]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
zh_CN.po: fix translation bug. (Closes: #818177)
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
29f80b30 9"POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s\n"
234msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
29f80b30
JAK
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid ""
252"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
253"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
254"distribution that some required packages have not yet been created\n"
255"or been moved out of Incoming."
256msgstr ""
257
258#.
259#. if (Packages == 1)
260#. {
261#. c1out << std::endl;
262#. c1out <<
263#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
264#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
265#. "that package should be filed.") << std::endl;
266#. }
267#.
268#: apt-private/private-install.cc
269msgid "The following information may help to resolve the situation:"
270msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
271
272#: apt-private/private-install.cc
273msgid "Broken packages"
274msgstr "حزم معطوبة"
275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
278msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
282msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
283
284#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 285#, fuzzy
04f27fae
MV
286msgid ""
287"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
288"essential."
289msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 290
04f27fae
MV
291#: apt-private/private-install.cc
292#, fuzzy
293msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
294msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 295
04f27fae 296#: apt-private/private-install.cc
9de26945 297msgid ""
04f27fae
MV
298"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
299"packages."
1e7ec0d8 300msgstr ""
de5a560a 301
04f27fae
MV
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
304msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 305
04f27fae
MV
306#: apt-private/private-install.cc
307msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
308msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 309
04f27fae
MV
310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
311#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
312#: apt-private/private-install.cc
313#, c-format
314msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
315msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 316
04f27fae
MV
317#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
318#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
319#: apt-private/private-install.cc
320#, c-format
321msgid "Need to get %sB of archives.\n"
322msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 323
04f27fae
MV
324#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
325#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
326#: apt-private/private-install.cc
9de26945 327#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
328msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
329msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 330
04f27fae
MV
331#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
332#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
333#: apt-private/private-install.cc
9de26945 334#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
335msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
336msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 337
04f27fae
MV
338#: apt-private/private-install.cc
339msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 340msgstr ""
341
04f27fae
MV
342#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
343#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid "Yes, do as I say!"
346msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
347
348#: apt-private/private-install.cc
9de26945 349#, c-format
04f27fae
MV
350msgid ""
351"You are about to do something potentially harmful.\n"
352"To continue type in the phrase '%s'\n"
353" ?] "
3f5a581c 354msgstr ""
04f27fae
MV
355"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
356"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
357" ؟] "
e7de2f29 358
04f27fae
MV
359#: apt-private/private-install.cc
360msgid "Abort."
361msgstr "إجهاض."
e7de2f29 362
04f27fae
MV
363#: apt-private/private-install.cc
364msgid "Do you want to continue?"
365msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 366
04f27fae
MV
367#: apt-private/private-install.cc
368msgid "Some files failed to download"
369msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 370
8561c2fe 371#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
372msgid "Download complete and in download only mode"
373msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 374
04f27fae
MV
375#: apt-private/private-install.cc
376msgid ""
377"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
378"missing?"
1e7ec0d8 379msgstr ""
04f27fae
MV
380"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
381"fix-missing؟"
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
385msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 386
04f27fae
MV
387#: apt-private/private-install.cc
388msgid "Unable to correct missing packages."
389msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 390
04f27fae
MV
391#: apt-private/private-install.cc
392msgid "Aborting install."
393msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 394
04f27fae 395#: apt-private/private-install.cc
9de26945 396msgid ""
04f27fae
MV
397"The following package disappeared from your system as\n"
398"all files have been overwritten by other packages:"
399msgid_plural ""
400"The following packages disappeared from your system as\n"
401"all files have been overwritten by other packages:"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404
405#: apt-private/private-install.cc
406msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 407msgstr ""
e7de2f29 408
04f27fae
MV
409#: apt-private/private-install.cc
410msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
411msgstr ""
412
413#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 414msgid ""
04f27fae
MV
415"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
416"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 417msgstr ""
e7de2f29 418
04f27fae
MV
419#: apt-private/private-install.cc
420#, fuzzy
421msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
422msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 423
04f27fae
MV
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy
426msgid ""
427"The following package was automatically installed and is no longer required:"
428msgid_plural ""
429"The following packages were automatically installed and are no longer "
430"required:"
431msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
432msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 433
04f27fae
MV
434#: apt-private/private-install.cc
435#, fuzzy, c-format
436msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
437msgid_plural ""
438"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
439msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
440msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 441
04f27fae 442#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 443#, c-format
73fe49f9
DK
444msgid "Use '%s' to remove it."
445msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
446msgstr[0] ""
447msgstr[1] ""
e7de2f29 448
04f27fae
MV
449#: apt-private/private-install.cc
450msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
451msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 452
04f27fae
MV
453#: apt-private/private-install.cc
454msgid ""
455"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
456"solution)."
ce34af08 457msgstr ""
04f27fae 458"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
8561c2fe
DK
865#: apt-private/private-source.cc
866#, c-format
b3c63712 867msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
868msgstr ""
869
870#: apt-private/private-source.cc
871#, c-format
b3c63712 872msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
873msgstr ""
874
875#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 876msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
881msgid ""
b3c63712
JAK
882"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
883"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887#, c-format
b3c63712 888msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
b3c63712 893msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897msgid "Failed to process build dependencies"
898msgstr ""
04f27fae
MV
899
900#: apt-private/private-sources.cc
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
903msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
904
905#: apt-private/private-sources.cc
906#, c-format
907msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
908msgstr ""
909
0507225b
MV
910#: apt-private/private-unmet.cc
911#, c-format
912msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
913msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
914
04f27fae
MV
915#: apt-private/private-update.cc
916msgid "The update command takes no arguments"
917msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
918
919#: apt-private/private-update.cc
920#, c-format
921msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
922msgid_plural ""
923"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
924msgstr[0] ""
925msgstr[1] ""
926
927#: apt-private/private-update.cc
928msgid "All packages are up to date."
929msgstr ""
930
04f27fae
MV
931#: cmdline/apt-cache.cc
932#, fuzzy
933msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
934msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
935
936#: cmdline/apt-cache.cc
937msgid "Total package names: "
938msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
939
940#: cmdline/apt-cache.cc
941#, fuzzy
942msgid "Total package structures: "
943msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
944
945#: cmdline/apt-cache.cc
946msgid " Normal packages: "
947msgstr " الحزم العادية:"
948
949#: cmdline/apt-cache.cc
950msgid " Pure virtual packages: "
951msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
952
953#: cmdline/apt-cache.cc
954msgid " Single virtual packages: "
955msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
956
957#: cmdline/apt-cache.cc
958msgid " Mixed virtual packages: "
959msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
960
961#: cmdline/apt-cache.cc
962msgid " Missing: "
963msgstr " مفقودة:"
964
965#: cmdline/apt-cache.cc
966msgid "Total distinct versions: "
967msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970#, fuzzy
971msgid "Total distinct descriptions: "
972msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975msgid "Total dependencies: "
976msgstr "مجموع المعتمدات:"
977
978#: cmdline/apt-cache.cc
979msgid "Total ver/file relations: "
980msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
981
982#: cmdline/apt-cache.cc
983#, fuzzy
984msgid "Total Desc/File relations: "
985msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
986
987#: cmdline/apt-cache.cc
988msgid "Total Provides mappings: "
989msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
990
991#: cmdline/apt-cache.cc
992msgid "Total globbed strings: "
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-cache.cc
996msgid "Total slack space: "
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-cache.cc
1000msgid "Total space accounted for: "
1001msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1002
1003#: cmdline/apt-cache.cc
1004msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1005msgstr ""
1006
04f27fae
MV
1007#: cmdline/apt-cache.cc
1008msgid ""
1009"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1010" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1011"\n"
8561c2fe 1012"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1013"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1014"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1015"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1016"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1017"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1018msgstr ""
1019
cbbee23e
DK
1020#: cmdline/apt-cache.cc
1021msgid "Show source records"
1022msgstr ""
1023
1024#: cmdline/apt-cache.cc
1025msgid "Search the package list for a regex pattern"
1026msgstr ""
1027
1028#: cmdline/apt-cache.cc
1029msgid "Show raw dependency information for a package"
1030msgstr ""
1031
1032#: cmdline/apt-cache.cc
1033msgid "Show reverse dependency information for a package"
1034msgstr ""
1035
1036#: cmdline/apt-cache.cc
1037msgid "Show a readable record for the package"
1038msgstr ""
1039
1040#: cmdline/apt-cache.cc
1041msgid "List the names of all packages in the system"
1042msgstr ""
1043
1044#: cmdline/apt-cache.cc
1045msgid "Show policy settings"
1046msgstr ""
1047
04f27fae
MV
1048#: cmdline/apt-cdrom.cc
1049#, fuzzy
1050msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1051msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1052
1053#: cmdline/apt-cdrom.cc
1054#, fuzzy
1055msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1056msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1057
1058#: cmdline/apt-cdrom.cc
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1061msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1062
1063#: cmdline/apt-cdrom.cc
1064msgid ""
1065"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1066"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1067"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1068"mount point."
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cdrom.cc
1072msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1073msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1074
cbbee23e
DK
1075#: cmdline/apt-cdrom.cc
1076msgid ""
1077"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1078"\n"
9270be36 1079"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1080"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1081"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1082msgstr ""
1083
04f27fae
MV
1084#: cmdline/apt-config.cc
1085msgid "Arguments not in pairs"
1086msgstr ""
1087
1088#: cmdline/apt-config.cc
1089msgid ""
1090"Usage: apt-config [options] command\n"
1091"\n"
8561c2fe 1092"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1093"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1094msgstr ""
1095
cbbee23e
DK
1096#: cmdline/apt-config.cc
1097msgid "get configuration values via shell evaluation"
1098msgstr ""
1099
1100#: cmdline/apt-config.cc
1101msgid "show the active configuration setting"
1102msgstr ""
1103
04f27fae
MV
1104#: cmdline/apt-get.cc
1105#, c-format
1106msgid "Couldn't find package %s"
1107msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1110#, fuzzy, c-format
1111msgid "%s set to automatically installed.\n"
1112msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1113
1114#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1115msgid ""
1116"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1117"instead."
1118msgstr ""
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc
1121msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1122msgstr ""
1123
04f27fae 1124#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1125msgid "Supported modules:"
1126msgstr "الوحدات المدعومة:"
1127
04f27fae 1128#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1129msgid ""
9de26945
MV
1130"Usage: apt-get [options] command\n"
1131" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1132" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1133"\n"
8561c2fe
DK
1134"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1135"and information about them from authenticated sources and\n"
1136"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1137"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1138msgstr ""
c3bbfb87 1139
cbbee23e
DK
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141#, fuzzy
1142msgid "Retrieve new lists of packages"
1143msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146msgid "Perform an upgrade"
1147msgstr ""
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc
1150msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1151msgstr ""
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154#, fuzzy
1155msgid "Remove packages"
1156msgstr "حزم معطوبة"
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Remove packages and config files"
1160msgstr ""
1161
0507225b
MV
1162#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1163#, fuzzy
1164msgid "Remove automatically all unused packages"
1165msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1166
cbbee23e
DK
1167#: cmdline/apt-get.cc
1168msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1169msgstr ""
1170
1171#: cmdline/apt-get.cc
1172msgid "Follow dselect selections"
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc
1176msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc
1180msgid "Erase downloaded archive files"
1181msgstr ""
1182
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184msgid "Erase old downloaded archive files"
1185msgstr ""
1186
1187#: cmdline/apt-get.cc
1188msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1189msgstr ""
1190
1191#: cmdline/apt-get.cc
1192#, fuzzy
1193msgid "Download source archives"
1194msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197msgid "Download the binary package into the current directory"
1198msgstr ""
1199
1200#: cmdline/apt-get.cc
1201msgid "Download and display the changelog for the given package"
1202msgstr ""
1203
04f27fae 1204#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1205msgid "Need one URL as argument"
1206msgstr ""
1207
04f27fae 1208#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1209#, fuzzy
1210msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1211msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1212
04f27fae 1213#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1214msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1215msgstr ""
67f393ab 1216
04f27fae 1217#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1218#, c-format
1219msgid "GetSrvRec failed for %s"
1220msgstr ""
1221
04f27fae 1222#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1223msgid ""
1224"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1225" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1226" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1227"\n"
8561c2fe 1228"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1229"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1230msgstr ""
1231
1232#: cmdline/apt-helper.cc
1233msgid "download the given uri to the target-path"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-helper.cc
1237msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1238msgstr ""
1239
c3c3bd04
JAK
1240#: cmdline/apt-helper.cc
1241msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1242msgstr ""
1243
cbbee23e
DK
1244#: cmdline/apt-helper.cc
1245msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1246msgstr ""
67f393ab 1247
04f27fae 1248#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1249#, fuzzy, c-format
1250msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1251msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1252
04f27fae 1253#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1254#, fuzzy, c-format
1255msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1256msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1257
04f27fae 1258#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1259#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1260msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1261msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1262
04f27fae 1263#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1264#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1265msgid "%s was already set on hold.\n"
1266msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1267
04f27fae 1268#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1269#, fuzzy, c-format
1270msgid "%s was already not hold.\n"
1271msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1272
cbbee23e
DK
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1275msgstr ""
67f393ab 1276
04f27fae 1277#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1278#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1279msgid "%s set on hold.\n"
1280msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1281
04f27fae 1282#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1283#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1284msgid "Canceled hold on %s.\n"
1285msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1286
04f27fae 1287#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1288#, c-format
1289msgid "Selected %s for purge.\n"
1290msgstr ""
1291
1292#: cmdline/apt-mark.cc
1293#, c-format
1294msgid "Selected %s for removal.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: cmdline/apt-mark.cc
1298#, c-format
1299msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1300msgstr ""
e7de2f29 1301
04f27fae 1302#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1303msgid ""
9de26945
MV
1304"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1305"\n"
1306"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1307"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1308"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1309"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1310msgstr ""
e7de2f29 1311
cbbee23e
DK
1312#: cmdline/apt-mark.cc
1313#, fuzzy
1314msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1315msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1316
1317#: cmdline/apt-mark.cc
1318#, fuzzy
1319msgid "Mark the given packages as manually installed"
1320msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1321
1322#: cmdline/apt-mark.cc
1323msgid "Mark a package as held back"
1324msgstr ""
1325
1326#: cmdline/apt-mark.cc
1327msgid "Unset a package set as held back"
1328msgstr ""
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331#, fuzzy
1332msgid "Print the list of automatically installed packages"
1333msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1334
1335#: cmdline/apt-mark.cc
1336#, fuzzy
1337msgid "Print the list of manually installed packages"
1338msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341msgid "Print the list of package on hold"
1342msgstr ""
1343
0507225b
MV
1344#: cmdline/apt.cc
1345msgid ""
1346"Usage: apt [options] command\n"
1347"\n"
1348"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1349"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1350"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1351"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1352"interactive use by default.\n"
1353msgstr ""
1354
1355#. query
1356#: cmdline/apt.cc
1357msgid "list packages based on package names"
1358msgstr ""
1359
1360#: cmdline/apt.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "search in package descriptions"
1363msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1364
1365#: cmdline/apt.cc
1366msgid "show package details"
1367msgstr ""
1368
1369#. package stuff
1370#: cmdline/apt.cc
1371#, fuzzy
1372msgid "install packages"
1373msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1374
1375#: cmdline/apt.cc
1376#, fuzzy
1377msgid "remove packages"
1378msgstr "حزم معطوبة"
1379
1380#. system wide stuff
1381#: cmdline/apt.cc
1382#, fuzzy
1383msgid "update list of available packages"
1384msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1385
1386#: cmdline/apt.cc
1387msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1388msgstr ""
1389
1390#: cmdline/apt.cc
1391msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1392msgstr ""
1393
1394#. misc
1395#: cmdline/apt.cc
1396#, fuzzy
1397msgid "edit the source information file"
1398msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1399
04f27fae 1400#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1401#, c-format
9de26945
MV
1402msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1403msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1404
04f27fae 1405#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1406msgid ""
1407"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1408"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1409msgstr ""
9de26945
MV
1410"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1411"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1412
04f27fae 1413#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1414msgid "Wrong CD-ROM"
1415msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1416
04f27fae 1417#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1418#, c-format
9de26945
MV
1419msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1420msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1421
04f27fae 1422#: methods/cdrom.cc
9de26945 1423msgid "Disk not found."
04f27fae 1424msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1425
04f27fae
MV
1426#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1427msgid "File not found"
1428msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1429
04f27fae
MV
1430#: methods/connect.cc
1431#, c-format
1432msgid "Connecting to %s (%s)"
1433msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1434
04f27fae
MV
1435#: methods/connect.cc
1436#, c-format
1437msgid "[IP: %s %s]"
1438msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1439
04f27fae
MV
1440#: methods/connect.cc
1441#, c-format
1442msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1443msgstr ""
506ab3c7 1444
04f27fae
MV
1445#: methods/connect.cc
1446#, c-format
1447msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1448msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1449
04f27fae
MV
1450#: methods/connect.cc
1451#, c-format
1452msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1453msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1454
04f27fae
MV
1455#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1456msgid "Failed"
1457msgstr "فشل"
506ab3c7 1458
04f27fae
MV
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1462msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1463
04f27fae
MV
1464#. We say this mainly because the pause here is for the
1465#. ssh connection that is still going
1466#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1467#, c-format
1468msgid "Connecting to %s"
1469msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1470
04f27fae
MV
1471#: methods/connect.cc
1472#, c-format
1473msgid "Could not resolve '%s'"
1474msgstr ""
506ab3c7 1475
04f27fae 1476#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1477#, c-format
04f27fae 1478msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1479msgstr ""
506ab3c7 1480
04f27fae
MV
1481#: methods/connect.cc
1482#, c-format
1483msgid "System error resolving '%s:%s'"
1484msgstr ""
c3bbfb87 1485
04f27fae
MV
1486#: methods/connect.cc
1487#, c-format
1488msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1489msgstr ""
de5a560a 1490
04f27fae 1491#: methods/connect.cc
9de26945 1492#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1493msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1494msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1495
68e07cd0 1496#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1497msgid "Failed to stat"
1498msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1499
68e07cd0 1500#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1501msgid "Failed to set modification time"
1502msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1503
04f27fae
MV
1504#: methods/file.cc
1505msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1506msgstr ""
ce34af08 1507
04f27fae
MV
1508#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1509#: methods/ftp.cc
1510msgid "Logging in"
1511msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1512
04f27fae
MV
1513#: methods/ftp.cc
1514msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1515msgstr ""
e7de2f29 1516
04f27fae
MV
1517#: methods/ftp.cc
1518msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1519msgstr ""
9de26945 1520
04f27fae
MV
1521#: methods/ftp.cc
1522#, c-format
1523msgid "The server refused the connection and said: %s"
1524msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1525
04f27fae
MV
1526#: methods/ftp.cc
1527#, c-format
1528msgid "USER failed, server said: %s"
1529msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1530
04f27fae 1531#: methods/ftp.cc
9de26945 1532#, c-format
04f27fae
MV
1533msgid "PASS failed, server said: %s"
1534msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1535
1536#: methods/ftp.cc
1537msgid ""
1538"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1539"is empty."
9de26945 1540msgstr ""
04f27fae
MV
1541"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1542"فارغ."
27b16a2e 1543
04f27fae
MV
1544#: methods/ftp.cc
1545#, c-format
1546msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1547msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1548
04f27fae
MV
1549#: methods/ftp.cc
1550#, c-format
1551msgid "TYPE failed, server said: %s"
1552msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1553
04f27fae
MV
1554#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1555msgid "Connection timeout"
1556msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1557
04f27fae
MV
1558#: methods/ftp.cc
1559msgid "Server closed the connection"
1560msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1561
04f27fae
MV
1562#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1563msgid "Read error"
1564msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1565
04f27fae
MV
1566#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1567msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1568msgstr ""
27b16a2e 1569
04f27fae
MV
1570#: methods/ftp.cc
1571msgid "Protocol corruption"
1572msgstr ""
5b1e4e86 1573
04f27fae
MV
1574#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1575msgid "Write error"
1576msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1577
04f27fae
MV
1578#: methods/ftp.cc
1579msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1580msgstr ""
5b1e4e86 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1584msgstr ""
2f6a2fbb 1585
04f27fae
MV
1586#: methods/ftp.cc
1587msgid "Could not connect passive socket."
1588msgstr ""
2f6a2fbb 1589
04f27fae
MV
1590#: methods/ftp.cc
1591msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1592msgstr ""
2f6a2fbb 1593
04f27fae
MV
1594#: methods/ftp.cc
1595msgid "Could not bind a socket"
1596msgstr ""
2f6a2fbb 1597
04f27fae
MV
1598#: methods/ftp.cc
1599msgid "Could not listen on the socket"
1600msgstr ""
2f6a2fbb 1601
04f27fae
MV
1602#: methods/ftp.cc
1603msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1604msgstr ""
1605
04f27fae
MV
1606#: methods/ftp.cc
1607msgid "Unable to send PORT command"
1608msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1609
04f27fae 1610#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1611#, c-format
04f27fae 1612msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1613msgstr ""
2f6a2fbb 1614
04f27fae
MV
1615#: methods/ftp.cc
1616#, c-format
1617msgid "EPRT failed, server said: %s"
1618msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Data socket connect timed out"
1622msgstr ""
2f6a2fbb 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Unable to accept connection"
1626msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1627
04f27fae
MV
1628#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1629msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc
1633#, c-format
1634msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1635msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1636
04f27fae
MV
1637#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1638msgid "Data socket timed out"
1639msgstr ""
2f6a2fbb 1640
04f27fae
MV
1641#: methods/ftp.cc
1642#, c-format
1643msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1644msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1645
04f27fae
MV
1646#. Get the files information
1647#: methods/ftp.cc
1648msgid "Query"
1649msgstr "استعلام"
1650
1651#: methods/ftp.cc
1652msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1653msgstr ""
1654
04f27fae
MV
1655#: methods/gpgv.cc
1656msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1657msgstr ""
1658
04f27fae 1659#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1660msgid ""
04f27fae 1661"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1662msgstr ""
1663
04f27fae
MV
1664#: methods/gpgv.cc
1665msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1666msgstr ""
2f6a2fbb 1667
04f27fae
MV
1668#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1669#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1670#, c-format
2f6a2fbb 1671msgid ""
04f27fae
MV
1672"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1673"authentication?)"
1674msgstr ""
2f6a2fbb 1675
04f27fae
MV
1676#: methods/gpgv.cc
1677msgid "Unknown error executing apt-key"
1678msgstr ""
2f6a2fbb 1679
04f27fae
MV
1680#: methods/gpgv.cc
1681msgid "The following signatures were invalid:\n"
1682msgstr ""
2f6a2fbb 1683
04f27fae 1684#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1685msgid ""
04f27fae
MV
1686"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1687"available:\n"
2f6a2fbb 1688msgstr ""
2f6a2fbb 1689
04f27fae
MV
1690#: methods/http.cc
1691msgid "Error writing to the file"
1692msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1693
04f27fae
MV
1694#: methods/http.cc
1695msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1696msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1697
04f27fae
MV
1698#: methods/http.cc
1699msgid "Error reading from server"
1700msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1701
04f27fae
MV
1702#: methods/http.cc
1703msgid "Error writing to file"
1704msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1705
1706#: methods/http.cc
1707msgid "Select failed"
1708msgstr "فشل التحديد"
1709
1710#: methods/http.cc
1711msgid "Connection timed out"
1712msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1713
1714#: methods/http.cc
1715msgid "Error writing to output file"
1716msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1717
04f27fae
MV
1718#. Only warn if there are no sources.list.d.
1719#. Only warn if there is no sources.list file.
1720#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1721#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1722#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1723#, c-format
04f27fae
MV
1724msgid "Unable to read %s"
1725msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1726
04f27fae
MV
1727#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1728#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1729#, c-format
1730msgid "Unable to change to %s"
1731msgstr ""
2f6a2fbb 1732
04f27fae
MV
1733#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1734#. and provide a config option to define that default
1735#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1736#, c-format
04f27fae
MV
1737msgid "No mirror file '%s' found "
1738msgstr ""
2f6a2fbb 1739
04f27fae
MV
1740#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1741#. and provide a config option to define that default
1742#: methods/mirror.cc
864fe99c 1743#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1744msgid "Can not read mirror file '%s'"
1745msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1746
04f27fae 1747#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1748#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1749msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1750msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1751
04f27fae
MV
1752#: methods/mirror.cc
1753#, c-format
1754msgid "[Mirror: %s]"
1755msgstr ""
2f6a2fbb 1756
68e07cd0
JAK
1757#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1758#: apt-pkg/acquire-item.cc
1759#, c-format
1760msgid "Failed to stat %s"
1761msgstr ""
1762
04f27fae
MV
1763#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1764msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1765msgstr ""
1766
04f27fae
MV
1767#: methods/rsh.cc
1768msgid "Connection closed prematurely"
1769msgstr ""
e49dd9d3 1770
04f27fae
MV
1771#: methods/server.cc
1772msgid "Waiting for headers"
1773msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1774
04f27fae
MV
1775#: methods/server.cc
1776msgid "Bad header line"
1777msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1778
04f27fae
MV
1779#: methods/server.cc
1780msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1781msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1782
04f27fae
MV
1783#: methods/server.cc
1784msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1785msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1786
04f27fae
MV
1787#: methods/server.cc
1788msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1789msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1790
04f27fae
MV
1791#: methods/server.cc
1792msgid "This HTTP server has broken range support"
1793msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1794
04f27fae
MV
1795#: methods/server.cc
1796msgid "Unknown date format"
1797msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1798
04f27fae
MV
1799#: methods/server.cc
1800msgid "Bad header data"
1801msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1802
1803#: methods/server.cc
1804msgid "Connection failed"
1805msgstr "فشل الاتصال"
1806
1807#: methods/server.cc
1808#, c-format
1809msgid ""
1810"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1811"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1812msgstr ""
1813
04f27fae
MV
1814#: methods/server.cc
1815msgid "Internal error"
1816msgstr "خطأ داخلي"
1817
68e07cd0
JAK
1818#: methods/store.cc
1819msgid "Empty files can't be valid archives"
1820msgstr ""
1821
04f27fae
MV
1822#: dselect/install:33
1823msgid "Bad default setting!"
1824msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1825
04f27fae
MV
1826#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1827#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1828#, fuzzy
04f27fae
MV
1829msgid "Press [Enter] to continue."
1830msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1831
04f27fae
MV
1832#: dselect/install:92
1833msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1834msgstr ""
1835
04f27fae 1836#: dselect/install:102
e49dd9d3 1837#, fuzzy
04f27fae
MV
1838msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1839msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1840
04f27fae 1841#: dselect/install:103
e49dd9d3 1842#, fuzzy
04f27fae
MV
1843msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1844msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1845
04f27fae
MV
1846#: dselect/install:104
1847msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1848msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1849
04f27fae
MV
1850#: dselect/install:105
1851msgid ""
1852"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1853msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1854
04f27fae
MV
1855#: dselect/update:30
1856msgid "Merging available information"
1857msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1858
04f27fae
MV
1859#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1860msgid ""
1861"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1862"\n"
8561c2fe
DK
1863"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1864"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1865"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1866msgstr ""
e49dd9d3 1867
04f27fae
MV
1868#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1869#, fuzzy, c-format
1870msgid "Unable to mkstemp %s"
1871msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1872
04f27fae
MV
1873#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1874#, c-format
1875msgid "Unable to write to %s"
1876msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1877
04f27fae
MV
1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1879msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1880msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1881
04f27fae
MV
1882#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1883msgid ""
1884"Usage: apt-internal-solver\n"
1885"\n"
1886"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1887"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1888"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1889msgstr ""
1890
04f27fae
MV
1891#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1892msgid "Unknown package record!"
1893msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1894
04f27fae
MV
1895#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1896msgid ""
1897"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1898"\n"
8561c2fe 1899"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1900"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1901"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1902msgstr ""
e49dd9d3 1903
04f27fae
MV
1904#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1905msgid "Package extension list is too long"
1906msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1907
04f27fae
MV
1908#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1909#, c-format
1910msgid "Error processing directory %s"
1911msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1912
04f27fae
MV
1913#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1914msgid "Source extension list is too long"
1915msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1916
04f27fae
MV
1917#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1918msgid "Error writing header to contents file"
1919msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1920
04f27fae 1921#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1922#, c-format
04f27fae
MV
1923msgid "Error processing contents %s"
1924msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1925
04f27fae 1926#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1927msgid ""
04f27fae
MV
1928"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1929"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1930" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1931" contents path\n"
1932" release path\n"
1933" generate config [groups]\n"
1934" clean config\n"
1935"\n"
1936"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1937"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1938"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1939"\n"
1940"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1941"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1942"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1943"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1944"\n"
1945"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1946"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1947"\n"
1948"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1949"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1950"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1951"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1952"Debian archive:\n"
1953" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1954" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1955"\n"
1956"Options:\n"
1957" -h This help text\n"
1958" --md5 Control MD5 generation\n"
1959" -s=? Source override file\n"
1960" -q Quiet\n"
1961" -d=? Select the optional caching database\n"
1962" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1963" --contents Control contents file generation\n"
1964" -c=? Read this configuration file\n"
1965" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1966msgstr ""
e49dd9d3 1967
04f27fae
MV
1968#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1969msgid "No selections matched"
1970msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 1971
04f27fae 1972#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1973#, c-format
04f27fae
MV
1974msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1975msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 1976
04f27fae 1977#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1978#, c-format
04f27fae
MV
1979msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1980msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 1981
04f27fae 1982#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1983#, c-format
04f27fae
MV
1984msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1985msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 1986
04f27fae
MV
1987#: ftparchive/cachedb.cc
1988msgid ""
1989"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1990"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
1991msgstr ""
1992
04f27fae 1993#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 1994#, c-format
04f27fae
MV
1995msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1996msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 1997
04f27fae
MV
1998#: ftparchive/cachedb.cc
1999#, fuzzy
2000msgid "Failed to read .dsc"
2001msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2002
04f27fae
MV
2003#: ftparchive/cachedb.cc
2004msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2005msgstr ""
2006
04f27fae
MV
2007#: ftparchive/cachedb.cc
2008msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2009msgstr ""
2010
04f27fae
MV
2011#: ftparchive/contents.cc
2012msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2013msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2014
04f27fae 2015#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2016#, c-format
04f27fae
MV
2017msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2018msgstr ""
9de26945 2019
04f27fae 2020#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2021#, c-format
04f27fae 2022msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2023msgstr ""
e7de2f29 2024
04f27fae
MV
2025#: ftparchive/multicompress.cc
2026msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2027msgstr ""
7d8a4da7 2028
04f27fae
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc
2030msgid "Compress child"
9de26945 2031msgstr ""
67f393ab 2032
04f27fae 2033#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2034#, c-format
04f27fae
MV
2035msgid "Internal error, failed to create %s"
2036msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2037
04f27fae
MV
2038#: ftparchive/multicompress.cc
2039msgid "IO to subprocess/file failed"
2040msgstr ""
5b1e4e86 2041
04f27fae
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc
2043msgid "Failed to read while computing MD5"
2044msgstr ""
5b1e4e86 2045
04f27fae
MV
2046#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2047#, c-format
2048msgid "Failed to rename %s to %s"
2049msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2050
2051#: ftparchive/override.cc
9de26945 2052#, c-format
04f27fae
MV
2053msgid "Unable to open %s"
2054msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2055
04f27fae
MV
2056#. skip spaces
2057#. find end of word
2058#: ftparchive/override.cc
9de26945 2059#, c-format
04f27fae 2060msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2061msgstr ""
67f393ab 2062
04f27fae 2063#: ftparchive/override.cc
9de26945 2064#, c-format
04f27fae 2065msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2066msgstr ""
2067
04f27fae
MV
2068#: ftparchive/override.cc
2069#, c-format
2070msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2071msgstr ""
9de26945 2072
04f27fae 2073#: ftparchive/override.cc
9de26945 2074#, c-format
04f27fae 2075msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2076msgstr ""
2077
04f27fae
MV
2078#: ftparchive/override.cc
2079#, c-format
2080msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2081msgstr ""
2082
04f27fae
MV
2083#: ftparchive/writer.cc
2084#, c-format
2085msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2086msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2087
2088#: ftparchive/writer.cc
2089#, c-format
2090msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2091msgstr ""
2092
04f27fae
MV
2093#: ftparchive/writer.cc
2094msgid "E: "
2095msgstr "E: "
9de26945 2096
04f27fae
MV
2097#: ftparchive/writer.cc
2098msgid "W: "
2099msgstr "W: "
9de26945 2100
04f27fae
MV
2101#: ftparchive/writer.cc
2102msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2103msgstr ""
2104
04f27fae
MV
2105#: ftparchive/writer.cc
2106#, c-format
2107msgid "Failed to resolve %s"
2108msgstr ""
9de26945 2109
04f27fae
MV
2110#: ftparchive/writer.cc
2111msgid "Tree walking failed"
2112msgstr ""
67f393ab 2113
04f27fae
MV
2114#: ftparchive/writer.cc
2115#, c-format
2116msgid "Failed to open %s"
2117msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2118
04f27fae
MV
2119#: ftparchive/writer.cc
2120#, c-format
2121msgid " DeLink %s [%s]\n"
2122msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2123
68e07cd0 2124#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2125#, c-format
04f27fae 2126msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2127msgstr ""
2128
04f27fae 2129#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2130#, c-format
04f27fae
MV
2131msgid "*** Failed to link %s to %s"
2132msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/writer.cc
2135#, c-format
2136msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2137msgstr ""
7d8a4da7 2138
04f27fae
MV
2139#: ftparchive/writer.cc
2140msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2141msgstr ""
e7de2f29 2142
04f27fae 2143#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2144#, c-format
04f27fae 2145msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2146msgstr ""
2f6a2fbb 2147
04f27fae 2148#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2149#, c-format
04f27fae 2150msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2151msgstr ""
2f6a2fbb 2152
04f27fae 2153#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2154#, c-format
04f27fae 2155msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2156msgstr ""
2157
04f27fae 2158#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2159#, c-format
04f27fae
MV
2160msgid " %s has no binary override entry either\n"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2164msgid "Invalid archive signature"
2165msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2166
2167#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2168msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2169msgstr ""
e7de2f29 2170
04f27fae 2171#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2172#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2173msgid "Invalid archive member header %s"
2174msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2175
04f27fae
MV
2176#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2177msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2178msgstr ""
7d8a4da7 2179
04f27fae
MV
2180#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2181msgid "Archive is too short"
2182msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2183
04f27fae
MV
2184#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2185msgid "Failed to read the archive headers"
2186msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2187
04f27fae
MV
2188#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2191msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2192
04f27fae
MV
2193#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2194msgid "Corrupted archive"
2195msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2196
04f27fae
MV
2197#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2198msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2199msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2200
04f27fae
MV
2201#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2202#, c-format
2203msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2204msgstr ""
e7de2f29 2205
04f27fae 2206#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2207#, c-format
04f27fae 2208msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2209msgstr ""
e7de2f29 2210
04f27fae 2211#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2212#, c-format
04f27fae
MV
2213msgid "Internal error, could not locate member %s"
2214msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2215
2216#: apt-inst/deb/debfile.cc
2217msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2218msgstr ""
2219
04f27fae
MV
2220#: apt-inst/dirstream.cc
2221#, c-format
2222msgid "Failed to write file %s"
2223msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2224
04f27fae
MV
2225#: apt-inst/dirstream.cc
2226#, c-format
2227msgid "Failed to close file %s"
2228msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2229
04f27fae
MV
2230#: apt-inst/extract.cc
2231#, c-format
2232msgid "The path %s is too long"
2233msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2234
04f27fae
MV
2235#: apt-inst/extract.cc
2236#, c-format
2237msgid "Unpacking %s more than once"
2238msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2239
04f27fae
MV
2240#: apt-inst/extract.cc
2241#, c-format
2242msgid "The directory %s is diverted"
2243msgstr ""
864fe99c 2244
04f27fae
MV
2245#: apt-inst/extract.cc
2246#, c-format
2247msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2248msgstr ""
864fe99c 2249
04f27fae
MV
2250#: apt-inst/extract.cc
2251msgid "The diversion path is too long"
2252msgstr ""
864fe99c 2253
04f27fae
MV
2254#: apt-inst/extract.cc
2255#, c-format
2256msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2257msgstr ""
e7de2f29 2258
04f27fae
MV
2259#: apt-inst/extract.cc
2260msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2261msgstr ""
e7de2f29 2262
04f27fae
MV
2263#: apt-inst/extract.cc
2264msgid "The path is too long"
2265msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2266
04f27fae
MV
2267#: apt-inst/extract.cc
2268#, c-format
2269msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2270msgstr ""
897e3c7b 2271
04f27fae
MV
2272#: apt-inst/extract.cc
2273#, c-format
2274msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2275msgstr ""
864fe99c 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/extract.cc
2278#, c-format
2279msgid "Unable to stat %s"
2280msgstr ""
864fe99c 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/filelist.cc
2283msgid "DropNode called on still linked node"
2284msgstr ""
864fe99c 2285
04f27fae
MV
2286#: apt-inst/filelist.cc
2287msgid "Failed to locate the hash element!"
2288msgstr ""
2a8a592d 2289
04f27fae
MV
2290#: apt-inst/filelist.cc
2291msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2292msgstr ""
2293
04f27fae
MV
2294#: apt-inst/filelist.cc
2295msgid "Internal error in AddDiversion"
2296msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2297
2298#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2299#, c-format
04f27fae 2300msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2301msgstr ""
1e7ec0d8 2302
04f27fae 2303#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2304#, c-format
04f27fae 2305msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2306msgstr ""
864fe99c 2307
04f27fae
MV
2308#: apt-inst/filelist.cc
2309#, c-format
2310msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2311msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2312
04f27fae 2313#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2314msgid ""
9270be36
MV
2315"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2316"disabled by default."
cbbee23e
DK
2317msgstr ""
2318
2319#: apt-pkg/acquire-item.cc
2320msgid ""
d04e44ac 2321"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2322"potentially dangerous to use."
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/acquire-item.cc
2326msgid ""
2327"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2328"details."
5b1e4e86 2329msgstr ""
1e7ec0d8 2330
04f27fae 2331#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2332#, c-format
864fe99c
MV
2333msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2334msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2335
04f27fae 2336#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2337#, fuzzy
2338msgid "Hash Sum mismatch"
2339msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2340
04f27fae 2341#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2342msgid "Size mismatch"
2343msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2344
04f27fae 2345#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2346#, fuzzy
2347msgid "Invalid file format"
2348msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2349
04f27fae 2350#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2351#, fuzzy
2352msgid "Signature error"
2353msgstr "خطأ في الكتابة"
2354
04f27fae 2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2356#, c-format
864fe99c
MV
2357msgid ""
2358"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2359"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2360msgstr ""
1e7ec0d8 2361
864fe99c 2362#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2363#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2364#, c-format
864fe99c 2365msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2366msgstr ""
2367
9270be36
MV
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc
2369#, c-format
2370msgid ""
2371"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2372"architecture '%s'"
2373msgstr ""
2374
04f27fae 2375#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2376#, c-format
864fe99c
MV
2377msgid ""
2378"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2379"or malformed file)"
e7de2f29 2380msgstr ""
506ab3c7 2381
493e032a
JAK
2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2386"weak security information for it"
2387msgstr ""
2388
04f27fae 2389#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2390msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2391msgstr ""
e7de2f29 2392
864fe99c
MV
2393#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2394#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2395#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2396#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2397#, c-format
864fe99c
MV
2398msgid ""
2399"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2400"repository will not be applied."
3f5a581c 2401msgstr ""
67f393ab 2402
04f27fae 2403#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2404#, c-format
864fe99c 2405msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2406msgstr ""
e7de2f29 2407
cbbee23e
DK
2408#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2409#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2410#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "The repository '%s' is not signed."
2414msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2415
cbbee23e
DK
2416#. No Release file was present so fall
2417#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2418#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2422msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2423
04f27fae 2424#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2425#, fuzzy, c-format
2426msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2427msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2428
04f27fae 2429#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2430msgid ""
2431"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2432"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2433msgstr ""
e7de2f29 2434
04f27fae 2435#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2436#, c-format
864fe99c
MV
2437msgid ""
2438"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2439"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2440msgstr ""
e7de2f29 2441
04f27fae 2442#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2443#, c-format
2444msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2445msgstr ""
2446
04f27fae 2447#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2448#, c-format
864fe99c
MV
2449msgid ""
2450"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2451msgstr ""
2452
864fe99c 2453#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2457msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2458
04f27fae
MV
2459#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2460#, c-format
2461msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2462msgstr ""
2463
04f27fae 2464#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2465#, c-format
04f27fae 2466msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2467msgstr ""
2468
04f27fae 2469#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2470#, c-format
04f27fae 2471msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2472msgstr ""
2473
04f27fae 2474#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2475#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2476msgid ""
2477"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2478msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2479
0507225b
MV
2480#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2481#, c-format
2482msgid "List directory %spartial is missing."
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/acquire.cc
2486#, c-format
2487msgid "Archives directory %spartial is missing."
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/acquire.cc
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "Unable to lock directory %s"
2493msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2494
2495#: apt-pkg/acquire.cc
2496#, c-format
2497msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/acquire.cc
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2504"user '%s'."
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2508#, fuzzy, c-format
2509msgid "Clean of %s is not supported"
2510msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2511
2512#. only show the ETA if it makes sense
2513#. two days
2514#: apt-pkg/acquire.cc
2515#, c-format
2516msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2517msgstr ""
2518
2519#: apt-pkg/acquire.cc
2520#, c-format
2521msgid "Retrieving file %li of %li"
2522msgstr ""
2523
04f27fae 2524#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2525#, c-format
2526msgid ""
04f27fae 2527"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2528msgstr ""
2529
04f27fae
MV
2530#: apt-pkg/algorithms.cc
2531msgid ""
2532"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2533"held packages."
2f6a2fbb
DK
2534msgstr ""
2535
04f27fae
MV
2536#: apt-pkg/algorithms.cc
2537msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2538msgstr ""
2539
04f27fae
MV
2540#: apt-pkg/cachefile.cc
2541msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2542msgstr ""
2543
04f27fae
MV
2544#: apt-pkg/cachefile.cc
2545msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2546msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2547
04f27fae
MV
2548#: apt-pkg/cachefile.cc
2549msgid "The list of sources could not be read."
2550msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2551
04f27fae 2552#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2553#, c-format
04f27fae
MV
2554msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2555msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2556
04f27fae 2557#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2558#, c-format
04f27fae
MV
2559msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2560msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2561
2562#: apt-pkg/cacheset.cc
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Couldn't find task '%s'"
2565msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2566
2567#: apt-pkg/cacheset.cc
2568#, fuzzy, c-format
2569msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2570msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2571
2572#: apt-pkg/cacheset.cc
2573#, fuzzy, c-format
2574msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2575msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2576
04f27fae 2577#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2578#, c-format
04f27fae 2579msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2580msgstr ""
2581
04f27fae 2582#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2583#, c-format
04f27fae 2584msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2585msgstr ""
2586
04f27fae
MV
2587#: apt-pkg/cacheset.cc
2588#, c-format
2589msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2590msgstr ""
2591
04f27fae 2592#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2593#, c-format
04f27fae 2594msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2595msgstr ""
2596
04f27fae 2597#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2598#, c-format
864fe99c 2599msgid ""
04f27fae
MV
2600"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2601"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2602msgstr ""
2603
04f27fae 2604#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2605#, c-format
864fe99c 2606msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2607msgstr ""
2608
04f27fae 2609#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2610msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2611msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2612
04f27fae 2613#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2614#, c-format
2615msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2616msgstr ""
e7de2f29 2617
04f27fae 2618#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2619msgid "Waiting for disc...\n"
2620msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2621
04f27fae 2622#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2623msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2624msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2625
04f27fae 2626#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2627msgid "Identifying... "
2628msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2629
04f27fae 2630#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2631#, c-format
2632msgid "Stored label: %s\n"
2633msgstr ""
7d8a4da7 2634
04f27fae 2635#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2636msgid "Scanning disc for index files...\n"
2637msgstr ""
7d8a4da7 2638
04f27fae 2639#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2640#, c-format
2641msgid ""
2642"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2643"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2644msgstr ""
2645
04f27fae 2646#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2647msgid ""
04f27fae
MV
2648"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2649"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2650msgstr ""
2651
04f27fae 2652#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2653#, c-format
04f27fae 2654msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2655msgstr ""
506ab3c7 2656
04f27fae
MV
2657#: apt-pkg/cdrom.cc
2658msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2659msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2660
2661#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2662#, c-format
04f27fae
MV
2663msgid ""
2664"This disc is called: \n"
2665"'%s'\n"
1e7ec0d8 2666msgstr ""
04f27fae
MV
2667"هذا القرص مسمى: \n"
2668"'%s'\n"
b81dbe40 2669
04f27fae
MV
2670#: apt-pkg/cdrom.cc
2671msgid "Copying package lists..."
2672msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2673
04f27fae
MV
2674#: apt-pkg/cdrom.cc
2675msgid "Writing new source list\n"
2676msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2677
04f27fae
MV
2678#: apt-pkg/cdrom.cc
2679msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2680msgstr ""
cb7afb13 2681
04f27fae 2682#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2683#, c-format
04f27fae 2684msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2685msgstr ""
cb7afb13 2686
04f27fae 2687#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2688#, c-format
04f27fae 2689msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2690msgstr ""
2691
04f27fae
MV
2692#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2693msgid "Failed to stat the cdrom"
2694msgstr ""
bf33c3bd 2695
04f27fae
MV
2696#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid ""
2699"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2700"other options."
2701msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2702
04f27fae 2703#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2704#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2705msgid ""
2706"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2707"options"
2708msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2709
04f27fae 2710#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2711#, c-format
04f27fae 2712msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2713msgstr ""
2714
04f27fae 2715#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2716#, c-format
04f27fae
MV
2717msgid "Option %s requires an argument."
2718msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2719
04f27fae 2720#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2721#, c-format
04f27fae 2722msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2723msgstr ""
2724
04f27fae 2725#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2726#, c-format
04f27fae
MV
2727msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2728msgstr ""
bf33c3bd 2729
04f27fae 2730#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2731#, c-format
04f27fae
MV
2732msgid "Option '%s' is too long"
2733msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2734
04f27fae 2735#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2736#, c-format
04f27fae
MV
2737msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2738msgstr ""
bf33c3bd 2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2741#, c-format
04f27fae
MV
2742msgid "Invalid operation %s"
2743msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2746#, c-format
04f27fae
MV
2747msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2748msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2751#, c-format
04f27fae
MV
2752msgid "Opening configuration file %s"
2753msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2756#, c-format
04f27fae 2757msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2758msgstr ""
2759
04f27fae
MV
2760#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2761#, c-format
2762msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2763msgstr ""
5b1e4e86 2764
04f27fae
MV
2765#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2766#, c-format
2767msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2768msgstr ""
b81dbe40 2769
04f27fae
MV
2770#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2771#, c-format
2772msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2773msgstr ""
2774
04f27fae
MV
2775#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2776#, c-format
2777msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2778msgstr ""
c77d6597 2779
04f27fae
MV
2780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2781#, c-format
2782msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2783msgstr ""
2784
04f27fae 2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2786#, c-format
04f27fae 2787msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2788msgstr ""
506ab3c7 2789
04f27fae 2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2791#, c-format
04f27fae 2792msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2793msgstr ""
2794
04f27fae
MV
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2798msgstr ""
08f8455c 2799
9270be36
MV
2800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Problem unlinking the file %s"
2803msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2804
04f27fae 2805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2806#, c-format
2807msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2808msgstr ""
2809
04f27fae 2810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2811#, c-format
2812msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2813msgstr ""
2814
04f27fae 2815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2816#, c-format
2817msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2818msgstr ""
2819
04f27fae 2820#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2821#, c-format
2822msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2823msgstr ""
2824
04f27fae 2825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2826#, c-format
2827msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2828msgstr ""
2829
04f27fae 2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2831#, c-format
864fe99c
MV
2832msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2833msgstr ""
2f6a2fbb 2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2836#, c-format
2837msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2838msgstr ""
2f6a2fbb 2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2841#, c-format
2842msgid ""
2843"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2844msgstr ""
2f6a2fbb 2845
cbbee23e
DK
2846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2847#, c-format
2848msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2849msgstr ""
2850
04f27fae 2851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2852#, c-format
2853msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2854msgstr ""
2f6a2fbb 2855
04f27fae 2856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2857#, c-format
2858msgid "Sub-process %s received signal %u."
2859msgstr ""
2f6a2fbb 2860
04f27fae 2861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2862#, c-format
2863msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2864msgstr ""
2865
04f27fae 2866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2867#, c-format
864fe99c 2868msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2869msgstr ""
2870
04f27fae 2871#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Problem closing the gzip file %s"
2874msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2875
68e07cd0
JAK
2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2877msgid "Unexpected end of file"
2878msgstr ""
2879
04f27fae 2880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2881msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2882msgstr ""
2883
04f27fae 2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2885msgid "Failed to exec compressor "
2886msgstr ""
2f6a2fbb 2887
04f27fae 2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2889#, c-format
2890msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2891msgstr ""
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Could not open file descriptor %d"
2896msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2899#, c-format
864fe99c 2900msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2901msgstr ""
2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2904#, c-format
864fe99c 2905msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2906msgstr ""
2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2909#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2910msgid "Problem closing the file %s"
2911msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2912
04f27fae 2913#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2916msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2917
04f27fae 2918#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2919msgid "Problem syncing the file"
2920msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2921
04f27fae 2922#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2923msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2924msgstr ""
2925
04f27fae 2926#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2927#, fuzzy, c-format
2928msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2929msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2930
9270be36
MV
2931#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2932#, c-format
2933msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2934msgstr ""
2935
04f27fae 2936#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2937#, fuzzy
2938msgid "Unable to close mmap"
2939msgstr "تعذر فتح %s"
2940
04f27fae 2941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2942#, fuzzy
2943msgid "Unable to synchronize mmap"
2944msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2945
04f27fae 2946#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2947#, c-format
864fe99c 2948msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2949msgstr ""
2950
04f27fae 2951#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2952#, fuzzy
2953msgid "Failed to truncate file"
2954msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2955
04f27fae 2956#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2957#, c-format
2958msgid ""
864fe99c
MV
2959"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2960"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2961msgstr ""
2962
04f27fae 2963#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2964#, c-format
864fe99c
MV
2965msgid ""
2966"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2967"reached."
2f6a2fbb
DK
2968msgstr ""
2969
04f27fae 2970#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2971msgid ""
864fe99c 2972"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2973msgstr ""
2974
04f27fae 2975#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2976#, c-format
04f27fae
MV
2977msgid "%c%s... Error!"
2978msgstr "%c%s... خطأ!"
2979
2980#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2981#, c-format
2982msgid "%c%s... Done"
2983msgstr "%c%s... تمّ"
2984
2985#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2986msgid "..."
9de26945 2987msgstr ""
8e947fe1 2988
04f27fae
MV
2989#. Print the spinner
2990#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "%c%s... %u%%"
2993msgstr "%c%s... تمّ"
2994
2995#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2996#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2997#, c-format
2998msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 2999msgstr ""
e7de2f29 3000
04f27fae
MV
3001#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3002#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3003#, c-format
04f27fae
MV
3004msgid "%lih %limin %lis"
3005msgstr ""
e7de2f29 3006
04f27fae
MV
3007#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3009#, c-format
04f27fae
MV
3010msgid "%limin %lis"
3011msgstr ""
3012
3013#. TRANSLATOR: s means seconds
3014#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3015#, c-format
3016msgid "%lis"
3017msgstr ""
3018
3019#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3020#, c-format
3021msgid "Selection %s not found"
3022msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3023
04f27fae
MV
3024#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3025#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3026#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3027#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3028#, c-format
04f27fae 3029msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3030msgstr ""
e7de2f29 3031
04f27fae
MV
3032#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3033#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3034#. two sources.list entries
3035#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3036#, c-format
04f27fae 3037msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3038msgstr ""
e7de2f29 3039
04f27fae
MV
3040#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Unable to parse Release file %s"
3043msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3044
3045#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid "No sections in Release file %s"
3048msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3049
3050#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3051#, c-format
04f27fae 3052msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3053msgstr ""
3054
493e032a
JAK
3055#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3056#, c-format
3057msgid ""
3058"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3059"security purposes"
3060msgstr ""
3061
04f27fae
MV
3062#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3063#, fuzzy, c-format
3064msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3065msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3066
3067#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3068#, fuzzy, c-format
3069msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3070msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3071
3072#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3074#, c-format
d04e44ac 3075msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3076msgstr ""
e7de2f29 3077
04f27fae 3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3079#, c-format
d04e44ac 3080msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3081msgstr ""
3082
04f27fae 3083#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3084#, c-format
04f27fae 3085msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3086msgstr ""
e7de2f29 3087
04f27fae 3088#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3089#, c-format
04f27fae
MV
3090msgid ""
3091"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3092"it?"
5b1e4e86
MV
3093msgstr ""
3094
04f27fae
MV
3095#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3098msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3099
3100#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3101#. dpkg --configure -a
3102#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3103#, c-format
04f27fae
MV
3104msgid ""
3105"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3106msgstr ""
3107
04f27fae
MV
3108#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3109msgid "Not locked"
e7de2f29 3110msgstr ""
3111
04f27fae 3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3113#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3114msgid "Installing %s"
3115msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3116
04f27fae
MV
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3118#, c-format
3119msgid "Configuring %s"
3120msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3121
04f27fae 3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3123#, c-format
04f27fae
MV
3124msgid "Removing %s"
3125msgstr "إزالة %s"
3126
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3128#, fuzzy, c-format
3129msgid "Completely removing %s"
3130msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3131
04f27fae 3132#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3133#, c-format
04f27fae
MV
3134msgid "Noting disappearance of %s"
3135msgstr ""
2f6a2fbb 3136
04f27fae 3137#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3138#, c-format
04f27fae 3139msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3140msgstr ""
506ab3c7 3141
04f27fae
MV
3142#. FIXME: use a better string after freeze
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3144#, c-format
04f27fae 3145msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3146msgstr ""
3147
04f27fae
MV
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Could not open file '%s'"
3151msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3152
3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3154#, c-format
04f27fae
MV
3155msgid "Preparing %s"
3156msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3157
04f27fae 3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3159#, c-format
04f27fae
MV
3160msgid "Unpacking %s"
3161msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3162
04f27fae 3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3164#, c-format
04f27fae
MV
3165msgid "Preparing to configure %s"
3166msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3167
04f27fae
MV
3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3169#, c-format
3170msgid "Installed %s"
3171msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3172
04f27fae
MV
3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3174#, c-format
3175msgid "Preparing for removal of %s"
3176msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3177
04f27fae
MV
3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3179#, c-format
3180msgid "Removed %s"
3181msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3182
04f27fae 3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3184#, c-format
04f27fae
MV
3185msgid "Preparing to completely remove %s"
3186msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3187
04f27fae
MV
3188#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3189#, c-format
3190msgid "Completely removed %s"
3191msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3192
04f27fae
MV
3193#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3194#, fuzzy, c-format
3195msgid "Can not write log (%s)"
3196msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3197
04f27fae
MV
3198#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3199msgid "Is /dev/pts mounted?"
3200msgstr ""
3fa4e98f 3201
04f27fae
MV
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3203msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3204msgstr ""
3205
04f27fae
MV
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3207msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3208msgstr ""
1e7ec0d8 3209
04f27fae
MV
3210#. check if its not a follow up error
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3213msgstr ""
1e7ec0d8 3214
04f27fae
MV
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3216msgid ""
3217"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3218"error from a previous failure."
3219msgstr ""
1e7ec0d8 3220
04f27fae
MV
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222msgid ""
3223"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3224"error"
3225msgstr ""
1e7ec0d8 3226
04f27fae 3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3228msgid ""
04f27fae
MV
3229"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3230"error"
9de26945 3231msgstr ""
1e7ec0d8 3232
04f27fae
MV
3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3234msgid ""
3235"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3236"local system"
3237msgstr ""
1e7ec0d8 3238
04f27fae
MV
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3240msgid ""
3241"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3242msgstr ""
3243
04f27fae
MV
3244#: apt-pkg/depcache.cc
3245msgid "Building dependency tree"
3246msgstr ""
864fe99c 3247
04f27fae
MV
3248#: apt-pkg/depcache.cc
3249msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3250msgstr ""
3251
04f27fae
MV
3252#: apt-pkg/depcache.cc
3253msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3254msgstr ""
3255
04f27fae
MV
3256#: apt-pkg/depcache.cc
3257#, fuzzy
3258msgid "Reading state information"
3259msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3260
04f27fae
MV
3261#: apt-pkg/depcache.cc
3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Failed to open StateFile %s"
3264msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3265
04f27fae
MV
3266#: apt-pkg/depcache.cc
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3269msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/edsp.cc
3272msgid "Send scenario to solver"
3273msgstr ""
3fa4e98f 3274
04f27fae
MV
3275#: apt-pkg/edsp.cc
3276msgid "Send request to solver"
3277msgstr ""
3278
3279#: apt-pkg/edsp.cc
3280msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3281msgstr ""
3282
04f27fae
MV
3283#: apt-pkg/edsp.cc
3284msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3285msgstr ""
3fa4e98f 3286
04f27fae
MV
3287#: apt-pkg/edsp.cc
3288msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3289msgstr ""
3290
04f27fae 3291#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3292#, c-format
04f27fae
MV
3293msgid "Wrote %i records.\n"
3294msgstr ""
3fa4e98f 3295
04f27fae 3296#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3297#, c-format
04f27fae 3298msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3299msgstr ""
3300
04f27fae 3301#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3302#, c-format
04f27fae 3303msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3304msgstr ""
c77d6597 3305
04f27fae 3306#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3307#, c-format
04f27fae
MV
3308msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3309msgstr ""
3fa4e98f 3310
04f27fae 3311#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3312#, c-format
04f27fae 3313msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3314msgstr ""
c77d6597 3315
04f27fae
MV
3316#: apt-pkg/indexcopy.cc
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Hash mismatch for: %s"
3319msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3320
04f27fae 3321#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3322#, c-format
04f27fae
MV
3323msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3324msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3325
3326#: apt-pkg/init.cc
3327msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3328msgstr ""
3329
04f27fae 3330#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3331#, c-format
04f27fae 3332msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3333msgstr ""
3334
04f27fae
MV
3335#: apt-pkg/install-progress.cc
3336msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3337msgstr ""
506ab3c7 3338
04f27fae 3339#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3340#, c-format
04f27fae
MV
3341msgid ""
3342"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3343"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3344msgstr ""
506ab3c7 3345
04f27fae
MV
3346#: apt-pkg/packagemanager.cc
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "Could not configure '%s'. "
3349msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3350
04f27fae 3351#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3352#, c-format
04f27fae
MV
3353msgid ""
3354"This installation run will require temporarily removing the essential "
3355"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3356"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3357msgstr ""
7d8a4da7 3358
04f27fae
MV
3359#: apt-pkg/pkgcache.cc
3360msgid "Empty package cache"
864fe99c 3361msgstr ""
08f8455c 3362
04f27fae
MV
3363#: apt-pkg/pkgcache.cc
3364msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3365msgstr ""
0e1423ae 3366
04f27fae
MV
3367#: apt-pkg/pkgcache.cc
3368msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3369msgstr ""
e7de2f29 3370
04f27fae 3371#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3372#, c-format
04f27fae 3373msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3374msgstr ""
e7de2f29 3375
04f27fae 3376#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3377#, c-format
04f27fae 3378msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3379msgstr ""
b18dd45f 3380
0327b790
JAK
3381#: apt-pkg/pkgcache.cc
3382msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3383msgstr ""
3384
04f27fae
MV
3385#: apt-pkg/pkgcache.cc
3386msgid "Depends"
3387msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3388
04f27fae
MV
3389#: apt-pkg/pkgcache.cc
3390msgid "PreDepends"
3391msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3392
04f27fae
MV
3393#: apt-pkg/pkgcache.cc
3394msgid "Suggests"
3395msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3396
04f27fae
MV
3397#: apt-pkg/pkgcache.cc
3398msgid "Recommends"
3399msgstr "يقترح"
c77d6597 3400
04f27fae
MV
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "Conflicts"
3403msgstr "يعارض"
3404
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "Replaces"
3407msgstr "يستبدل"
3408
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "Obsoletes"
3411msgstr "يُلغي"
3412
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Breaks"
9de26945 3415msgstr ""
b6c6b52f 3416
04f27fae
MV
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "Enhances"
9de26945 3419msgstr ""
b6c6b52f 3420
04f27fae
MV
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "required"
3423msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3424
493e032a
JAK
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "important"
3427msgstr "مهم"
3428
04f27fae
MV
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "standard"
3431msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3432
04f27fae
MV
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "optional"
3435msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3436
04f27fae
MV
3437#: apt-pkg/pkgcache.cc
3438msgid "extra"
3439msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3440
04f27fae
MV
3441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3442msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3443msgstr ""
506ab3c7 3444
04f27fae
MV
3445#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3446#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3447#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3450msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3451
3452#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3453msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3454msgstr ""
3455
04f27fae
MV
3456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3457msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3458msgstr ""
506ab3c7 3459
04f27fae
MV
3460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3461msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3462msgstr ""
3463
04f27fae
MV
3464#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3465msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3466msgstr ""
506ab3c7 3467
04f27fae
MV
3468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3469msgid "Reading package lists"
3470msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3473msgid "IO Error saving source cache"
3474msgstr ""
506ab3c7 3475
04f27fae 3476#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3477#, c-format
04f27fae
MV
3478msgid "Index file type '%s' is not supported"
3479msgstr ""
08f8455c 3480
04f27fae 3481#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3482#, c-format
04f27fae
MV
3483msgid ""
3484"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3485"available in the sources"
3fa4e98f 3486msgstr ""
08f8455c 3487
04f27fae 3488#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3489#, c-format
04f27fae 3490msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3491msgstr ""
1c5f0d75 3492
04f27fae
MV
3493#: apt-pkg/policy.cc
3494#, c-format
3495msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3496msgstr ""
b6c6b52f 3497
04f27fae 3498#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3499#, c-format
04f27fae 3500msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3501msgstr ""
7d8a4da7 3502
04f27fae
MV
3503#: apt-pkg/policy.cc
3504msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3505msgstr ""
7d8a4da7 3506
04f27fae
MV
3507#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3508#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3509#, c-format
04f27fae 3510msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3511msgstr ""
3512
04f27fae 3513#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3514#, c-format
04f27fae
MV
3515msgid "Opening %s"
3516msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3517
04f27fae 3518#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3519#, c-format
04f27fae 3520msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3521msgstr ""
e7de2f29 3522
04f27fae 3523#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3524#, c-format
04f27fae
MV
3525msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3526msgstr ""
e7de2f29 3527
04f27fae 3528#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3529#, c-format
04f27fae 3530msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3531msgstr ""
e7de2f29 3532
04f27fae 3533#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3534#, c-format
04f27fae 3535msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3536msgstr ""
e7de2f29 3537
cbbee23e
DK
3538#: apt-pkg/sourcelist.cc
3539#, c-format
3540msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3541msgstr ""
3542
04f27fae
MV
3543#: apt-pkg/srcrecords.cc
3544msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3545msgstr ""
3546
04f27fae
MV
3547#: apt-pkg/tagfile.cc
3548#, c-format
493e032a 3549msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3550msgstr ""
3551
04f27fae 3552#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3553#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3554msgid "Failed to fetch %s %s"
3555msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3556
04f27fae
MV
3557#: apt-pkg/update.cc
3558msgid ""
3559"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3560"used instead."
ce34af08
MV
3561msgstr ""
3562
04f27fae
MV
3563#: apt-pkg/upgrade.cc
3564msgid "Calculating upgrade"
3565msgstr "حساب الترقية"
3566
e49dd9d3
MV
3567#, fuzzy
3568#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3569#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3570
bf33c3bd
JAK
3571#~ msgid "Failed to exec gzip "
3572#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3573
864fe99c
MV
3574#, fuzzy
3575#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3576#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3577
3578#, fuzzy
3579#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3580#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3581
2f6a2fbb
DK
3582#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3583#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3584
2f6a2fbb
DK
3585#~ msgid "Done"
3586#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3587
2f6a2fbb
DK
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "No keyring installed in %s."
3590#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3591
51da0c35
MV
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3594#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3595
39b73d81
MV
3596#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3597#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3598
ce34af08
MV
3599#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3600#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3601
5caefc91
MV
3602#, fuzzy
3603#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3604#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3605
3f5a581c
MV
3606#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3607#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3608
3f5a581c
MV
3609#~ msgid "Internal error getting a package name"
3610#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3611
3f5a581c
MV
3612#~ msgid "Reading file listing"
3613#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3614
3f5a581c
MV
3615#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3616#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3617
3618#~ msgid "Internal error getting a node"
3619#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3620
3621#~ msgid "Couldn't change to %s"
3622#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3623
3624#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3625#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3626
3627#, fuzzy
3628#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3629#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3630
c77d6597
MV
3631#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3632#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3633
3634#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3635#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3636
3637#, fuzzy
3638#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3639#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3640
3641#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3642#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3643
3644#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3645#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3646
a12d5352
MV
3647#, fuzzy
3648#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3649#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3650
c77d6597
MV
3651#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3652#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3656#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3657
27b16a2e
MV
3658#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3659#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3660
b6c6b52f
MV
3661#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3662#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3663
1c5f0d75 3664#~ msgid " %4i %s\n"
3665#~ msgstr " %4i %s\n"
3666
09d057db 3667#~ msgid "%4i %s\n"
3668#~ msgstr "%4i %s\n"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Processing triggers for %s"
3672#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3673
ab231908
OS
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3676#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3677
0e1423ae 3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3680#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3681
0e1423ae 3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3684#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3685
0e1423ae 3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3688#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3689
0e1423ae 3690#, fuzzy
3691#~ msgid "openpty failed\n"
3692#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3693
3694#~ msgid "File date has changed %s"
3695#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"