. if (Packages == 1)
269#. {
270#. c1out << std::endl;
271#. c1out <<
272#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
273#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
274#. "that package should be filed.") << std::endl;
275#. }
276#.
277#: apt-private/private-install.cc
278msgid "The following information may help to resolve the situation:"
279msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
280
281#: apt-private/private-install.cc
282msgid "Broken packages"
283msgstr "Pecynnau wedi torri"
284
04f27fae
MV
285#: apt-private/private-install.cc
286msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
287msgstr ""
288
289#: apt-private/private-install.cc
9de26945 290#, fuzzy
04f27fae
MV
291msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 293
04f27fae 294#: apt-private/private-install.cc
9de26945 295#, fuzzy
04f27fae
MV
296msgid ""
297"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298"essential."
299msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
97720af3 300
04f27fae 301#: apt-private/private-install.cc
9de26945 302#, fuzzy
04f27fae
MV
303msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
305
306#: apt-private/private-install.cc
9de26945 307msgid ""
04f27fae
MV
308"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309"packages."
9de26945 310msgstr ""
5669725a 311
04f27fae 312#: apt-private/private-install.cc
9de26945 313#, fuzzy
04f27fae
MV
314msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
315msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
c77d6597 316
04f27fae
MV
317#: apt-private/private-install.cc
318msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
9de26945 319msgstr ""
97720af3 320
04f27fae
MV
321#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
322#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
323#: apt-private/private-install.cc
324#, c-format
325msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
326msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 327
04f27fae
MV
328#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
329#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
330#: apt-private/private-install.cc
331#, c-format
332msgid "Need to get %sB of archives.\n"
333msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 334
04f27fae
MV
335#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
336#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
337#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 338#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
339msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
340msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 341
04f27fae
MV
342#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
343#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
344#: apt-private/private-install.cc
9de26945 345#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
346msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
347msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
351msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 352
04f27fae
MV
353#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
354#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
355#: apt-private/private-install.cc
356msgid "Yes, do as I say!"
357msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 358
04f27fae
MV
359#: apt-private/private-install.cc
360#, fuzzy, c-format
361msgid ""
362"You are about to do something potentially harmful.\n"
363"To continue type in the phrase '%s'\n"
364" ?] "
9de26945 365msgstr ""
04f27fae
MV
366"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
367"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
368" ?]"
b6c6b52f 369
04f27fae
MV
370#: apt-private/private-install.cc
371msgid "Abort."
372msgstr "Erthylu."
b6c6b52f 373
04f27fae
MV
374#: apt-private/private-install.cc
375msgid "Do you want to continue?"
376msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
b6c6b52f 377
04f27fae
MV
378#: apt-private/private-install.cc
379msgid "Some files failed to download"
380msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
381
8561c2fe 382#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
383msgid "Download complete and in download only mode"
384msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 385
04f27fae 386#: apt-private/private-install.cc
9de26945 387msgid ""
04f27fae
MV
388"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
389"missing?"
9de26945 390msgstr ""
04f27fae
MV
391"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
392"geidio defnyddio --fix-missing?"
b6c6b52f 393
04f27fae
MV
394#: apt-private/private-install.cc
395msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
396msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 397
04f27fae
MV
398#: apt-private/private-install.cc
399msgid "Unable to correct missing packages."
400msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
b6c6b52f 401
04f27fae
MV
402#: apt-private/private-install.cc
403#, fuzzy
404msgid "Aborting install."
405msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
b6c6b52f 406
04f27fae 407#: apt-private/private-install.cc
9de26945 408msgid ""
04f27fae
MV
409"The following package disappeared from your system as\n"
410"all files have been overwritten by other packages:"
411msgid_plural ""
412"The following packages disappeared from your system as\n"
413"all files have been overwritten by other packages:"
414msgstr[0] ""
415msgstr[1] ""
416
417#: apt-private/private-install.cc
418msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
ce34af08 419msgstr ""
b6c6b52f 420
04f27fae
MV
421#: apt-private/private-install.cc
422msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
423msgstr ""
424
425#: apt-private/private-install.cc
9de26945 426msgid ""
04f27fae
MV
427"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
428"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
ce34af08 429msgstr ""
de5a560a 430
04f27fae
MV
431#: apt-private/private-install.cc
432#, fuzzy
433msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
434msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
a4a59015 435
04f27fae
MV
436#: apt-private/private-install.cc
437#, fuzzy
438msgid ""
439"The following package was automatically installed and is no longer required:"
440msgid_plural ""
441"The following packages were automatically installed and are no longer "
442"required:"
443msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
444msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
a4a59015 445
04f27fae 446#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 447#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
448msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
449msgid_plural ""
450"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
451msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
452msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1e7ec0d8 453
04f27fae 454#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 455#, c-format
73fe49f9
DK
456msgid "Use '%s' to remove it."
457msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
458msgstr[0] ""
459msgstr[1] ""
1e7ec0d8 460
04f27fae
MV
461#: apt-private/private-install.cc
462msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
463msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
9de26945 464
04f27fae
MV
465# FIXME
466#: apt-private/private-install.cc
467msgid ""
468"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
469"solution)."
470msgstr ""
471"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
472"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
a4a59015 473
04f27fae
MV
474#: apt-private/private-install.cc
475#, fuzzy
476msgid "The following additional packages will be installed:"
477msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
9de26945 478
04f27fae
MV
479#: apt-private/private-install.cc
480msgid "Suggested packages:"
481msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 482
04f27fae
MV
483#: apt-private/private-install.cc
484msgid "Recommended packages:"
485msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 486
04f27fae 487#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 488#, c-format
04f27fae
MV
489msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
2f6a2fbb 491
04f27fae 492#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 493#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
494msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
495msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
9de26945 496
04f27fae 497#: apt-private/private-install.cc
9de26945 498#, c-format
04f27fae
MV
499msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
500msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
9de26945 501
04f27fae
MV
502#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
503#: apt-private/private-install.cc
9de26945 504#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
505msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
506msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 507
04f27fae
MV
508#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
509#, fuzzy, c-format
510msgid "%s set to manually installed.\n"
511msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1e7ec0d8 512
04f27fae 513#: apt-private/private-install.cc
3c4a4974 514#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
515msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
516msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
97720af3 517
04f27fae 518#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 519#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
520msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
521msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
522
523#: apt-private/private-list.cc
524msgid "Listing"
9de26945 525msgstr ""
97720af3 526
04f27fae 527#: apt-private/private-list.cc
9de26945 528#, c-format
04f27fae
MV
529msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
530msgid_plural ""
531"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
532msgstr[0] ""
533msgstr[1] ""
97720af3 534
04f27fae
MV
535#: apt-private/private-main.cc
536msgid ""
537"NOTE: This is only a simulation!\n"
538" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
539" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
540" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
541msgstr ""
97720af3 542
04f27fae
MV
543#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
544msgid "unknown"
545msgstr ""
9de26945 546
04f27fae
MV
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy, c-format
549msgid "[installed,upgradable to: %s]"
550msgstr " [Sefydliwyd]"
1e7ec0d8 551
04f27fae 552#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 553#, fuzzy
04f27fae
MV
554msgid "[installed,local]"
555msgstr " [Sefydliwyd]"
67f393ab 556
04f27fae
MV
557#: apt-private/private-output.cc
558msgid "[installed,auto-removable]"
7d8a4da7
MV
559msgstr ""
560
04f27fae 561#: apt-private/private-output.cc
9de26945 562#, fuzzy
04f27fae
MV
563msgid "[installed,automatic]"
564msgstr " [Sefydliwyd]"
1e7ec0d8 565
04f27fae
MV
566#: apt-private/private-output.cc
567#, fuzzy
568msgid "[installed]"
569msgstr " [Sefydliwyd]"
97720af3 570
04f27fae 571#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 572#, c-format
04f27fae 573msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c
MV
574msgstr ""
575
04f27fae
MV
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "[residual-config]"
b6c6b52f 578msgstr ""
4948a1ba 579
04f27fae
MV
580#: apt-private/private-output.cc
581#, c-format
582msgid "but %s is installed"
583msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
4948a1ba 584
04f27fae
MV
585#: apt-private/private-output.cc
586#, c-format
587msgid "but %s is to be installed"
9de26945 588msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
4948a1ba 589
04f27fae
MV
590#: apt-private/private-output.cc
591msgid "but it is not installable"
592msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 593
04f27fae
MV
594#: apt-private/private-output.cc
595msgid "but it is a virtual package"
596msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 597
04f27fae
MV
598#: apt-private/private-output.cc
599msgid "but it is not installed"
600msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
c3bbfb87 601
04f27fae
MV
602#: apt-private/private-output.cc
603msgid "but it is not going to be installed"
604msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
c3bbfb87 605
04f27fae
MV
606#: apt-private/private-output.cc
607msgid " or"
608msgstr " neu"
4948a1ba 609
04f27fae
MV
610#: apt-private/private-output.cc
611msgid "The following packages have unmet dependencies:"
612msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 613
04f27fae
MV
614#: apt-private/private-output.cc
615msgid "The following NEW packages will be installed:"
616msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 617
04f27fae
MV
618#: apt-private/private-output.cc
619msgid "The following packages will be REMOVED:"
620msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 621
04f27fae
MV
622#: apt-private/private-output.cc
623#, fuzzy
624msgid "The following packages have been kept back:"
625msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
b6c6b52f 626
04f27fae 627#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 628#, fuzzy
04f27fae
MV
629msgid "The following packages will be upgraded:"
630msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 631
04f27fae 632#: apt-private/private-output.cc
1e7ec0d8 633#, fuzzy
04f27fae
MV
634msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
635msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638msgid "The following held packages will be changed:"
639msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 640
04f27fae 641#: apt-private/private-output.cc
b6c6b52f 642#, c-format
04f27fae
MV
643msgid "%s (due to %s)"
644msgstr "%s (oherwydd %s)"
b6c6b52f 645
04f27fae 646#: apt-private/private-output.cc
9de26945 647#, fuzzy
04f27fae
MV
648msgid ""
649"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
651msgstr ""
652"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
653"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
654"ei wneud!"
802442e3 655
04f27fae
MV
656#: apt-private/private-output.cc
657#, c-format
658msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
659msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 660
04f27fae
MV
661#: apt-private/private-output.cc
662#, c-format
663msgid "%lu reinstalled, "
664msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
67f393ab 665
04f27fae
MV
666#: apt-private/private-output.cc
667#, c-format
668msgid "%lu downgraded, "
669msgstr "%lu wedi eu israddio, "
97720af3 670
04f27fae
MV
671#: apt-private/private-output.cc
672#, c-format
673msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
674msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
97720af3 675
04f27fae
MV
676#: apt-private/private-output.cc
677#, c-format
678msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
679msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 680
04f27fae
MV
681#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
682#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
683#. The user has to answer with an input matching the
684#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
685#: apt-private/private-output.cc
686msgid "[Y/n]"
687msgstr ""
9de26945 688
04f27fae
MV
689#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
690#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
691#. The user has to answer with an input matching the
692#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
693#: apt-private/private-output.cc
694msgid "[y/N]"
695msgstr ""
9de26945 696
04f27fae
MV
697#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
698#: apt-private/private-output.cc
699msgid "Y"
700msgstr "I"
1e7ec0d8 701
04f27fae
MV
702#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
703#: apt-private/private-output.cc
704msgid "N"
705msgstr ""
97720af3 706
04f27fae 707#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
ce34af08 708#, c-format
04f27fae
MV
709msgid "Regex compilation error - %s"
710msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 711
cbbee23e 712#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
713#, fuzzy
714msgid "You must give at least one search pattern"
715msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
716
717#: apt-private/private-search.cc
718msgid "Full Text Search"
1e7ec0d8 719msgstr ""
3c4a4974 720
04f27fae 721#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
27b16a2e 722#, c-format
04f27fae
MV
723msgid "Package file %s is out of sync."
724msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
27b16a2e 725
04f27fae 726#: apt-private/private-show.cc
97720af3 727#, c-format
04f27fae
MV
728msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
729msgid_plural ""
730"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
731msgstr[0] ""
732msgstr[1] ""
97720af3 733
04f27fae
MV
734#: apt-private/private-show.cc
735msgid "not a real package (virtual)"
736msgstr ""
97720af3 737
8561c2fe
DK
738#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
739#, c-format
740msgid "Unable to locate package %s"
741msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
742
743#: apt-private/private-show.cc
744#, fuzzy
745msgid "Package files:"
746msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
747
748#: apt-private/private-show.cc
749msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
750msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
751
752#. Show any packages have explicit pins
753#: apt-private/private-show.cc
754#, fuzzy
755msgid "Pinned packages:"
756msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
757
758#: apt-private/private-show.cc
759msgid "(not found)"
760msgstr "(heb ganfod)"
761
762#. Print the package name and the version we are forcing to
763#: apt-private/private-show.cc
764#, c-format
765msgid "%s -> %s with priority %d\n"
766msgstr ""
767
768#: apt-private/private-show.cc
769msgid " Installed: "
770msgstr " Wedi Sefydlu: "
771
772#: apt-private/private-show.cc
773msgid " Candidate: "
774msgstr " Ymgeisydd: "
775
776#: apt-private/private-show.cc
777msgid "(none)"
778msgstr "(dim)"
779
780#: apt-private/private-show.cc
781#, fuzzy
782msgid " Package pin: "
783msgstr " Pin Pecyn: "
784
785#. Show the priority tables
786#: apt-private/private-show.cc
787#, fuzzy
788msgid " Version table:"
789msgstr " Tabl Fersiynnau:"
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
794msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
795
796#: apt-private/private-source.cc
797#, fuzzy, c-format
798msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
799msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
800
801#: apt-private/private-source.cc
802#, fuzzy, c-format
803msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
804msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
805
806#: apt-private/private-source.cc
807#, fuzzy, c-format
808msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
809msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
810
811#: apt-private/private-source.cc
812#, c-format
813msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
814msgstr ""
815
816#: apt-private/private-source.cc
817msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
818msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
819
820#: apt-private/private-source.cc
821#, c-format
822msgid "Unable to find a source package for %s"
823msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
824
825#: apt-private/private-source.cc
826#, c-format
827msgid ""
828"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
829"%s\n"
830msgstr ""
831
832#: apt-private/private-source.cc
833#, c-format
834msgid ""
835"Please use:\n"
836"%s\n"
837"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
838msgstr ""
839
840#: apt-private/private-source.cc
841#, fuzzy, c-format
842msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
843msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
844
845#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
846#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
850msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
851
852#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
853#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
854#: apt-private/private-source.cc
855#, c-format
856msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
857msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
858
859#: apt-private/private-source.cc
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Fetch source %s\n"
862msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
863
864#: apt-private/private-source.cc
865msgid "Failed to fetch some archives."
866msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
867
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
871msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
876msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
877
878#: apt-private/private-source.cc
879#, c-format
880msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
881msgstr ""
882
883#: apt-private/private-source.cc
884#, c-format
885msgid "Build command '%s' failed.\n"
886msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
887
b3c63712
JAK
888#: apt-private/private-source.cc
889#, c-format
890msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
891msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
892
893#: apt-private/private-source.cc
894#, c-format
895msgid "%s has no build depends.\n"
896msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
897
898#: apt-private/private-source.cc
899msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
900msgstr ""
901"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
902
903#: apt-private/private-source.cc
904#, c-format
905msgid ""
906"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
907"Architectures for setup"
908msgstr ""
909
910#: apt-private/private-source.cc
911#, c-format
912msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
913msgstr ""
914
915#: apt-private/private-source.cc
916#, fuzzy, c-format
917msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
918msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
919
8561c2fe
DK
920#: apt-private/private-source.cc
921msgid "Failed to process build dependencies"
922msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
1e7ec0d8 923
04f27fae
MV
924#: apt-private/private-sources.cc
925#, fuzzy, c-format
926msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
927msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
27b16a2e 928
04f27fae
MV
929#: apt-private/private-sources.cc
930#, c-format
931msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
932msgstr ""
ce34af08 933
0507225b
MV
934#: apt-private/private-unmet.cc
935#, c-format
936msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
937msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
938
04f27fae
MV
939#: apt-private/private-update.cc
940msgid "The update command takes no arguments"
941msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 942
04f27fae
MV
943#: apt-private/private-update.cc
944#, c-format
945msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
946msgid_plural ""
947"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
948msgstr[0] ""
949msgstr[1] ""
97720af3 950
04f27fae
MV
951#: apt-private/private-update.cc
952msgid "All packages are up to date."
953msgstr ""
97720af3 954
04f27fae 955#: cmdline/apt-cache.cc
9de26945 956#, fuzzy
04f27fae
MV
957msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
958msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
897e3c7b 959
04f27fae
MV
960#: cmdline/apt-cache.cc
961#, fuzzy
962msgid "Total package names: "
963msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 964
04f27fae
MV
965#: cmdline/apt-cache.cc
966#, fuzzy
967msgid "Total package structures: "
968msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
09d057db 969
04f27fae
MV
970#: cmdline/apt-cache.cc
971#, fuzzy
972msgid " Normal packages: "
973msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 974
04f27fae
MV
975#: cmdline/apt-cache.cc
976#, fuzzy
977msgid " Pure virtual packages: "
978msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 979
04f27fae
MV
980#: cmdline/apt-cache.cc
981#, fuzzy
982msgid " Single virtual packages: "
983msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 984
04f27fae
MV
985#: cmdline/apt-cache.cc
986#, fuzzy
987msgid " Mixed virtual packages: "
988msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
67f393ab 989
04f27fae
MV
990#: cmdline/apt-cache.cc
991msgid " Missing: "
992msgstr " Ar Goll: "
97720af3 993
04f27fae
MV
994#: cmdline/apt-cache.cc
995#, fuzzy
996msgid "Total distinct versions: "
997msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
de5a560a 998
04f27fae
MV
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000#, fuzzy
1001msgid "Total distinct descriptions: "
1002msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
ce34af08 1003
04f27fae
MV
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005#, fuzzy
1006msgid "Total dependencies: "
1007msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
ce34af08 1008
04f27fae
MV
1009#: cmdline/apt-cache.cc
1010#, fuzzy
1011msgid "Total ver/file relations: "
1012msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
ce34af08 1013
04f27fae
MV
1014#: cmdline/apt-cache.cc
1015#, fuzzy
1016msgid "Total Desc/File relations: "
1017msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
ce34af08 1018
04f27fae
MV
1019#: cmdline/apt-cache.cc
1020#, fuzzy
1021msgid "Total Provides mappings: "
1022msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
ce34af08 1023
04f27fae
MV
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025#, fuzzy
1026msgid "Total globbed strings: "
8561c2fe 1027msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
506ab3c7 1028
04f27fae
MV
1029#: cmdline/apt-cache.cc
1030#, fuzzy
8561c2fe
DK
1031msgid "Total slack space: "
1032msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
506ab3c7 1033
04f27fae
MV
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035#, fuzzy
8561c2fe
DK
1036msgid "Total space accounted for: "
1037msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
506ab3c7 1038
04f27fae 1039#: cmdline/apt-cache.cc
8561c2fe 1040msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
cbbee23e
DK
1041msgstr ""
1042
1043#: cmdline/apt-cache.cc
1044msgid ""
8561c2fe
DK
1045"Usage: apt-cache [options] command\n"
1046" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1047"\n"
1048"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1049"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1050"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1051"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1052"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1053"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
cbbee23e
DK
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-cache.cc
1057msgid "Show source records"
1058msgstr "Dangos cofnodion ffynhonell"
1059
1060#: cmdline/apt-cache.cc
1061msgid "Search the package list for a regex pattern"
1062msgstr ""
1063
1064#: cmdline/apt-cache.cc
1065msgid "Show raw dependency information for a package"
1066msgstr ""
1067
1068#: cmdline/apt-cache.cc
1069msgid "Show reverse dependency information for a package"
1070msgstr ""
1071
1072#: cmdline/apt-cache.cc
1073msgid "Show a readable record for the package"
1074msgstr ""
1075
1076#: cmdline/apt-cache.cc
1077msgid "List the names of all packages in the system"
1078msgstr ""
1079
1080#: cmdline/apt-cache.cc
1081msgid "Show policy settings"
1082msgstr ""
506ab3c7 1083
04f27fae
MV
1084#: cmdline/apt-cdrom.cc
1085msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1e7ec0d8 1086msgstr ""
3fa4e98f 1087
04f27fae 1088#: cmdline/apt-cdrom.cc
9de26945 1089#, fuzzy
04f27fae
MV
1090msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1091msgstr ""
1092"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1093" '%s'\n"
1094"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
506ab3c7 1095
04f27fae
MV
1096#: cmdline/apt-cdrom.cc
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1099msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
1100
1101#: cmdline/apt-cdrom.cc
1e7ec0d8 1102msgid ""
04f27fae
MV
1103"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1104"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1105"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1106"mount point."
506ab3c7
MV
1107msgstr ""
1108
04f27fae
MV
1109#: cmdline/apt-cdrom.cc
1110msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1e7ec0d8 1111msgstr ""
506ab3c7 1112
cbbee23e
DK
1113#: cmdline/apt-cdrom.cc
1114msgid ""
1115"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1116"\n"
9270be36 1117"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1118"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1119"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1120msgstr ""
1121
04f27fae
MV
1122#: cmdline/apt-config.cc
1123msgid "Arguments not in pairs"
1124msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
3fa4e98f 1125
04f27fae 1126#: cmdline/apt-config.cc
9270be36 1127#, fuzzy
04f27fae
MV
1128msgid ""
1129"Usage: apt-config [options] command\n"
1130"\n"
8561c2fe 1131"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1132"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae 1133msgstr ""
9270be36
MV
1134"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
1135"\n"
1136"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
3fa4e98f 1137
cbbee23e
DK
1138#: cmdline/apt-config.cc
1139msgid "get configuration values via shell evaluation"
1140msgstr ""
1141
1142#: cmdline/apt-config.cc
1143msgid "show the active configuration setting"
1144msgstr ""
1145
04f27fae
MV
1146#: cmdline/apt-get.cc
1147#, c-format
1148msgid "Couldn't find package %s"
1149msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3fa4e98f 1150
04f27fae
MV
1151#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1152#, fuzzy, c-format
1153msgid "%s set to automatically installed.\n"
1154msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3fa4e98f 1155
04f27fae
MV
1156#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1157msgid ""
1158"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1159"instead."
1160msgstr ""
51da0c35 1161
04f27fae 1162#: cmdline/apt-get.cc
9de26945 1163#, fuzzy
04f27fae
MV
1164msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1165msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3fa4e98f 1166
04f27fae
MV
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168#, fuzzy
1169msgid "Supported modules:"
1170msgstr "Modylau a Gynhelir:"
2f6a2fbb 1171
04f27fae
MV
1172# FIXME: split
1173#: cmdline/apt-get.cc
8561c2fe 1174#, fuzzy
2f6a2fbb 1175msgid ""
04f27fae
MV
1176"Usage: apt-get [options] command\n"
1177" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1178" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1179"\n"
8561c2fe
DK
1180"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1181"and information about them from authenticated sources and\n"
1182"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1183"with their dependencies.\n"
cbbee23e
DK
1184msgstr ""
1185"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1186" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1187" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
04f27fae 1188"\n"
cbbee23e
DK
1189"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1190"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1191"ddefnyddir amlaf.\n"
1192
cbbee23e
DK
1193#: cmdline/apt-get.cc
1194msgid "Retrieve new lists of packages"
1195msgstr "Cyrchu rhestrau pecynnau newydd"
1196
1197#: cmdline/apt-get.cc
1198msgid "Perform an upgrade"
1199msgstr "Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc
1202msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1203msgstr "Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)"
1204
1205#: cmdline/apt-get.cc
1206msgid "Remove packages"
1207msgstr "Tynnu pecynnau"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc
1210msgid "Remove packages and config files"
1211msgstr ""
1212
0507225b
MV
1213#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1214#, fuzzy
1215msgid "Remove automatically all unused packages"
1216msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1217
cbbee23e
DK
1218#: cmdline/apt-get.cc
1219msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1220msgstr "Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)"
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc
1223msgid "Follow dselect selections"
1224msgstr "Dilyn dewisiadau dselect"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc
1227msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1228msgstr "Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell"
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc
1231msgid "Erase downloaded archive files"
1232msgstr "Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc
1235msgid "Erase old downloaded archive files"
1236msgstr "Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho"
1237
1238#: cmdline/apt-get.cc
1239msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1240msgstr "Gwirio fod dim dibyniaethau torredig"
1241
1242#: cmdline/apt-get.cc
1243msgid "Download source archives"
1244msgstr "Lawrlwytho archifau ffynhonell"
1245
1246#: cmdline/apt-get.cc
1247msgid "Download the binary package into the current directory"
1248msgstr ""
1249
1250#: cmdline/apt-get.cc
1251msgid "Download and display the changelog for the given package"
1252msgstr ""
1253
04f27fae
MV
1254#: cmdline/apt-helper.cc
1255msgid "Need one URL as argument"
1256msgstr ""
2f6a2fbb 1257
04f27fae
MV
1258#: cmdline/apt-helper.cc
1259#, fuzzy
1260msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1261msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
2f6a2fbb 1262
04f27fae
MV
1263#: cmdline/apt-helper.cc
1264msgid "Download Failed"
1265msgstr ""
1266
1267#: cmdline/apt-helper.cc
1268#, c-format
1269msgid "GetSrvRec failed for %s"
1270msgstr ""
2f6a2fbb 1271
04f27fae 1272#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 1273msgid ""
04f27fae 1274"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1275" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
04f27fae
MV
1276" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1277"\n"
8561c2fe 1278"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1279"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1280msgstr ""
1281
1282#: cmdline/apt-helper.cc
1283msgid "download the given uri to the target-path"
1284msgstr ""
1285
1286#: cmdline/apt-helper.cc
1287msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1288msgstr ""
1289
c3c3bd04
JAK
1290#: cmdline/apt-helper.cc
1291msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1292msgstr ""
1293
cbbee23e
DK
1294#: cmdline/apt-helper.cc
1295msgid "detect proxy using apt.conf"
2f6a2fbb 1296msgstr ""
2f6a2fbb 1297
04f27fae
MV
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy, c-format
1300msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1301msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
2f6a2fbb 1302
04f27fae
MV
1303#: cmdline/apt-mark.cc
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1306msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
2f6a2fbb 1307
04f27fae
MV
1308#: cmdline/apt-mark.cc
1309#, fuzzy, c-format
1310msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1311msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
2f6a2fbb 1312
04f27fae
MV
1313#: cmdline/apt-mark.cc
1314#, fuzzy, c-format
1315msgid "%s was already set on hold.\n"
1316msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
2f6a2fbb 1317
04f27fae
MV
1318#: cmdline/apt-mark.cc
1319#, fuzzy, c-format
1320msgid "%s was already not hold.\n"
1321msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
2f6a2fbb 1322
cbbee23e
DK
1323#: cmdline/apt-mark.cc
1324msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1325msgstr ""
04f27fae
MV
1326
1327#: cmdline/apt-mark.cc
1328#, fuzzy, c-format
1329msgid "%s set on hold.\n"
1330msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1331
1332#: cmdline/apt-mark.cc
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Canceled hold on %s.\n"
1335msgstr "Methwyd agor %s"
1336
1337#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1338#, c-format
1339msgid "Selected %s for purge.\n"
1340msgstr ""
1341
1342#: cmdline/apt-mark.cc
1343#, c-format
1344msgid "Selected %s for removal.\n"
1345msgstr ""
1346
1347#: cmdline/apt-mark.cc
1348#, c-format
1349msgid "Selected %s for installation.\n"
2f6a2fbb
DK
1350msgstr ""
1351
04f27fae 1352#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 1353msgid ""
04f27fae
MV
1354"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1355"\n"
1356"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1357"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1358"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1359"all packages with or without a certain marking.\n"
2f6a2fbb
DK
1360msgstr ""
1361
cbbee23e
DK
1362#: cmdline/apt-mark.cc
1363#, fuzzy
1364msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1365msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1366
1367#: cmdline/apt-mark.cc
1368#, fuzzy
1369msgid "Mark the given packages as manually installed"
1370msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1371
1372#: cmdline/apt-mark.cc
1373msgid "Mark a package as held back"
1374msgstr ""
1375
1376#: cmdline/apt-mark.cc
1377msgid "Unset a package set as held back"
1378msgstr ""
1379
1380#: cmdline/apt-mark.cc
1381#, fuzzy
1382msgid "Print the list of automatically installed packages"
1383msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1384
1385#: cmdline/apt-mark.cc
1386#, fuzzy
1387msgid "Print the list of manually installed packages"
1388msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1389
1390#: cmdline/apt-mark.cc
1391msgid "Print the list of package on hold"
1392msgstr ""
1393
0507225b
MV
1394#: cmdline/apt.cc
1395msgid ""
1396"Usage: apt [options] command\n"
1397"\n"
1398"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1399"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1400"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1401"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1402"interactive use by default.\n"
1403msgstr ""
1404
1405#. query
1406#: cmdline/apt.cc
1407msgid "list packages based on package names"
1408msgstr ""
1409
1410#: cmdline/apt.cc
1411#, fuzzy
1412msgid "search in package descriptions"
1413msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1414
1415#: cmdline/apt.cc
1416msgid "show package details"
1417msgstr ""
1418
1419#. package stuff
1420#: cmdline/apt.cc
1421#, fuzzy
1422msgid "install packages"
1423msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
1424
1425#: cmdline/apt.cc
1426#, fuzzy
1427msgid "remove packages"
1428msgstr "Pecynnau wedi torri"
1429
1430#. system wide stuff
1431#: cmdline/apt.cc
1432#, fuzzy
1433msgid "update list of available packages"
1434msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1435
1436#: cmdline/apt.cc
1437msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1438msgstr ""
1439
1440#: cmdline/apt.cc
1441msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1442msgstr ""
1443
1444#. misc
1445#: cmdline/apt.cc
1446#, fuzzy
1447msgid "edit the source information file"
1448msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
1449
04f27fae
MV
1450#: methods/cdrom.cc
1451#, c-format
1452msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1453msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
2f6a2fbb 1454
04f27fae 1455#: methods/cdrom.cc
2f6a2fbb 1456#, fuzzy
04f27fae
MV
1457msgid ""
1458"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1459"cannot be used to add new CD-ROMs"
1460msgstr ""
1461"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1462"get update i ychwanegu CDau newydd."
2f6a2fbb 1463
04f27fae 1464#: methods/cdrom.cc
2f6a2fbb 1465#, fuzzy
04f27fae
MV
1466msgid "Wrong CD-ROM"
1467msgstr "CD Anghywir"
1468
1469#: methods/cdrom.cc
1470#, c-format
1471msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1472msgstr ""
1473"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1474
1475#: methods/cdrom.cc
1476#, fuzzy
1477msgid "Disk not found."
1478msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1479
1480#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1481msgid "File not found"
1482msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1483
1484#: methods/connect.cc
1485#, c-format
1486msgid "Connecting to %s (%s)"
1487msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1488
1489#: methods/connect.cc
1490#, c-format
1491msgid "[IP: %s %s]"
1492msgstr "[IP: %s %s]"
1493
1494#: methods/connect.cc
1495#, c-format
1496msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1497msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
2f6a2fbb 1498
04f27fae
MV
1499#: methods/connect.cc
1500#, c-format
1501msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1502msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1503
1504#: methods/connect.cc
1505#, c-format
1506msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1507msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1508
1509#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1510msgid "Failed"
1511msgstr "Methwyd"
1512
1513#: methods/connect.cc
1514#, c-format
1515msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1516msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1517
1518#. We say this mainly because the pause here is for the
1519#. ssh connection that is still going
1520#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1521#, c-format
1522msgid "Connecting to %s"
1523msgstr "Yn cysylltu i %s"
1524
1525#: methods/connect.cc
1526#, c-format
1527msgid "Could not resolve '%s'"
1528msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1529
1530#: methods/connect.cc
1531#, c-format
1532msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1533msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
1534
1535#: methods/connect.cc
2f6a2fbb 1536#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1537msgid "System error resolving '%s:%s'"
1538msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2f6a2fbb 1539
04f27fae
MV
1540#: methods/connect.cc
1541#, fuzzy, c-format
1542msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1543msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
1544
1545#: methods/connect.cc
1546#, fuzzy, c-format
1547msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1548msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1549
68e07cd0 1550#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1551msgid "Failed to stat"
1552msgstr "Methwyd stat()"
1553
68e07cd0 1554#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1555msgid "Failed to set modification time"
1556msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1557
1558#: methods/file.cc
1559msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1560msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1561
1562#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1563#: methods/ftp.cc
1564msgid "Logging in"
1565msgstr "Yn mewngofnodi"
1566
1567#: methods/ftp.cc
1568msgid "Unable to determine the peer name"
1569msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1570
1571#: methods/ftp.cc
1572msgid "Unable to determine the local name"
1573msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1574
1575#: methods/ftp.cc
1576#, fuzzy, c-format
1577msgid "The server refused the connection and said: %s"
1578msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1579
1580#: methods/ftp.cc
1581#, c-format
1582msgid "USER failed, server said: %s"
1583msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1584
1585#: methods/ftp.cc
1586#, c-format
1587msgid "PASS failed, server said: %s"
1588msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1589
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid ""
1592"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1593"is empty."
1594msgstr ""
1595"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1596"ProxyLogin yn wag.)"
1597
1598# FIXME
1599#: methods/ftp.cc
1600#, c-format
1601msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1602msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1603
1604#: methods/ftp.cc
1605#, c-format
1606msgid "TYPE failed, server said: %s"
1607msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1608
1609#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1610msgid "Connection timeout"
1611msgstr "Goramser cysylltu"
1612
1613#: methods/ftp.cc
1614msgid "Server closed the connection"
1615msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1616
1617#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1618msgid "Read error"
1619msgstr "Gwall darllen"
1620
1621#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1622msgid "A response overflowed the buffer."
1623msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
2f6a2fbb 1624
04f27fae
MV
1625#: methods/ftp.cc
1626msgid "Protocol corruption"
1627msgstr "Llygr protocol"
2f6a2fbb 1628
04f27fae
MV
1629#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1630msgid "Write error"
1631msgstr "Gwall ysgrifennu"
2f6a2fbb 1632
04f27fae
MV
1633#: methods/ftp.cc
1634msgid "Could not create a socket"
1635msgstr "Methwyd creu soced"
2f6a2fbb 1636
04f27fae
MV
1637#: methods/ftp.cc
1638msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1639msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
2f6a2fbb 1640
04f27fae 1641#: methods/ftp.cc
864fe99c 1642#, fuzzy
04f27fae
MV
1643msgid "Could not connect passive socket."
1644msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
2f6a2fbb 1645
04f27fae
MV
1646# FIXME
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1649msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
2f6a2fbb 1650
04f27fae
MV
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Could not bind a socket"
1653msgstr "Methwyd rhwymo soced"
2f6a2fbb 1654
04f27fae
MV
1655#: methods/ftp.cc
1656msgid "Could not listen on the socket"
1657msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
2f6a2fbb 1658
04f27fae
MV
1659#: methods/ftp.cc
1660msgid "Could not determine the socket's name"
1661msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1662
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Unable to send PORT command"
1665msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
2f6a2fbb 1666
04f27fae 1667#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1668#, c-format
04f27fae
MV
1669msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1670msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1671
04f27fae
MV
1672#: methods/ftp.cc
1673#, c-format
1674msgid "EPRT failed, server said: %s"
1675msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
2f6a2fbb 1676
04f27fae
MV
1677#: methods/ftp.cc
1678msgid "Data socket connect timed out"
1679msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
2f6a2fbb 1680
04f27fae
MV
1681#: methods/ftp.cc
1682msgid "Unable to accept connection"
1683msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
2f6a2fbb 1684
04f27fae
MV
1685#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1686msgid "Problem hashing file"
1687msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
864fe99c 1688
04f27fae 1689#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1690#, c-format
04f27fae
MV
1691msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1692msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
e49dd9d3 1693
04f27fae
MV
1694#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1695msgid "Data socket timed out"
1696msgstr "Goramserodd soced data"
e49dd9d3 1697
04f27fae
MV
1698#: methods/ftp.cc
1699#, c-format
1700msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1701msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
e49dd9d3 1702
04f27fae
MV
1703#. Get the files information
1704#: methods/ftp.cc
1705msgid "Query"
1706msgstr "Ymholiad"
e49dd9d3 1707
04f27fae
MV
1708# FIXME
1709#: methods/ftp.cc
1710msgid "Unable to invoke "
1711msgstr "Methwyd gweithredu "
e49dd9d3 1712
04f27fae
MV
1713#: methods/gpgv.cc
1714msgid "At least one invalid signature was encountered."
e49dd9d3
MV
1715msgstr ""
1716
04f27fae
MV
1717#: methods/gpgv.cc
1718msgid ""
1719"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1720msgstr ""
e49dd9d3 1721
04f27fae
MV
1722#: methods/gpgv.cc
1723msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1724msgstr ""
e49dd9d3 1725
04f27fae
MV
1726#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1727#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1728#, c-format
1729msgid ""
1730"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1731"authentication?)"
e49dd9d3
MV
1732msgstr ""
1733
04f27fae
MV
1734#: methods/gpgv.cc
1735msgid "Unknown error executing apt-key"
1736msgstr ""
e49dd9d3 1737
04f27fae 1738#: methods/gpgv.cc
e49dd9d3 1739#, fuzzy
04f27fae
MV
1740msgid "The following signatures were invalid:\n"
1741msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
e49dd9d3 1742
04f27fae
MV
1743#: methods/gpgv.cc
1744msgid ""
1745"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1746"available:\n"
2f6a2fbb
DK
1747msgstr ""
1748
04f27fae
MV
1749#: methods/http.cc
1750msgid "Error writing to the file"
1751msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
e49dd9d3 1752
04f27fae
MV
1753#: methods/http.cc
1754#, fuzzy
1755msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1756msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
e49dd9d3 1757
04f27fae
MV
1758#: methods/http.cc
1759msgid "Error reading from server"
1760msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
e49dd9d3 1761
04f27fae
MV
1762#: methods/http.cc
1763msgid "Error writing to file"
1764msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
e49dd9d3 1765
04f27fae
MV
1766#: methods/http.cc
1767msgid "Select failed"
1768msgstr "Methwyd dewis"
e49dd9d3 1769
04f27fae
MV
1770#: methods/http.cc
1771msgid "Connection timed out"
1772msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
e49dd9d3 1773
04f27fae
MV
1774#: methods/http.cc
1775msgid "Error writing to output file"
1776msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
e49dd9d3 1777
04f27fae
MV
1778#. Only warn if there are no sources.list.d.
1779#. Only warn if there is no sources.list file.
1780#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1781#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1782#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1783#, c-format
1784msgid "Unable to read %s"
1785msgstr "Ni ellir darllen %s"
e49dd9d3 1786
04f27fae
MV
1787#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1788#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1789#, c-format
1790msgid "Unable to change to %s"
1791msgstr "Ni ellir newid i %s"
e49dd9d3 1792
04f27fae
MV
1793#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1794#. and provide a config option to define that default
1795#: methods/mirror.cc
1796#, c-format
1797msgid "No mirror file '%s' found "
1798msgstr ""
e49dd9d3 1799
04f27fae
MV
1800#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1801#. and provide a config option to define that default
1802#: methods/mirror.cc
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Can not read mirror file '%s'"
1805msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
e49dd9d3 1806
04f27fae
MV
1807#: methods/mirror.cc
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1810msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
e49dd9d3 1811
04f27fae 1812#: methods/mirror.cc
e49dd9d3 1813#, c-format
04f27fae 1814msgid "[Mirror: %s]"
e49dd9d3 1815msgstr ""
e49dd9d3 1816
68e07cd0
JAK
1817#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1818#: apt-pkg/acquire-item.cc
1819#, c-format
1820msgid "Failed to stat %s"
1821msgstr "Methodd stat() o %s"
1822
04f27fae
MV
1823#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1824msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1825msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
e49dd9d3 1826
04f27fae
MV
1827#: methods/rsh.cc
1828msgid "Connection closed prematurely"
1829msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Waiting for headers"
1833msgstr "Yn aros am benawdau"
1834
1835#: methods/server.cc
1836msgid "Bad header line"
1837msgstr "Llinell pennawd gwael"
1838
1839#: methods/server.cc
1840#, fuzzy
1841msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1842msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
e49dd9d3 1843
04f27fae
MV
1844#: methods/server.cc
1845#, fuzzy
1846msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1847msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
e49dd9d3 1848
04f27fae
MV
1849#: methods/server.cc
1850#, fuzzy
1851msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1852msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
e49dd9d3 1853
04f27fae
MV
1854#: methods/server.cc
1855#, fuzzy
1856msgid "This HTTP server has broken range support"
1857msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
e49dd9d3 1858
04f27fae
MV
1859#: methods/server.cc
1860msgid "Unknown date format"
1861msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
e49dd9d3 1862
04f27fae
MV
1863#: methods/server.cc
1864#, fuzzy
1865msgid "Bad header data"
1866msgstr "Data pennawd gwael"
e49dd9d3 1867
04f27fae
MV
1868#: methods/server.cc
1869msgid "Connection failed"
1870msgstr "Methodd y cysylltiad"
e49dd9d3 1871
04f27fae 1872#: methods/server.cc
e49dd9d3 1873#, c-format
04f27fae
MV
1874msgid ""
1875"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1876"5 apt.conf)"
1877msgstr ""
e49dd9d3 1878
04f27fae
MV
1879#: methods/server.cc
1880msgid "Internal error"
1881msgstr "Gwall mewnol"
e49dd9d3 1882
68e07cd0
JAK
1883#: methods/store.cc
1884msgid "Empty files can't be valid archives"
1885msgstr ""
1886
04f27fae
MV
1887#: dselect/install:33
1888msgid "Bad default setting!"
1889msgstr "Rhagosodiad gwael!"
e49dd9d3 1890
04f27fae
MV
1891#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1892#: dselect/install:106 dselect/update:45
1893#, fuzzy
1894msgid "Press [Enter] to continue."
1895msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1896
1897#: dselect/install:92
1898msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1899msgstr ""
1900
04f27fae
MV
1901#: dselect/install:102
1902#, fuzzy
1903msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1904msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
e49dd9d3 1905
04f27fae
MV
1906#: dselect/install:103
1907#, fuzzy
1908msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1909msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
1910
1911#: dselect/install:104
1912msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1913msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
e49dd9d3 1914
04f27fae 1915#: dselect/install:105
e49dd9d3 1916msgid ""
04f27fae 1917"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
e49dd9d3 1918msgstr ""
04f27fae
MV
1919"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1920"eto."
e49dd9d3 1921
04f27fae 1922#: dselect/update:30
2f6a2fbb 1923#, fuzzy
04f27fae
MV
1924msgid "Merging available information"
1925msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
5b1e4e86 1926
04f27fae
MV
1927# FIXME: "debian"
1928#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1929#, fuzzy
1930msgid ""
1931"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1932"\n"
8561c2fe
DK
1933"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1934"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1935"configuration questions before installation of packages.\n"
5b1e4e86 1936msgstr ""
04f27fae
MV
1937"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1938"\n"
1939"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1940"templed o becynnau Debian.\n"
1941"\n"
1942"Opsiynnau:\n"
1943" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1944" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1945" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1946" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
5b1e4e86 1947
04f27fae
MV
1948#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1949#, fuzzy, c-format
1950msgid "Unable to mkstemp %s"
1951msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
5b1e4e86 1952
04f27fae
MV
1953#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1954#, c-format
1955msgid "Unable to write to %s"
1956msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
1957
1958#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1959msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1960msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
1961
1962# FIXME: "debian"
1963#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1964#, fuzzy
1965msgid ""
1966"Usage: apt-internal-solver\n"
1967"\n"
1968"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1969"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1970"the like.\n"
5b1e4e86 1971msgstr ""
04f27fae
MV
1972"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1973"\n"
1974"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1975"templed o becynnau Debian.\n"
1976"\n"
1977"Opsiynnau:\n"
1978" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1979" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1980" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1981" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
1982
1983#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1984msgid "Unknown package record!"
1985msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
5b1e4e86 1986
04f27fae 1987#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
864fe99c 1988msgid ""
04f27fae
MV
1989"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1990"\n"
8561c2fe 1991"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1992"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1993"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1994msgstr ""
864fe99c 1995
04f27fae
MV
1996#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1997msgid "Package extension list is too long"
1998msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
5b1e4e86 1999
04f27fae 2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2f6a2fbb 2001#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2002msgid "Error processing directory %s"
2003msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
2f6a2fbb 2004
04f27fae
MV
2005#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2006msgid "Source extension list is too long"
2007msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
2f6a2fbb 2008
04f27fae
MV
2009#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2010msgid "Error writing header to contents file"
2011msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 2012
04f27fae
MV
2013#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2014#, fuzzy, c-format
2015msgid "Error processing contents %s"
2016msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 2017
04f27fae
MV
2018# FIXME: full stops
2019#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2020#, fuzzy
2021msgid ""
2022"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2023"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2024" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2025" contents path\n"
2026" release path\n"
2027" generate config [groups]\n"
2028" clean config\n"
2029"\n"
2030"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2031"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2032"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2033"\n"
2034"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2035"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2036"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2037"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2038"\n"
2039"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2040"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2041"\n"
2042"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2043"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2044"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2045"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2046"Debian archive:\n"
2047" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2048" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2049"\n"
2050"Options:\n"
2051" -h This help text\n"
2052" --md5 Control MD5 generation\n"
2053" -s=? Source override file\n"
2054" -q Quiet\n"
2055" -d=? Select the optional caching database\n"
2056" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2057" --contents Control contents file generation\n"
2058" -c=? Read this configuration file\n"
2059" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5b1e4e86 2060msgstr ""
04f27fae
MV
2061"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
2062"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
2063" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
2064" contents llwybr\n"
2065" release llwybr\n"
2066" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
2067" clean cyfluniad\n"
2068"\n"
2069"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
2070"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
2071"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
2072"\n"
2073"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
2074"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
2075"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
2076"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
2077"\n"
2078"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
2079".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
2080"gwrthwneud ffynhonell.\n"
2081"\n"
2082"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
2083"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
2084"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
2085"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
2086"defnydd o'r archif Debian:\n"
2087" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2088" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2089"\n"
2090"Opsiynnau:\n"
2091" -h Y testun cymorth hwn\n"
2092" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
2093" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
2094" -q Tawel\n"
2095" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
2096" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
2097" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
2098" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2099" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
7d8a4da7 2100
04f27fae
MV
2101#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2102msgid "No selections matched"
2103msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
67f393ab 2104
04f27fae 2105#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1eb1836f 2106#, c-format
04f27fae
MV
2107msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2108msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
5b1e4e86 2109
04f27fae 2110#: ftparchive/cachedb.cc
1eb1836f 2111#, c-format
04f27fae
MV
2112msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2113msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
5b1e4e86 2114
04f27fae 2115#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 2116#, c-format
04f27fae
MV
2117msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2118msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 2119
04f27fae 2120#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 2121msgid ""
04f27fae
MV
2122"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2123"remove and re-create the database."
5b1e4e86 2124msgstr ""
97720af3 2125
04f27fae 2126#: ftparchive/cachedb.cc
9de26945 2127#, c-format
04f27fae
MV
2128msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2129msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 2130
04f27fae 2131#: ftparchive/cachedb.cc
1e7ec0d8 2132#, fuzzy
04f27fae
MV
2133msgid "Failed to read .dsc"
2134msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
506ab3c7 2135
04f27fae
MV
2136#: ftparchive/cachedb.cc
2137msgid "Archive has no control record"
2138msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
9de26945 2139
04f27fae
MV
2140#: ftparchive/cachedb.cc
2141msgid "Unable to get a cursor"
2142msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
9de26945 2143
04f27fae
MV
2144#: ftparchive/contents.cc
2145msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2146msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
506ab3c7 2147
04f27fae
MV
2148#: ftparchive/multicompress.cc
2149#, fuzzy, c-format
2150msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2151msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
9de26945 2152
04f27fae 2153#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 2154#, c-format
04f27fae
MV
2155msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2156msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
506ab3c7 2157
04f27fae
MV
2158#: ftparchive/multicompress.cc
2159msgid "Failed to fork"
2160msgstr "Methodd fork()"
2f6a2fbb 2161
04f27fae 2162#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2163#, fuzzy
04f27fae
MV
2164msgid "Compress child"
2165msgstr "Plentyn Cywasgu"
2f6a2fbb 2166
04f27fae
MV
2167#: ftparchive/multicompress.cc
2168#, fuzzy, c-format
2169msgid "Internal error, failed to create %s"
2170msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
506ab3c7 2171
04f27fae
MV
2172#: ftparchive/multicompress.cc
2173msgid "IO to subprocess/file failed"
2174msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
3f5a581c 2175
04f27fae
MV
2176#: ftparchive/multicompress.cc
2177msgid "Failed to read while computing MD5"
2178msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
2179
04f27fae 2180#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2f6a2fbb 2181#, c-format
04f27fae
MV
2182msgid "Failed to rename %s to %s"
2183msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
7d8a4da7 2184
04f27fae 2185#: ftparchive/override.cc
9de26945 2186#, c-format
04f27fae
MV
2187msgid "Unable to open %s"
2188msgstr "Ni ellir agor %s"
506ab3c7 2189
04f27fae
MV
2190#. skip spaces
2191#. find end of word
2192#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2193#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2194msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2195msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
bf33c3bd 2196
04f27fae
MV
2197#: ftparchive/override.cc
2198#, c-format
2199msgid "Failed to read the override file %s"
2200msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2f6a2fbb 2201
04f27fae 2202#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2203#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2204msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2205msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
7d8a4da7 2206
04f27fae 2207#: ftparchive/override.cc
864fe99c 2208#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2209msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2210msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
7d8a4da7 2211
04f27fae
MV
2212#: ftparchive/override.cc
2213#, fuzzy, c-format
2214msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2215msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
2f6a2fbb 2216
04f27fae
MV
2217#: ftparchive/writer.cc
2218#, c-format
2219msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2220msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
2f6a2fbb 2221
04f27fae
MV
2222#: ftparchive/writer.cc
2223#, c-format
2224msgid "W: Unable to stat %s\n"
2225msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
2f6a2fbb 2226
04f27fae
MV
2227#: ftparchive/writer.cc
2228msgid "E: "
2229msgstr "G: "
2f6a2fbb 2230
04f27fae
MV
2231#: ftparchive/writer.cc
2232msgid "W: "
2233msgstr "Rh: "
2f6a2fbb 2234
04f27fae
MV
2235#: ftparchive/writer.cc
2236msgid "E: Errors apply to file "
2237msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
2f6a2fbb 2238
04f27fae
MV
2239#: ftparchive/writer.cc
2240#, c-format
2241msgid "Failed to resolve %s"
2242msgstr "Methwyd datrys %s"
2f6a2fbb 2243
04f27fae
MV
2244#: ftparchive/writer.cc
2245msgid "Tree walking failed"
2246msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
7d8a4da7 2247
04f27fae
MV
2248#: ftparchive/writer.cc
2249#, c-format
2250msgid "Failed to open %s"
2251msgstr "Methwyd agor %s"
2f6a2fbb 2252
04f27fae
MV
2253# FIXME
2254#: ftparchive/writer.cc
2255#, c-format
2256msgid " DeLink %s [%s]\n"
2257msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2f6a2fbb 2258
68e07cd0 2259#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae
MV
2260#, c-format
2261msgid "Failed to readlink %s"
2262msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
3fa4e98f 2263
04f27fae
MV
2264#: ftparchive/writer.cc
2265#, c-format
2266msgid "*** Failed to link %s to %s"
2267msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
7d8a4da7 2268
04f27fae 2269#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2270#, c-format
04f27fae
MV
2271msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2272msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
2273
2274#: ftparchive/writer.cc
2275msgid "Archive had no package field"
2276msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
bf33c3bd 2277
04f27fae 2278#: ftparchive/writer.cc
e49dd9d3 2279#, c-format
04f27fae
MV
2280msgid " %s has no override entry\n"
2281msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2282
04f27fae 2283#: ftparchive/writer.cc
e49dd9d3 2284#, c-format
04f27fae
MV
2285msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2286msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
2f6a2fbb 2287
04f27fae 2288#: ftparchive/writer.cc
e49dd9d3 2289#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2290msgid " %s has no source override entry\n"
2291msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2292
04f27fae
MV
2293#: ftparchive/writer.cc
2294#, fuzzy, c-format
2295msgid " %s has no binary override entry either\n"
2296msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
3fa4e98f 2297
04f27fae
MV
2298#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2299msgid "Invalid archive signature"
2300msgstr "Llofnod archif annilys"
bf33c3bd 2301
04f27fae
MV
2302#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2303msgid "Error reading archive member header"
2304msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
bf33c3bd 2305
04f27fae 2306#: apt-inst/contrib/arfile.cc
e49dd9d3 2307#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2308msgid "Invalid archive member header %s"
2309msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
2310
2311#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2312msgid "Invalid archive member header"
2313msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
2314
2315#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2316msgid "Archive is too short"
2317msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
bf33c3bd 2318
04f27fae
MV
2319#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2320msgid "Failed to read the archive headers"
2321msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
2322
2323#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
e49dd9d3 2324#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2325msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2326msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 2327
04f27fae
MV
2328#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2329msgid "Corrupted archive"
2330msgstr "Archif llygredig"
2331
2332#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2333#, fuzzy
2334msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2335msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
9de26945 2336
04f27fae 2337#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2f6a2fbb 2338#, c-format
04f27fae
MV
2339msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2340msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
9de26945 2341
04f27fae
MV
2342#: apt-inst/deb/debfile.cc
2343#, c-format
2344msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2345msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
9de26945 2346
04f27fae
MV
2347#: apt-inst/deb/debfile.cc
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Internal error, could not locate member %s"
2350msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
864fe99c 2351
04f27fae 2352#: apt-inst/deb/debfile.cc
864fe99c 2353#, fuzzy
04f27fae
MV
2354msgid "Unparsable control file"
2355msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
9de26945 2356
04f27fae
MV
2357#: apt-inst/dirstream.cc
2358#, fuzzy, c-format
2359msgid "Failed to write file %s"
2360msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
864fe99c 2361
04f27fae 2362#: apt-inst/dirstream.cc
864fe99c 2363#, c-format
04f27fae
MV
2364msgid "Failed to close file %s"
2365msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
b81dbe40 2366
04f27fae 2367#: apt-inst/extract.cc
5b1e4e86 2368#, c-format
04f27fae
MV
2369msgid "The path %s is too long"
2370msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
5b1e4e86 2371
04f27fae 2372#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2373#, c-format
04f27fae
MV
2374msgid "Unpacking %s more than once"
2375msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2376
04f27fae 2377#: apt-inst/extract.cc
9de26945 2378#, c-format
04f27fae
MV
2379msgid "The directory %s is diverted"
2380msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
3fa4e98f 2381
04f27fae 2382#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 2383#, c-format
04f27fae
MV
2384msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2385msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
5b1e4e86 2386
04f27fae
MV
2387#: apt-inst/extract.cc
2388msgid "The diversion path is too long"
2389msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
3fa4e98f 2390
04f27fae 2391#: apt-inst/extract.cc
506ab3c7 2392#, c-format
04f27fae 2393msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
864fe99c 2394msgstr ""
04f27fae 2395"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
864fe99c 2396
04f27fae
MV
2397#: apt-inst/extract.cc
2398msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2399msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
864fe99c 2400
04f27fae
MV
2401#: apt-inst/extract.cc
2402msgid "The path is too long"
2403msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
3fa4e98f 2404
04f27fae
MV
2405# FIXME: wtf?
2406#: apt-inst/extract.cc
7d8a4da7 2407#, c-format
04f27fae
MV
2408msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2409msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
3fa4e98f 2410
04f27fae 2411#: apt-inst/extract.cc
7d8a4da7 2412#, c-format
04f27fae
MV
2413msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2414msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
3fa4e98f 2415
04f27fae 2416#: apt-inst/extract.cc
7d8a4da7 2417#, c-format
04f27fae
MV
2418msgid "Unable to stat %s"
2419msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
e49dd9d3 2420
04f27fae
MV
2421#: apt-inst/filelist.cc
2422msgid "DropNode called on still linked node"
2423msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
e49dd9d3 2424
04f27fae
MV
2425#: apt-inst/filelist.cc
2426msgid "Failed to locate the hash element!"
2427msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
e49dd9d3 2428
04f27fae
MV
2429#: apt-inst/filelist.cc
2430msgid "Failed to allocate diversion"
2431msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
e49dd9d3 2432
04f27fae 2433#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2434#, fuzzy
04f27fae
MV
2435msgid "Internal error in AddDiversion"
2436msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
e49dd9d3 2437
04f27fae
MV
2438#: apt-inst/filelist.cc
2439#, c-format
2440msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2441msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
e49dd9d3 2442
04f27fae
MV
2443# FIXME: "the"
2444#: apt-inst/filelist.cc
2445#, c-format
2446msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2447msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
e49dd9d3 2448
04f27fae
MV
2449#: apt-inst/filelist.cc
2450#, c-format
2451msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2452msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
e49dd9d3 2453
04f27fae 2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2455msgid ""
9270be36
MV
2456"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2457"disabled by default."
cbbee23e
DK
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
2461msgid ""
d04e44ac 2462"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2463"potentially dangerous to use."
2464msgstr ""
2465
2466#: apt-pkg/acquire-item.cc
2467msgid ""
2468"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2469"details."
04f27fae
MV
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2473#, c-format
2474msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2475msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
e49dd9d3 2476
04f27fae 2477#: apt-pkg/acquire-item.cc
e49dd9d3 2478#, fuzzy
04f27fae
MV
2479msgid "Hash Sum mismatch"
2480msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
e49dd9d3 2481
04f27fae
MV
2482#: apt-pkg/acquire-item.cc
2483msgid "Size mismatch"
2484msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
e49dd9d3 2485
04f27fae
MV
2486#: apt-pkg/acquire-item.cc
2487#, fuzzy
2488msgid "Invalid file format"
2489msgstr "Gweithred annilys %s"
2490
2491#: apt-pkg/acquire-item.cc
2492#, fuzzy
2493msgid "Signature error"
2494msgstr "Gwall ysgrifennu"
e49dd9d3 2495
04f27fae 2496#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2497#, c-format
2498msgid ""
04f27fae
MV
2499"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2500"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
864fe99c
MV
2501msgstr ""
2502
04f27fae
MV
2503#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2504#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2505#, c-format
04f27fae 2506msgid "GPG error: %s: %s"
864fe99c
MV
2507msgstr ""
2508
9270be36
MV
2509#: apt-pkg/acquire-item.cc
2510#, c-format
2511msgid ""
2512"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2513"architecture '%s'"
2514msgstr ""
2515
04f27fae 2516#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2517#, c-format
2518msgid ""
04f27fae
MV
2519"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2520"or malformed file)"
864fe99c
MV
2521msgstr ""
2522
493e032a
JAK
2523#: apt-pkg/acquire-item.cc
2524#, c-format
2525msgid ""
2526"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2527"weak security information for it"
2528msgstr ""
2529
04f27fae
MV
2530#: apt-pkg/acquire-item.cc
2531msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2532msgstr ""
8e947fe1 2533
04f27fae
MV
2534#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2535#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2536#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2537#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2538#, c-format
2539msgid ""
04f27fae
MV
2540"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2541"repository will not be applied."
864fe99c 2542msgstr ""
8e947fe1 2543
04f27fae 2544#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2545#, c-format
04f27fae
MV
2546msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2547msgstr ""
97720af3 2548
cbbee23e
DK
2549#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2550#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2551#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2552#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2553#, fuzzy, c-format
2554msgid "The repository '%s' is not signed."
2555msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2556
cbbee23e
DK
2557#. No Release file was present so fall
2558#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2559#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2560#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2561#, fuzzy, c-format
2562msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2563msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
864fe99c 2564
04f27fae
MV
2565#: apt-pkg/acquire-item.cc
2566#, fuzzy, c-format
2567msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2568msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
2569
2570#: apt-pkg/acquire-item.cc
2571msgid ""
2572"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2573"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
864fe99c
MV
2574msgstr ""
2575
04f27fae
MV
2576# FIXME: case
2577#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2578#, c-format
04f27fae
MV
2579msgid ""
2580"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2581"to manually fix this package. (due to missing arch)"
864fe99c 2582msgstr ""
04f27fae
MV
2583"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2584"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
864fe99c 2585
04f27fae
MV
2586#: apt-pkg/acquire-item.cc
2587#, c-format
2588msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
864fe99c 2589msgstr ""
97720af3 2590
04f27fae 2591#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2592#, c-format
2593msgid ""
04f27fae 2594"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
864fe99c 2595msgstr ""
04f27fae 2596"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
de5a560a 2597
04f27fae
MV
2598#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2599#: apt-pkg/acquire-item.cc
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2602msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 2603
04f27fae 2604#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2605#, c-format
04f27fae
MV
2606msgid "The method driver %s could not be found."
2607msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
5b1e4e86 2608
04f27fae 2609#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2610#, c-format
04f27fae 2611msgid "Is the package %s installed?"
864fe99c 2612msgstr ""
5b1e4e86 2613
04f27fae
MV
2614#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2615#, c-format
2616msgid "Method %s did not start correctly"
2617msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
5b1e4e86 2618
04f27fae
MV
2619#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid ""
2622"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
864fe99c 2623msgstr ""
04f27fae
MV
2624"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2625" '%s'\n"
2626"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2627
0507225b
MV
2628#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "List directory %spartial is missing."
2631msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
2632
2633#: apt-pkg/acquire.cc
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Archives directory %spartial is missing."
2636msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
2637
2638#: apt-pkg/acquire.cc
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Unable to lock directory %s"
2641msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2642
2643#: apt-pkg/acquire.cc
2644#, c-format
2645msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/acquire.cc
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2652"user '%s'."
2653msgstr ""
2654
2655#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Clean of %s is not supported"
2658msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
2659
2660#. only show the ETA if it makes sense
2661#. two days
2662#: apt-pkg/acquire.cc
2663#, c-format
2664msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2665msgstr ""
2666
2667#: apt-pkg/acquire.cc
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Retrieving file %li of %li"
2670msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
2671
04f27fae 2672#: apt-pkg/algorithms.cc
67f393ab 2673#, c-format
864fe99c
MV
2674msgid ""
2675"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2676msgstr ""
2677"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2678"ei gyfer."
2f6a2fbb 2679
04f27fae 2680#: apt-pkg/algorithms.cc
864fe99c
MV
2681msgid ""
2682"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2683"held packages."
2684msgstr ""
2685"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2686"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
2f6a2fbb 2687
04f27fae 2688#: apt-pkg/algorithms.cc
864fe99c 2689msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb 2690msgstr ""
864fe99c 2691"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
2f6a2fbb 2692
04f27fae
MV
2693#: apt-pkg/cachefile.cc
2694msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2695msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
e49dd9d3 2696
04f27fae
MV
2697#: apt-pkg/cachefile.cc
2698msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2699msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
e49dd9d3 2700
04f27fae
MV
2701#: apt-pkg/cachefile.cc
2702msgid "The list of sources could not be read."
2703msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
e49dd9d3 2704
04f27fae 2705#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2706#, c-format
2707msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2708msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
2709
04f27fae 2710#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2711#, c-format
2712msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2713msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
2714
04f27fae 2715#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2716#, fuzzy, c-format
2717msgid "Couldn't find task '%s'"
2718msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2719
04f27fae 2720#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2723msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2724
04f27fae 2725#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2726#, fuzzy, c-format
2727msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2728msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
2729
04f27fae 2730#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2731#, c-format
2732msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2733msgstr ""
2734
04f27fae 2735#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2736#, c-format
2737msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2738msgstr ""
2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2741#, c-format
2742msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2743msgstr ""
2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/cacheset.cc
bf33c3bd
JAK
2746#, c-format
2747msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2748msgstr ""
2749
04f27fae
MV
2750#: apt-pkg/cacheset.cc
2751#, c-format
2752msgid ""
2753"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2754"neither of them"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-pkg/cdrom.cc
2758#, c-format
2759msgid "Line %u too long in source list %s."
2760msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
2761
2762#: apt-pkg/cdrom.cc
2763#, fuzzy
2764msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2765msgstr "CD Anghywir"
2766
2767#: apt-pkg/cdrom.cc
2768#, c-format
2769msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2770msgstr ""
2771
2772#: apt-pkg/cdrom.cc
2773#, fuzzy
2774msgid "Waiting for disc...\n"
2775msgstr "Yn aros am benawdau"
2776
2777#: apt-pkg/cdrom.cc
2778msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2779msgstr ""
2780
2781#: apt-pkg/cdrom.cc
2782msgid "Identifying... "
2783msgstr ""
2784
2785#: apt-pkg/cdrom.cc
2786#, c-format
2787msgid "Stored label: %s\n"
2788msgstr ""
2789
2790#: apt-pkg/cdrom.cc
2791msgid "Scanning disc for index files...\n"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd
JAK
2795#, c-format
2796msgid ""
04f27fae
MV
2797"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2798"%zu signatures\n"
bf33c3bd
JAK
2799msgstr ""
2800
04f27fae
MV
2801#: apt-pkg/cdrom.cc
2802msgid ""
2803"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2804"wrong architecture?"
e49dd9d3 2805msgstr ""
97720af3 2806
04f27fae 2807#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2808#, c-format
04f27fae 2809msgid "Found label '%s'\n"
e49dd9d3 2810msgstr ""
2f6a2fbb 2811
04f27fae
MV
2812#: apt-pkg/cdrom.cc
2813msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2814msgstr ""
bf33c3bd 2815
04f27fae 2816#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2817#, c-format
04f27fae
MV
2818msgid ""
2819"This disc is called: \n"
2820"'%s'\n"
bf33c3bd 2821msgstr ""
2f6a2fbb 2822
04f27fae
MV
2823#: apt-pkg/cdrom.cc
2824#, fuzzy
2825msgid "Copying package lists..."
2826msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
bf33c3bd 2827
04f27fae
MV
2828#: apt-pkg/cdrom.cc
2829#, fuzzy
2830msgid "Writing new source list\n"
2831msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
bf33c3bd 2832
04f27fae
MV
2833#: apt-pkg/cdrom.cc
2834msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2835msgstr ""
2f6a2fbb 2836
04f27fae 2837#: apt-pkg/clean.cc
bf33c3bd 2838#, c-format
04f27fae
MV
2839msgid "Unable to stat %s."
2840msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
bf33c3bd 2841
04f27fae
MV
2842#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2843#, c-format
2844msgid "Unable to stat the mount point %s"
2845msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
2f6a2fbb 2846
04f27fae
MV
2847#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2848msgid "Failed to stat the cdrom"
2849msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
bf33c3bd 2850
04f27fae
MV
2851# FIXME
2852#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2853#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2854msgid ""
2855"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2856"other options."
2857msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
bf33c3bd 2858
04f27fae 2859#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2860#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2861msgid ""
2862"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2863"options"
2864msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
bf33c3bd 2865
04f27fae 2866#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2867#, c-format
04f27fae
MV
2868msgid "Command line option %s is not boolean"
2869msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
bf33c3bd 2870
04f27fae 2871#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2872#, c-format
04f27fae
MV
2873msgid "Option %s requires an argument."
2874msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
bf33c3bd 2875
04f27fae
MV
2876#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2877#, c-format
2878msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2879msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
bf33c3bd 2880
04f27fae
MV
2881#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2882#, c-format
2883msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2884msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
bf33c3bd 2885
04f27fae
MV
2886#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2887#, c-format
2888msgid "Option '%s' is too long"
2889msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
bf33c3bd 2890
04f27fae
MV
2891# FIXME: 'Sense'?
2892#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2893#, c-format
2894msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2895msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
bf33c3bd 2896
04f27fae 2897#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2898#, c-format
04f27fae
MV
2899msgid "Invalid operation %s"
2900msgstr "Gweithred annilys %s"
bf33c3bd 2901
04f27fae
MV
2902#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2903#, c-format
2904msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2905msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
bf33c3bd 2906
04f27fae
MV
2907#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2908#, c-format
2909msgid "Opening configuration file %s"
bf33c3bd
JAK
2910msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
2911
04f27fae
MV
2912#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2913#, c-format
2914msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2915msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
bf33c3bd 2916
04f27fae
MV
2917# FIXME
2918#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2919#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2920msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2921msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
2f6a2fbb 2922
04f27fae
MV
2923#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2924#, c-format
2925msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2926msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
2f6a2fbb 2927
04f27fae
MV
2928#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2929#, c-format
2930msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2f6a2fbb 2931msgstr ""
04f27fae 2932"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2f6a2fbb 2933
04f27fae
MV
2934#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2935#, c-format
2936msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2937msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
97720af3 2938
04f27fae
MV
2939#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2940#, c-format
2941msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2942msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
97720af3 2943
04f27fae 2944#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
864fe99c 2945#, c-format
04f27fae
MV
2946msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2947msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
9de26945 2948
04f27fae 2949#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2950#, fuzzy, c-format
04f27fae 2951msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd 2952msgstr ""
04f27fae 2953"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
bf33c3bd 2954
04f27fae
MV
2955#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2956#, c-format
2957msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2958msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
2f6a2fbb 2959
9270be36
MV
2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2961#, fuzzy, c-format
2962msgid "Problem unlinking the file %s"
2963msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
2964
04f27fae 2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2966#, c-format
2967msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2968msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
9de26945 2969
04f27fae 2970#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2971#, c-format
2972msgid "Could not open lock file %s"
2973msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
9de26945 2974
04f27fae 2975#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2976#, c-format
2977msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2978msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
2f6a2fbb 2979
04f27fae 2980#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2981#, c-format
2982msgid "Could not get lock %s"
2983msgstr "Methwyd cael y clo %s"
2f6a2fbb 2984
04f27fae 2985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2986#, c-format
864fe99c 2987msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2988msgstr ""
2989
04f27fae 2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2991#, c-format
864fe99c 2992msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2f6a2fbb
DK
2993msgstr ""
2994
04f27fae 2995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2996#, c-format
2997msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2f6a2fbb
DK
2998msgstr ""
2999
04f27fae 3000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb
DK
3001#, c-format
3002msgid ""
864fe99c 3003"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2f6a2fbb
DK
3004msgstr ""
3005
cbbee23e
DK
3006#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
3007#, fuzzy, c-format
3008msgid "Waited for %s but it wasn't there"
3009msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
3010
04f27fae 3011#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3012#, c-format
864fe99c
MV
3013msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3014msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 3015
04f27fae 3016#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3017#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3018msgid "Sub-process %s received signal %u."
3019msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 3020
04f27fae 3021#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
67f393ab 3022#, c-format
864fe99c
MV
3023msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3024msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 3025
04f27fae 3026#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
9de26945 3027#, c-format
864fe99c
MV
3028msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3029msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
c3bbfb87 3030
04f27fae 3031#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Problem closing the gzip file %s"
3034msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
897e3c7b 3035
68e07cd0
JAK
3036#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3037msgid "Unexpected end of file"
3038msgstr ""
3039
3ac050d1
JAK
3040#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3041msgid "Failed to create subprocess IPC"
3042msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
3043
3044#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3045msgid "Failed to exec compressor "
3046msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
3047
04f27fae 3048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3049#, c-format
864fe99c
MV
3050msgid "Could not open file %s"
3051msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1e7ec0d8 3052
04f27fae 3053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Could not open file descriptor %d"
3056msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1e7ec0d8 3057
864fe99c 3058# FIXME
04f27fae 3059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3060#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3061msgid "read, still have %llu to read but none left"
3062msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
1e7ec0d8 3063
864fe99c 3064# FIXME
04f27fae 3065#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3066#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3067msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3068msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
506ab3c7 3069
04f27fae 3070#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
9de26945 3071#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3072msgid "Problem closing the file %s"
3073msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
1e7ec0d8 3074
04f27fae 3075#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
5b1e4e86 3076#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3077msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3078msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
e49dd9d3 3079
04f27fae
MV
3080#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3081msgid "Problem syncing the file"
3082msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
e49dd9d3 3083
04f27fae 3084#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
3085msgid "Can't mmap an empty file"
3086msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
3087
04f27fae 3088#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 3089#, fuzzy, c-format
9270be36
MV
3090msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3091msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
864fe99c 3092
04f27fae 3093#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 3094#, fuzzy, c-format
9270be36
MV
3095msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3096msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
9de26945 3097
04f27fae 3098#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3099#, fuzzy
864fe99c
MV
3100msgid "Unable to close mmap"
3101msgstr "Ni ellir agor %s"
9de26945 3102
864fe99c 3103# FIXME
04f27fae 3104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 3105#, fuzzy
864fe99c
MV
3106msgid "Unable to synchronize mmap"
3107msgstr "Methwyd gweithredu "
1e7ec0d8 3108
04f27fae 3109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
9de26945 3110#, c-format
864fe99c
MV
3111msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3112msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 3113
04f27fae 3114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 3115#, fuzzy
864fe99c
MV
3116msgid "Failed to truncate file"
3117msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
9de26945 3118
04f27fae 3119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3120#, c-format
864fe99c
MV
3121msgid ""
3122"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3123"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 3124msgstr ""
c77d6597 3125
04f27fae 3126#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
506ab3c7 3127#, c-format
9de26945 3128msgid ""
864fe99c
MV
3129"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3130"reached."
9de26945 3131msgstr ""
c77d6597 3132
04f27fae 3133#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
9de26945 3134msgid ""
864fe99c 3135"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
9de26945 3136msgstr ""
506ab3c7 3137
04f27fae 3138#: apt-pkg/contrib/progress.cc
9de26945 3139#, c-format
04f27fae
MV
3140msgid "%c%s... Error!"
3141msgstr "%c%s... Gwall!"
b6c6b52f 3142
04f27fae 3143#: apt-pkg/contrib/progress.cc
864fe99c 3144#, c-format
04f27fae
MV
3145msgid "%c%s... Done"
3146msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
b6c6b52f 3147
04f27fae
MV
3148#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3149msgid "..."
3150msgstr ""
97720af3 3151
04f27fae
MV
3152#. Print the spinner
3153#: apt-pkg/contrib/progress.cc
864fe99c 3154#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3155msgid "%c%s... %u%%"
3156msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
506ab3c7 3157
04f27fae
MV
3158#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3159#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
9de26945 3160#, c-format
04f27fae
MV
3161msgid "%lid %lih %limin %lis"
3162msgstr ""
7d8a4da7 3163
04f27fae
MV
3164#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3165#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3166#, c-format
04f27fae 3167msgid "%lih %limin %lis"
5b1e4e86 3168msgstr ""
67f393ab 3169
04f27fae
MV
3170#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3171#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3172#, c-format
04f27fae
MV
3173msgid "%limin %lis"
3174msgstr ""
2f6a2fbb 3175
04f27fae
MV
3176#. TRANSLATOR: s means seconds
3177#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2f6a2fbb 3178#, c-format
04f27fae
MV
3179msgid "%lis"
3180msgstr ""
67f393ab 3181
04f27fae 3182#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
7d8a4da7 3183#, c-format
04f27fae
MV
3184msgid "Selection %s not found"
3185msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
864fe99c 3186
04f27fae
MV
3187#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3188#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3189#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3190#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3191#, c-format
3192msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
864fe99c 3193msgstr ""
7d8a4da7 3194
04f27fae
MV
3195#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3196#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3197#. two sources.list entries
3198#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3199#, c-format
04f27fae
MV
3200msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3201msgstr ""
7d8a4da7 3202
04f27fae
MV
3203# FIXME: number?
3204#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3205#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3206msgid "Unable to parse Release file %s"
3207msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
7d8a4da7 3208
04f27fae 3209#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3210#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3211msgid "No sections in Release file %s"
3212msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
864fe99c 3213
04f27fae 3214#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3215#, c-format
04f27fae
MV
3216msgid "No Hash entry in Release file %s"
3217msgstr ""
7d8a4da7 3218
493e032a
JAK
3219#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3220#, c-format
3221msgid ""
3222"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3223"security purposes"
3224msgstr ""
3225
04f27fae
MV
3226# FIXME: number?
3227#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3230msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
26e38fa2 3231
04f27fae
MV
3232#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3235msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
f9ac6f71 3236
04f27fae
MV
3237#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3238#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1e7ec0d8 3239#, c-format
d04e44ac 3240msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
04f27fae 3241msgstr ""
506ab3c7 3242
04f27fae 3243#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1e7ec0d8 3244#, c-format
d04e44ac 3245msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
04f27fae 3246msgstr ""
5b1e4e86 3247
04f27fae 3248#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1e7ec0d8 3249#, c-format
04f27fae
MV
3250msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3251msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (%d)"
5b1e4e86 3252
04f27fae 3253#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2f6a2fbb 3254#, c-format
7d8a4da7 3255msgid ""
04f27fae
MV
3256"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3257"it?"
7d8a4da7 3258msgstr ""
3fa4e98f 3259
04f27fae 3260#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
7d8a4da7 3261#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3262msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3263msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
c77d6597 3264
04f27fae
MV
3265#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3266#. dpkg --configure -a
3267#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3268#, c-format
864fe99c 3269msgid ""
04f27fae
MV
3270"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3271msgstr ""
3272
3273#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3274msgid "Not locked"
7d8a4da7 3275msgstr ""
864fe99c 3276
04f27fae
MV
3277#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Installing %s"
3280msgstr " Wedi Sefydlu: "
3281
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Configuring %s"
3285msgstr "Yn cysylltu i %s"
3286
3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "Removing %s"
3290msgstr "Yn agor %s"
3291
3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3293#, fuzzy, c-format
3294msgid "Completely removing %s"
3295msgstr "Methwyd dileu %s"
ce34af08 3296
04f27fae 3297#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
506ab3c7 3298#, c-format
04f27fae
MV
3299msgid "Noting disappearance of %s"
3300msgstr ""
506ab3c7 3301
04f27fae 3302#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
506ab3c7 3303#, c-format
04f27fae
MV
3304msgid "Running post-installation trigger %s"
3305msgstr ""
3306
3307#. FIXME: use a better string after freeze
3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3309#, fuzzy, c-format
3310msgid "Directory '%s' missing"
3311msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3312
3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Could not open file '%s'"
3316msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3317
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Preparing %s"
3321msgstr "Yn agor %s"
3322
3323#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Unpacking %s"
3326msgstr "Yn agor %s"
3327
3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Preparing to configure %s"
3331msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3332
3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Installed %s"
3336msgstr " Wedi Sefydlu: "
5b1e4e86 3337
04f27fae 3338#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
5b1e4e86 3339#, c-format
04f27fae
MV
3340msgid "Preparing for removal of %s"
3341msgstr ""
3342
3343#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "Removed %s"
3346msgstr "Argymell"
3347
3348#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Preparing to completely remove %s"
3351msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3352
3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "Completely removed %s"
3356msgstr "Methwyd dileu %s"
3357
3358#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "Can not write log (%s)"
3361msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3362
3363#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3364msgid "Is /dev/pts mounted?"
3365msgstr ""
3366
3367#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3368msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3369msgstr ""
3370
3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3372msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3373msgstr ""
3374
3375#. check if its not a follow up error
3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3377msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3378msgstr ""
5b1e4e86 3379
04f27fae 3380#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3381msgid ""
04f27fae
MV
3382"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3383"error from a previous failure."
7d8a4da7 3384msgstr ""
ce34af08 3385
04f27fae
MV
3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3387msgid ""
3388"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3389"error"
3390msgstr ""
506ab3c7 3391
04f27fae
MV
3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3393msgid ""
3394"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3395"error"
3396msgstr ""
3397
3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3399msgid ""
3400"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3401"local system"
3402msgstr ""
3403
3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3405msgid ""
3406"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3407msgstr ""
506ab3c7 3408
04f27fae 3409#: apt-pkg/depcache.cc
864fe99c 3410#, fuzzy
04f27fae
MV
3411msgid "Building dependency tree"
3412msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
ce34af08 3413
04f27fae
MV
3414#: apt-pkg/depcache.cc
3415#, fuzzy
3416msgid "Candidate versions"
3417msgstr "Fersiynau Posib"
08f8455c 3418
04f27fae
MV
3419#: apt-pkg/depcache.cc
3420#, fuzzy
3421msgid "Dependency generation"
3422msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
08f8455c 3423
04f27fae
MV
3424#: apt-pkg/depcache.cc
3425#, fuzzy
3426msgid "Reading state information"
3427msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
08f8455c 3428
04f27fae
MV
3429#: apt-pkg/depcache.cc
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Failed to open StateFile %s"
3432msgstr "Methwyd agor %s"
1c5f0d75 3433
04f27fae
MV
3434#: apt-pkg/depcache.cc
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3437msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
b6c6b52f 3438
04f27fae
MV
3439#: apt-pkg/edsp.cc
3440msgid "Send scenario to solver"
3441msgstr ""
864fe99c 3442
04f27fae
MV
3443#: apt-pkg/edsp.cc
3444msgid "Send request to solver"
3445msgstr ""
864fe99c 3446
04f27fae
MV
3447#: apt-pkg/edsp.cc
3448msgid "Prepare for receiving solution"
3449msgstr ""
7d8a4da7 3450
04f27fae
MV
3451#: apt-pkg/edsp.cc
3452msgid "External solver failed without a proper error message"
3453msgstr ""
864fe99c 3454
04f27fae
MV
3455#: apt-pkg/edsp.cc
3456msgid "Execute external solver"
3457msgstr ""
5b1e4e86 3458
04f27fae 3459#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3460#, c-format
04f27fae
MV
3461msgid "Wrote %i records.\n"
3462msgstr ""
5b1e4e86 3463
04f27fae 3464#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3465#, c-format
04f27fae
MV
3466msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3467msgstr ""
5b1e4e86 3468
04f27fae 3469#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3470#, c-format
04f27fae
MV
3471msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3472msgstr ""
5b1e4e86 3473
04f27fae 3474#: apt-pkg/indexcopy.cc
864fe99c 3475#, c-format
04f27fae
MV
3476msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3477msgstr ""
b391a29c 3478
04f27fae 3479#: apt-pkg/indexcopy.cc
1e7ec0d8 3480#, c-format
04f27fae
MV
3481msgid "Can't find authentication record for: %s"
3482msgstr ""
c77d6597 3483
04f27fae
MV
3484#: apt-pkg/indexcopy.cc
3485#, fuzzy, c-format
3486msgid "Hash mismatch for: %s"
3487msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
c77d6597 3488
04f27fae 3489#: apt-pkg/init.cc
864fe99c 3490#, c-format
04f27fae
MV
3491msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3492msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
3fa4e98f 3493
04f27fae
MV
3494#: apt-pkg/init.cc
3495#, fuzzy
3496msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3497msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
3fa4e98f 3498
04f27fae
MV
3499#: apt-pkg/install-progress.cc
3500#, c-format
3501msgid "Progress: [%3i%%]"
3502msgstr ""
9de26945 3503
04f27fae
MV
3504#: apt-pkg/install-progress.cc
3505msgid "Running dpkg"
3506msgstr ""
9de26945 3507
04f27fae 3508#: apt-pkg/packagemanager.cc
864fe99c 3509#, c-format
04f27fae
MV
3510msgid ""
3511"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3512"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3513msgstr ""
9de26945 3514
04f27fae 3515#: apt-pkg/packagemanager.cc
7d8a4da7 3516#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3517msgid "Could not configure '%s'. "
3518msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
b391a29c 3519
04f27fae
MV
3520# FIXME: %s may have an arbirrary length
3521#: apt-pkg/packagemanager.cc
b391a29c 3522#, c-format
04f27fae
MV
3523msgid ""
3524"This installation run will require temporarily removing the essential "
3525"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3526"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3527msgstr ""
3528"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
3529"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
3530"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
b391a29c 3531
04f27fae
MV
3532#: apt-pkg/pkgcache.cc
3533msgid "Empty package cache"
3534msgstr "Storfa pecyn gwag"
b391a29c 3535
04f27fae
MV
3536#: apt-pkg/pkgcache.cc
3537msgid "The package cache file is corrupted"
3538msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
3539
3540#: apt-pkg/pkgcache.cc
3541msgid "The package cache file is an incompatible version"
3542msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
3543
04f27fae
MV
3544# FIXME: capitalisation?
3545#: apt-pkg/pkgcache.cc
b391a29c 3546#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3547msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3548msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
b391a29c 3549
04f27fae 3550#: apt-pkg/pkgcache.cc
b391a29c 3551#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3552msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3553msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
b391a29c 3554
0327b790
JAK
3555#: apt-pkg/pkgcache.cc
3556#, fuzzy
3557msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3558msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
3559
04f27fae
MV
3560#: apt-pkg/pkgcache.cc
3561msgid "Depends"
3562msgstr "Dibynnu"
b391a29c 3563
04f27fae
MV
3564#: apt-pkg/pkgcache.cc
3565msgid "PreDepends"
3566msgstr "CynDdibynnu"
b391a29c 3567
04f27fae
MV
3568#: apt-pkg/pkgcache.cc
3569msgid "Suggests"
3570msgstr "Awgrymu"
b391a29c 3571
04f27fae
MV
3572#: apt-pkg/pkgcache.cc
3573msgid "Recommends"
3574msgstr "Argymell"
b391a29c 3575
04f27fae
MV
3576#: apt-pkg/pkgcache.cc
3577msgid "Conflicts"
3578msgstr "Gwrthdaro"
b391a29c 3579
04f27fae
MV
3580#: apt-pkg/pkgcache.cc
3581msgid "Replaces"
3582msgstr "Amnewid"
b391a29c 3583
04f27fae
MV
3584#: apt-pkg/pkgcache.cc
3585msgid "Obsoletes"
3586msgstr "Darfodi"
b391a29c 3587
04f27fae
MV
3588#: apt-pkg/pkgcache.cc
3589msgid "Breaks"
3590msgstr ""
864fe99c 3591
04f27fae
MV
3592#: apt-pkg/pkgcache.cc
3593msgid "Enhances"
b391a29c
DK
3594msgstr ""
3595
04f27fae
MV
3596#: apt-pkg/pkgcache.cc
3597msgid "required"
3598msgstr "angenrheidiol"
0e1423ae 3599
493e032a
JAK
3600#: apt-pkg/pkgcache.cc
3601msgid "important"
3602msgstr "pwysig"
3603
04f27fae
MV
3604#: apt-pkg/pkgcache.cc
3605msgid "standard"
3606msgstr "safonnol"
b81dbe40 3607
04f27fae
MV
3608#: apt-pkg/pkgcache.cc
3609msgid "optional"
3610msgstr "opsiynnol"
3fa4e98f 3611
04f27fae
MV
3612#: apt-pkg/pkgcache.cc
3613msgid "extra"
3614msgstr "ychwanegol"
b391a29c 3615
04f27fae
MV
3616#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3617msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3618msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
3fa4e98f 3619
04f27fae
MV
3620#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3621#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3622#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3623#, fuzzy, c-format
3624msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3625msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
ce34af08 3626
04f27fae
MV
3627#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3628msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3629msgstr ""
3630"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
26e38fa2 3631
04f27fae
MV
3632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3633msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3634msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
26e38fa2 3635
04f27fae
MV
3636#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3637#, fuzzy
3638msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3639msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
26e38fa2 3640
04f27fae
MV
3641#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3642msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3643msgstr ""
3644"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
5b1e4e86 3645
04f27fae
MV
3646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3647#, fuzzy
3648msgid "Reading package lists"
3649msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3c4a4974 3650
04f27fae
MV
3651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3652msgid "IO Error saving source cache"
3653msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
3c4a4974 3654
04f27fae
MV
3655#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3656#, c-format
3657msgid "Index file type '%s' is not supported"
3658msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
5b1e4e86 3659
04f27fae 3660#: apt-pkg/policy.cc
5b1e4e86 3661#, c-format
04f27fae
MV
3662msgid ""
3663"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3664"available in the sources"
2f6a2fbb 3665msgstr ""
5b1e4e86 3666
04f27fae
MV
3667# FIXME: literal
3668#: apt-pkg/policy.cc
3669#, fuzzy, c-format
3670msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3671msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
5b1e4e86 3672
04f27fae
MV
3673# FIXME: tense
3674#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3675#, c-format
04f27fae
MV
3676msgid "Did not understand pin type %s"
3677msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
5b1e4e86 3678
04f27fae 3679#: apt-pkg/policy.cc
2f6a2fbb 3680#, c-format
04f27fae
MV
3681msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3682msgstr ""
5b1e4e86 3683
04f27fae
MV
3684#: apt-pkg/policy.cc
3685msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3686msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
3c4a4974 3687
04f27fae
MV
3688#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3689#: apt-pkg/sourcelist.cc
7d8a4da7 3690#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3691msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3692msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
5b1e4e86 3693
04f27fae 3694#: apt-pkg/sourcelist.cc
b391a29c 3695#, c-format
04f27fae
MV
3696msgid "Opening %s"
3697msgstr "Yn agor %s"
5b1e4e86 3698
04f27fae 3699#: apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 3700#, c-format
04f27fae
MV
3701msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3702msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
5b1e4e86 3703
04f27fae 3704#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3705#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3706msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3707msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2f6a2fbb 3708
04f27fae 3709#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3710#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3711msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3712msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
b6c6b52f 3713
04f27fae
MV
3714#: apt-pkg/sourcelist.cc
3715#, fuzzy, c-format
3716msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3717msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
b6c6b52f 3718
cbbee23e
DK
3719#: apt-pkg/sourcelist.cc
3720#, c-format
3721msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3722msgstr ""
3723
04f27fae
MV
3724# FIXME: ...file
3725#: apt-pkg/srcrecords.cc
3726msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3727msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
b6c6b52f 3728
04f27fae
MV
3729#: apt-pkg/tagfile.cc
3730#, c-format
493e032a 3731msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 3732msgstr ""
7d8a4da7 3733
04f27fae 3734#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3735#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3736msgid "Failed to fetch %s %s"
3737msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
b6c6b52f 3738
04f27fae
MV
3739#: apt-pkg/update.cc
3740#, fuzzy
3741msgid ""
3742"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3743"used instead."
3744msgstr ""
3745"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3746"rai eu defnyddio yn lle."
7d8a4da7 3747
04f27fae 3748#: apt-pkg/upgrade.cc
2f6a2fbb 3749#, fuzzy
04f27fae
MV
3750msgid "Calculating upgrade"
3751msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad"
ce34af08 3752
29f80b30
JAK
3753#, fuzzy
3754#~ msgid ""
3755#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3756#~ "packages"
3757#~ msgstr ""
3758#~ "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y "
3759#~ "pecyn %s"
3760
3761#~ msgid ""
3762#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3763#~ "found"
3764#~ msgstr ""
3765#~ "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y "
3766#~ "pecyn %s"
3767
3768#~ msgid ""
3769#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3770#~ msgstr ""
3771#~ "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
3772#~ "newydd"
3773
3774#, fuzzy
3775#~ msgid ""
3776#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3777#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3778#~ msgstr ""
3779#~ "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn "
3780#~ "sydd ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
3781
3782#, fuzzy
3783#~ msgid ""
3784#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3785#~ "candidate version"
3786#~ msgstr ""
3787#~ "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y "
3788#~ "pecyn %s"
3789
3790#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3791#~ msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
3792
3793#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3794#~ msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3795
9270be36
MV
3796#~ msgid "Problem unlinking %s"
3797#~ msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
3798
3799#~ msgid "Failed to unlink %s"
3800#~ msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
3801
8561c2fe
DK
3802#~ msgid ""
3803#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3804#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3805#~ "\n"
3806#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3807#~ "from APT's binary cache files\n"
3808#~ msgstr ""
3809#~ "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
3810#~ " apt-cache [opsiynnau] show pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
3811#~ "\n"
3812#~ "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
3813#~ "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
3814
8561c2fe
DK
3815#~ msgid ""
3816#~ "Options:\n"
3817#~ " -h This help text.\n"
3818#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3819#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3820#~ msgstr ""
3821#~ "Opsiynnau:\n"
3822#~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
3823#~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
3824#~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
3825
3826#, fuzzy
3827#~ msgid ""
3828#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3829#~ "\n"
3830#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3831#~ "used\n"
3832#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3833#~ "\n"
3834#~ "Options:\n"
3835#~ " -h This help text\n"
3836#~ " -s Use source file sorting\n"
3837#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3838#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3839#~ msgstr ""
3840#~ "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
3841#~ "\n"
3842#~ "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir "
3843#~ "yr\n"
3844#~ "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
3845#~ "\n"
3846#~ "Opsiynnau:\n"
3847#~ " -h Y testun cymorth hwn\n"
3848#~ " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
3849#~ " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
3850#~ " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
3851
04f27fae
MV
3852#~ msgid "Child process failed"
3853#~ msgstr "Methodd proses plentyn"
7d8a4da7 3854
e49dd9d3
MV
3855#, fuzzy
3856#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3857#~ msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
3858
bf33c3bd
JAK
3859#~ msgid "Failed to create pipes"
3860#~ msgstr "Methwyd creu pibau"
3861
3862#~ msgid "Failed to exec gzip "
3863#~ msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
3864
5b1e4e86 3865#, fuzzy
864fe99c
MV
3866#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3867#~ msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
5b1e4e86 3868
864fe99c
MV
3869#~ msgid "Failed to create FILE*"
3870#~ msgstr "Methwyd creu FILE*"
2f6a2fbb 3871
864fe99c
MV
3872#, fuzzy
3873#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3874#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
5b1e4e86
MV
3875
3876#, fuzzy
864fe99c
MV
3877#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3878#~ msgstr ""
3879#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
b6c6b52f 3880
51da0c35 3881#, fuzzy
864fe99c
MV
3882#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3883#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
51da0c35 3884
864fe99c
MV
3885#, fuzzy
3886#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3887#~ msgstr ""
3888#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
39b73d81 3889
ce34af08 3890#, fuzzy
864fe99c
MV
3891#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3892#~ msgstr ""
3893#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08
MV
3894
3895#, fuzzy
864fe99c
MV
3896#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3897#~ msgstr ""
3898#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
ce34af08 3899
864fe99c
MV
3900#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3901#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
ce34af08 3902
864fe99c
MV
3903#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3904#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
ce34af08 3905
864fe99c
MV
3906#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3907#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
ce34af08 3908
ce34af08 3909#, fuzzy
864fe99c
MV
3910#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3911#~ msgstr ""
3912#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
3913
3914#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
ce34af08 3915#~ msgstr ""
864fe99c
MV
3916#~ "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
3917
3918#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3919#~ msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
3920
3921#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3922#~ msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
3923
3924#~ msgid "Collecting File Provides"
3925#~ msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3926
3927# FIXME: number?
3928#, fuzzy
3929#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3930#~ msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3931
3932#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3933#~ msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
ce34af08 3934
864fe99c
MV
3935#, fuzzy
3936#~ msgid "Total dependency version space: "
3937#~ msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
3938
3939#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3940#~ msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
3941
3942#~ msgid "Done"
3943#~ msgstr "Wedi Gorffen"
ce34af08
MV
3944
3945#, fuzzy
864fe99c
MV
3946#~ msgid "No keyring installed in %s."
3947#~ msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
ce34af08 3948
ce34af08 3949#, fuzzy
864fe99c
MV
3950#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3951#~ msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3952
3953#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3954#~ msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
ce34af08 3955
ce34af08
MV
3956#, fuzzy
3957#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3958#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3959
3960#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3961#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3962
3963#~ msgid ""
3964#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3965#~ "need to manually fix this package."
3966#~ msgstr ""
3967#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3968#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3969
5caefc91
MV
3970#, fuzzy
3971#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3972#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3973
3f5a581c
MV
3974#~ msgid "Failed to remove %s"
3975#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3976
3f5a581c
MV
3977#~ msgid "Unable to create %s"
3978#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3979
3f5a581c
MV
3980#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3981#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3982
3f5a581c
MV
3983#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3984#~ msgstr ""
3985#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3986
3f5a581c
MV
3987#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3988#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3989
3f5a581c
MV
3990# FIXME
3991#, fuzzy
3992#~ msgid "Internal error getting a package name"
3993#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3994
3995#, fuzzy
3996#~ msgid "Reading file listing"
3997#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3998
3999#~ msgid ""
4000#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4001#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4002#~ "package!"
4003#~ msgstr ""
4004#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
4005#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
4006
4007# FIXME
4008#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4009#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
4010
4011#, fuzzy
4012#~ msgid "Internal error getting a node"
4013#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
4014
4015# FIXME: literal
4016#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4017#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
4018
4019#~ msgid "The diversion file is corrupted"
4020#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
4021
4022#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4023#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
4024
4025#, fuzzy
4026#~ msgid "Internal error adding a diversion"
4027#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
4028
4029#, fuzzy
4030#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4031#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
4032
4033#, fuzzy
4034#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4035#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
4036
4037#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4038#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
4039
4040#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4041#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
4042
4043#~ msgid "Couldn't change to %s"
4044#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
4045
4046#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4047#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
4048
4049#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4050#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
4051
4052#~ msgid "Read error from %s process"
4053#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
4054
4055#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4056#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 4057
a12d5352
MV
4058#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4059#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
4060
4061#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4062#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
4063
4064#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4065#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
4066
c77d6597
MV
4067#~ msgid "decompressor"
4068#~ msgstr "datgywasgydd"
4069
a12d5352
MV
4070# FIXME
4071#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4072#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4073
4074# FIXME
4075#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4076#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
4077
c77d6597
MV
4078#, fuzzy
4079#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4080#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4081
4082#, fuzzy
4083#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4084#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
4085
4086#, fuzzy
4087#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4088#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4089
4090#, fuzzy
4091#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4092#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
4093
4094#, fuzzy
4095#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4096#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4097
4098#, fuzzy
4099#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4100#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
4101
4102#, fuzzy
4103#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4104#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4105
4106#, fuzzy
4107#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4108#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4109
a12d5352
MV
4110#, fuzzy
4111#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4112#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4113
c77d6597
MV
4114#, fuzzy
4115#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4116#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
4117
27b16a2e
MV
4118#, fuzzy
4119#~ msgid "Internal error, could not locate member"
4120#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
4121
b6c6b52f
MV
4122#, fuzzy
4123#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4124#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
4125
b81dbe40
DK
4126#, fuzzy
4127#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4128#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
4129
0fd68707
MV
4130#, fuzzy
4131#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4132#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
4133
4134#, fuzzy
4135#~ msgid "Could not patch file"
4136#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
4137
1c5f0d75 4138#~ msgid " %4i %s\n"
4139#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 4140
09d057db 4141#~ msgid "%4i %s\n"
4142#~ msgstr "%4i %s\n"
4143
4144#, fuzzy
4145#~ msgid "Processing triggers for %s"
4146#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
4147
6c0bed9d 4148# FIXME: commas, wrapping
4149#~ msgid ""
4150#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4151#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4152#~ "that package should be filed."
4153#~ msgstr ""
4154#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
4155#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
4156
ab231908
OS
4157#, fuzzy
4158#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4159#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
4160
67f393ab 4161#, fuzzy
0e1423ae 4162#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4163#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 4164
0e1423ae 4165#, fuzzy
4166#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4167#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 4168
0e1423ae 4169#, fuzzy
4170#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4171#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 4172
0e1423ae 4173#, fuzzy
4174#~ msgid "openpty failed\n"
4175#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 4176
edae3167 4177#~ msgid "File date has changed %s"
4178#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 4179
802442e3 4180#, fuzzy
4181#~ msgid "Reading file list"
4182#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
4183
4184#, fuzzy
4185#~ msgid "Could not execute "
4186#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
4187
26e38fa2
CP
4188#~ msgid "Abort? [Y/n] "
4189#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
4190
4191#~ msgid "Write Error"
4192#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
4193
4194#~ msgid "File Not Found"
4195#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"