]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
releasing package apt version 0.9.15.2
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
72bae92a 9"POT-Creation-Date: 2014-02-13 10:19+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ce34af08 18#: cmdline/apt-cache.cc:140
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:268
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
ce34af08 97#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
ce34af08 107#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 108#: apt-private/private-show.cc:55
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
ce34af08
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
114#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
115#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 116#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
9f2df510 129#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 144#: cmdline/apt-cache.cc:1557
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
ce34af08 161#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
ce34af08 165#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
72bae92a 176#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 177#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 178#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 179#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 180#, fuzzy, c-format
0e1423ae 181msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 182msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 183
ce34af08 184#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 185#, fuzzy
186msgid ""
187"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 188" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
189" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
190"\n"
897e3c7b 191"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
192"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 193"\n"
194"Commands:\n"
67f393ab 195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 206" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 243" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 256
03d7b3cd 257#. }}}
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
259msgid ""
260"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
262"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
263msgstr ""
264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 266msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 267msgstr ""
97720af3 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 270#, fuzzy
271msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
272msgstr ""
273"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
274" '%s'\n"
275"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 276
72bae92a 277#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
b81dbe40
DK
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
280msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
281
72bae92a 282#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 283msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
284msgstr ""
97720af3 285
ce34af08 286#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 287msgid "Arguments not in pairs"
288msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 289
ce34af08 290#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 291#, fuzzy
292msgid ""
293"Usage: apt-config [options] command\n"
294"\n"
295"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
296"\n"
297"Commands:\n"
298" shell - Shell mode\n"
299" dump - Show the configuration\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text.\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
307"\n"
308"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
309"\n"
310"Gorchmynion:\n"
311" shell - Modd plisgyn\n"
312" dump - Dangod y cyfluniad\n"
313"\n"
314"Opsiynnau:\n"
315" -h Y testun cymorth hwn\n"
316" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
317" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:244
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
322msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:326
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
327msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:329
330#, fuzzy, c-format
331msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
332msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
337msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 340#, c-format
5669725a 341msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 342msgstr ""
97720af3 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 345#, c-format
ce34af08
MV
346msgid "Couldn't find package %s"
347msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
350#, fuzzy, c-format
351msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 352msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
355#, fuzzy, c-format
356msgid "%s set to automatically installed.\n"
357msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
360msgid ""
361"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
362"instead."
363msgstr ""
97720af3 364
5669725a 365#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 366#, fuzzy
ce34af08
MV
367msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
368msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 369
5669725a 370#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
371msgid "Unable to lock the download directory"
372msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 373
9f2df510 374#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
375msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
376msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 377
9f2df510 378#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "Unable to find a source package for %s"
381msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 382
9f2df510 383#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 384#, c-format
67f393ab 385msgid ""
ce34af08
MV
386"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
387"%s\n"
67f393ab 388msgstr ""
97720af3 389
9f2df510 390#: cmdline/apt-get.cc:787
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid ""
393"Please use:\n"
394"bzr branch %s\n"
395"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
396msgstr ""
97720af3 397
9f2df510 398#: cmdline/apt-get.cc:840
ce34af08
MV
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
401msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 402
9f2df510 403#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08
MV
404#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Couldn't determine free space in %s"
407msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 408
9f2df510 409#: cmdline/apt-get.cc:877
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "You don't have enough free space in %s"
412msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 413
ce34af08
MV
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 416#: cmdline/apt-get.cc:886
67f393ab 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
419msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 420
ce34af08
MV
421#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
422#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 423#: cmdline/apt-get.cc:891
ce34af08
MV
424#, c-format
425msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
426msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 427
9f2df510 428#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 429#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Fetch source %s\n"
431msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 432
9f2df510 433#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
434msgid "Failed to fetch some archives."
435msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 436
9f2df510 437#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
438msgid "Download complete and in download only mode"
439msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 440
9f2df510 441#: cmdline/apt-get.cc:949
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
444msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 445
9f2df510 446#: cmdline/apt-get.cc:961
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
449msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 450
9f2df510 451#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
452#, c-format
453msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 454msgstr ""
b6c6b52f 455
9f2df510 456#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Build command '%s' failed.\n"
459msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 460
9f2df510 461#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
462msgid "Child process failed"
463msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 464
9f2df510 465#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 466msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 467msgstr ""
ce34af08 468"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 469
9f2df510 470#: cmdline/apt-get.cc:1048
ce34af08
MV
471#, c-format
472msgid ""
473"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
474"Architectures for setup"
475msgstr ""
3f5a581c 476
9f2df510 477#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
ce34af08
MV
478#, c-format
479msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
480msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "%s has no build depends.\n"
485msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 486
9f2df510 487#: cmdline/apt-get.cc:1265
b6c6b52f 488#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
491"packages"
492msgstr ""
493"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
494"%s"
b6c6b52f 495
9f2df510 496#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
500"found"
501msgstr ""
502"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
503"%s"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
508msgstr ""
509"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
510"newydd"
b6c6b52f 511
9f2df510 512#: cmdline/apt-get.cc:1345
c3bbfb87 513#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
516"package %s can't satisfy version requirements"
517msgstr ""
518"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
519"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 520
9f2df510 521#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 522#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
523msgid ""
524"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
525"version"
526msgstr ""
527"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
528"%s"
de5a560a 529
9f2df510 530#: cmdline/apt-get.cc:1374
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
533msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
536#, c-format
537msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
538msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 539
9f2df510 540#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
541msgid "Failed to process build dependencies"
542msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 543
9f2df510 544#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Changelog for %s (%s)"
547msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 548
9f2df510 549#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 550#, fuzzy
ce34af08
MV
551msgid "Supported modules:"
552msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 553
ce34af08 554# FIXME: split
9f2df510 555#: cmdline/apt-get.cc:1626
de5a560a 556#, fuzzy
ce34af08
MV
557msgid ""
558"Usage: apt-get [options] command\n"
559" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
560" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
561"\n"
562"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
563"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
564"and install.\n"
565"\n"
566"Commands:\n"
567" update - Retrieve new lists of packages\n"
568" upgrade - Perform an upgrade\n"
569" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
570" remove - Remove packages\n"
571" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
572" purge - Remove packages and config files\n"
573" source - Download source archives\n"
574" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
575" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
576" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
577" clean - Erase downloaded archive files\n"
578" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
579" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
580" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
581" download - Download the binary package into the current directory\n"
582"\n"
583"Options:\n"
584" -h This help text.\n"
585" -q Loggable output - no progress indicator\n"
586" -qq No output except for errors\n"
587" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
588" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
589" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
590" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
591" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
592" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
593" -b Build the source package after fetching it\n"
594" -V Show verbose version numbers\n"
595" -c=? Read this configuration file\n"
596" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
597"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
598"pages for more information and options.\n"
599" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 600msgstr ""
ce34af08
MV
601"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
602" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
603" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604"\n"
605"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
606"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
607"ddefnyddir amlaf.\n"
608"\n"
609"Gorchmynion:\n"
610" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
611" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
612" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
613" remove - Tynnu pecynnau\n"
614" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
615" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
616" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
617" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
618" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
619" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
621"\n"
622"Opsiynnau:\n"
623" -h Y testun cymorth hwn.\n"
624" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
625" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
626" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
627" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
628" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
629" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
630" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
631" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
632" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
633" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
634" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
635" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
636"\n"
637"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
638"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
639"\n"
640" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 641
ce34af08
MV
642#: cmdline/apt-mark.cc:57
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
645msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 646
ce34af08
MV
647#: cmdline/apt-mark.cc:63
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to manually installed.\n"
650msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 651
ce34af08
MV
652#: cmdline/apt-mark.cc:65
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
655msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 658#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set on hold.\n"
660msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:232
0e1423ae 663#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already not hold.\n"
665msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 666
ce34af08 667#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 669#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
3c4a4974 670#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
671msgid "Waited for %s but it wasn't there"
672msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 673
ce34af08
MV
674#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
675#, fuzzy, c-format
676msgid "%s set on hold.\n"
677msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 678
ce34af08
MV
679#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Canceled hold on %s.\n"
682msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 683
ce34af08
MV
684#: cmdline/apt-mark.cc:334
685msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
686msgstr ""
97720af3 687
ce34af08 688#: cmdline/apt-mark.cc:381
97720af3 689msgid ""
ce34af08
MV
690"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
693"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
694"\n"
695"Commands:\n"
696" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
697" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
698" hold - Mark a package as held back\n"
699" unhold - Unset a package set as held back\n"
700" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
701" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
702" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
703"\n"
704"Options:\n"
705" -h This help text.\n"
706" -q Loggable output - no progress indicator\n"
707" -qq No output except for errors\n"
708" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
709" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
710" -c=? Read this configuration file\n"
711" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
712"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 713msgstr ""
67f393ab 714
ce34af08 715#: cmdline/apt.cc:71
97720af3 716msgid ""
ce34af08
MV
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
609bb2ea 720"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 726"\n"
ce34af08 727" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
728" remove - remove packages\n"
729"\n"
dcde2d74
MV
730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
731"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
ce34af08
MV
732"\n"
733" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 734msgstr ""
97720af3 735
ce34af08
MV
736#: methods/cdrom.cc:203
737#, c-format
738msgid "Unable to read the cdrom database %s"
739msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 740
ce34af08 741#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 742#, fuzzy
67f393ab 743msgid ""
ce34af08
MV
744"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
745"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 746msgstr ""
ce34af08
MV
747"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
748"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 749
ce34af08
MV
750#: methods/cdrom.cc:222
751#, fuzzy
752msgid "Wrong CD-ROM"
753msgstr "CD Anghywir"
754
755#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 756#, c-format
ce34af08 757msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 758msgstr ""
ce34af08 759"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 760
ce34af08
MV
761#: methods/cdrom.cc:254
762#, fuzzy
763msgid "Disk not found."
764msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 765
9f2df510 766#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
767msgid "File not found"
768msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 769
72bae92a
MV
770#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
771#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
772msgid "Failed to stat"
773msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 774
72bae92a 775#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
776msgid "Failed to set modification time"
777msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 778
ce34af08
MV
779#: methods/file.cc:47
780msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
781msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 782
ce34af08 783#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 784#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
785msgid "Logging in"
786msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 787
9f2df510 788#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
789msgid "Unable to determine the peer name"
790msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 791
9f2df510 792#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
793msgid "Unable to determine the local name"
794msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 795
9f2df510 796#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 797#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
798msgid "The server refused the connection and said: %s"
799msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 800
9f2df510 801#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
802#, c-format
803msgid "USER failed, server said: %s"
804msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 805
9f2df510 806#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
807#, c-format
808msgid "PASS failed, server said: %s"
809msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 810
9f2df510 811#: methods/ftp.cc:247
67f393ab 812msgid ""
ce34af08
MV
813"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
814"is empty."
67f393ab 815msgstr ""
ce34af08
MV
816"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
817"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 818
ce34af08 819# FIXME
9f2df510 820#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
821#, c-format
822msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
823msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 824
9f2df510 825#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
826#, c-format
827msgid "TYPE failed, server said: %s"
828msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
831msgid "Connection timeout"
832msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
835msgid "Server closed the connection"
836msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 837
9f2df510 838#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
840msgid "Read error"
841msgstr "Gwall darllen"
97720af3 842
9f2df510 843#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
844msgid "A response overflowed the buffer."
845msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
848msgid "Protocol corruption"
849msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 850
9f2df510 851#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
854msgid "Write error"
855msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
858msgid "Could not create a socket"
859msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
862msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 866msgid "Failed"
867msgstr "Methwyd"
97720af3 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:713
67f393ab 870#, fuzzy
ce34af08
MV
871msgid "Could not connect passive socket."
872msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 873
ce34af08 874# FIXME
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 878
9f2df510 879#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:797
b6c6b52f 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
904
9f2df510 905#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
908
9f2df510 909#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 912
9f2df510 913#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 916
9f2df510 917#: methods/ftp.cc:885
97720af3 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 921
9f2df510 922#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 925
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:930
67f393ab 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 930
ce34af08 931#. Get the files information
9f2df510 932#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
933msgid "Query"
934msgstr "Ymholiad"
de5a560a 935
ce34af08 936# FIXME
9f2df510 937#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
938msgid "Unable to invoke "
939msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 940
ce34af08 941#: methods/connect.cc:76
97720af3 942#, c-format
ce34af08
MV
943msgid "Connecting to %s (%s)"
944msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 945
ce34af08 946#: methods/connect.cc:87
97720af3 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "[IP: %s %s]"
949msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 950
ce34af08 951#: methods/connect.cc:94
de5a560a 952#, c-format
ce34af08
MV
953msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
954msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 955
ce34af08 956#: methods/connect.cc:100
97720af3 957#, c-format
ce34af08
MV
958msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
959msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 960
ce34af08
MV
961#: methods/connect.cc:108
962#, c-format
963msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
964msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 965
ce34af08
MV
966#: methods/connect.cc:126
967#, c-format
968msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
969msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 970
ce34af08
MV
971#. We say this mainly because the pause here is for the
972#. ssh connection that is still going
973#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 974#, c-format
ce34af08
MV
975msgid "Connecting to %s"
976msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 977
ce34af08 978#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 979#, c-format
ce34af08
MV
980msgid "Could not resolve '%s'"
981msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 982
ce34af08 983#: methods/connect.cc:205
de5a560a 984#, c-format
ce34af08
MV
985msgid "Temporary failure resolving '%s'"
986msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 987
ce34af08 988#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 989#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
990msgid "System error resolving '%s:%s'"
991msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 992
ce34af08
MV
993#: methods/connect.cc:211
994#, fuzzy, c-format
995msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
996msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 997
ce34af08 998#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 999#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1001msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
1002
9f2df510 1003#: methods/gpgv.cc:166
97720af3 1004msgid ""
ce34af08 1005"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 1006msgstr ""
97720af3 1007
9f2df510 1008#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08 1009msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1010msgstr ""
97720af3 1011
9f2df510 1012#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1013msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1014msgstr ""
97720af3 1015
ce34af08 1016#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1017#: methods/gpgv.cc:178
97720af3 1018#, c-format
ce34af08
MV
1019msgid ""
1020"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1021"authentication?)"
1022msgstr ""
97720af3 1023
9f2df510 1024#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1025msgid "Unknown error executing gpgv"
1026msgstr ""
897e3c7b 1027
9f2df510 1028#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
26e38fa2 1029#, fuzzy
ce34af08
MV
1030msgid "The following signatures were invalid:\n"
1031msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1032
9f2df510 1033#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1034msgid ""
ce34af08
MV
1035"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1036"available:\n"
de5a560a 1037msgstr ""
97720af3 1038
72bae92a 1039#: methods/gzip.cc:65
ce34af08 1040msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1041msgstr ""
1042
9f2df510 1043#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1044msgid "Error writing to the file"
1045msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1046
9f2df510 1047#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1048#, fuzzy
1049msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1050msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1051
9f2df510 1052#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1053msgid "Error reading from server"
1054msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1055
9f2df510 1056#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1057msgid "Error writing to file"
1058msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1059
9f2df510 1060#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1061msgid "Select failed"
1062msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1063
9f2df510 1064#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1065msgid "Connection timed out"
1066msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1067
9f2df510 1068#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1069msgid "Error writing to output file"
1070msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1071
1072#: methods/server.cc:56
1073msgid "Waiting for headers"
1074msgstr "Yn aros am benawdau"
1075
1076#: methods/server.cc:114
1077msgid "Bad header line"
1078msgstr "Llinell pennawd gwael"
1079
1080#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1081#, fuzzy
1082msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1083msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1084
1085#: methods/server.cc:176
1086#, fuzzy
1087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1088msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1089
1090#: methods/server.cc:199
1091#, fuzzy
1092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1093msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1094
1095#: methods/server.cc:201
1096#, fuzzy
1097msgid "This HTTP server has broken range support"
1098msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1099
1100#: methods/server.cc:225
1101msgid "Unknown date format"
1102msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1103
1104#: methods/server.cc:490
1105#, fuzzy
1106msgid "Bad header data"
1107msgstr "Data pennawd gwael"
1108
9f2df510 1109#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
ce34af08
MV
1110msgid "Connection failed"
1111msgstr "Methodd y cysylltiad"
1112
9f2df510 1113#: methods/server.cc:655
ce34af08
MV
1114msgid "Internal error"
1115msgstr "Gwall mewnol"
1116
609bb2ea 1117#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1118msgid "Listing"
67f393ab 1119msgstr ""
de5a560a 1120
ce34af08
MV
1121#: apt-private/private-install.cc:93
1122msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1123msgstr ""
27b16a2e 1124
ce34af08
MV
1125#: apt-private/private-install.cc:102
1126#, fuzzy
1127msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1128msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1129
ce34af08
MV
1130#: apt-private/private-install.cc:121
1131#, fuzzy
1132msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1133msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1134
ce34af08
MV
1135#: apt-private/private-install.cc:159
1136msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1137msgstr ""
27b16a2e 1138
ce34af08
MV
1139#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1140#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1141#: apt-private/private-install.cc:166
1142#, c-format
1143msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1144msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1145
ce34af08
MV
1146#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1147#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1148#: apt-private/private-install.cc:171
1149#, c-format
1150msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1151msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1155#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1156#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1158msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1159
ce34af08
MV
1160#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1161#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1162#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1163#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1164msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1165msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1166
ce34af08
MV
1167#: apt-private/private-install.cc:211
1168#, c-format
1169msgid "You don't have enough free space in %s."
1170msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1171
1172#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1173msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1174msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1175
1176#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1177msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1178msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1179
1180#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1181#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1182#: apt-private/private-install.cc:231
1183msgid "Yes, do as I say!"
1184msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1185
ce34af08
MV
1186#: apt-private/private-install.cc:233
1187#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1188msgid ""
ce34af08
MV
1189"You are about to do something potentially harmful.\n"
1190"To continue type in the phrase '%s'\n"
1191" ?] "
27b16a2e 1192msgstr ""
ce34af08
MV
1193"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1194"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1195" ?]"
27b16a2e 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1198msgid "Abort."
1199msgstr "Erthylu."
de5a560a 1200
ce34af08
MV
1201#: apt-private/private-install.cc:254
1202msgid "Do you want to continue?"
1203msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:324
1206msgid "Some files failed to download"
1207msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1208
1209#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1210msgid ""
ce34af08
MV
1211"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1212"missing?"
67f393ab 1213msgstr ""
ce34af08
MV
1214"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1215"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:335
1218msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1219msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:340
1222msgid "Unable to correct missing packages."
1223msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1224
ce34af08 1225#: apt-private/private-install.cc:341
3f5a581c 1226#, fuzzy
ce34af08
MV
1227msgid "Aborting install."
1228msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1229
ce34af08
MV
1230#: apt-private/private-install.cc:377
1231msgid ""
1232"The following package disappeared from your system as\n"
1233"all files have been overwritten by other packages:"
1234msgid_plural ""
1235"The following packages disappeared from your system as\n"
1236"all files have been overwritten by other packages:"
1237msgstr[0] ""
1238msgstr[1] ""
3f5a581c 1239
ce34af08
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:381
1241msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1242msgstr ""
3f5a581c 1243
ce34af08
MV
1244#: apt-private/private-install.cc:402
1245msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1246msgstr ""
3f5a581c 1247
ce34af08
MV
1248#: apt-private/private-install.cc:510
1249msgid ""
1250"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1251"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1252msgstr ""
3f5a581c 1253
ce34af08
MV
1254#.
1255#. if (Packages == 1)
1256#. {
1257#. c1out << std::endl;
1258#. c1out <<
1259#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1260#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1261#. "that package should be filed.") << std::endl;
1262#. }
1263#.
1264#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1265msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1266msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1267
ce34af08
MV
1268#: apt-private/private-install.cc:517
1269#, fuzzy
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274#, fuzzy
1275msgid ""
1276"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1277msgid_plural ""
1278"The following packages were automatically installed and are no longer "
1279"required:"
1280msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1281msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1282
ce34af08 1283#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1284#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1285msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1286msgid_plural ""
1287"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1288msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1289msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1290
ce34af08
MV
1291#: apt-private/private-install.cc:530
1292msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1293msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1294msgstr[0] ""
1295msgstr[1] ""
3f5a581c 1296
ce34af08
MV
1297#: apt-private/private-install.cc:624
1298msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1299msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1300
ce34af08
MV
1301# FIXME
1302#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1303msgid ""
ce34af08
MV
1304"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1305"solution)."
3f5a581c 1306msgstr ""
ce34af08
MV
1307"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1308"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1309
ce34af08
MV
1310# FIXME: needs commas
1311#: apt-private/private-install.cc:639
1312msgid ""
1313"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1314"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1315"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1316"or been moved out of Incoming."
1317msgstr ""
1318"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1319"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1320"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1321"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-install.cc:660
1324msgid "Broken packages"
1325msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-install.cc:713
1328msgid "The following extra packages will be installed:"
1329msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:803
1332msgid "Suggested packages:"
1333msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:804
1336msgid "Recommended packages:"
1337msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-download.cc:32
1340#, fuzzy
1341msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1342msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:36
1345msgid "Authentication warning overridden.\n"
1346msgstr ""
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1349#, fuzzy
1350msgid "Some packages could not be authenticated"
1351msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-download.cc:46
1354msgid "Install these packages without verification?"
1355msgstr ""
3f5a581c 1356
ce34af08
MV
1357#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1358#, c-format
1359msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1360msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1361
72bae92a 1362#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1363#: apt-private/private-show.cc:86
1364msgid "unknown"
ce34af08
MV
1365msgstr ""
1366
72bae92a 1367#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1370msgstr " [Sefydliwyd]"
1371
72bae92a 1372#: apt-private/private-output.cc:205
3f5a581c 1373#, fuzzy
ce34af08
MV
1374msgid "[installed,local]"
1375msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1376
72bae92a 1377#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1378msgid "[installed,auto-removable]"
1379msgstr ""
3f5a581c 1380
72bae92a 1381#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1382#, fuzzy
1383msgid "[installed,automatic]"
1384msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1385
72bae92a 1386#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1387#, fuzzy
1388msgid "[installed]"
1389msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1390
72bae92a 1391#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1392#, c-format
1393msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1394msgstr ""
3f5a581c 1395
72bae92a 1396#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1397msgid "[residual-config]"
1398msgstr ""
3f5a581c 1399
72bae92a 1400#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1401msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1402msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1403
72bae92a 1404#: apt-private/private-output.cc:410
3f5a581c 1405#, c-format
ce34af08
MV
1406msgid "but %s is installed"
1407msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1408
72bae92a 1409#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1410#, c-format
1411msgid "but %s is to be installed"
1412msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1413
72bae92a 1414#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1415msgid "but it is not installable"
1416msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1417
72bae92a 1418#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1419msgid "but it is a virtual package"
1420msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1421
72bae92a 1422#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1423msgid "but it is not installed"
1424msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1425
72bae92a 1426#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not going to be installed"
1428msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1429
72bae92a 1430#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1431msgid " or"
1432msgstr " neu"
3f5a581c 1433
72bae92a 1434#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1435msgid "The following NEW packages will be installed:"
1436msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1437
72bae92a 1438#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages will be REMOVED:"
1440msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1441
72bae92a 1442#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1443#, fuzzy
1444msgid "The following packages have been kept back:"
1445msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1446
72bae92a 1447#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1448#, fuzzy
1449msgid "The following packages will be upgraded:"
1450msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1451
72bae92a 1452#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1453#, fuzzy
1454msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1455msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1458msgid "The following held packages will be changed:"
1459msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1462#, c-format
ce34af08
MV
1463msgid "%s (due to %s) "
1464msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1465
72bae92a 1466#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1467#, fuzzy
1468msgid ""
1469"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1470"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1471msgstr ""
1472"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1473"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1474"ei wneud!"
3f5a581c 1475
72bae92a 1476#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1479msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1480
72bae92a 1481#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1482#, c-format
ce34af08
MV
1483msgid "%lu reinstalled, "
1484msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1485
72bae92a 1486#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%lu downgraded, "
1489msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1490
72bae92a 1491#: apt-private/private-output.cc:670
ce34af08
MV
1492#, c-format
1493msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1494msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1495
72bae92a 1496#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1497#, c-format
1498msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1499msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1500
ce34af08
MV
1501#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1502#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1503#. The user has to answer with an input matching the
1504#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1505#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08 1506msgid "[Y/n]"
8f30b478 1507msgstr ""
1508
ce34af08
MV
1509#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1510#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1511#. The user has to answer with an input matching the
1512#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1513#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1514msgid "[y/N]"
3f5a581c 1515msgstr ""
97720af3 1516
ce34af08 1517#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1518#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1519msgid "Y"
1520msgstr "I"
1521
1522#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1523#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1524msgid "N"
3f5a581c 1525msgstr ""
97720af3 1526
72bae92a 1527#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1528#, c-format
ce34af08
MV
1529msgid "Regex compilation error - %s"
1530msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1533msgid "Correcting dependencies..."
1534msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1537msgid " failed."
1538msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1539
ce34af08
MV
1540#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1541msgid "Unable to correct dependencies"
1542msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1545msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1546msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1547
ce34af08
MV
1548#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1549msgid " Done"
1550msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1551
ce34af08
MV
1552#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1553msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1554msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1555
ce34af08
MV
1556#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1557msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1558msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1559
ce34af08
MV
1560#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1561msgid "Sorting"
1562msgstr ""
1563
1564#: apt-private/private-update.cc:45
1565msgid "The update command takes no arguments"
1566msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1567
dcde2d74 1568#: apt-private/private-upgrade.cc:19
3f5a581c 1569#, fuzzy
ce34af08
MV
1570msgid "Calculating upgrade... "
1571msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1572
dcde2d74 1573#: apt-private/private-upgrade.cc:24
3f5a581c 1574#, fuzzy
ce34af08
MV
1575msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1576msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1577
dcde2d74 1578#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1579msgid "Done"
1580msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/private-search.cc:61
1583msgid "Full Text Search"
1584msgstr ""
66a9a58e 1585
dcde2d74
MV
1586#: apt-private/private-show.cc:152
1587#, c-format
1588msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1589msgid_plural ""
1590"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1591msgstr[0] ""
1592msgstr[1] ""
1593
1594#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1595msgid "not a real package (virtual)"
1596msgstr ""
97720af3 1597
ce34af08
MV
1598#: apt-private/private-main.cc:19
1599msgid ""
1600"NOTE: This is only a simulation!\n"
1601" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1602" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1603" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1604msgstr ""
97720af3 1605
609bb2ea 1606#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1609msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1610
609bb2ea 1611#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1612#, c-format
1613msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1614msgstr ""
97720af3 1615
ce34af08
MV
1616#: apt-private/acqprogress.cc:60
1617msgid "Hit "
1618msgstr "Presennol "
97720af3 1619
ce34af08
MV
1620#: apt-private/acqprogress.cc:84
1621msgid "Get:"
1622msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1623
ce34af08
MV
1624#: apt-private/acqprogress.cc:115
1625msgid "Ign "
1626msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1627
ce34af08
MV
1628#: apt-private/acqprogress.cc:119
1629msgid "Err "
1630msgstr "Gwall "
3f5a581c 1631
ce34af08
MV
1632#: apt-private/acqprogress.cc:140
1633#, c-format
1634msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1635msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1636
1637#: apt-private/acqprogress.cc:230
1638#, c-format
1639msgid " [Working]"
1640msgstr " [Gweithio]"
1641
1642#: apt-private/acqprogress.cc:291
1643#, fuzzy, c-format
1644msgid ""
1645"Media change: please insert the disc labeled\n"
1646" '%s'\n"
1647"in the drive '%s' and press enter\n"
1648msgstr ""
1649"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1650" '%s'\n"
1651"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1652
1653#. Only warn if there are no sources.list.d.
1654#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1655#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1656#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1658#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1659#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
97720af3 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid "Unable to read %s"
1662msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1663
55732492
DK
1664#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1665#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1666#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1667#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid "Unable to change to %s"
1670msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1671
3f5a581c
MV
1672#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1673#. and provide a config option to define that default
1674#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1675#, c-format
3f5a581c
MV
1676msgid "No mirror file '%s' found "
1677msgstr ""
97720af3 1678
3f5a581c
MV
1679#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1680#. and provide a config option to define that default
1681#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1682#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1683msgid "Can not read mirror file '%s'"
1684msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1685
03d7b3cd
MV
1686#: methods/mirror.cc:315
1687#, fuzzy, c-format
1688msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1689msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1690
1691#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1692#, c-format
3f5a581c
MV
1693msgid "[Mirror: %s]"
1694msgstr ""
97720af3 1695
72bae92a 1696#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1697msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1698msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1699
9f2df510 1700#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1701msgid "Connection closed prematurely"
1702msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1703
ce34af08 1704#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1705msgid "Bad default setting!"
1706msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1707
ce34af08
MV
1708#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1709#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1710msgid "Press enter to continue."
1711msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1712
ce34af08 1713#: dselect/install:92
3f5a581c 1714msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1715msgstr ""
97720af3 1716
ce34af08 1717#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1718#, fuzzy
1719msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1720msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1721
ce34af08 1722#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1723#, fuzzy
1724msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1725msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1726
ce34af08 1727#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1728msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1729msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1730
ce34af08 1731#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1732msgid ""
1733"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1734msgstr ""
1735"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1736"eto."
97720af3 1737
3f5a581c
MV
1738#: dselect/update:30
1739#, fuzzy
1740msgid "Merging available information"
1741msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1742
c2622bd6 1743#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
97720af3 1744#, c-format
3f5a581c
MV
1745msgid "%s not a valid DEB package."
1746msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1747
3f5a581c 1748# FIXME: "debian"
c2622bd6 1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1750#, fuzzy
1751msgid ""
1752"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1753"\n"
1754"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1755"from debian packages\n"
1756"\n"
1757"Options:\n"
1758" -h This help text\n"
1759" -t Set the temp dir\n"
1760" -c=? Read this configuration file\n"
1761" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1762msgstr ""
1763"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1764"\n"
1765"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1766"templed o becynnau Debian.\n"
1767"\n"
1768"Opsiynnau:\n"
1769" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1770" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1771" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1772" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1773
c2622bd6 1774#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1775#, c-format
3f5a581c
MV
1776msgid "Unable to write to %s"
1777msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1778
c2622bd6 1779#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1780msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1781msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1782
cd45554e 1783#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1784msgid "Package extension list is too long"
1785msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1786
3f5a581c 1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1789#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1790#, fuzzy, c-format
1791msgid "Error processing directory %s"
1792msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1793
cd45554e 1794#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1795msgid "Source extension list is too long"
1796msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1797
cd45554e 1798#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1799msgid "Error writing header to contents file"
1800msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1801
cd45554e 1802#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Error processing contents %s"
1805msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1806
3f5a581c 1807# FIXME: full stops
cd45554e 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1809#, fuzzy
97720af3 1810msgid ""
3f5a581c
MV
1811"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1812"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1813" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1814" contents path\n"
1815" release path\n"
1816" generate config [groups]\n"
1817" clean config\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1820"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1821"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1822"\n"
1823"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1824"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1825"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1826"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1827"\n"
1828"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1829"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1830"\n"
1831"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1832"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1833"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1834"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1835"Debian archive:\n"
1836" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1837" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1838"\n"
1839"Options:\n"
1840" -h This help text\n"
1841" --md5 Control MD5 generation\n"
1842" -s=? Source override file\n"
1843" -q Quiet\n"
1844" -d=? Select the optional caching database\n"
1845" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1846" --contents Control contents file generation\n"
1847" -c=? Read this configuration file\n"
1848" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1849msgstr ""
3f5a581c
MV
1850"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1851"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1852" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1853" contents llwybr\n"
1854" release llwybr\n"
1855" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1856" clean cyfluniad\n"
1857"\n"
1858"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1859"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1860"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1861"\n"
1862"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1863"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1864"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1865"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1866"\n"
1867"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1868".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1869"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1870"\n"
1871"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1872"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1873"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1874"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1875"defnydd o'r archif Debian:\n"
1876" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1877" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1878"\n"
1879"Opsiynnau:\n"
1880" -h Y testun cymorth hwn\n"
1881" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1882" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1883" -q Tawel\n"
1884" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1885" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1886" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1887" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1888" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1889
cd45554e 1890#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1891msgid "No selections matched"
1892msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1893
cd45554e 1894#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1895#, c-format
3f5a581c
MV
1896msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1897msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1898
3f5a581c 1899#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1900#, c-format
3f5a581c
MV
1901msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1902msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1903
3f5a581c
MV
1904#: ftparchive/cachedb.cc:65
1905#, c-format
1906msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1907msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/cachedb.cc:76
1910msgid ""
1911"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1912"remove and re-create the database."
1913msgstr ""
97720af3 1914
3f5a581c 1915#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1916#, c-format
3f5a581c
MV
1917msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1918msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1919
cd45554e
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1921#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1922#, c-format
3f5a581c
MV
1923msgid "Failed to stat %s"
1924msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1925
3f5a581c
MV
1926#: ftparchive/cachedb.cc:249
1927msgid "Archive has no control record"
1928msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1929
3f5a581c
MV
1930#: ftparchive/cachedb.cc:490
1931msgid "Unable to get a cursor"
1932msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1935#, c-format
3f5a581c
MV
1936msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1937msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1938
c1b21367 1939#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1940#, c-format
1941msgid "W: Unable to stat %s\n"
1942msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1943
c1b21367 1944#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1945msgid "E: "
1946msgstr "G: "
97720af3 1947
c1b21367 1948#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1949msgid "W: "
1950msgstr "Rh: "
97720af3 1951
c1b21367 1952#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1953msgid "E: Errors apply to file "
1954msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1955
c1b21367 1956#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "Failed to resolve %s"
1959msgstr "Methwyd datrys %s"
1960
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1962msgid "Tree walking failed"
1963msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1964
c1b21367 1965#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1966#, c-format
3f5a581c
MV
1967msgid "Failed to open %s"
1968msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1969
3f5a581c 1970# FIXME
c1b21367 1971#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1972#, c-format
1973msgid " DeLink %s [%s]\n"
1974msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1975
c1b21367 1976#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid "Failed to readlink %s"
1979msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1980
c1b21367 1981#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1982#, c-format
3f5a581c
MV
1983msgid "Failed to unlink %s"
1984msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1985
ce34af08 1986#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1987#, c-format
1988msgid "*** Failed to link %s to %s"
1989msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1990
ce34af08 1991#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1992#, c-format
1993msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1994msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1995
ce34af08 1996#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1997msgid "Archive had no package field"
1998msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 2001#, c-format
3f5a581c
MV
2002msgid " %s has no override entry\n"
2003msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2004
ce34af08 2005#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2008msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 2009
ce34af08 2010#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2011#, fuzzy, c-format
2012msgid " %s has no source override entry\n"
2013msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2014
ce34af08 2015#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2016#, fuzzy, c-format
2017msgid " %s has no binary override entry either\n"
2018msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2019
3f5a581c
MV
2020#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2021msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2022msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2023
9f2df510 2024#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2025#, c-format
2026msgid "Unable to open %s"
2027msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2028
9f2df510
MV
2029#. skip spaces
2030#. find end of word
2031#: ftparchive/override.cc:65
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2034msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
2035
2036#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2037#, c-format
2038msgid "Failed to read the override file %s"
2039msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
2040
2041#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2044msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2045
9f2df510 2046#: ftparchive/override.cc:175
67f393ab 2047#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2048msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2049msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2050
9f2df510 2051#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2052#, fuzzy, c-format
2053msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2054msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2055
72bae92a 2056#: ftparchive/multicompress.cc:71
3f5a581c
MV
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2059msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2060
72bae92a 2061#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2062#, c-format
3f5a581c
MV
2063msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2064msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2067msgid "Failed to create FILE*"
2068msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2069
72bae92a 2070#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2071msgid "Failed to fork"
2072msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2073
72bae92a 2074#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2075#, fuzzy
2076msgid "Compress child"
2077msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2078
72bae92a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2080#, fuzzy, c-format
2081msgid "Internal error, failed to create %s"
2082msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2083
72bae92a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2085msgid "IO to subprocess/file failed"
2086msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2087
72bae92a 2088#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2089msgid "Failed to read while computing MD5"
2090msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2091
72bae92a 2092#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2093#, c-format
2094msgid "Problem unlinking %s"
2095msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2096
72bae92a 2097#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2098#, c-format
2099msgid "Failed to rename %s to %s"
2100msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2101
3999d158 2102# FIXME: "debian"
ce34af08 2103#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2104#, fuzzy
3f5a581c 2105msgid ""
3999d158 2106"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2107"\n"
3999d158 2108"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2109"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2110"\n"
2111"Options:\n"
2112" -h This help text.\n"
2113" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2114" -c=? Read this configuration file\n"
2115" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2116msgstr ""
3999d158
DK
2117"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2118"\n"
2119"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2120"templed o becynnau Debian.\n"
2121"\n"
2122"Opsiynnau:\n"
2123" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2124" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2125" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2126" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2127
3f5a581c
MV
2128#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2129msgid "Unknown package record!"
2130msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2131
3f5a581c
MV
2132#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2133#, fuzzy
2134msgid ""
2135"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2136"\n"
2137"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2138"to indicate what kind of file it is.\n"
2139"\n"
2140"Options:\n"
2141" -h This help text\n"
2142" -s Use source file sorting\n"
2143" -c=? Read this configuration file\n"
2144" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2145msgstr ""
2146"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2147"\n"
2148"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2149"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2150"\n"
2151"Opsiynnau:\n"
2152" -h Y testun cymorth hwn\n"
2153" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2154" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2155" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2156
03d7b3cd 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2158msgid "Failed to create pipes"
2159msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2160
03d7b3cd 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2162msgid "Failed to exec gzip "
2163msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2164
03d7b3cd 2165#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2166msgid "Corrupted archive"
2167msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2168
03d7b3cd 2169#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2170#, fuzzy
2171msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2172msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2173
ce34af08 2174#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2177msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2178
3f5a581c
MV
2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2180msgid "Invalid archive signature"
2181msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2182
3f5a581c
MV
2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2184msgid "Error reading archive member header"
2185msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2188#, fuzzy, c-format
2189msgid "Invalid archive member header %s"
2190msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2191
3f5a581c
MV
2192#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2193msgid "Invalid archive member header"
2194msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2195
55732492 2196#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2197msgid "Archive is too short"
2198msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2199
55732492 2200#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2201msgid "Failed to read the archive headers"
2202msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2203
3f5a581c
MV
2204#: apt-inst/filelist.cc:382
2205msgid "DropNode called on still linked node"
2206msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2207
3f5a581c
MV
2208#: apt-inst/filelist.cc:414
2209msgid "Failed to locate the hash element!"
2210msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2211
2212#: apt-inst/filelist.cc:461
2213msgid "Failed to allocate diversion"
2214msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2215
3f5a581c
MV
2216#: apt-inst/filelist.cc:466
2217#, fuzzy
2218msgid "Internal error in AddDiversion"
2219msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2220
3f5a581c 2221#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2222#, c-format
3f5a581c
MV
2223msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2224msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2225
3f5a581c
MV
2226# FIXME: "the"
2227#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2230msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2231
3f5a581c 2232#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2235msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2236
72bae92a 2237#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
3f5a581c
MV
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid "Failed to write file %s"
2240msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2241
72bae92a 2242#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2243#, c-format
3f5a581c
MV
2244msgid "Failed to close file %s"
2245msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2246
cd45554e 2247#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2248#, c-format
3f5a581c
MV
2249msgid "The path %s is too long"
2250msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2251
cd45554e 2252#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2253#, c-format
3f5a581c
MV
2254msgid "Unpacking %s more than once"
2255msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2256
cd45554e 2257#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2258#, c-format
3f5a581c
MV
2259msgid "The directory %s is diverted"
2260msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2261
cd45554e 2262#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2263#, c-format
3f5a581c
MV
2264msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2265msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2268msgid "The diversion path is too long"
2269msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2270
cd45554e 2271#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2272#, c-format
2273msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2274msgstr ""
3f5a581c 2275"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2278msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2279msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2282msgid "The path is too long"
2283msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2284
3f5a581c 2285# FIXME: wtf?
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2287#, c-format
3f5a581c
MV
2288msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2289msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2290
cd45554e 2291#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2292#, c-format
2293msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2294msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2295
cd45554e 2296#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2297#, c-format
2298msgid "Unable to stat %s"
2299msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2300
3f5a581c 2301#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2303#, c-format
2304msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2305msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2306
ce34af08 2307#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2308#, fuzzy, c-format
2309msgid "Internal error, could not locate member %s"
2310msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2311
ce34af08 2312#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
67f393ab 2313#, fuzzy
3f5a581c
MV
2314msgid "Unparsable control file"
2315msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2316
c77d6597 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2318msgid "Can't mmap an empty file"
2319msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2322#, fuzzy, c-format
2323msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2324msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2327#, fuzzy, c-format
2328msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2329msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2330
5caefc91 2331#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2332#, fuzzy
2333msgid "Unable to close mmap"
2334msgstr "Ni ellir agor %s"
2335
2336# FIXME
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2338#, fuzzy
2339msgid "Unable to synchronize mmap"
2340msgstr "Methwyd gweithredu "
2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2343#, c-format
2344msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2345msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2346
5caefc91 2347#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2348#, fuzzy
2349msgid "Failed to truncate file"
2350msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2351
5caefc91 2352#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2353#, c-format
2354msgid ""
4bd60a02 2355"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2356"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2357msgstr ""
2358
9f2df510 2359#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2360#, c-format
2361msgid ""
b6c6b52f
MV
2362"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2363"reached."
2364msgstr ""
2365
9f2df510 2366#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2367msgid ""
2368"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2369msgstr ""
2370
8e947fe1 2371#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%lid %lih %limin %lis"
2375msgstr ""
2376
2377#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2379#, c-format
2380msgid "%lih %limin %lis"
2381msgstr ""
2382
2383#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2385#, c-format
2386msgid "%limin %lis"
2387msgstr ""
2388
2389#. s means seconds
ce34af08 2390#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2391#, c-format
2392msgid "%lis"
2393msgstr ""
2394
ce34af08 2395#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
97720af3 2396#, c-format
67f393ab 2397msgid "Selection %s not found"
2398msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2399
ce34af08 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
97720af3 2401#, c-format
67f393ab 2402msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2403msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2404
ce34af08 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
97720af3 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Opening configuration file %s"
2408msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2409
ce34af08 2410#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
97720af3 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2413msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2414
67f393ab 2415# FIXME
ce34af08 2416#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2417#, fuzzy, c-format
2418msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2419msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2420
ce34af08 2421#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2424msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2425
ce34af08 2426#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2427#, c-format
2428msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2429msgstr ""
2430"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2433#, c-format
2434msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2435msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2436
ce34af08 2437#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2438#, c-format
2439msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2440msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2441
ce34af08 2442#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2443#, c-format
2444msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2445msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2446
ce34af08 2447#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2448#, fuzzy, c-format
2449msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2450msgstr ""
2451"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2452
ce34af08 2453#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2454#, c-format
2455msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2456msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2457
c77d6597 2458#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "%c%s... Error!"
2461msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2462
c77d6597 2463#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2464#, c-format
2465msgid "%c%s... Done"
2466msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2467
1f73a3d8 2468#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2469msgid "..."
2470msgstr ""
2471
2472#. Print the spinner
2473#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2474#, fuzzy, c-format
2475msgid "%c%s... %u%%"
2476msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2477
67f393ab 2478# FIXME
ce34af08 2479#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
97720af3 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2482msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2483
ce34af08
MV
2484#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Command line option %s is not understood"
2488msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2489
ce34af08 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
97720af3 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Command line option %s is not boolean"
2493msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2494
ce34af08 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Option %s requires an argument."
2498msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2499
ce34af08 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
97720af3 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2503msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2504
ce34af08 2505#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
97720af3 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2508msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2509
ce34af08 2510#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Option '%s' is too long"
2513msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2514
67f393ab 2515# FIXME: 'Sense'?
ce34af08 2516#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2519msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2522#, c-format
2523msgid "Invalid operation %s"
2524msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2525
c77d6597 2526#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Unable to stat the mount point %s"
2529msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2530
55732492 2531#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2532msgid "Failed to stat the cdrom"
2533msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2534
ce34af08 2535#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2536#, fuzzy, c-format
2537msgid "Problem closing the gzip file %s"
2538msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2539
ce34af08 2540#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2541#, c-format
2542msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2543msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2544
ce34af08 2545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Could not open lock file %s"
2548msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2549
ce34af08 2550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2553msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2554
ce34af08 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Could not get lock %s"
2558msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2559
ce34af08 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2561#, c-format
2562msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2563msgstr ""
2564
ce34af08 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2566#, c-format
2567msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2568msgstr ""
2569
ce34af08 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2571#, c-format
2572msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2573msgstr ""
2574
ce34af08 2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2576#, c-format
2577msgid ""
2578"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2579msgstr ""
2580
ce34af08 2581#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2584msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2585
ce34af08 2586#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2587#, fuzzy, c-format
09d057db 2588msgid "Sub-process %s received signal %u."
2589msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2590
c2622bd6 2591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
de5a560a 2592#, c-format
67f393ab 2593msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2594msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2595
c2622bd6 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
de5a560a 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2599msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
de5a560a 2602#, c-format
67f393ab 2603msgid "Could not open file %s"
2604msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2605
ce34af08 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Could not open file descriptor %d"
2609msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2610
ce34af08 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2612msgid "Failed to create subprocess IPC"
2613msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2614
ce34af08 2615#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2616msgid "Failed to exec compressor "
2617msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2618
67f393ab 2619# FIXME
ce34af08 2620#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2623msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2624
67f393ab 2625# FIXME
ce34af08 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2627#, fuzzy, c-format
2628msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2629msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2630
72bae92a 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
b6c6b52f
MV
2632#, fuzzy, c-format
2633msgid "Problem closing the file %s"
2634msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2635
72bae92a 2636#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1744
b6c6b52f
MV
2637#, fuzzy, c-format
2638msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2639msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2640
72bae92a 2641#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
b6c6b52f
MV
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2644msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2645
72bae92a 2646#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1768
67f393ab 2647msgid "Problem syncing the file"
2648msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2649
c1b21367 2650#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2651#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2652#, fuzzy, c-format
2653msgid "No keyring installed in %s."
2654msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2655
c77d6597 2656#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2657msgid "Empty package cache"
2658msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2659
c77d6597 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2661msgid "The package cache file is corrupted"
2662msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2663
c77d6597 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2665msgid "The package cache file is an incompatible version"
2666msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2667
c77d6597
MV
2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2669#, fuzzy
2670msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2671msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2672
67f393ab 2673# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2675#, fuzzy, c-format
2676msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2677msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2678
c77d6597 2679#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2680msgid "The package cache was built for a different architecture"
2681msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2682
cd45554e 2683#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2684msgid "Depends"
2685msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2686
cd45554e 2687#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2688msgid "PreDepends"
2689msgstr "CynDdibynnu"
2690
cd45554e 2691#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2692msgid "Suggests"
2693msgstr "Awgrymu"
2694
cd45554e 2695#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2696msgid "Recommends"
2697msgstr "Argymell"
2698
cd45554e 2699#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2700msgid "Conflicts"
2701msgstr "Gwrthdaro"
2702
cd45554e 2703#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2704msgid "Replaces"
2705msgstr "Amnewid"
2706
cd45554e 2707#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2708msgid "Obsoletes"
2709msgstr "Darfodi"
2710
cd45554e 2711#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2712msgid "Breaks"
de5a560a 2713msgstr ""
4948a1ba 2714
cd45554e 2715#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2716msgid "Enhances"
2717msgstr ""
2718
cd45554e 2719#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2720msgid "important"
2721msgstr "pwysig"
97720af3 2722
cd45554e 2723#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2724msgid "required"
2725msgstr "angenrheidiol"
2726
cd45554e 2727#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2728msgid "standard"
2729msgstr "safonnol"
2730
cd45554e 2731#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2732msgid "optional"
2733msgstr "opsiynnol"
2734
cd45554e 2735#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2736msgid "extra"
2737msgstr "ychwanegol"
2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2740#, fuzzy
2741msgid "Building dependency tree"
2742msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2743
c77d6597 2744#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2745#, fuzzy
2746msgid "Candidate versions"
2747msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2748
c77d6597 2749#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2750#, fuzzy
67f393ab 2751msgid "Dependency generation"
2752msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2753
c77d6597 2754#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2755#, fuzzy
67f393ab 2756msgid "Reading state information"
2757msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2758
c77d6597 2759#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2760#, fuzzy, c-format
2761msgid "Failed to open StateFile %s"
2762msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2763
c77d6597 2764#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2767msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2768
67f393ab 2769# FIXME: number?
ce34af08 2770#: apt-pkg/tagfile.cc:138
97720af3 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2773msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2774
9f2df510 2775#: apt-pkg/tagfile.cc:235
97720af3 2776#, c-format
67f393ab 2777msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2778msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2783msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
2784
9aef3908 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
b81dbe40
DK
2786#, fuzzy, c-format
2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2788msgstr ""
2789"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2790
9aef3908 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
b81dbe40
DK
2792#, fuzzy, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2794msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2795
9aef3908 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
b81dbe40
DK
2797#, fuzzy, c-format
2798msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2799msgstr ""
2800"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
b81dbe40
DK
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2805msgstr ""
2806"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2807
9aef3908 2808#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
b81dbe40
DK
2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2811msgstr ""
2812"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2813
9aef3908 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
97720af3 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2817msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2818
9aef3908 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
de5a560a 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2822msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2823
9aef3908 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
97720af3 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2827msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2828
9aef3908 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
de5a560a 2830#, fuzzy, c-format
67f393ab 2831msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2832msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2833
9aef3908 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
67f393ab 2835#, c-format
2836msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2837msgstr ""
67f393ab 2838"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2839
9aef3908 2840#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
67f393ab 2841#, c-format
2842msgid "Opening %s"
2843msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2844
9aef3908 2845#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2846#, c-format
2847msgid "Line %u too long in source list %s."
2848msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2849
9aef3908 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
97720af3 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2853msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2854
9aef3908 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2858msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2859
9aef3908 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2863msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
2864
ce34af08 2865#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2866#, c-format
2867msgid ""
be2db981 2868"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2869"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2870msgstr ""
2871
ce34af08 2872#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2873#, fuzzy, c-format
2874msgid "Could not configure '%s'. "
2875msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2876
67f393ab 2877# FIXME: %s may have an arbirrary length
ce34af08 2878#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2879#, c-format
97720af3 2880msgid ""
67f393ab 2881"This installation run will require temporarily removing the essential "
2882"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2883"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2884msgstr ""
67f393ab 2885"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2886"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2887"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2888
c77d6597 2889#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid "Index file type '%s' is not supported"
2892msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2893
5caefc91 2894#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2895#, c-format
2896msgid ""
2897"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2898msgstr ""
2899"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2900"ei gyfer."
97720af3 2901
ce34af08 2902#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2903msgid ""
2904"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2905"held packages."
2906msgstr ""
2907"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2908"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2909
ce34af08 2910#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2911msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2912msgstr ""
2913"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2914
72bae92a 2915#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
b81dbe40
DK
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2918msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2923msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Unable to lock directory %s"
2928msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2929
67f393ab 2930#. only show the ETA if it makes sense
2931#. two days
3f5a581c 2932#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2933#, c-format
67f393ab 2934msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2935msgstr ""
3c4a4974 2936
3f5a581c 2937#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Retrieving file %li of %li"
2940msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2941
c77d6597 2942#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "The method driver %s could not be found."
2945msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2946
c77d6597 2947#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2948#, c-format
67f393ab 2949msgid "Method %s did not start correctly"
2950msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2951
97844726 2952#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2955msgstr ""
2956"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2957" '%s'\n"
2958"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2959
ce34af08 2960#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2963msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2964
ce34af08 2965#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2966#, fuzzy
2967msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2968msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2969
3f5a581c 2970#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Unable to stat %s."
2973msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2974
67f393ab 2975# FIXME: ...file
c77d6597 2976#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2977msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2978msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2979
c77d6597 2980#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2981msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2982msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2983
c77d6597 2984#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2985msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2986msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2989msgid "The list of sources could not be read."
2990msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2993#, c-format
2994msgid ""
2995"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2996"available in the sources"
2997msgstr ""
2998
67f393ab 2999# FIXME: literal
c2622bd6 3000#: apt-pkg/policy.cc:414
09d057db 3001#, fuzzy, c-format
09d057db 3002msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 3003msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 3004
67f393ab 3005# FIXME: tense
c2622bd6 3006#: apt-pkg/policy.cc:436
67f393ab 3007#, c-format
3008msgid "Did not understand pin type %s"
3009msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 3010
c2622bd6 3011#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 3012msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3013msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 3014
5caefc91 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 3016msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3017msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 3018
c77d6597
MV
3019#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3020#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
3022#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3032msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3033
5caefc91 3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3035msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3036msgstr ""
67f393ab 3037"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3038
5caefc91 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3040msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3041msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3042
5caefc91 3043#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3044#, fuzzy
3045msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3046msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3047
5caefc91 3048#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3049msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3050msgstr ""
3051"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3052
03d7b3cd 3053#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3054#, c-format
3055msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3056msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3057
03d7b3cd 3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3059#, c-format
3060msgid "Couldn't stat source package list %s"
3061msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3062
03d7b3cd
MV
3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3064#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3065#, fuzzy
3066msgid "Reading package lists"
3067msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3068
03d7b3cd 3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3070msgid "Collecting File Provides"
3071msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3072
03d7b3cd 3073#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3074msgid "IO Error saving source cache"
3075msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3076
c77d6597 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3078#, c-format
67f393ab 3079msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3080msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3081
ce34af08 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3083#, fuzzy
3084msgid "Hash Sum mismatch"
3085msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3086
ce34af08
MV
3087#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3088msgid "Size mismatch"
3089msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3090
3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3092#, fuzzy
3093msgid "Invalid file format"
3094msgstr "Gweithred annilys %s"
3095
72bae92a 3096#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3097#, c-format
3098msgid ""
3099"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3100"or malformed file)"
3101msgstr ""
3102
3103# FIXME: number?
72bae92a 3104#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3105#, fuzzy, c-format
3106msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3107msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3108
72bae92a 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3110msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3111msgstr ""
97720af3 3112
72bae92a 3113#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3114#, c-format
27b16a2e
MV
3115msgid ""
3116"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3117"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3118msgstr ""
3119
72bae92a 3120#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3121#, c-format
3122msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3123msgstr ""
3124
72bae92a 3125#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3126#, c-format
3127msgid ""
b5595da9 3128"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3129"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3130msgstr ""
3131
27b16a2e 3132#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3133#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3134#, c-format
3135msgid "GPG error: %s: %s"
3136msgstr ""
3137
67f393ab 3138# FIXME: case
72bae92a 3139#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
97720af3 3140#, c-format
67f393ab 3141msgid ""
3142"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3143"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3144msgstr ""
3145"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3146"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3147
72bae92a 3148#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
97720af3 3149#, c-format
ce34af08 3150msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3151msgstr ""
97720af3 3152
72bae92a 3153#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3154#, c-format
3155msgid ""
3156"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3157msgstr ""
3158"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3159
09d057db 3160# FIXME: number?
ce34af08 3161#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3162#, fuzzy, c-format
09d057db 3163msgid "Unable to parse Release file %s"
3164msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3165
ce34af08 3166#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3167#, fuzzy, c-format
09d057db 3168msgid "No sections in Release file %s"
3169msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3170
c1b21367 3171#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3172#, c-format
3173msgid "No Hash entry in Release file %s"
3174msgstr ""
3175
c1b21367 3176#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3177#, fuzzy, c-format
3178msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3179msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3180
3181# FIXME: number?
c1b21367 3182#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3183#, fuzzy, c-format
3184msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3185msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3186
c77d6597 3187#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3188#, c-format
67f393ab 3189msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3190msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3191
72bae92a 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:575
26e38fa2 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3195msgstr ""
26e38fa2 3196
72bae92a 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3198msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3199msgstr ""
de5a560a 3200
72bae92a 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3202#, fuzzy
3203msgid "Waiting for disc...\n"
3204msgstr "Yn aros am benawdau"
3205
72bae92a 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3207msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3208msgstr ""
3209
72bae92a
MV
3210#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3211msgid "Identifying.. "
3212msgstr ""
3213
3214#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3215#, c-format
3216msgid "Stored label: %s\n"
3217msgstr ""
3218
3219#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3220#, fuzzy
3221msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3222msgstr "CD Anghywir"
3223
3224#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3225msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3226msgstr ""
3227
72bae92a 3228#: apt-pkg/cdrom.cc:717
de5a560a 3229#, c-format
67f393ab 3230msgid ""
b6c6b52f
MV
3231"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3232"%zu signatures\n"
67f393ab 3233msgstr ""
26e38fa2 3234
72bae92a 3235#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3236msgid ""
3237"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3238"wrong architecture?"
3239msgstr ""
3240
72bae92a 3241#: apt-pkg/cdrom.cc:755
de5a560a 3242#, c-format
67f393ab 3243msgid "Found label '%s'\n"
3244msgstr ""
3245
72bae92a 3246#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3247msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3248msgstr ""
26e38fa2 3249
72bae92a 3250#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3251#, c-format
3252msgid ""
67f393ab 3253"This disc is called: \n"
3254"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3255msgstr ""
3256
72bae92a 3257#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3258#, fuzzy
3259msgid "Copying package lists..."
3260msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3261
72bae92a 3262#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3263#, fuzzy
3264msgid "Writing new source list\n"
3265msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3266
72bae92a 3267#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3268msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3269msgstr ""
3270
55732492 3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3272#, c-format
67f393ab 3273msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3274msgstr ""
3275
55732492 3276#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3277#, c-format
67f393ab 3278msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3279msgstr ""
3280
55732492 3281#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3282#, c-format
67f393ab 3283msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3284msgstr ""
26e38fa2 3285
55732492 3286#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3287#, c-format
67f393ab 3288msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3289msgstr ""
26e38fa2 3290
5caefc91 3291#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3292#, c-format
3293msgid "Can't find authentication record for: %s"
3294msgstr ""
3295
5caefc91 3296#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Hash mismatch for: %s"
3299msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3300
9f2df510 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:469
2a8a592d 3302#, c-format
3303msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3304msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3305
9f2df510 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:472
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3309msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3310
9f2df510 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:583
2a8a592d 3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Couldn't find task '%s'"
3314msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3315
9f2df510 3316#: apt-pkg/cacheset.cc:589
2a8a592d 3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3319msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3320
9f2df510 3321#: apt-pkg/cacheset.cc:600
2a8a592d 3322#, c-format
edc0ef10 3323msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3324msgstr ""
3325
9f2df510 3326#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
2a8a592d 3327#, c-format
3328msgid ""
3329"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3330"neither of them"
3331msgstr ""
3332
9f2df510 3333#: apt-pkg/cacheset.cc:621
2a8a592d 3334#, c-format
3335msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3336msgstr ""
3337
9f2df510 3338#: apt-pkg/cacheset.cc:629
2a8a592d 3339#, c-format
3340msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3341msgstr ""
3342
9f2df510 3343#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3344#, c-format
3345msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3346msgstr ""
3347
c77d6597
MV
3348#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3349msgid "Send scenario to solver"
3350msgstr ""
3351
3f5a581c 3352#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3353msgid "Send request to solver"
3354msgstr ""
3355
5caefc91 3356#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3357msgid "Prepare for receiving solution"
3358msgstr ""
3359
5caefc91 3360#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3361msgid "External solver failed without a proper error message"
3362msgstr ""
3363
1f73a3d8 3364#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3365msgid "Execute external solver"
3366msgstr ""
3367
c2622bd6 3368#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3369#, c-format
3370msgid "Progress: [%3i%%]"
3371msgstr ""
3372
c2622bd6 3373#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3374msgid "Running dpkg"
3375msgstr ""
3376
3377#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3378#, fuzzy
3379msgid ""
3380"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3381"used instead."
3382msgstr ""
3383"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3384"rai eu defnyddio yn lle."
3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Installing %s"
3389msgstr " Wedi Sefydlu: "
3390
9f2df510 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Configuring %s"
3394msgstr "Yn cysylltu i %s"
3395
9f2df510 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Removing %s"
3399msgstr "Yn agor %s"
3400
5669725a 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Completely removing %s"
3404msgstr "Methwyd dileu %s"
3405
5669725a 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3407#, c-format
3408msgid "Noting disappearance of %s"
3409msgstr ""
3410
5669725a 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3412#, c-format
3413msgid "Running post-installation trigger %s"
3414msgstr ""
3415
be2db981 3416#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
0e1423ae 3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Directory '%s' missing"
3420msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
b81dbe40
DK
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Could not open file '%s'"
3425msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3426
9f2df510 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
67f393ab 3428#, fuzzy, c-format
3429msgid "Preparing %s"
3430msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Unpacking %s"
3435msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3436
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Preparing to configure %s"
3440msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3441
9f2df510 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Installed %s"
3445msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3446
9f2df510 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3448#, c-format
3449msgid "Preparing for removal of %s"
3450msgstr ""
26e38fa2 3451
9f2df510 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
67f393ab 3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Removed %s"
3455msgstr "Argymell"
3c4a4974 3456
9f2df510 3457#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
67f393ab 3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Preparing to completely remove %s"
3460msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3461
9f2df510 3462#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3c4a4974 3463#, fuzzy, c-format
67f393ab 3464msgid "Completely removed %s"
3465msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3468msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3469msgstr ""
3470
9f2df510 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Can not write log (%s)"
3474msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3475
9f2df510 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3477msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3478msgstr ""
3c4a4974 3479
9f2df510 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08 3481msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3482msgstr ""
3483
9f2df510 3484#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3485msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3486msgstr ""
3487
9f2df510 3488#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f
MV
3489msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3490msgstr ""
3491
3492#. check if its not a follow up error
9f2df510 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f
MV
3494msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3495msgstr ""
3496
9f2df510 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3498msgid ""
3499"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3500"error from a previous failure."
3501msgstr ""
3502
9f2df510 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3504msgid ""
3505"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3506"error"
3507msgstr ""
3508
9f2df510 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3512"error"
3513msgstr ""
3514
9f2df510 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3516msgid ""
3517"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3518"local system"
3519msgstr ""
3520
9f2df510 3521#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3522msgid ""
3523"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3524msgstr ""
3525
c77d6597 3526#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3527#, c-format
3528msgid ""
3529"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3530"it?"
3531msgstr ""
3532
c77d6597 3533#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3534#, fuzzy, c-format
09d057db 3535msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3536msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3537
b6c6b52f
MV
3538#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3539#. dpkg --configure -a
c77d6597 3540#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3541#, c-format
09d057db 3542msgid ""
b6c6b52f 3543"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3544msgstr ""
3545
c77d6597 3546#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3547msgid "Not locked"
3548msgstr ""
3549
ce34af08
MV
3550#, fuzzy
3551#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3552#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3553
3554#, fuzzy
3555#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3556#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3557
3558#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3559#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3560
3561#, fuzzy
3562#~ msgid " [Not candidate version]"
3563#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3564
3565#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3566#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3567
3568# FIXME: punctuation
3569#, fuzzy
3570#~ msgid ""
3571#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3572#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3573#~ "is only available from another source\n"
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3576#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3577#~ "heb\n"
3578#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3579#~ "ffeil sources.list.\n"
3580
3581#~ msgid "However the following packages replace it:"
3582#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3583
3584#, fuzzy
3585#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3586#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3590#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3594#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3598#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3599
3600#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3606#~ msgstr ""
3607#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3608
3609#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3610#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3611
3612#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3613#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3614
3615#, fuzzy
3616#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3617#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3618
3619#, fuzzy
3620#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3621#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3622
3623#, fuzzy
3624#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3625#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3626
3627#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3628#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3629
3630#~ msgid ""
3631#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3632#~ "need to manually fix this package."
3633#~ msgstr ""
3634#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3635#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3636
5caefc91
MV
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3639#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3640
3f5a581c
MV
3641#~ msgid "Failed to remove %s"
3642#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3643
3f5a581c
MV
3644#~ msgid "Unable to create %s"
3645#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3646
3f5a581c
MV
3647#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3648#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3649
3f5a581c
MV
3650#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3651#~ msgstr ""
3652#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3653
3f5a581c
MV
3654#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3655#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3656
3f5a581c
MV
3657# FIXME
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Internal error getting a package name"
3660#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3661
3662#, fuzzy
3663#~ msgid "Reading file listing"
3664#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3668#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3669#~ "package!"
3670#~ msgstr ""
3671#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3672#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3673
3674# FIXME
3675#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3676#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Internal error getting a node"
3680#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3681
3682# FIXME: literal
3683#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3684#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3685
3686#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3687#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3688
3689#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3690#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3694#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3695
3696#, fuzzy
3697#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3698#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3699
3700#, fuzzy
3701#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3702#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3703
3704#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3705#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3706
3707#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3708#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3709
3710#~ msgid "Couldn't change to %s"
3711#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3712
3713#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3714#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3715
3716#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3717#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3718
3719#~ msgid "Read error from %s process"
3720#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3721
3722#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3723#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3724
a12d5352
MV
3725#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3726#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3727
3728#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3729#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3730
3731#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3732#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3733
c77d6597
MV
3734#~ msgid "decompressor"
3735#~ msgstr "datgywasgydd"
3736
a12d5352
MV
3737# FIXME
3738#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3739#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3740
3741# FIXME
3742#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3743#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3744
c77d6597
MV
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3747#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3748
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3751#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3752
3753#, fuzzy
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3755#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3756
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3759#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3760
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3763#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3764
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3767#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3768
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3771#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3772
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3775#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3776
a12d5352
MV
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3779#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3780
c77d6597
MV
3781#, fuzzy
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3783#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3784
27b16a2e
MV
3785#, fuzzy
3786#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3787#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3788
b6c6b52f
MV
3789#, fuzzy
3790#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3791#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3792
b81dbe40
DK
3793#, fuzzy
3794#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3795#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3796
0fd68707
MV
3797#, fuzzy
3798#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3799#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3800
3801#, fuzzy
3802#~ msgid "Could not patch file"
3803#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3804
1c5f0d75 3805#~ msgid " %4i %s\n"
3806#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3807
09d057db 3808#~ msgid "%4i %s\n"
3809#~ msgstr "%4i %s\n"
3810
3811#, fuzzy
3812#~ msgid "Processing triggers for %s"
3813#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3814
6c0bed9d 3815# FIXME: commas, wrapping
3816#~ msgid ""
3817#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3818#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3819#~ "that package should be filed."
3820#~ msgstr ""
3821#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3822#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3823
ab231908
OS
3824#, fuzzy
3825#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3826#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3827
67f393ab 3828#, fuzzy
0e1423ae 3829#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3830#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3831
0e1423ae 3832#, fuzzy
3833#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3834#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3835
0e1423ae 3836#, fuzzy
3837#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3838#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3839
0e1423ae 3840#, fuzzy
3841#~ msgid "openpty failed\n"
3842#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3843
edae3167 3844#~ msgid "File date has changed %s"
3845#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3846
802442e3 3847#, fuzzy
3848#~ msgid "Reading file list"
3849#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3850
3851#, fuzzy
3852#~ msgid "Could not execute "
3853#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3854
26e38fa2
CP
3855#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3856#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3857
3858#~ msgid "Write Error"
3859#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3860
3861#~ msgid "File Not Found"
3862#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"