]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/da.po
get pdiff files from the same mirror as the index
[apt.git] / po / da.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Danish translation apt.
01daf704 2# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
d035b4ac 3# This file is distributed under the same license as the apt package.
9d3cce03 4# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
01daf704 5# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
d035b4ac 6#
bba35922 7# solver -> problemløser
8#
89409d33
AL
9msgid ""
10msgstr ""
5d53df53 11"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 13"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
01daf704 14"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
d035b4ac 15"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
fe21cadf 16"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
01daf704 17"Language: da\n"
89409d33 18"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 22
f8b879c2
JAK
23#: apt-inst/contrib/arfile.cc
24msgid "Invalid archive signature"
25msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
89409d33 26
f8b879c2
JAK
27#: apt-inst/contrib/arfile.cc
28msgid "Error reading archive member header"
29msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
864fe99c 30
f8b879c2 31#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 32#, c-format
f8b879c2
JAK
33msgid "Invalid archive member header %s"
34msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
4948a1ba 35
f8b879c2
JAK
36#: apt-inst/contrib/arfile.cc
37msgid "Invalid archive member header"
38msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
89409d33 39
f8b879c2
JAK
40#: apt-inst/contrib/arfile.cc
41msgid "Archive is too short"
42msgstr "Arkivet er for kort"
89409d33 43
f8b879c2
JAK
44#: apt-inst/contrib/arfile.cc
45msgid "Failed to read the archive headers"
46msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
89409d33 47
f8b879c2 48#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 49#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
50msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
51msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
89409d33 52
f8b879c2
JAK
53#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
54msgid "Corrupted archive"
55msgstr "Ødelagt arkiv"
89409d33 56
f8b879c2
JAK
57#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
58msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
59msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
89409d33 60
f8b879c2
JAK
61#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62#, c-format
63msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
64msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
89409d33 65
f8b879c2
JAK
66#: apt-inst/deb/debfile.cc
67#, c-format
68msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
69msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
38d608f4 70
f8b879c2
JAK
71#: apt-inst/deb/debfile.cc
72#, c-format
73msgid "Internal error, could not locate member %s"
74msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
89409d33 75
f8b879c2
JAK
76#: apt-inst/deb/debfile.cc
77msgid "Unparsable control file"
78msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
89409d33 79
f8b879c2
JAK
80#: apt-inst/dirstream.cc
81#, c-format
82msgid "Failed to write file %s"
83msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
89409d33 84
f8b879c2
JAK
85#: apt-inst/dirstream.cc
86#, c-format
87msgid "Failed to close file %s"
88msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
89409d33 89
f8b879c2
JAK
90#: apt-inst/extract.cc
91#, c-format
92msgid "The path %s is too long"
93msgstr "Stien %s er for lang"
897e3c7b 94
f8b879c2
JAK
95#: apt-inst/extract.cc
96#, c-format
97msgid "Unpacking %s more than once"
98msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
1e7ec0d8 99
f8b879c2
JAK
100#: apt-inst/extract.cc
101#, c-format
102msgid "The directory %s is diverted"
103msgstr "Mappen %s er omrokeret"
27b16a2e 104
f8b879c2
JAK
105#: apt-inst/extract.cc
106#, c-format
107msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
108msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
b6c6b52f 109
f8b879c2
JAK
110#: apt-inst/extract.cc
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
89409d33 113
f8b879c2
JAK
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr "Kunne ikke finde %s"
89409d33 119
f8b879c2
JAK
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
89409d33 124
f8b879c2 125#: apt-inst/extract.cc
9de26945 126#, c-format
f8b879c2
JAK
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
89409d33 129
f8b879c2
JAK
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
89409d33 133
f8b879c2
JAK
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Stien er for lang"
e7eaaada 137
f8b879c2 138#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 139#, c-format
f8b879c2
JAK
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
b81dbe40 142
f8b879c2 143#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 144#, c-format
f8b879c2
JAK
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
648bb618 147
f8b879c2
JAK
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 153#, c-format
f8b879c2
JAK
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Kunne ikke læse %s"
8561c2fe 156
f8b879c2 157#: apt-inst/extract.cc
8561c2fe 158#, c-format
f8b879c2
JAK
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr "Kunne ikke finde %s"
8561c2fe 161
f8b879c2
JAK
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
8561c2fe 165
f8b879c2
JAK
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
8561c2fe 169
f8b879c2
JAK
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to allocate diversion"
172msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
8561c2fe 173
f8b879c2
JAK
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Internal error in AddDiversion"
176msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
568dc798 177
f8b879c2
JAK
178#: apt-inst/filelist.cc
179#, c-format
180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
181msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
de5a560a 182
f8b879c2
JAK
183#: apt-inst/filelist.cc
184#, c-format
185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
186msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
de5a560a 187
f8b879c2
JAK
188#: apt-inst/filelist.cc
189#, c-format
190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
191msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
568dc798 192
f8b879c2 193#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 194msgid ""
f8b879c2
JAK
195"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
196"disabled by default."
9de26945 197msgstr ""
7ffbb475 198
f8b879c2 199#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 200msgid ""
f8b879c2
JAK
201"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
202"potentially dangerous to use."
203msgstr ""
568dc798 204
f8b879c2
JAK
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
208"details."
209msgstr ""
568dc798 210
f8b879c2
JAK
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212#, fuzzy, c-format
213msgid "The repository '%s' is no longer signed."
214msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3f5a581c 215
f8b879c2
JAK
216#: apt-pkg/acquire-item.cc
217#, fuzzy, c-format
218msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
219msgstr "Mappen %s er omrokeret"
8561c2fe 220
f8b879c2 221#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 222msgid ""
f8b879c2
JAK
223"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
224"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30 225msgstr ""
29f80b30 226
f8b879c2
JAK
227#: apt-pkg/acquire-item.cc
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The repository '%s' is not signed."
230msgstr "Mappen %s er omrokeret"
29f80b30 231
f8b879c2
JAK
232#: apt-pkg/acquire-item.cc
233#, fuzzy, c-format
234msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
235msgstr "Mappen %s er omrokeret"
29f80b30 236
f8b879c2
JAK
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, fuzzy, c-format
239msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
240msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3f5a581c 241
f8b879c2
JAK
242#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
243#, c-format
244msgid "Failed to readlink %s"
245msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
3f5a581c 246
f8b879c2
JAK
247#: apt-pkg/acquire-item.cc
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "Hashsum stemmer ikke"
9de26945 250
f8b879c2
JAK
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265msgid "Invalid file format"
266msgstr "Ugyldigt filformat"
267
268#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 269#, fuzzy
f8b879c2
JAK
270msgid "Signature error"
271msgstr "Skrivefejl"
568dc798 272
f8b879c2
JAK
273#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
274#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
275#, c-format
9de26945 276msgid ""
f8b879c2
JAK
277"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
278"authentication?)"
9de26945 279msgstr ""
f8b879c2
JAK
280"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
281"autentificering?)"
568dc798 282
f8b879c2
JAK
283#: apt-pkg/acquire-item.cc
284#, fuzzy, c-format
285msgid ""
286"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
287"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
04f27fae 288msgstr ""
f8b879c2
JAK
289"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
290"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
1e7ec0d8 291
f8b879c2
JAK
292#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
293#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 294#, c-format
f8b879c2
JAK
295msgid "GPG error: %s: %s"
296msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
9de26945 297
f8b879c2 298#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 299#, c-format
f8b879c2
JAK
300msgid ""
301"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
302"architecture '%s'"
303msgstr ""
9de26945 304
f8b879c2 305#: apt-pkg/acquire-item.cc
3f5a581c 306#, c-format
f8b879c2
JAK
307msgid ""
308"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
309"or malformed file)"
310msgstr ""
311"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
312"punkt eller forkert udformet fil)"
de5a560a 313
f8b879c2 314#: apt-pkg/acquire-item.cc
3f5a581c 315#, c-format
f8b879c2
JAK
316msgid ""
317"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
318"weak security information for it"
319msgstr ""
de5a560a 320
f8b879c2
JAK
321#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
322#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
323#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
324#: apt-pkg/acquire-item.cc
325#, c-format
326msgid ""
327"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
328"repository will not be applied."
329msgstr ""
330"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
331"arkiv vil ikke blive anvendt."
1e7ec0d8 332
f8b879c2
JAK
333#: apt-pkg/acquire-item.cc
334#, c-format
335msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
336msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
9de26945 337
f8b879c2 338#: apt-pkg/acquire-item.cc
67f393ab 339#, c-format
1e7ec0d8 340msgid ""
f8b879c2
JAK
341"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
342"to manually fix this package. (due to missing arch)"
1e7ec0d8 343msgstr ""
f8b879c2
JAK
344"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
345"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
2f6a2fbb 346
f8b879c2
JAK
347#: apt-pkg/acquire-item.cc
348#, c-format
349msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
350msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
2f6a2fbb 351
f8b879c2
JAK
352#: apt-pkg/acquire-item.cc
353#, c-format
354msgid ""
355"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
356msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
3f5a581c 357
f8b879c2
JAK
358#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
359#: apt-pkg/acquire-item.cc
360#, fuzzy, c-format
361msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
362msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
3f5a581c 363
f8b879c2
JAK
364#: apt-pkg/acquire-worker.cc
365#, c-format
366msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
9de26945 367msgstr ""
3f5a581c 368
f8b879c2
JAK
369#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
370#, c-format
371msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
372msgstr ""
568dc798 373
f8b879c2
JAK
374#: apt-pkg/acquire-worker.cc
375#, c-format
376msgid "The method driver %s could not be found."
377msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
568dc798 378
f8b879c2
JAK
379#: apt-pkg/acquire-worker.cc
380#, c-format
381msgid "Is the package %s installed?"
382msgstr "Er pakken %s installeret?"
04f27fae 383
f8b879c2
JAK
384#: apt-pkg/acquire-worker.cc
385#, c-format
386msgid "Method %s did not start correctly"
387msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
388
389#: apt-pkg/acquire-worker.cc
390#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8 391msgid ""
f8b879c2
JAK
392"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
393msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
04f27fae 394
f8b879c2
JAK
395#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
396#, c-format
397msgid "List directory %spartial is missing."
398msgstr "Listemappen %spartial mangler."
04f27fae 399
f8b879c2
JAK
400#: apt-pkg/acquire.cc
401#, c-format
402msgid "Archives directory %spartial is missing."
403msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
404
405#: apt-pkg/acquire.cc
406#, c-format
407msgid "Unable to lock directory %s"
408msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
409
410#: apt-pkg/acquire.cc
411#, c-format
412msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
9de26945 413msgstr ""
ce34af08 414
f8b879c2
JAK
415#: apt-pkg/acquire.cc
416#, c-format
9de26945 417msgid ""
f8b879c2
JAK
418"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
419"user '%s'."
9de26945 420msgstr ""
ce34af08 421
f8b879c2
JAK
422#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "Clean of %s is not supported"
425msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
04f27fae 426
f8b879c2
JAK
427#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
428#: methods/mirror.cc
429#, c-format
430msgid "Unable to change to %s"
431msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
3f5a581c 432
f8b879c2
JAK
433#. only show the ETA if it makes sense
434#. two days
435#: apt-pkg/acquire.cc
fe21cadf 436#, c-format
f8b879c2
JAK
437msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
438msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
3f5a581c 439
f8b879c2 440#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 441#, c-format
f8b879c2
JAK
442msgid "Retrieving file %li of %li"
443msgstr "Henter fil %li ud af %li"
3f5a581c 444
f8b879c2
JAK
445#: apt-pkg/algorithms.cc
446#, c-format
447msgid ""
448"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
449msgstr ""
450"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
1e7ec0d8 451
f8b879c2 452#: apt-pkg/algorithms.cc
ce34af08 453msgid ""
f8b879c2
JAK
454"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
455"held packages."
3f5a581c 456msgstr ""
f8b879c2
JAK
457"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
458"tilbageholdte pakker."
3f5a581c 459
f8b879c2
JAK
460#: apt-pkg/algorithms.cc
461msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
462msgstr ""
463"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
04f27fae 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/cachefile.cc
466msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
467msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
9de26945 468
f8b879c2
JAK
469#: apt-pkg/cachefile.cc
470msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
471msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
04f27fae 472
f8b879c2
JAK
473#: apt-pkg/cachefile.cc
474msgid "The list of sources could not be read."
475msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
476
477#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
864fe99c 478#, c-format
f8b879c2
JAK
479msgid "Regex compilation error - %s"
480msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
864fe99c 481
f8b879c2 482#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 483#, c-format
f8b879c2
JAK
484msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
485msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
1e7ec0d8 486
f8b879c2 487#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 488#, c-format
f8b879c2
JAK
489msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
490msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
3f5a581c 491
f8b879c2
JAK
492#: apt-pkg/cacheset.cc
493#, c-format
494msgid "Couldn't find task '%s'"
495msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
1e7ec0d8 496
f8b879c2 497#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
500msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
3f5a581c 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
505msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
1e7ec0d8 506
f8b879c2 507#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
3f5a581c 508#, c-format
f8b879c2
JAK
509msgid "Unable to locate package %s"
510msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
1e7ec0d8 511
f8b879c2
JAK
512#: apt-pkg/cacheset.cc
513#, c-format
514msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
515msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
3f5a581c 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 518#, c-format
f8b879c2
JAK
519msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
520msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
04f27fae 521
f8b879c2 522#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 523#, c-format
f8b879c2 524msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
04f27fae 525msgstr ""
f8b879c2 526"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
04f27fae 527
f8b879c2
JAK
528#: apt-pkg/cacheset.cc
529#, c-format
530msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
531msgstr ""
532"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
3f5a581c 533
f8b879c2 534#: apt-pkg/cacheset.cc
3f5a581c 535#, c-format
f8b879c2
JAK
536msgid ""
537"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
538"neither of them"
539msgstr ""
540"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
541"har nogen af dem"
568dc798 542
f8b879c2
JAK
543#: apt-pkg/cdrom.cc
544#, c-format
545msgid "Line %u too long in source list %s."
546msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
38fd54f1 547
f8b879c2
JAK
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
550msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
568dc798 551
f8b879c2
JAK
552#: apt-pkg/cdrom.cc
553#, c-format
554msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
555msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
04f27fae 556
f8b879c2
JAK
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Waiting for disc...\n"
559msgstr "Venter på disken ...\n"
568dc798 560
f8b879c2
JAK
561#: apt-pkg/cdrom.cc
562msgid "Mounting CD-ROM...\n"
563msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
568dc798 564
f8b879c2
JAK
565#: apt-pkg/cdrom.cc
566msgid "Identifying... "
567msgstr "Identificerer ... "
568dc798 568
f8b879c2 569#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 570#, c-format
f8b879c2
JAK
571msgid "Stored label: %s\n"
572msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
568dc798 573
f8b879c2
JAK
574#: apt-pkg/cdrom.cc
575msgid "Scanning disc for index files...\n"
576msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
577
578#: apt-pkg/cdrom.cc
ce34af08 579#, c-format
f8b879c2
JAK
580msgid ""
581"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
582"%zu signatures\n"
583msgstr ""
584"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
585"signaturer\n"
568dc798 586
f8b879c2
JAK
587#: apt-pkg/cdrom.cc
588msgid ""
589"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
590"wrong architecture?"
591msgstr ""
592"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
593"den forkerte arkitektur?"
c77d6597 594
f8b879c2
JAK
595#: apt-pkg/cdrom.cc
596#, c-format
597msgid "Found label '%s'\n"
598msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
568dc798 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "That is not a valid name, try again.\n"
602msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
568dc798 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/cdrom.cc
605#, c-format
606msgid ""
607"This disc is called: \n"
608"'%s'\n"
609msgstr ""
610"Denne disk hedder: \n"
611"»%s«\n"
568dc798 612
f8b879c2
JAK
613#: apt-pkg/cdrom.cc
614msgid "Copying package lists..."
615msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
568dc798 616
f8b879c2
JAK
617#: apt-pkg/cdrom.cc
618msgid "Writing new source list\n"
619msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
568dc798 620
f8b879c2
JAK
621#: apt-pkg/cdrom.cc
622msgid "Source list entries for this disc are:\n"
623msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
568dc798 624
f8b879c2
JAK
625#: apt-pkg/clean.cc
626#, c-format
627msgid "Unable to stat %s."
628msgstr "Kunne ikke finde %s."
568dc798 629
f8b879c2
JAK
630#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
631#, c-format
632msgid "Unable to stat the mount point %s"
633msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
568dc798 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
636msgid "Failed to stat the cdrom"
637msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
04f27fae 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, fuzzy, c-format
641msgid ""
642"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
643"other options."
644msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
04f27fae 645
f8b879c2
JAK
646#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647#, fuzzy, c-format
648msgid ""
649"Command line option %s is not understood in combination with the other "
650"options"
651msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
568dc798 652
f8b879c2 653#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
67f393ab 654#, c-format
f8b879c2
JAK
655msgid "Command line option %s is not boolean"
656msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
568dc798 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid "Option %s requires an argument."
661msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
1b5a6222 662
f8b879c2 663#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
67f393ab 664#, c-format
f8b879c2
JAK
665msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
666msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
ce34af08 667
f8b879c2 668#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
baaa6c6f 669#, c-format
f8b879c2
JAK
670msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
671msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
67f393ab 672
f8b879c2 673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 674#, c-format
f8b879c2
JAK
675msgid "Option '%s' is too long"
676msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
67f393ab 677
f8b879c2 678#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 679#, c-format
f8b879c2
JAK
680msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
681msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
67f393ab 682
f8b879c2 683#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 684#, c-format
f8b879c2
JAK
685msgid "Invalid operation %s"
686msgstr "Ugyldig handling %s"
b6c6b52f 687
f8b879c2
JAK
688#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
689#, c-format
690msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
691msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
b6c6b52f 692
f8b879c2
JAK
693#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
694#, c-format
695msgid "Opening configuration file %s"
696msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
3f5a581c 697
f8b879c2
JAK
698#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
699#, c-format
700msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
701msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
3f5a581c 702
f8b879c2
JAK
703#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
704#, c-format
705msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
706msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
ce34af08 707
f8b879c2 708#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 709#, c-format
f8b879c2
JAK
710msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
711msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
b6c6b52f 712
f8b879c2 713#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 714#, c-format
f8b879c2
JAK
715msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
716msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
b6c6b52f 717
f8b879c2 718#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 719#, c-format
f8b879c2
JAK
720msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
721msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
b6c6b52f 722
f8b879c2 723#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 724#, c-format
f8b879c2
JAK
725msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
726msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
8561c2fe 727
f8b879c2 728#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 729#, c-format
f8b879c2
JAK
730msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
731msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
8561c2fe 732
f8b879c2
JAK
733#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
734#, c-format
735msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
736msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
8561c2fe 737
f8b879c2
JAK
738#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
739#, c-format
740msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
741msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
8561c2fe 742
f8b879c2
JAK
743#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
744#, c-format
745msgid "Problem unlinking the file %s"
746msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
8561c2fe 747
f8b879c2 748#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 749#, c-format
f8b879c2
JAK
750msgid "Not using locking for read only lock file %s"
751msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
8561c2fe 752
f8b879c2 753#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 754#, c-format
f8b879c2
JAK
755msgid "Could not open lock file %s"
756msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
8561c2fe 757
f8b879c2 758#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 759#, c-format
f8b879c2
JAK
760msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
761msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
8561c2fe 762
f8b879c2 763#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 764#, c-format
f8b879c2
JAK
765msgid "Could not get lock %s"
766msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
8561c2fe 767
f8b879c2 768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 769#, c-format
f8b879c2
JAK
770msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
771msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
8561c2fe 772
f8b879c2
JAK
773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
774#, c-format
775msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
776msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
8561c2fe 777
f8b879c2 778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 779#, c-format
f8b879c2
JAK
780msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
781msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
8561c2fe 782
f8b879c2 783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
784#, c-format
785msgid ""
f8b879c2
JAK
786"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
787msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
8561c2fe 788
f8b879c2
JAK
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
790#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 791#, c-format
f8b879c2
JAK
792msgid "Waited for %s but it wasn't there"
793msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
8561c2fe 794
f8b879c2 795#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 796#, c-format
f8b879c2
JAK
797msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
798msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
8561c2fe 799
f8b879c2 800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 801#, c-format
f8b879c2
JAK
802msgid "Sub-process %s received signal %u."
803msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
8561c2fe 804
f8b879c2 805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 806#, c-format
f8b879c2
JAK
807msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
808msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
8561c2fe 809
f8b879c2 810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 811#, c-format
f8b879c2
JAK
812msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
813msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
8561c2fe 814
f8b879c2
JAK
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
816msgid "Read error"
817msgstr "Læsefejl"
8561c2fe 818
f8b879c2
JAK
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
820msgid "Write error"
821msgstr "Skrivefejl"
822
823#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 824#, c-format
f8b879c2
JAK
825msgid "Problem closing the gzip file %s"
826msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
8561c2fe 827
f8b879c2
JAK
828#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
829msgid "Unexpected end of file"
830msgstr ""
831
832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
833msgid "Failed to create subprocess IPC"
834msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
835
836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
837msgid "Failed to exec compressor "
838msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
839
840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 841#, c-format
f8b879c2
JAK
842msgid "Could not open file %s"
843msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
8561c2fe 844
f8b879c2 845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 846#, c-format
f8b879c2
JAK
847msgid "Could not open file descriptor %d"
848msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
8561c2fe 849
f8b879c2 850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 851#, c-format
f8b879c2
JAK
852msgid "read, still have %llu to read but none left"
853msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
8561c2fe 854
f8b879c2 855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 856#, c-format
f8b879c2
JAK
857msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
858msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
b3c63712 859
f8b879c2 860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 861#, c-format
f8b879c2
JAK
862msgid "Problem closing the file %s"
863msgstr "Problem under lukning af filen %s"
b3c63712 864
f8b879c2
JAK
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
866#, c-format
867msgid "Problem renaming the file %s to %s"
868msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
b3c63712 869
f8b879c2
JAK
870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
871msgid "Problem syncing the file"
872msgstr "Problem under synkronisering af fil"
873
874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
b3c63712 875#, c-format
f8b879c2
JAK
876msgid "Unable to mkstemp %s"
877msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
b3c63712 878
f8b879c2 879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
b3c63712 880#, c-format
f8b879c2
JAK
881msgid "Unable to write to %s"
882msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
b3c63712 883
f8b879c2
JAK
884#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885msgid "Can't mmap an empty file"
886msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
b6c6b52f 887
f8b879c2 888#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 889#, c-format
f8b879c2
JAK
890msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
891msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
ce34af08 892
f8b879c2 893#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 894#, c-format
f8b879c2
JAK
895msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
896msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
ce34af08 897
f8b879c2
JAK
898#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
899msgid "Unable to close mmap"
900msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
0507225b 901
f8b879c2
JAK
902#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
903msgid "Unable to synchronize mmap"
904msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
b6c6b52f 905
f8b879c2 906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 907#, c-format
f8b879c2
JAK
908msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
909msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
ce34af08 910
f8b879c2
JAK
911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
912msgid "Failed to truncate file"
913msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
506ab3c7 914
f8b879c2
JAK
915#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
916#, c-format
917msgid ""
918"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
919"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
920msgstr ""
921"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
922"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
506ab3c7 923
f8b879c2
JAK
924#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
925#, c-format
926msgid ""
927"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
928"reached."
929msgstr ""
930"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
931"nået."
506ab3c7 932
f8b879c2
JAK
933#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
934msgid ""
935"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
936msgstr ""
937"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
938"bruger."
506ab3c7 939
f8b879c2
JAK
940#: apt-pkg/contrib/progress.cc
941#, c-format
942msgid "%c%s... Error!"
943msgstr "%c%s... Fejl!"
506ab3c7 944
f8b879c2
JAK
945#: apt-pkg/contrib/progress.cc
946#, c-format
947msgid "%c%s... Done"
948msgstr "%c%s... Færdig"
506ab3c7 949
f8b879c2
JAK
950#: apt-pkg/contrib/progress.cc
951msgid "..."
952msgstr "..."
506ab3c7 953
f8b879c2
JAK
954#. Print the spinner
955#: apt-pkg/contrib/progress.cc
956#, c-format
957msgid "%c%s... %u%%"
958msgstr "%c%s... %u%%"
506ab3c7 959
f8b879c2
JAK
960#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
961#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
962#, c-format
963msgid "%lid %lih %limin %lis"
964msgstr "%lid %lih %limin %lis"
506ab3c7 965
f8b879c2
JAK
966#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
967#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
968#, c-format
969msgid "%lih %limin %lis"
970msgstr "%lih %limin %lis"
506ab3c7 971
f8b879c2
JAK
972#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
973#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
974#, c-format
975msgid "%limin %lis"
976msgstr "%limin %lis"
506ab3c7 977
f8b879c2
JAK
978#. TRANSLATOR: s means seconds
979#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
980#, c-format
981msgid "%lis"
982msgstr "%lis"
864fe99c 983
f8b879c2
JAK
984#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
985#, c-format
986msgid "Selection %s not found"
987msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
3fa4e98f 988
f8b879c2
JAK
989#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
990#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
991#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
992#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
993#, c-format
994msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
995msgstr ""
3fa4e98f 996
f8b879c2
JAK
997#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
998#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
999#. two sources.list entries
1000#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1001#, c-format
1002msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1003msgstr ""
3fa4e98f 1004
f8b879c2
JAK
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, c-format
1007msgid "Unable to parse Release file %s"
1008msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1009
f8b879c2
JAK
1010#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1011#, c-format
1012msgid "No sections in Release file %s"
1013msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1014
f8b879c2
JAK
1015#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1016#, c-format
1017msgid "No Hash entry in Release file %s"
1018msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
3fa4e98f 1019
f8b879c2
JAK
1020#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1021#, c-format
cbbee23e 1022msgid ""
f8b879c2
JAK
1023"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1024"security purposes"
04f27fae 1025msgstr ""
04f27fae 1026
f8b879c2
JAK
1027#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1028#, c-format
1029msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1030msgstr "Ugyldigt punkt »%s« i udgivelsesfil %s"
cbbee23e 1031
f8b879c2
JAK
1032#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1034#, c-format
1035msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1036msgstr ""
cbbee23e 1037
f8b879c2
JAK
1038#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1039#, c-format
1040msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1041msgstr ""
cbbee23e 1042
f8b879c2
JAK
1043#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1044#, c-format
1045msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1046msgstr ""
cbbee23e 1047
f8b879c2
JAK
1048#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1049#, c-format
1050msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1051msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (%d)"
cbbee23e 1052
f8b879c2 1053#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 1054#, c-format
cbbee23e 1055msgid ""
f8b879c2
JAK
1056"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1057"it?"
cbbee23e 1058msgstr ""
f8b879c2 1059"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
cbbee23e 1060
f8b879c2
JAK
1061#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1062#, c-format
1063msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1064msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
04f27fae 1065
f8b879c2
JAK
1066#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1067#. dpkg --configure -a
1068#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1069#, c-format
04f27fae 1070msgid ""
f8b879c2
JAK
1071"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1072msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
04f27fae 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1075msgid "Not locked"
1076msgstr "Ikke låst"
cbbee23e 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1079#, c-format
1080msgid "Installing %s"
1081msgstr "Installerer %s"
cbbee23e 1082
f8b879c2 1083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1084#, c-format
f8b879c2
JAK
1085msgid "Configuring %s"
1086msgstr "Sætter %s op"
1e7ec0d8 1087
f8b879c2 1088#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1089#, c-format
f8b879c2
JAK
1090msgid "Removing %s"
1091msgstr "Fjerner %s"
04f27fae 1092
f8b879c2
JAK
1093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1094#, c-format
1095msgid "Completely removing %s"
1096msgstr "Fjerner %s helt"
de5a560a 1097
f8b879c2
JAK
1098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1099#, c-format
1100msgid "Noting disappearance of %s"
1101msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
dc738e7a 1102
f8b879c2
JAK
1103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1104#, c-format
1105msgid "Running post-installation trigger %s"
1106msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
e49dd9d3 1107
f8b879c2
JAK
1108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1109#, c-format
1110msgid "Installed %s"
1111msgstr "Installerede %s"
cbbee23e 1112
f8b879c2
JAK
1113#. FIXME: use a better string after freeze
1114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115#, c-format
1116msgid "Directory '%s' missing"
1117msgstr "Mappe »%s« mangler"
cbbee23e 1118
f8b879c2
JAK
1119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1120#, c-format
1121msgid "Could not open file '%s'"
1122msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
cbbee23e 1123
f8b879c2
JAK
1124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125#, c-format
1126msgid "Preparing %s"
1127msgstr "Klargør %s"
cbbee23e 1128
f8b879c2
JAK
1129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1130#, c-format
1131msgid "Unpacking %s"
1132msgstr "Pakker %s ud"
cbbee23e 1133
f8b879c2
JAK
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, c-format
1136msgid "Preparing to configure %s"
1137msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
cbbee23e 1138
f8b879c2
JAK
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140#, c-format
1141msgid "Preparing for removal of %s"
1142msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
0507225b 1143
f8b879c2
JAK
1144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1145#, c-format
1146msgid "Removed %s"
1147msgstr "Fjernede %s"
cbbee23e 1148
f8b879c2
JAK
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150#, c-format
1151msgid "Preparing to completely remove %s"
1152msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
cbbee23e 1153
f8b879c2
JAK
1154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155#, c-format
1156msgid "Completely removed %s"
1157msgstr "Fjernede %s helt"
cbbee23e 1158
f8b879c2
JAK
1159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1160#, c-format
1161msgid "Can not write log (%s)"
1162msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
cbbee23e 1163
f8b879c2
JAK
1164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1165msgid "Is /dev/pts mounted?"
1166msgstr "Er /dev/pts monteret?"
cbbee23e 1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1170msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
cbbee23e 1171
f8b879c2
JAK
1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1173msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1174msgstr ""
1175"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
cbbee23e 1176
f8b879c2
JAK
1177#. check if its not a follow up error
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1180msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
cbbee23e 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1185"error from a previous failure."
1186msgstr ""
1187"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
1188"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
cbbee23e 1189
f8b879c2
JAK
1190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191msgid ""
1192"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1193"error"
04f27fae 1194msgstr ""
f8b879c2 1195"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
e49dd9d3 1196
f8b879c2
JAK
1197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1198msgid ""
1199"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1200"error"
04f27fae 1201msgstr ""
f8b879c2
JAK
1202"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
1203"hukommelsesfejl"
e49dd9d3 1204
f8b879c2 1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 1206msgid ""
f8b879c2
JAK
1207"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1208"local system"
864fe99c 1209msgstr ""
f8b879c2
JAK
1210"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
1211"system"
cbbee23e 1212
f8b879c2
JAK
1213#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1214msgid ""
1215"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1216msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
cbbee23e 1217
f8b879c2
JAK
1218#: apt-pkg/depcache.cc
1219msgid "Building dependency tree"
1220msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
cbbee23e 1221
f8b879c2
JAK
1222#: apt-pkg/depcache.cc
1223msgid "Candidate versions"
1224msgstr "Kandidatversioner"
c3c3bd04 1225
f8b879c2
JAK
1226#: apt-pkg/depcache.cc
1227msgid "Dependency generation"
1228msgstr "Afhængighedsgenerering"
864fe99c 1229
f8b879c2
JAK
1230#: apt-pkg/depcache.cc
1231msgid "Reading state information"
1232msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
1233
1234#: apt-pkg/depcache.cc
e49dd9d3 1235#, c-format
f8b879c2
JAK
1236msgid "Failed to open StateFile %s"
1237msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
e49dd9d3 1238
f8b879c2 1239#: apt-pkg/depcache.cc
e49dd9d3 1240#, c-format
f8b879c2
JAK
1241msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1242msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
e49dd9d3 1243
f8b879c2
JAK
1244#: apt-pkg/edsp.cc
1245msgid "Send scenario to solver"
1246msgstr "Send scenarie til problemløser"
1247
1248#: apt-pkg/edsp.cc
1249msgid "Send request to solver"
1250msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
1251
1252#: apt-pkg/edsp.cc
1253msgid "Prepare for receiving solution"
1254msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
1255
1256#: apt-pkg/edsp.cc
1257msgid "External solver failed without a proper error message"
1258msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
1259
1260#: apt-pkg/edsp.cc
1261msgid "Execute external solver"
1262msgstr "Kør ekstern problemløser"
1263
1264#: apt-pkg/edsp.cc
1265#, fuzzy
1266msgid "Execute external planner"
1267msgstr "Kør ekstern problemløser"
1268
1269#: apt-pkg/edsp.cc
1270#, fuzzy
1271msgid "Send request to planner"
1272msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
1273
1274#: apt-pkg/edsp.cc
1275#, fuzzy
1276msgid "Send scenario to planner"
1277msgstr "Send scenarie til problemløser"
1278
1279#: apt-pkg/edsp.cc
1280#, fuzzy
1281msgid "External planner failed without a proper error message"
1282msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
1283
1284#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1285#, c-format
f8b879c2
JAK
1286msgid "Wrote %i records.\n"
1287msgstr "Skrev %i poster.\n"
e49dd9d3 1288
f8b879c2 1289#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1290#, c-format
f8b879c2
JAK
1291msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1292msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
e49dd9d3 1293
f8b879c2 1294#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1295#, c-format
f8b879c2
JAK
1296msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1297msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
e49dd9d3 1298
f8b879c2
JAK
1299#: apt-pkg/indexcopy.cc
1300#, c-format
1301msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1302msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
e49dd9d3 1303
f8b879c2 1304#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1305#, c-format
f8b879c2
JAK
1306msgid "Can't find authentication record for: %s"
1307msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
e49dd9d3 1308
f8b879c2 1309#: apt-pkg/indexcopy.cc
e49dd9d3 1310#, c-format
f8b879c2
JAK
1311msgid "Hash mismatch for: %s"
1312msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
e49dd9d3 1313
f8b879c2 1314#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1315#, c-format
f8b879c2
JAK
1316msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1317msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
cbbee23e 1318
f8b879c2
JAK
1319#: apt-pkg/init.cc
1320msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1321msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
1322
1323#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1324#, c-format
f8b879c2
JAK
1325msgid "Progress: [%3i%%]"
1326msgstr "Status: [%3i%%]"
cbbee23e 1327
317bb39f 1328#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1329#: apt-pkg/install-progress.cc
1330msgid "Running dpkg"
1331msgstr "Kører dpkg"
1332
1333#: apt-pkg/packagemanager.cc
cbbee23e 1334#, c-format
f8b879c2
JAK
1335msgid ""
1336"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1337"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1338msgstr ""
f8b879c2
JAK
1339"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
1340"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
e49dd9d3 1341
f8b879c2
JAK
1342#: apt-pkg/packagemanager.cc
1343#, c-format
1344msgid "Could not configure '%s'. "
1345msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
1346
1347#: apt-pkg/packagemanager.cc
1348#, c-format
e49dd9d3 1349msgid ""
f8b879c2
JAK
1350"This installation run will require temporarily removing the essential "
1351"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1352"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
cbbee23e 1353msgstr ""
f8b879c2
JAK
1354"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
1355"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
1356"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
1357"LoopBreak«."
cbbee23e 1358
f8b879c2
JAK
1359#: apt-pkg/pkgcache.cc
1360msgid "Empty package cache"
1361msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
cbbee23e 1362
f8b879c2
JAK
1363#: apt-pkg/pkgcache.cc
1364msgid "The package cache file is corrupted"
1365msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
cbbee23e 1366
f8b879c2
JAK
1367#: apt-pkg/pkgcache.cc
1368msgid "The package cache file is an incompatible version"
1369msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
cbbee23e 1370
f8b879c2
JAK
1371#: apt-pkg/pkgcache.cc
1372#, c-format
1373msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1374msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
cbbee23e 1375
f8b879c2
JAK
1376#: apt-pkg/pkgcache.cc
1377#, fuzzy, c-format
1378msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1379msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
cbbee23e 1380
f8b879c2
JAK
1381#: apt-pkg/pkgcache.cc
1382#, fuzzy
1383msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1384msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
cbbee23e 1385
f8b879c2
JAK
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "Depends"
1388msgstr "Afhængigheder"
cbbee23e 1389
f8b879c2
JAK
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "PreDepends"
1392msgstr "Præ-afhængigheder"
0507225b 1393
f8b879c2
JAK
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "Suggests"
1396msgstr "Foreslåede"
0507225b 1397
f8b879c2
JAK
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399msgid "Conflicts"
1400msgstr "Konflikter"
0507225b 1401
f8b879c2
JAK
1402#: apt-pkg/pkgcache.cc
1403msgid "Recommends"
1404msgstr "Anbefalede"
0507225b 1405
f8b879c2
JAK
1406#: apt-pkg/pkgcache.cc
1407msgid "Replaces"
1408msgstr "Erstatter"
0507225b 1409
f8b879c2
JAK
1410#: apt-pkg/pkgcache.cc
1411msgid "Breaks"
1412msgstr "Ødelægger"
0507225b 1413
f8b879c2
JAK
1414#: apt-pkg/pkgcache.cc
1415msgid "Enhances"
1416msgstr "Forbedringer"
0507225b 1417
f8b879c2
JAK
1418#: apt-pkg/pkgcache.cc
1419msgid "Obsoletes"
1420msgstr "Overflødiggør"
0507225b 1421
f8b879c2
JAK
1422#: apt-pkg/pkgcache.cc
1423msgid "important"
1424msgstr "vigtig"
0507225b 1425
f8b879c2
JAK
1426#: apt-pkg/pkgcache.cc
1427msgid "required"
1428msgstr "krævet"
0507225b 1429
f8b879c2
JAK
1430#: apt-pkg/pkgcache.cc
1431msgid "standard"
1432msgstr "standard"
1433
1434#: apt-pkg/pkgcache.cc
1435msgid "extra"
1436msgstr "ekstra"
1437
1438#: apt-pkg/pkgcache.cc
1439msgid "optional"
1440msgstr "frivillig"
1441
1442#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1443msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1444msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
1445
1446#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1447#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1448#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
04f27fae 1449#, c-format
f8b879c2
JAK
1450msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1451msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
864fe99c 1452
f8b879c2
JAK
1453#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1454msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
04f27fae 1455msgstr ""
f8b879c2 1456"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1457
f8b879c2
JAK
1458#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1459msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1460msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
864fe99c 1461
f8b879c2
JAK
1462#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1463msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1464msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1465
f8b879c2
JAK
1466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1467msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1468msgstr ""
1469"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
04f27fae 1470
f8b879c2
JAK
1471#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1472msgid "Reading package lists"
1473msgstr "Indlæser pakkelisterne"
864fe99c 1474
f8b879c2
JAK
1475#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1476msgid "IO Error saving source cache"
1477msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
1478
1479#: apt-pkg/pkgrecords.cc
864fe99c 1480#, c-format
f8b879c2
JAK
1481msgid "Index file type '%s' is not supported"
1482msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
864fe99c 1483
f8b879c2 1484#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1485#, c-format
f8b879c2
JAK
1486msgid ""
1487"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1488"available in the sources"
1489msgstr ""
1490"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
1491"er tilgængelig i kilderne"
864fe99c 1492
f8b879c2 1493#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1494#, c-format
f8b879c2
JAK
1495msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1496msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
864fe99c 1497
f8b879c2 1498#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1499#, c-format
f8b879c2
JAK
1500msgid "Did not understand pin type %s"
1501msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
864fe99c 1502
f8b879c2 1503#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1504#, c-format
f8b879c2
JAK
1505msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1506msgstr ""
864fe99c 1507
f8b879c2
JAK
1508#: apt-pkg/policy.cc
1509msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1510msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
04f27fae 1511
f8b879c2
JAK
1512#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1513#: apt-pkg/sourcelist.cc
1514#, fuzzy, c-format
1515msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1516msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
04f27fae 1517
f8b879c2 1518#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1519#, c-format
f8b879c2
JAK
1520msgid "Opening %s"
1521msgstr "Åbner %s"
04f27fae 1522
f8b879c2 1523#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1524#, c-format
f8b879c2
JAK
1525msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1526msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
04f27fae 1527
f8b879c2 1528#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1529#, c-format
f8b879c2
JAK
1530msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1531msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
04f27fae 1532
f8b879c2
JAK
1533#: apt-pkg/sourcelist.cc
1534#, fuzzy, c-format
1535msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1536msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
04f27fae 1537
f8b879c2 1538#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1539#, c-format
f8b879c2
JAK
1540msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1541msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
04f27fae 1542
f8b879c2 1543#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1544#, c-format
f8b879c2
JAK
1545msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1546msgstr ""
04f27fae 1547
f8b879c2
JAK
1548#: apt-pkg/srcrecords.cc
1549msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1550msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
04f27fae 1551
f8b879c2
JAK
1552#: apt-pkg/tagfile.cc
1553#, c-format
1554msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1555msgstr ""
04f27fae 1556
f8b879c2
JAK
1557#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1558#, c-format
1559msgid "Failed to fetch %s %s"
1560msgstr "Kunne ikke hente %s %s"
04f27fae 1561
f8b879c2
JAK
1562#: apt-pkg/update.cc
1563msgid ""
1564"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1565"used instead."
1566msgstr ""
1567"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
1568"bruges i stedet."
04f27fae 1569
f8b879c2
JAK
1570#: apt-pkg/upgrade.cc
1571msgid "Calculating upgrade"
1572msgstr "Beregner opgraderingen"
04f27fae 1573
f8b879c2
JAK
1574#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1575#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1576#, c-format
f8b879c2
JAK
1577msgid "Hit:%lu %s"
1578msgstr "Havde:%lu %s"
04f27fae 1579
f8b879c2
JAK
1580#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1581#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1582#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1583#, c-format
f8b879c2
JAK
1584msgid "Get:%lu %s"
1585msgstr "Henter:%lu %s"
04f27fae 1586
f8b879c2
JAK
1587#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1588#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1589#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1590#, c-format
f8b879c2
JAK
1591msgid "Ign:%lu %s"
1592msgstr "Ignorerer:%lu %s"
04f27fae 1593
f8b879c2
JAK
1594#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1595#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1596#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1597#, c-format
f8b879c2
JAK
1598msgid "Err:%lu %s"
1599msgstr "Fejl:%lu %s"
04f27fae 1600
f8b879c2 1601#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1602#, c-format
f8b879c2
JAK
1603msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1604msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
04f27fae 1605
f8b879c2
JAK
1606#: apt-private/acqprogress.cc
1607msgid " [Working]"
1608msgstr " [Arbejder]"
04f27fae 1609
f8b879c2
JAK
1610#: apt-private/acqprogress.cc
1611#, fuzzy, c-format
1612msgid ""
1613"Media change: please insert the disc labeled\n"
1614" '%s'\n"
1615"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1616msgstr ""
1617"Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
1618" »%s«\n"
1619"i drevet »%s« og tryk retur\n"
04f27fae 1620
f8b879c2
JAK
1621#: apt-private/private-cachefile.cc
1622msgid "Correcting dependencies..."
1623msgstr "Retter afhængigheder ..."
04f27fae 1624
f8b879c2
JAK
1625#: apt-private/private-cachefile.cc
1626msgid " failed."
1627msgstr " mislykkedes."
04f27fae 1628
f8b879c2
JAK
1629#: apt-private/private-cachefile.cc
1630msgid "Unable to correct dependencies"
1631msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
04f27fae 1632
f8b879c2
JAK
1633#: apt-private/private-cachefile.cc
1634msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1635msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
04f27fae 1636
f8b879c2
JAK
1637#: apt-private/private-cachefile.cc
1638msgid " Done"
1639msgstr " Færdig"
04f27fae 1640
f8b879c2
JAK
1641#: apt-private/private-cachefile.cc
1642msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1643msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
04f27fae 1644
f8b879c2
JAK
1645#: apt-private/private-cachefile.cc
1646msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1647msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
04f27fae 1648
f8b879c2
JAK
1649#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1650msgid "Sorting"
1651msgstr "Sortering"
04f27fae 1652
f8b879c2
JAK
1653#: apt-private/private-cacheset.cc
1654#, fuzzy, c-format
1655msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1656msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1657
f8b879c2
JAK
1658#: apt-private/private-cacheset.cc
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1661msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1662
f8b879c2
JAK
1663#: apt-private/private-cacheset.cc
1664#, fuzzy, c-format
1665msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1666msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 1667
f8b879c2
JAK
1668#: apt-private/private-cacheset.cc
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1671msgstr "men det er en virtuel pakke"
04f27fae 1672
f8b879c2
JAK
1673#: apt-private/private-cacheset.cc
1674#, fuzzy
1675msgid " [Installed]"
1676msgstr "[Installeret]"
04f27fae 1677
f8b879c2
JAK
1678#: apt-private/private-cacheset.cc
1679#, fuzzy
1680msgid " [Not candidate version]"
1681msgstr "Kandidatversioner"
04f27fae 1682
f8b879c2
JAK
1683#: apt-private/private-cacheset.cc
1684msgid "You should explicitly select one to install."
1685msgstr ""
04f27fae 1686
f8b879c2
JAK
1687#: apt-private/private-cacheset.cc
1688#, c-format
1689msgid ""
1690"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1691"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1692"is only available from another source\n"
1693msgstr ""
04f27fae 1694
f8b879c2
JAK
1695#: apt-private/private-cacheset.cc
1696#, fuzzy
1697msgid "However the following packages replace it:"
1698msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
04f27fae 1699
f8b879c2
JAK
1700#: apt-private/private-cacheset.cc
1701#, fuzzy, c-format
1702msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1703msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
1704
1705#: apt-private/private-cacheset.cc
04f27fae 1706#, c-format
f8b879c2
JAK
1707msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1708msgstr ""
04f27fae 1709
f8b879c2
JAK
1710#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1711#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1712#, c-format
1713msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1714msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
04f27fae 1715
f8b879c2 1716#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1717#, c-format
f8b879c2
JAK
1718msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1719msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
04f27fae 1720
f8b879c2
JAK
1721#: apt-private/private-cacheset.cc
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1724msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
04f27fae 1725
f8b879c2
JAK
1726#: apt-private/private-cmndline.cc
1727msgid "Most used commands:"
1728msgstr ""
04f27fae 1729
f8b879c2 1730#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1731#, c-format
f8b879c2 1732msgid "See %s for more information about the available commands."
5b057748 1733msgstr ""
5b057748 1734
f8b879c2 1735#: apt-private/private-cmndline.cc
5b057748 1736msgid ""
f8b879c2
JAK
1737"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1738"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1739"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1740"Security details are available in apt-secure(8).\n"
5b057748 1741msgstr ""
5b057748 1742
f8b879c2
JAK
1743#: apt-private/private-cmndline.cc
1744msgid "This APT has Super Cow Powers."
1745msgstr "Denne APT har »Super Cow Powers«."
04f27fae 1746
f8b879c2
JAK
1747#: apt-private/private-cmndline.cc
1748msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1749msgstr "Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers."
04f27fae 1750
f8b879c2
JAK
1751#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1752#: cmdline/apt-mark.cc
1753msgid "No packages found"
1754msgstr "Fandt ingen pakker"
04f27fae 1755
f8b879c2
JAK
1756#: apt-private/private-download.cc
1757msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1758msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
04f27fae 1759
f8b879c2
JAK
1760#: apt-private/private-download.cc
1761msgid "Authentication warning overridden.\n"
1762msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
a99c3a5f 1763
f8b879c2
JAK
1764#: apt-private/private-download.cc
1765msgid "Some packages could not be authenticated"
1766msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
04f27fae 1767
f8b879c2
JAK
1768#: apt-private/private-download.cc
1769msgid "Install these packages without verification?"
1770msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
1771
1772#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
04f27fae 1773msgid ""
f8b879c2
JAK
1774"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1775"instead."
04f27fae 1776msgstr ""
04f27fae 1777
f8b879c2
JAK
1778#: apt-private/private-download.cc
1779#, fuzzy
1780msgid ""
1781"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1782"unauthenticated"
1783msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1784
f8b879c2
JAK
1785#: apt-private/private-download.cc
1786#, c-format
1787msgid "Couldn't determine free space in %s"
1788msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
04f27fae 1789
f8b879c2
JAK
1790#: apt-private/private-download.cc
1791#, c-format
1792msgid "You don't have enough free space in %s."
1793msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
04f27fae 1794
f8b879c2
JAK
1795#: apt-private/private-download.cc
1796msgid "Unable to lock the download directory"
1797msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
04f27fae 1798
f8b879c2
JAK
1799#: apt-private/private-install.cc
1800msgid ""
1801"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1802"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1803"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1804"or been moved out of Incoming."
1805msgstr ""
1806"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har ønsket\n"
1807"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
1808"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
04f27fae 1809
f8b879c2
JAK
1810#.
1811#. if (Packages == 1)
1812#. {
1813#. c1out << std::endl;
1814#. c1out <<
1815#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1816#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1817#. "that package should be filed.") << std::endl;
1818#. }
1819#.
1820#: apt-private/private-install.cc
1821msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1822msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
04f27fae 1823
f8b879c2
JAK
1824#: apt-private/private-install.cc
1825msgid "Broken packages"
1826msgstr "Ødelagte pakker"
04f27fae 1827
f8b879c2
JAK
1828#: apt-private/private-install.cc
1829msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1830msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
04f27fae 1831
f8b879c2
JAK
1832#: apt-private/private-install.cc
1833msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1834msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
04f27fae 1835
f8b879c2
JAK
1836#: apt-private/private-install.cc
1837#, fuzzy
1838msgid ""
1839"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1840"essential."
1841msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1842
f8b879c2
JAK
1843#: apt-private/private-install.cc
1844#, fuzzy
1845msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1846msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
04f27fae 1847
f8b879c2
JAK
1848#: apt-private/private-install.cc
1849msgid ""
1850"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1851"packages."
1852msgstr ""
1853
1854#: apt-private/private-install.cc
1855msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1856msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
1857
1858#: apt-private/private-install.cc
1859msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1860msgstr ""
1861"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
1862
1863#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1864#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1865#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1866#, c-format
f8b879c2
JAK
1867msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1868msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
04f27fae 1869
f8b879c2
JAK
1870#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1871#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1872#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1873#, c-format
f8b879c2
JAK
1874msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1875msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
04f27fae 1876
f8b879c2
JAK
1877#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1878#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1879#: apt-private/private-install.cc
68e07cd0 1880#, c-format
f8b879c2
JAK
1881msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1882msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
68e07cd0 1883
f8b879c2
JAK
1884#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1885#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1886#: apt-private/private-install.cc
1887#, c-format
1888msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1889msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
c69e8255 1890
f8b879c2
JAK
1891#: apt-private/private-install.cc
1892msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1893msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
04f27fae 1894
f8b879c2
JAK
1895#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1896#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1897#: apt-private/private-install.cc
1898msgid "Yes, do as I say!"
1899msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
04f27fae 1900
f8b879c2
JAK
1901#: apt-private/private-install.cc
1902#, c-format
1903msgid ""
1904"You are about to do something potentially harmful.\n"
1905"To continue type in the phrase '%s'\n"
1906" ?] "
1907msgstr ""
1908"Du er ved at gøre noget, der kan være skadeligt\n"
1909"For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
1910" ?] "
04f27fae 1911
f8b879c2
JAK
1912#: apt-private/private-install.cc
1913msgid "Abort."
1914msgstr "Afbryder."
04f27fae 1915
f8b879c2
JAK
1916#: apt-private/private-install.cc
1917msgid "Do you want to continue?"
1918msgstr "Vil du fortsætte?"
04f27fae 1919
f8b879c2
JAK
1920#: apt-private/private-install.cc
1921msgid "Some files failed to download"
1922msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
04f27fae 1923
f8b879c2
JAK
1924#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1925msgid "Download complete and in download only mode"
1926msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
04f27fae 1927
f8b879c2
JAK
1928#: apt-private/private-install.cc
1929msgid ""
1930"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1931"missing?"
04f27fae 1932msgstr ""
f8b879c2
JAK
1933"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
1934"eller prøv med --fix-missing."
04f27fae 1935
f8b879c2
JAK
1936#: apt-private/private-install.cc
1937msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1938msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
04f27fae 1939
f8b879c2
JAK
1940#: apt-private/private-install.cc
1941msgid "Unable to correct missing packages."
1942msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
04f27fae 1943
f8b879c2
JAK
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid "Aborting install."
1946msgstr "Afbryder installationen."
04f27fae 1947
f8b879c2 1948#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1949msgid ""
f8b879c2
JAK
1950"The following package disappeared from your system as\n"
1951"all files have been overwritten by other packages:"
1952msgid_plural ""
1953"The following packages disappeared from your system as\n"
1954"all files have been overwritten by other packages:"
1955msgstr[0] ""
1956"Den følgende pakke forsvandt fra dit system, da\n"
1957"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
1958msgstr[1] ""
1959"De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
1960"alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
04f27fae 1961
f8b879c2
JAK
1962#: apt-private/private-install.cc
1963msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1964msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
04f27fae 1965
f8b879c2
JAK
1966#: apt-private/private-install.cc
1967msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
04f27fae 1968msgstr ""
f8b879c2
JAK
1969"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
1970"AutoRemover"
04f27fae 1971
f8b879c2 1972#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1973msgid ""
f8b879c2
JAK
1974"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1975"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 1976msgstr ""
f8b879c2
JAK
1977"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
1978"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
04f27fae 1979
f8b879c2
JAK
1980#: apt-private/private-install.cc
1981msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1982msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
04f27fae 1983
f8b879c2 1984#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1985msgid ""
f8b879c2
JAK
1986"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1987msgid_plural ""
1988"The following packages were automatically installed and are no longer "
1989"required:"
1990msgstr[0] ""
1991"Følgende pakke blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
1992msgstr[1] ""
1993"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
5ff8dd6b 1994
f8b879c2 1995#: apt-private/private-install.cc
5ff8dd6b 1996#, c-format
f8b879c2
JAK
1997msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1998msgid_plural ""
1999"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2000msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
2001msgstr[1] ""
2002"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
5ff8dd6b 2003
f8b879c2
JAK
2004#: apt-private/private-install.cc
2005#, c-format
2006msgid "Use '%s' to remove it."
2007msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2008msgstr[0] "Brug »%s« til at fjerne den."
2009msgstr[1] "Brug »%s« til at fjerne dem."
2010
2011#: apt-private/private-install.cc
2012msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2013msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
2014
2015#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2016msgid ""
f8b879c2
JAK
2017"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2018"solution)."
04f27fae 2019msgstr ""
f8b879c2
JAK
2020"Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
2021"en løsning)."
04f27fae 2022
f8b879c2
JAK
2023#: apt-private/private-install.cc
2024#, fuzzy
2025msgid "The following additional packages will be installed:"
2026msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
04f27fae 2027
f8b879c2
JAK
2028#: apt-private/private-install.cc
2029msgid "Suggested packages:"
2030msgstr "Foreslåede pakker:"
04f27fae 2031
f8b879c2
JAK
2032#: apt-private/private-install.cc
2033msgid "Recommended packages:"
2034msgstr "Anbefalede pakker:"
04f27fae 2035
f8b879c2
JAK
2036#: apt-private/private-install.cc
2037#, c-format
2038msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
c69e8255 2039msgstr ""
f8b879c2
JAK
2040"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
2041"angivet.\n"
c69e8255 2042
f8b879c2
JAK
2043#: apt-private/private-install.cc
2044#, c-format
2045msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
04f27fae 2046msgstr ""
f8b879c2
JAK
2047"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
2048"opgraderinger.\n"
04f27fae 2049
f8b879c2
JAK
2050#: apt-private/private-install.cc
2051#, c-format
2052msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2053msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
04f27fae 2054
f8b879c2
JAK
2055#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2056#: apt-private/private-install.cc
2057#, fuzzy, c-format
2058msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2059msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
04f27fae 2060
f8b879c2
JAK
2061#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2062#, c-format
2063msgid "%s set to manually installed.\n"
2064msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
04f27fae 2065
f8b879c2 2066#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2067#, c-format
f8b879c2
JAK
2068msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2069msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
04f27fae 2070
f8b879c2
JAK
2071#: apt-private/private-install.cc
2072#, c-format
2073msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2074msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
04f27fae 2075
f8b879c2
JAK
2076# måske visning, kategorisering
2077#: apt-private/private-list.cc
2078msgid "Listing"
2079msgstr "Listing"
04f27fae 2080
f8b879c2 2081#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2082#, c-format
f8b879c2
JAK
2083msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2084msgid_plural ""
2085"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2086msgstr[0] ""
2087"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
2088msgstr[1] ""
2089"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
04f27fae 2090
f8b879c2
JAK
2091#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2092#: apt-private/private-main.cc
2093#, c-format
04f27fae 2094msgid ""
f8b879c2
JAK
2095"NOTE: This is only a simulation!\n"
2096" %s needs root privileges for real execution.\n"
2097" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2098" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
04f27fae 2099msgstr ""
f8b879c2
JAK
2100"BEMÆRK: Dette er kun en simulering!\n"
2101" %s kræver rootprivilegier for reel kørsel.\n"
2102" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
2103" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!\n"
864fe99c 2104
f8b879c2
JAK
2105#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2106msgid "unknown"
2107msgstr "ukendt"
864fe99c 2108
f8b879c2 2109#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2110#, c-format
f8b879c2
JAK
2111msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2112msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
864fe99c 2113
f8b879c2
JAK
2114#: apt-private/private-output.cc
2115msgid "[installed,local]"
2116msgstr "[Installeret,lokalt]"
864fe99c 2117
f8b879c2
JAK
2118#: apt-private/private-output.cc
2119msgid "[installed,auto-removable]"
2120msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
2121
2122#: apt-private/private-output.cc
2123msgid "[installed,automatic]"
2124msgstr "[Installeret,automatisk]"
2125
2126#: apt-private/private-output.cc
2127msgid "[installed]"
2128msgstr "[Installeret]"
2129
2130#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2131#, c-format
f8b879c2
JAK
2132msgid "[upgradable from: %s]"
2133msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
864fe99c 2134
f8b879c2
JAK
2135#: apt-private/private-output.cc
2136msgid "[residual-config]"
2137msgstr "[residual-konfig]"
864fe99c 2138
f8b879c2 2139#: apt-private/private-output.cc
27b16a2e 2140#, c-format
f8b879c2
JAK
2141msgid "but %s is installed"
2142msgstr "men %s er installeret"
2a8a592d 2143
f8b879c2
JAK
2144#: apt-private/private-output.cc
2145#, c-format
2146msgid "but %s is to be installed"
2147msgstr "men %s forventes installeret"
9f2df510 2148
f8b879c2
JAK
2149#: apt-private/private-output.cc
2150msgid "but it is not installable"
2151msgstr "men den kan ikke installeres"
38d608f4 2152
f8b879c2
JAK
2153#: apt-private/private-output.cc
2154msgid "but it is a virtual package"
2155msgstr "men det er en virtuel pakke"
38d608f4 2156
f8b879c2
JAK
2157#: apt-private/private-output.cc
2158msgid "but it is not going to be installed"
2159msgstr "men den bliver ikke installeret"
38d608f4 2160
f8b879c2
JAK
2161#: apt-private/private-output.cc
2162msgid "but it is not installed"
2163msgstr "men den er ikke installeret"
38d608f4 2164
f8b879c2
JAK
2165#: apt-private/private-output.cc
2166msgid " or"
2167msgstr " eller"
67f393ab 2168
f8b879c2
JAK
2169#: apt-private/private-output.cc
2170msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2171msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
67f393ab 2172
f8b879c2
JAK
2173#: apt-private/private-output.cc
2174msgid "The following NEW packages will be installed:"
2175msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
67f393ab 2176
f8b879c2
JAK
2177#: apt-private/private-output.cc
2178msgid "The following packages will be REMOVED:"
2179msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
1e7ec0d8 2180
f8b879c2
JAK
2181#: apt-private/private-output.cc
2182msgid "The following packages have been kept back:"
2183msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
67f393ab 2184
f8b879c2
JAK
2185#: apt-private/private-output.cc
2186msgid "The following packages will be upgraded:"
2187msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
3c4a4974 2188
f8b879c2
JAK
2189#: apt-private/private-output.cc
2190msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2191msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
2f6a2fbb 2192
f8b879c2
JAK
2193#: apt-private/private-output.cc
2194msgid "The following held packages will be changed:"
2195msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
506ab3c7 2196
f8b879c2 2197#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2198#, c-format
f8b879c2
JAK
2199msgid "%s (due to %s)"
2200msgstr "%s (grundet %s)"
2f6a2fbb 2201
f8b879c2
JAK
2202#: apt-private/private-output.cc
2203msgid ""
2204"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2205"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2206msgstr ""
2207"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
2208"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
2209
2210#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2211#, c-format
f8b879c2
JAK
2212msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2213msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
2f6a2fbb 2214
f8b879c2 2215#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2216#, c-format
f8b879c2
JAK
2217msgid "%lu reinstalled, "
2218msgstr "%lu geninstalleres, "
1e7ec0d8 2219
f8b879c2 2220#: apt-private/private-output.cc
b391a29c 2221#, c-format
f8b879c2
JAK
2222msgid "%lu downgraded, "
2223msgstr "%lu nedgraderes, "
7d8a4da7 2224
f8b879c2 2225#: apt-private/private-output.cc
7d8a4da7 2226#, c-format
f8b879c2
JAK
2227msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2228msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
7d8a4da7 2229
f8b879c2 2230#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2231#, c-format
f8b879c2
JAK
2232msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2233msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
2f6a2fbb 2234
f8b879c2
JAK
2235#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2236#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2237#. The user has to answer with an input matching the
2238#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2239#: apt-private/private-output.cc
2240msgid "[Y/n]"
2241msgstr "[J/n]"
2f6a2fbb 2242
f8b879c2
JAK
2243#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2244#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2245#. The user has to answer with an input matching the
2246#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2247#: apt-private/private-output.cc
2248msgid "[y/N]"
2249msgstr "[j/N]"
864fe99c 2250
f8b879c2
JAK
2251#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2252#: apt-private/private-output.cc
2253msgid "Y"
2254msgstr "J"
2f6a2fbb 2255
f8b879c2
JAK
2256#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2257#: apt-private/private-output.cc
2258msgid "N"
2259msgstr "N"
bf33c3bd 2260
f8b879c2
JAK
2261#: apt-private/private-search.cc
2262msgid "You must give at least one search pattern"
2263msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
2f6a2fbb 2264
f8b879c2
JAK
2265#: apt-private/private-search.cc
2266msgid "Full Text Search"
2267msgstr "Fuldtekst-søgning"
864fe99c 2268
f8b879c2 2269#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2270#, c-format
f8b879c2
JAK
2271msgid "Package file %s is out of sync."
2272msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
2f6a2fbb 2273
f8b879c2 2274#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2275#, c-format
f8b879c2
JAK
2276msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2277msgid_plural ""
2278"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2279msgstr[0] ""
2280"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
2281msgstr[1] ""
2282"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
bf33c3bd 2283
f8b879c2
JAK
2284#: apt-private/private-show.cc
2285msgid "not a real package (virtual)"
2286msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
bf33c3bd 2287
f8b879c2
JAK
2288# Overskriften til apt-cache policy,
2289# forkorter "Package" væk. CH
2290#: apt-private/private-show.cc
2291msgid "Package files:"
2292msgstr "Pakkefiler:"
bf33c3bd 2293
f8b879c2
JAK
2294#: apt-private/private-show.cc
2295msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2296msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
e49dd9d3 2297
f8b879c2
JAK
2298#. Show any packages have explicit pins
2299#: apt-private/private-show.cc
2300msgid "Pinned packages:"
2301msgstr "»Pinned« pakker:"
2f6a2fbb 2302
f8b879c2
JAK
2303#. Print the package name and the version we are forcing to
2304#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2305#, c-format
f8b879c2 2306msgid "%s -> %s with priority %d\n"
864fe99c 2307msgstr ""
3fa4e98f 2308
f8b879c2
JAK
2309#: apt-private/private-show.cc
2310msgid " Installed: "
2311msgstr " Installeret: "
3fa4e98f 2312
f8b879c2
JAK
2313#: apt-private/private-show.cc
2314msgid " Candidate: "
2315msgstr " Kandidat: "
04f27fae 2316
f8b879c2
JAK
2317#: apt-private/private-show.cc
2318msgid "(none)"
2319msgstr "(ingen)"
3fa4e98f 2320
f8b879c2
JAK
2321#. Show the priority tables
2322#: apt-private/private-show.cc
2323msgid " Version table:"
2324msgstr " Versionstabel:"
3fa4e98f 2325
f8b879c2
JAK
2326#: apt-private/private-source.cc
2327#, c-format
2328msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2329msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
04f27fae 2330
f8b879c2
JAK
2331#: apt-private/private-source.cc
2332#, c-format
2333msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2334msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
04f27fae 2335
f8b879c2 2336#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2337#, c-format
f8b879c2
JAK
2338msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2339msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
3fa4e98f 2340
f8b879c2 2341#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2342#, c-format
f8b879c2
JAK
2343msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2344msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
3fa4e98f 2345
f8b879c2 2346#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2347#, c-format
f8b879c2
JAK
2348msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2349msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
3fa4e98f 2350
f8b879c2
JAK
2351#: apt-private/private-source.cc
2352msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2353msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
04f27fae 2354
f8b879c2 2355#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2356#, c-format
f8b879c2
JAK
2357msgid "Unable to find a source package for %s"
2358msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
506ab3c7 2359
f8b879c2 2360#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2361#, c-format
f8b879c2
JAK
2362msgid ""
2363"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2364"%s\n"
2365msgstr ""
2366"BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
2367"%s\n"
506ab3c7 2368
f8b879c2 2369#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2370#, c-format
f8b879c2
JAK
2371msgid ""
2372"Please use:\n"
2373"%s\n"
2374"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2375msgstr ""
2376"Brug venligst:\n"
2377"%s\n"
2378"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
08f8455c 2379
f8b879c2 2380#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2381#, c-format
f8b879c2
JAK
2382msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2383msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
b6c6b52f 2384
f8b879c2
JAK
2385#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2386#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2387#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2388#, c-format
f8b879c2
JAK
2389msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2390msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
0fd68707 2391
f8b879c2
JAK
2392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2393#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2394#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2395#, c-format
f8b879c2
JAK
2396msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2397msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
1e7ec0d8 2398
f8b879c2 2399#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2400#, c-format
f8b879c2
JAK
2401msgid "Fetch source %s\n"
2402msgstr "Henter kildetekst %s\n"
8e947fe1 2403
f8b879c2
JAK
2404#: apt-private/private-source.cc
2405msgid "Failed to fetch some archives."
2406msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
e49dd9d3 2407
f8b879c2 2408#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2409#, c-format
f8b879c2
JAK
2410msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2411msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
e49dd9d3 2412
f8b879c2 2413#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2414#, c-format
f8b879c2
JAK
2415msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2416msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
e49dd9d3 2417
f8b879c2 2418#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2419#, c-format
f8b879c2
JAK
2420msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2421msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
04f27fae 2422
f8b879c2 2423#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2424#, c-format
f8b879c2
JAK
2425msgid "Build command '%s' failed.\n"
2426msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
04f27fae 2427
f8b879c2 2428#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2429#, c-format
f8b879c2
JAK
2430msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2431msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
04f27fae 2432
f8b879c2 2433#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2434#, c-format
f8b879c2
JAK
2435msgid "%s has no build depends.\n"
2436msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
e49dd9d3 2437
f8b879c2
JAK
2438#: apt-private/private-source.cc
2439msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2440msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
cbbee23e 2441
f8b879c2
JAK
2442#: apt-private/private-source.cc
2443#, c-format
cbbee23e 2444msgid ""
f8b879c2
JAK
2445"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2446"Architectures for setup"
cbbee23e 2447msgstr ""
f8b879c2
JAK
2448"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
2449"Architectures for opsætning"
cbbee23e 2450
f8b879c2
JAK
2451#: apt-private/private-source.cc
2452#, c-format
2453msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
04f27fae
MV
2454msgstr ""
2455
f8b879c2 2456#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2457#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2458msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2459msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
14e325c7 2460
f8b879c2
JAK
2461#: apt-private/private-source.cc
2462msgid "Failed to process build dependencies"
2463msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
14e325c7 2464
f8b879c2
JAK
2465#: apt-private/private-sources.cc
2466#, c-format
2467msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2468msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
14e325c7 2469
f8b879c2
JAK
2470#: apt-private/private-sources.cc
2471#, c-format
2472msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2473msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
14e325c7 2474
f8b879c2
JAK
2475#: apt-private/private-unmet.cc
2476#, c-format
2477msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2478msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
5b057748 2479
f8b879c2
JAK
2480#: apt-private/private-update.cc
2481msgid "The update command takes no arguments"
2482msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
14e325c7 2483
f8b879c2 2484#: apt-private/private-update.cc
04f27fae 2485#, c-format
f8b879c2
JAK
2486msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2487msgid_plural ""
2488"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2489msgstr[0] ""
2490"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
2491msgstr[1] ""
2492"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
04f27fae 2493
f8b879c2
JAK
2494#: apt-private/private-update.cc
2495msgid "All packages are up to date."
2496msgstr "Alle pakker er opdateret."
04f27fae 2497
f8b879c2 2498#: cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2499#, fuzzy
f8b879c2
JAK
2500msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2501msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
04f27fae 2502
f8b879c2
JAK
2503#: cmdline/apt-cache.cc
2504msgid "Total package names: "
2505msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
bf33c3bd 2506
f8b879c2
JAK
2507#: cmdline/apt-cache.cc
2508msgid "Total package structures: "
2509msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
7d8a4da7 2510
f8b879c2
JAK
2511#: cmdline/apt-cache.cc
2512msgid " Normal packages: "
2513msgstr " Normale pakker: "
9270be36 2514
f8b879c2
JAK
2515#: cmdline/apt-cache.cc
2516msgid " Pure virtual packages: "
2517msgstr " Rene virtuelle pakker: "
e49dd9d3 2518
f8b879c2
JAK
2519#: cmdline/apt-cache.cc
2520msgid " Single virtual packages: "
2521msgstr " Enkelte virtuelle pakker: "
493e032a 2522
f8b879c2
JAK
2523#: cmdline/apt-cache.cc
2524msgid " Mixed virtual packages: "
2525msgstr " Blandede virtuelle pakker: "
7d8a4da7 2526
f8b879c2
JAK
2527#: cmdline/apt-cache.cc
2528msgid " Missing: "
2529msgstr " Manglende: "
2f6a2fbb 2530
f8b879c2
JAK
2531#: cmdline/apt-cache.cc
2532msgid "Total distinct versions: "
2533msgstr "Totale forskellige versioner: "
2f6a2fbb 2534
f8b879c2
JAK
2535#: cmdline/apt-cache.cc
2536msgid "Total distinct descriptions: "
2537msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
2f6a2fbb 2538
f8b879c2
JAK
2539#: cmdline/apt-cache.cc
2540msgid "Total dependencies: "
2541msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
2f6a2fbb 2542
f8b879c2
JAK
2543#: cmdline/apt-cache.cc
2544msgid "Total ver/file relations: "
2545msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
2f6a2fbb 2546
f8b879c2
JAK
2547#: cmdline/apt-cache.cc
2548msgid "Total Desc/File relations: "
2549msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
2f6a2fbb 2550
f8b879c2
JAK
2551#: cmdline/apt-cache.cc
2552msgid "Total Provides mappings: "
2553msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
2f6a2fbb 2554
f8b879c2
JAK
2555#: cmdline/apt-cache.cc
2556msgid "Total globbed strings: "
2557msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
0507225b 2558
f8b879c2
JAK
2559#: cmdline/apt-cache.cc
2560msgid "Total slack space: "
2561msgstr "Total »Slack«-plads: "
0507225b 2562
f8b879c2
JAK
2563#: cmdline/apt-cache.cc
2564msgid "Total space accounted for: "
2565msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
0507225b 2566
f8b879c2
JAK
2567#: cmdline/apt-cache.cc
2568msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
0507225b 2569msgstr ""
f8b879c2 2570"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
0507225b 2571
f8b879c2 2572#: cmdline/apt-cache.cc
0507225b 2573msgid ""
f8b879c2
JAK
2574"Usage: apt-cache [options] command\n"
2575" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2576"\n"
2577"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2578"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2579"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2580"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2581"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2582"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
0507225b
MV
2583msgstr ""
2584
f8b879c2
JAK
2585#: cmdline/apt-cache.cc
2586msgid "Show source records"
2587msgstr "Vis kildetekstposter"
0507225b 2588
f8b879c2
JAK
2589#: cmdline/apt-cache.cc
2590msgid "Search the package list for a regex pattern"
2591msgstr "Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk"
0507225b 2592
f8b879c2
JAK
2593#: cmdline/apt-cache.cc
2594msgid "Show raw dependency information for a package"
2595msgstr "Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke"
0507225b 2596
f8b879c2
JAK
2597#: cmdline/apt-cache.cc
2598msgid "Show reverse dependency information for a package"
2599msgstr "Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke"
7d8a4da7 2600
f8b879c2
JAK
2601#: cmdline/apt-cache.cc
2602msgid "Show a readable record for the package"
2603msgstr "Vis en læsbar post for pakken"
5b1e4e86 2604
f8b879c2
JAK
2605#: cmdline/apt-cache.cc
2606msgid "List the names of all packages in the system"
2607msgstr "Vis navnene på alle pakker"
5b1e4e86 2608
f8b879c2
JAK
2609#: cmdline/apt-cache.cc
2610msgid "Show policy settings"
2611msgstr "Vis policy-indstillinger"
e49dd9d3 2612
f8b879c2
JAK
2613#: cmdline/apt-cdrom.cc
2614msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2615msgstr ""
2616"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
e49dd9d3 2617
f8b879c2
JAK
2618#: cmdline/apt-cdrom.cc
2619#, fuzzy
2620msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2621msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
e49dd9d3 2622
f8b879c2 2623#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2624#, c-format
f8b879c2
JAK
2625msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2626msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
bf33c3bd 2627
f8b879c2
JAK
2628#: cmdline/apt-cdrom.cc
2629msgid ""
2630"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2631"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2632"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2633"mount point."
2634msgstr ""
2635"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
2636"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
2637"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
2638"cd-rom og monteringspunkt."
bf33c3bd 2639
f8b879c2
JAK
2640#: cmdline/apt-cdrom.cc
2641msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2642msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
bf33c3bd 2643
f8b879c2
JAK
2644#: cmdline/apt-cdrom.cc
2645msgid ""
2646"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2647"\n"
2648"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2649"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2650"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2651msgstr ""
bf33c3bd 2652
f8b879c2
JAK
2653#: cmdline/apt-config.cc
2654msgid "Arguments not in pairs"
2655msgstr "Parametre ikke angivet i par"
bf33c3bd 2656
f8b879c2
JAK
2657#: cmdline/apt-config.cc
2658#, fuzzy
2659msgid ""
2660"Usage: apt-config [options] command\n"
2661"\n"
2662"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2663"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2664msgstr ""
2665"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
2666"\n"
2667"apt-config er et simpelt værktøj til at læse APTs opsætningsfil\n"
bf33c3bd 2668
f8b879c2
JAK
2669#: cmdline/apt-config.cc
2670msgid "get configuration values via shell evaluation"
2671msgstr ""
bf33c3bd 2672
f8b879c2
JAK
2673#: cmdline/apt-config.cc
2674msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd 2675msgstr ""
bf33c3bd 2676
f8b879c2
JAK
2677#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2678msgid ""
2679"Usage: apt-dump-solver\n"
2680"\n"
2681"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2682"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae 2683msgstr ""
04f27fae 2684
f8b879c2
JAK
2685#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2686#, fuzzy
04f27fae 2687msgid ""
f8b879c2
JAK
2688"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2689"\n"
2690"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2691"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2692"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2693msgstr ""
f8b879c2
JAK
2694"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2695"\n"
2696"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
2697"oplysninger fra Debianpakker\n"
2698"\n"
2699"Tilvalg:\n"
2700" -h Denne hjælpetekst\n"
2701" -t Angiv temp-mappe\n"
2702" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
2703" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
04f27fae 2704
f8b879c2
JAK
2705#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2706msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2707msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
04f27fae 2708
f8b879c2 2709#: cmdline/apt-get.cc
04f27fae 2710#, c-format
f8b879c2
JAK
2711msgid "Couldn't find package %s"
2712msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
04f27fae 2713
f8b879c2 2714#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2715#, c-format
f8b879c2
JAK
2716msgid "%s set to automatically installed.\n"
2717msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
04f27fae 2718
f8b879c2 2719#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2720msgid ""
f8b879c2
JAK
2721"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2722"instead."
bf33c3bd 2723msgstr ""
f8b879c2
JAK
2724"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
2725"manual« i stedet for."
bf33c3bd 2726
f8b879c2
JAK
2727#: cmdline/apt-get.cc
2728msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2729msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
2730
2731#: cmdline/apt-get.cc
2732msgid "Supported modules:"
2733msgstr "Understøttede moduler:"
2734
2735#: cmdline/apt-get.cc
2736#, fuzzy
bf33c3bd 2737msgid ""
f8b879c2
JAK
2738"Usage: apt-get [options] command\n"
2739" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2740" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2741"\n"
2742"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2743"and information about them from authenticated sources and\n"
2744"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2745"with their dependencies.\n"
bf33c3bd 2746msgstr ""
f8b879c2
JAK
2747"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
2748" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
2749" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
2750"\n"
2751"apt-get er en simpel kommandolinjegrænseflade til at hente og\n"
2752"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
2753"install.\n"
bf33c3bd 2754
f8b879c2
JAK
2755#: cmdline/apt-get.cc
2756msgid "Retrieve new lists of packages"
2757msgstr "Hent nye lister over pakker"
2f6a2fbb 2758
f8b879c2
JAK
2759#: cmdline/apt-get.cc
2760msgid "Perform an upgrade"
2761msgstr "Udfør en opgradering"
2f6a2fbb 2762
f8b879c2
JAK
2763#: cmdline/apt-get.cc
2764msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2765msgstr "Installer nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)"
2f6a2fbb 2766
f8b879c2
JAK
2767#: cmdline/apt-get.cc
2768msgid "Remove packages"
2769msgstr "Afinstaller pakker"
5b1e4e86 2770
f8b879c2
JAK
2771#: cmdline/apt-get.cc
2772msgid "Remove packages and config files"
2773msgstr "Fjern pakker og konfigurationsfiler"
5b1e4e86 2774
f8b879c2
JAK
2775#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2776msgid "Remove automatically all unused packages"
2777msgstr "Afinstaller automatisk alle ubrugte pakker"
506ab3c7 2778
f8b879c2
JAK
2779#: cmdline/apt-get.cc
2780msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2781msgstr "Distributionsopgradering, se apt-get(8)"
8e495088 2782
f8b879c2
JAK
2783#: cmdline/apt-get.cc
2784msgid "Follow dselect selections"
2785msgstr "Følg valgene fra dselect"
bf33c3bd 2786
f8b879c2
JAK
2787#: cmdline/apt-get.cc
2788msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2789msgstr "Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker"
bf33c3bd 2790
f8b879c2
JAK
2791#: cmdline/apt-get.cc
2792msgid "Erase downloaded archive files"
2793msgstr "Slet hentede arkivfiler"
bf33c3bd 2794
f8b879c2
JAK
2795#: cmdline/apt-get.cc
2796msgid "Erase old downloaded archive files"
2797msgstr "Slet gamle hentede arkivfiler"
bf33c3bd 2798
f8b879c2
JAK
2799#: cmdline/apt-get.cc
2800msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2801msgstr "Tjek at der ikke er uopfyldte afhængigheder"
bf33c3bd 2802
f8b879c2
JAK
2803#: cmdline/apt-get.cc
2804msgid "Download source archives"
2805msgstr "Hent kildetekstarkiver"
bf33c3bd 2806
f8b879c2
JAK
2807#: cmdline/apt-get.cc
2808msgid "Download the binary package into the current directory"
2809msgstr "Hent den binære pakke til den aktuelle mappe"
bf33c3bd 2810
f8b879c2
JAK
2811#: cmdline/apt-get.cc
2812msgid "Download and display the changelog for the given package"
2813msgstr "Hent og vis ændringsloggen for den angivne pakke"
bf33c3bd 2814
f8b879c2
JAK
2815#: cmdline/apt-helper.cc
2816msgid "Need one URL as argument"
2817msgstr ""
bf33c3bd 2818
f8b879c2
JAK
2819#: cmdline/apt-helper.cc
2820msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2821msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
bf33c3bd 2822
f8b879c2
JAK
2823#: cmdline/apt-helper.cc
2824msgid "Download Failed"
2825msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
bf33c3bd 2826
f8b879c2 2827#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2828#, c-format
f8b879c2
JAK
2829msgid "GetSrvRec failed for %s"
2830msgstr ""
bf33c3bd 2831
f8b879c2
JAK
2832#: cmdline/apt-helper.cc
2833#, fuzzy
2834msgid ""
2835"Usage: apt-helper [options] command\n"
2836" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2837" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2838"\n"
2839"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2840"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2841msgstr ""
2842"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
2843" apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
2844"\n"
2845"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
bf33c3bd 2846
f8b879c2
JAK
2847#: cmdline/apt-helper.cc
2848msgid "download the given uri to the target-path"
2849msgstr "hent den angivne uri til mål-sti"
bf33c3bd 2850
f8b879c2
JAK
2851#: cmdline/apt-helper.cc
2852msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2853msgstr ""
bf33c3bd 2854
f8b879c2
JAK
2855#: cmdline/apt-helper.cc
2856msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2857msgstr ""
bf33c3bd 2858
f8b879c2
JAK
2859#: cmdline/apt-helper.cc
2860msgid "detect proxy using apt.conf"
2861msgstr ""
bf33c3bd 2862
f8b879c2
JAK
2863#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2864#, fuzzy
2865msgid ""
2866"Usage: apt-internal-planner\n"
2867"\n"
2868"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2869"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2870"for debugging or the like.\n"
2871msgstr ""
2872"Brug: apt-internal-solver\n"
2873"\n"
2874"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
2875"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2876"eller lignende\n"
2877"\n"
2878"Tilvalg:\n"
2879" -h Denne hjælpetekst.\n"
2880" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2881" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2882" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
bf33c3bd 2883
f8b879c2
JAK
2884#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2885#, fuzzy
2886msgid ""
2887"Usage: apt-internal-solver\n"
2888"\n"
2889"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2890"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2891"the like.\n"
2892msgstr ""
2893"Brug: apt-internal-solver\n"
2894"\n"
2895"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
2896"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
2897"eller lignende\n"
2898"\n"
2899"Tilvalg:\n"
2900" -h Denne hjælpetekst.\n"
2901" -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
2902" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
2903" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
8e495088 2904
f8b879c2 2905#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2906#, c-format
f8b879c2
JAK
2907msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2908msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
3fa4e98f 2909
f8b879c2 2910#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2911#, c-format
f8b879c2
JAK
2912msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2913msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
8e495088 2914
f8b879c2 2915#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2916#, c-format
f8b879c2
JAK
2917msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2918msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
8e495088 2919
f8b879c2 2920#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2921#, c-format
f8b879c2
JAK
2922msgid "%s was already set on hold.\n"
2923msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
9270be36 2924
f8b879c2 2925#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2926#, c-format
f8b879c2
JAK
2927msgid "%s was already not hold.\n"
2928msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
506ab3c7 2929
f8b879c2
JAK
2930#: cmdline/apt-mark.cc
2931msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2932msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
1e7ec0d8 2933
f8b879c2 2934#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2935#, c-format
f8b879c2
JAK
2936msgid "%s set on hold.\n"
2937msgstr "%s sat i bero.\n"
897e3c7b 2938
f8b879c2 2939#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2940#, c-format
f8b879c2
JAK
2941msgid "Canceled hold on %s.\n"
2942msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
5b1e4e86 2943
f8b879c2 2944#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2945#, c-format
f8b879c2
JAK
2946msgid "Selected %s for purge.\n"
2947msgstr ""
5b1e4e86 2948
f8b879c2 2949#: cmdline/apt-mark.cc
5b1e4e86 2950#, c-format
f8b879c2
JAK
2951msgid "Selected %s for removal.\n"
2952msgstr ""
506ab3c7 2953
f8b879c2 2954#: cmdline/apt-mark.cc
3fa4e98f 2955#, c-format
f8b879c2
JAK
2956msgid "Selected %s for installation.\n"
2957msgstr ""
5b1e4e86 2958
f8b879c2
JAK
2959#: cmdline/apt-mark.cc
2960#, fuzzy
5b1e4e86 2961msgid ""
f8b879c2
JAK
2962"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2963"\n"
2964"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2965"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2966"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2967"all packages with or without a certain marking.\n"
2968msgstr ""
2969"Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
2970"\n"
2971"apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
2972"som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
2973"markeringerne.\n"
506ab3c7 2974
f8b879c2
JAK
2975#: cmdline/apt-mark.cc
2976msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2977msgstr "Marker de givne pakker som automatisk installeret"
506ab3c7 2978
f8b879c2
JAK
2979#: cmdline/apt-mark.cc
2980msgid "Mark the given packages as manually installed"
2981msgstr "Marker de givne pakker som manuelt installeret"
506ab3c7 2982
f8b879c2
JAK
2983#: cmdline/apt-mark.cc
2984msgid "Mark a package as held back"
2985msgstr "Marker en pakke som tilbageholdt"
506ab3c7 2986
f8b879c2
JAK
2987#: cmdline/apt-mark.cc
2988msgid "Unset a package set as held back"
2989msgstr "Fjern tilbageholdelse på pakke"
09d057db 2990
f8b879c2
JAK
2991#: cmdline/apt-mark.cc
2992msgid "Print the list of automatically installed packages"
2993msgstr "Vis listen over automatisk installerede pakker"
3fa4e98f 2994
f8b879c2
JAK
2995#: cmdline/apt-mark.cc
2996msgid "Print the list of manually installed packages"
2997msgstr "Vis listen over manuelt installerede pakker"
68e07cd0 2998
f8b879c2
JAK
2999#: cmdline/apt-mark.cc
3000msgid "Print the list of package on hold"
3001msgstr "Vis listen over tilbageholdte pakker"
3ac050d1 3002
f8b879c2
JAK
3003#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3004msgid "Unknown package record!"
3005msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
3ac050d1 3006
f8b879c2
JAK
3007#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3008msgid ""
3009"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3010"\n"
3011"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3012"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3013"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3014msgstr ""
89409d33 3015
f8b879c2
JAK
3016#: cmdline/apt.cc
3017msgid ""
3018"Usage: apt [options] command\n"
3019"\n"
3020"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3021"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3022"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3023"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3024"interactive use by default.\n"
3025msgstr ""
89409d33 3026
f8b879c2
JAK
3027#. query
3028#: cmdline/apt.cc
3029msgid "list packages based on package names"
3030msgstr "vis pakker baseret på pakkenavn"
5b1e4e86 3031
f8b879c2
JAK
3032#: cmdline/apt.cc
3033msgid "search in package descriptions"
3034msgstr "søg i pakkebeskrivelser"
e49dd9d3 3035
f8b879c2
JAK
3036#: cmdline/apt.cc
3037msgid "show package details"
3038msgstr "vis pakkedetaljer"
e49dd9d3 3039
f8b879c2
JAK
3040#. package stuff
3041#: cmdline/apt.cc
3042msgid "install packages"
3043msgstr "installer pakker"
e49dd9d3 3044
f8b879c2
JAK
3045#: cmdline/apt.cc
3046msgid "remove packages"
3047msgstr "fjern pakker"
e49dd9d3 3048
f8b879c2
JAK
3049#. system wide stuff
3050#: cmdline/apt.cc
3051msgid "update list of available packages"
3052msgstr "opdater listen over tilgængelige pakker"
9de26945 3053
f8b879c2
JAK
3054#: cmdline/apt.cc
3055msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3056msgstr "opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker"
1b5a6222 3057
f8b879c2
JAK
3058#: cmdline/apt.cc
3059msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3060msgstr ""
3061"full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere pakker"
1b5a6222 3062
f8b879c2
JAK
3063#. misc
3064#: cmdline/apt.cc
3065msgid "edit the source information file"
3066msgstr "rediger source-informationsfilen (kildefilen)"
1b5a6222 3067
f8b879c2
JAK
3068#: dselect/install
3069msgid "Bad default setting!"
3070msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
de5a560a 3071
f8b879c2
JAK
3072#: dselect/install dselect/update
3073#, fuzzy
3074msgid "Press [Enter] to continue."
3075msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
1b5a6222 3076
f8b879c2
JAK
3077#: dselect/install
3078msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3079msgstr "Ønsker du at slette nogle tidligere hentede .deb-filer?"
3080
3081# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3082# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3083# at only 80 characters per line, if possible.
3084#: dselect/install
3085msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3086msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Pakker som blev installeret"
3c4a4974 3087
f8b879c2
JAK
3088#: dselect/install
3089msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3090msgstr "vil blive konfigureret. Det kan give gentagne fejl"
3c4a4974 3091
f8b879c2
JAK
3092#: dselect/install
3093msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
9de26945 3094msgstr ""
f8b879c2 3095"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
1c5f0d75 3096
f8b879c2 3097#: dselect/install
1e7ec0d8 3098msgid ""
f8b879c2 3099"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1e7ec0d8 3100msgstr ""
f8b879c2 3101"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
506ab3c7 3102
f8b879c2
JAK
3103#: dselect/update
3104msgid "Merging available information"
3105msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
ce34af08 3106
f8b879c2
JAK
3107#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3108msgid "Package extension list is too long"
3109msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
08f8455c 3110
f8b879c2 3111#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
08f8455c 3112#, c-format
f8b879c2
JAK
3113msgid "Error processing directory %s"
3114msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
08f8455c 3115
f8b879c2
JAK
3116#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3117msgid "Source extension list is too long"
3118msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
08f8455c 3119
f8b879c2
JAK
3120#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3121msgid "Error writing header to contents file"
3122msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
08f8455c 3123
f8b879c2 3124#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
d035b4ac 3125#, c-format
f8b879c2
JAK
3126msgid "Error processing contents %s"
3127msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
0e1423ae 3128
f8b879c2
JAK
3129#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3130msgid ""
3131"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3132"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3133" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3134" contents path\n"
3135" release path\n"
3136" generate config [groups]\n"
3137" clean config\n"
3138"\n"
3139"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3140"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3141"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3142"\n"
3143"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3144"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3145"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3146"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3147"\n"
3148"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3149"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3150"\n"
3151"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3152"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3153"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3154"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3155"Debian archive:\n"
3156" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3157" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3158"\n"
3159"Options:\n"
3160" -h This help text\n"
3161" --md5 Control MD5 generation\n"
3162" -s=? Source override file\n"
3163" -q Quiet\n"
3164" -d=? Select the optional caching database\n"
3165" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3166" --contents Control contents file generation\n"
3167" -c=? Read this configuration file\n"
3168" -o=? Set an arbitrary configuration option"
04f27fae 3169msgstr ""
f8b879c2
JAK
3170"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
3171"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
3172" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
3173" contents sti\n"
3174" release sti\n"
3175" generate config [grupper]\n"
3176" clean config\n"
3177"\n"
3178"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
3179"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
3180"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
3181"\n"
3182"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
3183"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
3184"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
3185"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
3186"\n"
3187"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
3188"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
3189"angive en src-tvangsfil.\n"
3190"\n"
3191"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
3192"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
3193"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
3194"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
3195" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3196" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3197"\n"
3198"Tilvalg:\n"
3199" -h Denne hjælpetekst\n"
3200" --md5 Styr generering af MD5\n"
3201" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
3202" -q Stille\n"
3203" -d=? Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
3204" --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
3205" --contents Bestem generering af indholdsfil\n"
3206" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3207" -o=? Sæt en opsætnings-indstilling"
b81dbe40 3208
f8b879c2
JAK
3209#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3210msgid "No selections matched"
3211msgstr "Ingen valg passede"
3c4a4974 3212
f8b879c2 3213#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
864fe99c 3214#, c-format
f8b879c2
JAK
3215msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3216msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
864fe99c 3217
f8b879c2 3218#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3219#, c-format
f8b879c2
JAK
3220msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3221msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
864fe99c 3222
f8b879c2 3223#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3224#, c-format
f8b879c2
JAK
3225msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3226msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
864fe99c 3227
f8b879c2 3228#: ftparchive/cachedb.cc
493e032a 3229msgid ""
f8b879c2
JAK
3230"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3231"remove and re-create the database."
493e032a 3232msgstr ""
f8b879c2
JAK
3233"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
3234"apt, så fjern og genskab databasen."
493e032a 3235
f8b879c2 3236#: ftparchive/cachedb.cc
864fe99c 3237#, c-format
f8b879c2
JAK
3238msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3239msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
864fe99c 3240
f8b879c2
JAK
3241#: ftparchive/cachedb.cc
3242msgid "Failed to read .dsc"
3243msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
864fe99c 3244
f8b879c2
JAK
3245#: ftparchive/cachedb.cc
3246msgid "Archive has no control record"
3247msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
864fe99c 3248
f8b879c2
JAK
3249#: ftparchive/cachedb.cc
3250msgid "Unable to get a cursor"
3251msgstr "Kunne skaffe en markør"
5ff8dd6b 3252
f8b879c2
JAK
3253#: ftparchive/contents.cc
3254msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3255msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
3256
3257#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3258#, c-format
f8b879c2
JAK
3259msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3260msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
864fe99c 3261
f8b879c2 3262#: ftparchive/multicompress.cc
864fe99c 3263#, c-format
f8b879c2
JAK
3264msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3265msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
3266
3267#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3268msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3269msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
864fe99c 3270
f8b879c2
JAK
3271#: ftparchive/multicompress.cc
3272msgid "Failed to fork"
3273msgstr "Kunne ikke spalte"
864fe99c 3274
f8b879c2
JAK
3275#: ftparchive/multicompress.cc
3276msgid "Compress child"
3277msgstr "Komprimer barn"
3278
3279#: ftparchive/multicompress.cc
04f27fae 3280#, c-format
f8b879c2
JAK
3281msgid "Internal error, failed to create %s"
3282msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
04f27fae 3283
f8b879c2
JAK
3284#: ftparchive/multicompress.cc
3285msgid "IO to subprocess/file failed"
3286msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
864fe99c 3287
f8b879c2
JAK
3288#: ftparchive/multicompress.cc
3289msgid "Failed to read while computing MD5"
3290msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
864fe99c 3291
f8b879c2 3292#: ftparchive/override.cc
864fe99c 3293#, c-format
f8b879c2
JAK
3294msgid "Unable to open %s"
3295msgstr "Kunne ikke åbne %s"
864fe99c 3296
f8b879c2
JAK
3297#. skip spaces
3298#. find end of word
3299#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3300#, c-format
f8b879c2
JAK
3301msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3302msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
864fe99c 3303
f8b879c2 3304#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3305#, c-format
f8b879c2
JAK
3306msgid "Failed to read the override file %s"
3307msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
864fe99c 3308
f8b879c2 3309#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3310#, c-format
f8b879c2
JAK
3311msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3312msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
864fe99c 3313
f8b879c2 3314#: ftparchive/override.cc
864fe99c 3315#, c-format
f8b879c2
JAK
3316msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3317msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
864fe99c 3318
f8b879c2 3319#: ftparchive/override.cc
c69e8255 3320#, c-format
f8b879c2
JAK
3321msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3322msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
c69e8255 3323
f8b879c2 3324#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 3325#, c-format
f8b879c2
JAK
3326msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3327msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
864fe99c 3328
f8b879c2 3329#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3330#, c-format
f8b879c2
JAK
3331msgid "W: Unable to stat %s\n"
3332msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
864fe99c 3333
f8b879c2
JAK
3334#: ftparchive/writer.cc
3335msgid "E: "
3336msgstr "F: "
864fe99c 3337
f8b879c2
JAK
3338#: ftparchive/writer.cc
3339msgid "W: "
3340msgstr "A: "
864fe99c 3341
f8b879c2
JAK
3342#: ftparchive/writer.cc
3343msgid "E: Errors apply to file "
3344msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
3c4a4974 3345
f8b879c2 3346#: ftparchive/writer.cc
01daf704 3347#, c-format
f8b879c2
JAK
3348msgid "Failed to resolve %s"
3349msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
de5a560a 3350
f8b879c2
JAK
3351#: ftparchive/writer.cc
3352msgid "Tree walking failed"
3353msgstr "Trævandring mislykkedes"
5b1e4e86 3354
f8b879c2 3355#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3356#, c-format
f8b879c2
JAK
3357msgid "Failed to open %s"
3358msgstr "Kunne ikke åbne %s"
5b1e4e86 3359
f8b879c2 3360#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3361#, c-format
f8b879c2
JAK
3362msgid " DeLink %s [%s]\n"
3363msgstr " DeLink %s [%s]\n"
7d8a4da7 3364
f8b879c2 3365#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3366#, c-format
f8b879c2
JAK
3367msgid "*** Failed to link %s to %s"
3368msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
04f27fae 3369
f8b879c2
JAK
3370#: ftparchive/writer.cc
3371#, c-format
3372msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3373msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
04f27fae 3374
f8b879c2
JAK
3375#: ftparchive/writer.cc
3376msgid "Archive had no package field"
3377msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
04f27fae 3378
f8b879c2
JAK
3379#: ftparchive/writer.cc
3380#, c-format
3381msgid " %s has no override entry\n"
3382msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
04f27fae 3383
f8b879c2
JAK
3384#: ftparchive/writer.cc
3385#, c-format
3386msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3387msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
04f27fae 3388
f8b879c2
JAK
3389#: ftparchive/writer.cc
3390#, c-format
3391msgid " %s has no source override entry\n"
3392msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
04f27fae 3393
f8b879c2
JAK
3394#: ftparchive/writer.cc
3395#, c-format
3396msgid " %s has no binary override entry either\n"
04f27fae 3397msgstr ""
f8b879c2 3398" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
04f27fae 3399
f8b879c2
JAK
3400#: methods/cdrom.cc
3401#, c-format
3402msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3403msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
04f27fae 3404
f8b879c2 3405#: methods/cdrom.cc
04f27fae 3406msgid ""
f8b879c2
JAK
3407"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3408"cannot be used to add new CD-ROMs"
04f27fae 3409msgstr ""
f8b879c2
JAK
3410"Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
3411"bruges til at tilføje nye cd'er"
04f27fae 3412
f8b879c2
JAK
3413#: methods/cdrom.cc
3414msgid "Wrong CD-ROM"
3415msgstr "Forkert cd"
7d8a4da7 3416
f8b879c2 3417#: methods/cdrom.cc
04f27fae 3418#, c-format
f8b879c2
JAK
3419msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3420msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
7d8a4da7 3421
f8b879c2
JAK
3422#: methods/cdrom.cc
3423msgid "Disk not found."
3424msgstr "Disk blev ikke fundet."
04f27fae 3425
f8b879c2
JAK
3426#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3427msgid "File not found"
3428msgstr "Fil blev ikke fundet"
04f27fae 3429
f8b879c2
JAK
3430#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3431#: methods/connect.cc
3432#, c-format
3433msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3434msgstr ""
04f27fae 3435
f8b879c2
JAK
3436#: methods/connect.cc methods/http.cc
3437#, c-format
3438msgid "Connecting to %s (%s)"
3439msgstr "Forbinder til %s (%s)"
04f27fae 3440
f8b879c2
JAK
3441#: methods/connect.cc
3442#, c-format
3443msgid "[IP: %s %s]"
3444msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3445
f8b879c2
JAK
3446#: methods/connect.cc
3447#, c-format
3448msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3449msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
c69e8255 3450
f8b879c2
JAK
3451#: methods/connect.cc
3452#, c-format
3453msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3454msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
c69e8255 3455
f8b879c2
JAK
3456#: methods/connect.cc
3457#, c-format
3458msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3459msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
c69e8255 3460
f8b879c2
JAK
3461#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3462msgid "Failed"
3463msgstr "Mislykkedes"
c69e8255 3464
f8b879c2 3465#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3466#, c-format
f8b879c2
JAK
3467msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3468msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
7d8a4da7 3469
f8b879c2
JAK
3470#. We say this mainly because the pause here is for the
3471#. ssh connection that is still going
3472#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
7d8a4da7 3473#, c-format
f8b879c2
JAK
3474msgid "Connecting to %s"
3475msgstr "Forbinder til %s"
7d8a4da7 3476
f8b879c2 3477#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3478#, c-format
f8b879c2
JAK
3479msgid "Could not resolve '%s'"
3480msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
1e7ec0d8 3481
f8b879c2 3482#: methods/connect.cc
9de26945 3483#, c-format
f8b879c2
JAK
3484msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3485msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
1e7ec0d8 3486
f8b879c2 3487#: methods/connect.cc
04f27fae 3488#, c-format
f8b879c2
JAK
3489msgid "System error resolving '%s:%s'"
3490msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
864fe99c 3491
f8b879c2 3492#: methods/connect.cc
9de26945 3493#, c-format
f8b879c2
JAK
3494msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3495msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
8e495088 3496
f8b879c2 3497#: methods/connect.cc
9de26945 3498#, c-format
f8b879c2
JAK
3499msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3500msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
04f27fae 3501
f8b879c2
JAK
3502#: methods/copy.cc
3503msgid "Failed to stat"
3504msgstr "Kunne ikke finde"
609bb2ea 3505
f8b879c2
JAK
3506#: methods/file.cc
3507msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3508msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
3509
3510#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3511#: methods/ftp.cc
3512msgid "Logging in"
3513msgstr "Logget på"
3514
3515#: methods/ftp.cc
3516msgid "Unable to determine the peer name"
3517msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
3518
3519#: methods/ftp.cc
3520msgid "Unable to determine the local name"
3521msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
3522
3523#: methods/ftp.cc
9de26945 3524#, c-format
f8b879c2
JAK
3525msgid "The server refused the connection and said: %s"
3526msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
04f27fae 3527
f8b879c2
JAK
3528#: methods/ftp.cc
3529#, c-format
3530msgid "USER failed, server said: %s"
3531msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
b81dbe40 3532
f8b879c2 3533#: methods/ftp.cc
9de26945 3534#, c-format
f8b879c2
JAK
3535msgid "PASS failed, server said: %s"
3536msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
3537
3538#: methods/ftp.cc
04f27fae 3539msgid ""
f8b879c2
JAK
3540"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3541"is empty."
04f27fae 3542msgstr ""
f8b879c2
JAK
3543"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
3544"ProxyLogin er tom."
b81dbe40 3545
f8b879c2 3546#: methods/ftp.cc
9de26945 3547#, c-format
f8b879c2
JAK
3548msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3549msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
b6c6b52f 3550
f8b879c2 3551#: methods/ftp.cc
9de26945 3552#, c-format
f8b879c2
JAK
3553msgid "TYPE failed, server said: %s"
3554msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
b6c6b52f 3555
f8b879c2
JAK
3556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3557msgid "Connection timeout"
3558msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
39f4df79 3559
f8b879c2
JAK
3560#: methods/ftp.cc
3561msgid "Server closed the connection"
3562msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
de5a560a 3563
f8b879c2
JAK
3564#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3565msgid "A response overflowed the buffer."
3566msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
7ffbb475 3567
f8b879c2
JAK
3568#: methods/ftp.cc
3569msgid "Protocol corruption"
3570msgstr "Protokolfejl"
1b5a6222 3571
f8b879c2
JAK
3572#: methods/ftp.cc
3573msgid "Could not create a socket"
3574msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
72bae92a 3575
f8b879c2
JAK
3576#: methods/ftp.cc
3577msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3578msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
0327b790 3579
f8b879c2
JAK
3580#: methods/ftp.cc
3581msgid "Could not connect passive socket."
3582msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
9de26945 3583
f8b879c2
JAK
3584#: methods/ftp.cc
3585msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3586msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
9de26945 3587
f8b879c2
JAK
3588#: methods/ftp.cc
3589msgid "Could not bind a socket"
3590msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
9de26945 3591
f8b879c2
JAK
3592#: methods/ftp.cc
3593msgid "Could not listen on the socket"
3594msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
9de26945 3595
f8b879c2
JAK
3596#: methods/ftp.cc
3597msgid "Could not determine the socket's name"
3598msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
9de26945 3599
f8b879c2
JAK
3600#: methods/ftp.cc
3601msgid "Unable to send PORT command"
3602msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
3603
3604#: methods/ftp.cc
3605#, c-format
3606msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3607msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
3608
3609#: methods/ftp.cc
3610#, c-format
3611msgid "EPRT failed, server said: %s"
3612msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
3613
3614#: methods/ftp.cc
3615msgid "Data socket connect timed out"
3616msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
3617
3618#: methods/ftp.cc
3619msgid "Unable to accept connection"
3620msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
3621
3622#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3623msgid "Problem hashing file"
3624msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
3625
3626#: methods/ftp.cc
3627#, c-format
3628msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3629msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
08f8455c 3630
f8b879c2
JAK
3631#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3632msgid "Data socket timed out"
3633msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
08f8455c 3634
f8b879c2
JAK
3635#: methods/ftp.cc
3636#, c-format
3637msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3638msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
b391a29c 3639
f8b879c2
JAK
3640#. Get the files information
3641#: methods/ftp.cc
3642msgid "Query"
3643msgstr "Forespørgsel"
b18dd45f 3644
f8b879c2
JAK
3645#: methods/ftp.cc
3646msgid "Unable to invoke "
3647msgstr "Kunne ikke udføre "
de5a560a 3648
f8b879c2
JAK
3649#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3650#: methods/gpgv.cc
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid ""
3653"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3654msgstr ""
3655"Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
3656"autentificering?)"
493e032a 3657
f8b879c2
JAK
3658#: methods/gpgv.cc
3659msgid "At least one invalid signature was encountered."
3660msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
ce34af08 3661
f8b879c2
JAK
3662#: methods/gpgv.cc
3663msgid ""
3664"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3665msgstr ""
3666"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
09d057db 3667
f8b879c2
JAK
3668#: methods/gpgv.cc
3669msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3670msgstr ""
3671"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg "
3672"installeret?)"
5b1e4e86 3673
f8b879c2
JAK
3674#: methods/gpgv.cc
3675msgid "Unknown error executing apt-key"
3676msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
5b1e4e86 3677
f8b879c2
JAK
3678#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3679#: methods/gpgv.cc
b01e46c7 3680#, c-format
f8b879c2
JAK
3681msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3682msgstr ""
c77d6597 3683
f8b879c2
JAK
3684#: methods/gpgv.cc
3685msgid "The following signatures were invalid:\n"
3686msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
3687
3688#: methods/gpgv.cc
3689msgid ""
3690"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3691"available:\n"
04f27fae 3692msgstr ""
f8b879c2
JAK
3693"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
3694"tilgængelig:\n"
b6c6b52f 3695
f8b879c2
JAK
3696#: methods/http.cc
3697msgid "Error writing to the file"
3698msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
b6c6b52f 3699
f8b879c2
JAK
3700#: methods/http.cc
3701msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3702msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
b6c6b52f 3703
f8b879c2
JAK
3704#: methods/http.cc
3705msgid "Error reading from server"
3706msgstr "Fejl ved læsning fra server"
b391a29c 3707
f8b879c2
JAK
3708#: methods/http.cc
3709msgid "Error writing to file"
3710msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
b6c6b52f 3711
f8b879c2
JAK
3712#: methods/http.cc
3713msgid "Select failed"
3714msgstr "Valg mislykkedes"
7d8a4da7 3715
f8b879c2
JAK
3716#: methods/http.cc
3717msgid "Connection timed out"
3718msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
7d8a4da7 3719
f8b879c2
JAK
3720#: methods/http.cc
3721msgid "Error writing to output file"
3722msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
3723
3724#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3725#. and provide a config option to define that default
3726#: methods/mirror.cc
5b1e4e86 3727#, c-format
f8b879c2
JAK
3728msgid "No mirror file '%s' found "
3729msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
b6c6b52f 3730
f8b879c2
JAK
3731#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3732#. and provide a config option to define that default
3733#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3734#, c-format
f8b879c2
JAK
3735msgid "Can not read mirror file '%s'"
3736msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
ce34af08 3737
f8b879c2 3738#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3739#, c-format
f8b879c2
JAK
3740msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3741msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
7d8a4da7 3742
f8b879c2 3743#: methods/mirror.cc
7d8a4da7 3744#, c-format
f8b879c2
JAK
3745msgid "[Mirror: %s]"
3746msgstr "[Spejl: %s]"
7d8a4da7 3747
f8b879c2
JAK
3748#: methods/rred.cc
3749msgid "Failed to set modification time"
3750msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
5b1e4e86 3751
f8b879c2
JAK
3752#: methods/rsh.cc
3753msgid "Connection closed prematurely"
3754msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
2f6a2fbb 3755
f8b879c2
JAK
3756#: methods/server.cc
3757msgid "Waiting for headers"
3758msgstr "Afventer hoveder"
2f6a2fbb 3759
f8b879c2
JAK
3760#: methods/server.cc
3761msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3762msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
5b1e4e86 3763
43670e2e
JAK
3764#: methods/server.cc
3765msgid "Bad header line"
3766msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
3767
f8b879c2
JAK
3768#: methods/server.cc
3769msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3770msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
5b1e4e86 3771
f8b879c2
JAK
3772#: methods/server.cc
3773msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3774msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
5b1e4e86 3775
f8b879c2
JAK
3776#: methods/server.cc
3777msgid "This HTTP server has broken range support"
cbbee23e 3778msgstr ""
f8b879c2 3779"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
cbbee23e 3780
f8b879c2
JAK
3781#: methods/server.cc
3782msgid "Unknown date format"
3783msgstr "Ukendt datoformat"
04f27fae 3784
f8b879c2
JAK
3785#: methods/server.cc
3786msgid "Bad header data"
3787msgstr "Ugyldige hoved-data"
5b1e4e86 3788
f8b879c2
JAK
3789#: methods/server.cc
3790msgid "Connection failed"
3791msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
3792
3793#: methods/server.cc
3794#, c-format
04f27fae 3795msgid ""
f8b879c2
JAK
3796"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3797"5 apt.conf)"
04f27fae 3798msgstr ""
5b1e4e86 3799
f8b879c2
JAK
3800#: methods/server.cc
3801msgid "Internal error"
3802msgstr "Intern fejl"
3803
3804#: methods/store.cc
3805msgid "Empty files can't be valid archives"
3806msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
2f6a2fbb 3807
5b057748
JAK
3808#~ msgid "(not found)"
3809#~ msgstr "(ikke fundet)"
3810
3811#~ msgid " Package pin: "
3812#~ msgstr " Pakke-pin: "
3813
3814#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3815#~ msgstr ""
3816#~ "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
3817
21895193
JAK
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3820#~ msgstr "Mappen %s er omrokeret"
3821
29f80b30
JAK
3822#~ msgid ""
3823#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3824#~ "packages"
3825#~ msgstr ""
3826#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
3827
3828#~ msgid ""
3829#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3830#~ "found"
3831#~ msgstr ""
3832#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
3833
3834#~ msgid ""
3835#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3836#~ msgstr ""
3837#~ "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er "
3838#~ "for ny"
3839
3840#~ msgid ""
3841#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3842#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3843#~ msgstr ""
3844#~ "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
3845#~ "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
3846
3847#~ msgid ""
3848#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3849#~ "candidate version"
3850#~ msgstr ""
3851#~ "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
3852#~ "kandidatversion"
3853
3854#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3855#~ msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
3856
3857#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3858#~ msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
3859
9270be36
MV
3860#~ msgid "Problem unlinking %s"
3861#~ msgstr "Problem under aflænkning af %s"
3862
3863#~ msgid "Failed to unlink %s"
3864#~ msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
3865
8561c2fe
DK
3866#~ msgid ""
3867#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3868#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3869#~ "\n"
3870#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3871#~ "from APT's binary cache files\n"
3872#~ msgstr ""
3873#~ "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
3874#~ " apt-cache [tilvalg] show pakke1 [pakke2 ...]\n"
3875#~ "\n"
3876#~ "apt-cache er et lavniveauværktøj, brugt til at manipulere APTs\n"
3877#~ "binære mellemlagerfiler og hente oplysninger fra dem.\n"
3878
3879#~ msgid "Commands:"
3880#~ msgstr "Kommandoer:"
3881
3882#~ msgid ""
3883#~ "Options:\n"
3884#~ " -h This help text.\n"
3885#~ " -p=? The package cache.\n"
3886#~ " -s=? The source cache.\n"
3887#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3888#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3889#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3890#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3891#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3892#~ msgstr ""
3893#~ "Tilvalg:\n"
3894#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3895#~ " -p=? Pakkemellemlageret.\n"
3896#~ " -s=? Kildemellemlageret.\n"
3897#~ " -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
3898#~ " -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
3899#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3900#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3901#~ "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
3902
3903#, fuzzy
3904#~ msgid ""
3905#~ "Usage: apt [options] command\n"
3906#~ "\n"
3907#~ "CLI for apt.\n"
3908#~ msgstr ""
3909#~ "Brug: apt [tilvalg] kommando\n"
3910#~ "\n"
3911#~ "CLI for apt.\n"
3912
3913#, fuzzy
3914#~ msgid ""
3915#~ "Options:\n"
3916#~ " -h This help text\n"
3917#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3918#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3919#~ " -m No mounting\n"
3920#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3921#~ " -a Thorough scan mode\n"
3922#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3923#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3924#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3925#~ "See fstab(5)\n"
3926#~ msgstr ""
3927#~ "Tilvalg:\n"
3928#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3929#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
3930#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
3931#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
3932#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
3933#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
3934#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
3935#~ "tmp\n"
3936#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
3937
8561c2fe
DK
3938#~ msgid ""
3939#~ "Options:\n"
3940#~ " -h This help text.\n"
3941#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3942#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3943#~ msgstr ""
3944#~ "Tilvalg:\n"
3945#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3946#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3947#~ " -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3948
3949#~ msgid ""
3950#~ "Options:\n"
3951#~ " -h This help text.\n"
3952#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3953#~ " -qq No output except for errors\n"
3954#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
3955#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3956#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3957#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3958#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3959#~ msgstr ""
3960#~ "Tilvalg:\n"
3961#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
3962#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
3963#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
3964#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
3965#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
3966#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
3967#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
3968#~ "tmp\n"
3969#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
3970
3971#~ msgid ""
3972#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3973#~ "\n"
3974#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3975#~ "used\n"
3976#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3977#~ "\n"
3978#~ "Options:\n"
3979#~ " -h This help text\n"
3980#~ " -s Use source file sorting\n"
3981#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3982#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3983#~ msgstr ""
3984#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
3985#~ "\n"
3986#~ "apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -"
3987#~ "s\n"
3988#~ "bruges til at angive filens type.\n"
3989#~ "\n"
3990#~ "Tilvalg:\n"
3991#~ " -h Denne hjælpetekst\n"
3992#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n"
3993#~ " -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
3994#~ " -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
3995
04f27fae
MV
3996#~ msgid "Child process failed"
3997#~ msgstr "Barneprocessen fejlede"
5b1e4e86 3998
e49dd9d3
MV
3999#, fuzzy
4000#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4001#~ msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
4002
bf33c3bd
JAK
4003#~ msgid "Failed to create pipes"
4004#~ msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
4005
4006#~ msgid "Failed to exec gzip "
4007#~ msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
4008
864fe99c
MV
4009#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4010#~ msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
4011
4012#~ msgid "Failed to create FILE*"
4013#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
4014
4015#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4016#~ msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
4017
4018#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4019#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
4020
4021#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4022#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
4023
4024#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4025#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
4026
4027#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4028#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
4029
4030#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4031#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
4032
4033#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4034#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
4035
4036#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4037#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
4038
4039#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4040#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
4041
4042#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4043#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
4044
4045#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4046#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
4047
4048#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4049#~ msgstr ""
4050#~ "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
4051
4052#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4053#~ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
4054
4055#~ msgid "Collecting File Provides"
4056#~ msgstr "Samler filudbud"
4057
4058#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4059#~ msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
4060
4061#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4062#~ msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
4063
2f6a2fbb
DK
4064#~ msgid "Total dependency version space: "
4065#~ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
5b1e4e86 4066
2f6a2fbb
DK
4067#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4068#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
5b1e4e86 4069
2f6a2fbb
DK
4070#~ msgid "Done"
4071#~ msgstr "Færdig"
4072
4073#~ msgid "No keyring installed in %s."
4074#~ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
5b1e4e86 4075
b391a29c
DK
4076#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4077#~ msgstr "Er standardud en terminal?"
7d8a4da7
MV
4078
4079#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
4080#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
b6c6b52f 4081
51da0c35
MV
4082#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4083#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
4084
39b73d81
MV
4085#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4086#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
4087
72bae92a
MV
4088#~ msgid ""
4089#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4090#~ "Mounting CD-ROM\n"
4091#~ msgstr ""
4092#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
4093#~ "Monterer cdrom\n"
4094
609bb2ea
MV
4095#~ msgid ""
4096#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4097#~ "seems to be corrupt."
4098#~ msgstr ""
4099#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
4100#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
4101
4102#~ msgid ""
4103#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4104#~ "seems to be corrupt."
4105#~ msgstr ""
4106#~ "Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
4107#~ "fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."