]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
vendor/steamos/*:
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5669725a 9"POT-Creation-Date: 2013-12-12 18:37+0100\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
ce34af08 18#: cmdline/apt-cache.cc:140
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:268
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
ce34af08 33#: cmdline/apt-cache.cc:310
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
ce34af08 43#: cmdline/apt-cache.cc:312
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
ce34af08 53#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
ce34af08 57#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
ce34af08 67#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
ce34af08 77#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
ce34af08 87#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
ce34af08 97#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
ce34af08 102#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
ce34af08
MV
107#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
108#: apt-private/private-show.cc:52
97720af3 109#, c-format
67f393ab 110msgid "Package file %s is out of sync."
111msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 112
ce34af08
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
114#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
115#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
116#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
897e3c7b 117msgid "No packages found"
118msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
119
ce34af08 120#: cmdline/apt-cache.cc:1245
b6c6b52f
MV
121#, fuzzy
122msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 123msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 124
ce34af08 125#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
126msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
127msgstr ""
128
ce34af08 129#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
b6c6b52f
MV
130#, c-format
131msgid "Unable to locate package %s"
132msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
133
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 135#, fuzzy
136msgid "Package files:"
137msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 140msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
141msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 142
67f393ab 143#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 144#: cmdline/apt-cache.cc:1557
26e38fa2 145#, fuzzy
67f393ab 146msgid "Pinned packages:"
147msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 148
ce34af08 149#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 150msgid "(not found)"
151msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 152
ce34af08 153#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 154msgid " Installed: "
155msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 156
ce34af08 157#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 158msgid " Candidate: "
159msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 160
ce34af08 161#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
162msgid "(none)"
163msgstr "(dim)"
164
ce34af08 165#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 166#, fuzzy
167msgid " Package pin: "
168msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 169
67f393ab 170#. Show the priority tables
ce34af08 171#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 172#, fuzzy
173msgid " Version table:"
174msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 175
ce34af08 176#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
5669725a 177#: cmdline/apt-get.cc:1579 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
cd45554e 178#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 179#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 180#, fuzzy, c-format
0e1423ae 181msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 182msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 183
ce34af08 184#: cmdline/apt-cache.cc:1740
67f393ab 185#, fuzzy
186msgid ""
187"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 188" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
189" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
190"\n"
897e3c7b 191"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
192"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 193"\n"
194"Commands:\n"
67f393ab 195" gencaches - Build both the package and source cache\n"
196" showpkg - Show some general information for a single package\n"
197" showsrc - Show source records\n"
198" stats - Show some basic statistics\n"
199" dump - Show the entire file in a terse form\n"
200" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
201" unmet - Show unmet dependencies\n"
202" search - Search the package list for a regex pattern\n"
203" show - Show a readable record for the package\n"
204" depends - Show raw dependency information for a package\n"
205" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 206" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
207" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 208" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
209" policy - Show policy settings\n"
210"\n"
211"Options:\n"
212" -h This help text.\n"
213" -p=? The package cache.\n"
214" -s=? The source cache.\n"
215" -q Disable progress indicator.\n"
216" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
217" -c=? Read this configuration file\n"
218" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
219"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
220msgstr ""
221"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
222" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
223" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
224" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
225"\n"
226"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
227"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
228"\n"
229"Gorchmynion:\n"
230" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
231" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
232" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
233" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
234" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
235" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
236" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
237" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
238" search - Search the package list for a regex pattern\n"
239" show - Show a readable record for the package\n"
240" depends - Show raw dependency information for a package\n"
241" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
242" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 243" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 244" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
245" policy - Show policy settings\n"
246"\n"
247"Options:\n"
248" -h This help text.\n"
249" -p=? The package cache.\n"
250" -s=? The source cache.\n"
251" -q Disable progress indicator.\n"
252" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
253" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 254" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 255"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 256
03d7b3cd 257#. }}}
ce34af08 258#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
259msgid ""
260"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
262"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
263msgstr ""
264
ce34af08 265#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 266msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 267msgstr ""
97720af3 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 270#, fuzzy
271msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
272msgstr ""
273"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
274" '%s'\n"
275"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 276
ce34af08 277#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
b81dbe40
DK
278#, fuzzy, c-format
279msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
280msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
281
ce34af08 282#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
67f393ab 283msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
284msgstr ""
97720af3 285
ce34af08 286#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 287msgid "Arguments not in pairs"
288msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 289
ce34af08 290#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 291#, fuzzy
292msgid ""
293"Usage: apt-config [options] command\n"
294"\n"
295"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
296"\n"
297"Commands:\n"
298" shell - Shell mode\n"
299" dump - Show the configuration\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text.\n"
303" -c=? Read this configuration file\n"
304" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
305msgstr ""
306"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
307"\n"
308"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
309"\n"
310"Gorchmynion:\n"
311" shell - Modd plisgyn\n"
312" dump - Dangod y cyfluniad\n"
313"\n"
314"Opsiynnau:\n"
315" -h Y testun cymorth hwn\n"
316" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
317" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 318
5669725a
MV
319#: cmdline/apt-get.cc:244
320#, fuzzy, c-format
321msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
322msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
323
324#: cmdline/apt-get.cc:326
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
327msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
328
329#: cmdline/apt-get.cc:329
330#, fuzzy, c-format
331msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
332msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
333
334#: cmdline/apt-get.cc:366
ce34af08
MV
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
337msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
c77d6597 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:422
de5a560a 340#, c-format
5669725a 341msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 342msgstr ""
97720af3 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:453
de5a560a 345#, c-format
ce34af08
MV
346msgid "Couldn't find package %s"
347msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 348
5669725a 349#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
350#, fuzzy, c-format
351msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 352msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
355#, fuzzy, c-format
356msgid "%s set to automatically installed.\n"
357msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 358
5669725a 359#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
360msgid ""
361"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
362"instead."
363msgstr ""
97720af3 364
5669725a 365#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 366#, fuzzy
ce34af08
MV
367msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
368msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 369
5669725a 370#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
371msgid "Unable to lock the download directory"
372msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
97720af3 373
5669725a 374#: cmdline/apt-get.cc:722
ce34af08
MV
375msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
376msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
97720af3 377
5669725a 378#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
67f393ab 379#, c-format
ce34af08
MV
380msgid "Unable to find a source package for %s"
381msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 382
5669725a 383#: cmdline/apt-get.cc:779
ce34af08 384#, c-format
67f393ab 385msgid ""
ce34af08
MV
386"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
387"%s\n"
67f393ab 388msgstr ""
97720af3 389
5669725a 390#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 391#, c-format
ce34af08
MV
392msgid ""
393"Please use:\n"
394"bzr branch %s\n"
395"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
396msgstr ""
97720af3 397
5669725a 398#: cmdline/apt-get.cc:837
ce34af08
MV
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
401msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 402
5669725a 403#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
ce34af08
MV
404#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
405#, fuzzy, c-format
406msgid "Couldn't determine free space in %s"
407msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 408
5669725a 409#: cmdline/apt-get.cc:874
67f393ab 410#, c-format
ce34af08
MV
411msgid "You don't have enough free space in %s"
412msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 413
ce34af08
MV
414#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
415#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 416#: cmdline/apt-get.cc:883
67f393ab 417#, c-format
ce34af08
MV
418msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
419msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 420
ce34af08
MV
421#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
422#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5669725a 423#: cmdline/apt-get.cc:888
ce34af08
MV
424#, c-format
425msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
426msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
b6c6b52f 427
5669725a 428#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 429#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
430msgid "Fetch source %s\n"
431msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
b6c6b52f 432
5669725a 433#: cmdline/apt-get.cc:915
ce34af08
MV
434msgid "Failed to fetch some archives."
435msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
b6c6b52f 436
5669725a 437#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
438msgid "Download complete and in download only mode"
439msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
b6c6b52f 440
5669725a 441#: cmdline/apt-get.cc:946
ce34af08
MV
442#, c-format
443msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
444msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
b6c6b52f 445
5669725a 446#: cmdline/apt-get.cc:958
ce34af08
MV
447#, c-format
448msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
449msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
b6c6b52f 450
5669725a 451#: cmdline/apt-get.cc:959
ce34af08
MV
452#, c-format
453msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
b6c6b52f 454msgstr ""
b6c6b52f 455
5669725a 456#: cmdline/apt-get.cc:981
ce34af08
MV
457#, c-format
458msgid "Build command '%s' failed.\n"
459msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
b6c6b52f 460
5669725a 461#: cmdline/apt-get.cc:1001
ce34af08
MV
462msgid "Child process failed"
463msgstr "Methodd proses plentyn"
b6c6b52f 464
5669725a 465#: cmdline/apt-get.cc:1020
ce34af08 466msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
b6c6b52f 467msgstr ""
ce34af08 468"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
b6c6b52f 469
5669725a 470#: cmdline/apt-get.cc:1045
ce34af08
MV
471#, c-format
472msgid ""
473"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
474"Architectures for setup"
475msgstr ""
3f5a581c 476
5669725a 477#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
ce34af08
MV
478#, c-format
479msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
480msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
b6c6b52f 481
5669725a 482#: cmdline/apt-get.cc:1092
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid "%s has no build depends.\n"
485msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
b6c6b52f 486
5669725a 487#: cmdline/apt-get.cc:1262
b6c6b52f 488#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
489msgid ""
490"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
491"packages"
492msgstr ""
493"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
494"%s"
b6c6b52f 495
5669725a 496#: cmdline/apt-get.cc:1280
b6c6b52f 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
500"found"
501msgstr ""
502"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
503"%s"
b6c6b52f 504
5669725a 505#: cmdline/apt-get.cc:1303
b6c6b52f 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
508msgstr ""
509"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
510"newydd"
b6c6b52f 511
5669725a 512#: cmdline/apt-get.cc:1342
c3bbfb87 513#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
514msgid ""
515"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
516"package %s can't satisfy version requirements"
517msgstr ""
518"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
519"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
c3bbfb87 520
5669725a 521#: cmdline/apt-get.cc:1348
c3bbfb87 522#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
523msgid ""
524"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
525"version"
526msgstr ""
527"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
528"%s"
de5a560a 529
5669725a 530#: cmdline/apt-get.cc:1371
ce34af08
MV
531#, c-format
532msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
533msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
de5a560a 534
5669725a 535#: cmdline/apt-get.cc:1386
ce34af08
MV
536#, c-format
537msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
538msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
3c4a4974 539
5669725a 540#: cmdline/apt-get.cc:1391
ce34af08
MV
541msgid "Failed to process build dependencies"
542msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
de5a560a 543
5669725a 544#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
ce34af08
MV
545#, fuzzy, c-format
546msgid "Changelog for %s (%s)"
547msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
de5a560a 548
5669725a 549#: cmdline/apt-get.cc:1584
67f393ab 550#, fuzzy
ce34af08
MV
551msgid "Supported modules:"
552msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 553
ce34af08 554# FIXME: split
5669725a 555#: cmdline/apt-get.cc:1625
de5a560a 556#, fuzzy
ce34af08
MV
557msgid ""
558"Usage: apt-get [options] command\n"
559" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
560" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
561"\n"
562"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
563"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
564"and install.\n"
565"\n"
566"Commands:\n"
567" update - Retrieve new lists of packages\n"
568" upgrade - Perform an upgrade\n"
569" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
570" remove - Remove packages\n"
571" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
572" purge - Remove packages and config files\n"
573" source - Download source archives\n"
574" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
575" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
576" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
577" clean - Erase downloaded archive files\n"
578" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
579" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
580" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
581" download - Download the binary package into the current directory\n"
582"\n"
583"Options:\n"
584" -h This help text.\n"
585" -q Loggable output - no progress indicator\n"
586" -qq No output except for errors\n"
587" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
588" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
589" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
590" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
591" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
592" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
593" -b Build the source package after fetching it\n"
594" -V Show verbose version numbers\n"
595" -c=? Read this configuration file\n"
596" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
597"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
598"pages for more information and options.\n"
599" This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 600msgstr ""
ce34af08
MV
601"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
602" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
603" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
604"\n"
605"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
606"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
607"ddefnyddir amlaf.\n"
608"\n"
609"Gorchmynion:\n"
610" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
611" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
612" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
613" remove - Tynnu pecynnau\n"
614" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
615" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
616" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
617" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
618" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
619" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
620" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
621"\n"
622"Opsiynnau:\n"
623" -h Y testun cymorth hwn.\n"
624" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
625" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
626" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
627" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
628" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
629" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
630" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
631" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
632" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
633" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
634" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
635" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
636"\n"
637"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
638"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
639"\n"
640" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
3c4a4974 641
ce34af08
MV
642#: cmdline/apt-mark.cc:57
643#, fuzzy, c-format
644msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
645msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3c4a4974 646
ce34af08
MV
647#: cmdline/apt-mark.cc:63
648#, fuzzy, c-format
649msgid "%s was already set to manually installed.\n"
650msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 651
ce34af08
MV
652#: cmdline/apt-mark.cc:65
653#, fuzzy, c-format
654msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
655msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 656
ce34af08 657#: cmdline/apt-mark.cc:230
0e1423ae 658#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set on hold.\n"
660msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 661
ce34af08 662#: cmdline/apt-mark.cc:232
0e1423ae 663#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already not hold.\n"
665msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 666
ce34af08
MV
667#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
5669725a 669#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
3c4a4974 670#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
671msgid "Waited for %s but it wasn't there"
672msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 673
ce34af08
MV
674#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
675#, fuzzy, c-format
676msgid "%s set on hold.\n"
677msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 678
ce34af08
MV
679#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
680#, fuzzy, c-format
681msgid "Canceled hold on %s.\n"
682msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 683
ce34af08
MV
684#: cmdline/apt-mark.cc:334
685msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
686msgstr ""
97720af3 687
ce34af08 688#: cmdline/apt-mark.cc:381
97720af3 689msgid ""
ce34af08
MV
690"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
691"\n"
692"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
693"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
694"\n"
695"Commands:\n"
696" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
697" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
698"\n"
699"Options:\n"
700" -h This help text.\n"
701" -q Loggable output - no progress indicator\n"
702" -qq No output except for errors\n"
703" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
704" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
705" -c=? Read this configuration file\n"
706" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
707"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
97720af3 708msgstr ""
67f393ab 709
ce34af08 710#: cmdline/apt.cc:71
97720af3 711msgid ""
ce34af08
MV
712"Usage: apt [options] command\n"
713"\n"
714"CLI for apt.\n"
715"Commands: \n"
716" list - list packages based on package names\n"
717" search - search in package descriptions\n"
718" show - show package details\n"
719"\n"
720" update - update list of available packages\n"
721" install - install packages\n"
722" upgrade - upgrade the systems packages\n"
723"\n"
724" edit-sources - edit the source information file\n"
97720af3 725msgstr ""
97720af3 726
ce34af08
MV
727#: methods/cdrom.cc:203
728#, c-format
729msgid "Unable to read the cdrom database %s"
730msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 731
ce34af08 732#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 733#, fuzzy
67f393ab 734msgid ""
ce34af08
MV
735"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
736"cannot be used to add new CD-ROMs"
b6c6b52f 737msgstr ""
ce34af08
MV
738"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
739"get update i ychwanegu CDau newydd."
4948a1ba 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:222
742#, fuzzy
743msgid "Wrong CD-ROM"
744msgstr "CD Anghywir"
745
746#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 747#, c-format
ce34af08 748msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
8e947fe1 749msgstr ""
ce34af08 750"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
8e947fe1 751
ce34af08
MV
752#: methods/cdrom.cc:254
753#, fuzzy
754msgid "Disk not found."
755msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
a0895a74 756
ce34af08
MV
757#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
758msgid "File not found"
759msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
0fd68707 760
ce34af08
MV
761#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
762#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
763msgid "Failed to stat"
764msgstr "Methwyd stat()"
4948a1ba 765
ce34af08
MV
766#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
767msgid "Failed to set modification time"
768msgstr "Methwyd gosod amser newid"
4948a1ba 769
ce34af08
MV
770#: methods/file.cc:47
771msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
772msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
4948a1ba 773
ce34af08
MV
774#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
775#: methods/ftp.cc:173
776msgid "Logging in"
777msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 778
ce34af08
MV
779#: methods/ftp.cc:179
780msgid "Unable to determine the peer name"
781msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 782
ce34af08
MV
783#: methods/ftp.cc:184
784msgid "Unable to determine the local name"
785msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
c3bbfb87 786
ce34af08 787#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
c3bbfb87 788#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
789msgid "The server refused the connection and said: %s"
790msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
c3bbfb87 791
ce34af08
MV
792#: methods/ftp.cc:221
793#, c-format
794msgid "USER failed, server said: %s"
795msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
4948a1ba 796
ce34af08
MV
797#: methods/ftp.cc:228
798#, c-format
799msgid "PASS failed, server said: %s"
800msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 801
ce34af08 802#: methods/ftp.cc:248
67f393ab 803msgid ""
ce34af08
MV
804"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
805"is empty."
67f393ab 806msgstr ""
ce34af08
MV
807"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
808"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 809
ce34af08
MV
810# FIXME
811#: methods/ftp.cc:276
812#, c-format
813msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
814msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 815
ce34af08
MV
816#: methods/ftp.cc:302
817#, c-format
818msgid "TYPE failed, server said: %s"
819msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 820
ce34af08
MV
821#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
822msgid "Connection timeout"
823msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 824
ce34af08
MV
825#: methods/ftp.cc:346
826msgid "Server closed the connection"
827msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 828
ce34af08
MV
829#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
831msgid "Read error"
832msgstr "Gwall darllen"
97720af3 833
ce34af08
MV
834#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
835msgid "A response overflowed the buffer."
836msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
b6c6b52f 837
ce34af08
MV
838#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
839msgid "Protocol corruption"
840msgstr "Llygr protocol"
b6c6b52f 841
ce34af08
MV
842#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
845msgid "Write error"
846msgstr "Gwall ysgrifennu"
27b16a2e 847
ce34af08
MV
848#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
849msgid "Could not create a socket"
850msgstr "Methwyd creu soced"
3c4a4974 851
ce34af08
MV
852#: methods/ftp.cc:708
853msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
854msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
855
856#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
67f393ab 857msgid "Failed"
858msgstr "Methwyd"
97720af3 859
ce34af08 860#: methods/ftp.cc:714
67f393ab 861#, fuzzy
ce34af08
MV
862msgid "Could not connect passive socket."
863msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
67f393ab 864
ce34af08
MV
865# FIXME
866#: methods/ftp.cc:731
867msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
868msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
b81dbe40 869
ce34af08
MV
870#: methods/ftp.cc:745
871msgid "Could not bind a socket"
872msgstr "Methwyd rhwymo soced"
3f5a581c 873
ce34af08
MV
874#: methods/ftp.cc:749
875msgid "Could not listen on the socket"
876msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
897e3c7b 877
ce34af08
MV
878#: methods/ftp.cc:756
879msgid "Could not determine the socket's name"
880msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
67f393ab 881
ce34af08
MV
882#: methods/ftp.cc:788
883msgid "Unable to send PORT command"
884msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
97720af3 885
ce34af08 886#: methods/ftp.cc:798
b6c6b52f 887#, c-format
ce34af08
MV
888msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
889msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
b6c6b52f 890
ce34af08 891#: methods/ftp.cc:807
b6c6b52f 892#, c-format
ce34af08
MV
893msgid "EPRT failed, server said: %s"
894msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
895
896#: methods/ftp.cc:827
897msgid "Data socket connect timed out"
898msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
899
900#: methods/ftp.cc:834
901msgid "Unable to accept connection"
902msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
b6c6b52f 903
ce34af08
MV
904#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
905msgid "Problem hashing file"
906msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
802442e3 907
ce34af08 908#: methods/ftp.cc:886
97720af3 909#, c-format
ce34af08
MV
910msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
911msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 912
ce34af08
MV
913#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
914msgid "Data socket timed out"
915msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 916
ce34af08 917#: methods/ftp.cc:931
67f393ab 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
920msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
de5a560a 921
ce34af08
MV
922#. Get the files information
923#: methods/ftp.cc:1008
924msgid "Query"
925msgstr "Ymholiad"
de5a560a 926
ce34af08
MV
927# FIXME
928#: methods/ftp.cc:1120
929msgid "Unable to invoke "
930msgstr "Methwyd gweithredu "
67f393ab 931
ce34af08 932#: methods/connect.cc:76
97720af3 933#, c-format
ce34af08
MV
934msgid "Connecting to %s (%s)"
935msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 936
ce34af08 937#: methods/connect.cc:87
97720af3 938#, c-format
ce34af08
MV
939msgid "[IP: %s %s]"
940msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 941
ce34af08 942#: methods/connect.cc:94
de5a560a 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
945msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:100
97720af3 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
950msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
97720af3 951
ce34af08
MV
952#: methods/connect.cc:108
953#, c-format
954msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
955msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 956
ce34af08
MV
957#: methods/connect.cc:126
958#, c-format
959msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
960msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
3c4a4974 961
ce34af08
MV
962#. We say this mainly because the pause here is for the
963#. ssh connection that is still going
964#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
27b16a2e 965#, c-format
ce34af08
MV
966msgid "Connecting to %s"
967msgstr "Yn cysylltu i %s"
27b16a2e 968
ce34af08 969#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
97720af3 970#, c-format
ce34af08
MV
971msgid "Could not resolve '%s'"
972msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 973
ce34af08 974#: methods/connect.cc:205
de5a560a 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Temporary failure resolving '%s'"
977msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
97720af3 978
ce34af08 979#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 980#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
981msgid "System error resolving '%s:%s'"
982msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
97720af3 983
ce34af08
MV
984#: methods/connect.cc:211
985#, fuzzy, c-format
986msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
987msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
27b16a2e 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 990#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
991msgid "Unable to connect to %s:%s:"
992msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
993
994#: methods/gpgv.cc:167
97720af3 995msgid ""
ce34af08 996"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
97720af3 997msgstr ""
97720af3 998
ce34af08
MV
999#: methods/gpgv.cc:171
1000msgid "At least one invalid signature was encountered."
26e38fa2 1001msgstr ""
97720af3 1002
ce34af08
MV
1003#: methods/gpgv.cc:173
1004msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1005msgstr ""
97720af3 1006
ce34af08
MV
1007#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1008#: methods/gpgv.cc:179
97720af3 1009#, c-format
ce34af08
MV
1010msgid ""
1011"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1012"authentication?)"
1013msgstr ""
97720af3 1014
ce34af08
MV
1015#: methods/gpgv.cc:183
1016msgid "Unknown error executing gpgv"
1017msgstr ""
897e3c7b 1018
ce34af08 1019#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
26e38fa2 1020#, fuzzy
ce34af08
MV
1021msgid "The following signatures were invalid:\n"
1022msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1023
ce34af08 1024#: methods/gpgv.cc:230
67f393ab 1025msgid ""
ce34af08
MV
1026"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1027"available:\n"
de5a560a 1028msgstr ""
97720af3 1029
ce34af08
MV
1030#: methods/gzip.cc:65
1031msgid "Empty files can't be valid archives"
09d057db 1032msgstr ""
1033
ce34af08
MV
1034#: methods/http.cc:519
1035msgid "Error writing to the file"
1036msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1037
ce34af08
MV
1038#: methods/http.cc:533
1039#, fuzzy
1040msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1041msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1042
ce34af08
MV
1043#: methods/http.cc:535
1044msgid "Error reading from server"
1045msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1046
ce34af08
MV
1047#: methods/http.cc:571
1048msgid "Error writing to file"
1049msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
67f393ab 1050
ce34af08
MV
1051#: methods/http.cc:631
1052msgid "Select failed"
1053msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 1054
ce34af08
MV
1055#: methods/http.cc:636
1056msgid "Connection timed out"
1057msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
de5a560a 1058
ce34af08
MV
1059#: methods/http.cc:659
1060msgid "Error writing to output file"
1061msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
1062
1063#: methods/server.cc:56
1064msgid "Waiting for headers"
1065msgstr "Yn aros am benawdau"
1066
1067#: methods/server.cc:114
1068msgid "Bad header line"
1069msgstr "Llinell pennawd gwael"
1070
1071#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1072#, fuzzy
1073msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1074msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
1075
1076#: methods/server.cc:176
1077#, fuzzy
1078msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1079msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
1080
1081#: methods/server.cc:199
1082#, fuzzy
1083msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1084msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
1085
1086#: methods/server.cc:201
1087#, fuzzy
1088msgid "This HTTP server has broken range support"
1089msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
1090
1091#: methods/server.cc:225
1092msgid "Unknown date format"
1093msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
1094
1095#: methods/server.cc:490
1096#, fuzzy
1097msgid "Bad header data"
1098msgstr "Data pennawd gwael"
1099
1100#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1101msgid "Connection failed"
1102msgstr "Methodd y cysylltiad"
1103
1104#: methods/server.cc:656
1105msgid "Internal error"
1106msgstr "Gwall mewnol"
1107
1108#: apt-private/private-list.cc:143
1109msgid "Listing"
67f393ab 1110msgstr ""
de5a560a 1111
ce34af08
MV
1112#: apt-private/private-install.cc:93
1113msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1114msgstr ""
27b16a2e 1115
ce34af08
MV
1116#: apt-private/private-install.cc:102
1117#, fuzzy
1118msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1119msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
27b16a2e 1120
ce34af08
MV
1121#: apt-private/private-install.cc:121
1122#, fuzzy
1123msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1124msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
27b16a2e 1125
ce34af08
MV
1126#: apt-private/private-install.cc:159
1127msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1128msgstr ""
27b16a2e 1129
ce34af08
MV
1130#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1131#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1132#: apt-private/private-install.cc:166
1133#, c-format
1134msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1135msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
27b16a2e 1136
ce34af08
MV
1137#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1138#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1139#: apt-private/private-install.cc:171
1140#, c-format
1141msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1142msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
3f5a581c 1143
ce34af08
MV
1144#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1145#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1146#: apt-private/private-install.cc:178
27b16a2e 1147#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1148msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1149msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
27b16a2e 1150
ce34af08
MV
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153#: apt-private/private-install.cc:183
27b16a2e 1154#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1155msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1156msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
27b16a2e 1157
ce34af08
MV
1158#: apt-private/private-install.cc:211
1159#, c-format
1160msgid "You don't have enough free space in %s."
1161msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
1162
1163#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1164msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1165msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1168msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1169msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
1170
1171#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1172#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1173#: apt-private/private-install.cc:231
1174msgid "Yes, do as I say!"
1175msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
27b16a2e 1176
ce34af08
MV
1177#: apt-private/private-install.cc:233
1178#, fuzzy, c-format
27b16a2e 1179msgid ""
ce34af08
MV
1180"You are about to do something potentially harmful.\n"
1181"To continue type in the phrase '%s'\n"
1182" ?] "
27b16a2e 1183msgstr ""
ce34af08
MV
1184"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
1185"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
1186" ?]"
27b16a2e 1187
ce34af08
MV
1188#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1189msgid "Abort."
1190msgstr "Erthylu."
de5a560a 1191
ce34af08
MV
1192#: apt-private/private-install.cc:254
1193msgid "Do you want to continue?"
1194msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen?"
1195
1196#: apt-private/private-install.cc:324
1197msgid "Some files failed to download"
1198msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
1199
1200#: apt-private/private-install.cc:331
67f393ab 1201msgid ""
ce34af08
MV
1202"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1203"missing?"
67f393ab 1204msgstr ""
ce34af08
MV
1205"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
1206"geidio defnyddio --fix-missing?"
3f5a581c 1207
ce34af08
MV
1208#: apt-private/private-install.cc:335
1209msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1210msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
3f5a581c 1211
ce34af08
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:340
1213msgid "Unable to correct missing packages."
1214msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
3f5a581c 1215
ce34af08 1216#: apt-private/private-install.cc:341
3f5a581c 1217#, fuzzy
ce34af08
MV
1218msgid "Aborting install."
1219msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3f5a581c 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:377
1222msgid ""
1223"The following package disappeared from your system as\n"
1224"all files have been overwritten by other packages:"
1225msgid_plural ""
1226"The following packages disappeared from your system as\n"
1227"all files have been overwritten by other packages:"
1228msgstr[0] ""
1229msgstr[1] ""
3f5a581c 1230
ce34af08
MV
1231#: apt-private/private-install.cc:381
1232msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1233msgstr ""
3f5a581c 1234
ce34af08
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:402
1236msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1237msgstr ""
3f5a581c 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:510
1240msgid ""
1241"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1242"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1243msgstr ""
3f5a581c 1244
ce34af08
MV
1245#.
1246#. if (Packages == 1)
1247#. {
1248#. c1out << std::endl;
1249#. c1out <<
1250#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1251#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1252#. "that package should be filed.") << std::endl;
1253#. }
1254#.
1255#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1256msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1257msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
3f5a581c 1258
ce34af08
MV
1259#: apt-private/private-install.cc:517
1260#, fuzzy
1261msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1262msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
3f5a581c 1263
ce34af08
MV
1264#: apt-private/private-install.cc:524
1265#, fuzzy
1266msgid ""
1267"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1268msgid_plural ""
1269"The following packages were automatically installed and are no longer "
1270"required:"
1271msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1272msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1273
ce34af08 1274#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1275#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
1276msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1277msgid_plural ""
1278"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1279msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1280msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1281
ce34af08
MV
1282#: apt-private/private-install.cc:530
1283msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1284msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1285msgstr[0] ""
1286msgstr[1] ""
3f5a581c 1287
ce34af08
MV
1288#: apt-private/private-install.cc:624
1289msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1290msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
3f5a581c 1291
ce34af08
MV
1292# FIXME
1293#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1294msgid ""
ce34af08
MV
1295"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1296"solution)."
3f5a581c 1297msgstr ""
ce34af08
MV
1298"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1299"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
3f5a581c 1300
ce34af08
MV
1301# FIXME: needs commas
1302#: apt-private/private-install.cc:639
1303msgid ""
1304"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1305"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1306"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1307"or been moved out of Incoming."
1308msgstr ""
1309"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1310"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1311"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1312"heb gael eu symud allan o Incoming."
3f5a581c 1313
ce34af08
MV
1314#: apt-private/private-install.cc:660
1315msgid "Broken packages"
1316msgstr "Pecynnau wedi torri"
3f5a581c 1317
ce34af08
MV
1318#: apt-private/private-install.cc:713
1319msgid "The following extra packages will be installed:"
1320msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
3f5a581c 1321
ce34af08
MV
1322#: apt-private/private-install.cc:803
1323msgid "Suggested packages:"
1324msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
3f5a581c 1325
ce34af08
MV
1326#: apt-private/private-install.cc:804
1327msgid "Recommended packages:"
1328msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
3f5a581c 1329
ce34af08
MV
1330#: apt-private/private-download.cc:32
1331#, fuzzy
1332msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1333msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-download.cc:36
1336msgid "Authentication warning overridden.\n"
1337msgstr ""
3f5a581c 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1340#, fuzzy
1341msgid "Some packages could not be authenticated"
1342msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:46
1345msgid "Install these packages without verification?"
1346msgstr ""
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1349#, c-format
1350msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1351msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
3f5a581c 1352
ce34af08
MV
1353#: apt-private/private-output.cc:198
1354msgid "installed,upgradable to: "
1355msgstr ""
1356
1357#: apt-private/private-output.cc:204
3f5a581c 1358#, fuzzy
ce34af08
MV
1359msgid "[installed,local]"
1360msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1361
ce34af08
MV
1362#: apt-private/private-output.cc:207
1363msgid "[installed,auto-removable]"
1364msgstr ""
3f5a581c 1365
ce34af08
MV
1366#: apt-private/private-output.cc:209
1367#, fuzzy
1368msgid "[installed,automatic]"
1369msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1370
ce34af08
MV
1371#: apt-private/private-output.cc:211
1372#, fuzzy
1373msgid "[installed]"
1374msgstr " [Sefydliwyd]"
3f5a581c 1375
ce34af08
MV
1376#: apt-private/private-output.cc:217
1377msgid "[upgradable from: "
1378msgstr ""
3f5a581c 1379
ce34af08
MV
1380#: apt-private/private-output.cc:223
1381msgid "[residual-config]"
1382msgstr ""
3f5a581c 1383
ce34af08
MV
1384#: apt-private/private-output.cc:314
1385msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1386msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
3f5a581c 1387
ce34af08 1388#: apt-private/private-output.cc:404
3f5a581c 1389#, c-format
ce34af08
MV
1390msgid "but %s is installed"
1391msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1392
ce34af08
MV
1393#: apt-private/private-output.cc:406
1394#, c-format
1395msgid "but %s is to be installed"
1396msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1397
ce34af08
MV
1398#: apt-private/private-output.cc:413
1399msgid "but it is not installable"
1400msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
3f5a581c 1401
ce34af08
MV
1402#: apt-private/private-output.cc:415
1403msgid "but it is a virtual package"
1404msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
3f5a581c 1405
ce34af08
MV
1406#: apt-private/private-output.cc:418
1407msgid "but it is not installed"
1408msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
3f5a581c 1409
ce34af08
MV
1410#: apt-private/private-output.cc:418
1411msgid "but it is not going to be installed"
1412msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
3f5a581c 1413
ce34af08
MV
1414#: apt-private/private-output.cc:423
1415msgid " or"
1416msgstr " neu"
3f5a581c 1417
ce34af08
MV
1418#: apt-private/private-output.cc:452
1419msgid "The following NEW packages will be installed:"
1420msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3f5a581c 1421
ce34af08
MV
1422#: apt-private/private-output.cc:478
1423msgid "The following packages will be REMOVED:"
1424msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
3f5a581c 1425
ce34af08
MV
1426#: apt-private/private-output.cc:500
1427#, fuzzy
1428msgid "The following packages have been kept back:"
1429msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
3f5a581c 1430
ce34af08
MV
1431#: apt-private/private-output.cc:521
1432#, fuzzy
1433msgid "The following packages will be upgraded:"
1434msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
3f5a581c 1435
ce34af08
MV
1436#: apt-private/private-output.cc:542
1437#, fuzzy
1438msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1439msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
3f5a581c 1440
ce34af08
MV
1441#: apt-private/private-output.cc:562
1442msgid "The following held packages will be changed:"
1443msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
3f5a581c 1444
ce34af08 1445#: apt-private/private-output.cc:617
3f5a581c 1446#, c-format
ce34af08
MV
1447msgid "%s (due to %s) "
1448msgstr "%s (oherwydd %s) "
3f5a581c 1449
ce34af08
MV
1450#: apt-private/private-output.cc:625
1451#, fuzzy
1452msgid ""
1453"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1454"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1455msgstr ""
1456"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
1457"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
1458"ei wneud!"
3f5a581c 1459
ce34af08 1460#: apt-private/private-output.cc:656
3f5a581c 1461#, c-format
ce34af08
MV
1462msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1463msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
3f5a581c 1464
ce34af08 1465#: apt-private/private-output.cc:660
3f5a581c 1466#, c-format
ce34af08
MV
1467msgid "%lu reinstalled, "
1468msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
3f5a581c 1469
ce34af08 1470#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1471#, c-format
ce34af08
MV
1472msgid "%lu downgraded, "
1473msgstr "%lu wedi eu israddio, "
1f73a3d8 1474
ce34af08
MV
1475#: apt-private/private-output.cc:664
1476#, c-format
1477msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1478msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 1479
ce34af08
MV
1480#: apt-private/private-output.cc:668
1481#, c-format
1482msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1483msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
97720af3 1484
ce34af08
MV
1485#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1486#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1487#. The user has to answer with an input matching the
1488#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1489#: apt-private/private-output.cc:690
1490msgid "[Y/n]"
8f30b478 1491msgstr ""
1492
ce34af08
MV
1493#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1494#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1495#. The user has to answer with an input matching the
1496#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1497#: apt-private/private-output.cc:696
1498msgid "[y/N]"
3f5a581c 1499msgstr ""
97720af3 1500
ce34af08
MV
1501#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1502#: apt-private/private-output.cc:707
1503msgid "Y"
1504msgstr "I"
1505
1506#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1507#: apt-private/private-output.cc:713
1508msgid "N"
3f5a581c 1509msgstr ""
97720af3 1510
ce34af08 1511#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1512#, c-format
ce34af08
MV
1513msgid "Regex compilation error - %s"
1514msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
03d7b3cd 1515
ce34af08
MV
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1517msgid "Correcting dependencies..."
1518msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
97720af3 1519
ce34af08
MV
1520#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1521msgid " failed."
1522msgstr " wedi methu."
3f5a581c 1523
ce34af08
MV
1524#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1525msgid "Unable to correct dependencies"
1526msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
97720af3 1527
ce34af08
MV
1528#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1529msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1530msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
97720af3 1531
ce34af08
MV
1532#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1533msgid " Done"
1534msgstr " Wedi Gorffen"
97720af3 1535
ce34af08
MV
1536#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1537msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1538msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
97720af3 1539
ce34af08
MV
1540#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1541msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1542msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
97720af3 1543
ce34af08
MV
1544#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1545msgid "Sorting"
1546msgstr ""
1547
1548#: apt-private/private-update.cc:45
1549msgid "The update command takes no arguments"
1550msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
97720af3 1551
ce34af08 1552#: apt-private/private-upgrade.cc:18
3f5a581c 1553#, fuzzy
ce34af08
MV
1554msgid "Calculating upgrade... "
1555msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
97720af3 1556
ce34af08 1557#: apt-private/private-upgrade.cc:23
3f5a581c 1558#, fuzzy
ce34af08
MV
1559msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1560msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1563msgid "Done"
1564msgstr "Wedi Gorffen"
97720af3 1565
ce34af08
MV
1566#: apt-private/private-search.cc:61
1567msgid "Full Text Search"
1568msgstr ""
66a9a58e 1569
ce34af08
MV
1570#: apt-private/private-show.cc:106
1571msgid "not a real package (virtual)"
1572msgstr ""
97720af3 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/private-main.cc:19
1575msgid ""
1576"NOTE: This is only a simulation!\n"
1577" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1578" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1579" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1580msgstr ""
97720af3 1581
ce34af08
MV
1582#: apt-private/private-sources.cc:41
1583#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1585msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 1586
ce34af08
MV
1587#: apt-private/private-sources.cc:52
1588#, c-format
1589msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1590msgstr ""
97720af3 1591
ce34af08
MV
1592#: apt-private/acqprogress.cc:60
1593msgid "Hit "
1594msgstr "Presennol "
97720af3 1595
ce34af08
MV
1596#: apt-private/acqprogress.cc:84
1597msgid "Get:"
1598msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1599
ce34af08
MV
1600#: apt-private/acqprogress.cc:115
1601msgid "Ign "
1602msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1603
ce34af08
MV
1604#: apt-private/acqprogress.cc:119
1605msgid "Err "
1606msgstr "Gwall "
3f5a581c 1607
ce34af08
MV
1608#: apt-private/acqprogress.cc:140
1609#, c-format
1610msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1611msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
1612
1613#: apt-private/acqprogress.cc:230
1614#, c-format
1615msgid " [Working]"
1616msgstr " [Gweithio]"
1617
1618#: apt-private/acqprogress.cc:291
1619#, fuzzy, c-format
1620msgid ""
1621"Media change: please insert the disc labeled\n"
1622" '%s'\n"
1623"in the drive '%s' and press enter\n"
1624msgstr ""
1625"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1626" '%s'\n"
1627"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
3f5a581c
MV
1628
1629#. Only warn if there are no sources.list.d.
1630#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1631#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08
MV
1632#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1633#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1634#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1635#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
97720af3 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "Unable to read %s"
1638msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1639
55732492
DK
1640#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1641#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1642#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1643#: apt-pkg/clean.cc:123
97720af3 1644#, c-format
3f5a581c
MV
1645msgid "Unable to change to %s"
1646msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1647
3f5a581c
MV
1648#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1649#. and provide a config option to define that default
1650#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1651#, c-format
3f5a581c
MV
1652msgid "No mirror file '%s' found "
1653msgstr ""
97720af3 1654
3f5a581c
MV
1655#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1656#. and provide a config option to define that default
1657#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1658#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1659msgid "Can not read mirror file '%s'"
1660msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1661
03d7b3cd
MV
1662#: methods/mirror.cc:315
1663#, fuzzy, c-format
1664msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1665msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
1666
1667#: methods/mirror.cc:445
97720af3 1668#, c-format
3f5a581c
MV
1669msgid "[Mirror: %s]"
1670msgstr ""
97720af3 1671
3f5a581c 1672#: methods/rred.cc:491
97720af3 1673#, c-format
3f5a581c
MV
1674msgid ""
1675"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1676"to be corrupt."
1677msgstr ""
97720af3 1678
3f5a581c 1679#: methods/rred.cc:496
97720af3 1680#, c-format
3f5a581c
MV
1681msgid ""
1682"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1683"to be corrupt."
1684msgstr ""
97720af3 1685
3f5a581c
MV
1686#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1687msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1688msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1689
55732492 1690#: methods/rsh.cc:340
3f5a581c
MV
1691msgid "Connection closed prematurely"
1692msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1693
ce34af08 1694#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1695msgid "Bad default setting!"
1696msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1697
ce34af08
MV
1698#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1699#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1700msgid "Press enter to continue."
1701msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1702
ce34af08 1703#: dselect/install:92
3f5a581c 1704msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1705msgstr ""
97720af3 1706
ce34af08 1707#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1708#, fuzzy
1709msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1710msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1711
ce34af08 1712#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1713#, fuzzy
1714msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1715msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1716
ce34af08 1717#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1718msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1719msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1720
ce34af08 1721#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1722msgid ""
1723"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1724msgstr ""
1725"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1726"eto."
97720af3 1727
3f5a581c
MV
1728#: dselect/update:30
1729#, fuzzy
1730msgid "Merging available information"
1731msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1732
3f5a581c 1733#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1734#, c-format
3f5a581c
MV
1735msgid "%s not a valid DEB package."
1736msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1737
3f5a581c
MV
1738# FIXME: "debian"
1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1740#, fuzzy
1741msgid ""
1742"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1743"\n"
1744"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1745"from debian packages\n"
1746"\n"
1747"Options:\n"
1748" -h This help text\n"
1749" -t Set the temp dir\n"
1750" -c=? Read this configuration file\n"
1751" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1752msgstr ""
1753"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1754"\n"
1755"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1756"templed o becynnau Debian.\n"
1757"\n"
1758"Opsiynnau:\n"
1759" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1760" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1761" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1762" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1763
03d7b3cd 1764#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
97720af3 1765#, c-format
3f5a581c
MV
1766msgid "Unable to write to %s"
1767msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1768
3f5a581c
MV
1769#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1770msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1771msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1772
cd45554e 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1774msgid "Package extension list is too long"
1775msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1776
3f5a581c 1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
3f5a581c
MV
1780#, fuzzy, c-format
1781msgid "Error processing directory %s"
1782msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1783
cd45554e 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1785msgid "Source extension list is too long"
1786msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1787
cd45554e 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1789msgid "Error writing header to contents file"
1790msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1791
cd45554e 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
3f5a581c
MV
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Error processing contents %s"
1795msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1796
3f5a581c 1797# FIXME: full stops
cd45554e 1798#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c 1799#, fuzzy
97720af3 1800msgid ""
3f5a581c
MV
1801"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1802"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1803" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1804" contents path\n"
1805" release path\n"
1806" generate config [groups]\n"
1807" clean config\n"
1808"\n"
1809"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1810"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1811"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1812"\n"
1813"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1814"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1815"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1816"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1817"\n"
1818"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1819"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1820"\n"
1821"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1822"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1823"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1824"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1825"Debian archive:\n"
1826" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1827" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1828"\n"
1829"Options:\n"
1830" -h This help text\n"
1831" --md5 Control MD5 generation\n"
1832" -s=? Source override file\n"
1833" -q Quiet\n"
1834" -d=? Select the optional caching database\n"
1835" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1836" --contents Control contents file generation\n"
1837" -c=? Read this configuration file\n"
1838" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1839msgstr ""
3f5a581c
MV
1840"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1841"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1842" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1843" contents llwybr\n"
1844" release llwybr\n"
1845" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1846" clean cyfluniad\n"
1847"\n"
1848"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1849"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1850"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1851"\n"
1852"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1853"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1854"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1855"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1856"\n"
1857"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1858".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1859"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1860"\n"
1861"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1862"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1863"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1864"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1865"defnydd o'r archif Debian:\n"
1866" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1867" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1868"\n"
1869"Opsiynnau:\n"
1870" -h Y testun cymorth hwn\n"
1871" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1872" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1873" -q Tawel\n"
1874" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1875" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1876" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1877" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1878" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1879
cd45554e 1880#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1881msgid "No selections matched"
1882msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1883
cd45554e 1884#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
97720af3 1885#, c-format
3f5a581c
MV
1886msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1887msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1888
3f5a581c 1889#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1890#, c-format
3f5a581c
MV
1891msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1892msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1893
3f5a581c
MV
1894#: ftparchive/cachedb.cc:65
1895#, c-format
1896msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1897msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1898
3f5a581c
MV
1899#: ftparchive/cachedb.cc:76
1900msgid ""
1901"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1902"remove and re-create the database."
1903msgstr ""
97720af3 1904
3f5a581c 1905#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1906#, c-format
3f5a581c
MV
1907msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1908msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1909
cd45554e
MV
1910#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1911#: apt-inst/extract.cc:209
97720af3 1912#, c-format
3f5a581c
MV
1913msgid "Failed to stat %s"
1914msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1915
3f5a581c
MV
1916#: ftparchive/cachedb.cc:249
1917msgid "Archive has no control record"
1918msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1919
3f5a581c
MV
1920#: ftparchive/cachedb.cc:490
1921msgid "Unable to get a cursor"
1922msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1923
c1b21367 1924#: ftparchive/writer.cc:82
97720af3 1925#, c-format
3f5a581c
MV
1926msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1927msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1928
c1b21367 1929#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1930#, c-format
1931msgid "W: Unable to stat %s\n"
1932msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1933
c1b21367 1934#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1935msgid "E: "
1936msgstr "G: "
97720af3 1937
c1b21367 1938#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1939msgid "W: "
1940msgstr "Rh: "
97720af3 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1943msgid "E: Errors apply to file "
1944msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
2a8a592d 1947#, c-format
3f5a581c
MV
1948msgid "Failed to resolve %s"
1949msgstr "Methwyd datrys %s"
1950
c1b21367 1951#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1952msgid "Tree walking failed"
1953msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1954
c1b21367 1955#: ftparchive/writer.cc:210
2a8a592d 1956#, c-format
3f5a581c
MV
1957msgid "Failed to open %s"
1958msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1959
3f5a581c 1960# FIXME
c1b21367 1961#: ftparchive/writer.cc:269
3f5a581c
MV
1962#, c-format
1963msgid " DeLink %s [%s]\n"
1964msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1965
c1b21367 1966#: ftparchive/writer.cc:277
3f5a581c
MV
1967#, c-format
1968msgid "Failed to readlink %s"
1969msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1970
c1b21367 1971#: ftparchive/writer.cc:281
97720af3 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to unlink %s"
1974msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1975
ce34af08 1976#: ftparchive/writer.cc:289
3f5a581c
MV
1977#, c-format
1978msgid "*** Failed to link %s to %s"
1979msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1980
ce34af08 1981#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1982#, c-format
1983msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1984msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1985
ce34af08 1986#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1987msgid "Archive had no package field"
1988msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1989
ce34af08 1990#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid " %s has no override entry\n"
1993msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1994
ce34af08 1995#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1998msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 1999
ce34af08 2000#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2001#, fuzzy, c-format
2002msgid " %s has no source override entry\n"
2003msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2004
ce34af08 2005#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2006#, fuzzy, c-format
2007msgid " %s has no binary override entry either\n"
2008msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 2009
3f5a581c
MV
2010#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2011msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2012msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 2013
3f5a581c
MV
2014#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
2015#, c-format
2016msgid "Unable to open %s"
2017msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2022msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2023
3f5a581c 2024#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2025#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2027msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2032msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2033
3f5a581c 2034#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2035#, c-format
3f5a581c
MV
2036msgid "Failed to read the override file %s"
2037msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2038
3f5a581c
MV
2039#: ftparchive/multicompress.cc:70
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2042msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2043
3f5a581c 2044#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2045#, c-format
3f5a581c
MV
2046msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2047msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2048
3f5a581c
MV
2049#: ftparchive/multicompress.cc:189
2050msgid "Failed to create FILE*"
2051msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2052
3f5a581c
MV
2053#: ftparchive/multicompress.cc:192
2054msgid "Failed to fork"
2055msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2056
3f5a581c
MV
2057#: ftparchive/multicompress.cc:206
2058#, fuzzy
2059msgid "Compress child"
2060msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2061
3f5a581c
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc:229
2063#, fuzzy, c-format
2064msgid "Internal error, failed to create %s"
2065msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2066
3f5a581c
MV
2067#: ftparchive/multicompress.cc:304
2068msgid "IO to subprocess/file failed"
2069msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2070
3f5a581c
MV
2071#: ftparchive/multicompress.cc:342
2072msgid "Failed to read while computing MD5"
2073msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2074
3f5a581c
MV
2075#: ftparchive/multicompress.cc:358
2076#, c-format
2077msgid "Problem unlinking %s"
2078msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2079
cd45554e 2080#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2081#, c-format
2082msgid "Failed to rename %s to %s"
2083msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2084
3999d158 2085# FIXME: "debian"
ce34af08 2086#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2087#, fuzzy
3f5a581c 2088msgid ""
3999d158 2089"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2090"\n"
3999d158 2091"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2092"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2093"\n"
2094"Options:\n"
2095" -h This help text.\n"
2096" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2097" -c=? Read this configuration file\n"
2098" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2099msgstr ""
3999d158
DK
2100"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2101"\n"
2102"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
2103"templed o becynnau Debian.\n"
2104"\n"
2105"Opsiynnau:\n"
2106" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
2107" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
2108" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2109" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2110
3f5a581c
MV
2111#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2112msgid "Unknown package record!"
2113msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2114
3f5a581c
MV
2115#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2116#, fuzzy
2117msgid ""
2118"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2119"\n"
2120"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2121"to indicate what kind of file it is.\n"
2122"\n"
2123"Options:\n"
2124" -h This help text\n"
2125" -s Use source file sorting\n"
2126" -c=? Read this configuration file\n"
2127" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2128msgstr ""
2129"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2130"\n"
2131"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2132"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2133"\n"
2134"Opsiynnau:\n"
2135" -h Y testun cymorth hwn\n"
2136" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2137" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2138" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2139
03d7b3cd 2140#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2141msgid "Failed to create pipes"
2142msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2143
03d7b3cd 2144#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2145msgid "Failed to exec gzip "
2146msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2147
03d7b3cd 2148#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2149msgid "Corrupted archive"
2150msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2151
03d7b3cd 2152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2153#, fuzzy
2154msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2155msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2156
ce34af08 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2158#, c-format
3f5a581c
MV
2159msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2160msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2161
3f5a581c
MV
2162#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2163msgid "Invalid archive signature"
2164msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2165
3f5a581c
MV
2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2167msgid "Error reading archive member header"
2168msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2169
3f5a581c
MV
2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid "Invalid archive member header %s"
2173msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2174
3f5a581c
MV
2175#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2176msgid "Invalid archive member header"
2177msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2178
55732492 2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2180msgid "Archive is too short"
2181msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2182
55732492 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2184msgid "Failed to read the archive headers"
2185msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2186
3f5a581c
MV
2187#: apt-inst/filelist.cc:382
2188msgid "DropNode called on still linked node"
2189msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2190
3f5a581c
MV
2191#: apt-inst/filelist.cc:414
2192msgid "Failed to locate the hash element!"
2193msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2194
2195#: apt-inst/filelist.cc:461
2196msgid "Failed to allocate diversion"
2197msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2198
3f5a581c
MV
2199#: apt-inst/filelist.cc:466
2200#, fuzzy
2201msgid "Internal error in AddDiversion"
2202msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2203
3f5a581c 2204#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2205#, c-format
3f5a581c
MV
2206msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2207msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2208
3f5a581c
MV
2209# FIXME: "the"
2210#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2213msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2218msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2219
3f5a581c
MV
2220#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2221#, fuzzy, c-format
2222msgid "Failed to write file %s"
2223msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2224
3f5a581c 2225#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "Failed to close file %s"
2228msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "The path %s is too long"
2233msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:125
de5a560a 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "Unpacking %s more than once"
2238msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:135
de5a560a 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "The directory %s is diverted"
2243msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:145
97720af3 2246#, c-format
3f5a581c
MV
2247msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2248msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2251msgid "The diversion path is too long"
2252msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:242
3f5a581c
MV
2255#, c-format
2256msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2257msgstr ""
3f5a581c 2258"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2259
cd45554e 2260#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2261msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2262msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2263
cd45554e 2264#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2265msgid "The path is too long"
2266msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2267
3f5a581c 2268# FIXME: wtf?
cd45554e 2269#: apt-inst/extract.cc:414
67f393ab 2270#, c-format
3f5a581c
MV
2271msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2272msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2273
cd45554e 2274#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2277msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2278
cd45554e 2279#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2280#, c-format
2281msgid "Unable to stat %s"
2282msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2283
3f5a581c 2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2286#, c-format
2287msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2288msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2289
ce34af08 2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Internal error, could not locate member %s"
2293msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2294
ce34af08 2295#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
67f393ab 2296#, fuzzy
3f5a581c
MV
2297msgid "Unparsable control file"
2298msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2299
c77d6597 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2301msgid "Can't mmap an empty file"
2302msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2303
5caefc91 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
b81dbe40
DK
2305#, fuzzy, c-format
2306msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2307msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2308
5caefc91 2309#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2310#, fuzzy, c-format
2311msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2312msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2313
5caefc91 2314#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40
DK
2315#, fuzzy
2316msgid "Unable to close mmap"
2317msgstr "Ni ellir agor %s"
2318
2319# FIXME
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40
DK
2321#, fuzzy
2322msgid "Unable to synchronize mmap"
2323msgstr "Methwyd gweithredu "
2324
5caefc91 2325#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2326#, c-format
2327msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2328msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2331#, fuzzy
2332msgid "Failed to truncate file"
2333msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2334
5caefc91 2335#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2336#, c-format
2337msgid ""
4bd60a02 2338"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2339"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2340msgstr ""
2341
5caefc91 2342#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
0fd68707
MV
2343#, c-format
2344msgid ""
b6c6b52f
MV
2345"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2346"reached."
2347msgstr ""
2348
5caefc91 2349#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
b6c6b52f
MV
2350msgid ""
2351"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2352msgstr ""
2353
8e947fe1 2354#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2355#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2356#, c-format
2357msgid "%lid %lih %limin %lis"
2358msgstr ""
2359
2360#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%lih %limin %lis"
2364msgstr ""
2365
2366#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2368#, c-format
2369msgid "%limin %lis"
2370msgstr ""
2371
2372#. s means seconds
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%lis"
2376msgstr ""
2377
ce34af08 2378#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
97720af3 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "Selection %s not found"
2381msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2382
ce34af08 2383#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
97720af3 2384#, c-format
67f393ab 2385msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2386msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2387
ce34af08 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
97720af3 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Opening configuration file %s"
2391msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2392
ce34af08 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
97720af3 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2396msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2397
67f393ab 2398# FIXME
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
67f393ab 2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2402msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2407msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2412msgstr ""
2413"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2414
ce34af08 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2418msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2423msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2428msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
b81dbe40
DK
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2433msgstr ""
2434"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2435
ce34af08 2436#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
67f393ab 2437#, c-format
2438msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2439msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2440
c77d6597 2441#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2442#, c-format
2443msgid "%c%s... Error!"
2444msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "%c%s... Done"
2449msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2450
1f73a3d8 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2452msgid "..."
2453msgstr ""
2454
2455#. Print the spinner
2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2457#, fuzzy, c-format
2458msgid "%c%s... %u%%"
2459msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
2460
67f393ab 2461# FIXME
ce34af08 2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
97720af3 2463#, c-format
67f393ab 2464msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2465msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2466
ce34af08
MV
2467#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
67f393ab 2469#, c-format
2470msgid "Command line option %s is not understood"
2471msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
97720af3 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Command line option %s is not boolean"
2476msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Option %s requires an argument."
2481msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
97720af3 2484#, c-format
67f393ab 2485msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2486msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
97720af3 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2491msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Option '%s' is too long"
2496msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2497
67f393ab 2498# FIXME: 'Sense'?
ce34af08 2499#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2502msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2503
ce34af08 2504#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Invalid operation %s"
2507msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2508
c77d6597 2509#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Unable to stat the mount point %s"
2512msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2513
55732492 2514#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2515msgid "Failed to stat the cdrom"
2516msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2517
ce34af08 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2519#, fuzzy, c-format
2520msgid "Problem closing the gzip file %s"
2521msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2522
ce34af08 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2526msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2527
ce34af08 2528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Could not open lock file %s"
2531msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2532
ce34af08 2533#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2536msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2537
ce34af08 2538#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2539#, c-format
2540msgid "Could not get lock %s"
2541msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2542
ce34af08 2543#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2544#, c-format
2545msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2546msgstr ""
2547
ce34af08 2548#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2549#, c-format
2550msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2551msgstr ""
2552
ce34af08 2553#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2554#, c-format
2555msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2556msgstr ""
2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2559#, c-format
2560msgid ""
2561"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2562msgstr ""
2563
ce34af08 2564#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2565#, c-format
67f393ab 2566msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2567msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2568
ce34af08 2569#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
09d057db 2570#, fuzzy, c-format
09d057db 2571msgid "Sub-process %s received signal %u."
2572msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2573
ce34af08 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
de5a560a 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2577msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2578
ce34af08 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
de5a560a 2580#, c-format
67f393ab 2581msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2582msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2583
ce34af08 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
de5a560a 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "Could not open file %s"
2587msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2588
ce34af08 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
b6c6b52f
MV
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Could not open file descriptor %d"
2592msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2593
ce34af08 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2595msgid "Failed to create subprocess IPC"
2596msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2599msgid "Failed to exec compressor "
2600msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2601
67f393ab 2602# FIXME
ce34af08 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2606msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2607
67f393ab 2608# FIXME
ce34af08 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2612msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2613
ce34af08 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
b6c6b52f
MV
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Problem closing the file %s"
2617msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2618
ce34af08 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
b6c6b52f
MV
2620#, fuzzy, c-format
2621msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2622msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2623
ce34af08 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
b6c6b52f
MV
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2627msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2628
ce34af08 2629#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
67f393ab 2630msgid "Problem syncing the file"
2631msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2632
c1b21367
MV
2633#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2634#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2635#, fuzzy, c-format
2636msgid "No keyring installed in %s."
2637msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2640msgid "Empty package cache"
2641msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2642
c77d6597 2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2644msgid "The package cache file is corrupted"
2645msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2646
c77d6597 2647#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2648msgid "The package cache file is an incompatible version"
2649msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2650
c77d6597
MV
2651#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2652#, fuzzy
2653msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2654msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2655
67f393ab 2656# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2658#, fuzzy, c-format
2659msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2660msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2663msgid "The package cache was built for a different architecture"
2664msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2667msgid "Depends"
2668msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2671msgid "PreDepends"
2672msgstr "CynDdibynnu"
2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2675msgid "Suggests"
2676msgstr "Awgrymu"
2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2679msgid "Recommends"
2680msgstr "Argymell"
2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2683msgid "Conflicts"
2684msgstr "Gwrthdaro"
2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2687msgid "Replaces"
2688msgstr "Amnewid"
2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2691msgid "Obsoletes"
2692msgstr "Darfodi"
2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2695msgid "Breaks"
de5a560a 2696msgstr ""
4948a1ba 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2699msgid "Enhances"
2700msgstr ""
2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2703msgid "important"
2704msgstr "pwysig"
97720af3 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2707msgid "required"
2708msgstr "angenrheidiol"
2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2711msgid "standard"
2712msgstr "safonnol"
2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2715msgid "optional"
2716msgstr "opsiynnol"
2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2719msgid "extra"
2720msgstr "ychwanegol"
2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2723#, fuzzy
2724msgid "Building dependency tree"
2725msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2726
c77d6597 2727#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2728#, fuzzy
2729msgid "Candidate versions"
2730msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2731
c77d6597 2732#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2733#, fuzzy
67f393ab 2734msgid "Dependency generation"
2735msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2736
c77d6597 2737#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2738#, fuzzy
67f393ab 2739msgid "Reading state information"
2740msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2741
c77d6597 2742#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Failed to open StateFile %s"
2745msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2746
c77d6597 2747#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2750msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2751
67f393ab 2752# FIXME: number?
ce34af08 2753#: apt-pkg/tagfile.cc:138
97720af3 2754#, c-format
67f393ab 2755msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2756msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2757
ce34af08 2758#: apt-pkg/tagfile.cc:231
97720af3 2759#, c-format
67f393ab 2760msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2761msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2762
c77d6597 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2764#, fuzzy, c-format
2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2766msgstr ""
2767"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2768
c77d6597 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2772msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2773
c77d6597 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2777msgstr ""
2778"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2779
c77d6597 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2781#, fuzzy, c-format
2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2783msgstr ""
2784"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2785
c77d6597 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2787#, fuzzy, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2789msgstr ""
2790"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2793#, c-format
67f393ab 2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2795msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2796
c77d6597 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2798#, c-format
67f393ab 2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2800msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2801
c77d6597 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2803#, c-format
67f393ab 2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2805msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2806
c77d6597 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2808#, fuzzy, c-format
67f393ab 2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2810msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2811
c77d6597 2812#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2815msgstr ""
67f393ab 2816"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2817
c77d6597 2818#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2819#, c-format
2820msgid "Opening %s"
2821msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2822
5caefc91 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid "Line %u too long in source list %s."
2826msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2827
cd45554e 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
97720af3 2829#, c-format
67f393ab 2830msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2831msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2832
cd45554e 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
67f393ab 2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2836msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2837
ce34af08 2838#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2839#, c-format
2840msgid ""
be2db981 2841"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2842"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2843msgstr ""
2844
ce34af08 2845#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Could not configure '%s'. "
2848msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2849
67f393ab 2850# FIXME: %s may have an arbirrary length
ce34af08 2851#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2852#, c-format
97720af3 2853msgid ""
67f393ab 2854"This installation run will require temporarily removing the essential "
2855"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2856"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2857msgstr ""
67f393ab 2858"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2859"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2860"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2861
c77d6597 2862#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2863#, c-format
2864msgid "Index file type '%s' is not supported"
2865msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2866
5caefc91 2867#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2868#, c-format
2869msgid ""
2870"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2871msgstr ""
2872"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2873"ei gyfer."
97720af3 2874
ce34af08 2875#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2876msgid ""
2877"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2878"held packages."
2879msgstr ""
2880"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2881"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2882
ce34af08 2883#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2884msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2885msgstr ""
2886"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2887
03d7b3cd 2888#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
b81dbe40
DK
2889#, fuzzy, c-format
2890msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2891msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2892
c77d6597 2893#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2896msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2897
c77d6597 2898#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2899#, fuzzy, c-format
2900msgid "Unable to lock directory %s"
2901msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2902
67f393ab 2903#. only show the ETA if it makes sense
2904#. two days
3f5a581c 2905#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2908msgstr ""
3c4a4974 2909
3f5a581c 2910#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Retrieving file %li of %li"
2913msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2914
c77d6597 2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "The method driver %s could not be found."
2918msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2919
c77d6597 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2921#, c-format
67f393ab 2922msgid "Method %s did not start correctly"
2923msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2924
97844726 2925#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
67f393ab 2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2928msgstr ""
2929"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2930" '%s'\n"
2931"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2932
ce34af08 2933#: apt-pkg/init.cc:143
de5a560a 2934#, c-format
67f393ab 2935msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2936msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2937
ce34af08 2938#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2939#, fuzzy
2940msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2941msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2942
3f5a581c 2943#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "Unable to stat %s."
2946msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2947
67f393ab 2948# FIXME: ...file
c77d6597 2949#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2950msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2951msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2954msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2955msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2958msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2959msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2960
c77d6597 2961#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2962msgid "The list of sources could not be read."
2963msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2964
5caefc91 2965#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2969"available in the sources"
2970msgstr ""
2971
67f393ab 2972# FIXME: literal
ce34af08 2973#: apt-pkg/policy.cc:410
09d057db 2974#, fuzzy, c-format
09d057db 2975msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2976msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2977
67f393ab 2978# FIXME: tense
ce34af08 2979#: apt-pkg/policy.cc:432
67f393ab 2980#, c-format
2981msgid "Did not understand pin type %s"
2982msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2983
ce34af08 2984#: apt-pkg/policy.cc:440
67f393ab 2985msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2986msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2987
5caefc91 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2989msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2990msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2991
c77d6597
MV
2992#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2993#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3005msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 3006
5caefc91 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3008msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 3009msgstr ""
67f393ab 3010"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3011
5caefc91 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3014msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3015
5caefc91 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3017#, fuzzy
3018msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3019msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3020
5caefc91 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3022msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3023msgstr ""
3024"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 3025
03d7b3cd 3026#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3027#, c-format
3028msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3029msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 3030
03d7b3cd 3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3032#, c-format
3033msgid "Couldn't stat source package list %s"
3034msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3035
03d7b3cd
MV
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3038#, fuzzy
3039msgid "Reading package lists"
3040msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3041
03d7b3cd 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3043msgid "Collecting File Provides"
3044msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3045
03d7b3cd 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3047msgid "IO Error saving source cache"
3048msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3049
c77d6597 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3051#, c-format
67f393ab 3052msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3053msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3054
ce34af08 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3056#, fuzzy
3057msgid "Hash Sum mismatch"
3058msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3059
ce34af08
MV
3060#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3061msgid "Size mismatch"
3062msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
3063
3064#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3065#, fuzzy
3066msgid "Invalid file format"
3067msgstr "Gweithred annilys %s"
3068
3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
897e3c7b 3070#, c-format
3071msgid ""
3072"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3073"or malformed file)"
3074msgstr ""
3075
3076# FIXME: number?
ce34af08 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
897e3c7b 3078#, fuzzy, c-format
3079msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3080msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3081
ce34af08 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
67f393ab 3083msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3084msgstr ""
97720af3 3085
ce34af08 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
b6c6b52f 3087#, c-format
27b16a2e
MV
3088msgid ""
3089"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3090"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3091msgstr ""
3092
ce34af08 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
b6c6b52f
MV
3094#, c-format
3095msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3096msgstr ""
3097
ce34af08 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
b6c6b52f
MV
3099#, c-format
3100msgid ""
b5595da9 3101"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3102"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3103msgstr ""
3104
27b16a2e 3105#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
ce34af08 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 apt-pkg/acquire-item.cc:1582
b6c6b52f
MV
3107#, c-format
3108msgid "GPG error: %s: %s"
3109msgstr ""
3110
67f393ab 3111# FIXME: case
ce34af08 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
97720af3 3113#, c-format
67f393ab 3114msgid ""
3115"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3116"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3117msgstr ""
3118"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3119"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3120
ce34af08 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1771
97720af3 3122#, c-format
ce34af08 3123msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
67f393ab 3124msgstr ""
97720af3 3125
ce34af08 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829
67f393ab 3127#, c-format
3128msgid ""
3129"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3130msgstr ""
3131"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3132
09d057db 3133# FIXME: number?
ce34af08 3134#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
09d057db 3135#, fuzzy, c-format
09d057db 3136msgid "Unable to parse Release file %s"
3137msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3138
ce34af08 3139#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
09d057db 3140#, fuzzy, c-format
09d057db 3141msgid "No sections in Release file %s"
3142msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3143
c1b21367 3144#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3145#, c-format
3146msgid "No Hash entry in Release file %s"
3147msgstr ""
3148
c1b21367 3149#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b6c6b52f
MV
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3152msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3153
3154# FIXME: number?
c1b21367 3155#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
b6c6b52f
MV
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3158msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3159
c77d6597 3160#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3161#, c-format
67f393ab 3162msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3163msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3164
5caefc91 3165#: apt-pkg/cdrom.cc:576
de5a560a 3166#, c-format
67f393ab 3167msgid ""
3168"Using CD-ROM mount point %s\n"
3169"Mounting CD-ROM\n"
3170msgstr ""
3171
5caefc91 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
67f393ab 3173msgid "Identifying.. "
3174msgstr ""
97720af3 3175
5caefc91 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:613
26e38fa2 3177#, c-format
0e1423ae 3178msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3179msgstr ""
3180
03d7b3cd 3181#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
0e1423ae 3182#, fuzzy
3183msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3184msgstr "CD Anghywir"
3185
5caefc91 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:642
26e38fa2 3187#, c-format
67f393ab 3188msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3189msgstr ""
26e38fa2 3190
5caefc91 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:660
67f393ab 3192msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3193msgstr ""
de5a560a 3194
5caefc91 3195#: apt-pkg/cdrom.cc:665
67f393ab 3196#, fuzzy
3197msgid "Waiting for disc...\n"
3198msgstr "Yn aros am benawdau"
3199
5caefc91 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:674
67f393ab 3201msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3202msgstr ""
3203
5caefc91 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:693
67f393ab 3205msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3206msgstr ""
3207
5caefc91 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:744
de5a560a 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid ""
b6c6b52f
MV
3211"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3212"%zu signatures\n"
67f393ab 3213msgstr ""
26e38fa2 3214
5caefc91 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:755
09d057db 3216msgid ""
3217"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3218"wrong architecture?"
3219msgstr ""
3220
5caefc91 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:782
de5a560a 3222#, c-format
67f393ab 3223msgid "Found label '%s'\n"
3224msgstr ""
3225
5caefc91 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:811
67f393ab 3227msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3228msgstr ""
26e38fa2 3229
5caefc91 3230#: apt-pkg/cdrom.cc:828
de5a560a 3231#, c-format
3232msgid ""
67f393ab 3233"This disc is called: \n"
3234"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3235msgstr ""
3236
5caefc91 3237#: apt-pkg/cdrom.cc:830
67f393ab 3238#, fuzzy
3239msgid "Copying package lists..."
3240msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3241
03d7b3cd 3242#: apt-pkg/cdrom.cc:865
67f393ab 3243#, fuzzy
3244msgid "Writing new source list\n"
3245msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3246
03d7b3cd 3247#: apt-pkg/cdrom.cc:873
67f393ab 3248msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3249msgstr ""
3250
55732492 3251#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
26e38fa2 3252#, c-format
67f393ab 3253msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3254msgstr ""
3255
55732492 3256#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
f9ac6f71 3257#, c-format
67f393ab 3258msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3259msgstr ""
3260
55732492 3261#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
de5a560a 3262#, c-format
67f393ab 3263msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3264msgstr ""
26e38fa2 3265
55732492 3266#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
26e38fa2 3267#, c-format
67f393ab 3268msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3269msgstr ""
26e38fa2 3270
5caefc91 3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3272#, c-format
3273msgid "Can't find authentication record for: %s"
3274msgstr ""
3275
5caefc91 3276#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1c5f0d75 3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "Hash mismatch for: %s"
3279msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3280
ce34af08 3281#: apt-pkg/cacheset.cc:467
2a8a592d 3282#, c-format
3283msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3284msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3285
ce34af08 3286#: apt-pkg/cacheset.cc:470
2a8a592d 3287#, c-format
3288msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3289msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3290
ce34af08 3291#: apt-pkg/cacheset.cc:581
2a8a592d 3292#, fuzzy, c-format
3293msgid "Couldn't find task '%s'"
3294msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3295
ce34af08 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:587
2a8a592d 3297#, fuzzy, c-format
3298msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3299msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3300
ce34af08 3301#: apt-pkg/cacheset.cc:598
2a8a592d 3302#, c-format
edc0ef10 3303msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3304msgstr ""
3305
ce34af08 3306#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
2a8a592d 3307#, c-format
3308msgid ""
3309"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3310"neither of them"
3311msgstr ""
3312
ce34af08 3313#: apt-pkg/cacheset.cc:619
2a8a592d 3314#, c-format
3315msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3316msgstr ""
3317
ce34af08 3318#: apt-pkg/cacheset.cc:627
2a8a592d 3319#, c-format
3320msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3321msgstr ""
3322
ce34af08 3323#: apt-pkg/cacheset.cc:635
2a8a592d 3324#, c-format
3325msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3326msgstr ""
3327
c77d6597
MV
3328#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3329msgid "Send scenario to solver"
3330msgstr ""
3331
3f5a581c 3332#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3333msgid "Send request to solver"
3334msgstr ""
3335
5caefc91 3336#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3337msgid "Prepare for receiving solution"
3338msgstr ""
3339
5caefc91 3340#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3341msgid "External solver failed without a proper error message"
3342msgstr ""
3343
1f73a3d8 3344#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3345msgid "Execute external solver"
3346msgstr ""
3347
ce34af08
MV
3348#: apt-pkg/install-progress.cc:50
3349#, c-format
3350msgid "Progress: [%3i%%]"
3351msgstr ""
3352
3353#: apt-pkg/install-progress.cc:84 apt-pkg/install-progress.cc:167
3354msgid "Running dpkg"
3355msgstr ""
3356
3357#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3358#, fuzzy
3359msgid ""
3360"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3361"used instead."
3362msgstr ""
3363"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
3364"rai eu defnyddio yn lle."
3365
5669725a 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Installing %s"
3369msgstr " Wedi Sefydlu: "
3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
08f8455c 3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Configuring %s"
3374msgstr "Yn cysylltu i %s"
3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
08f8455c 3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Removing %s"
3379msgstr "Yn agor %s"
3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
1c5f0d75 3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Completely removing %s"
3384msgstr "Methwyd dileu %s"
3385
5669725a 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3387#, c-format
3388msgid "Noting disappearance of %s"
3389msgstr ""
3390
5669725a 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3392#, c-format
3393msgid "Running post-installation trigger %s"
3394msgstr ""
3395
be2db981 3396#. FIXME: use a better string after freeze
5669725a 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
0e1423ae 3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Directory '%s' missing"
3400msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3401
5669725a 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
b81dbe40
DK
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Could not open file '%s'"
3405msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3406
5669725a 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Preparing %s"
3410msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3411
5669725a 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
67f393ab 3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Unpacking %s"
3415msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3416
5669725a 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
67f393ab 3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Preparing to configure %s"
3420msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3421
5669725a 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
67f393ab 3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Installed %s"
3425msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3426
5669725a 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
67f393ab 3428#, c-format
3429msgid "Preparing for removal of %s"
3430msgstr ""
26e38fa2 3431
5669725a 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
67f393ab 3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Removed %s"
3435msgstr "Argymell"
3c4a4974 3436
5669725a 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
67f393ab 3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Preparing to completely remove %s"
3440msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3441
5669725a 3442#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3c4a4974 3443#, fuzzy, c-format
67f393ab 3444msgid "Completely removed %s"
3445msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3446
5669725a 3447#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08
MV
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Can not write log (%s)"
3450msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
3451
5669725a 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
ce34af08 3453msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3454msgstr ""
3c4a4974 3455
5669725a 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
ce34af08 3457msgid "Is stdout a terminal?"
09d057db 3458msgstr ""
3459
5669725a 3460#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
c77d6597
MV
3461msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3462msgstr ""
3463
5669725a 3464#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
b6c6b52f
MV
3465msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3466msgstr ""
3467
3468#. check if its not a follow up error
5669725a 3469#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
b6c6b52f
MV
3470msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3471msgstr ""
3472
5669725a 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
b6c6b52f
MV
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3476"error from a previous failure."
3477msgstr ""
3478
5669725a 3479#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f
MV
3480msgid ""
3481"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3482"error"
3483msgstr ""
3484
5669725a 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3486msgid ""
3487"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3488"error"
3489msgstr ""
3490
5669725a 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
ce34af08
MV
3492msgid ""
3493"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3494"local system"
3495msgstr ""
3496
5669725a 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
b6c6b52f
MV
3498msgid ""
3499"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3500msgstr ""
3501
c77d6597 3502#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3503#, c-format
3504msgid ""
3505"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3506"it?"
3507msgstr ""
3508
c77d6597 3509#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3510#, fuzzy, c-format
09d057db 3511msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3512msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3513
b6c6b52f
MV
3514#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3515#. dpkg --configure -a
c77d6597 3516#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3517#, c-format
09d057db 3518msgid ""
b6c6b52f 3519"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3520msgstr ""
3521
c77d6597 3522#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3523msgid "Not locked"
3524msgstr ""
3525
ce34af08
MV
3526#, fuzzy
3527#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3528#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3529
3530#, fuzzy
3531#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3532#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
3533
3534#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3535#~ msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
3536
3537#, fuzzy
3538#~ msgid " [Not candidate version]"
3539#~ msgstr "Fersiynau Posib"
3540
3541#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3542#~ msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
3543
3544# FIXME: punctuation
3545#, fuzzy
3546#~ msgid ""
3547#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3548#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3549#~ "is only available from another source\n"
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
3552#~ "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond "
3553#~ "heb\n"
3554#~ "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
3555#~ "ffeil sources.list.\n"
3556
3557#~ msgid "However the following packages replace it:"
3558#~ msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
3559
3560#, fuzzy
3561#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3562#~ msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
3563
3564#, fuzzy
3565#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3566#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3567
3568#, fuzzy
3569#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3570#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
3571
3572#, fuzzy
3573#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3574#~ msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3575
3576#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3577#~ msgstr ""
3578#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3579
3580#, fuzzy
3581#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3582#~ msgstr ""
3583#~ "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
3584
3585#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3586#~ msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
3587
3588#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3589#~ msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
3590
3591#, fuzzy
3592#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3593#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3597#~ msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
3598
3599#, fuzzy
3600#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3601#~ msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
3602
3603#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3604#~ msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3605
3606#~ msgid ""
3607#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3608#~ "need to manually fix this package."
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i "
3611#~ "chi drwsio'r pecyn hyn a law."
3612
5caefc91
MV
3613#, fuzzy
3614#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3615#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3616
3f5a581c
MV
3617#~ msgid "Failed to remove %s"
3618#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3619
3f5a581c
MV
3620#~ msgid "Unable to create %s"
3621#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3622
3f5a581c
MV
3623#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3624#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3625
3f5a581c
MV
3626#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3627#~ msgstr ""
3628#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3629
3f5a581c
MV
3630#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3631#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3632
3f5a581c
MV
3633# FIXME
3634#, fuzzy
3635#~ msgid "Internal error getting a package name"
3636#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Reading file listing"
3640#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3641
3642#~ msgid ""
3643#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3644#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3645#~ "package!"
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3648#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3649
3650# FIXME
3651#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3652#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Internal error getting a node"
3656#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3657
3658# FIXME: literal
3659#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3660#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3661
3662#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3663#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3664
3665#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3666#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3667
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3670#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3671
3672#, fuzzy
3673#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3674#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3675
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3678#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3679
3680#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3681#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3682
3683#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3684#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3685
3686#~ msgid "Couldn't change to %s"
3687#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3688
3689#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3690#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3691
3692#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3693#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3694
3695#~ msgid "Read error from %s process"
3696#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3697
3698#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3699#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3700
a12d5352
MV
3701#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3702#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3703
3704#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3705#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3706
3707#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3708#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3709
c77d6597
MV
3710#~ msgid "decompressor"
3711#~ msgstr "datgywasgydd"
3712
a12d5352
MV
3713# FIXME
3714#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3715#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3716
3717# FIXME
3718#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3719#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3720
c77d6597
MV
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3723#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3724
3725#, fuzzy
3726#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3727#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3728
3729#, fuzzy
3730#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3731#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3732
3733#, fuzzy
3734#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3735#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3736
3737#, fuzzy
3738#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3739#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3740
3741#, fuzzy
3742#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3743#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3744
3745#, fuzzy
3746#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3747#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3748
3749#, fuzzy
3750#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3751#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3752
a12d5352
MV
3753#, fuzzy
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3755#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3756
c77d6597
MV
3757#, fuzzy
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3759#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3760
27b16a2e
MV
3761#, fuzzy
3762#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3763#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3764
b6c6b52f
MV
3765#, fuzzy
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3767#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3768
b81dbe40
DK
3769#, fuzzy
3770#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3771#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3772
0fd68707
MV
3773#, fuzzy
3774#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3775#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3776
3777#, fuzzy
3778#~ msgid "Could not patch file"
3779#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3780
1c5f0d75 3781#~ msgid " %4i %s\n"
3782#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3783
09d057db 3784#~ msgid "%4i %s\n"
3785#~ msgstr "%4i %s\n"
3786
3787#, fuzzy
3788#~ msgid "Processing triggers for %s"
3789#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3790
6c0bed9d 3791# FIXME: commas, wrapping
3792#~ msgid ""
3793#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3794#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3795#~ "that package should be filed."
3796#~ msgstr ""
3797#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3798#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3799
ab231908
OS
3800#, fuzzy
3801#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3802#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3803
67f393ab 3804#, fuzzy
0e1423ae 3805#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3806#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3807
0e1423ae 3808#, fuzzy
3809#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3810#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3811
0e1423ae 3812#, fuzzy
3813#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3814#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3815
0e1423ae 3816#, fuzzy
3817#~ msgid "openpty failed\n"
3818#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3819
edae3167 3820#~ msgid "File date has changed %s"
3821#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3822
802442e3 3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Reading file list"
3825#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3826
3827#, fuzzy
3828#~ msgid "Could not execute "
3829#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3830
26e38fa2
CP
3831#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3832#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3833
3834#~ msgid "Write Error"
3835#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3836
3837#~ msgid "File Not Found"
3838#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"