]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
merge with my debian-sid branch
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27b16a2e 9"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
27b16a2e 18#: cmdline/apt-cache.cc:154
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
27b16a2e 23#: cmdline/apt-cache.cc:282
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
27b16a2e 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
27b16a2e 33#: cmdline/apt-cache.cc:324
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
27b16a2e 38#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
27b16a2e 43#: cmdline/apt-cache.cc:326
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
27b16a2e 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
27b16a2e 53#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
27b16a2e 57#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
27b16a2e 62#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
27b16a2e 67#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
27b16a2e 72#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
27b16a2e 77#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
27b16a2e 82#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
27b16a2e 87#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
27b16a2e 92#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
27b16a2e 97#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
27b16a2e 102#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
27b16a2e 107#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
27b16a2e
MV
112#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
113#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
114#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
27b16a2e 118#: cmdline/apt-cache.cc:1218
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
27b16a2e
MV
123#: cmdline/apt-cache.cc:1353
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
27b16a2e 132#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
27b16a2e 137#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 142#: cmdline/apt-cache.cc:1499
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
27b16a2e 147#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
27b16a2e 151#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
27b16a2e 155#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
27b16a2e 159#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
27b16a2e 163#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
27b16a2e 169#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
27b16a2e 174#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 175#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
27b16a2e 176#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 177#, fuzzy, c-format
0e1423ae 178msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 179msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 180
27b16a2e 181#: cmdline/apt-cache.cc:1682
67f393ab 182#, fuzzy
183msgid ""
184"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 185" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
186" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
187"\n"
897e3c7b 188"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
189"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 190"\n"
191"Commands:\n"
67f393ab 192" gencaches - Build both the package and source cache\n"
193" showpkg - Show some general information for a single package\n"
194" showsrc - Show source records\n"
195" stats - Show some basic statistics\n"
196" dump - Show the entire file in a terse form\n"
197" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
198" unmet - Show unmet dependencies\n"
199" search - Search the package list for a regex pattern\n"
200" show - Show a readable record for the package\n"
201" depends - Show raw dependency information for a package\n"
202" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 203" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
204" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 205" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
206" policy - Show policy settings\n"
207"\n"
208"Options:\n"
209" -h This help text.\n"
210" -p=? The package cache.\n"
211" -s=? The source cache.\n"
212" -q Disable progress indicator.\n"
213" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
214" -c=? Read this configuration file\n"
215" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
216"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
217msgstr ""
218"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
219" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
220" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222"\n"
223"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
224"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
225"\n"
226"Gorchmynion:\n"
227" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
228" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
229" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
230" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
231" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
232" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
233" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
234" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
235" search - Search the package list for a regex pattern\n"
236" show - Show a readable record for the package\n"
237" depends - Show raw dependency information for a package\n"
238" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
239" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 240" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 241" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
242" policy - Show policy settings\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -p=? The package cache.\n"
247" -s=? The source cache.\n"
248" -q Disable progress indicator.\n"
249" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
250" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 251" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 252"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 253
3d1e70d3 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 255msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 256msgstr ""
97720af3 257
3d1e70d3 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 259#, fuzzy
260msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
261msgstr ""
262"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
263" '%s'\n"
264"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 265
b81dbe40
DK
266#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
267#, fuzzy, c-format
268msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
269msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
270
271#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 272msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
273msgstr ""
97720af3 274
27b16a2e 275#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 276msgid "Arguments not in pairs"
277msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 278
27b16a2e 279#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 280#, fuzzy
281msgid ""
282"Usage: apt-config [options] command\n"
283"\n"
284"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285"\n"
286"Commands:\n"
287" shell - Shell mode\n"
288" dump - Show the configuration\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text.\n"
292" -c=? Read this configuration file\n"
293" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
294msgstr ""
295"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
296"\n"
297"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
298"\n"
299"Gorchmynion:\n"
300" shell - Modd plisgyn\n"
301" dump - Dangod y cyfluniad\n"
302"\n"
303"Opsiynnau:\n"
304" -h Y testun cymorth hwn\n"
305" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
306" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 307
67f393ab 308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 309#, c-format
67f393ab 310msgid "%s not a valid DEB package."
311msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 312
67f393ab 313# FIXME: "debian"
314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
315#, fuzzy
316msgid ""
317"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
318"\n"
319"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
320"from debian packages\n"
321"\n"
322"Options:\n"
323" -h This help text\n"
324" -t Set the temp dir\n"
325" -c=? Read this configuration file\n"
326" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
327msgstr ""
328"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
329"\n"
330"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
331"templed o becynnau Debian.\n"
332"\n"
333"Opsiynnau:\n"
334" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
335" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
336" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
337" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 338
27b16a2e 339#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
de5a560a 340#, c-format
67f393ab 341msgid "Unable to write to %s"
342msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 343
b6c6b52f 344#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 345msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
346msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 349msgid "Package extension list is too long"
350msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 351
be2db981
DK
352#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
67f393ab 355#, fuzzy, c-format
356msgid "Error processing directory %s"
357msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 358
be2db981 359#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 360msgid "Source extension list is too long"
361msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 362
be2db981 363#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 364msgid "Error writing header to contents file"
365msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 366
be2db981 367#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
26e38fa2 368#, fuzzy, c-format
67f393ab 369msgid "Error processing contents %s"
370msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 371
67f393ab 372# FIXME: full stops
be2db981 373#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
67f393ab 374#, fuzzy
97720af3 375msgid ""
67f393ab 376"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
377"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
378" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
379" contents path\n"
380" release path\n"
381" generate config [groups]\n"
382" clean config\n"
383"\n"
384"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
385"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
386"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
387"\n"
388"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
389"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
390"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
391"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
392"\n"
393"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
394"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
395"\n"
396"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
397"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
398"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
399"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
400"Debian archive:\n"
401" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
402" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
403"\n"
404"Options:\n"
405" -h This help text\n"
406" --md5 Control MD5 generation\n"
407" -s=? Source override file\n"
408" -q Quiet\n"
409" -d=? Select the optional caching database\n"
410" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
411" --contents Control contents file generation\n"
412" -c=? Read this configuration file\n"
413" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 414msgstr ""
67f393ab 415"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
416"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
417" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
418" contents llwybr\n"
419" release llwybr\n"
420" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
421" clean cyfluniad\n"
422"\n"
423"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
424"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
425"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
426"\n"
427"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
428"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
429"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
430"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
431"\n"
432"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
433".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
434"gwrthwneud ffynhonell.\n"
435"\n"
436"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
437"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
438"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
439"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
440"defnydd o'r archif Debian:\n"
441" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
442" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
443"\n"
444"Opsiynnau:\n"
445" -h Y testun cymorth hwn\n"
446" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
447" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
448" -q Tawel\n"
449" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
450" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
451" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
452" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
453" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 454
be2db981 455#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 456msgid "No selections matched"
457msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 458
be2db981 459#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
97720af3 460#, c-format
67f393ab 461msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
462msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 463
0e1423ae 464#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3 465#, c-format
67f393ab 466msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
467msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 468
0e1423ae 469#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 470#, c-format
67f393ab 471msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
472msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 473
0e1423ae 474#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 475msgid ""
0fd68707 476"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 477"remove and re-create the database."
478msgstr ""
97720af3 479
0e1423ae 480#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 481#, c-format
482msgid "Unable to open DB file %s: %s"
483msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 484
0e1423ae 485#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
486#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 487#, c-format
488msgid "Failed to stat %s"
489msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 490
0fd68707 491#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 492msgid "Archive has no control record"
493msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 494
0fd68707 495#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 496msgid "Unable to get a cursor"
497msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 498
27b16a2e 499#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 500#, c-format
501msgid "W: Unable to read directory %s\n"
502msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 503
27b16a2e 504#: ftparchive/writer.cc:83
67f393ab 505#, c-format
506msgid "W: Unable to stat %s\n"
507msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 508
27b16a2e 509#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 510msgid "E: "
511msgstr "G: "
97720af3 512
27b16a2e 513#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 514msgid "W: "
515msgstr "Rh: "
97720af3 516
27b16a2e 517#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 518msgid "E: Errors apply to file "
519msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 520
27b16a2e 521#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
67f393ab 522#, c-format
523msgid "Failed to resolve %s"
524msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 525
27b16a2e 526#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 527msgid "Tree walking failed"
528msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 529
27b16a2e 530#: ftparchive/writer.cc:206
67f393ab 531#, c-format
532msgid "Failed to open %s"
533msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 534
67f393ab 535# FIXME
27b16a2e 536#: ftparchive/writer.cc:265
67f393ab 537#, c-format
538msgid " DeLink %s [%s]\n"
539msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 540
27b16a2e 541#: ftparchive/writer.cc:273
67f393ab 542#, c-format
543msgid "Failed to readlink %s"
544msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 545
27b16a2e 546#: ftparchive/writer.cc:277
67f393ab 547#, c-format
548msgid "Failed to unlink %s"
549msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 550
27b16a2e 551#: ftparchive/writer.cc:284
97720af3 552#, c-format
67f393ab 553msgid "*** Failed to link %s to %s"
554msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 555
27b16a2e 556#: ftparchive/writer.cc:294
97720af3 557#, c-format
67f393ab 558msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
559msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
560
27b16a2e 561#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 562msgid "Archive had no package field"
563msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 564
27b16a2e 565#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
97720af3 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no override entry\n"
568msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 569
27b16a2e 570#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
97720af3 571#, c-format
67f393ab 572msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
573msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 574
27b16a2e 575#: ftparchive/writer.cc:713
26e38fa2 576#, fuzzy, c-format
67f393ab 577msgid " %s has no source override entry\n"
578msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 579
27b16a2e 580#: ftparchive/writer.cc:717
67f393ab 581#, fuzzy, c-format
582msgid " %s has no binary override entry either\n"
583msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 584
27b16a2e 585#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 586msgid "realloc - Failed to allocate memory"
587msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unable to open %s"
592msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #1"
597msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Malformed override %s line %lu #2"
602msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 603
0e1423ae 604#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Malformed override %s line %lu #3"
607msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 608
0e1423ae 609#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Failed to read the override file %s"
612msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 613
27b16a2e 614#: ftparchive/multicompress.cc:67
67f393ab 615#, fuzzy, c-format
616msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
617msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 618
27b16a2e 619#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Compressed output %s needs a compression set"
622msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 623
27b16a2e 624#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 625msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
626msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 627
27b16a2e 628#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 629msgid "Failed to create FILE*"
630msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 631
27b16a2e 632#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 633msgid "Failed to fork"
634msgstr "Methodd fork()"
97720af3 635
27b16a2e 636#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 637#, fuzzy
638msgid "Compress child"
639msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 640
27b16a2e 641#: ftparchive/multicompress.cc:231
67f393ab 642#, fuzzy, c-format
643msgid "Internal error, failed to create %s"
644msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 645
27b16a2e 646#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 647msgid "Failed to create subprocess IPC"
648msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 649
27b16a2e 650#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 651msgid "Failed to exec compressor "
652msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
97720af3 653
27b16a2e 654#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 655msgid "decompressor"
656msgstr "datgywasgydd"
97720af3 657
27b16a2e 658#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 659msgid "IO to subprocess/file failed"
660msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 661
27b16a2e 662#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 663msgid "Failed to read while computing MD5"
664msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 665
27b16a2e 666#: ftparchive/multicompress.cc:470
de5a560a 667#, c-format
67f393ab 668msgid "Problem unlinking %s"
669msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 670
27b16a2e 671#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 672#, c-format
67f393ab 673msgid "Failed to rename %s to %s"
674msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 675
be2db981 676#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 677msgid "Y"
678msgstr "I"
97720af3 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
de5a560a 681#, c-format
67f393ab 682msgid "Regex compilation error - %s"
683msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 686msgid "The following packages have unmet dependencies:"
687msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:342
de5a560a 690#, c-format
67f393ab 691msgid "but %s is installed"
692msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 693
be2db981 694#: cmdline/apt-get.cc:344
de5a560a 695#, c-format
67f393ab 696msgid "but %s is to be installed"
697msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 698
be2db981 699#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 700msgid "but it is not installable"
701msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 702
be2db981 703#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 704msgid "but it is a virtual package"
705msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 706
be2db981 707#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 708msgid "but it is not installed"
709msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 710
be2db981 711#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 712msgid "but it is not going to be installed"
713msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 714
be2db981 715#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 716msgid " or"
717msgstr " neu"
97720af3 718
27b16a2e 719#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 720msgid "The following NEW packages will be installed:"
721msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 722
27b16a2e 723#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 724msgid "The following packages will be REMOVED:"
725msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 726
27b16a2e 727#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 728#, fuzzy
729msgid "The following packages have been kept back:"
730msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 731
27b16a2e 732#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 733#, fuzzy
734msgid "The following packages will be upgraded:"
735msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 736
27b16a2e 737#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 738#, fuzzy
739msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
740msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 741
27b16a2e 742#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 743msgid "The following held packages will be changed:"
744msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 745
27b16a2e 746#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 747#, c-format
748msgid "%s (due to %s) "
749msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 750
27b16a2e 751#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 752#, fuzzy
753msgid ""
754"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
755"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
756msgstr ""
757"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
758"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
759"ei wneud!"
97720af3 760
27b16a2e 761#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 762#, c-format
763msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
764msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 765
27b16a2e 766#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 767#, c-format
768msgid "%lu reinstalled, "
769msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 770
27b16a2e 771#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 772#, c-format
773msgid "%lu downgraded, "
774msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 775
27b16a2e 776#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 777#, c-format
778msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
779msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 780
27b16a2e 781#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 782#, c-format
783msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
784msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 785
27b16a2e 786#: cmdline/apt-get.cc:628
b6c6b52f
MV
787#, fuzzy, c-format
788msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
789msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
790
27b16a2e 791#: cmdline/apt-get.cc:634
b6c6b52f
MV
792#, fuzzy, c-format
793msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
794msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
795
27b16a2e 796#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
797#, c-format
798msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
799msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
800
27b16a2e 801#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
802msgid " [Installed]"
803msgstr " [Sefydliwyd]"
804
27b16a2e 805#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f
MV
806#, fuzzy
807msgid " [Not candidate version]"
808msgstr "Fersiynau Posib"
809
27b16a2e 810#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
811msgid "You should explicitly select one to install."
812msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
813
814# FIXME: punctuation
27b16a2e 815#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
816#, fuzzy, c-format
817msgid ""
818"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
819"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
820"is only available from another source\n"
821msgstr ""
822"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
823"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
824"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
825"ffeil sources.list.\n"
826
27b16a2e 827#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
828msgid "However the following packages replace it:"
829msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
830
27b16a2e 831#: cmdline/apt-get.cc:706
b6c6b52f
MV
832#, fuzzy, c-format
833msgid "Package '%s' has no installation candidate"
834msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
835
27b16a2e 836#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
837#, c-format
838msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
839msgstr ""
840
27b16a2e 841#: cmdline/apt-get.cc:748
b6c6b52f
MV
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
844msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
845
27b16a2e 846#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
847#, c-format
848msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
849msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
850
27b16a2e 851#: cmdline/apt-get.cc:782
b6c6b52f
MV
852#, fuzzy, c-format
853msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
854msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
855
27b16a2e 856#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
857#, c-format
858msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
859msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
860
27b16a2e 861#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
862#, c-format
863msgid "%s is already the newest version.\n"
864msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
865
27b16a2e 866#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
867#, fuzzy, c-format
868msgid "%s set to manually installed.\n"
869msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
870
27b16a2e 871#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
872#, fuzzy, c-format
873msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
874msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
875
27b16a2e 876#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
877#, fuzzy, c-format
878msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
879msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
880
27b16a2e 881#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
882#, c-format
883msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
884msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
885
27b16a2e 886#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 887msgid "Correcting dependencies..."
888msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 889
27b16a2e 890#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 891msgid " failed."
892msgstr " wedi methu."
de5a560a 893
27b16a2e 894#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 895msgid "Unable to correct dependencies"
896msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 897
27b16a2e 898#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 899msgid "Unable to minimize the upgrade set"
900msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 901
27b16a2e 902#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 903msgid " Done"
904msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 905
27b16a2e 906#: cmdline/apt-get.cc:986
b5647402
DK
907msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
908msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 909
27b16a2e 910#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 911msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
912msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 913
27b16a2e 914#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 915#, fuzzy
916msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
917msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 918
27b16a2e 919#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 920msgid "Authentication warning overridden.\n"
921msgstr ""
26e38fa2 922
27b16a2e 923#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 924msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
925msgstr ""
97720af3 926
27b16a2e 927#: cmdline/apt-get.cc:1027
de5a560a 928#, fuzzy
67f393ab 929msgid "Some packages could not be authenticated"
930msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 931
27b16a2e 932#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 933msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
934msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
935
27b16a2e 936#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 937msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
938msgstr ""
3c4a4974 939
27b16a2e 940#: cmdline/apt-get.cc:1086
26e38fa2 941#, fuzzy
67f393ab 942msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
943msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 944
27b16a2e 945#: cmdline/apt-get.cc:1097
3c4a4974 946#, fuzzy
67f393ab 947msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
948msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 949
27b16a2e 950#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 951msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
952msgstr ""
3c4a4974 953
be2db981
DK
954#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
955#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 956#: cmdline/apt-get.cc:1142
97720af3 957#, c-format
67f393ab 958msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
959msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 960
be2db981
DK
961#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
962#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 963#: cmdline/apt-get.cc:1147
97720af3 964#, c-format
67f393ab 965msgid "Need to get %sB of archives.\n"
966msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 967
be2db981
DK
968#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
969#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 970#: cmdline/apt-get.cc:1154
0e1423ae 971#, fuzzy, c-format
972msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 973msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 974
be2db981
DK
975#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
976#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 977#: cmdline/apt-get.cc:1159
0e1423ae 978#, fuzzy, c-format
979msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 980msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 981
27b16a2e
MV
982#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
983#: cmdline/apt-get.cc:2502
3c4a4974 984#, fuzzy, c-format
67f393ab 985msgid "Couldn't determine free space in %s"
986msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 987
27b16a2e 988#: cmdline/apt-get.cc:1187
de5a560a 989#, c-format
67f393ab 990msgid "You don't have enough free space in %s."
991msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 992
27b16a2e 993#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 994msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
995msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 996
27b16a2e 997#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 998msgid "Yes, do as I say!"
999msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 1000
27b16a2e 1001#: cmdline/apt-get.cc:1207
de5a560a 1002#, fuzzy, c-format
97720af3 1003msgid ""
67f393ab 1004"You are about to do something potentially harmful.\n"
1005"To continue type in the phrase '%s'\n"
1006" ?] "
97720af3 1007msgstr ""
67f393ab 1008"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1009"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1010" ?]"
97720af3 1011
27b16a2e 1012#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 1013msgid "Abort."
1014msgstr "Erthylu."
1015
27b16a2e 1016#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 1017#, fuzzy
1018msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1019msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 1020
27b16a2e 1021#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
97720af3 1022#, c-format
67f393ab 1023msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1024msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 1025
27b16a2e 1026#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 1027msgid "Some files failed to download"
1028msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1029
27b16a2e 1030#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
67f393ab 1031msgid "Download complete and in download only mode"
1032msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
1033
27b16a2e 1034#: cmdline/apt-get.cc:1325
97720af3 1035msgid ""
67f393ab 1036"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1037"missing?"
97720af3 1038msgstr ""
67f393ab 1039"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1040"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 1041
27b16a2e 1042#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1043msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1044msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 1045
27b16a2e 1046#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1047msgid "Unable to correct missing packages."
1048msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 1049
27b16a2e 1050#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1051#, fuzzy
1052msgid "Aborting install."
1053msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 1054
27b16a2e 1055#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1056msgid ""
b6c6b52f
MV
1057"The following package disappeared from your system as\n"
1058"all files have been overwritten by other packages:"
1059msgid_plural ""
1060"The following packages disappeared from your system as\n"
1061"all files have been overwritten by other packages:"
1062msgstr[0] ""
1063msgstr[1] ""
97720af3 1064
27b16a2e 1065#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f
MV
1066msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1067msgstr ""
4948a1ba 1068
27b16a2e 1069#: cmdline/apt-get.cc:1505
8e947fe1 1070#, c-format
a0895a74 1071msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1072msgstr ""
1073
27b16a2e 1074#: cmdline/apt-get.cc:1537
a0895a74
MV
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1077msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
1078
0fd68707 1079#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
27b16a2e 1080#: cmdline/apt-get.cc:1575
0fd68707
MV
1081#, c-format
1082msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1083msgstr ""
1084
27b16a2e 1085#: cmdline/apt-get.cc:1591
67f393ab 1086msgid "The update command takes no arguments"
1087msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1088
27b16a2e 1089#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1090msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1091msgstr ""
4948a1ba 1092
27b16a2e 1093#: cmdline/apt-get.cc:1748
67f393ab 1094msgid ""
1095"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1096"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1097msgstr ""
4948a1ba 1098
6c0bed9d 1099#.
1100#. if (Packages == 1)
1101#. {
1102#. c1out << endl;
1103#. c1out <<
1104#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1105#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1106#. "that package should be filed.") << endl;
1107#. }
1108#.
27b16a2e 1109#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
67f393ab 1110msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1111msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1112
27b16a2e 1113#: cmdline/apt-get.cc:1755
67f393ab 1114#, fuzzy
1115msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1116msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1117
27b16a2e 1118#: cmdline/apt-get.cc:1762
c3bbfb87
MV
1119#, fuzzy
1120msgid ""
1121"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1122msgid_plural ""
1123"The following packages were automatically installed and are no longer "
1124"required:"
1125msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1126msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1127
27b16a2e 1128#: cmdline/apt-get.cc:1766
c3bbfb87
MV
1129#, fuzzy, c-format
1130msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1131msgid_plural ""
1132"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1133msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1134msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1135
27b16a2e 1136#: cmdline/apt-get.cc:1768
c3bbfb87
MV
1137msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1138msgstr ""
1139
27b16a2e 1140#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1141#, fuzzy
1142msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1143msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1144
27b16a2e 1145#: cmdline/apt-get.cc:1886
b5647402
DK
1146msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1147msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1148
67f393ab 1149# FIXME
27b16a2e 1150#: cmdline/apt-get.cc:1890
67f393ab 1151msgid ""
1152"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1153"solution)."
1154msgstr ""
1155"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1156"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1157
67f393ab 1158# FIXME: needs commas
27b16a2e 1159#: cmdline/apt-get.cc:1906
67f393ab 1160msgid ""
1161"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1162"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1163"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1164"or been moved out of Incoming."
1165msgstr ""
1166"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1167"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1168"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1169"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1170
27b16a2e 1171#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1172msgid "Broken packages"
1173msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1174
27b16a2e 1175#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1176msgid "The following extra packages will be installed:"
1177msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1178
27b16a2e 1179#: cmdline/apt-get.cc:2040
67f393ab 1180msgid "Suggested packages:"
1181msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1182
27b16a2e 1183#: cmdline/apt-get.cc:2041
67f393ab 1184msgid "Recommended packages:"
1185msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1186
27b16a2e 1187#: cmdline/apt-get.cc:2083
b6c6b52f
MV
1188#, c-format
1189msgid "Couldn't find package %s"
1190msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
1191
27b16a2e 1192#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
b6c6b52f
MV
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "%s set to automatically installed.\n"
1195msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1196
27b16a2e
MV
1197#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1198msgid ""
1199"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1200"instead."
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2114
3c4a4974 1204#, fuzzy
67f393ab 1205msgid "Calculating upgrade... "
1206msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1207
27b16a2e 1208#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1209msgid "Failed"
1210msgstr "Methwyd"
97720af3 1211
27b16a2e 1212#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1213msgid "Done"
1214msgstr "Wedi Gorffen"
1215
27b16a2e 1216#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
67f393ab 1217#, fuzzy
1218msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1219msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1220
27b16a2e 1221#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
b81dbe40
DK
1222msgid "Unable to lock the download directory"
1223msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
1224
27b16a2e 1225#: cmdline/apt-get.cc:2305
897e3c7b 1226#, c-format
1227msgid "Downloading %s %s"
1228msgstr ""
1229
27b16a2e 1230#: cmdline/apt-get.cc:2361
67f393ab 1231msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1232msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1233
27b16a2e 1234#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
97720af3 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "Unable to find a source package for %s"
1237msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1238
27b16a2e 1239#: cmdline/apt-get.cc:2418
b6c6b52f
MV
1240#, c-format
1241msgid ""
1242"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1243"%s\n"
1244msgstr ""
1245
27b16a2e 1246#: cmdline/apt-get.cc:2423
b6c6b52f
MV
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"Please use:\n"
1250"bzr get %s\n"
1251"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1252msgstr ""
1253
27b16a2e 1254#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1255#, fuzzy, c-format
1256msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1257msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1258
27b16a2e 1259#: cmdline/apt-get.cc:2513
97720af3 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "You don't have enough free space in %s"
1262msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1263
be2db981
DK
1264#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1265#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1266#: cmdline/apt-get.cc:2522
67f393ab 1267#, c-format
1268msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1269msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1270
be2db981
DK
1271#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1272#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1273#: cmdline/apt-get.cc:2527
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1276msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1277
27b16a2e 1278#: cmdline/apt-get.cc:2533
67f393ab 1279#, fuzzy, c-format
1280msgid "Fetch source %s\n"
1281msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1282
27b16a2e 1283#: cmdline/apt-get.cc:2571
67f393ab 1284msgid "Failed to fetch some archives."
1285msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1286
27b16a2e 1287#: cmdline/apt-get.cc:2602
97720af3 1288#, c-format
67f393ab 1289msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1290msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1291
27b16a2e 1292#: cmdline/apt-get.cc:2614
97720af3 1293#, c-format
67f393ab 1294msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1295msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1296
27b16a2e 1297#: cmdline/apt-get.cc:2615
de5a560a 1298#, c-format
67f393ab 1299msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1300msgstr ""
97720af3 1301
27b16a2e 1302#: cmdline/apt-get.cc:2637
97720af3 1303#, c-format
67f393ab 1304msgid "Build command '%s' failed.\n"
1305msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1306
27b16a2e 1307#: cmdline/apt-get.cc:2657
67f393ab 1308msgid "Child process failed"
1309msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1310
27b16a2e 1311#: cmdline/apt-get.cc:2676
67f393ab 1312msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1313msgstr ""
67f393ab 1314"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1315
27b16a2e
MV
1316#: cmdline/apt-get.cc:2701
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1320"Architectures for setup"
1321msgstr ""
1322
1323#: cmdline/apt-get.cc:2718
97720af3 1324#, c-format
67f393ab 1325msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1326msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1327
27b16a2e 1328#: cmdline/apt-get.cc:2738
de5a560a 1329#, c-format
67f393ab 1330msgid "%s has no build depends.\n"
1331msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1332
27b16a2e
MV
1333#: cmdline/apt-get.cc:2868
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid ""
1336"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1337"packages"
1338msgstr ""
1339"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1340"%s"
1341
1342#: cmdline/apt-get.cc:2889
67f393ab 1343#, c-format
1344msgid ""
1345"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1346"found"
97720af3 1347msgstr ""
b6c6b52f
MV
1348"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1349"%s"
97720af3 1350
27b16a2e 1351#: cmdline/apt-get.cc:2912
97720af3 1352#, c-format
27b16a2e
MV
1353msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1354msgstr ""
1355"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1356"newydd"
1357
1358#: cmdline/apt-get.cc:2951
1359#, fuzzy, c-format
97720af3 1360msgid ""
27b16a2e
MV
1361"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1362"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1363msgstr ""
67f393ab 1364"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1365"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1366
27b16a2e
MV
1367#: cmdline/apt-get.cc:2957
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid ""
1370"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1371"version"
26e38fa2 1372msgstr ""
27b16a2e
MV
1373"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1374"%s"
97720af3 1375
27b16a2e 1376#: cmdline/apt-get.cc:2980
67f393ab 1377#, c-format
1378msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1379msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1380
27b16a2e 1381#: cmdline/apt-get.cc:2996
97720af3 1382#, c-format
67f393ab 1383msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1384msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1385
27b16a2e 1386#: cmdline/apt-get.cc:3001
67f393ab 1387msgid "Failed to process build dependencies"
1388msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1389
27b16a2e 1390#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
897e3c7b 1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "Changelog for %s (%s)"
1393msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1394
27b16a2e 1395#: cmdline/apt-get.cc:3225
26e38fa2 1396#, fuzzy
67f393ab 1397msgid "Supported modules:"
1398msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1399
67f393ab 1400# FIXME: split
27b16a2e 1401#: cmdline/apt-get.cc:3266
67f393ab 1402#, fuzzy
1403msgid ""
1404"Usage: apt-get [options] command\n"
1405" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1406" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1407"\n"
1408"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1409"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1410"and install.\n"
1411"\n"
1412"Commands:\n"
1413" update - Retrieve new lists of packages\n"
1414" upgrade - Perform an upgrade\n"
1415" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1416" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1417" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1418" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1419" source - Download source archives\n"
1420" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1421" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1422" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1423" clean - Erase downloaded archive files\n"
1424" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1425" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1426" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1427" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1428"\n"
1429"Options:\n"
1430" -h This help text.\n"
1431" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1432" -qq No output except for errors\n"
1433" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1434" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1435" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1436" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1437" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1438" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1439" -b Build the source package after fetching it\n"
1440" -V Show verbose version numbers\n"
1441" -c=? Read this configuration file\n"
1442" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1443"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1444"pages for more information and options.\n"
1445" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1446msgstr ""
67f393ab 1447"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1448" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1449" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1450"\n"
1451"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1452"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1453"ddefnyddir amlaf.\n"
1454"\n"
1455"Gorchmynion:\n"
1456" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1457" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1458" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1459" remove - Tynnu pecynnau\n"
1460" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1461" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1462" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1463" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1464" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1465" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1466" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1467"\n"
1468"Opsiynnau:\n"
1469" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1470" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1471" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1472" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1473" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1474" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1475" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1476" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1477" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1478" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1479" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1480" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1481" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1482"\n"
1483"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1484"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1485"\n"
1486" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1487
27b16a2e 1488#: cmdline/apt-get.cc:3429
09d057db 1489msgid ""
1490"NOTE: This is only a simulation!\n"
1491" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1492" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1493" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1494msgstr ""
1495
c3bbfb87 1496#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1497msgid "Hit "
1498msgstr "Presennol "
97720af3 1499
c3bbfb87 1500#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1501msgid "Get:"
1502msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1503
c3bbfb87 1504#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1505msgid "Ign "
1506msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1507
c3bbfb87 1508#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1509msgid "Err "
1510msgstr "Gwall "
1511
c3bbfb87 1512#: cmdline/acqprogress.cc:137
97720af3 1513#, c-format
67f393ab 1514msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1515msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1516
c3bbfb87 1517#: cmdline/acqprogress.cc:227
26e38fa2 1518#, c-format
67f393ab 1519msgid " [Working]"
1520msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1521
c3bbfb87 1522#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1523#, fuzzy, c-format
67f393ab 1524msgid ""
1525"Media change: please insert the disc labeled\n"
1526" '%s'\n"
1527"in the drive '%s' and press enter\n"
1528msgstr ""
1529"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1530" '%s'\n"
1531"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1532
27b16a2e
MV
1533#: cmdline/apt-mark.cc:46
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1536msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1537
1538#: cmdline/apt-mark.cc:52
1539#, fuzzy, c-format
1540msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1541msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1542
1543#: cmdline/apt-mark.cc:54
1544#, fuzzy, c-format
1545msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1546msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1547
1548#: cmdline/apt-mark.cc:169
1549#, fuzzy, c-format
1550msgid "%s was already set on hold.\n"
1551msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1552
1553#: cmdline/apt-mark.cc:171
1554#, fuzzy, c-format
1555msgid "%s was already not hold.\n"
1556msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1557
1558#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1559#, fuzzy, c-format
1560msgid "%s set on hold.\n"
1561msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1562
1563#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1564#, fuzzy, c-format
1565msgid "Canceled hold on %s.\n"
1566msgstr "Methwyd agor %s"
1567
1568#: cmdline/apt-mark.cc:220
1569msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1570msgstr ""
1571
1572#: cmdline/apt-mark.cc:268
1573msgid ""
1574"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1575"\n"
1576"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1577"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1578"\n"
1579"Commands:\n"
1580" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1581" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1582"\n"
1583"Options:\n"
1584" -h This help text.\n"
1585" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1586" -qq No output except for errors\n"
1587" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1588" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1589" -c=? Read this configuration file\n"
1590" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1591"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1592msgstr ""
1593
67f393ab 1594#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1595msgid "Unknown package record!"
1596msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1597
67f393ab 1598#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1599#, fuzzy
1600msgid ""
1601"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1602"\n"
1603"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1604"to indicate what kind of file it is.\n"
1605"\n"
1606"Options:\n"
1607" -h This help text\n"
1608" -s Use source file sorting\n"
1609" -c=? Read this configuration file\n"
1610" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1611msgstr ""
1612"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1613"\n"
1614"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1615"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1616"\n"
1617"Opsiynnau:\n"
1618" -h Y testun cymorth hwn\n"
1619" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1620" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1621" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1622
67f393ab 1623#: dselect/install:32
1624msgid "Bad default setting!"
1625msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1626
8f30b478 1627#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1628#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1629msgid "Press enter to continue."
1630msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1631
8f30b478 1632#: dselect/install:91
1633msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1634msgstr ""
1635
1636#: dselect/install:101
3483c747 1637#, fuzzy
1638msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1639msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1640
8f30b478 1641#: dselect/install:102
3483c747 1642#, fuzzy
1643msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1644msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1645
8f30b478 1646#: dselect/install:103
67f393ab 1647msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1648msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1649
8f30b478 1650#: dselect/install:104
67f393ab 1651msgid ""
1652"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1653msgstr ""
67f393ab 1654"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1655"eto."
97720af3 1656
67f393ab 1657#: dselect/update:30
26e38fa2 1658#, fuzzy
67f393ab 1659msgid "Merging available information"
1660msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1663msgid "Failed to create pipes"
1664msgstr "Methwyd creu pibau"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1667msgid "Failed to exec gzip "
1668msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1669
897e3c7b 1670#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
97720af3
CP
1671msgid "Corrupted archive"
1672msgstr "Archif llygredig"
1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1675#, fuzzy
1676msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1677msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1678
897e3c7b 1679#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
97720af3
CP
1680#, c-format
1681msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1682msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1683
0e1423ae 1684#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1685msgid "Invalid archive signature"
1686msgstr "Llofnod archif annilys"
1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1689msgid "Error reading archive member header"
1690msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1691
66a9a58e 1692#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "Invalid archive member header %s"
1695msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1696
1697#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1698msgid "Invalid archive member header"
1699msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1702msgid "Archive is too short"
1703msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1706msgid "Failed to read the archive headers"
1707msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1710msgid "DropNode called on still linked node"
1711msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1714msgid "Failed to locate the hash element!"
1715msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1718msgid "Failed to allocate diversion"
1719msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1722#, fuzzy
1723msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1724msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1727#, c-format
1728msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1729msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1730
1731# FIXME: "the"
0e1423ae 1732#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1733#, c-format
1734msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1735msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1738#, c-format
1739msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1740msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1741
27b16a2e 1742#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
26e38fa2
CP
1743#, fuzzy, c-format
1744msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1745msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1746
27b16a2e 1747#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
97720af3
CP
1748#, c-format
1749msgid "Failed to close file %s"
1750msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1753#, c-format
1754msgid "The path %s is too long"
1755msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1758#, c-format
1759msgid "Unpacking %s more than once"
1760msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1761
0e1423ae 1762#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1763#, c-format
1764msgid "The directory %s is diverted"
1765msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1766
0e1423ae 1767#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1768#, c-format
1769msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1770msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1773msgid "The diversion path is too long"
1774msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1777#, c-format
1778msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1779msgstr ""
1780"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1783msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1784msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1785
0e1423ae 1786#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1787msgid "The path is too long"
1788msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1789
1790# FIXME: wtf?
897e3c7b 1791#: apt-inst/extract.cc:412
97720af3
CP
1792#, c-format
1793msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1794msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1795
897e3c7b 1796#: apt-inst/extract.cc:429
97720af3
CP
1797#, c-format
1798msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1799msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1800
3d1e70d3 1801#. Only warn if there are no sources.list.d.
1802#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1803#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e
MV
1804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1805#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1806#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1807#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1808#, c-format
1809msgid "Unable to read %s"
1810msgstr "Ni ellir darllen %s"
1811
897e3c7b 1812#: apt-inst/extract.cc:489
97720af3
CP
1813#, c-format
1814msgid "Unable to stat %s"
1815msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1818#, c-format
1819msgid "Failed to remove %s"
1820msgstr "Methwyd dileu %s"
1821
0e1423ae 1822#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1823#, c-format
1824msgid "Unable to create %s"
1825msgstr "Ni ellir creu %s"
1826
0e1423ae 1827#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1828#, c-format
1829msgid "Failed to stat %sinfo"
1830msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1831
0e1423ae 1832#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1833msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1834msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1835
27b16a2e
MV
1836#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1838#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
67f393ab 1839#, fuzzy
1840msgid "Reading package lists"
1841msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1842
0e1423ae 1843#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1844#, c-format
1845msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1846msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1847
1848# FIXME
0e1423ae 1849#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1850#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1851#, fuzzy
1852msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1853msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1854
0e1423ae 1855#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1856#, fuzzy
1857msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1858msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1859
0e1423ae 1860#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1861#, c-format
1862msgid ""
1863"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1864"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1865"package!"
1866msgstr ""
1867"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1868"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1869
1870# FIXME
0e1423ae 1871#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1872#, c-format
1873msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1874msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1875
0e1423ae 1876#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1877#, fuzzy
1878msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1879msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1880
1881# FIXME: literal
0e1423ae 1882#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1883#, c-format
1884msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1885msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1886
0e1423ae 1887#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1888msgid "The diversion file is corrupted"
1889msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1890
0e1423ae 1891#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1892#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1893#, c-format
1894msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1895msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1896
0e1423ae 1897#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1898#, fuzzy
1899msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1900msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1901
0e1423ae 1902#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1903#, fuzzy
1904msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1905msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1906
0e1423ae 1907#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1908#, fuzzy, c-format
1909msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1910msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1911
0e1423ae 1912#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1913#, c-format
1914msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1915msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1916
0e1423ae 1917#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1918#, c-format
1919msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1920msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1921
27b16a2e 1922#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
97720af3
CP
1923#, c-format
1924msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1925msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1926
27b16a2e
MV
1927#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1928#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
26e38fa2 1929#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1930msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1931msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1932
27b16a2e 1933#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
97720af3
CP
1934#, c-format
1935msgid "Couldn't change to %s"
1936msgstr "Methwyd newid i %s"
1937
27b16a2e
MV
1938#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1939#, fuzzy, c-format
1940msgid "Internal error, could not locate member %s"
1941msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 1942
27b16a2e 1943#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
97720af3
CP
1944msgid "Failed to locate a valid control file"
1945msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1946
27b16a2e 1947#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
26e38fa2
CP
1948#, fuzzy
1949msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1950msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1951
897e3c7b 1952#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1953msgid "Empty files can't be valid archives"
1954msgstr ""
1955
1956#: methods/bzip2.cc:64
2a8a592d 1957#, c-format
1958msgid "Couldn't open pipe for %s"
1959msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
1960
897e3c7b 1961#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1962#, c-format
1963msgid "Read error from %s process"
1964msgstr "Gwall darllen o broses %s"
1965
897e3c7b 1966#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1967#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1968#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1969msgid "Failed to stat"
1970msgstr "Methwyd stat()"
1971
897e3c7b 1972#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1973#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1974msgid "Failed to set modification time"
1975msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1976
b81dbe40 1977#: methods/cdrom.cc:199
97720af3 1978#, c-format
67f393ab 1979msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1980msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1981
b81dbe40 1982#: methods/cdrom.cc:208
3c4a4974 1983#, fuzzy
67f393ab 1984msgid ""
1985"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1986"cannot be used to add new CD-ROMs"
1987msgstr ""
1988"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1989"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1990
b81dbe40 1991#: methods/cdrom.cc:218
de5a560a 1992#, fuzzy
67f393ab 1993msgid "Wrong CD-ROM"
1994msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1995
3d1e70d3 1996#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1999msgstr ""
2000"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 2001
3d1e70d3 2002#: methods/cdrom.cc:250
26e38fa2 2003#, fuzzy
67f393ab 2004msgid "Disk not found."
2005msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 2006
27b16a2e 2007#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 2008msgid "File not found"
2009msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 2010
67f393ab 2011#: methods/file.cc:44
2012msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2013msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 2014
67f393ab 2015#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 2016#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 2017msgid "Logging in"
2018msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 2019
1c5f0d75 2020#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 2021msgid "Unable to determine the peer name"
2022msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 2023
1c5f0d75 2024#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 2025msgid "Unable to determine the local name"
2026msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 2027
1c5f0d75 2028#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "The server refused the connection and said: %s"
2031msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 2032
1c5f0d75 2033#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 2034#, c-format
2035msgid "USER failed, server said: %s"
2036msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2037
1c5f0d75 2038#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 2039#, c-format
2040msgid "PASS failed, server said: %s"
2041msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2042
1c5f0d75 2043#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2044msgid ""
2045"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2046"is empty."
2047msgstr ""
2048"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
2049"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 2050
67f393ab 2051# FIXME
1c5f0d75 2052#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2053#, c-format
2054msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2055msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2056
1c5f0d75 2057#: methods/ftp.cc:297
97720af3 2058#, c-format
67f393ab 2059msgid "TYPE failed, server said: %s"
2060msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 2061
27b16a2e 2062#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2063msgid "Connection timeout"
2064msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 2065
1c5f0d75 2066#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2067msgid "Server closed the connection"
2068msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 2069
27b16a2e 2070#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2071msgid "Read error"
2072msgstr "Gwall darllen"
97720af3 2073
27b16a2e 2074#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2075msgid "A response overflowed the buffer."
2076msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 2077
1c5f0d75 2078#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2079msgid "Protocol corruption"
2080msgstr "Llygr protocol"
97720af3 2081
27b16a2e 2082#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2083msgid "Write error"
2084msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 2085
b6c6b52f 2086#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2087msgid "Could not create a socket"
2088msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 2089
b6c6b52f 2090#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2091msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2092msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 2093
b6c6b52f 2094#: methods/ftp.cc:709
de5a560a 2095#, fuzzy
67f393ab 2096msgid "Could not connect passive socket."
2097msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 2098
67f393ab 2099# FIXME
b6c6b52f 2100#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2101msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2102msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 2103
b6c6b52f 2104#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2105msgid "Could not bind a socket"
2106msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 2107
b6c6b52f 2108#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2109msgid "Could not listen on the socket"
2110msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 2111
b6c6b52f 2112#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2113msgid "Could not determine the socket's name"
2114msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 2115
b6c6b52f 2116#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2117msgid "Unable to send PORT command"
2118msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 2119
b6c6b52f 2120#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 2121#, c-format
2122msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2123msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 2124
b6c6b52f 2125#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2126#, c-format
2127msgid "EPRT failed, server said: %s"
2128msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 2129
b6c6b52f 2130#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2131msgid "Data socket connect timed out"
2132msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 2133
b6c6b52f 2134#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2135msgid "Unable to accept connection"
2136msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 2137
27b16a2e 2138#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2139msgid "Problem hashing file"
2140msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
2141
b6c6b52f 2142#: methods/ftp.cc:882
97720af3 2143#, c-format
67f393ab 2144msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2145msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2146
27b16a2e 2147#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2148msgid "Data socket timed out"
2149msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 2150
b6c6b52f 2151#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2152#, c-format
2153msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2154msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 2155
67f393ab 2156#. Get the files information
b6c6b52f 2157#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2158msgid "Query"
2159msgstr "Ymholiad"
97720af3 2160
67f393ab 2161# FIXME
b6c6b52f 2162#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2163msgid "Unable to invoke "
2164msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 2165
b6c6b52f 2166#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2167#, c-format
2168msgid "Connecting to %s (%s)"
2169msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 2170
b6c6b52f 2171#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2172#, c-format
2173msgid "[IP: %s %s]"
2174msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 2175
b6c6b52f 2176#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2177#, c-format
2178msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2179msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2180
b6c6b52f 2181#: methods/connect.cc:95
67f393ab 2182#, c-format
2183msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2184msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
2185
b6c6b52f 2186#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2187#, c-format
2188msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2189msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2190
b6c6b52f 2191#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2192#, c-format
2193msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2194msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2195
67f393ab 2196#. We say this mainly because the pause here is for the
2197#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2198#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
de5a560a 2199#, c-format
67f393ab 2200msgid "Connecting to %s"
2201msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2202
b6c6b52f 2203#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
de5a560a 2204#, c-format
67f393ab 2205msgid "Could not resolve '%s'"
2206msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2207
b6c6b52f 2208#: methods/connect.cc:193
97720af3 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2211msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2212
b6c6b52f 2213#: methods/connect.cc:196
a0895a74
MV
2214#, fuzzy, c-format
2215msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2216msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2217
b6c6b52f 2218#: methods/connect.cc:243
3483c747 2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2221msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2222
27b16a2e 2223#: methods/gpgv.cc:166
de5a560a 2224msgid ""
67f393ab 2225"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2226msgstr ""
2227
27b16a2e 2228#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2229msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2230msgstr ""
2231
27b16a2e 2232#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2233msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2234msgstr ""
97720af3 2235
27b16a2e 2236#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2237msgid "Unknown error executing gpgv"
2238msgstr ""
de5a560a 2239
27b16a2e 2240#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2241#, fuzzy
2242msgid "The following signatures were invalid:\n"
2243msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2244
27b16a2e 2245#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 2246msgid ""
2247"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2248"available:\n"
2249msgstr ""
de5a560a 2250
1c5f0d75 2251#: methods/http.cc:385
67f393ab 2252msgid "Waiting for headers"
2253msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2254
1c5f0d75 2255#: methods/http.cc:531
67f393ab 2256#, c-format
2257msgid "Got a single header line over %u chars"
2258msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2259
1c5f0d75 2260#: methods/http.cc:539
67f393ab 2261msgid "Bad header line"
2262msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2263
be2db981 2264#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2265#, fuzzy
2266msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2267msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2268
be2db981 2269#: methods/http.cc:600
67f393ab 2270#, fuzzy
2271msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2272msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2273
be2db981 2274#: methods/http.cc:615
67f393ab 2275#, fuzzy
2276msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2277msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2278
be2db981 2279#: methods/http.cc:617
67f393ab 2280#, fuzzy
2281msgid "This HTTP server has broken range support"
2282msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2283
be2db981 2284#: methods/http.cc:641
67f393ab 2285msgid "Unknown date format"
2286msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2287
27b16a2e 2288#: methods/http.cc:800
67f393ab 2289msgid "Select failed"
2290msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2291
27b16a2e 2292#: methods/http.cc:805
67f393ab 2293msgid "Connection timed out"
2294msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2295
27b16a2e 2296#: methods/http.cc:828
67f393ab 2297msgid "Error writing to output file"
2298msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2299
27b16a2e 2300#: methods/http.cc:859
67f393ab 2301msgid "Error writing to file"
2302msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2303
27b16a2e 2304#: methods/http.cc:887
67f393ab 2305msgid "Error writing to the file"
2306msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2307
27b16a2e 2308#: methods/http.cc:901
67f393ab 2309#, fuzzy
2310msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2311msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2312
27b16a2e 2313#: methods/http.cc:903
67f393ab 2314msgid "Error reading from server"
2315msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2316
27b16a2e 2317#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2318#, fuzzy
2319msgid "Failed to truncate file"
2320msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2321
27b16a2e 2322#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2323#, fuzzy
2324msgid "Bad header data"
2325msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2326
27b16a2e 2327#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2328msgid "Connection failed"
2329msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2330
27b16a2e 2331#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2332msgid "Internal error"
2333msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2334
b81dbe40 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2336msgid "Can't mmap an empty file"
2337msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2338
b81dbe40
DK
2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2340#, fuzzy, c-format
2341msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2342msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2343
27b16a2e 2344#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
97720af3 2345#, c-format
67f393ab 2346msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2347msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2348
b81dbe40
DK
2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2350#, fuzzy
2351msgid "Unable to close mmap"
2352msgstr "Ni ellir agor %s"
2353
2354# FIXME
2355#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2356#, fuzzy
2357msgid "Unable to synchronize mmap"
2358msgstr "Methwyd gweithredu "
2359
27b16a2e 2360#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2361#, c-format
2362msgid ""
2363"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2364"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2365msgstr ""
2366
27b16a2e 2367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
0fd68707
MV
2368#, c-format
2369msgid ""
b6c6b52f
MV
2370"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2371"reached."
2372msgstr ""
2373
27b16a2e 2374#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2375msgid ""
2376"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2377msgstr ""
2378
8e947fe1 2379#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2380#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2381#, c-format
2382msgid "%lid %lih %limin %lis"
2383msgstr ""
2384
2385#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2386#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2387#, c-format
2388msgid "%lih %limin %lis"
2389msgstr ""
2390
2391#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2392#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2393#, c-format
2394msgid "%limin %lis"
2395msgstr ""
2396
2397#. s means seconds
b81dbe40 2398#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2399#, c-format
2400msgid "%lis"
2401msgstr ""
2402
27b16a2e 2403#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
97720af3 2404#, c-format
67f393ab 2405msgid "Selection %s not found"
2406msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2407
27b16a2e 2408#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
97720af3 2409#, c-format
67f393ab 2410msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2411msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2412
27b16a2e 2413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
97720af3 2414#, c-format
67f393ab 2415msgid "Opening configuration file %s"
2416msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2417
27b16a2e 2418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
97720af3 2419#, c-format
67f393ab 2420msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2421msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2422
67f393ab 2423# FIXME
27b16a2e 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
67f393ab 2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2427msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2428
27b16a2e 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2432msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2433
27b16a2e 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2437msgstr ""
2438"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2439
27b16a2e 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2441#, c-format
2442msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2443msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2444
27b16a2e 2445#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
67f393ab 2446#, c-format
2447msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2448msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2449
27b16a2e 2450#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
67f393ab 2451#, c-format
2452msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2453msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2454
27b16a2e 2455#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
b81dbe40
DK
2456#, fuzzy, c-format
2457msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2458msgstr ""
2459"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2460
27b16a2e 2461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2464msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2465
67f393ab 2466#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2467#, c-format
2468msgid "%c%s... Error!"
2469msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2470
67f393ab 2471#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2472#, c-format
2473msgid "%c%s... Done"
2474msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2475
67f393ab 2476# FIXME
0e1423ae 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2480msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2481
0e1423ae 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Command line option %s is not understood"
2486msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2487
0e1423ae 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Command line option %s is not boolean"
2491msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2492
b81dbe40 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Option %s requires an argument."
2496msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2497
b81dbe40 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
97720af3 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2501msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2502
b81dbe40 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
97720af3 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2506msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2507
b81dbe40 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2509#, c-format
2510msgid "Option '%s' is too long"
2511msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2512
67f393ab 2513# FIXME: 'Sense'?
b81dbe40 2514#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2517msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2518
b81dbe40 2519#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Invalid operation %s"
2522msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2523
0e1423ae 2524#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2525#, c-format
2526msgid "Unable to stat the mount point %s"
2527msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2528
be2db981
DK
2529#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2530#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2531#: methods/mirror.cc:97
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Unable to change to %s"
2534msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2535
27b16a2e 2536#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2537msgid "Failed to stat the cdrom"
2538msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2539
27b16a2e 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2543msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2544
27b16a2e 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Could not open lock file %s"
2548msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2549
27b16a2e 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2553msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2554
27b16a2e 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Could not get lock %s"
2558msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2559
27b16a2e 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2561#, c-format
2562msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2563msgstr ""
2564
27b16a2e 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2566#, c-format
2567msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2568msgstr ""
2569
27b16a2e 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2571#, c-format
2572msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2573msgstr ""
2574
27b16a2e 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2576#, c-format
2577msgid ""
2578"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2579msgstr ""
2580
27b16a2e 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2582#, fuzzy, c-format
2583msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2584msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2585
27b16a2e 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
de5a560a 2587#, c-format
67f393ab 2588msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2589msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2590
27b16a2e 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
09d057db 2592#, fuzzy, c-format
09d057db 2593msgid "Sub-process %s received signal %u."
2594msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2595
27b16a2e 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
de5a560a 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2599msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2600
27b16a2e 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
de5a560a 2602#, c-format
67f393ab 2603msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2604msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2605
27b16a2e 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
de5a560a 2607#, c-format
67f393ab 2608msgid "Could not open file %s"
2609msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2610
27b16a2e 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b6c6b52f
MV
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Could not open file descriptor %d"
2614msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2615
67f393ab 2616# FIXME
27b16a2e 2617#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
de5a560a 2618#, c-format
67f393ab 2619msgid "read, still have %lu to read but none left"
2620msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2621
67f393ab 2622# FIXME
27b16a2e 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
de5a560a 2624#, c-format
67f393ab 2625msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2626msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2627
27b16a2e 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b6c6b52f
MV
2629#, fuzzy, c-format
2630msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2631msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2632
27b16a2e 2633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b6c6b52f
MV
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Problem closing the file %s"
2636msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2637
27b16a2e 2638#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b6c6b52f
MV
2639#, fuzzy, c-format
2640msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2641msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2642
27b16a2e 2643#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b6c6b52f
MV
2644#, fuzzy, c-format
2645msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2646msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2647
27b16a2e 2648#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2649msgid "Problem syncing the file"
2650msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2651
be2db981 2652#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2653msgid "Empty package cache"
2654msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2655
be2db981 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2657msgid "The package cache file is corrupted"
2658msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2659
be2db981 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2661msgid "The package cache file is an incompatible version"
2662msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2663
67f393ab 2664# FIXME: capitalisation?
be2db981 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2668msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2669
be2db981 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2671msgid "The package cache was built for a different architecture"
2672msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2673
27b16a2e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2675msgid "Depends"
2676msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2677
27b16a2e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2679msgid "PreDepends"
2680msgstr "CynDdibynnu"
2681
27b16a2e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2683msgid "Suggests"
2684msgstr "Awgrymu"
2685
27b16a2e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2687msgid "Recommends"
2688msgstr "Argymell"
2689
27b16a2e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2691msgid "Conflicts"
2692msgstr "Gwrthdaro"
2693
27b16a2e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2695msgid "Replaces"
2696msgstr "Amnewid"
2697
27b16a2e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2699msgid "Obsoletes"
2700msgstr "Darfodi"
2701
27b16a2e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2703msgid "Breaks"
de5a560a 2704msgstr ""
4948a1ba 2705
27b16a2e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
09d057db 2707msgid "Enhances"
2708msgstr ""
2709
27b16a2e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2711msgid "important"
2712msgstr "pwysig"
97720af3 2713
27b16a2e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2715msgid "required"
2716msgstr "angenrheidiol"
2717
27b16a2e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2719msgid "standard"
2720msgstr "safonnol"
2721
27b16a2e 2722#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2723msgid "optional"
2724msgstr "opsiynnol"
2725
27b16a2e 2726#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2727msgid "extra"
2728msgstr "ychwanegol"
2729
c3bbfb87 2730#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2731#, fuzzy
2732msgid "Building dependency tree"
2733msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2734
c3bbfb87 2735#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2736#, fuzzy
2737msgid "Candidate versions"
2738msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2739
c3bbfb87 2740#: apt-pkg/depcache.cc:155
de5a560a 2741#, fuzzy
67f393ab 2742msgid "Dependency generation"
2743msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2744
c3bbfb87 2745#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
de5a560a 2746#, fuzzy
67f393ab 2747msgid "Reading state information"
2748msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2749
c3bbfb87 2750#: apt-pkg/depcache.cc:237
67f393ab 2751#, fuzzy, c-format
2752msgid "Failed to open StateFile %s"
2753msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2754
c3bbfb87 2755#: apt-pkg/depcache.cc:243
67f393ab 2756#, fuzzy, c-format
2757msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2758msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2759
67f393ab 2760# FIXME: number?
0e1423ae 2761#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2764msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2765
0e1423ae 2766#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2769msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2770
b81dbe40
DK
2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2774msgstr ""
2775"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2776
2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2780msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2781
2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2783#, fuzzy, c-format
2784msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2785msgstr ""
2786"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2787
2788#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2791msgstr ""
2792"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2793
2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2795#, fuzzy, c-format
2796msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2797msgstr ""
2798"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2799
2800#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
97720af3 2801#, c-format
67f393ab 2802msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2803msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2804
b81dbe40 2805#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
de5a560a 2806#, c-format
67f393ab 2807msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2808msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2809
b81dbe40 2810#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
97720af3 2811#, c-format
67f393ab 2812msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2813msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2814
b81dbe40 2815#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
de5a560a 2816#, fuzzy, c-format
67f393ab 2817msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2818msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2819
b81dbe40 2820#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
67f393ab 2821#, c-format
2822msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2823msgstr ""
67f393ab 2824"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2825
b81dbe40 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Opening %s"
2829msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2830
27b16a2e 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
67f393ab 2832#, c-format
2833msgid "Line %u too long in source list %s."
2834msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2835
b81dbe40 2836#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
97720af3 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2839msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2840
b81dbe40 2841#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2844msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2845
27b16a2e 2846#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
a0895a74
MV
2847#, c-format
2848msgid ""
be2db981 2849"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2850"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2851msgstr ""
2852
67f393ab 2853# FIXME: %s may have an arbirrary length
27b16a2e 2854#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
67f393ab 2855#, c-format
97720af3 2856msgid ""
67f393ab 2857"This installation run will require temporarily removing the essential "
2858"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2859"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2860msgstr ""
67f393ab 2861"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2862"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2863"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2864
27b16a2e 2865#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
a0895a74
MV
2866#, c-format
2867msgid ""
be2db981 2868"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
a0895a74
MV
2869"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2870msgstr ""
2871
0e1423ae 2872#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2873#, c-format
2874msgid "Index file type '%s' is not supported"
2875msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2876
27b16a2e 2877#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2878#, c-format
2879msgid ""
2880"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2881msgstr ""
2882"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2883"ei gyfer."
97720af3 2884
27b16a2e 2885#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
67f393ab 2886msgid ""
2887"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2888"held packages."
2889msgstr ""
2890"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2891"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2892
27b16a2e 2893#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2894msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2895msgstr ""
2896"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2897
27b16a2e 2898#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
897e3c7b 2899#, fuzzy
ab231908 2900msgid ""
897e3c7b 2901"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2902"used instead."
2903msgstr ""
2904"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2905"rai eu defnyddio yn lle."
2906
b81dbe40
DK
2907#: apt-pkg/acquire.cc:79
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2910msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2911
b81dbe40
DK
2912#: apt-pkg/acquire.cc:83
2913#, fuzzy, c-format
2914msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2915msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2916
b81dbe40
DK
2917#: apt-pkg/acquire.cc:91
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Unable to lock directory %s"
2920msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2921
67f393ab 2922#. only show the ETA if it makes sense
2923#. two days
be2db981 2924#: apt-pkg/acquire.cc:857
97720af3 2925#, c-format
67f393ab 2926msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2927msgstr ""
3c4a4974 2928
be2db981 2929#: apt-pkg/acquire.cc:859
67f393ab 2930#, fuzzy, c-format
2931msgid "Retrieving file %li of %li"
2932msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2933
0e1423ae 2934#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "The method driver %s could not be found."
2937msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2938
0e1423ae 2939#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Method %s did not start correctly"
2942msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2943
27b16a2e 2944#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2947msgstr ""
2948"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2949" '%s'\n"
2950"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2951
27b16a2e 2952#: apt-pkg/init.cc:147
de5a560a 2953#, c-format
67f393ab 2954msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2955msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2956
27b16a2e 2957#: apt-pkg/init.cc:163
67f393ab 2958#, fuzzy
2959msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2960msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2961
3d1e70d3 2962#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2963#, c-format
67f393ab 2964msgid "Unable to stat %s."
2965msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2966
67f393ab 2967# FIXME: ...file
0e1423ae 2968#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2969msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2970msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2971
b6c6b52f 2972#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2973msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2974msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2975
b6c6b52f 2976#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2977msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2978msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2979
be2db981
DK
2980#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2981msgid "The list of sources could not be read."
2982msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2983
27b16a2e
MV
2984#: apt-pkg/policy.cc:71
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2988"available in the sources"
2989msgstr ""
2990
67f393ab 2991# FIXME: literal
27b16a2e 2992#: apt-pkg/policy.cc:389
09d057db 2993#, fuzzy, c-format
09d057db 2994msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2995msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2996
67f393ab 2997# FIXME: tense
27b16a2e 2998#: apt-pkg/policy.cc:411
67f393ab 2999#, c-format
3000msgid "Did not understand pin type %s"
3001msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3002
27b16a2e 3003#: apt-pkg/policy.cc:419
67f393ab 3004msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3005msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3006
b6c6b52f 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 3008msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3009msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3010
27b16a2e 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3014msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 3015
27b16a2e 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
67f393ab 3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3019msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 3020
27b16a2e 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
26e38fa2 3022#, fuzzy, c-format
0e1423ae 3023msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 3024msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 3025
27b16a2e 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
67f393ab 3027#, fuzzy, c-format
3028msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3029msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 3030
27b16a2e 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
67f393ab 3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3034msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 3035
27b16a2e
MV
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
26e38fa2 3038#, fuzzy, c-format
b6c6b52f 3039msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 3040msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
97720af3 3041
27b16a2e 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
67f393ab 3043#, fuzzy, c-format
3044msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3045msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4948a1ba 3046
27b16a2e 3047#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
67f393ab 3048#, fuzzy, c-format
0e1423ae 3049msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 3050msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3051
27b16a2e 3052#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 3053msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3054msgstr ""
67f393ab 3055"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3056
27b16a2e 3057#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 3058msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3059msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3060
27b16a2e 3061#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 3062#, fuzzy
3063msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3064msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3065
27b16a2e 3066#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 3067msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3068msgstr ""
3069"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3070
27b16a2e 3071#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3074msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 3075
27b16a2e 3076#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3077#, fuzzy, c-format
3078msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3079msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 3080
27b16a2e 3081#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 3082#, c-format
3083msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3084msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3085
27b16a2e 3086#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 3087#, c-format
3088msgid "Couldn't stat source package list %s"
3089msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3090
27b16a2e 3091#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3092msgid "Collecting File Provides"
3093msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3094
27b16a2e 3095#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
67f393ab 3096msgid "IO Error saving source cache"
3097msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3098
27b16a2e 3099#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3100#, c-format
67f393ab 3101msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3102msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3103
27b16a2e 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3105msgid "MD5Sum mismatch"
3106msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3107
27b16a2e
MV
3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
0e1423ae 3110#, fuzzy
3111msgid "Hash Sum mismatch"
3112msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3113
27b16a2e 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3115#, c-format
3116msgid ""
3117"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3118"or malformed file)"
3119msgstr ""
3120
3121# FIXME: number?
27b16a2e 3122#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3125msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3126
27b16a2e 3127#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3128msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3129msgstr ""
97720af3 3130
27b16a2e 3131#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
b6c6b52f 3132#, c-format
27b16a2e
MV
3133msgid ""
3134"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3135"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3136msgstr ""
3137
27b16a2e 3138#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
b6c6b52f
MV
3139#, c-format
3140msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3141msgstr ""
3142
27b16a2e 3143#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
b6c6b52f
MV
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3147"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3148msgstr ""
3149
27b16a2e
MV
3150#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3151#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
b6c6b52f
MV
3152#, c-format
3153msgid "GPG error: %s: %s"
3154msgstr ""
3155
67f393ab 3156# FIXME: case
27b16a2e 3157#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
97720af3 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid ""
3160"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3161"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3162msgstr ""
3163"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3164"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3165
27b16a2e 3166#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
97720af3 3167#, c-format
67f393ab 3168msgid ""
2d5102e8
BF
3169"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3170"to manually fix this package."
67f393ab 3171msgstr ""
3172"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3173"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3174
27b16a2e 3175#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3176#, c-format
3177msgid ""
3178"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3179msgstr ""
3180"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3181
27b16a2e 3182#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
67f393ab 3183msgid "Size mismatch"
3184msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3185
09d057db 3186# FIXME: number?
b6c6b52f 3187#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
09d057db 3188#, fuzzy, c-format
09d057db 3189msgid "Unable to parse Release file %s"
3190msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3191
897e3c7b 3192#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
09d057db 3193#, fuzzy, c-format
09d057db 3194msgid "No sections in Release file %s"
3195msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3196
897e3c7b 3197#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3198#, c-format
3199msgid "No Hash entry in Release file %s"
3200msgstr ""
3201
897e3c7b 3202#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b6c6b52f
MV
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3205msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3206
3207# FIXME: number?
897e3c7b 3208#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3209#, fuzzy, c-format
3210msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3211msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3212
27b16a2e 3213#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
26e38fa2 3214#, c-format
67f393ab 3215msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3216msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3217
27b16a2e 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:525
de5a560a 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid ""
3221"Using CD-ROM mount point %s\n"
3222"Mounting CD-ROM\n"
3223msgstr ""
3224
27b16a2e 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3226msgid "Identifying.. "
3227msgstr ""
97720af3 3228
27b16a2e 3229#: apt-pkg/cdrom.cc:562
26e38fa2 3230#, c-format
0e1423ae 3231msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3232msgstr ""
3233
27b16a2e 3234#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3235#, fuzzy
3236msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3237msgstr "CD Anghywir"
3238
27b16a2e 3239#: apt-pkg/cdrom.cc:591
26e38fa2 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3242msgstr ""
26e38fa2 3243
27b16a2e 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3245msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3246msgstr ""
de5a560a 3247
27b16a2e 3248#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3249#, fuzzy
3250msgid "Waiting for disc...\n"
3251msgstr "Yn aros am benawdau"
3252
27b16a2e 3253#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3254msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3255msgstr ""
3256
27b16a2e 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3258msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3259msgstr ""
3260
27b16a2e 3261#: apt-pkg/cdrom.cc:684
de5a560a 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid ""
b6c6b52f
MV
3264"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3265"%zu signatures\n"
67f393ab 3266msgstr ""
26e38fa2 3267
27b16a2e 3268#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3269msgid ""
3270"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3271"wrong architecture?"
3272msgstr ""
3273
27b16a2e 3274#: apt-pkg/cdrom.cc:722
de5a560a 3275#, c-format
67f393ab 3276msgid "Found label '%s'\n"
3277msgstr ""
3278
27b16a2e 3279#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3280msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3281msgstr ""
26e38fa2 3282
27b16a2e 3283#: apt-pkg/cdrom.cc:768
de5a560a 3284#, c-format
3285msgid ""
67f393ab 3286"This disc is called: \n"
3287"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3288msgstr ""
3289
27b16a2e 3290#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3291#, fuzzy
3292msgid "Copying package lists..."
3293msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3294
27b16a2e 3295#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3296#, fuzzy
3297msgid "Writing new source list\n"
3298msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3299
27b16a2e 3300#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3301msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3302msgstr ""
3303
27b16a2e 3304#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
26e38fa2 3305#, c-format
67f393ab 3306msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3307msgstr ""
3308
27b16a2e 3309#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
f9ac6f71 3310#, c-format
67f393ab 3311msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3312msgstr ""
3313
27b16a2e 3314#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
de5a560a 3315#, c-format
67f393ab 3316msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3317msgstr ""
26e38fa2 3318
27b16a2e 3319#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
26e38fa2 3320#, c-format
67f393ab 3321msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3322msgstr ""
26e38fa2 3323
be2db981 3324#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
1c5f0d75 3325#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3326msgid "Skipping nonexistent file %s"
3327msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3328
be2db981 3329#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
1c5f0d75 3330#, c-format
3331msgid "Can't find authentication record for: %s"
3332msgstr ""
3333
be2db981 3334#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
1c5f0d75 3335#, fuzzy, c-format
3336msgid "Hash mismatch for: %s"
3337msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3338
27b16a2e
MV
3339#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3340#, c-format
3341msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3342msgstr ""
3343
3344#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3345#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "No keyring installed in %s."
3348msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3349
2a8a592d 3350#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3351#, c-format
3352msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3353msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3354
3355#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3356#, c-format
3357msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3358msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3359
3360#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Couldn't find task '%s'"
3363msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3364
3365#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3368msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3369
3370#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3371#, c-format
edc0ef10 3372msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3373msgstr ""
3374
3375#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3376#, c-format
3377msgid ""
3378"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3379"neither of them"
3380msgstr ""
3381
3382#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3383#, c-format
3384msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3385msgstr ""
3386
3387#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3388#, c-format
3389msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3390msgstr ""
3391
3392#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3393#, c-format
3394msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3395msgstr ""
3396
27b16a2e 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Installing %s"
3400msgstr " Wedi Sefydlu: "
3401
27b16a2e 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Configuring %s"
3405msgstr "Yn cysylltu i %s"
3406
27b16a2e 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Removing %s"
3410msgstr "Yn agor %s"
3411
27b16a2e 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
1c5f0d75 3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Completely removing %s"
3415msgstr "Methwyd dileu %s"
3416
27b16a2e 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3418#, c-format
3419msgid "Noting disappearance of %s"
3420msgstr ""
3421
27b16a2e 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3423#, c-format
3424msgid "Running post-installation trigger %s"
3425msgstr ""
3426
be2db981 3427#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
0e1423ae 3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Directory '%s' missing"
3431msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3432
27b16a2e 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b81dbe40
DK
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Could not open file '%s'"
3436msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3437
27b16a2e 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
67f393ab 3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Preparing %s"
3441msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3442
27b16a2e 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
67f393ab 3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Unpacking %s"
3446msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3447
27b16a2e 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
67f393ab 3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Preparing to configure %s"
3451msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3452
27b16a2e 3453#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Installed %s"
3456msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3457
27b16a2e 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3459#, c-format
3460msgid "Preparing for removal of %s"
3461msgstr ""
26e38fa2 3462
27b16a2e 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
67f393ab 3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Removed %s"
3466msgstr "Argymell"
3c4a4974 3467
27b16a2e 3468#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
67f393ab 3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Preparing to completely remove %s"
3471msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3472
27b16a2e 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3c4a4974 3474#, fuzzy, c-format
67f393ab 3475msgid "Completely removed %s"
3476msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3477
27b16a2e 3478#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3479msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3480msgstr ""
3c4a4974 3481
27b16a2e 3482#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3483msgid "Running dpkg"
3484msgstr ""
3485
27b16a2e 3486#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f
MV
3487msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3488msgstr ""
3489
3490#. check if its not a follow up error
27b16a2e 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f
MV
3492msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3493msgstr ""
3494
27b16a2e 3495#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3496msgid ""
3497"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3498"error from a previous failure."
3499msgstr ""
3500
27b16a2e 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3504"error"
3505msgstr ""
3506
27b16a2e 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3508msgid ""
3509"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3510"error"
3511msgstr ""
3512
27b16a2e 3513#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3514msgid ""
3515"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3516msgstr ""
3517
3518#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3519#, c-format
3520msgid ""
3521"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3522"it?"
3523msgstr ""
3524
b6c6b52f 3525#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
09d057db 3526#, fuzzy, c-format
09d057db 3527msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3528msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3529
b6c6b52f
MV
3530#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3531#. dpkg --configure -a
3532#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3533#, c-format
09d057db 3534msgid ""
b6c6b52f 3535"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3536msgstr ""
3537
b6c6b52f 3538#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3539msgid "Not locked"
3540msgstr ""
3541
2a8a592d 3542#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3543#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3544#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3545#, c-format
3546msgid "No mirror file '%s' found "
3547msgstr ""
3548
27b16a2e
MV
3549#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3550#. and provide a config option to define that default
3551#: methods/mirror.cc:267
3552#, fuzzy, c-format
3553msgid "Can not read mirror file '%s'"
3554msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3555
3556#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3557#, c-format
3558msgid "[Mirror: %s]"
3559msgstr ""
3560
897e3c7b 3561#: methods/rred.cc:503
0fd68707
MV
3562#, c-format
3563msgid ""
3564"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3565"to be corrupt."
3566msgstr ""
3567
897e3c7b 3568#: methods/rred.cc:508
0fd68707
MV
3569#, c-format
3570msgid ""
3571"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3572"to be corrupt."
3573msgstr ""
3c4a4974 3574
27b16a2e 3575#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3576msgid "Connection closed prematurely"
3577msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3578
27b16a2e
MV
3579#, fuzzy
3580#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3581#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3582
b6c6b52f
MV
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3585#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3586
b81dbe40
DK
3587#, fuzzy
3588#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3589#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3590
0fd68707
MV
3591#, fuzzy
3592#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3593#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "Could not patch file"
3597#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3598
1c5f0d75 3599#~ msgid " %4i %s\n"
3600#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3601
09d057db 3602#~ msgid "%4i %s\n"
3603#~ msgstr "%4i %s\n"
3604
3605#, fuzzy
3606#~ msgid "Processing triggers for %s"
3607#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3608
6c0bed9d 3609# FIXME: commas, wrapping
3610#~ msgid ""
3611#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3612#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3613#~ "that package should be filed."
3614#~ msgstr ""
3615#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3616#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3617
ab231908
OS
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3620#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3621
67f393ab 3622#, fuzzy
0e1423ae 3623#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3624#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3625
0e1423ae 3626#, fuzzy
3627#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3628#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3629
0e1423ae 3630#, fuzzy
3631#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3632#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3633
0e1423ae 3634#, fuzzy
3635#~ msgid "openpty failed\n"
3636#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3637
edae3167 3638#~ msgid "File date has changed %s"
3639#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3640
802442e3 3641#, fuzzy
3642#~ msgid "Reading file list"
3643#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3644
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Could not execute "
3647#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3648
26e38fa2
CP
3649#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3650#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3651
3652#~ msgid "Write Error"
3653#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3654
3655#~ msgid "File Not Found"
3656#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"