]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
merged from debian-experimental-ma
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
9ba25fb7 14"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2a8a592d 16"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
9ba25fb7 17"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 24"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
b6c6b52f 29#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
39#, fuzzy
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Всего имён пакетов : "
42
b6c6b52f 43#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 44msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 45msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 46
b6c6b52f 47#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 48msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 49msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
b6c6b52f 51#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
b6c6b52f 55#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
b6c6b52f 59#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 60msgid " Missing: "
fd3b0bba 61msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 62
b6c6b52f 63#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
b6c6b52f 67#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 68msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 69msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 70
b6c6b52f 71#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 74
b6c6b52f 75#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 78
b6c6b52f 79#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 80msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 81msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 82
b6c6b52f 83#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 86
b6c6b52f 87#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 90
b6c6b52f 91#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 92msgid "Total dependency version space: "
93msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 94
b6c6b52f 95#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 96msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 97msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 98
b6c6b52f 99#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 100msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 101msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 102
b6c6b52f 103#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
b6c6b52f
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:1273
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 112
b6c6b52f
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
114#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 115msgid "No packages found"
116msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 117
2a8a592d 118#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Не удалось найти пакет %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 124msgid "Package files:"
125msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 126
b6c6b52f 127#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 129msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(не найдено)"
89409d33 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Установлен: "
89409d33 143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Кандидат: "
89409d33 147
b6c6b52f 148#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(отсутствует)"
151
b6c6b52f 152#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 153msgid " Package pin: "
154msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
b6c6b52f 157#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Таблица версий:"
648bb618 160
b6c6b52f 161#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 163#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 166msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 167
b6c6b52f
MV
168#: cmdline/apt-cache.cc:1739
169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 190" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
209" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
211" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
7b1be33f 213"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 214"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
217" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 218" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 221" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
225" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
67f393ab 233" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
67f393ab 236" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
0d7c7d52 239" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 245
3d1e70d3 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
b81dbe40
DK
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
251#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
67f393ab 263#: cmdline/apt-config.cc:76
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
0d7c7d52 280"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
0d7c7d52 310"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 311"\n"
0d7c7d52 312"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 313"\n"
0d7c7d52 314"Параметры:\n"
67f393ab 315" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 316" -t Задать каталог для временных файлов\n"
317" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
318" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 319
b6c6b52f 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 324
b6c6b52f 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 328
b81dbe40 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 332
b81dbe40
DK
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 336#, c-format
67f393ab 337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 339
b81dbe40 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 341msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 342msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 343
b81dbe40 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 345msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 346msgstr ""
347"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 348
b81dbe40 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
38d608f4 350#, c-format
67f393ab 351msgid "Error processing contents %s"
352msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 353
b81dbe40 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
38d608f4 355msgid ""
67f393ab 356"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
357"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" contents path\n"
360" release path\n"
361" generate config [groups]\n"
362" clean config\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
365"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
366"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
369"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
370"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
371"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
372"\n"
373"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
374"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
375"\n"
376"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
377"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
378"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
379"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
380"Debian archive:\n"
381" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
382" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
383"\n"
384"Options:\n"
385" -h This help text\n"
386" --md5 Control MD5 generation\n"
387" -s=? Source override file\n"
388" -q Quiet\n"
389" -d=? Select the optional caching database\n"
390" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
391" --contents Control contents file generation\n"
392" -c=? Read this configuration file\n"
393" -o=? Set an arbitrary configuration option"
394msgstr ""
395"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
396"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
398" contents path\n"
399" release path\n"
400" generate config [groups]\n"
401" clean config\n"
402"\n"
403"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
404"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
405"замены\n"
406"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
407"\n"
408"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
409"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
410"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
411"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
412"помощью файла override.\n"
413"\n"
414"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
415"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
416"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
417"\n"
418"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
419"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
420"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
421"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
422"указан\n"
423"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
424"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Параметры:\n"
429" -h Этот текст\n"
430" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 431" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 432" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 433" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 434" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
435" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
436" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 437" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
438" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 439
b81dbe40 440#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 441msgid "No selections matched"
442msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 443
b81dbe40 444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
38d608f4 445#, c-format
67f393ab 446msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
447msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 450#, c-format
451msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
452msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 455#, c-format
456msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
457msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:72
a2f1aa25 460#, fuzzy
67f393ab 461msgid ""
0fd68707 462"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 463"remove and re-create the database."
464msgstr ""
465"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
466"и создайте базу данных заново."
38d608f4 467
0e1423ae 468#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 469#, c-format
470msgid "Unable to open DB file %s: %s"
471msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
474#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 475#, c-format
476msgid "Failed to stat %s"
477msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 478
0fd68707 479#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 480msgid "Archive has no control record"
481msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 482
0fd68707 483#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 484msgid "Unable to get a cursor"
485msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 488#, c-format
489msgid "W: Unable to read directory %s\n"
490msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 493#, c-format
494msgid "W: Unable to stat %s\n"
495msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 498msgid "E: "
499msgstr "E: "
38d608f4 500
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 502msgid "W: "
503msgstr "W: "
38d608f4 504
b81dbe40 505#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 506msgid "E: Errors apply to file "
507msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 508
b81dbe40 509#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 510#, c-format
511msgid "Failed to resolve %s"
512msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 513
b81dbe40 514#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 515msgid "Tree walking failed"
516msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 517
b81dbe40 518#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 519#, c-format
520msgid "Failed to open %s"
521msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 522
b81dbe40 523#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 524#, c-format
525msgid " DeLink %s [%s]\n"
526msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 527
b81dbe40 528#: ftparchive/writer.cc:268
ea7fc98d 529#, c-format
67f393ab 530msgid "Failed to readlink %s"
531msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 532
b81dbe40 533#: ftparchive/writer.cc:272
29677190 534#, c-format
67f393ab 535msgid "Failed to unlink %s"
536msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 537
b81dbe40 538#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 539#, c-format
67f393ab 540msgid "*** Failed to link %s to %s"
541msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 542
b81dbe40 543#: ftparchive/writer.cc:289
1b5a6222 544#, c-format
67f393ab 545msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
546msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 547
b81dbe40 548#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 549msgid "Archive had no package field"
550msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 551
b81dbe40 552#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
38d608f4 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no override entry\n"
555msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 556
b81dbe40 557#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
38d608f4 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
560msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 561
b81dbe40 562#: ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 563#, c-format
67f393ab 564msgid " %s has no source override entry\n"
565msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 566
b81dbe40 567#: ftparchive/writer.cc:702
38d608f4 568#, c-format
67f393ab 569msgid " %s has no binary override entry either\n"
570msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 571
0e1423ae 572#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Internal error, could not locate member %s"
575msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 576
0e1423ae 577#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 578msgid "realloc - Failed to allocate memory"
579msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Unable to open %s"
584msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #1"
589msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Malformed override %s line %lu #2"
594msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 595
0e1423ae 596#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Malformed override %s line %lu #3"
599msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 600
0e1423ae 601#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Failed to read the override file %s"
604msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
609msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 612#, c-format
67f393ab 613msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 614msgstr ""
615"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 618msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
619msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 622msgid "Failed to create FILE*"
623msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 626msgid "Failed to fork"
627msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 630msgid "Compress child"
631msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Internal error, failed to create %s"
636msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 639msgid "Failed to create subprocess IPC"
640msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 643msgid "Failed to exec compressor "
644msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 647msgid "decompressor"
648msgstr "декомпрессор"
89409d33 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 651msgid "IO to subprocess/file failed"
652msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 655msgid "Failed to read while computing MD5"
656msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 657
0e1423ae 658#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Problem unlinking %s"
661msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 662
0e1423ae 663#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "Failed to rename %s to %s"
666msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 667
b6c6b52f 668#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 669msgid "Y"
670msgstr "д"
89409d33 671
2a8a592d 672#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
89409d33 673#, c-format
67f393ab 674msgid "Regex compilation error - %s"
675msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 676
b6c6b52f 677#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 678msgid "The following packages have unmet dependencies:"
679msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 680
b6c6b52f 681#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 682#, c-format
67f393ab 683msgid "but %s is installed"
684msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 685
b6c6b52f 686#: cmdline/apt-get.cc:343
ea7fc98d 687#, c-format
67f393ab 688msgid "but %s is to be installed"
689msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 690
b6c6b52f 691#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 692msgid "but it is not installable"
693msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 694
b6c6b52f 695#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 696msgid "but it is a virtual package"
697msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 698
b6c6b52f 699#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 700msgid "but it is not installed"
701msgstr "но он не установлен"
89409d33 702
b6c6b52f 703#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 704msgid "but it is not going to be installed"
705msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 706
b6c6b52f 707#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 708msgid " or"
709msgstr " или"
89409d33 710
b6c6b52f 711#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 712msgid "The following NEW packages will be installed:"
713msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 714
b6c6b52f 715#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 716msgid "The following packages will be REMOVED:"
717msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 718
b6c6b52f 719#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 720msgid "The following packages have been kept back:"
721msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 722
b6c6b52f 723#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 724msgid "The following packages will be upgraded:"
725msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 726
b6c6b52f 727#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 728msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
729msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 730
b6c6b52f 731#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 732msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 733msgstr ""
734"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 735
b6c6b52f 736#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 737#, c-format
738msgid "%s (due to %s) "
739msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 740
b6c6b52f 741#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 742msgid ""
743"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
744"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
745msgstr ""
746"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
747"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 748
b6c6b52f 749#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
752msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 753
b6c6b52f 754#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu reinstalled, "
757msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 758
b6c6b52f 759#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu downgraded, "
762msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 763
b6c6b52f 764#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
767msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 768
b6c6b52f 769#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
772msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 773
b6c6b52f
MV
774#: cmdline/apt-get.cc:634
775#, fuzzy, c-format
776msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
777msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:640
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
782msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:647
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
787msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:657
790#, c-format
791msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
792msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:668
795msgid " [Installed]"
796msgstr " [Установлен]"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:677
799#, fuzzy
800msgid " [Not candidate version]"
801msgstr "Версии-кандидаты"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:679
804msgid "You should explicitly select one to install."
805msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
806
807#: cmdline/apt-get.cc:682
808#, c-format
809msgid ""
810"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
811"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
812"is only available from another source\n"
813msgstr ""
814"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
815"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
816"источников, не упомянутых в sources.list\n"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:700
819msgid "However the following packages replace it:"
820msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:712
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Package '%s' has no installation candidate"
825msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:723
828#, c-format
829msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
830msgstr ""
831
832#: cmdline/apt-get.cc:754
833#, fuzzy, c-format
834msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
835msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:784
838#, c-format
839msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
840msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:788
843#, fuzzy, c-format
844msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
845msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:798
848#, c-format
849msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
850msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:803
853#, c-format
854msgid "%s is already the newest version.\n"
855msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
856
857#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
858#, c-format
859msgid "%s set to manually installed.\n"
860msgstr "%s установлен вручную.\n"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:859
863#, c-format
864msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
865msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 868msgid "Correcting dependencies..."
869msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 870
b6c6b52f 871#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 872msgid " failed."
873msgstr " не удалось."
3c4a4974 874
b6c6b52f 875#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 876msgid "Unable to correct dependencies"
877msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 878
b6c6b52f 879#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 880msgid "Unable to minimize the upgrade set"
881msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 882
b6c6b52f 883#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 884msgid " Done"
885msgstr " Готово"
89409d33 886
b6c6b52f 887#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 888msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 889msgstr ""
890"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
891"f install'."
89409d33 892
b6c6b52f 893#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 894msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
895msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 896
b6c6b52f 897#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 898msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
899msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 900
b6c6b52f 901#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 902msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 903msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 904
b6c6b52f 905#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 906msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
907msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 908
b6c6b52f 909#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 910msgid "Some packages could not be authenticated"
911msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 912
b6c6b52f 913#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 914msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 915msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 916
b6c6b52f 917#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 918msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
919msgstr ""
920"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
921"пакетами!"
de5a560a 922
b6c6b52f 923#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 924msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
925msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 926
b6c6b52f 927#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 928msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
929msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 930
b6c6b52f
MV
931#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
932#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 933msgid "The list of sources could not be read."
934msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 935
b6c6b52f 936#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 937msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
938msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 939
b6c6b52f 940#: cmdline/apt-get.cc:1105
89409d33 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
943msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 944
b6c6b52f 945#: cmdline/apt-get.cc:1108
39454cbb 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
948msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 949
b6c6b52f 950#: cmdline/apt-get.cc:1113
fd3b0bba 951#, c-format
0e1423ae 952msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 953msgstr ""
b6c6b52f
MV
954"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
955"%sB.\n"
89409d33 956
b6c6b52f 957#: cmdline/apt-get.cc:1116
fd3b0bba 958#, c-format
0e1423ae 959msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 960msgstr ""
b6c6b52f
MV
961"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
962"%sB.\n"
89409d33 963
b6c6b52f
MV
964#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
965#: cmdline/apt-get.cc:2322
89409d33 966#, c-format
67f393ab 967msgid "Couldn't determine free space in %s"
968msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 969
b6c6b52f 970#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid "You don't have enough free space in %s."
973msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 974
b6c6b52f 975#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 976msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
977msgstr ""
978"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
979"операция."
980
b6c6b52f 981#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 982msgid "Yes, do as I say!"
983msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 984
b6c6b52f 985#: cmdline/apt-get.cc:1164
de5a560a 986#, c-format
89409d33 987msgid ""
67f393ab 988"You are about to do something potentially harmful.\n"
989"To continue type in the phrase '%s'\n"
990" ?] "
89409d33 991msgstr ""
67f393ab 992"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
993"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
994" ?] "
89409d33 995
b6c6b52f 996#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 997msgid "Abort."
998msgstr "Аварийное завершение."
999
b6c6b52f 1000#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 1001msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1002msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1003
b6c6b52f 1004#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
89409d33 1005#, c-format
67f393ab 1006msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1007msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1008
b6c6b52f 1009#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 1010msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1011msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1012
b6c6b52f 1013#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 1014msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1015msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1016
b6c6b52f 1017#: cmdline/apt-get.cc:1282
89409d33 1018msgid ""
67f393ab 1019"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1020"missing?"
89409d33 1021msgstr ""
0d7c7d52 1022"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1023"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1024
b6c6b52f 1025#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1026msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1027msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1028
b6c6b52f 1029#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1030msgid "Unable to correct missing packages."
1031msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1032
b6c6b52f 1033#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1034msgid "Aborting install."
1035msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1036
b6c6b52f 1037#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1038msgid ""
b6c6b52f
MV
1039"The following package disappeared from your system as\n"
1040"all files have been overwritten by other packages:"
1041msgid_plural ""
1042"The following packages disappeared from your system as\n"
1043"all files have been overwritten by other packages:"
1044msgstr[0] ""
1045msgstr[1] ""
1046msgstr[2] ""
89409d33 1047
b6c6b52f
MV
1048#: cmdline/apt-get.cc:1324
1049msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1050msgstr ""
4948a1ba 1051
b6c6b52f 1052#: cmdline/apt-get.cc:1454
09d057db 1053#, c-format
a0895a74 1054msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1055msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1056
b6c6b52f 1057#: cmdline/apt-get.cc:1486
9ba25fb7 1058#, c-format
a0895a74 1059msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1060msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1061
0fd68707 1062#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1063#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1064#, c-format
1065msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1066msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1067
b6c6b52f 1068#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1069msgid "The update command takes no arguments"
1070msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1071
b6c6b52f 1072#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1073msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1074msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1075
b6c6b52f 1076#: cmdline/apt-get.cc:1653
b81dbe40 1077#, fuzzy
67f393ab 1078msgid ""
b81dbe40
DK
1079"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1080msgid_plural ""
67f393ab 1081"The following packages were automatically installed and are no longer "
1082"required:"
b81dbe40
DK
1083msgstr[0] ""
1084"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1085msgstr[1] ""
1086"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1087msgstr[2] ""
1088"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1089
b6c6b52f 1090#: cmdline/apt-get.cc:1657
b81dbe40
DK
1091#, fuzzy, c-format
1092msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1093msgid_plural ""
1094"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1095msgstr[0] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1096msgstr[1] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1097msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1098
b6c6b52f 1099#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1100msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1101msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1102
b6c6b52f 1103#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1104msgid ""
1105"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1106"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1107msgstr ""
fd3b0bba 1108"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1109"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1110
6c0bed9d 1111#.
1112#. if (Packages == 1)
1113#. {
1114#. c1out << endl;
1115#. c1out <<
1116#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1117#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1118#. "that package should be filed.") << endl;
1119#. }
1120#.
b6c6b52f 1121#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1122msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1123msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1124
b6c6b52f 1125#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1126msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1127msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1128
b6c6b52f 1129#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1130msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1131msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1132
b6c6b52f 1133#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1134msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1135msgstr ""
1136"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1137"f install':"
38d608f4 1138
b6c6b52f 1139#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1140msgid ""
1141"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1142"solution)."
1143msgstr ""
1144"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1145"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1146
b6c6b52f 1147#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1148msgid ""
1149"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1150"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1151"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1152"or been moved out of Incoming."
1153msgstr ""
1154"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1155"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1156"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1157
b6c6b52f 1158#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1159msgid "Broken packages"
1160msgstr "Сломанные пакеты"
1161
b6c6b52f 1162#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1163msgid "The following extra packages will be installed:"
1164msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1165
b6c6b52f 1166#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1167msgid "Suggested packages:"
1168msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1169
b6c6b52f 1170#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1171msgid "Recommended packages:"
1172msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1173
b6c6b52f
MV
1174#: cmdline/apt-get.cc:1974
1175#, c-format
1176msgid "Couldn't find package %s"
1177msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:1981
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "%s set to automatically installed.\n"
1182msgstr "%s установлен вручную.\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1185msgid "Calculating upgrade... "
1186msgstr "Расчёт обновлений... "
1187
b6c6b52f 1188#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1189msgid "Failed"
1190msgstr "Неудачно"
1191
b6c6b52f 1192#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1193msgid "Done"
1194msgstr "Готово"
1195
b6c6b52f 1196#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1197msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1198msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1199
b6c6b52f 1200#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1201msgid "Unable to lock the download directory"
1202msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1203
b6c6b52f 1204#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1205msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1206msgstr ""
1207"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1208
b6c6b52f 1209#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
de5a560a 1210#, c-format
67f393ab 1211msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1212msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1213
b6c6b52f
MV
1214#: cmdline/apt-get.cc:2241
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1218"%s\n"
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2246
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"Please use:\n"
1225"bzr get %s\n"
1226"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1227msgstr ""
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2297
89409d33 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
0d7c7d52 1232msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
89409d33 1233
b6c6b52f 1234#: cmdline/apt-get.cc:2332
19180c69 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "You don't have enough free space in %s"
1237msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1238
b6c6b52f 1239#: cmdline/apt-get.cc:2338
89409d33 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1242msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1243
b6c6b52f 1244#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1245#, c-format
1246msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1247msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1248
b6c6b52f 1249#: cmdline/apt-get.cc:2347
67f393ab 1250#, c-format
1251msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1252msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1253
b6c6b52f 1254#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1255msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1256msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1257
b6c6b52f 1258#: cmdline/apt-get.cc:2410
ffd71425 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1261msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1262
b6c6b52f 1263#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1264#, c-format
1265msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1266msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1267
b6c6b52f 1268#: cmdline/apt-get.cc:2423
89409d33 1269#, c-format
67f393ab 1270msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1271msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1272
b6c6b52f 1273#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Build command '%s' failed.\n"
1276msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1277
b6c6b52f 1278#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1279msgid "Child process failed"
1280msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1281
b6c6b52f 1282#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1283msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1284msgstr ""
1285"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1286"пакет"
de5a560a 1287
b6c6b52f 1288#: cmdline/apt-get.cc:2506
89409d33 1289#, c-format
67f393ab 1290msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1291msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1292
b6c6b52f 1293#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1294#, c-format
1295msgid "%s has no build depends.\n"
1296msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1297
b6c6b52f 1298#: cmdline/apt-get.cc:2577
89409d33 1299#, c-format
de5a560a 1300msgid ""
67f393ab 1301"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1302"found"
de5a560a 1303msgstr ""
67f393ab 1304"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1305"найден"
89409d33 1306
b6c6b52f 1307#: cmdline/apt-get.cc:2630
3c4a4974 1308#, c-format
de5a560a 1309msgid ""
67f393ab 1310"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1311"package %s can satisfy version requirements"
1312msgstr ""
1313"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1314"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1315
b6c6b52f 1316#: cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 1317#, c-format
1318msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1319msgstr ""
1320"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1321"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1322
b6c6b52f 1323#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1324#, c-format
67f393ab 1325msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1326msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1327
b6c6b52f 1328#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1329#, c-format
67f393ab 1330msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1331msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1332
b6c6b52f 1333#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1334msgid "Failed to process build dependencies"
1335msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1336
b6c6b52f 1337#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1338msgid "Supported modules:"
1339msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1340
b6c6b52f
MV
1341#: cmdline/apt-get.cc:2786
1342#, fuzzy
67f393ab 1343msgid ""
1344"Usage: apt-get [options] command\n"
1345" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1346" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1347"\n"
1348"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1349"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1350"and install.\n"
1351"\n"
1352"Commands:\n"
1353" update - Retrieve new lists of packages\n"
1354" upgrade - Perform an upgrade\n"
1355" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1356" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1357" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1358" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1359" source - Download source archives\n"
1360" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1361" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1362" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1363" clean - Erase downloaded archive files\n"
1364" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1365" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1366" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1367" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1368"\n"
1369"Options:\n"
1370" -h This help text.\n"
1371" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1372" -qq No output except for errors\n"
1373" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1374" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1375" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1376" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1377" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1378" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1379" -b Build the source package after fetching it\n"
1380" -V Show verbose version numbers\n"
1381" -c=? Read this configuration file\n"
1382" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1383"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1384"pages for more information and options.\n"
1385" This APT has Super Cow Powers.\n"
1386msgstr ""
fd3b0bba 1387"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1388" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1389" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1390"\n"
0d7c7d52 1391"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1392"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1393"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1394"\n"
1395"Команды:\n"
0d7c7d52 1396" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1397" upgrade - выполнить обновление\n"
0d7c7d52 1398" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
1399" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
1400" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1401" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1402" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1403" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1404" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
1405" пакета с исходным кодом\n"
fd3b0bba 1406" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1407" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1408" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1409" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1410" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
67f393ab 1411"\n"
fd3b0bba 1412"Параметры:\n"
0d7c7d52 1413" -h этот текст\n"
9ba25fb7
MV
1414" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1415" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1416" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1417" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1418" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1419" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1420" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1421" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1422" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1423" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1424" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1425" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1426" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1427"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1428"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1429" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1430
b6c6b52f 1431#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1432msgid ""
1433"NOTE: This is only a simulation!\n"
1434" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1435" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1436" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1437msgstr ""
9ba25fb7
MV
1438"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1439" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1440" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1441" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1442
67f393ab 1443#: cmdline/acqprogress.cc:55
1444msgid "Hit "
0d7c7d52 1445msgstr "В кэше "
de5a560a 1446
67f393ab 1447#: cmdline/acqprogress.cc:79
1448msgid "Get:"
1449msgstr "Получено:"
de5a560a 1450
67f393ab 1451#: cmdline/acqprogress.cc:110
1452msgid "Ign "
fd3b0bba 1453msgstr "Игн "
de5a560a 1454
67f393ab 1455#: cmdline/acqprogress.cc:114
1456msgid "Err "
fd3b0bba 1457msgstr "Ош "
de5a560a 1458
67f393ab 1459#: cmdline/acqprogress.cc:135
1460#, c-format
1461msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1462msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1463
67f393ab 1464#: cmdline/acqprogress.cc:225
1465#, c-format
1466msgid " [Working]"
fd3b0bba 1467msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1468
67f393ab 1469#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1470#, c-format
38d608f4 1471msgid ""
67f393ab 1472"Media change: please insert the disc labeled\n"
1473" '%s'\n"
1474"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1475msgstr ""
fd3b0bba 1476"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1477" '%s'\n"
1478"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1479
67f393ab 1480#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1481msgid "Unknown package record!"
1482msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1483
67f393ab 1484#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1485msgid ""
1486"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1487"\n"
1488"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1489"to indicate what kind of file it is.\n"
1490"\n"
1491"Options:\n"
1492" -h This help text\n"
1493" -s Use source file sorting\n"
1494" -c=? Read this configuration file\n"
1495" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1496msgstr ""
0d7c7d52 1497"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1498"\n"
0d7c7d52 1499"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1500"s\n"
1501"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1502"\n"
fd3b0bba 1503"Параметры:\n"
67f393ab 1504" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1505" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1506" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1507" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1508
67f393ab 1509#: dselect/install:32
1510msgid "Bad default setting!"
1511msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1512
8f30b478 1513#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1514#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1515msgid "Press enter to continue."
1516msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1517
8f30b478 1518#: dselect/install:91
1519msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1520msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1521
1522#: dselect/install:101
3483c747 1523msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1524msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1525
8f30b478 1526#: dselect/install:102
3483c747 1527msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1528msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1529
8f30b478 1530#: dselect/install:103
67f393ab 1531msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1532msgstr ""
1533"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1534"важны"
de5a560a 1535
8f30b478 1536#: dselect/install:104
a2f1aa25 1537msgid ""
1538"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1539msgstr ""
a2f1aa25 1540"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1541"установку ещё раз"
ea7fc98d 1542
67f393ab 1543#: dselect/update:30
1544msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1545msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1548msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1549msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1552msgid "Failed to exec gzip "
1553msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1556msgid "Corrupted archive"
1557msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1560msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1561msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1564#, c-format
67f393ab 1565msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1566msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1569msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1570msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1573msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1574msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1575
66a9a58e 1576#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1577#, c-format
66a9a58e 1578msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1579msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1580
1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1582msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1583msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1586msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1587msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1590msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1591msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1594msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1595msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1598msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1599msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1602msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1603msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1606msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1607msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1610#, c-format
dc738e7a 1611msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1612msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1617msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1620#, c-format
dc738e7a 1621msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1622msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1625#, c-format
26e38fa2 1626msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1627msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1632msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1635#, c-format
dc738e7a 1636msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1637msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1640#, c-format
dc738e7a 1641msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1642msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1645#, c-format
dc738e7a 1646msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1647msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1650#, c-format
dc738e7a 1651msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1652msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1655msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1656msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1659#, c-format
dc738e7a 1660msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1661msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1664msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1665msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1668msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1669msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1672#, c-format
dc738e7a 1673msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1674msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1677#, c-format
dc738e7a 1678msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1679msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1680
3d1e70d3 1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1683#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1685#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1686#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
2a8a592d 1687#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1688#, c-format
1689msgid "Unable to read %s"
1690msgstr "Невозможно прочитать %s"
1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1693#, c-format
dc738e7a 1694msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1695msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1698#, c-format
dc738e7a 1699msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1700msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1703#, c-format
dc738e7a 1704msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1705msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1708#, c-format
dc738e7a 1709msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1710msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1713msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1714msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1715
b6c6b52f
MV
1716#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1719msgid "Reading package lists"
1720msgstr "Чтение списков пакетов"
1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1723#, c-format
dc738e7a 1724msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1725msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1729msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1730msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1733msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1734msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1737#, c-format
dc738e7a
AL
1738msgid ""
1739"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1740"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1741"package!"
1742msgstr ""
f9ac6f71 1743"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1744"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1745"версию пакета!"
89409d33 1746
0e1423ae 1747#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1748#, c-format
dc738e7a 1749msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1750msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1753msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1754msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1757#, c-format
dc738e7a 1758msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1759msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1762msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1763msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1767#, c-format
dc738e7a 1768msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1769msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1770
0e1423ae 1771#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1772msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1773msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1774
0e1423ae 1775#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1776msgid "The pkg cache must be initialized first"
0d7c7d52 1777msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
89409d33 1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1780#, c-format
1169dbfa 1781msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1782msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1785#, c-format
dc738e7a 1786msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1787msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1790#, c-format
dc738e7a 1791msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1792msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1795#, c-format
dc738e7a 1796msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1797msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1800#, c-format
0e1423ae 1801msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1802msgstr ""
1803"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1804
0e1423ae 1805#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1806#, c-format
dc738e7a 1807msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1808msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1811msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1812msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1813
0e1423ae 1814#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1815msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1816msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1817
0e1423ae 1818#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1819msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1820msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1821
2a8a592d 1822#: methods/bzip2.cc:68
1823#, c-format
1824msgid "Couldn't open pipe for %s"
1825msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
1826
1827#: methods/bzip2.cc:113
1828#, c-format
1829msgid "Read error from %s process"
1830msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
1831
1832#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
1833#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
1834#: methods/rred.cc:495
1835msgid "Failed to stat"
1836msgstr "Не удалось получить атрибуты"
1837
1838#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
1839#: methods/rred.cc:492
1840msgid "Failed to set modification time"
1841msgstr "Не удалось установить время модификации"
1842
b81dbe40 1843#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1844#, c-format
67f393ab 1845msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1846msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1847
b81dbe40 1848#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1849msgid ""
1850"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1851"cannot be used to add new CD-ROMs"
1852msgstr ""
1853"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1854"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1855
b81dbe40 1856#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1857msgid "Wrong CD-ROM"
1858msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1859
3d1e70d3 1860#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1861#, c-format
1862msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1863msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1864
3d1e70d3 1865#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1866msgid "Disk not found."
1867msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1868
3d1e70d3 1869#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1870msgid "File not found"
1871msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1872
67f393ab 1873#: methods/file.cc:44
1874msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1875msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1876
67f393ab 1877#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1878#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1879msgid "Logging in"
1880msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1881
9ba25fb7 1882#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1883msgid "Unable to determine the peer name"
1884msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1885
9ba25fb7 1886#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1887msgid "Unable to determine the local name"
1888msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1889
9ba25fb7 1890#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1891#, c-format
1892msgid "The server refused the connection and said: %s"
1893msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1894
9ba25fb7 1895#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1896#, c-format
1897msgid "USER failed, server said: %s"
1898msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1899
9ba25fb7 1900#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1901#, c-format
1902msgid "PASS failed, server said: %s"
1903msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1904
9ba25fb7 1905#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1906msgid ""
1907"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1908"is empty."
1909msgstr ""
1910"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1911"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1912
9ba25fb7 1913#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1914#, c-format
1915msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1916msgstr ""
b6c6b52f
MV
1917"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1918"%s"
38d608f4 1919
9ba25fb7 1920#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1921#, c-format
67f393ab 1922msgid "TYPE failed, server said: %s"
1923msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1924
9ba25fb7 1925#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1926msgid "Connection timeout"
1927msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1928
9ba25fb7 1929#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1930msgid "Server closed the connection"
1931msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1932
b6c6b52f 1933#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1934msgid "Read error"
1935msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1936
9ba25fb7 1937#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1938msgid "A response overflowed the buffer."
1939msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1940
9ba25fb7 1941#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1942msgid "Protocol corruption"
1943msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1944
b6c6b52f 1945#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1946msgid "Write error"
1947msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1948
b6c6b52f 1949#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1950msgid "Could not create a socket"
1951msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1952
b6c6b52f 1953#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1954msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1955msgstr ""
1956"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1957"истекло"
38d608f4 1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1960msgid "Could not connect passive socket."
1961msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1964msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1965msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1968msgid "Could not bind a socket"
1969msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1972msgid "Could not listen on the socket"
1973msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1976msgid "Could not determine the socket's name"
1977msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1978
b6c6b52f 1979#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1980msgid "Unable to send PORT command"
1981msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1982
b6c6b52f 1983#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1984#, c-format
1985msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1986msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1989#, c-format
1990msgid "EPRT failed, server said: %s"
1991msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1994msgid "Data socket connect timed out"
1995msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1998msgid "Unable to accept connection"
1999msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 2000
b6c6b52f 2001#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2002msgid "Problem hashing file"
2003msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 2004
b6c6b52f 2005#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 2006#, c-format
67f393ab 2007msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 2008msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 2009
b6c6b52f 2010#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2011msgid "Data socket timed out"
2012msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:927
29677190 2015#, c-format
67f393ab 2016msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2017msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2018
67f393ab 2019#. Get the files information
b6c6b52f 2020#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2021msgid "Query"
2022msgstr "Запрос"
3c4a4974 2023
b6c6b52f 2024#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2025msgid "Unable to invoke "
2026msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2027
b6c6b52f 2028#: methods/connect.cc:71
29677190 2029#, c-format
67f393ab 2030msgid "Connecting to %s (%s)"
2031msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2032
b6c6b52f 2033#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2034#, c-format
2035msgid "[IP: %s %s]"
2036msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2037
b6c6b52f 2038#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2039#, c-format
2040msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2041msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2042
b6c6b52f 2043#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2044#, c-format
67f393ab 2045msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2046msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2047
b6c6b52f 2048#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2049#, c-format
67f393ab 2050msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2051msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2052
b6c6b52f 2053#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2054#, c-format
67f393ab 2055msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2056msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2057
67f393ab 2058#. We say this mainly because the pause here is for the
2059#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2060#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2061#, c-format
2062msgid "Connecting to %s"
2063msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2064
b6c6b52f 2065#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2066#, c-format
67f393ab 2067msgid "Could not resolve '%s'"
2068msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2069
b6c6b52f 2070#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2071#, c-format
2072msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2073msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2074
b6c6b52f 2075#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2076#, c-format
a0895a74 2077msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2078msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2079
b6c6b52f 2080#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2081#, c-format
3483c747 2082msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2083msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2084
0fd68707 2085#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2086#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
2087#, fuzzy, c-format
2088msgid "No keyring installed in %s."
2089msgstr "Аварийное завершение установки."
dc738e7a 2090
b6c6b52f 2091#: methods/gpgv.cc:163
a2f1aa25 2092msgid ""
2093"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2094msgstr ""
2095"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2096"ключа?!"
dc738e7a 2097
b6c6b52f 2098#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2099msgid "At least one invalid signature was encountered."
2100msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2101
b6c6b52f
MV
2102#: methods/gpgv.cc:172
2103#, fuzzy
2104msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
dac98b4b 2105msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2106
b6c6b52f 2107#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2108msgid "Unknown error executing gpgv"
2109msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2110
b6c6b52f 2111#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2112msgid "The following signatures were invalid:\n"
2113msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2114
b6c6b52f 2115#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2116msgid ""
2117"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2118"available:\n"
2119msgstr ""
fd3b0bba 2120"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2121"ключ:\n"
dc738e7a 2122
9ba25fb7 2123#: methods/http.cc:385
67f393ab 2124msgid "Waiting for headers"
2125msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2126
9ba25fb7 2127#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2128#, c-format
67f393ab 2129msgid "Got a single header line over %u chars"
2130msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2131
9ba25fb7 2132#: methods/http.cc:539
67f393ab 2133msgid "Bad header line"
2134msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2135
9ba25fb7 2136#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2137msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2138msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2139
9ba25fb7 2140#: methods/http.cc:594
67f393ab 2141msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2142msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2143
9ba25fb7 2144#: methods/http.cc:609
67f393ab 2145msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2146msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2147
9ba25fb7 2148#: methods/http.cc:611
67f393ab 2149msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2150msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2151
9ba25fb7 2152#: methods/http.cc:635
67f393ab 2153msgid "Unknown date format"
2154msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2155
b81dbe40 2156#: methods/http.cc:793
67f393ab 2157msgid "Select failed"
2158msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2159
b81dbe40 2160#: methods/http.cc:798
67f393ab 2161msgid "Connection timed out"
2162msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2163
b81dbe40 2164#: methods/http.cc:821
67f393ab 2165msgid "Error writing to output file"
2166msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2167
b81dbe40 2168#: methods/http.cc:852
67f393ab 2169msgid "Error writing to file"
2170msgstr "Ошибка записи в файл"
2171
b81dbe40 2172#: methods/http.cc:880
67f393ab 2173msgid "Error writing to the file"
2174msgstr "Ошибка записи в файл"
2175
b81dbe40 2176#: methods/http.cc:894
67f393ab 2177msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2178msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2179
b81dbe40 2180#: methods/http.cc:896
67f393ab 2181msgid "Error reading from server"
2182msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2183
b6c6b52f 2184#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2185msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2186msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2187
b6c6b52f 2188#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2189msgid "Bad header data"
2190msgstr "Неверный заголовок данных"
2191
b6c6b52f 2192#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2193msgid "Connection failed"
2194msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2195
b6c6b52f 2196#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2197msgid "Internal error"
2198msgstr "Внутренняя ошибка"
2199
b81dbe40 2200#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2201msgid "Can't mmap an empty file"
2202msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2203
b81dbe40
DK
2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2207msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2212msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2213
b81dbe40
DK
2214#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2215#, fuzzy
2216msgid "Unable to close mmap"
2217msgstr "Не удалось открыть %s"
2218
2219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2220#, fuzzy
2221msgid "Unable to synchronize mmap"
2222msgstr "Невозможно вызвать "
2223
2224#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2225#, c-format
2226msgid ""
2227"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2228"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2229msgstr ""
0d7c7d52 2230"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2231"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2232
b6c6b52f 2233#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2234#, c-format
2235msgid ""
b6c6b52f
MV
2236"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2237"reached."
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2241msgid ""
2242"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2243msgstr ""
2244
09d057db 2245#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2246#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2247#, c-format
2248msgid "%lid %lih %limin %lis"
2249msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2250
2251#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2252#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2253#, c-format
2254msgid "%lih %limin %lis"
2255msgstr "%liч %liмин %liс"
2256
2257#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2258#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2259#, c-format
2260msgid "%limin %lis"
2261msgstr "%liмин %liс"
2262
2263#. s means seconds
b81dbe40 2264#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2265#, c-format
2266msgid "%lis"
2267msgstr "%liс"
2268
b6c6b52f 2269#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
dc738e7a 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Selection %s not found"
2272msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2273
0fd68707 2274#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2277msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2278
0fd68707 2279#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2282msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2283
0fd68707 2284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2285#, c-format
2286msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2287msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2288
0fd68707 2289#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2290#, c-format
2291msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2292msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2293
0fd68707 2294#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2295#, c-format
67f393ab 2296msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2297msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2298
0fd68707 2299#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2300#, c-format
2301msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2302msgstr ""
2303"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2304"уровне"
89409d33 2305
0fd68707 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2307#, c-format
2308msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2309msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2310
0fd68707 2311#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2312#, c-format
2313msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2314msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2315
0fd68707 2316#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2317#, c-format
2318msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2319msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2320
b81dbe40
DK
2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2324msgstr ""
2325"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2326"уровне"
2327
2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2329#, c-format
2330msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2331msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2332
67f393ab 2333#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "%c%s... Error!"
2336msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2337
67f393ab 2338#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2339#, c-format
2340msgid "%c%s... Done"
2341msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2342
0e1423ae 2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2346msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2347
0e1423ae 2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2350#, c-format
2351msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2352msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2353
0e1423ae 2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2357msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2358
b81dbe40 2359#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2362msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2363
b81dbe40 2364#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2365#, c-format
2366msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2367msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2368
b81dbe40 2369#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2370#, c-format
2371msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2372msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2373
b81dbe40 2374#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2377msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2378
b81dbe40 2379#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2382msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2383
b81dbe40 2384#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "Invalid operation %s"
2387msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2388
0e1423ae 2389#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2390#, c-format
2391msgid "Unable to stat the mount point %s"
2392msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2393
b81dbe40
DK
2394#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2395#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2396#: methods/mirror.cc:93
67f393ab 2397#, c-format
2398msgid "Unable to change to %s"
2399msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2400
b81dbe40 2401#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2402msgid "Failed to stat the cdrom"
2403msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2404
b6c6b52f 2405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2406#, c-format
2407msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2408msgstr ""
2409"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2410"чтения"
4948a1ba 2411
b6c6b52f 2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2413#, c-format
2414msgid "Could not open lock file %s"
2415msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2416
b6c6b52f 2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2420msgstr ""
67f393ab 2421"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2422"системе nfs"
89409d33 2423
b6c6b52f 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
89409d33 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Could not get lock %s"
2427msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2428
b6c6b52f 2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2432msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2433
b6c6b52f 2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2437msgstr ""
2438"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2439
b6c6b52f 2440#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
9ba25fb7 2441#, c-format
09d057db 2442msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2443msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2444
b6c6b52f 2445#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
89409d33 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2448msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2449
b6c6b52f 2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
89409d33 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2453msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2454
b6c6b52f 2455#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
89409d33 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Could not open file %s"
2458msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2459
b6c6b52f
MV
2460#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2461#, fuzzy, c-format
2462msgid "Could not open file descriptor %d"
2463msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
2464
2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
89409d33 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2468msgstr ""
2469"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2470
b6c6b52f 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
ffd71425 2472#, c-format
67f393ab 2473msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2474msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2475
b6c6b52f
MV
2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2479msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2480
b6c6b52f
MV
2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2482#, fuzzy, c-format
2483msgid "Problem closing the file %s"
2484msgstr "Проблема закрытия файла"
2485
2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2489msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
2490
2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2492#, fuzzy, c-format
2493msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2494msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2495
b6c6b52f 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2497msgid "Problem syncing the file"
2498msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2499
b6c6b52f 2500#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2501msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2502msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2503
b6c6b52f 2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2505msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2506msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2507
b6c6b52f 2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2509msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2510msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2511
b6c6b52f 2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
67f393ab 2513#, c-format
2514msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2515msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2516
b6c6b52f 2517#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2518msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2519msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2520
b6c6b52f 2521#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2522msgid "Depends"
2523msgstr "Зависит"
89409d33 2524
b6c6b52f 2525#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2526msgid "PreDepends"
2527msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2528
b6c6b52f 2529#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2530msgid "Suggests"
2531msgstr "Предлагает"
2532
b6c6b52f 2533#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2534msgid "Recommends"
2535msgstr "Рекомендует"
2536
b6c6b52f 2537#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2538msgid "Conflicts"
2539msgstr "Конфликтует"
2540
b6c6b52f 2541#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2542msgid "Replaces"
2543msgstr "Заменяет"
2544
b6c6b52f 2545#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2546msgid "Obsoletes"
2547msgstr "Замещает"
2548
b6c6b52f 2549#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2550msgid "Breaks"
fd3b0bba 2551msgstr "Ломает"
67f393ab 2552
b6c6b52f 2553#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2554msgid "Enhances"
9ba25fb7 2555msgstr "Улучшает"
09d057db 2556
b6c6b52f 2557#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2558msgid "important"
2559msgstr "важный"
2560
b6c6b52f 2561#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2562msgid "required"
2563msgstr "необходимый"
2564
b6c6b52f 2565#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2566msgid "standard"
2567msgstr "стандартный"
2568
b6c6b52f 2569#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2570msgid "optional"
2571msgstr "необязательный"
ffd71425 2572
b6c6b52f 2573#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2574msgid "extra"
2575msgstr "дополнительный"
ffd71425 2576
b81dbe40 2577#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2578msgid "Building dependency tree"
2579msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2580
b81dbe40 2581#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2582msgid "Candidate versions"
2583msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2584
b81dbe40 2585#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2586msgid "Dependency generation"
2587msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2588
b81dbe40 2589#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2590msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2591msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2592
b81dbe40 2593#: apt-pkg/depcache.cc:236
fd3b0bba 2594#, c-format
67f393ab 2595msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2596msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2597
b81dbe40 2598#: apt-pkg/depcache.cc:242
fd3b0bba 2599#, c-format
67f393ab 2600msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2601msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2602
b6c6b52f 2603#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2604#, c-format
2605msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2606msgstr ""
2607
0e1423ae 2608#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2609#, c-format
67f393ab 2610msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2611msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2612
0e1423ae 2613#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2614#, c-format
67f393ab 2615msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2616msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2617
b81dbe40
DK
2618#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2619#, fuzzy, c-format
2620msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2621msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2622
2623#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2624#, fuzzy, c-format
2625msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2626msgstr ""
2627"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
2628
2629#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2630#, fuzzy, c-format
2631msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2632msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2633
2634#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2637msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2638
2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2640#, fuzzy, c-format
2641msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2642msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2643
2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2645#, c-format
67f393ab 2646msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2647msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2648
b81dbe40 2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2650#, c-format
67f393ab 2651msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2652msgstr ""
2653"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2654
b81dbe40 2655#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2658msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2659
b81dbe40 2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2663msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2664
b81dbe40 2665#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2666#, c-format
67f393ab 2667msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2668msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2669
b81dbe40 2670#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2671#, c-format
67f393ab 2672msgid "Opening %s"
2673msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2674
b81dbe40 2675#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2676#, c-format
2677msgid "Line %u too long in source list %s."
2678msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2679
b81dbe40 2680#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2681#, c-format
2682msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2683msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2684
b81dbe40 2685#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2686#, c-format
2687msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2688msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2689
b6c6b52f 2690#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2691#, c-format
2692msgid ""
2693"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2694"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2695msgstr ""
a2f1aa25 2696"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 "
2697"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2698
b81dbe40 2699#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
ffd71425 2700#, c-format
67f393ab 2701msgid ""
2702"This installation run will require temporarily removing the essential "
2703"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2704"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2705msgstr ""
67f393ab 2706"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2707"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2708"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2709"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2710"LoopBreak."
ffd71425 2711
b81dbe40 2712#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2713#, c-format
2714msgid ""
2715"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2716"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2717msgstr ""
9ba25fb7
MV
2718"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2719"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2720
0e1423ae 2721#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2722#, c-format
67f393ab 2723msgid "Index file type '%s' is not supported"
2724msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2725
b81dbe40 2726#: apt-pkg/algorithms.cc:292
ffd71425 2727#, c-format
a2f1aa25 2728msgid ""
2729"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2730msgstr ""
2731"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2732
b81dbe40 2733#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2734msgid ""
67f393ab 2735"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2736"held packages."
de5a560a 2737msgstr ""
67f393ab 2738"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2739"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2740
b81dbe40 2741#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2742msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2743msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2744
b6c6b52f 2745#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2746msgid ""
2747"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2748"used instead."
2749msgstr ""
0d7c7d52 2750"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2751"них были использованы старые версии"
ab231908 2752
b81dbe40
DK
2753#: apt-pkg/acquire.cc:79
2754#, fuzzy, c-format
2755msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2756msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2757
b81dbe40
DK
2758#: apt-pkg/acquire.cc:83
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2761msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2762
b81dbe40
DK
2763#: apt-pkg/acquire.cc:91
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Unable to lock directory %s"
2766msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
2767
67f393ab 2768#. only show the ETA if it makes sense
2769#. two days
b81dbe40 2770#: apt-pkg/acquire.cc:878
ffd71425 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2773msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2774
b81dbe40 2775#: apt-pkg/acquire.cc:880
ffd71425 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2778msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2779
0e1423ae 2780#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid "The method driver %s could not be found."
2783msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2784
0e1423ae 2785#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2786#, c-format
67f393ab 2787msgid "Method %s did not start correctly"
2788msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2789
09d057db 2790#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2793msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2794
b6c6b52f 2795#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2796#, c-format
2797msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2798msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2799
b6c6b52f 2800#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2801msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2802msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2803
3d1e70d3 2804#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2805#, c-format
2806msgid "Unable to stat %s."
2807msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2808
0e1423ae 2809#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2810msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2811msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2812
b6c6b52f 2813#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2814msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2815msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2816
b6c6b52f 2817#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2818msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2819msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2820
b6c6b52f 2821#: apt-pkg/policy.cc:343
9ba25fb7 2822#, c-format
09d057db 2823msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2824msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2825
b6c6b52f 2826#: apt-pkg/policy.cc:365
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Did not understand pin type %s"
2829msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2830
b6c6b52f 2831#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2832msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2833msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2834
b6c6b52f 2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2836msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2837msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2838
b6c6b52f 2839#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
fd7c71de 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2842msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2843
b6c6b52f 2844#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
1b5a6222 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2847msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2848
b6c6b52f 2849#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
fd3b0bba 2850#, c-format
0e1423ae 2851msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2852msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2853
b6c6b52f 2854#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
67f393ab 2855#, c-format
2856msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2857msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2858
b6c6b52f 2859#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
67f393ab 2860#, c-format
2861msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2862msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2863
b6c6b52f
MV
2864#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2866#, fuzzy, c-format
2867msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2868msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2871#, c-format
2872msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2873msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
fd3b0bba 2876#, c-format
0e1423ae 2877msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2878msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2879
b6c6b52f 2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2881msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2882msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2883
b6c6b52f 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2885msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2886msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2887
b6c6b52f 2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2889msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2890msgstr ""
2891"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2894msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2895msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2896
b6c6b52f 2897#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2898#, c-format
2899msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2900msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2901
b6c6b52f 2902#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2903#, c-format
2904msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2905msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2906
b6c6b52f 2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
de5a560a 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2910msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2911
b6c6b52f 2912#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
de5a560a 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2915msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2916
b6c6b52f 2917#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2918msgid "Collecting File Provides"
2919msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2920
b6c6b52f 2921#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2922msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2923msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2924
b6c6b52f 2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2928msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2929
b6c6b52f 2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2931msgid "MD5Sum mismatch"
2932msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2933
b6c6b52f
MV
2934#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2935#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2936msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2937msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2938
b6c6b52f 2939#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2940msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2941msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2942
b6c6b52f
MV
2943#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2944#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2945#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2946#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2947#, c-format
2948msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2949msgstr ""
2950
2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2952#, c-format
2953msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2954msgstr ""
2955
2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2957#, c-format
2958msgid ""
2959"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2960"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2964#, c-format
2965msgid "GPG error: %s: %s"
2966msgstr ""
2967
2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
de5a560a 2969#, c-format
67f393ab 2970msgid ""
2971"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2972"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2973msgstr ""
2974"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2975"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2976
b6c6b52f 2977#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
de5a560a 2978#, c-format
67f393ab 2979msgid ""
2980"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2981"manually fix this package."
2982msgstr ""
2983"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2984"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2985
b6c6b52f 2986#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
de5a560a 2987#, c-format
a2f1aa25 2988msgid ""
2989"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 2990msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2991
b6c6b52f 2992#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2993msgid "Size mismatch"
2994msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2995
b6c6b52f 2996#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 2997#, c-format
09d057db 2998msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 2999msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 3000
b6c6b52f 3001#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
9ba25fb7 3002#, c-format
09d057db 3003msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 3004msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 3005
b6c6b52f 3006#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 3007#, c-format
3008msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 3009msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 3010
b6c6b52f
MV
3011#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
3012#, fuzzy, c-format
3013msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3014msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
3015
3016#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3019msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
3020
67f393ab 3021#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3022#, c-format
67f393ab 3023msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3024msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3025
b81dbe40 3026#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 3027#, c-format
67f393ab 3028msgid ""
3029"Using CD-ROM mount point %s\n"
3030"Mounting CD-ROM\n"
3031msgstr ""
3032"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3033"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3034
b81dbe40 3035#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3036msgid "Identifying.. "
3037msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3038
b81dbe40 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3040#, c-format
3041msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3042msgstr "Найдена метка: %s \n"
3043
b81dbe40 3044#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3045msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3046msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3047
b81dbe40 3048#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1b5a6222 3049#, c-format
67f393ab 3050msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3051msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3052
b81dbe40 3053#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3054msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3055msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3056
b81dbe40 3057#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3058msgid "Waiting for disc...\n"
3059msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3060
3061#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3062#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3063msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3064msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3065
b81dbe40 3066#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3067msgid "Scanning disc for index files..\n"
3068msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3069
b81dbe40 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:666
fd3b0bba 3071#, c-format
67f393ab 3072msgid ""
b6c6b52f
MV
3073"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3074"%zu signatures\n"
648bb618 3075msgstr ""
b6c6b52f
MV
3076"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3077"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3078
b81dbe40 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3080msgid ""
3081"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3082"wrong architecture?"
3083msgstr ""
a2f1aa25 3084"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3085"не той архитектурой?"
09d057db 3086
b81dbe40 3087#: apt-pkg/cdrom.cc:703
fd3b0bba 3088#, c-format
67f393ab 3089msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3090msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3091
b81dbe40 3092#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3093msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3094msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3095
b81dbe40 3096#: apt-pkg/cdrom.cc:748
39454cbb 3097#, c-format
de5a560a 3098msgid ""
67f393ab 3099"This disc is called: \n"
3100"'%s'\n"
de5a560a 3101msgstr ""
67f393ab 3102"Название диска: \n"
3103"'%s'\n"
3104
b81dbe40 3105#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3106msgid "Copying package lists..."
3107msgstr "Копирование списков пакетов..."
3108
b81dbe40 3109#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3110msgid "Writing new source list\n"
3111msgstr "Запись нового списка источников\n"
3112
b81dbe40 3113#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3114msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3115msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3116
b6c6b52f 3117#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
39454cbb 3118#, c-format
67f393ab 3119msgid "Wrote %i records.\n"
3120msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3121
b6c6b52f 3122#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
39454cbb 3123#, c-format
67f393ab 3124msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3125msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3126
b6c6b52f 3127#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
3c4a4974 3128#, c-format
67f393ab 3129msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3130msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3131
b6c6b52f 3132#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
39454cbb 3133#, c-format
67f393ab 3134msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3135msgstr ""
3136"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3137"файлами\n"
de5a560a 3138
b6c6b52f 3139#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
9ba25fb7
MV
3140#, c-format
3141msgid "Skipping nonexistent file %s"
3142msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3143
b6c6b52f 3144#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
9ba25fb7
MV
3145#, c-format
3146msgid "Can't find authentication record for: %s"
3147msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3148
b6c6b52f 3149#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
9ba25fb7
MV
3150#, c-format
3151msgid "Hash mismatch for: %s"
3152msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3153
2a8a592d 3154#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3155#, c-format
3156msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3157msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3158
3159#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3160#, c-format
3161msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3162msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3163
3164#: apt-pkg/cacheset.cc:447
3165#, fuzzy, c-format
3166msgid "Couldn't find task '%s'"
3167msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3168
3169#: apt-pkg/cacheset.cc:454
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3172msgstr "Не удалось найти пакет %s"
3173
3174#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3175#, c-format
3176msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
3177msgstr ""
3178
3179#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3180#, c-format
3181msgid ""
3182"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3183"neither of them"
3184msgstr ""
3185
3186#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3187#, c-format
3188msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3192#, c-format
3193msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3194msgstr ""
3195
3196#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3197#, c-format
3198msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3199msgstr ""
3200
b6c6b52f 3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3202#, c-format
3203msgid "Installing %s"
3204msgstr "Устанавливается %s"
3205
b6c6b52f 3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3207#, c-format
3208msgid "Configuring %s"
3209msgstr "Настройка %s"
3210
b6c6b52f 3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3212#, c-format
3213msgid "Removing %s"
3214msgstr "Удаление %s"
3215
b6c6b52f 3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
08f8455c 3217#, c-format
9ba25fb7
MV
3218msgid "Completely removing %s"
3219msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3220
b6c6b52f
MV
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3222#, c-format
3223msgid "Noting disappearance of %s"
3224msgstr ""
3225
3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
9ba25fb7 3227#, c-format
08f8455c 3228msgid "Running post-installation trigger %s"
3229msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3230
b6c6b52f 3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
fd3b0bba 3232#, c-format
0e1423ae 3233msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3234msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3235
b6c6b52f 3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b81dbe40
DK
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Could not open file '%s'"
3239msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3240
b6c6b52f 3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
67f393ab 3242#, c-format
3243msgid "Preparing %s"
3244msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3245
b6c6b52f 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
67f393ab 3247#, c-format
3248msgid "Unpacking %s"
3249msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3250
b6c6b52f 3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3252#, c-format
3253msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3254msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3255
b6c6b52f 3256#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3257#, c-format
3258msgid "Installed %s"
3259msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3260
b6c6b52f 3261#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3262#, c-format
3263msgid "Preparing for removal of %s"
3264msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3265
b6c6b52f 3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
39454cbb 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Removed %s"
3269msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3270
b6c6b52f 3271#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
29677190 3272#, c-format
67f393ab 3273msgid "Preparing to completely remove %s"
3274msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3275
b6c6b52f 3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
29677190 3277#, c-format
67f393ab 3278msgid "Completely removed %s"
3279msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3280
b6c6b52f 3281#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3282msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3283msgstr ""
fd3b0bba 3284"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3285"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3286
b6c6b52f 3287#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3288msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3289msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3290
b6c6b52f
MV
3291#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3292msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3293msgstr ""
3294
3295#. check if its not a follow up error
3296#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3297msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3298msgstr ""
3299
3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3301msgid ""
3302"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3303"error from a previous failure."
3304msgstr ""
3305
3306#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3307msgid ""
3308"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3309"error"
3310msgstr ""
3311
3312#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3313msgid ""
3314"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3315"error"
3316msgstr ""
3317
3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3319msgid ""
3320"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3321msgstr ""
3322
3323#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3324#, c-format
3325msgid ""
3326"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3327"it?"
3328msgstr ""
a2f1aa25 3329"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3330"используется другим процессом?"
09d057db 3331
b6c6b52f 3332#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3333#, c-format
09d057db 3334msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3335msgstr ""
a2f1aa25 3336"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3337"суперпользователя?"
09d057db 3338
b6c6b52f
MV
3339#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3340#. dpkg --configure -a
3341#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3342#, fuzzy, c-format
09d057db 3343msgid ""
b6c6b52f 3344"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3345msgstr ""
9ba25fb7
MV
3346"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для "
3347"устранения проблемы. "
09d057db 3348
b6c6b52f 3349#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3350msgid "Not locked"
3351msgstr "Не заблокирован"
3352
2a8a592d 3353#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3354#. and provide a config option to define that default
3355#: methods/mirror.cc:200
3356#, c-format
3357msgid "No mirror file '%s' found "
3358msgstr ""
3359
3360#: methods/mirror.cc:343
3361#, c-format
3362msgid "[Mirror: %s]"
3363msgstr ""
3364
0fd68707
MV
3365#: methods/rred.cc:465
3366#, c-format
3367msgid ""
3368"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3369"to be corrupt."
3370msgstr ""
3371"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3372"вероятно, повреждена заплата."
3373
3374#: methods/rred.cc:470
3375#, c-format
3376msgid ""
3377"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3378"to be corrupt."
3379msgstr ""
3380"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3381"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3382
b6c6b52f 3383#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3384msgid "Connection closed prematurely"
3385msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3386
b6c6b52f
MV
3387#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3388#~ msgstr ""
3389#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3390#~ "работы."
3391
b6c6b52f
MV
3392#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3393#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3394
b81dbe40
DK
3395#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3396#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3397
0fd68707
MV
3398#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3399#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3400
3401#, fuzzy
3402#~| msgid "Could not open file %s"
3403#~ msgid "Could not patch file"
3404#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3405
a2f1aa25 3406#~ msgid " %4i %s\n"
3407#~ msgstr " %4i %s\n"