]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
move hash test to libapt-testcases and add a few more tests
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
897e3c7b 13"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
b185a256 14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f
MV
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
897e3c7b 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
897e3c7b 101#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
102#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
67f393ab 103msgid "No packages found"
104msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 105
897e3c7b 106#: cmdline/apt-cache.cc:1221
107msgid "You must give at least one search pattern"
108msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
109
110#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
114
897e3c7b 115#: cmdline/apt-cache.cc:1481
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 118
897e3c7b 119#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 121msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
897e3c7b 124#: cmdline/apt-cache.cc:1502
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 127
897e3c7b 128#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(nenájdené)"
561866cb 131
897e3c7b 132#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 135
897e3c7b 136#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidát: "
561866cb 139
897e3c7b 140#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
b6c6b52f
MV
141msgid "(none)"
142msgstr "(žiadna)"
143
897e3c7b 144#: cmdline/apt-cache.cc:1563
67f393ab 145msgid " Package pin: "
146msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
897e3c7b 149#: cmdline/apt-cache.cc:1572
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 152
897e3c7b 153#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
be2db981 154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
897e3c7b 155#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 158msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 159
897e3c7b 160#: cmdline/apt-cache.cc:1693
161#, fuzzy
67f393ab 162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
897e3c7b 167"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
168"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 169"\n"
170"Commands:\n"
67f393ab 171" gencaches - Build both the package and source cache\n"
172" showpkg - Show some general information for a single package\n"
173" showsrc - Show source records\n"
174" stats - Show some basic statistics\n"
175" dump - Show the entire file in a terse form\n"
176" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177" unmet - Show unmet dependencies\n"
178" search - Search the package list for a regex pattern\n"
179" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 180" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 181" depends - Show raw dependency information for a package\n"
182" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 183" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
184" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 185" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
186" policy - Show policy settings\n"
187"\n"
188"Options:\n"
189" -h This help text.\n"
190" -p=? The package cache.\n"
191" -s=? The source cache.\n"
192" -q Disable progress indicator.\n"
193" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
194" -c=? Read this configuration file\n"
195" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
196"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
197msgstr ""
198"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
199" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
200" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
201" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
202"\n"
203"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
204"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
205"\n"
206"Príkazy:\n"
207" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
208" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
209" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
210" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
211" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
212" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 213" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 214" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
215" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
216" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
b185a256 217" showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
67f393ab 218" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
219" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 220" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 221" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 222" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
223" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
224"\n"
225"Voľby:\n"
5efa8522 226" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 227" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
228" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
229" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
230" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
231" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
232" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b185a256 233"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
234"(5).\n"
561866cb 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 238msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
242msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 243
b6c6b52f 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
b185a256 245#, c-format
b6c6b52f 246msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 247msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f
MV
248
249#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 250msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 251msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 252
67f393ab 253#: cmdline/apt-config.cc:41
254msgid "Arguments not in pairs"
255msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 256
67f393ab 257#: cmdline/apt-config.cc:76
258msgid ""
259"Usage: apt-config [options] command\n"
260"\n"
261"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
262"\n"
263"Commands:\n"
264" shell - Shell mode\n"
265" dump - Show the configuration\n"
266"\n"
267"Options:\n"
268" -h This help text.\n"
269" -c=? Read this configuration file\n"
270" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
271msgstr ""
272"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
273"\n"
274"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
275"\n"
276"Príkazy:\n"
5efa8522 277" shell - Režim shell\n"
67f393ab 278" dump - Zobrazí nastavenie\n"
279"\n"
280"Voľby:\n"
5efa8522 281" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 282" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
283" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 284
67f393ab 285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 286#, c-format
67f393ab 287msgid "%s not a valid DEB package."
288msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 289
67f393ab 290#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
291msgid ""
292"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
293"\n"
294"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
295"from debian packages\n"
296"\n"
297"Options:\n"
298" -h This help text\n"
299" -t Set the temp dir\n"
300" -c=? Read this configuration file\n"
301" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
302msgstr ""
303"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
304"\n"
305"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 306"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 307"\n"
308"Voľby:\n"
7704f933 309" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 310" -t Nastaví dočasný adresár\n"
311" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
312" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 313
897e3c7b 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
561866cb 315#, c-format
67f393ab 316msgid "Unable to write to %s"
317msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 318
b6c6b52f 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 320msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
321msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 322
be2db981 323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 324msgid "Package extension list is too long"
325msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 326
be2db981
DK
327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 330#, c-format
67f393ab 331msgid "Error processing directory %s"
332msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 333
be2db981 334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 335msgid "Source extension list is too long"
336msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 339msgid "Error writing header to contents file"
340msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
561866cb 343#, c-format
67f393ab 344msgid "Error processing contents %s"
345msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 346
be2db981 347#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
3c791258 348msgid ""
67f393ab 349"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
350"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
351" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" contents path\n"
353" release path\n"
354" generate config [groups]\n"
355" clean config\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
358"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
359"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
362"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
363"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
364"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
365"\n"
366"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
367"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
368"\n"
369"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
370"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
371"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
372"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
373"Debian archive:\n"
374" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
375" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
376"\n"
377"Options:\n"
378" -h This help text\n"
379" --md5 Control MD5 generation\n"
380" -s=? Source override file\n"
381" -q Quiet\n"
382" -d=? Select the optional caching database\n"
383" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
384" --contents Control contents file generation\n"
385" -c=? Read this configuration file\n"
386" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 387msgstr ""
67f393ab 388"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
389"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
390" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" contents cesta\n"
392" release cesta\n"
393" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
394" clean konfiguračný_súbor\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
397"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
398"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
401"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 402"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 403"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
404"\n"
405"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 406"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 407"\n"
5efa8522 408"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 409"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 410"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
411"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 412"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
413" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
414" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
415"\n"
416"Voľby:\n"
5efa8522 417" -h Tento pomocník\n"
418" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
419" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 420" -q Tichý režim\n"
421" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
422" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
423" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
424" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
425" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 426
be2db981 427#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 428msgid "No selections matched"
429msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 432#, c-format
67f393ab 433msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 434msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 435
0e1423ae 436#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 437#, c-format
67f393ab 438msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
439msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 440
0e1423ae 441#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 442#, c-format
67f393ab 443msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
444msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 447msgid ""
07f2526e 448"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 449"remove and re-create the database."
450msgstr ""
451"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
452"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 455#, c-format
456msgid "Unable to open DB file %s: %s"
457msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
460#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 461#, c-format
462msgid "Failed to stat %s"
463msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 464
07f2526e 465#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 466msgid "Archive has no control record"
467msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 468
07f2526e 469#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 470msgid "Unable to get a cursor"
471msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 472
b6c6b52f 473#: ftparchive/writer.cc:73
3c791258 474#, c-format
67f393ab 475msgid "W: Unable to read directory %s\n"
476msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 477
b6c6b52f 478#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 479#, c-format
67f393ab 480msgid "W: Unable to stat %s\n"
481msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 482
b6c6b52f 483#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 484msgid "E: "
485msgstr "E: "
1b5a6222 486
b6c6b52f 487#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 488msgid "W: "
489msgstr "W: "
561866cb 490
b6c6b52f 491#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 492msgid "E: Errors apply to file "
493msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 494
b6c6b52f 495#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
561866cb 496#, c-format
67f393ab 497msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 498msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 499
b6c6b52f 500#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 501msgid "Tree walking failed"
79364d4b 502msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 503
b6c6b52f 504#: ftparchive/writer.cc:201
561866cb 505#, c-format
67f393ab 506msgid "Failed to open %s"
507msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 508
b6c6b52f 509#: ftparchive/writer.cc:260
561866cb 510#, c-format
67f393ab 511msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 512msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 513
b6c6b52f 514#: ftparchive/writer.cc:268
561866cb 515#, c-format
67f393ab 516msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 517msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 518
b6c6b52f 519#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb 520#, c-format
67f393ab 521msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 522msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 523
b6c6b52f 524#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 525#, c-format
67f393ab 526msgid "*** Failed to link %s to %s"
527msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 528
b6c6b52f 529#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 530#, c-format
67f393ab 531msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
532msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 533
b6c6b52f 534#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 535msgid "Archive had no package field"
5efa8522 536msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 537
b6c6b52f 538#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
561866cb 539#, c-format
67f393ab 540msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 541msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 542
be2db981 543#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 544#, c-format
67f393ab 545msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
546msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 547
b6c6b52f 548#: ftparchive/writer.cc:698
561866cb 549#, c-format
67f393ab 550msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 551msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 552
b6c6b52f 553#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 554#, c-format
67f393ab 555msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 556msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 557
0e1423ae 558#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 559#, c-format
67f393ab 560msgid "Internal error, could not locate member %s"
561msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 562
0e1423ae 563#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 564msgid "realloc - Failed to allocate memory"
565msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
566
0e1423ae 567#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 568#, c-format
67f393ab 569msgid "Unable to open %s"
79364d4b 570msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 571
0e1423ae 572#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 575msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 576
0e1423ae 577#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 578#, c-format
67f393ab 579msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 580msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 581
0e1423ae 582#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 583#, c-format
67f393ab 584msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 585msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 586
0e1423ae 587#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 588#, c-format
67f393ab 589msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 590msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 591
0e1423ae 592#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 593#, c-format
67f393ab 594msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 595msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 598#, c-format
67f393ab 599msgid "Compressed output %s needs a compression set"
600msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 603msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 604msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 607msgid "Failed to create FILE*"
608msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 611msgid "Failed to fork"
612msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 615msgid "Compress child"
616msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 619#, c-format
67f393ab 620msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 621msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 624msgid "Failed to create subprocess IPC"
625msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 628msgid "Failed to exec compressor "
629msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 632msgid "decompressor"
633msgstr "dekompresor"
634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 636msgid "IO to subprocess/file failed"
637msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 640msgid "Failed to read while computing MD5"
641msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 644#, c-format
67f393ab 645msgid "Problem unlinking %s"
646msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Failed to rename %s to %s"
651msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 652
be2db981 653#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 654msgid "Y"
655msgstr "Y"
656
be2db981 657#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 658#, c-format
67f393ab 659msgid "Regex compilation error - %s"
660msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 661
be2db981 662#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 663msgid "The following packages have unmet dependencies:"
664msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
665
be2db981 666#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb 667#, c-format
67f393ab 668msgid "but %s is installed"
669msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 670
be2db981 671#: cmdline/apt-get.cc:344
561866cb 672#, c-format
67f393ab 673msgid "but %s is to be installed"
674msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 675
be2db981 676#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 677msgid "but it is not installable"
678msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 679
be2db981 680#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 681msgid "but it is a virtual package"
682msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 683
be2db981 684#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 685msgid "but it is not installed"
686msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 687
be2db981 688#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 689msgid "but it is not going to be installed"
690msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 691
be2db981 692#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 693msgid " or"
694msgstr " alebo"
561866cb 695
be2db981 696#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 697msgid "The following NEW packages will be installed:"
698msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 699
be2db981 700#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 701msgid "The following packages will be REMOVED:"
702msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 703
be2db981 704#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 705msgid "The following packages have been kept back:"
706msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 707
be2db981 708#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 709msgid "The following packages will be upgraded:"
710msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 711
be2db981 712#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 713msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
714msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 715
be2db981 716#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 717msgid "The following held packages will be changed:"
718msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 719
c3bbfb87 720#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 721#, c-format
722msgid "%s (due to %s) "
723msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 724
c3bbfb87 725#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 726msgid ""
727"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
728"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
729msgstr ""
730"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
731"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 732
c3bbfb87 733#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 734#, c-format
735msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 736msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 737
c3bbfb87 738#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu reinstalled, "
741msgstr "%lu reinštalovaných, "
742
c3bbfb87 743#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu downgraded, "
746msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 747
c3bbfb87 748#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
751msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 752
c3bbfb87 753#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
756msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 757
c3bbfb87 758#: cmdline/apt-get.cc:639
b185a256 759#, c-format
b6c6b52f 760msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 761msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 762
c3bbfb87 763#: cmdline/apt-get.cc:645
b185a256 764#, c-format
b6c6b52f 765msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 766msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 767
c3bbfb87 768#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
769#, c-format
770msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
771msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
772
c3bbfb87 773#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
774msgid " [Installed]"
775msgstr " [Nainštalovaný]"
776
c3bbfb87 777#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 778msgid " [Not candidate version]"
b185a256 779msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 780
c3bbfb87 781#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
782msgid "You should explicitly select one to install."
783msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
784
c3bbfb87 785#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
786#, c-format
787msgid ""
788"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
789"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
790"is only available from another source\n"
791msgstr ""
792"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
793"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
794
c3bbfb87 795#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
796msgid "However the following packages replace it:"
797msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
798
c3bbfb87 799#: cmdline/apt-get.cc:717
b185a256 800#, c-format
b6c6b52f 801msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 802msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 803
c3bbfb87 804#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
805#, c-format
806msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 807msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 808
c3bbfb87 809#: cmdline/apt-get.cc:759
b185a256 810#, c-format
b6c6b52f 811msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 812msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 813
c3bbfb87 814#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
815#, c-format
816msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
817msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
818
c3bbfb87 819#: cmdline/apt-get.cc:793
b185a256 820#, c-format
b6c6b52f 821msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 822msgstr ""
823"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 824
c3bbfb87 825#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
826#, c-format
827msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
828msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
829
c3bbfb87 830#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
831#, c-format
832msgid "%s is already the newest version.\n"
833msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
834
897e3c7b 835#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
b6c6b52f
MV
836#, c-format
837msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 838msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 839
c3bbfb87
MV
840#: cmdline/apt-get.cc:853
841#, c-format
842msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
843msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:858
846#, fuzzy, c-format
847msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
848msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
849
897e3c7b 850#: cmdline/apt-get.cc:899
b6c6b52f
MV
851#, c-format
852msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
853msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
854
897e3c7b 855#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 856msgid "Correcting dependencies..."
857msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 858
897e3c7b 859#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 860msgid " failed."
861msgstr " zlyhalo."
561866cb 862
897e3c7b 863#: cmdline/apt-get.cc:983
67f393ab 864msgid "Unable to correct dependencies"
865msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 866
897e3c7b 867#: cmdline/apt-get.cc:986
67f393ab 868msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 869msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 870
897e3c7b 871#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 872msgid " Done"
873msgstr " Hotovo"
3c4a4974 874
897e3c7b 875#: cmdline/apt-get.cc:992
b6c6b52f 876msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 877msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 878
897e3c7b 879#: cmdline/apt-get.cc:995
67f393ab 880msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
881msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 882
897e3c7b 883#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 884msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
885msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 886
897e3c7b 887#: cmdline/apt-get.cc:1024
67f393ab 888msgid "Authentication warning overridden.\n"
889msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 890
897e3c7b 891#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 892msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
893msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 894
897e3c7b 895#: cmdline/apt-get.cc:1033
67f393ab 896msgid "Some packages could not be authenticated"
897msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 898
897e3c7b 899#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
67f393ab 900msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
901msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 902
897e3c7b 903#: cmdline/apt-get.cc:1083
67f393ab 904msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
905msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 906
897e3c7b 907#: cmdline/apt-get.cc:1092
67f393ab 908msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
909msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 910
897e3c7b 911#: cmdline/apt-get.cc:1103
67f393ab 912msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
913msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 914
897e3c7b 915#: cmdline/apt-get.cc:1141
67f393ab 916msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
917msgstr ""
918"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
919"debian.org"
561866cb 920
be2db981
DK
921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 923#: cmdline/apt-get.cc:1148
561866cb 924#, c-format
67f393ab 925msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
926msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 927
be2db981
DK
928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
929#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 930#: cmdline/apt-get.cc:1153
561866cb 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Need to get %sB of archives.\n"
933msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 934
be2db981
DK
935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 937#: cmdline/apt-get.cc:1160
ea45ff83 938#, c-format
0e1423ae 939msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 940msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 941
be2db981
DK
942#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
943#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 944#: cmdline/apt-get.cc:1165
ea45ff83 945#, c-format
0e1423ae 946msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 947msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 948
897e3c7b 949#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
950#: cmdline/apt-get.cc:2431
de5a560a 951#, c-format
67f393ab 952msgid "Couldn't determine free space in %s"
953msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 954
897e3c7b 955#: cmdline/apt-get.cc:1193
561866cb 956#, c-format
67f393ab 957msgid "You don't have enough free space in %s."
958msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 959
897e3c7b 960#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
67f393ab 961msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 962msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 963
897e3c7b 964#: cmdline/apt-get.cc:1211
67f393ab 965msgid "Yes, do as I say!"
966msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 967
897e3c7b 968#: cmdline/apt-get.cc:1213
67f393ab 969#, c-format
561866cb 970msgid ""
67f393ab 971"You are about to do something potentially harmful.\n"
972"To continue type in the phrase '%s'\n"
973" ?] "
4948a1ba 974msgstr ""
67f393ab 975"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 976"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 977" ?]"
4948a1ba 978
897e3c7b 979#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
67f393ab 980msgid "Abort."
981msgstr "Prerušené."
4948a1ba 982
897e3c7b 983#: cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 984msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
985msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 986
897e3c7b 987#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
de5a560a 988#, c-format
67f393ab 989msgid "Failed to fetch %s %s\n"
990msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 991
897e3c7b 992#: cmdline/apt-get.cc:1324
67f393ab 993msgid "Some files failed to download"
994msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 995
897e3c7b 996#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
67f393ab 997msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 998msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 999
897e3c7b 1000#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1001msgid ""
1002"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1003"missing?"
1004msgstr ""
1005"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1006"fix-missing"
561866cb 1007
897e3c7b 1008#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1009msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1010msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1011
897e3c7b 1012#: cmdline/apt-get.cc:1340
67f393ab 1013msgid "Unable to correct missing packages."
1014msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1015
897e3c7b 1016#: cmdline/apt-get.cc:1341
67f393ab 1017msgid "Aborting install."
1018msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1019
897e3c7b 1020#: cmdline/apt-get.cc:1369
67f393ab 1021msgid ""
b6c6b52f
MV
1022"The following package disappeared from your system as\n"
1023"all files have been overwritten by other packages:"
1024msgid_plural ""
1025"The following packages disappeared from your system as\n"
1026"all files have been overwritten by other packages:"
1027msgstr[0] ""
b185a256 1028"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1029"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1030msgstr[1] ""
b185a256 1031"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1032"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1033msgstr[2] ""
b185a256 1034"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1035"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1036
897e3c7b 1037#: cmdline/apt-get.cc:1373
b6c6b52f 1038msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1039msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1040
897e3c7b 1041#: cmdline/apt-get.cc:1503
8e947fe1 1042#, c-format
1c5f0d75 1043msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1044msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1045
897e3c7b 1046#: cmdline/apt-get.cc:1535
07f2526e 1047#, c-format
1c5f0d75 1048msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1049msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1050
07f2526e 1051#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
897e3c7b 1052#: cmdline/apt-get.cc:1573
07f2526e 1053#, c-format
1054msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1055msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1056
897e3c7b 1057#: cmdline/apt-get.cc:1589
67f393ab 1058msgid "The update command takes no arguments"
1059msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1060
897e3c7b 1061#: cmdline/apt-get.cc:1651
67f393ab 1062msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1063msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1064
897e3c7b 1065#: cmdline/apt-get.cc:1703
c3bbfb87
MV
1066msgid ""
1067"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1068"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1069msgstr ""
1070"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1071"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1072
1073#.
1074#. if (Packages == 1)
1075#. {
1076#. c1out << endl;
1077#. c1out <<
1078#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1079#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1080#. "that package should be filed.") << endl;
1081#. }
1082#.
897e3c7b 1083#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
c3bbfb87
MV
1084msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1085msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1086
897e3c7b 1087#: cmdline/apt-get.cc:1710
c3bbfb87
MV
1088msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1089msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1090
897e3c7b 1091#: cmdline/apt-get.cc:1717
67f393ab 1092msgid ""
d204fc7a 1093"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1094msgid_plural ""
67f393ab 1095"The following packages were automatically installed and are no longer "
1096"required:"
b6c6b52f 1097msgstr[0] ""
b185a256 1098"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1099msgstr[1] ""
1100"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1101msgstr[2] ""
79364d4b 1102"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1103
897e3c7b 1104#: cmdline/apt-get.cc:1721
b185a256 1105#, c-format
b6c6b52f
MV
1106msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1107msgid_plural ""
1108"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1109msgstr[0] ""
b185a256 1110"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1111msgstr[1] ""
1112"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1113msgstr[2] ""
1eb56220 1114"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1115
897e3c7b 1116#: cmdline/apt-get.cc:1723
67f393ab 1117msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1118msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1119
897e3c7b 1120#: cmdline/apt-get.cc:1742
67f393ab 1121msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1122msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1123
897e3c7b 1124#: cmdline/apt-get.cc:1825
b6c6b52f 1125msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1126msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1127
897e3c7b 1128#: cmdline/apt-get.cc:1828
67f393ab 1129msgid ""
1130"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1131"solution)."
1132msgstr ""
5efa8522 1133"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1134"navrhnite riešenie)."
561866cb 1135
897e3c7b 1136#: cmdline/apt-get.cc:1840
561866cb 1137msgid ""
67f393ab 1138"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1139"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1140"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1141"or been moved out of Incoming."
561866cb 1142msgstr ""
67f393ab 1143"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1144"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1145"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1146"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1147
897e3c7b 1148#: cmdline/apt-get.cc:1858
67f393ab 1149msgid "Broken packages"
1150msgstr "Poškodené balíky"
1151
897e3c7b 1152#: cmdline/apt-get.cc:1886
67f393ab 1153msgid "The following extra packages will be installed:"
1154msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1155
897e3c7b 1156#: cmdline/apt-get.cc:1976
67f393ab 1157msgid "Suggested packages:"
1158msgstr "Navrhované balíky:"
1159
897e3c7b 1160#: cmdline/apt-get.cc:1977
67f393ab 1161msgid "Recommended packages:"
1162msgstr "Odporúčané balíky:"
1163
897e3c7b 1164#: cmdline/apt-get.cc:2019
b6c6b52f
MV
1165#, c-format
1166msgid "Couldn't find package %s"
1167msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1168
897e3c7b 1169#: cmdline/apt-get.cc:2026
b185a256 1170#, c-format
b6c6b52f 1171msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1172msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 1173
897e3c7b 1174#: cmdline/apt-get.cc:2047
67f393ab 1175msgid "Calculating upgrade... "
1176msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1177
897e3c7b 1178#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1179msgid "Failed"
1180msgstr "Chyba"
1181
897e3c7b 1182#: cmdline/apt-get.cc:2055
67f393ab 1183msgid "Done"
1184msgstr "Hotovo"
1185
897e3c7b 1186#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
67f393ab 1187msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1188msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1189
897e3c7b 1190#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
b6c6b52f
MV
1191msgid "Unable to lock the download directory"
1192msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1193
897e3c7b 1194#: cmdline/apt-get.cc:2238
1195#, c-format
1196msgid "Downloading %s %s"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2294
67f393ab 1200msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1201msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1202
897e3c7b 1203#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
561866cb 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Unable to find a source package for %s"
1206msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1207
897e3c7b 1208#: cmdline/apt-get.cc:2350
b6c6b52f
MV
1209#, c-format
1210msgid ""
1211"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1212"%s\n"
1213msgstr ""
b185a256 1214"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1215"adrese:\n"
1216"%s\n"
b6c6b52f 1217
897e3c7b 1218#: cmdline/apt-get.cc:2355
b6c6b52f
MV
1219#, c-format
1220msgid ""
1221"Please use:\n"
1222"bzr get %s\n"
1223"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1224msgstr ""
b185a256 1225"Prosím, použite:\n"
1226"bzr get %s\n"
1227"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1228"balíka.\n"
b6c6b52f 1229
897e3c7b 1230#: cmdline/apt-get.cc:2406
67f393ab 1231#, c-format
1232msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1233msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1234
897e3c7b 1235#: cmdline/apt-get.cc:2441
de5a560a 1236#, c-format
67f393ab 1237msgid "You don't have enough free space in %s"
1238msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1239
be2db981
DK
1240#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1241#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1242#: cmdline/apt-get.cc:2449
de5a560a 1243#, c-format
67f393ab 1244msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1245msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1246
be2db981
DK
1247#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1248#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897e3c7b 1249#: cmdline/apt-get.cc:2454
67f393ab 1250#, c-format
1251msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1252msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1253
897e3c7b 1254#: cmdline/apt-get.cc:2460
de5a560a 1255#, c-format
67f393ab 1256msgid "Fetch source %s\n"
1257msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1258
897e3c7b 1259#: cmdline/apt-get.cc:2493
67f393ab 1260msgid "Failed to fetch some archives."
1261msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1262
897e3c7b 1263#: cmdline/apt-get.cc:2523
de5a560a 1264#, c-format
67f393ab 1265msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1266msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1267
897e3c7b 1268#: cmdline/apt-get.cc:2535
67f393ab 1269#, c-format
1270msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1271msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1272
897e3c7b 1273#: cmdline/apt-get.cc:2536
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1276msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1277
897e3c7b 1278#: cmdline/apt-get.cc:2553
67f393ab 1279#, c-format
1280msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1281msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1282
897e3c7b 1283#: cmdline/apt-get.cc:2573
67f393ab 1284msgid "Child process failed"
1285msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1286
897e3c7b 1287#: cmdline/apt-get.cc:2589
67f393ab 1288msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1289msgstr ""
67f393ab 1290"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1291"zostavenie"
561866cb 1292
897e3c7b 1293#: cmdline/apt-get.cc:2620
67f393ab 1294#, c-format
1295msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1296msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1297
897e3c7b 1298#: cmdline/apt-get.cc:2640
67f393ab 1299#, c-format
1300msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1301msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1302
897e3c7b 1303#: cmdline/apt-get.cc:2691
de5a560a 1304#, c-format
561866cb 1305msgid ""
67f393ab 1306"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1307"found"
1308msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1309
897e3c7b 1310#: cmdline/apt-get.cc:2744
de5a560a 1311#, c-format
67f393ab 1312msgid ""
1313"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1314"package %s can satisfy version requirements"
1315msgstr ""
7704f933 1316"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1317"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1318
897e3c7b 1319#: cmdline/apt-get.cc:2780
de5a560a 1320#, c-format
67f393ab 1321msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1322msgstr ""
1323"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1324
897e3c7b 1325#: cmdline/apt-get.cc:2807
de5a560a 1326#, c-format
67f393ab 1327msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1328msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1329
897e3c7b 1330#: cmdline/apt-get.cc:2823
de5a560a 1331#, c-format
67f393ab 1332msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1333msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1334
897e3c7b 1335#: cmdline/apt-get.cc:2828
67f393ab 1336msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1337msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1338
897e3c7b 1339#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
1340#, fuzzy, c-format
1341msgid "Changelog for %s (%s)"
1342msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1343
1344#: cmdline/apt-get.cc:3052
67f393ab 1345msgid "Supported modules:"
1346msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1347
897e3c7b 1348#: cmdline/apt-get.cc:3093
1349#, fuzzy
67f393ab 1350msgid ""
1351"Usage: apt-get [options] command\n"
1352" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1353" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1354"\n"
1355"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1356"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1357"and install.\n"
1358"\n"
1359"Commands:\n"
1360" update - Retrieve new lists of packages\n"
1361" upgrade - Perform an upgrade\n"
1362" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1363" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1364" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1365" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1366" source - Download source archives\n"
1367" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1368" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1369" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1370" clean - Erase downloaded archive files\n"
1371" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1372" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1373" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1374" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
897e3c7b 1375" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1376" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1377"\n"
1378"Options:\n"
1379" -h This help text.\n"
1380" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1381" -qq No output except for errors\n"
1382" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1383" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1384" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1385" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1386" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1387" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1388" -b Build the source package after fetching it\n"
1389" -V Show verbose version numbers\n"
1390" -c=? Read this configuration file\n"
1391" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1392"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1393"pages for more information and options.\n"
1394" This APT has Super Cow Powers.\n"
1395msgstr ""
1396"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1397" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1398" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1399"\n"
ea45ff83 1400"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1401"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1402"\n"
1403"Príkazy:\n"
79364d4b 1404" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1405" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1406" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1407"deb)\n"
1408" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1409" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1410" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1411" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1412" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1413" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1414" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1415" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1416" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1417" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1418" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1419" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1420"\n"
1421"Voľby:\n"
5efa8522 1422" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1423" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1424" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1425" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1426" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1427" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1428" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1429" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1430" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1431" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1432" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1433" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1434" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1435"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1436"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1437" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1438
897e3c7b 1439#: cmdline/apt-get.cc:3254
e321be56 1440msgid ""
1441"NOTE: This is only a simulation!\n"
1442" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1443" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1444" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1445msgstr ""
1446"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1447" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1448" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1449" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1450
c3bbfb87 1451#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1452msgid "Hit "
1453msgstr "Už existuje "
de5a560a 1454
c3bbfb87 1455#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1456msgid "Get:"
1457msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1458
c3bbfb87 1459#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1460msgid "Ign "
1461msgstr "Ign "
1462
c3bbfb87 1463#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1464msgid "Err "
1465msgstr "Chyba "
de5a560a 1466
c3bbfb87 1467#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1468#, c-format
67f393ab 1469msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1470msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1471
c3bbfb87 1472#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1473#, c-format
67f393ab 1474msgid " [Working]"
79364d4b 1475msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1476
c3bbfb87 1477#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1478#, c-format
67f393ab 1479msgid ""
1480"Media change: please insert the disc labeled\n"
1481" '%s'\n"
1482"in the drive '%s' and press enter\n"
1483msgstr ""
812d9c3d 1484"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1485" „%s“\n"
1486"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1487
1488#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1489msgid "Unknown package record!"
1490msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1491
1492#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1493msgid ""
1494"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1495"\n"
1496"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1497"to indicate what kind of file it is.\n"
1498"\n"
1499"Options:\n"
1500" -h This help text\n"
1501" -s Use source file sorting\n"
1502" -c=? Read this configuration file\n"
1503" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1504msgstr ""
1505"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1506"\n"
1507"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1508"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1509"\n"
1510"Voľby:\n"
5efa8522 1511" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1512" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1513" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1514" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1515
67f393ab 1516#: dselect/install:32
1517msgid "Bad default setting!"
1518msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1519
8f30b478 1520#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1521#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1522msgid "Press enter to continue."
1523msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1524
8f30b478 1525#: dselect/install:91
1526msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1527msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1528
1529#: dselect/install:101
3483c747 1530msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1531msgstr ""
1532"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1533
8f30b478 1534#: dselect/install:102
3483c747 1535msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1536msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1537
8f30b478 1538#: dselect/install:103
67f393ab 1539msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1540msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1541
8f30b478 1542#: dselect/install:104
67f393ab 1543msgid ""
1544"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1545msgstr ""
1546"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1547
67f393ab 1548#: dselect/update:30
1549msgid "Merging available information"
1550msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1553msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1554msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1557msgid "Failed to exec gzip "
1558msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1559
897e3c7b 1560#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
561866cb
AL
1561msgid "Corrupted archive"
1562msgstr "Porušený archív"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1565msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1566msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1567
897e3c7b 1568#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
561866cb
AL
1569#, c-format
1570msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1571msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1574msgid "Invalid archive signature"
1575msgstr "Neplatný podpis archívu"
1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1578msgid "Error reading archive member header"
1579msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1580
66a9a58e 1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1582#, c-format
66a9a58e 1583msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1584msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1585
1586#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1587msgid "Invalid archive member header"
1588msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1591msgid "Archive is too short"
1592msgstr "Archív je príliš krátky"
1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1595msgid "Failed to read the archive headers"
1596msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1599msgid "DropNode called on still linked node"
1600msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1603msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1604msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1605
0e1423ae 1606#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1607msgid "Failed to allocate diversion"
1608msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1611msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1612msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1615#, c-format
1616msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1617msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1620#, c-format
1621msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1622msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1625#, c-format
1626msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1627msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1630#, c-format
26e38fa2 1631msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1632msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1635#, c-format
1636msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1637msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1640#, c-format
1641msgid "The path %s is too long"
1642msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1645#, c-format
1646msgid "Unpacking %s more than once"
1647msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1650#, c-format
1651msgid "The directory %s is diverted"
1652msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1655#, c-format
1656msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1657msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1660msgid "The diversion path is too long"
1661msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1664#, c-format
1665msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1666msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1669msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1670msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1673msgid "The path is too long"
1674msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1675
897e3c7b 1676#: apt-inst/extract.cc:412
561866cb
AL
1677#, c-format
1678msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1679msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1680
897e3c7b 1681#: apt-inst/extract.cc:429
561866cb
AL
1682#, c-format
1683msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1684msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1685
3d1e70d3 1686#. Only warn if there are no sources.list.d.
1687#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1688#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1689#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1690#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
1691#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
2a8a592d 1692#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1693#, c-format
1694msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1695msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1696
897e3c7b 1697#: apt-inst/extract.cc:489
561866cb
AL
1698#, c-format
1699msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1700msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1703#, c-format
1704msgid "Failed to remove %s"
1705msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1708#, c-format
1709msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1710msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1713#, c-format
1714msgid "Failed to stat %sinfo"
1715msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1718msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1719msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1720
897e3c7b 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
1722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
1723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
67f393ab 1724msgid "Reading package lists"
1725msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1728#, c-format
1729msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1730msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1734msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1735msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1738msgid "Reading file listing"
79364d4b 1739msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1742#, c-format
1743msgid ""
1744"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1745"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1746"package!"
1747msgstr ""
5efa8522 1748"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1749"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1750"balíka!"
1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1753#, c-format
1754msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1755msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1758msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1759msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1762#, c-format
1763msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1764msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1765
0e1423ae 1766#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1767msgid "The diversion file is corrupted"
1768msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1771#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1772#, c-format
1773msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1774msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1775
0e1423ae 1776#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1777msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1778msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1779
0e1423ae 1780#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1781msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1782msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1785#, c-format
1169dbfa 1786msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1787msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1790#, c-format
1791msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1792msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1795#, c-format
1796msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1797msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1800#, c-format
1801msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1802msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1805#, c-format
0e1423ae 1806msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1807msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1808
0e1423ae 1809#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1810#, c-format
1811msgid "Couldn't change to %s"
1812msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1813
0e1423ae 1814#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1815msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1816msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1817
0e1423ae 1818#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1819msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1820msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1821
0e1423ae 1822#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1823msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1824msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1825
897e3c7b 1826#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1827msgid "Empty files can't be valid archives"
1828msgstr ""
1829
1830#: methods/bzip2.cc:64
b185a256 1831#, c-format
2a8a592d 1832msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1833msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1834
897e3c7b 1835#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1836#, c-format
1837msgid "Read error from %s process"
1838msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1839
897e3c7b 1840#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1841#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1842#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1843msgid "Failed to stat"
1844msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1845
897e3c7b 1846#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1847#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1848msgid "Failed to set modification time"
1849msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1850
b6c6b52f 1851#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1852#, c-format
67f393ab 1853msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1854msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1855
b6c6b52f 1856#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1857msgid ""
1858"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1859"cannot be used to add new CD-ROMs"
1860msgstr ""
7704f933 1861"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1862"pridávanie nových CD."
1863
b6c6b52f 1864#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1865msgid "Wrong CD-ROM"
1866msgstr "Chybné CD"
1867
3d1e70d3 1868#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1869#, c-format
67f393ab 1870msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1871msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1872
3d1e70d3 1873#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1874msgid "Disk not found."
1875msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1876
3d1e70d3 1877#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1878msgid "File not found"
1879msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1880
67f393ab 1881#: methods/file.cc:44
1882msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1883msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1884
67f393ab 1885#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1886#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1887msgid "Logging in"
1888msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1889
a0895a74 1890#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1891msgid "Unable to determine the peer name"
1892msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1893
a0895a74 1894#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1895msgid "Unable to determine the local name"
1896msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1897
a0895a74 1898#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1899#, c-format
1900msgid "The server refused the connection and said: %s"
1901msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1902
a0895a74 1903#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1904#, c-format
1905msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1906msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1907
a0895a74 1908#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1909#, c-format
1910msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1911msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1912
a0895a74 1913#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1914msgid ""
1915"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1916"is empty."
1917msgstr ""
1918"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1919"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1920
a0895a74 1921#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1922#, c-format
1923msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1924msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1925
a0895a74 1926#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1927#, c-format
1928msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1929msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1930
a0895a74 1931#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1932msgid "Connection timeout"
1933msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1934
a0895a74 1935#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1936msgid "Server closed the connection"
1937msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1938
897e3c7b 1939#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1940msgid "Read error"
1941msgstr "Chyba pri čítaní"
1942
a0895a74 1943#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1944msgid "A response overflowed the buffer."
1945msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1946
a0895a74 1947#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1948msgid "Protocol corruption"
1949msgstr "Narušenie protokolu"
1950
897e3c7b 1951#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1952msgid "Write error"
1953msgstr "Chyba pri zápise"
1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1956msgid "Could not create a socket"
1957msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1960msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1961msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1964msgid "Could not connect passive socket."
1965msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1968msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1969msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1972msgid "Could not bind a socket"
1973msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1976msgid "Could not listen on the socket"
1977msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1978
b6c6b52f 1979#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1980msgid "Could not determine the socket's name"
1981msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1982
b6c6b52f 1983#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1984msgid "Unable to send PORT command"
1985msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1986
b6c6b52f 1987#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1988#, c-format
67f393ab 1989msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1990msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1993#, c-format
1994msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1995msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1998msgid "Data socket connect timed out"
1999msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 2000
b6c6b52f 2001#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2002msgid "Unable to accept connection"
2003msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 2004
be2db981 2005#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 2006msgid "Problem hashing file"
5efa8522 2007msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 2008
b6c6b52f 2009#: methods/ftp.cc:882
561866cb 2010#, c-format
67f393ab 2011msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 2012msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 2013
b6c6b52f 2014#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 2015msgid "Data socket timed out"
2016msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 2017
b6c6b52f 2018#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2019#, c-format
2020msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 2021msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 2022
67f393ab 2023#. Get the files information
b6c6b52f 2024#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2025msgid "Query"
2026msgstr "Dotaz"
561866cb 2027
b6c6b52f 2028#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2029msgid "Unable to invoke "
2030msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2031
b6c6b52f 2032#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2033#, c-format
2034msgid "Connecting to %s (%s)"
2035msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2036
b6c6b52f 2037#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2038#, c-format
2039msgid "[IP: %s %s]"
2040msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2041
b6c6b52f 2042#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2043#, c-format
2044msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2045msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2046
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:95
561866cb 2048#, c-format
67f393ab 2049msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2050msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2053#, c-format
2054msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2055msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2058#, c-format
2059msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2060msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2061
67f393ab 2062#. We say this mainly because the pause here is for the
2063#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2064#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2065#, c-format
2066msgid "Connecting to %s"
2067msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2068
b6c6b52f 2069#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2070#, c-format
2071msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2072msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2073
b6c6b52f 2074#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2075#, c-format
2076msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2077msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2078
b6c6b52f 2079#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2080#, c-format
1c5f0d75 2081msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2082msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2083
b6c6b52f 2084#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2085#, c-format
3483c747 2086msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2087msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2088
07f2526e 2089#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2090#: methods/gpgv.cc:71
4440a0f0 2091#, c-format
07f2526e 2092msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 2093msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 2094
b6c6b52f 2095#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2096msgid ""
2097"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2098msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2099
b6c6b52f 2100#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2101msgid "At least one invalid signature was encountered."
2102msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2103
b6c6b52f 2104#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2105msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2106msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2107
b6c6b52f 2108#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2109msgid "Unknown error executing gpgv"
2110msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2111
b6c6b52f 2112#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2113msgid "The following signatures were invalid:\n"
2114msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2115
b6c6b52f 2116#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2117msgid ""
67f393ab 2118"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2119"available:\n"
de5a560a 2120msgstr ""
67f393ab 2121"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2122"kľúč:\n"
561866cb 2123
a0895a74 2124#: methods/http.cc:385
67f393ab 2125msgid "Waiting for headers"
2126msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2127
a0895a74 2128#: methods/http.cc:531
de5a560a 2129#, c-format
67f393ab 2130msgid "Got a single header line over %u chars"
2131msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2132
a0895a74 2133#: methods/http.cc:539
67f393ab 2134msgid "Bad header line"
2135msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2136
be2db981 2137#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2138msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2139msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2140
be2db981 2141#: methods/http.cc:600
67f393ab 2142msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2143msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2144
be2db981 2145#: methods/http.cc:615
67f393ab 2146msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2147msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2148
be2db981 2149#: methods/http.cc:617
67f393ab 2150msgid "This HTTP server has broken range support"
2151msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2152
be2db981 2153#: methods/http.cc:641
67f393ab 2154msgid "Unknown date format"
2155msgstr "Neznámy formát dátumu"
2156
be2db981 2157#: methods/http.cc:799
67f393ab 2158msgid "Select failed"
2159msgstr "Výber zlyhal"
2160
be2db981 2161#: methods/http.cc:804
67f393ab 2162msgid "Connection timed out"
2163msgstr "Uplynul čas spojenia"
2164
be2db981 2165#: methods/http.cc:827
67f393ab 2166msgid "Error writing to output file"
2167msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2168
be2db981 2169#: methods/http.cc:858
67f393ab 2170msgid "Error writing to file"
2171msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2172
be2db981 2173#: methods/http.cc:886
67f393ab 2174msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2175msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2176
be2db981 2177#: methods/http.cc:900
67f393ab 2178msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2179msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2180
be2db981 2181#: methods/http.cc:902
67f393ab 2182msgid "Error reading from server"
2183msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2184
897e3c7b 2185#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
08f8455c 2186msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2187msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2188
be2db981 2189#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2190msgid "Bad header data"
2191msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2192
be2db981 2193#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2194msgid "Connection failed"
2195msgstr "Spojenie zlyhalo"
2196
be2db981 2197#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2198msgid "Internal error"
2199msgstr "Vnútorná chyba"
2200
b6c6b52f 2201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2202msgid "Can't mmap an empty file"
2203msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2204
b6c6b52f 2205#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
b185a256 2206#, c-format
b6c6b52f 2207msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2208msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f
MV
2209
2210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
de5a560a 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2213msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2214
b6c6b52f 2215#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b6c6b52f 2216msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2217msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f
MV
2218
2219#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b6c6b52f 2220msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2221msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2222
897e3c7b 2223#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
d9199d6e 2224#, c-format
2225msgid ""
2226"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2227"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2228msgstr ""
2229"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2230"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2231
897e3c7b 2232#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
07f2526e 2233#, c-format
2234msgid ""
b6c6b52f
MV
2235"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2236"reached."
2237msgstr ""
b185a256 2238"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2239
897e3c7b 2240#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
b6c6b52f
MV
2241msgid ""
2242"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2243msgstr ""
b185a256 2244"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2245"používateľ."
07f2526e 2246
8e947fe1 2247#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2248#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2249#, c-format
2250msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2251msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2252
2253#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2254#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2255#, c-format
2256msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2257msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2258
2259#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2260#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2261#, c-format
2262msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2263msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2264
2265#. s means seconds
b6c6b52f 2266#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2267#, c-format
2268msgid "%lis"
0365a8b9 2269msgstr "%li s"
8e947fe1 2270
897e3c7b 2271#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
de5a560a 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Selection %s not found"
2274msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2275
07f2526e 2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2277#, c-format
2278msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2279msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2280
07f2526e 2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2282#, c-format
2283msgid "Opening configuration file %s"
2284msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2285
07f2526e 2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2289msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2290
07f2526e 2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2292#, c-format
2293msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2294msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2295
07f2526e 2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2299msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2300
07f2526e 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2302#, c-format
67f393ab 2303msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2304msgstr ""
2305"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2306
07f2526e 2307#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2308#, c-format
67f393ab 2309msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2310msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2311
07f2526e 2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2313#, c-format
67f393ab 2314msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2315msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2316
07f2526e 2317#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2318#, c-format
67f393ab 2319msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2320msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2321
b6c6b52f 2322#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
b185a256 2323#, c-format
b6c6b52f
MV
2324msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2325msgstr ""
b185a256 2326"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f
MV
2327
2328#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2329#, c-format
67f393ab 2330msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2331msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2332
67f393ab 2333#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2334#, c-format
2335msgid "%c%s... Error!"
2336msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2337
67f393ab 2338#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "%c%s... Done"
2341msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2342
0e1423ae 2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2346msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2347
0e1423ae 2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2349#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2350#, c-format
67f393ab 2351msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2352msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2353
0e1423ae 2354#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2355#, c-format
67f393ab 2356msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2357msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2358
b6c6b52f 2359#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2360#, c-format
67f393ab 2361msgid "Option %s requires an argument."
2362msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2363
b6c6b52f 2364#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2365#, c-format
67f393ab 2366msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2367msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2368
b6c6b52f 2369#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2372msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2373
b6c6b52f 2374#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2375#, c-format
67f393ab 2376msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2377msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2378
b6c6b52f 2379#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2382msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2383
b6c6b52f 2384#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Invalid operation %s"
2387msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2388
0e1423ae 2389#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Unable to stat the mount point %s"
2392msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2393
be2db981
DK
2394#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2395#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2396#: methods/mirror.cc:93
561866cb 2397#, c-format
67f393ab 2398msgid "Unable to change to %s"
2399msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2400
be2db981 2401#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2402msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2403msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2404
897e3c7b 2405#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
561866cb 2406#, c-format
67f393ab 2407msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2408msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2409
897e3c7b 2410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
561866cb 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2413msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2414
897e3c7b 2415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
561866cb 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2418msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2419
897e3c7b 2420#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Could not get lock %s"
2423msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2424
897e3c7b 2425#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
c3bbfb87
MV
2426#, c-format
2427msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2428msgstr ""
2429
897e3c7b 2430#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
2431#, c-format
2432msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2436#, c-format
2437msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2438msgstr ""
2439
2440#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2441#, c-format
2442msgid ""
2443"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
561866cb 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2449msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2450
897e3c7b 2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
561866cb 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2454msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2455
897e3c7b 2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
1eb56220 2457#, c-format
09d057db 2458msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2459msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2460
897e3c7b 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2464msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2465
897e3c7b 2466#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2469msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2470
897e3c7b 2471#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2474msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2475
897e3c7b 2476#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
b185a256 2477#, c-format
b6c6b52f 2478msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2479msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2480
897e3c7b 2481#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
67f393ab 2482#, c-format
2483msgid "read, still have %lu to read but none left"
2484msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2485
897e3c7b 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
67f393ab 2487#, c-format
2488msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2489msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2490
897e3c7b 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
b185a256 2492#, c-format
b6c6b52f 2493msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2494msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f 2495
897e3c7b 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
b185a256 2497#, c-format
b6c6b52f 2498msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2499msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2500
897e3c7b 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
b185a256 2502#, c-format
b6c6b52f 2503msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2504msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2505
897e3c7b 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
b185a256 2507#, c-format
b6c6b52f 2508msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2509msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2510
897e3c7b 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
67f393ab 2512msgid "Problem syncing the file"
2513msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2514
be2db981 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2516msgid "Empty package cache"
2517msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2518
be2db981 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2520msgid "The package cache file is corrupted"
2521msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2522
be2db981 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2524msgid "The package cache file is an incompatible version"
2525msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2526
be2db981 2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2530msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2531
be2db981 2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2533msgid "The package cache was built for a different architecture"
2534msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2535
be2db981 2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2537msgid "Depends"
2538msgstr "Závisí na"
561866cb 2539
be2db981 2540#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2541msgid "PreDepends"
2542msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2543
be2db981 2544#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2545msgid "Suggests"
2546msgstr "Navrhuje"
561866cb 2547
be2db981 2548#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2549msgid "Recommends"
2550msgstr "Odporúča"
561866cb 2551
be2db981 2552#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2553msgid "Conflicts"
2554msgstr "Koliduje s"
561866cb 2555
be2db981 2556#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2557msgid "Replaces"
2558msgstr "Nahrádza"
561866cb 2559
be2db981 2560#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2561msgid "Obsoletes"
2562msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2563
be2db981 2564#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2565msgid "Breaks"
ea45ff83 2566msgstr "Kazí"
561866cb 2567
be2db981 2568#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
e321be56 2569msgid "Enhances"
2570msgstr "Rozširuje"
2571
be2db981 2572#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2573msgid "important"
2574msgstr "dôležitý"
2575
be2db981 2576#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2577msgid "required"
2578msgstr "požadovaný"
561866cb 2579
be2db981 2580#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2581msgid "standard"
ea45ff83 2582msgstr "štandardný"
561866cb 2583
be2db981 2584#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2585msgid "optional"
2586msgstr "voliteľný"
561866cb 2587
be2db981 2588#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2589msgid "extra"
2590msgstr "extra"
561866cb 2591
c3bbfb87 2592#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2593msgid "Building dependency tree"
2594msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2595
c3bbfb87 2596#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2597msgid "Candidate versions"
2598msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2599
c3bbfb87 2600#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2601msgid "Dependency generation"
2602msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2603
c3bbfb87 2604#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2605msgid "Reading state information"
79364d4b 2606msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2607
c3bbfb87 2608#: apt-pkg/depcache.cc:237
ea45ff83 2609#, c-format
67f393ab 2610msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2611msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2612
c3bbfb87 2613#: apt-pkg/depcache.cc:243
ea45ff83 2614#, c-format
67f393ab 2615msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2616msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2617
c3bbfb87 2618#: apt-pkg/depcache.cc:922
b6c6b52f
MV
2619#, c-format
2620msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
b185a256 2621msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
b6c6b52f 2622
0e1423ae 2623#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2624#, c-format
2625msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2626msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2627
0e1423ae 2628#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2629#, c-format
2630msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2631msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2632
b6c6b52f 2633#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
b185a256 2634#, c-format
b6c6b52f 2635msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2636msgstr ""
2637"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f
MV
2638
2639#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
b185a256 2640#, c-format
b6c6b52f 2641msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2642msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f
MV
2643
2644#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
b185a256 2645#, c-format
b6c6b52f 2646msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2647msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f
MV
2648
2649#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
b185a256 2650#, c-format
b6c6b52f 2651msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2652msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f
MV
2653
2654#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
b185a256 2655#, c-format
b6c6b52f 2656msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2657msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f
MV
2658
2659#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2660#, c-format
2661msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2662msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2663
b6c6b52f 2664#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2665#, c-format
2666msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2667msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2668
b6c6b52f 2669#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2670#, c-format
67f393ab 2671msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2672msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2673
b6c6b52f 2674#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2675#, c-format
67f393ab 2676msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2677msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2678
b6c6b52f 2679#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2680#, c-format
67f393ab 2681msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2682msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2683
b6c6b52f 2684#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2685#, c-format
67f393ab 2686msgid "Opening %s"
2687msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2688
b6c6b52f 2689#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
561866cb 2690#, c-format
67f393ab 2691msgid "Line %u too long in source list %s."
2692msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2693
b6c6b52f 2694#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2697msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2698
b6c6b52f 2699#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2700#, c-format
2701msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2702msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2703
b6c6b52f 2704#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
1c5f0d75 2705#, c-format
2706msgid ""
be2db981 2707"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2708"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2709msgstr ""
07f2526e 2710"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2711"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2712
b6c6b52f 2713#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
561866cb
AL
2714#, c-format
2715msgid ""
67f393ab 2716"This installation run will require temporarily removing the essential "
2717"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2718"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2719msgstr ""
67f393ab 2720"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2721"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2722"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2723
b6c6b52f 2724#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
1c5f0d75 2725#, c-format
2726msgid ""
be2db981 2727"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
1c5f0d75 2728"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2729msgstr ""
07f2526e 2730"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2731"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2732
0e1423ae 2733#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2734#, c-format
67f393ab 2735msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2736msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2737
897e3c7b 2738#: apt-pkg/algorithms.cc:313
67f393ab 2739#, c-format
2740msgid ""
2741"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2742msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2743
897e3c7b 2744#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
de5a560a 2745msgid ""
67f393ab 2746"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2747"held packages."
de5a560a 2748msgstr ""
67f393ab 2749"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2750"pridržanými balíkmi."
561866cb 2751
897e3c7b 2752#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
67f393ab 2753msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2754msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2755
897e3c7b 2756#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
2757#, fuzzy
ab231908 2758msgid ""
897e3c7b 2759"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2760"used instead."
2761msgstr ""
2762"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2763"použili staršie verzie."
2764
b6c6b52f 2765#: apt-pkg/acquire.cc:79
b185a256 2766#, c-format
b6c6b52f 2767msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2768msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2769
b6c6b52f 2770#: apt-pkg/acquire.cc:83
b185a256 2771#, c-format
b6c6b52f 2772msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2773msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2774
b6c6b52f 2775#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2776#, c-format
b6c6b52f 2777msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2778msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2779
67f393ab 2780#. only show the ETA if it makes sense
2781#. two days
be2db981 2782#: apt-pkg/acquire.cc:857
561866cb 2783#, c-format
67f393ab 2784msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2785msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2786
be2db981 2787#: apt-pkg/acquire.cc:859
d8260161 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Retrieving file %li of %li"
2790msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2791
0e1423ae 2792#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "The method driver %s could not be found."
2795msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2796
0e1423ae 2797#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Method %s did not start correctly"
2800msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2801
8e947fe1 2802#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2805msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2806
897e3c7b 2807#: apt-pkg/init.cc:146
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2810msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2811
897e3c7b 2812#: apt-pkg/init.cc:162
67f393ab 2813msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2814msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2815
3d1e70d3 2816#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2819msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2820
0e1423ae 2821#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2822msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2823msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2824
b6c6b52f 2825#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2826msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2827msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2828
b6c6b52f 2829#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2830msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2831msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2832
be2db981
DK
2833#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2834msgid "The list of sources could not be read."
2835msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2836
897e3c7b 2837#: apt-pkg/policy.cc:346
1eb56220 2838#, c-format
09d057db 2839msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2840msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2841
897e3c7b 2842#: apt-pkg/policy.cc:368
d8260161 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2845msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2846
897e3c7b 2847#: apt-pkg/policy.cc:376
67f393ab 2848msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2849msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2850
b6c6b52f 2851#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2852msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2853msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2854
b6c6b52f 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2856#, c-format
2857msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2858msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2859
b6c6b52f 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
d8260161 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2863msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2864
b6c6b52f 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
ea45ff83 2866#, c-format
0e1423ae 2867msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2868msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
d8260161 2871#, c-format
67f393ab 2872msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2873msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2874
b6c6b52f 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
d8260161 2876#, c-format
67f393ab 2877msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2878msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2879
b6c6b52f
MV
2880#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
b185a256 2882#, c-format
b6c6b52f 2883msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
b185a256 2884msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
561866cb 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
d8260161 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2889msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
ea45ff83 2892#, c-format
0e1423ae 2893msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2894msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2895
b6c6b52f 2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2897msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2898msgstr ""
67f393ab 2899"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2900
b6c6b52f 2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2902msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2903msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2904
b6c6b52f 2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2906msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2907msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2908
b6c6b52f 2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2910msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2911msgstr ""
67f393ab 2912"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2913
b6c6b52f 2914#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2915#, c-format
2916msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2917msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2918
b6c6b52f 2919#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2920#, c-format
2921msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2922msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2923
b6c6b52f 2924#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2925#, c-format
2926msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2927msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2928
897e3c7b 2929#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
67f393ab 2930#, c-format
2931msgid "Couldn't stat source package list %s"
2932msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2933
897e3c7b 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
67f393ab 2935msgid "Collecting File Provides"
2936msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2937
897e3c7b 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
67f393ab 2939msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2940msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2941
b6c6b52f 2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2943#, c-format
67f393ab 2944msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2945msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2946
897e3c7b 2947#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
67f393ab 2948msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2949msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2950
897e3c7b 2951#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2952#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
0e1423ae 2953msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2954msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2955
897e3c7b 2956#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
2957#, c-format
2958msgid ""
2959"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2960"or malformed file)"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2966msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
2967
2968#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
67f393ab 2969msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2970msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2971
b6c6b52f
MV
2972#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2973#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2974#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
897e3c7b 2975#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
b6c6b52f
MV
2976#, c-format
2977msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
b185a256 2978msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
b6c6b52f 2979
897e3c7b 2980#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
b6c6b52f
MV
2981#, c-format
2982msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 2983msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 2984
897e3c7b 2985#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
b6c6b52f
MV
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2989"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2990msgstr ""
b185a256 2991"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
2992"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2993
897e3c7b 2994#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f
MV
2995#, c-format
2996msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 2997msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 2998
897e3c7b 2999#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
67f393ab 3000#, c-format
561866cb 3001msgid ""
67f393ab 3002"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3003"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3004msgstr ""
67f393ab 3005"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3006"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3007
897e3c7b 3008#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
67f393ab 3009#, c-format
561866cb 3010msgid ""
2d5102e8
BF
3011"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3012"to manually fix this package."
561866cb 3013msgstr ""
67f393ab 3014"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3015"manuálne."
561866cb 3016
897e3c7b 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
67f393ab 3018#, c-format
1b5a6222 3019msgid ""
67f393ab 3020"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3021msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3022
897e3c7b 3023#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
67f393ab 3024msgid "Size mismatch"
3025msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3026
b6c6b52f 3027#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 3028#, c-format
09d057db 3029msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3030msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3031
897e3c7b 3032#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
1eb56220 3033#, c-format
09d057db 3034msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3035msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3036
897e3c7b 3037#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3038#, c-format
3039msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3040msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3041
897e3c7b 3042#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b185a256 3043#, c-format
b6c6b52f 3044msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3045msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3046
897e3c7b 3047#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3048#, c-format
b6c6b52f 3049msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3050msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3051
67f393ab 3052#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3053#, c-format
3054msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3055msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3056
b6c6b52f 3057#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3058#, c-format
3059msgid ""
3060"Using CD-ROM mount point %s\n"
3061"Mounting CD-ROM\n"
3062msgstr ""
3063"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3064"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3065
b6c6b52f 3066#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3067msgid "Identifying.. "
3068msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3069
b6c6b52f 3070#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3071#, c-format
3072msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3073msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3074
b6c6b52f 3075#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3076msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3077msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3078
b6c6b52f 3079#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3080#, c-format
67f393ab 3081msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3082msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3083
b6c6b52f 3084#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3085msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3086msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3087
b6c6b52f 3088#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3089msgid "Waiting for disc...\n"
3090msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3091
67f393ab 3092#. Mount the new CDROM
b6c6b52f 3093#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3094msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3095msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3096
b6c6b52f 3097#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3098msgid "Scanning disc for index files..\n"
3099msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3100
b6c6b52f 3101#: apt-pkg/cdrom.cc:666
ea45ff83 3102#, c-format
67f393ab 3103msgid ""
b6c6b52f
MV
3104"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3105"%zu signatures\n"
67f393ab 3106msgstr ""
ea45ff83 3107"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3108"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3109
b6c6b52f 3110#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3111msgid ""
3112"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3113"wrong architecture?"
3114msgstr ""
1eb56220 3115"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3116"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3117
b6c6b52f 3118#: apt-pkg/cdrom.cc:703
ea45ff83 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3121msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3122
b6c6b52f 3123#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3124msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3125msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3126
b6c6b52f 3127#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3128#, c-format
67f393ab 3129msgid ""
3130"This disc is called: \n"
3131"'%s'\n"
3132msgstr ""
3133"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3134"„%s“\n"
1b5a6222 3135
b6c6b52f 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3137msgid "Copying package lists..."
3138msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3139
b6c6b52f 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3141msgid "Writing new source list\n"
3142msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3143
b6c6b52f 3144#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3145msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3146msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3147
897e3c7b 3148#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
d8260161 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid "Wrote %i records.\n"
3151msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3152
897e3c7b 3153#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
d8260161 3154#, c-format
67f393ab 3155msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3156msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3157
897e3c7b 3158#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
d8260161 3159#, c-format
67f393ab 3160msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3161msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3162
897e3c7b 3163#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
d8260161 3164#, c-format
67f393ab 3165msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3166msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3167
be2db981 3168#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
07f2526e 3169#, c-format
a0895a74 3170msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3171msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3172
be2db981 3173#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
a0895a74
MV
3174#, c-format
3175msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3176msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3177
be2db981 3178#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
07f2526e 3179#, c-format
a0895a74 3180msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3181msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3182
2a8a592d 3183#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3184#, c-format
3185msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3186msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3187
3188#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3189#, c-format
3190msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3191msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3192
3193#: apt-pkg/cacheset.cc:447
b185a256 3194#, c-format
2a8a592d 3195msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3196msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3197
3198#: apt-pkg/cacheset.cc:454
b185a256 3199#, c-format
2a8a592d 3200msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3201msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3202
3203#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3204#, c-format
edc0ef10 3205msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3206msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3207
3208#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3209#, c-format
3210msgid ""
3211"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3212"neither of them"
3213msgstr ""
b185a256 3214"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3215"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3216
3217#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3218#, c-format
3219msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3220msgstr ""
b185a256 3221"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3222"virtuálny"
2a8a592d 3223
3224#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3225#, c-format
3226msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3227msgstr ""
b185a256 3228"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3229
3230#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3231#, c-format
3232msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3233msgstr ""
b185a256 3234"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3235"nainštalovaný"
2a8a592d 3236
b6c6b52f 3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3238#, c-format
3239msgid "Installing %s"
3240msgstr "Inštaluje sa %s"
3241
897e3c7b 3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3243#, c-format
3244msgid "Configuring %s"
3245msgstr "Nastavuje sa %s"
3246
897e3c7b 3247#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3248#, c-format
3249msgid "Removing %s"
3250msgstr "Odstraňuje sa %s"
3251
b6c6b52f 3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
07f2526e 3253#, c-format
a0895a74 3254msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3255msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3256
b6c6b52f
MV
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3258#, c-format
3259msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3260msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f
MV
3261
3262#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3263#, c-format
3264msgid "Running post-installation trigger %s"
3265msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3266
be2db981 3267#. FIXME: use a better string after freeze
897e3c7b 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
ea45ff83 3269#, c-format
0e1423ae 3270msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3271msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3272
897e3c7b 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b185a256 3274#, c-format
b6c6b52f 3275msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3276msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3277
897e3c7b 3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
d8260161 3279#, c-format
67f393ab 3280msgid "Preparing %s"
3281msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3282
897e3c7b 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3c4a4974 3284#, c-format
67f393ab 3285msgid "Unpacking %s"
3286msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3287
897e3c7b 3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
d8260161 3289#, c-format
67f393ab 3290msgid "Preparing to configure %s"
3291msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3292
897e3c7b 3293#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3294#, c-format
3295msgid "Installed %s"
3296msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3297
897e3c7b 3298#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3299#, c-format
3300msgid "Preparing for removal of %s"
3301msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3302
897e3c7b 3303#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
d8260161 3304#, c-format
67f393ab 3305msgid "Removed %s"
3306msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3307
897e3c7b 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
5a732c04 3309#, c-format
67f393ab 3310msgid "Preparing to completely remove %s"
3311msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3312
897e3c7b 3313#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
5a732c04 3314#, c-format
67f393ab 3315msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3316msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3317
897e3c7b 3318#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3319msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3320msgstr ""
79364d4b 3321"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3322"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3323
897e3c7b 3324#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3325msgid "Running dpkg"
1eb56220 3326msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3327
897e3c7b 3328#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
b6c6b52f 3329msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3330msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3331
3332#. check if its not a follow up error
897e3c7b 3333#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
b6c6b52f 3334msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3335msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3336
897e3c7b 3337#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
b6c6b52f
MV
3338msgid ""
3339"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3340"error from a previous failure."
3341msgstr ""
b185a256 3342"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3343"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3344
897e3c7b 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
b6c6b52f
MV
3346msgid ""
3347"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3348"error"
3349msgstr ""
b185a256 3350"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3351"zaplnený"
b6c6b52f 3352
897e3c7b 3353#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
b6c6b52f
MV
3354msgid ""
3355"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3356"error"
3357msgstr ""
b185a256 3358"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3359"pamäte"
b6c6b52f 3360
897e3c7b 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
b6c6b52f
MV
3362msgid ""
3363"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3364msgstr ""
b185a256 3365"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f
MV
3366
3367#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3368#, c-format
3369msgid ""
3370"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3371"it?"
1eb56220 3372msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3373
b6c6b52f 3374#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3375#, c-format
09d057db 3376msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3377msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3378
b6c6b52f
MV
3379#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3380#. dpkg --configure -a
3381#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
b185a256 3382#, c-format
09d057db 3383msgid ""
b6c6b52f 3384"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3385msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3386
b6c6b52f 3387#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3388msgid "Not locked"
0365a8b9 3389msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3390
2a8a592d 3391#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3392#. and provide a config option to define that default
3393#: methods/mirror.cc:200
3394#, c-format
3395msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3396msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3397
3398#: methods/mirror.cc:343
3399#, c-format
3400msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3401msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3402
897e3c7b 3403#: methods/rred.cc:503
07f2526e 3404#, c-format
3405msgid ""
3406"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3407"to be corrupt."
3408msgstr ""
4440a0f0 3409"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3410"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3411
897e3c7b 3412#: methods/rred.cc:508
07f2526e 3413#, c-format
3414msgid ""
3415"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3416"to be corrupt."
3417msgstr ""
4440a0f0 3418"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3419"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3420
b6c6b52f 3421#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3422msgid "Connection closed prematurely"
3423msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"