]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
51da0c35 | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
7ffbb475 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
7ffbb475 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
7ffbb475 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
7ffbb475 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
7ffbb475 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
7ffbb475 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
7ffbb475 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
7ffbb475 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
7ffbb475 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
7ffbb475 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
7ffbb475 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
7ffbb475 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
7ffbb475 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
7ffbb475 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
7ffbb475 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
7ffbb475 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
7ffbb475 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
7ffbb475 MV |
99 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
100 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
67f393ab | 101 | #, c-format |
102 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
103 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 104 | |
7ffbb475 MV |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
106 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
107 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
108 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
897e3c7b | 109 | msgid "No packages found" |
110 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
111 | ||
7ffbb475 | 112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
b6c6b52f MV |
113 | #, fuzzy |
114 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 115 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 116 | |
7ffbb475 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
27b16a2e MV |
118 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
3fa4e98f | 121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 |
b6c6b52f MV |
122 | #, c-format |
123 | msgid "Unable to locate package %s" | |
124 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
125 | ||
7ffbb475 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
67f393ab | 127 | msgid "Package files:" |
128 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 129 | |
7ffbb475 | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
67f393ab | 131 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
132 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 133 | |
67f393ab | 134 | #. Show any packages have explicit pins |
7ffbb475 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
67f393ab | 136 | msgid "Pinned packages:" |
137 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 138 | |
7ffbb475 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
67f393ab | 140 | msgid "(not found)" |
141 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 142 | |
7ffbb475 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
67f393ab | 144 | msgid " Installed: " |
145 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 146 | |
7ffbb475 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
67f393ab | 148 | msgid " Candidate: " |
149 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 150 | |
7ffbb475 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
b81dbe40 DK |
152 | msgid "(none)" |
153 | msgstr "(wala)" | |
154 | ||
7ffbb475 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
67f393ab | 156 | msgid " Package pin: " |
157 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 158 | |
67f393ab | 159 | #. Show the priority tables |
7ffbb475 | 160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
67f393ab | 161 | msgid " Version table:" |
162 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 163 | |
7ffbb475 | 164 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
d8ad0e30 | 165 | #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 |
93ae7f7f | 166 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
51da0c35 | 167 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
a4a59015 | 168 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 169 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 170 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 171 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 172 | |
7ffbb475 | 173 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
6c0bed9d | 174 | #, fuzzy |
67f393ab | 175 | msgid "" |
176 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 177 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
178 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
179 | "\n" | |
897e3c7b | 180 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
181 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 182 | "\n" |
183 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 184 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
185 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
186 | " showsrc - Show source records\n" | |
187 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
188 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
189 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
190 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
191 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
192 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
193 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
194 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 195 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
196 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 197 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
198 | " policy - Show policy settings\n" | |
199 | "\n" | |
200 | "Options:\n" | |
201 | " -h This help text.\n" | |
202 | " -p=? The package cache.\n" | |
203 | " -s=? The source cache.\n" | |
204 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
205 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
206 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
207 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
208 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
209 | msgstr "" | |
210 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
211 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
212 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
213 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
216 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
217 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
218 | "\n" | |
219 | "Mga utos:\n" | |
220 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
221 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
222 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
223 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
224 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
225 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
226 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
227 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
228 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
229 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
230 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
231 | " ng pakete\n" | |
232 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
233 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 234 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 235 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
236 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
237 | "\n" | |
238 | "Mga option:\n" | |
239 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
240 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
241 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
242 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
243 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
244 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
245 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
246 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
247 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 248 | |
7ffbb475 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
3483c747 | 250 | #, fuzzy |
251 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 252 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 253 | |
7ffbb475 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
67f393ab | 255 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
256 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 257 | |
7ffbb475 | 258 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
b81dbe40 DK |
259 | #, fuzzy, c-format |
260 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
261 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
262 | ||
7ffbb475 MV |
263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
264 | msgid "" | |
265 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
266 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
267 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
268 | "mount point." | |
269 | msgstr "" | |
270 | ||
271 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
67f393ab | 272 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
273 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 274 | |
ce34af08 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
67f393ab | 276 | msgid "Arguments not in pairs" |
277 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 278 | |
ce34af08 | 279 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
67f393ab | 280 | msgid "" |
281 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
282 | "\n" | |
283 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Commands:\n" | |
286 | " shell - Shell mode\n" | |
287 | " dump - Show the configuration\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Options:\n" | |
290 | " -h This help text.\n" | |
291 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
292 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
293 | msgstr "" | |
294 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
297 | "ng APT\n" | |
298 | "\n" | |
299 | "Mga utos:\n" | |
300 | " shell - modong shell\n" | |
301 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
302 | "Mga option:\n" | |
303 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
304 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
305 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 306 | |
7ffbb475 | 307 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
308 | #, fuzzy, c-format |
309 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
310 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
311 | ||
7ffbb475 | 312 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
313 | #, fuzzy, c-format |
314 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
315 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
316 | ||
7ffbb475 | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
320 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
321 | ||
7ffbb475 | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
ce34af08 MV |
323 | #, fuzzy, c-format |
324 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
325 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
c77d6597 | 326 | |
7ffbb475 | 327 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
de5a560a | 328 | #, c-format |
5669725a | 329 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
ce34af08 | 330 | msgstr "" |
29012193 | 331 | |
7ffbb475 | 332 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
de5a560a | 333 | #, c-format |
ce34af08 MV |
334 | msgid "Couldn't find package %s" |
335 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 336 | |
7ffbb475 | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
51da0c35 | 338 | #: apt-private/private-install.cc:865 |
ce34af08 MV |
339 | #, fuzzy, c-format |
340 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
67f393ab | 341 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" |
29012193 | 342 | |
7ffbb475 | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
344 | #, fuzzy, c-format |
345 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
346 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 347 | |
7ffbb475 | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
349 | msgid "" |
350 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
351 | "instead." | |
352 | msgstr "" | |
29012193 | 353 | |
7ffbb475 | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
356 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 357 | |
7ffbb475 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
359 | msgid "Unable to lock the download directory" |
360 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 361 | |
7ffbb475 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
363 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
364 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 365 | |
d8ad0e30 | 366 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 |
ce34af08 MV |
367 | #, c-format |
368 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
369 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 370 | |
d8ad0e30 | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
67f393ab | 372 | #, c-format |
ce34af08 MV |
373 | msgid "" |
374 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
375 | "%s\n" | |
376 | msgstr "" | |
29012193 | 377 | |
d8ad0e30 | 378 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
ce34af08 | 379 | #, c-format |
67f393ab | 380 | msgid "" |
ce34af08 MV |
381 | "Please use:\n" |
382 | "bzr branch %s\n" | |
383 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
67f393ab | 384 | msgstr "" |
29012193 | 385 | |
d8ad0e30 | 386 | #: cmdline/apt-get.cc:843 |
67f393ab | 387 | #, c-format |
ce34af08 MV |
388 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
389 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 390 | |
d8ad0e30 | 391 | #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 |
51da0c35 | 392 | #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 |
67f393ab | 393 | #, c-format |
ce34af08 MV |
394 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
395 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 396 | |
d8ad0e30 | 397 | #: cmdline/apt-get.cc:882 |
67f393ab | 398 | #, c-format |
ce34af08 MV |
399 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
400 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 401 | |
ce34af08 MV |
402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
403 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
d8ad0e30 | 404 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
67f393ab | 405 | #, c-format |
ce34af08 MV |
406 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
407 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 408 | |
ce34af08 MV |
409 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
410 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
d8ad0e30 | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:896 |
67f393ab | 412 | #, c-format |
ce34af08 MV |
413 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
414 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
1b5a6222 | 415 | |
d8ad0e30 | 416 | #: cmdline/apt-get.cc:902 |
ce34af08 MV |
417 | #, c-format |
418 | msgid "Fetch source %s\n" | |
419 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
b6c6b52f | 420 | |
d8ad0e30 | 421 | #: cmdline/apt-get.cc:920 |
ce34af08 MV |
422 | msgid "Failed to fetch some archives." |
423 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
b6c6b52f | 424 | |
51da0c35 | 425 | #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 |
ce34af08 MV |
426 | msgid "Download complete and in download only mode" |
427 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
b6c6b52f | 428 | |
d8ad0e30 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:950 |
ce34af08 MV |
430 | #, c-format |
431 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" | |
432 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
b6c6b52f | 433 | |
d8ad0e30 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ce34af08 MV |
435 | #, c-format |
436 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
437 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
b6c6b52f | 438 | |
d8ad0e30 | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:963 |
ce34af08 MV |
440 | #, c-format |
441 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
442 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
b6c6b52f | 443 | |
d8ad0e30 | 444 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
b6c6b52f | 445 | #, c-format |
ce34af08 MV |
446 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
447 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
b6c6b52f | 448 | |
d8ad0e30 | 449 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
ce34af08 MV |
450 | msgid "Child process failed" |
451 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
b6c6b52f | 452 | |
d8ad0e30 | 453 | #: cmdline/apt-get.cc:1029 |
ce34af08 MV |
454 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
455 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
b6c6b52f | 456 | |
d8ad0e30 | 457 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
b6c6b52f | 458 | #, c-format |
ce34af08 MV |
459 | msgid "" |
460 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
461 | "Architectures for setup" | |
b6c6b52f MV |
462 | msgstr "" |
463 | ||
d8ad0e30 | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 |
ce34af08 MV |
465 | #, c-format |
466 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
467 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
b6c6b52f | 468 | |
d8ad0e30 | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
b6c6b52f | 470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
471 | msgid "%s has no build depends.\n" |
472 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
b6c6b52f | 473 | |
d8ad0e30 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1271 |
b6c6b52f | 475 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
478 | "packages" | |
b6c6b52f | 479 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
480 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
481 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 482 | |
d8ad0e30 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1289 |
b6c6b52f | 484 | #, c-format |
ce34af08 MV |
485 | msgid "" |
486 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
487 | "found" | |
488 | msgstr "" | |
489 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
490 | "mahanap" | |
b6c6b52f | 491 | |
d8ad0e30 | 492 | #: cmdline/apt-get.cc:1312 |
b6c6b52f | 493 | #, c-format |
ce34af08 MV |
494 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
495 | msgstr "" | |
496 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
497 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
b6c6b52f | 498 | |
d8ad0e30 | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
c3bbfb87 | 500 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
501 | msgid "" |
502 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
503 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
504 | msgstr "" | |
505 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
506 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
c3bbfb87 | 507 | |
d8ad0e30 | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:1357 |
c3bbfb87 | 509 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
510 | msgid "" |
511 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
512 | "version" | |
67f393ab | 513 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
514 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
515 | "mahanap" | |
29012193 | 516 | |
d8ad0e30 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1380 |
ce34af08 MV |
518 | #, c-format |
519 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
520 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 521 | |
d8ad0e30 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
ce34af08 MV |
523 | #, c-format |
524 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
525 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
3c4a4974 | 526 | |
d8ad0e30 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1400 |
ce34af08 MV |
528 | msgid "Failed to process build dependencies" |
529 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 530 | |
d8ad0e30 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 |
ce34af08 MV |
532 | #, fuzzy, c-format |
533 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
534 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 535 | |
d8ad0e30 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
ce34af08 MV |
537 | msgid "Supported modules:" |
538 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 539 | |
d8ad0e30 | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1632 |
ce34af08 MV |
541 | #, fuzzy |
542 | msgid "" | |
543 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
544 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
546 | "\n" | |
547 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
548 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
549 | "and install.\n" | |
550 | "\n" | |
551 | "Commands:\n" | |
552 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
553 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
554 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
555 | " remove - Remove packages\n" | |
556 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
557 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
558 | " source - Download source archives\n" | |
559 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
560 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
561 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
562 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
563 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
564 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
565 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
566 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
567 | "\n" | |
568 | "Options:\n" | |
569 | " -h This help text.\n" | |
570 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
571 | " -qq No output except for errors\n" | |
572 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
573 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
574 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
575 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
576 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
577 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
578 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
579 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
580 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
581 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
582 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
583 | "pages for more information and options.\n" | |
584 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
67f393ab | 585 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
586 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" |
587 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
588 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
589 | "\n" | |
590 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
591 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
592 | "at install.\n" | |
593 | "\n" | |
594 | "Mga utos:\n" | |
595 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
596 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
597 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
598 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
599 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
600 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
601 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
602 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
603 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
604 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
605 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
606 | "\n" | |
607 | "Mga option:\n" | |
608 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
609 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
610 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
611 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
612 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
613 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
614 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
615 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
616 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
617 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
618 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
619 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
620 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
621 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
622 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
623 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 624 | |
7ffbb475 | 625 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
626 | #, fuzzy |
627 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
628 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
629 | ||
d8ad0e30 | 630 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
a4a59015 MV |
631 | msgid "Download Failed" |
632 | msgstr "" | |
633 | ||
d8ad0e30 | 634 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
a4a59015 MV |
635 | msgid "" |
636 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
637 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
638 | "\n" | |
639 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
640 | "\n" | |
641 | "Commands:\n" | |
642 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
643 | "\n" | |
644 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
645 | msgstr "" | |
646 | ||
7ffbb475 | 647 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ce34af08 MV |
648 | #, fuzzy, c-format |
649 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
650 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 651 | |
7ffbb475 | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ce34af08 MV |
653 | #, fuzzy, c-format |
654 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
655 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 656 | |
7ffbb475 | 657 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
0e1423ae | 658 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
659 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
660 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 661 | |
7ffbb475 | 662 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
0e1423ae | 663 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
664 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
665 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 666 | |
7ffbb475 | 667 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ce34af08 MV |
668 | #, fuzzy, c-format |
669 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
670 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
29012193 | 671 | |
3fa4e98f MV |
672 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 |
673 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 | |
de5a560a | 674 | #, c-format |
ce34af08 MV |
675 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
676 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
29012193 | 677 | |
7ffbb475 | 678 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ce34af08 MV |
679 | #, fuzzy, c-format |
680 | msgid "%s set on hold.\n" | |
681 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 682 | |
7ffbb475 | 683 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ce34af08 MV |
684 | #, fuzzy, c-format |
685 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
686 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
67f393ab | 687 | |
7ffbb475 | 688 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 | 689 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
29012193 | 690 | msgstr "" |
29012193 | 691 | |
7ffbb475 | 692 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
67f393ab | 693 | msgid "" |
ce34af08 MV |
694 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
695 | "\n" | |
696 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
697 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
698 | "\n" | |
699 | "Commands:\n" | |
700 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
701 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
702 | " hold - Mark a package as held back\n" |
703 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
704 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
705 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
706 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
707 | "\n" |
708 | "Options:\n" | |
709 | " -h This help text.\n" | |
710 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
711 | " -qq No output except for errors\n" | |
712 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
713 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
714 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
715 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
716 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
67f393ab | 717 | msgstr "" |
67f393ab | 718 | |
7ffbb475 | 719 | #: cmdline/apt.cc:47 |
67f393ab | 720 | msgid "" |
ce34af08 MV |
721 | "Usage: apt [options] command\n" |
722 | "\n" | |
723 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 724 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
725 | " list - list packages based on package names\n" |
726 | " search - search in package descriptions\n" | |
727 | " show - show package details\n" | |
728 | "\n" | |
729 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 730 | "\n" |
ce34af08 | 731 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
732 | " remove - remove packages\n" |
733 | "\n" | |
dcde2d74 | 734 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
735 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
736 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
737 | "\n" |
738 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
b6c6b52f | 739 | msgstr "" |
29012193 | 740 | |
ce34af08 | 741 | #: methods/cdrom.cc:203 |
8e947fe1 | 742 | #, c-format |
ce34af08 MV |
743 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
744 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
745 | ||
746 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
747 | msgid "" | |
748 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
749 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
8e947fe1 | 750 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
751 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
752 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
8e947fe1 | 753 | |
ce34af08 MV |
754 | #: methods/cdrom.cc:222 |
755 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
756 | msgstr "Maling CD" | |
a0895a74 | 757 | |
ce34af08 | 758 | #: methods/cdrom.cc:249 |
0fd68707 | 759 | #, c-format |
ce34af08 MV |
760 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
761 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
0fd68707 | 762 | |
ce34af08 MV |
763 | #: methods/cdrom.cc:254 |
764 | msgid "Disk not found." | |
765 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
29012193 | 766 | |
7ffbb475 | 767 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
768 | msgid "File not found" |
769 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
29012193 | 770 | |
7ffbb475 MV |
771 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
772 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
773 | msgid "Failed to stat" |
774 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
29012193 | 775 | |
7ffbb475 | 776 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
777 | msgid "Failed to set modification time" |
778 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
29012193 | 779 | |
7ffbb475 | 780 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
781 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
782 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
29012193 | 783 | |
ce34af08 | 784 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 785 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
786 | msgid "Logging in" |
787 | msgstr "Pumapasok" | |
c3bbfb87 | 788 | |
7ffbb475 | 789 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
790 | msgid "Unable to determine the peer name" |
791 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
c3bbfb87 | 792 | |
7ffbb475 | 793 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
794 | msgid "Unable to determine the local name" |
795 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
c3bbfb87 | 796 | |
7ffbb475 | 797 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
ce34af08 MV |
798 | #, c-format |
799 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
800 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
3c4a4974 | 801 | |
7ffbb475 | 802 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
803 | #, c-format |
804 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
805 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 806 | |
7ffbb475 | 807 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
808 | #, c-format |
809 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
810 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 811 | |
7ffbb475 | 812 | #: methods/ftp.cc:252 |
de5a560a | 813 | msgid "" |
ce34af08 MV |
814 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
815 | "is empty." | |
de5a560a | 816 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
817 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
818 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
29012193 | 819 | |
7ffbb475 | 820 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
821 | #, c-format |
822 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
823 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
3c4a4974 | 824 | |
7ffbb475 | 825 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
826 | #, c-format |
827 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
828 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
29012193 | 829 | |
7ffbb475 | 830 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
831 | msgid "Connection timeout" |
832 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
29012193 | 833 | |
7ffbb475 | 834 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
835 | msgid "Server closed the connection" |
836 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
29012193 | 837 | |
d8ad0e30 MV |
838 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 |
839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 | |
840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
ce34af08 MV |
841 | msgid "Read error" |
842 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
b6c6b52f | 843 | |
7ffbb475 | 844 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
845 | msgid "A response overflowed the buffer." |
846 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
b6c6b52f | 847 | |
7ffbb475 | 848 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
849 | msgid "Protocol corruption" |
850 | msgstr "Sira ang protocol" | |
27b16a2e | 851 | |
3fa4e98f | 852 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 |
d8ad0e30 MV |
853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 |
854 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 | |
855 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 | |
ce34af08 MV |
856 | msgid "Write error" |
857 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
29012193 | 858 | |
7ffbb475 | 859 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
860 | msgid "Could not create a socket" |
861 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
862 | ||
7ffbb475 | 863 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
864 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
865 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
866 | ||
51da0c35 | 867 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
67f393ab | 868 | msgid "Failed" |
869 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 870 | |
7ffbb475 | 871 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
872 | msgid "Could not connect passive socket." |
873 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
de5a560a | 874 | |
7ffbb475 | 875 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
876 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
877 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
29012193 | 878 | |
7ffbb475 | 879 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
880 | msgid "Could not bind a socket" |
881 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
882 | ||
7ffbb475 | 883 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
884 | msgid "Could not listen on the socket" |
885 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
b81dbe40 | 886 | |
7ffbb475 | 887 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
888 | msgid "Could not determine the socket's name" |
889 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
890 | ||
7ffbb475 | 891 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
892 | msgid "Unable to send PORT command" |
893 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
894 | ||
7ffbb475 | 895 | #: methods/ftp.cc:802 |
3f5a581c | 896 | #, c-format |
ce34af08 MV |
897 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
898 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
3f5a581c | 899 | |
7ffbb475 | 900 | #: methods/ftp.cc:811 |
897e3c7b | 901 | #, c-format |
ce34af08 MV |
902 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
903 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
897e3c7b | 904 | |
7ffbb475 | 905 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Data socket connect timed out" |
907 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
908 | ||
7ffbb475 | 909 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
910 | msgid "Unable to accept connection" |
911 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
de5a560a | 912 | |
7ffbb475 | 913 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
914 | msgid "Problem hashing file" |
915 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
29012193 | 916 | |
7ffbb475 | 917 | #: methods/ftp.cc:890 |
b6c6b52f | 918 | #, c-format |
ce34af08 MV |
919 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
920 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
b6c6b52f | 921 | |
7ffbb475 | 922 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
923 | msgid "Data socket timed out" |
924 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
b6c6b52f | 925 | |
7ffbb475 | 926 | #: methods/ftp.cc:935 |
de5a560a | 927 | #, c-format |
ce34af08 MV |
928 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
929 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
29012193 | 930 | |
ce34af08 | 931 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 932 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
933 | msgid "Query" |
934 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 935 | |
7ffbb475 | 936 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
937 | msgid "Unable to invoke " |
938 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
29012193 | 939 | |
ce34af08 | 940 | #: methods/connect.cc:76 |
de5a560a | 941 | #, c-format |
ce34af08 MV |
942 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
943 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
29012193 | 944 | |
ce34af08 | 945 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 946 | #, c-format |
ce34af08 MV |
947 | msgid "[IP: %s %s]" |
948 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 949 | |
ce34af08 | 950 | #: methods/connect.cc:94 |
de5a560a | 951 | #, c-format |
ce34af08 MV |
952 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
953 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
29012193 | 954 | |
ce34af08 | 955 | #: methods/connect.cc:100 |
29012193 | 956 | #, c-format |
ce34af08 MV |
957 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
958 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 959 | |
ce34af08 | 960 | #: methods/connect.cc:108 |
29012193 | 961 | #, c-format |
ce34af08 MV |
962 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
963 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
29012193 | 964 | |
ce34af08 | 965 | #: methods/connect.cc:126 |
29012193 | 966 | #, c-format |
ce34af08 MV |
967 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
968 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
29012193 | 969 | |
ce34af08 MV |
970 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
971 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 972 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
27b16a2e | 973 | #, c-format |
ce34af08 MV |
974 | msgid "Connecting to %s" |
975 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
27b16a2e | 976 | |
ce34af08 | 977 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
de5a560a | 978 | #, c-format |
ce34af08 MV |
979 | msgid "Could not resolve '%s'" |
980 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 981 | |
ce34af08 | 982 | #: methods/connect.cc:205 |
de5a560a | 983 | #, c-format |
ce34af08 MV |
984 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
985 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 986 | |
ce34af08 | 987 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 988 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
989 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
990 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
27b16a2e | 991 | |
ce34af08 | 992 | #: methods/connect.cc:211 |
27b16a2e | 993 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
994 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
995 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 996 | |
ce34af08 | 997 | #: methods/connect.cc:258 |
27b16a2e | 998 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
999 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1000 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
1001 | ||
7ffbb475 | 1002 | #: methods/gpgv.cc:168 |
27b16a2e | 1003 | msgid "" |
ce34af08 | 1004 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
29012193 | 1005 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1006 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " |
1007 | "fingerprint?!" | |
897e3c7b | 1008 | |
7ffbb475 | 1009 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1010 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1011 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 1012 | |
7ffbb475 | 1013 | #: methods/gpgv.cc:174 |
67f393ab | 1014 | #, fuzzy |
ce34af08 | 1015 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
67f393ab | 1016 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1017 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" |
1018 | ||
1019 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' | |
7ffbb475 | 1020 | #: methods/gpgv.cc:180 |
ce34af08 MV |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "" | |
1023 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1024 | "authentication?)" | |
1025 | msgstr "" | |
1026 | ||
7ffbb475 | 1027 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1028 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1029 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
1030 | ||
7ffbb475 | 1031 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1032 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1033 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
29012193 | 1034 | |
7ffbb475 | 1035 | #: methods/gpgv.cc:231 |
09d057db | 1036 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1037 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1038 | "available:\n" | |
09d057db | 1039 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1040 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
1041 | "available:\n" | |
09d057db | 1042 | |
7ffbb475 | 1043 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1044 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1045 | msgstr "" | |
29012193 | 1046 | |
3fa4e98f | 1047 | #: methods/http.cc:509 |
ce34af08 MV |
1048 | msgid "Error writing to the file" |
1049 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
29012193 | 1050 | |
3fa4e98f | 1051 | #: methods/http.cc:523 |
ce34af08 MV |
1052 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1053 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
29012193 | 1054 | |
3fa4e98f | 1055 | #: methods/http.cc:525 |
ce34af08 MV |
1056 | msgid "Error reading from server" |
1057 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
29012193 | 1058 | |
3fa4e98f | 1059 | #: methods/http.cc:561 |
ce34af08 MV |
1060 | msgid "Error writing to file" |
1061 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
29012193 | 1062 | |
3fa4e98f | 1063 | #: methods/http.cc:621 |
ce34af08 MV |
1064 | msgid "Select failed" |
1065 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
29012193 | 1066 | |
3fa4e98f | 1067 | #: methods/http.cc:626 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Connection timed out" |
1069 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1070 | ||
3fa4e98f | 1071 | #: methods/http.cc:649 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "Error writing to output file" |
1073 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1074 | ||
7ffbb475 | 1075 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1076 | msgid "Waiting for headers" |
1077 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1078 | ||
7ffbb475 | 1079 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1080 | msgid "Bad header line" |
1081 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1082 | ||
7ffbb475 | 1083 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1085 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1086 | ||
7ffbb475 | 1087 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1089 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1090 | ||
7ffbb475 | 1091 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1093 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1094 | ||
7ffbb475 | 1095 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1097 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1098 | ||
7ffbb475 | 1099 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "Unknown date format" |
1101 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1102 | ||
7ffbb475 | 1103 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "Bad header data" |
1105 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1106 | ||
7ffbb475 | 1107 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1108 | msgid "Connection failed" |
1109 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1110 | ||
7ffbb475 | 1111 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "Internal error" |
1113 | msgstr "Internal na error" | |
1114 | ||
3fa4e98f MV |
1115 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1116 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1117 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
506ab3c7 | 1118 | |
51da0c35 | 1119 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
3fa4e98f MV |
1120 | msgid "Done" |
1121 | msgstr "Tapos" | |
506ab3c7 | 1122 | |
3fa4e98f MV |
1123 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
1124 | msgid "Sorting" | |
1125 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1126 | |
3fa4e98f MV |
1127 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
1128 | msgid "Listing" | |
1129 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1130 | |
3fa4e98f | 1131 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
506ab3c7 | 1132 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1133 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1134 | msgid_plural "" | |
1135 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1136 | msgstr[0] "" | |
1137 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 MV |
1138 | |
1139 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1140 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1141 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
1142 | ||
1143 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1144 | msgid " failed." | |
1145 | msgstr " ay bigo." | |
1146 | ||
1147 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1148 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1149 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
1150 | ||
1151 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1152 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1153 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
1154 | ||
1155 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1156 | msgid " Done" | |
1157 | msgstr " Tapos" | |
1158 | ||
1159 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1160 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1161 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
1162 | ||
1163 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1164 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1165 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
1166 | ||
d8ad0e30 | 1167 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
3fa4e98f MV |
1168 | #: apt-private/private-show.cc:89 |
1169 | msgid "unknown" | |
506ab3c7 MV |
1170 | msgstr "" |
1171 | ||
d8ad0e30 | 1172 | #: apt-private/private-output.cc:233 |
3fa4e98f MV |
1173 | #, fuzzy, c-format |
1174 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1175 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1176 | ||
d8ad0e30 | 1177 | #: apt-private/private-output.cc:237 |
3fa4e98f MV |
1178 | #, fuzzy |
1179 | msgid "[installed,local]" | |
1180 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1181 | ||
d8ad0e30 | 1182 | #: apt-private/private-output.cc:240 |
3fa4e98f | 1183 | msgid "[installed,auto-removable]" |
506ab3c7 | 1184 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1185 | |
d8ad0e30 | 1186 | #: apt-private/private-output.cc:242 |
3fa4e98f MV |
1187 | #, fuzzy |
1188 | msgid "[installed,automatic]" | |
1189 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1190 | ||
d8ad0e30 | 1191 | #: apt-private/private-output.cc:244 |
3fa4e98f MV |
1192 | #, fuzzy |
1193 | msgid "[installed]" | |
1194 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1195 | ||
d8ad0e30 | 1196 | #: apt-private/private-output.cc:248 |
3fa4e98f MV |
1197 | #, c-format |
1198 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
67f393ab | 1199 | msgstr "" |
506ab3c7 | 1200 | |
d8ad0e30 | 1201 | #: apt-private/private-output.cc:252 |
3fa4e98f MV |
1202 | msgid "[residual-config]" |
1203 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1204 | |
51da0c35 | 1205 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
3fa4e98f MV |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "but %s is installed" | |
1208 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
506ab3c7 | 1209 | |
51da0c35 | 1210 | #: apt-private/private-output.cc:436 |
506ab3c7 | 1211 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1212 | msgid "but %s is to be installed" |
1213 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1214 | ||
51da0c35 | 1215 | #: apt-private/private-output.cc:443 |
3fa4e98f MV |
1216 | msgid "but it is not installable" |
1217 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
1218 | ||
51da0c35 | 1219 | #: apt-private/private-output.cc:445 |
3fa4e98f MV |
1220 | msgid "but it is a virtual package" |
1221 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
1222 | ||
51da0c35 | 1223 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
3fa4e98f MV |
1224 | msgid "but it is not installed" |
1225 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
1226 | ||
51da0c35 | 1227 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
3fa4e98f MV |
1228 | msgid "but it is not going to be installed" |
1229 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
1230 | ||
51da0c35 | 1231 | #: apt-private/private-output.cc:453 |
3fa4e98f MV |
1232 | msgid " or" |
1233 | msgstr " o" | |
1234 | ||
51da0c35 MV |
1235 | #: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479 |
1236 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1237 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
1238 | ||
1239 | #: apt-private/private-output.cc:502 | |
3fa4e98f MV |
1240 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1241 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1242 | ||
51da0c35 | 1243 | #: apt-private/private-output.cc:528 |
3fa4e98f MV |
1244 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1245 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
1246 | ||
51da0c35 | 1247 | #: apt-private/private-output.cc:550 |
3fa4e98f MV |
1248 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1249 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
1250 | ||
51da0c35 | 1251 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
3fa4e98f MV |
1252 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1253 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
1254 | ||
51da0c35 | 1255 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
3fa4e98f MV |
1256 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1257 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
1258 | ||
51da0c35 | 1259 | #: apt-private/private-output.cc:612 |
3fa4e98f MV |
1260 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1261 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
1262 | ||
51da0c35 | 1263 | #: apt-private/private-output.cc:667 |
3fa4e98f MV |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "%s (due to %s) " | |
1266 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
1267 | ||
51da0c35 | 1268 | #: apt-private/private-output.cc:675 |
3fa4e98f MV |
1269 | msgid "" |
1270 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1271 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1272 | msgstr "" | |
1273 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
1274 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
1275 | ||
51da0c35 | 1276 | #: apt-private/private-output.cc:706 |
3fa4e98f MV |
1277 | #, c-format |
1278 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1279 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
1280 | ||
51da0c35 | 1281 | #: apt-private/private-output.cc:710 |
3fa4e98f MV |
1282 | #, c-format |
1283 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1284 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
1285 | ||
51da0c35 | 1286 | #: apt-private/private-output.cc:712 |
3fa4e98f MV |
1287 | #, c-format |
1288 | msgid "%lu downgraded, " | |
1289 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
1290 | ||
51da0c35 | 1291 | #: apt-private/private-output.cc:714 |
3fa4e98f MV |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1294 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
1295 | ||
51da0c35 | 1296 | #: apt-private/private-output.cc:718 |
3fa4e98f MV |
1297 | #, c-format |
1298 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1299 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
1300 | ||
1301 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1302 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1303 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1304 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
51da0c35 | 1305 | #: apt-private/private-output.cc:740 |
3fa4e98f MV |
1306 | msgid "[Y/n]" |
1307 | msgstr "[O/h]" | |
1308 | ||
1309 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1310 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1311 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1312 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
51da0c35 | 1313 | #: apt-private/private-output.cc:746 |
3fa4e98f MV |
1314 | msgid "[y/N]" |
1315 | msgstr "[o/H]" | |
1316 | ||
1317 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
51da0c35 | 1318 | #: apt-private/private-output.cc:757 |
3fa4e98f MV |
1319 | msgid "Y" |
1320 | msgstr "O" | |
1321 | ||
1322 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
51da0c35 | 1323 | #: apt-private/private-output.cc:763 |
3fa4e98f MV |
1324 | msgid "N" |
1325 | msgstr "H" | |
1326 | ||
51da0c35 | 1327 | #: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
3fa4e98f MV |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1330 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
1331 | ||
1332 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
1333 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1334 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
1335 | ||
d8ad0e30 MV |
1336 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1339 | msgid_plural "" | |
1340 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1341 | msgstr[0] "" | |
1342 | msgstr[1] "" | |
1343 | ||
51da0c35 MV |
1344 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
1345 | msgid "All packages are up to date." | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
3fa4e98f MV |
1348 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
1349 | #, c-format | |
1350 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1351 | msgid_plural "" | |
1352 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1353 | msgstr[0] "" | |
1354 | msgstr[1] "" | |
1355 | ||
1356 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1357 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1358 | msgstr "" | |
29012193 | 1359 | |
51da0c35 | 1360 | #: apt-private/private-install.cc:82 |
ce34af08 MV |
1361 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1362 | msgstr "" | |
1363 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
27b16a2e | 1364 | |
51da0c35 | 1365 | #: apt-private/private-install.cc:91 |
ce34af08 MV |
1366 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1367 | msgstr "" | |
1368 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
27b16a2e | 1369 | |
51da0c35 | 1370 | #: apt-private/private-install.cc:110 |
ce34af08 MV |
1371 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1372 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
27b16a2e | 1373 | |
51da0c35 | 1374 | #: apt-private/private-install.cc:148 |
1166ea79 | 1375 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1376 | msgstr "" |
1166ea79 | 1377 | "Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." |
ce34af08 | 1378 | "org" |
27b16a2e | 1379 | |
ce34af08 MV |
1380 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1381 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1382 | #: apt-private/private-install.cc:155 |
ce34af08 MV |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1385 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
27b16a2e | 1386 | |
ce34af08 MV |
1387 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1388 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1389 | #: apt-private/private-install.cc:160 |
3f5a581c | 1390 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1391 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1392 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
3f5a581c | 1393 | |
ce34af08 MV |
1394 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1395 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1396 | #: apt-private/private-install.cc:167 |
27b16a2e | 1397 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1398 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1399 | msgstr "" | |
1400 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
27b16a2e | 1401 | |
ce34af08 MV |
1402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1403 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1404 | #: apt-private/private-install.cc:172 |
27b16a2e | 1405 | #, fuzzy, c-format |
ce34af08 MV |
1406 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1407 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
27b16a2e | 1408 | |
51da0c35 | 1409 | #: apt-private/private-install.cc:200 |
ce34af08 MV |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1412 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1413 | ||
51da0c35 | 1414 | #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 |
3fa4e98f MV |
1415 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1416 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
1417 | ||
51da0c35 | 1418 | #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 |
ce34af08 MV |
1419 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1420 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
1421 | ||
1422 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be | |
1423 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
51da0c35 | 1424 | #: apt-private/private-install.cc:220 |
ce34af08 MV |
1425 | msgid "Yes, do as I say!" |
1426 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
27b16a2e | 1427 | |
51da0c35 | 1428 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
ce34af08 | 1429 | #, c-format |
27b16a2e | 1430 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1431 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1432 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1433 | " ?] " | |
27b16a2e | 1434 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1435 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
1436 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1437 | " ?] " | |
27b16a2e | 1438 | |
51da0c35 | 1439 | #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 |
ce34af08 MV |
1440 | msgid "Abort." |
1441 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 1442 | |
51da0c35 | 1443 | #: apt-private/private-install.cc:243 |
ce34af08 MV |
1444 | msgid "Do you want to continue?" |
1445 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
1446 | ||
51da0c35 | 1447 | #: apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
1448 | msgid "Some files failed to download" |
1449 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
1450 | ||
51da0c35 | 1451 | #: apt-private/private-install.cc:320 |
67f393ab | 1452 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1453 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1454 | "missing?" | |
67f393ab | 1455 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1456 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " |
1457 | "subukang may --fix-missing?" | |
67f393ab | 1458 | |
51da0c35 | 1459 | #: apt-private/private-install.cc:324 |
ce34af08 MV |
1460 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1461 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
67f393ab | 1462 | |
51da0c35 | 1463 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1464 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1465 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
67f393ab | 1466 | |
51da0c35 | 1467 | #: apt-private/private-install.cc:330 |
ce34af08 MV |
1468 | msgid "Aborting install." |
1469 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
8f30b478 | 1470 | |
51da0c35 | 1471 | #: apt-private/private-install.cc:366 |
ce34af08 MV |
1472 | msgid "" |
1473 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1474 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1475 | msgid_plural "" | |
1476 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1477 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1478 | msgstr[0] "" | |
1479 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1480 | |
51da0c35 | 1481 | #: apt-private/private-install.cc:370 |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1483 | msgstr "" | |
67f393ab | 1484 | |
51da0c35 | 1485 | #: apt-private/private-install.cc:391 |
ce34af08 MV |
1486 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1487 | msgstr "" | |
67f393ab | 1488 | |
51da0c35 | 1489 | #: apt-private/private-install.cc:499 |
ce34af08 MV |
1490 | msgid "" |
1491 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1492 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | ||
1495 | #. | |
1496 | #. if (Packages == 1) | |
1497 | #. { | |
1498 | #. c1out << std::endl; | |
1499 | #. c1out << | |
1500 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1501 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1502 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1503 | #. } | |
1504 | #. | |
51da0c35 | 1505 | #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 |
ce34af08 MV |
1506 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1507 | msgstr "" | |
1508 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
3f5a581c | 1509 | |
51da0c35 | 1510 | #: apt-private/private-install.cc:506 |
ce34af08 MV |
1511 | #, fuzzy |
1512 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1513 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
3f5a581c | 1514 | |
51da0c35 | 1515 | #: apt-private/private-install.cc:513 |
ce34af08 MV |
1516 | #, fuzzy |
1517 | msgid "" | |
1518 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1519 | msgid_plural "" | |
1520 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1521 | "required:" | |
1522 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1523 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1524 | |
51da0c35 | 1525 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
ce34af08 MV |
1526 | #, fuzzy, c-format |
1527 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1528 | msgid_plural "" | |
1529 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1530 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1531 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1532 | |
51da0c35 | 1533 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
ce34af08 MV |
1534 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1535 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1536 | msgstr[0] "" | |
1537 | msgstr[1] "" | |
3f5a581c | 1538 | |
7ffbb475 | 1539 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1540 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1541 | msgstr "" | |
1542 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
3f5a581c | 1543 | |
7ffbb475 | 1544 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
ce34af08 MV |
1545 | msgid "" |
1546 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1547 | "solution)." | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
1550 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
3f5a581c | 1551 | |
51da0c35 | 1552 | #: apt-private/private-install.cc:638 |
67f393ab | 1553 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1554 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1555 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1556 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1557 | "or been moved out of Incoming." | |
67f393ab | 1558 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1559 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
1560 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1561 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
67f393ab | 1562 | |
51da0c35 | 1563 | #: apt-private/private-install.cc:659 |
ce34af08 MV |
1564 | msgid "Broken packages" |
1565 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3f5a581c | 1566 | |
51da0c35 | 1567 | #: apt-private/private-install.cc:712 |
ce34af08 MV |
1568 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1569 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
3f5a581c | 1570 | |
51da0c35 | 1571 | #: apt-private/private-install.cc:802 |
ce34af08 MV |
1572 | msgid "Suggested packages:" |
1573 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
3f5a581c | 1574 | |
51da0c35 | 1575 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
ce34af08 MV |
1576 | msgid "Recommended packages:" |
1577 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
3f5a581c | 1578 | |
51da0c35 | 1579 | #: apt-private/private-install.cc:825 |
d8ad0e30 MV |
1580 | #, c-format |
1581 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
1584 | ||
51da0c35 | 1585 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
d8ad0e30 MV |
1586 | #, fuzzy, c-format |
1587 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
1590 | ||
51da0c35 | 1591 | #: apt-private/private-install.cc:841 |
d8ad0e30 MV |
1592 | #, c-format |
1593 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1594 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
1595 | ||
51da0c35 | 1596 | #: apt-private/private-install.cc:846 |
d8ad0e30 MV |
1597 | #, c-format |
1598 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1599 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1600 | ||
51da0c35 | 1601 | #: apt-private/private-install.cc:894 |
d8ad0e30 MV |
1602 | #, fuzzy, c-format |
1603 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1604 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
1605 | ||
51da0c35 | 1606 | #: apt-private/private-install.cc:899 |
d8ad0e30 MV |
1607 | #, fuzzy, c-format |
1608 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1609 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
1610 | ||
1611 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
51da0c35 | 1612 | #: apt-private/private-install.cc:941 |
d8ad0e30 MV |
1613 | #, fuzzy, c-format |
1614 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1615 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
1616 | ||
51da0c35 | 1617 | #: apt-private/private-install.cc:947 |
d8ad0e30 MV |
1618 | #, fuzzy, c-format |
1619 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1620 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
1621 | ||
3fa4e98f | 1622 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
506ab3c7 MV |
1623 | msgid "" |
1624 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1625 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1626 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1627 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1628 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1629 | |
d8ad0e30 | 1630 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
3fa4e98f | 1631 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
ce34af08 | 1632 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1633 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" |
3f5a581c | 1634 | |
d8ad0e30 | 1635 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
3fa4e98f | 1636 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
ce34af08 | 1637 | msgstr "" |
3fa4e98f | 1638 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" |
67f393ab | 1639 | |
d8ad0e30 | 1640 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
3fa4e98f MV |
1641 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1642 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
67f393ab | 1643 | |
d8ad0e30 | 1644 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
3fa4e98f MV |
1645 | msgid "Install these packages without verification?" |
1646 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
67f393ab | 1647 | |
d8ad0e30 | 1648 | #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 |
9f2df510 | 1649 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1650 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
1651 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
67f393ab | 1652 | |
3fa4e98f MV |
1653 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1654 | #, fuzzy, c-format | |
1655 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1656 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
67f393ab | 1657 | |
3fa4e98f | 1658 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
67f393ab | 1659 | #, c-format |
3fa4e98f | 1660 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
ce34af08 | 1661 | msgstr "" |
ce34af08 | 1662 | |
3fa4e98f MV |
1663 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
1664 | msgid "Full Text Search" | |
1665 | msgstr "" | |
29012193 | 1666 | |
3fa4e98f MV |
1667 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1668 | msgid "Hit " | |
1669 | msgstr "Tumama " | |
1f73a3d8 | 1670 | |
3fa4e98f MV |
1671 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
1672 | msgid "Get:" | |
1673 | msgstr "Kunin: " | |
29012193 | 1674 | |
3fa4e98f MV |
1675 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
1676 | msgid "Ign " | |
1677 | msgstr "DiPansin " | |
29012193 | 1678 | |
3fa4e98f MV |
1679 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
1680 | msgid "Err " | |
1681 | msgstr "Err " | |
29012193 | 1682 | |
3fa4e98f | 1683 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
ce34af08 | 1684 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1685 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1686 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
3f5a581c | 1687 | |
3fa4e98f | 1688 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
dcde2d74 | 1689 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1690 | msgid " [Working]" |
1691 | msgstr " [May ginagawa]" | |
3f5a581c | 1692 | |
3fa4e98f | 1693 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 | 1694 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1695 | msgid "" |
1696 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1697 | " '%s'\n" | |
1698 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ce34af08 | 1699 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
1700 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" |
1701 | " '%s'\n" | |
1702 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1703 | |
3d1e70d3 | 1704 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1705 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
3fa4e98f MV |
1706 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 |
1707 | #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
506ab3c7 | 1708 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 |
3fa4e98f MV |
1709 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 |
1710 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
67f393ab | 1711 | #, c-format |
1712 | msgid "Unable to read %s" | |
1713 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1714 | ||
3fa4e98f MV |
1715 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 |
1716 | #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1717 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 | |
506ab3c7 | 1718 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
29012193 | 1719 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1720 | msgid "Unable to change to %s" |
1721 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1722 | |
3f5a581c MV |
1723 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1724 | #. and provide a config option to define that default | |
1725 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1726 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1727 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1728 | msgstr "" | |
29012193 | 1729 | |
3f5a581c MV |
1730 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1731 | #. and provide a config option to define that default | |
1732 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1733 | #, fuzzy, c-format | |
1734 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1735 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1736 | |
03d7b3cd MV |
1737 | #: methods/mirror.cc:315 |
1738 | #, fuzzy, c-format | |
1739 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1740 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
1741 | ||
1742 | #: methods/mirror.cc:445 | |
29012193 | 1743 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1744 | msgid "[Mirror: %s]" |
1745 | msgstr "" | |
67f393ab | 1746 | |
7ffbb475 | 1747 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
3f5a581c MV |
1748 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1749 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1750 | |
7ffbb475 | 1751 | #: methods/rsh.cc:343 |
3f5a581c MV |
1752 | msgid "Connection closed prematurely" |
1753 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1754 | |
ce34af08 | 1755 | #: dselect/install:33 |
3f5a581c MV |
1756 | msgid "Bad default setting!" |
1757 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1758 | |
ce34af08 MV |
1759 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1760 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
3f5a581c MV |
1761 | msgid "Press enter to continue." |
1762 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1763 | |
ce34af08 | 1764 | #: dselect/install:92 |
3f5a581c MV |
1765 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1766 | msgstr "" | |
29012193 | 1767 | |
ce34af08 | 1768 | #: dselect/install:102 |
3f5a581c MV |
1769 | #, fuzzy |
1770 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1771 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1772 | |
ce34af08 | 1773 | #: dselect/install:103 |
3f5a581c MV |
1774 | #, fuzzy |
1775 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1776 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1777 | |
ce34af08 | 1778 | #: dselect/install:104 |
3f5a581c MV |
1779 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1782 | |
ce34af08 | 1783 | #: dselect/install:105 |
3f5a581c MV |
1784 | msgid "" |
1785 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1788 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1789 | |
3f5a581c MV |
1790 | #: dselect/update:30 |
1791 | msgid "Merging available information" | |
1792 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1793 | |
3fa4e98f MV |
1794 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
1795 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1796 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 1797 | |
3fa4e98f MV |
1798 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
1799 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1800 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
93ae7f7f | 1801 | |
3fa4e98f MV |
1802 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
1803 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1804 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
3f5a581c | 1805 | |
3fa4e98f MV |
1806 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1807 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1808 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
3f5a581c | 1809 | |
3fa4e98f MV |
1810 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1813 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 1814 | |
3fa4e98f | 1815 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
27b16a2e | 1816 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1817 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
1818 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 1819 | |
3fa4e98f MV |
1820 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
1821 | #, c-format | |
1822 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1823 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
29012193 | 1824 | |
3fa4e98f MV |
1825 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
1826 | #, c-format | |
1827 | msgid "The path %s is too long" | |
1828 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
29012193 | 1829 | |
3fa4e98f | 1830 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
3f5a581c | 1831 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1832 | msgid "Unpacking %s more than once" |
1833 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
3f5a581c | 1834 | |
3fa4e98f | 1835 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3f5a581c | 1836 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1837 | msgid "The directory %s is diverted" |
1838 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
2a8a592d | 1839 | |
3fa4e98f | 1840 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
29012193 | 1841 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1842 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
1843 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
29012193 | 1844 | |
3fa4e98f MV |
1845 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
1846 | msgid "The diversion path is too long" | |
1847 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
29012193 | 1848 | |
3fa4e98f | 1849 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
d8ad0e30 | 1850 | #: ftparchive/cachedb.cc:182 |
67f393ab | 1851 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1852 | msgid "Failed to stat %s" |
1853 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1854 | |
3fa4e98f | 1855 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
3f5a581c | 1856 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1857 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
1858 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 1859 | |
3fa4e98f | 1860 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
3f5a581c | 1861 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1862 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
1863 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
29012193 | 1864 | |
3fa4e98f MV |
1865 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
1866 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1867 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
29012193 | 1868 | |
3fa4e98f MV |
1869 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
1870 | msgid "The path is too long" | |
1871 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
29012193 | 1872 | |
3fa4e98f | 1873 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
67f393ab | 1874 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1875 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
1876 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
29012193 | 1877 | |
3fa4e98f | 1878 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
67f393ab | 1879 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1880 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
1881 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
29012193 | 1882 | |
3fa4e98f | 1883 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
29012193 | 1884 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1885 | msgid "Unable to stat %s" |
1886 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 1887 | |
3fa4e98f | 1888 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
67f393ab | 1889 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1890 | msgid "Failed to write file %s" |
1891 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 1892 | |
3fa4e98f | 1893 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
3f5a581c | 1894 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1895 | msgid "Failed to close file %s" |
1896 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
29012193 | 1897 | |
3fa4e98f MV |
1898 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
1899 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3f5a581c | 1900 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1901 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
1902 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
29012193 | 1903 | |
3fa4e98f | 1904 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
3f5a581c | 1905 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1906 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1907 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
29012193 | 1908 | |
3fa4e98f MV |
1909 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
1910 | msgid "Unparsable control file" | |
1911 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 1912 | |
3fa4e98f MV |
1913 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
1914 | msgid "Invalid archive signature" | |
1915 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
29012193 | 1916 | |
3fa4e98f MV |
1917 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
1918 | msgid "Error reading archive member header" | |
1919 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
29012193 | 1920 | |
3fa4e98f MV |
1921 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
1922 | #, fuzzy, c-format | |
1923 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1924 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
29012193 | 1925 | |
3fa4e98f MV |
1926 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
1927 | msgid "Invalid archive member header" | |
1928 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
29012193 | 1929 | |
3fa4e98f MV |
1930 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
1931 | msgid "Archive is too short" | |
1932 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 1933 | |
3fa4e98f MV |
1934 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
1935 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1936 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
29012193 | 1937 | |
3fa4e98f MV |
1938 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
1939 | msgid "Failed to create pipes" | |
1940 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
9f2df510 | 1941 | |
3fa4e98f MV |
1942 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
1943 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1944 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 1945 | |
3fa4e98f MV |
1946 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
1947 | msgid "Corrupted archive" | |
1948 | msgstr "Sirang arkibo" | |
de5a560a | 1949 | |
3fa4e98f MV |
1950 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
1951 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1952 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
de5a560a | 1953 | |
3fa4e98f | 1954 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
67f393ab | 1955 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1956 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1957 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
29012193 | 1958 | |
3fa4e98f | 1959 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
67f393ab | 1960 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1961 | msgid "Unable to stat %s." |
1962 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
802442e3 | 1963 | |
3fa4e98f MV |
1964 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
1965 | #, c-format | |
1966 | msgid "Progress: [%3i%%]" | |
1967 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 1968 | |
3fa4e98f MV |
1969 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
1970 | msgid "Running dpkg" | |
1971 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 1972 | |
3fa4e98f | 1973 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
b8334aa3 | 1974 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1975 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1976 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 1977 | |
3fa4e98f MV |
1978 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
1979 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1980 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
3f5a581c | 1981 | |
3fa4e98f MV |
1982 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
1983 | #, c-format | |
1984 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1985 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
29012193 | 1986 | |
3fa4e98f | 1987 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
29012193 | 1988 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1989 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1990 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
29012193 | 1991 | |
3fa4e98f | 1992 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
3f5a581c | 1993 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1994 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
1995 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
29012193 | 1996 | |
3fa4e98f MV |
1997 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
3f5a581c | 2000 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2001 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " |
2002 | "mismatch\n" | |
29012193 | 2003 | |
3fa4e98f MV |
2004 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3f5a581c | 2007 | msgstr "" |
67f393ab | 2008 | |
3fa4e98f MV |
2009 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
2010 | #, fuzzy, c-format | |
2011 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2012 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
67f393ab | 2013 | |
3fa4e98f | 2014 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
3f5a581c | 2015 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2016 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2017 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
67f393ab | 2018 | |
3fa4e98f MV |
2019 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
2020 | #, fuzzy, c-format | |
2021 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2022 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
67f393ab | 2023 | |
3fa4e98f | 2024 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
3f5a581c | 2025 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2026 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2027 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
67f393ab | 2028 | |
3fa4e98f | 2029 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
3f5a581c | 2030 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2031 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2032 | msgstr "" | |
2033 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." | |
67f393ab | 2034 | |
3fa4e98f MV |
2035 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2036 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." | |
67f393ab | 2039 | |
3fa4e98f MV |
2040 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2041 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " | |
2044 | "ito" | |
67f393ab | 2045 | |
3fa4e98f MV |
2046 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2047 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2048 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
67f393ab | 2049 | |
3fa4e98f MV |
2050 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
2051 | msgid "Empty package cache" | |
2052 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
67f393ab | 2053 | |
3fa4e98f MV |
2054 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
2055 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2056 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
67f393ab | 2057 | |
3fa4e98f MV |
2058 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
2059 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2060 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
67f393ab | 2061 | |
3fa4e98f MV |
2062 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
2063 | #, fuzzy | |
2064 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2065 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
67f393ab | 2066 | |
3fa4e98f | 2067 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
3f5a581c | 2068 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2069 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2070 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
67f393ab | 2071 | |
3fa4e98f MV |
2072 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
2073 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2074 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
506ab3c7 | 2075 | |
3fa4e98f MV |
2076 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2077 | msgid "Depends" | |
2078 | msgstr "Dependensiya" | |
506ab3c7 | 2079 | |
3fa4e98f MV |
2080 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2081 | msgid "PreDepends" | |
2082 | msgstr "PreDepends" | |
506ab3c7 | 2083 | |
3fa4e98f MV |
2084 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2085 | msgid "Suggests" | |
2086 | msgstr "Mungkahi" | |
506ab3c7 | 2087 | |
3fa4e98f MV |
2088 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2089 | msgid "Recommends" | |
2090 | msgstr "Rekomendado" | |
506ab3c7 | 2091 | |
3fa4e98f MV |
2092 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2093 | msgid "Conflicts" | |
2094 | msgstr "Tunggali" | |
506ab3c7 | 2095 | |
3fa4e98f MV |
2096 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2097 | msgid "Replaces" | |
2098 | msgstr "Pumapalit" | |
506ab3c7 | 2099 | |
3fa4e98f MV |
2100 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2101 | msgid "Obsoletes" | |
2102 | msgstr "Linalaos" | |
506ab3c7 | 2103 | |
3fa4e98f MV |
2104 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2105 | msgid "Breaks" | |
2106 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2107 | |
3fa4e98f MV |
2108 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2109 | msgid "Enhances" | |
2110 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2111 | |
3fa4e98f MV |
2112 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2113 | msgid "important" | |
2114 | msgstr "importante" | |
506ab3c7 | 2115 | |
3fa4e98f MV |
2116 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2117 | msgid "required" | |
2118 | msgstr "kailangan" | |
506ab3c7 | 2119 | |
3fa4e98f MV |
2120 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2121 | msgid "standard" | |
2122 | msgstr "standard" | |
506ab3c7 | 2123 | |
3fa4e98f MV |
2124 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2125 | msgid "optional" | |
2126 | msgstr "optional" | |
506ab3c7 | 2127 | |
3fa4e98f MV |
2128 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2129 | msgid "extra" | |
2130 | msgstr "extra" | |
506ab3c7 | 2131 | |
3fa4e98f MV |
2132 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
2133 | #, c-format | |
2134 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2135 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
506ab3c7 | 2136 | |
3fa4e98f MV |
2137 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
2138 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2139 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
506ab3c7 | 2140 | |
3fa4e98f MV |
2141 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2142 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2143 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2144 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2145 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2146 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2147 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2148 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2149 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2150 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2151 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
2152 | #, fuzzy, c-format | |
2153 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2154 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
2155 | ||
2156 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 | |
2157 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
2160 | ||
2161 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2162 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2163 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
2164 | ||
2165 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2166 | #, fuzzy | |
2167 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2168 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
2169 | ||
2170 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2171 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2172 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
2173 | ||
2174 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 | |
506ab3c7 | 2175 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2176 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2177 | msgstr "" | |
2178 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
506ab3c7 | 2179 | |
3fa4e98f | 2180 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
3f5a581c | 2181 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2182 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2183 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
67f393ab | 2184 | |
3fa4e98f MV |
2185 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
2186 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2187 | msgid "Reading package lists" | |
2188 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
2189 | ||
2190 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 | |
2191 | msgid "Collecting File Provides" | |
2192 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
2193 | ||
2194 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 | |
3f5a581c | 2195 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2196 | msgid "Unable to write to %s" |
2197 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
3f5a581c | 2198 | |
3fa4e98f MV |
2199 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 |
2200 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2201 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
29012193 | 2202 | |
51da0c35 | 2203 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
3fa4e98f MV |
2204 | msgid "Send scenario to solver" |
2205 | msgstr "" | |
67f393ab | 2206 | |
51da0c35 | 2207 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
3fa4e98f MV |
2208 | msgid "Send request to solver" |
2209 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2210 | |
51da0c35 | 2211 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
3fa4e98f MV |
2212 | msgid "Prepare for receiving solution" |
2213 | msgstr "" | |
29012193 | 2214 | |
51da0c35 | 2215 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
3fa4e98f MV |
2216 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
2217 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2218 | |
51da0c35 | 2219 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
3fa4e98f MV |
2220 | msgid "Execute external solver" |
2221 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2222 | |
d8ad0e30 | 2223 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 |
c77d6597 | 2224 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2225 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2226 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
c77d6597 | 2227 | |
506ab3c7 | 2228 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
c77d6597 | 2229 | #, fuzzy |
506ab3c7 MV |
2230 | msgid "Hash Sum mismatch" |
2231 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
c77d6597 | 2232 | |
506ab3c7 MV |
2233 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
2234 | msgid "Size mismatch" | |
2235 | msgstr "Di tugmang laki" | |
08f8455c | 2236 | |
506ab3c7 MV |
2237 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 |
2238 | #, fuzzy | |
2239 | msgid "Invalid file format" | |
2240 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
2241 | ||
d8ad0e30 | 2242 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1581 |
0fd68707 MV |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2245 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2246 | "or malformed file)" | |
b6c6b52f MV |
2247 | msgstr "" |
2248 | ||
d8ad0e30 | 2249 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1597 |
506ab3c7 MV |
2250 | #, fuzzy, c-format |
2251 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2252 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
2253 | ||
d8ad0e30 | 2254 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 |
506ab3c7 MV |
2255 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2256 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
2257 | ||
d8ad0e30 | 2258 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1677 |
506ab3c7 | 2259 | #, c-format |
b6c6b52f | 2260 | msgid "" |
506ab3c7 MV |
2261 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
2262 | "repository will not be applied." | |
0fd68707 MV |
2263 | msgstr "" |
2264 | ||
d8ad0e30 | 2265 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1699 |
8e947fe1 | 2266 | #, c-format |
506ab3c7 | 2267 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
8e947fe1 | 2268 | msgstr "" |
2269 | ||
d8ad0e30 | 2270 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
8e947fe1 | 2271 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2272 | msgid "" |
2273 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2274 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
8e947fe1 | 2275 | msgstr "" |
2276 | ||
506ab3c7 | 2277 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
d8ad0e30 | 2278 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744 |
8e947fe1 | 2279 | #, c-format |
506ab3c7 | 2280 | msgid "GPG error: %s: %s" |
8e947fe1 | 2281 | msgstr "" |
2282 | ||
d8ad0e30 | 2283 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1867 |
8e947fe1 | 2284 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2285 | msgid "" |
2286 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2287 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
8e947fe1 | 2288 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2289 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " |
2290 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
8e947fe1 | 2291 | |
d8ad0e30 | 2292 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1933 |
67f393ab | 2293 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2294 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
2295 | msgstr "" | |
29012193 | 2296 | |
d8ad0e30 | 2297 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 |
29012193 | 2298 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2299 | msgid "" |
2300 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2301 | msgstr "" | |
2302 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
2303 | "paketeng %s." | |
29012193 | 2304 | |
3fa4e98f | 2305 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
29012193 | 2306 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2307 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2308 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
67f393ab | 2309 | |
3fa4e98f | 2310 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
506ab3c7 | 2311 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
2312 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2313 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
29012193 | 2314 | |
3fa4e98f MV |
2315 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
2316 | #, fuzzy, c-format | |
2317 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
2318 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." | |
29012193 | 2319 | |
3fa4e98f MV |
2320 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
2321 | #, fuzzy, c-format | |
2322 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2323 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2324 | ||
2325 | #. only show the ETA if it makes sense | |
2326 | #. two days | |
2327 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 | |
29012193 | 2328 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2329 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2330 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2331 | |
3fa4e98f | 2332 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 |
29012193 | 2333 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2334 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2335 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2336 | |
3fa4e98f MV |
2337 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 |
2338 | #, fuzzy | |
506ab3c7 | 2339 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2340 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
2341 | "used instead." | |
506ab3c7 | 2342 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2343 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " |
2344 | "mga luma na lamang." | |
29012193 | 2345 | |
3fa4e98f MV |
2346 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
2347 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2348 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2349 | |
3fa4e98f MV |
2350 | #: apt-pkg/policy.cc:83 |
2351 | #, c-format | |
2352 | msgid "" | |
2353 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2354 | "available in the sources" | |
506ab3c7 | 2355 | msgstr "" |
29012193 | 2356 | |
3fa4e98f | 2357 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
506ab3c7 | 2358 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
2359 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
2360 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" | |
29012193 | 2361 | |
3fa4e98f | 2362 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
29012193 | 2363 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2364 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2365 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2366 | |
3fa4e98f MV |
2367 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
2368 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2369 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
67f393ab | 2370 | |
d8ad0e30 | 2371 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 |
67f393ab | 2372 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2373 | msgid "" |
2374 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2375 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
67f393ab | 2376 | msgstr "" |
29012193 | 2377 | |
d8ad0e30 | 2378 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 |
3fa4e98f MV |
2379 | #, fuzzy, c-format |
2380 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2381 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2382 | |
d8ad0e30 | 2383 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:583 |
29012193 | 2384 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2385 | msgid "" |
2386 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2387 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2388 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
506ab3c7 | 2389 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2390 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2391 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2392 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2393 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2394 | |
506ab3c7 | 2395 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
29012193 | 2396 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2397 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2398 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2399 | |
3fa4e98f MV |
2400 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
2401 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2402 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n" | |
2403 | ||
2404 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
29012193 | 2405 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2406 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2407 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
de5a560a | 2408 | |
3fa4e98f | 2409 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
506ab3c7 MV |
2410 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2411 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
29012193 | 2412 | |
3fa4e98f | 2413 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
506ab3c7 MV |
2414 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2415 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
29012193 | 2416 | |
3fa4e98f | 2417 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
506ab3c7 MV |
2418 | msgid "Identifying... " |
2419 | msgstr "Kinikilala..." | |
29012193 | 2420 | |
3fa4e98f | 2421 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
29012193 | 2422 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2423 | msgid "Stored label: %s\n" |
2424 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
29012193 | 2425 | |
3fa4e98f | 2426 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
506ab3c7 MV |
2427 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
2428 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
29012193 | 2429 | |
3fa4e98f | 2430 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
506ab3c7 MV |
2431 | #, fuzzy, c-format |
2432 | msgid "" | |
2433 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2434 | "%zu signatures\n" | |
c3bbfb87 | 2435 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2436 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " |
2437 | "signature\n" | |
c3bbfb87 | 2438 | |
3fa4e98f | 2439 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
506ab3c7 MV |
2440 | msgid "" |
2441 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2442 | "wrong architecture?" | |
897e3c7b | 2443 | msgstr "" |
2444 | ||
3fa4e98f | 2445 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
506ab3c7 MV |
2446 | #, fuzzy, c-format |
2447 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2448 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
897e3c7b | 2449 | |
3fa4e98f | 2450 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
506ab3c7 MV |
2451 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2452 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
2453 | ||
3fa4e98f | 2454 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
897e3c7b | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2457 | "This disc is called: \n" |
2458 | "'%s'\n" | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" | |
2461 | "'%s'\n" | |
897e3c7b | 2462 | |
3fa4e98f | 2463 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
506ab3c7 MV |
2464 | msgid "Copying package lists..." |
2465 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
29012193 | 2466 | |
3fa4e98f | 2467 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
506ab3c7 MV |
2468 | msgid "Writing new source list\n" |
2469 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
09d057db | 2470 | |
3fa4e98f | 2471 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
506ab3c7 MV |
2472 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2473 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
29012193 | 2474 | |
3fa4e98f | 2475 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
67f393ab | 2476 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2477 | msgid "" |
2478 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2481 | "para dito." | |
2482 | ||
2483 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 | |
2484 | msgid "" | |
2485 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2486 | "held packages." | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " | |
2489 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
2490 | ||
2491 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
2492 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2495 | |
506ab3c7 MV |
2496 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2497 | msgid "Building dependency tree" | |
2498 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
2499 | ||
2500 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2501 | msgid "Candidate versions" | |
2502 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
2503 | ||
2504 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
2505 | msgid "Dependency generation" | |
2506 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
2507 | ||
2508 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2509 | #, fuzzy | |
2510 | msgid "Reading state information" | |
2511 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
2512 | ||
2513 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
7ffbb475 | 2514 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2515 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2516 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
7ffbb475 | 2517 | |
506ab3c7 MV |
2518 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
2519 | #, fuzzy, c-format | |
2520 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2521 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2522 | ||
3fa4e98f MV |
2523 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2526 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
506ab3c7 | 2527 | |
3fa4e98f MV |
2528 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2531 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
506ab3c7 | 2532 | |
3fa4e98f MV |
2533 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 |
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2536 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
506ab3c7 | 2537 | |
3fa4e98f MV |
2538 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 |
2539 | #, c-format | |
2540 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2541 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
506ab3c7 | 2542 | |
3fa4e98f MV |
2543 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 |
2544 | #, fuzzy, c-format | |
2545 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2546 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
506ab3c7 | 2547 | |
3fa4e98f MV |
2548 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 |
2549 | #, fuzzy, c-format | |
2550 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2551 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 2552 | |
3fa4e98f MV |
2553 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 |
2554 | #, fuzzy, c-format | |
2555 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2556 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
2557 | ||
2558 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 | |
506ab3c7 | 2559 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2560 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2561 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2562 | |
3fa4e98f | 2563 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 |
506ab3c7 | 2564 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2565 | msgid "" |
2566 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2567 | "neither of them" | |
2568 | msgstr "" | |
c77d6597 | 2569 | |
3fa4e98f | 2570 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 |
506ab3c7 | 2571 | #, c-format |
3fa4e98f | 2572 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
506ab3c7 | 2573 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2574 | |
3fa4e98f | 2575 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
506ab3c7 | 2576 | #, c-format |
3fa4e98f | 2577 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
506ab3c7 | 2578 | msgstr "" |
c77d6597 | 2579 | |
3fa4e98f MV |
2580 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
2583 | msgstr "" | |
29012193 | 2584 | |
506ab3c7 | 2585 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
c77d6597 | 2586 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2587 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2588 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2589 | |
506ab3c7 | 2590 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
b6c6b52f | 2591 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2592 | msgid "No sections in Release file %s" |
2593 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
2594 | ||
2595 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 | |
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2598 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2599 | |
506ab3c7 | 2600 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
b6c6b52f | 2601 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2602 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2603 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
b6c6b52f | 2604 | |
506ab3c7 | 2605 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
b6c6b52f | 2606 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2607 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2608 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2609 | |
3fa4e98f MV |
2610 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
2611 | #, fuzzy, c-format | |
2612 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2613 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
506ab3c7 | 2614 | |
3fa4e98f MV |
2615 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
2616 | #, fuzzy, c-format | |
2617 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2618 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2619 | |
3fa4e98f MV |
2620 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
2621 | #, fuzzy, c-format | |
2622 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2623 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
7ffbb475 | 2624 | |
3fa4e98f MV |
2625 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
2626 | #, fuzzy, c-format | |
2627 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2628 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
506ab3c7 | 2629 | |
3fa4e98f MV |
2630 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
2631 | #, fuzzy, c-format | |
2632 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2633 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
506ab3c7 | 2634 | |
3fa4e98f | 2635 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
c1b21367 | 2636 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
2637 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
2638 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
506ab3c7 | 2639 | |
3fa4e98f | 2640 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
506ab3c7 | 2641 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2642 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2643 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
c1b21367 | 2644 | |
3fa4e98f MV |
2645 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
2646 | #, c-format | |
2647 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2648 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2649 | |
3fa4e98f MV |
2650 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
2651 | #, c-format | |
2652 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2653 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2654 | |
3fa4e98f MV |
2655 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2658 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
29012193 | 2659 | |
3fa4e98f MV |
2660 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2663 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
c77d6597 | 2664 | |
3fa4e98f | 2665 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
de5a560a | 2666 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2667 | msgid "Opening %s" |
2668 | msgstr "Binubuksan %s" | |
29012193 | 2669 | |
3fa4e98f MV |
2670 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
2671 | #, c-format | |
2672 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2673 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
4948a1ba | 2674 | |
3fa4e98f MV |
2675 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
2676 | #, c-format | |
2677 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2678 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
29012193 | 2679 | |
3fa4e98f MV |
2680 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
2681 | #, fuzzy, c-format | |
2682 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2683 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
29012193 | 2684 | |
3fa4e98f MV |
2685 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
2686 | #, fuzzy, c-format | |
2687 | msgid "Installing %s" | |
2688 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
29012193 | 2689 | |
3fa4e98f MV |
2690 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
2691 | #, c-format | |
2692 | msgid "Configuring %s" | |
2693 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
29012193 | 2694 | |
3fa4e98f MV |
2695 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "Removing %s" | |
2698 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
29012193 | 2699 | |
3fa4e98f MV |
2700 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
2701 | #, fuzzy, c-format | |
2702 | msgid "Completely removing %s" | |
2703 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
29012193 | 2704 | |
3fa4e98f MV |
2705 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
2706 | #, c-format | |
2707 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
67f393ab | 2708 | msgstr "" |
29012193 | 2709 | |
3fa4e98f MV |
2710 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
2711 | #, c-format | |
2712 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
09d057db | 2713 | msgstr "" |
2714 | ||
3fa4e98f MV |
2715 | #. FIXME: use a better string after freeze |
2716 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
2717 | #, fuzzy, c-format | |
2718 | msgid "Directory '%s' missing" | |
2719 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
29012193 | 2720 | |
3fa4e98f MV |
2721 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
2722 | #, fuzzy, c-format | |
2723 | msgid "Could not open file '%s'" | |
2724 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
4948a1ba | 2725 | |
3fa4e98f MV |
2726 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
2727 | #, c-format | |
2728 | msgid "Preparing %s" | |
2729 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
4948a1ba | 2730 | |
3fa4e98f MV |
2731 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid "Unpacking %s" | |
2734 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
4948a1ba | 2735 | |
3fa4e98f MV |
2736 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
2737 | #, c-format | |
2738 | msgid "Preparing to configure %s" | |
2739 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
29012193 | 2740 | |
3fa4e98f MV |
2741 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
2742 | #, c-format | |
2743 | msgid "Installed %s" | |
2744 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
29012193 | 2745 | |
3fa4e98f MV |
2746 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
2747 | #, c-format | |
2748 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2749 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
2750 | ||
2751 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 | |
2752 | #, c-format | |
2753 | msgid "Removed %s" | |
2754 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
2755 | ||
2756 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 | |
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
2759 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
2760 | ||
2761 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 | |
2762 | #, c-format | |
2763 | msgid "Completely removed %s" | |
2764 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
2765 | ||
2766 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 | |
2767 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
2768 | msgstr "" | |
2769 | ||
2770 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 | |
506ab3c7 | 2771 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
2772 | msgid "Can not write log (%s)" |
2773 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
29012193 | 2774 | |
3fa4e98f MV |
2775 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 |
2776 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
506ab3c7 | 2777 | msgstr "" |
29012193 | 2778 | |
3fa4e98f MV |
2779 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
2780 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
2781 | msgstr "" | |
29012193 | 2782 | |
d8ad0e30 | 2783 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 |
3fa4e98f MV |
2784 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
2785 | msgstr "" | |
29012193 | 2786 | |
d8ad0e30 | 2787 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
3fa4e98f MV |
2788 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
2789 | msgstr "" | |
29012193 | 2790 | |
3fa4e98f | 2791 | #. check if its not a follow up error |
d8ad0e30 | 2792 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
3fa4e98f | 2793 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
506ab3c7 | 2794 | msgstr "" |
29012193 | 2795 | |
d8ad0e30 | 2796 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
3fa4e98f MV |
2797 | msgid "" |
2798 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
2799 | "error from a previous failure." | |
2800 | msgstr "" | |
29012193 | 2801 | |
d8ad0e30 | 2802 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
3fa4e98f MV |
2803 | msgid "" |
2804 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
2805 | "error" | |
2806 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2807 | |
d8ad0e30 | 2808 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 |
3fa4e98f MV |
2809 | msgid "" |
2810 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
2811 | "error" | |
2812 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2813 | |
d8ad0e30 | 2814 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 |
3fa4e98f MV |
2815 | msgid "" |
2816 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
2817 | "local system" | |
2818 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2819 | |
d8ad0e30 | 2820 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 |
3fa4e98f MV |
2821 | msgid "" |
2822 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
2823 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2824 | |
3fa4e98f | 2825 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
506ab3c7 MV |
2826 | #, c-format |
2827 | msgid "" | |
3fa4e98f MV |
2828 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
2829 | "it?" | |
506ab3c7 MV |
2830 | msgstr "" |
2831 | ||
3fa4e98f | 2832 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
506ab3c7 | 2833 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
2834 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2835 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
506ab3c7 | 2836 | |
3fa4e98f MV |
2837 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
2838 | #. dpkg --configure -a | |
2839 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
506ab3c7 | 2840 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2841 | msgid "" |
2842 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
2843 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2844 | |
3fa4e98f MV |
2845 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
2846 | msgid "Not locked" | |
2847 | msgstr "" | |
609bb2ea | 2848 | |
3fa4e98f MV |
2849 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
2850 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2853 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2854 | |
3fa4e98f MV |
2855 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
2856 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
2857 | #, c-format | |
2858 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2859 | msgstr "" | |
b81dbe40 | 2860 | |
3fa4e98f MV |
2861 | #. min means minutes, s means seconds |
2862 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
1b5a6222 | 2863 | #, c-format |
3fa4e98f | 2864 | msgid "%limin %lis" |
67f393ab | 2865 | msgstr "" |
ce34af08 | 2866 | |
3fa4e98f MV |
2867 | #. s means seconds |
2868 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
897e3c7b | 2869 | #, c-format |
3fa4e98f | 2870 | msgid "%lis" |
506ab3c7 | 2871 | msgstr "" |
897e3c7b | 2872 | |
51da0c35 | 2873 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 |
506ab3c7 | 2874 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2875 | msgid "Selection %s not found" |
2876 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
67f393ab | 2877 | |
3fa4e98f | 2878 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 |
b6c6b52f | 2879 | #, c-format |
506ab3c7 | 2880 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
b6c6b52f | 2881 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2882 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" |
b6c6b52f | 2883 | |
3fa4e98f | 2884 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
b6c6b52f | 2885 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2886 | msgid "Could not open lock file %s" |
2887 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
b6c6b52f | 2888 | |
3fa4e98f | 2889 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 |
b6c6b52f | 2890 | #, c-format |
506ab3c7 | 2891 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
b6c6b52f | 2892 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2893 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " |
2894 | "nfs" | |
b6c6b52f | 2895 | |
3fa4e98f | 2896 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 |
b6c6b52f | 2897 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2898 | msgid "Could not get lock %s" |
2899 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
2900 | ||
3fa4e98f | 2901 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 |
506ab3c7 MV |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
b6c6b52f MV |
2904 | msgstr "" |
2905 | ||
3fa4e98f | 2906 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 |
de5a560a | 2907 | #, c-format |
506ab3c7 | 2908 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
67f393ab | 2909 | msgstr "" |
89409d33 | 2910 | |
3fa4e98f | 2911 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 |
de5a560a | 2912 | #, c-format |
506ab3c7 | 2913 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
67f393ab | 2914 | msgstr "" |
89409d33 | 2915 | |
3fa4e98f | 2916 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 |
de5a560a | 2917 | #, c-format |
67f393ab | 2918 | msgid "" |
506ab3c7 | 2919 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
67f393ab | 2920 | msgstr "" |
89409d33 | 2921 | |
3fa4e98f | 2922 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 |
506ab3c7 MV |
2923 | #, c-format |
2924 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2925 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
09d057db | 2926 | |
3fa4e98f | 2927 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 |
09d057db | 2928 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2929 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2930 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
09d057db | 2931 | |
3fa4e98f | 2932 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
09d057db | 2933 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2934 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2935 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
09d057db | 2936 | |
3fa4e98f | 2937 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
506ab3c7 MV |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2940 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
b6c6b52f | 2941 | |
3fa4e98f | 2942 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 |
b6c6b52f | 2943 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2944 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
2945 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
89409d33 | 2946 | |
3fa4e98f | 2947 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 |
de5a560a | 2948 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2949 | msgid "Could not open file %s" |
2950 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
7ffbb475 | 2951 | |
3fa4e98f | 2952 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 |
506ab3c7 MV |
2953 | #, fuzzy, c-format |
2954 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2955 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
89409d33 | 2956 | |
d8ad0e30 | 2957 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 |
506ab3c7 MV |
2958 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2959 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
89409d33 | 2960 | |
d8ad0e30 | 2961 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 |
506ab3c7 MV |
2962 | msgid "Failed to exec compressor " |
2963 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
72bae92a | 2964 | |
d8ad0e30 | 2965 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 |
506ab3c7 MV |
2966 | #, fuzzy, c-format |
2967 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
2968 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
72bae92a | 2969 | |
d8ad0e30 | 2970 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 |
506ab3c7 MV |
2971 | #, fuzzy, c-format |
2972 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
2973 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
67f393ab | 2974 | |
d8ad0e30 | 2975 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 |
67f393ab | 2976 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2977 | msgid "Problem closing the file %s" |
2978 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
67f393ab | 2979 | |
d8ad0e30 | 2980 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 |
506ab3c7 MV |
2981 | #, fuzzy, c-format |
2982 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2983 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
09d057db | 2984 | |
d8ad0e30 | 2985 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 |
67f393ab | 2986 | #, fuzzy, c-format |
506ab3c7 MV |
2987 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
2988 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" | |
67f393ab | 2989 | |
d8ad0e30 | 2990 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 |
506ab3c7 MV |
2991 | msgid "Problem syncing the file" |
2992 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
89409d33 | 2993 | |
3fa4e98f MV |
2994 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid "%c%s... Error!" | |
2997 | msgstr "%c%s... Error!" | |
2998 | ||
2999 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3000 | #, c-format | |
3001 | msgid "%c%s... Done" | |
3002 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
3003 | ||
3004 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3005 | msgid "..." | |
3006 | msgstr "" | |
3007 | ||
3008 | #. Print the spinner | |
3009 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
506ab3c7 | 3010 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3011 | msgid "%c%s... %u%%" |
3012 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
67f393ab | 3013 | |
506ab3c7 MV |
3014 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3015 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3016 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
67f393ab | 3017 | |
506ab3c7 MV |
3018 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3019 | #, fuzzy, c-format | |
3020 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
3021 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
67f393ab | 3022 | |
506ab3c7 MV |
3023 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
3024 | #, fuzzy, c-format | |
3025 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3026 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
67f393ab | 3027 | |
506ab3c7 MV |
3028 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3029 | #, fuzzy | |
3030 | msgid "Unable to close mmap" | |
3031 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
89409d33 | 3032 | |
506ab3c7 MV |
3033 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3034 | #, fuzzy | |
3035 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3036 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
3c4a4974 | 3037 | |
506ab3c7 | 3038 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
e8538061 | 3039 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3040 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3041 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
3c4a4974 | 3042 | |
506ab3c7 MV |
3043 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3044 | #, fuzzy | |
3045 | msgid "Failed to truncate file" | |
3046 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
3047 | ||
3048 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
e8538061 | 3049 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3050 | msgid "" |
3051 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
3052 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
67f393ab | 3053 | msgstr "" |
3c4a4974 | 3054 | |
506ab3c7 | 3055 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1c5f0d75 | 3056 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3057 | msgid "" |
3058 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3059 | "reached." | |
1c5f0d75 | 3060 | msgstr "" |
3061 | ||
506ab3c7 MV |
3062 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3063 | msgid "" | |
3064 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3065 | msgstr "" | |
1c5f0d75 | 3066 | |
3fa4e98f | 3067 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
2a8a592d | 3068 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3069 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3070 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
2a8a592d | 3071 | |
3fa4e98f MV |
3072 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3073 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3074 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
1c937475 | 3075 | |
3fa4e98f | 3076 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
2a8a592d | 3077 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3078 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3079 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
2a8a592d | 3080 | |
3fa4e98f | 3081 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
2a8a592d | 3082 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3083 | msgid "Opening configuration file %s" |
3084 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3085 | ||
3086 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 | |
3087 | #, c-format | |
3088 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3089 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
3090 | ||
3091 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 | |
3092 | #, c-format | |
3093 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
3094 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
3095 | ||
3096 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 | |
3097 | #, c-format | |
3098 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
3099 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
3100 | ||
3101 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 | |
3102 | #, c-format | |
3103 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2a8a592d | 3104 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3105 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" |
2a8a592d | 3106 | |
3fa4e98f | 3107 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 |
2a8a592d | 3108 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3109 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3110 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
3111 | ||
3112 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 | |
3113 | #, c-format | |
3114 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3115 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
3116 | ||
3117 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 | |
3118 | #, c-format | |
3119 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
3120 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
3121 | ||
3122 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 | |
3123 | #, fuzzy, c-format | |
3124 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2a8a592d | 3125 | msgstr "" |
3fa4e98f | 3126 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" |
2a8a592d | 3127 | |
3fa4e98f | 3128 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 |
2a8a592d | 3129 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3130 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3131 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
3132 | ||
3133 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3134 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
3135 | #, fuzzy, c-format | |
3136 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3137 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
3138 | ||
3139 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 | |
3140 | #, c-format | |
3141 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3142 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
3143 | ||
3144 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 | |
3145 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
3148 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
3149 | ||
3150 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 | |
3151 | #, c-format | |
3152 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3153 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
3154 | ||
3155 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 | |
3156 | #, c-format | |
3157 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3158 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
3159 | ||
3160 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 | |
3161 | #, c-format | |
3162 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2a8a592d | 3163 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3164 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " |
3165 | "=<halaga>." | |
2a8a592d | 3166 | |
3fa4e98f | 3167 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 |
2a8a592d | 3168 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3169 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
3170 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
c77d6597 | 3171 | |
3fa4e98f | 3172 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 |
506ab3c7 | 3173 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3174 | msgid "Option '%s' is too long" |
3175 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
3176 | ||
3177 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
3178 | #, c-format | |
3179 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3180 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
3181 | ||
3182 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 | |
3183 | #, c-format | |
3184 | msgid "Invalid operation %s" | |
3185 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
3186 | ||
3187 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
506ab3c7 | 3188 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3189 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3190 | "\n" | |
3191 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3192 | "from debian packages\n" | |
3193 | "\n" | |
3194 | "Options:\n" | |
3195 | " -h This help text\n" | |
3196 | " -t Set the temp dir\n" | |
3197 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3198 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3199 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3200 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3201 | "\n" | |
3202 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
3203 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
3204 | "\n" | |
3205 | "Mga opsyon:\n" | |
3206 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3207 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
3208 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3209 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
c77d6597 | 3210 | |
3fa4e98f | 3211 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 |
506ab3c7 | 3212 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3213 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
3214 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
3215 | ||
3216 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3217 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3218 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
3219 | ||
d8ad0e30 | 3220 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3221 | msgid "Package extension list is too long" |
3222 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
3223 | ||
d8ad0e30 MV |
3224 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3225 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3226 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3227 | #, c-format |
3228 | msgid "Error processing directory %s" | |
3229 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3230 | ||
d8ad0e30 | 3231 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3232 | msgid "Source extension list is too long" |
3233 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
3234 | ||
d8ad0e30 | 3235 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3236 | msgid "Error writing header to contents file" |
3237 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
3238 | ||
d8ad0e30 | 3239 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid "Error processing contents %s" | |
3242 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
3243 | ||
d8ad0e30 | 3244 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3245 | msgid "" |
3246 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3247 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3248 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3249 | " contents path\n" | |
3250 | " release path\n" | |
3251 | " generate config [groups]\n" | |
3252 | " clean config\n" | |
3253 | "\n" | |
3254 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3255 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3256 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3257 | "\n" | |
3258 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3259 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3260 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3261 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3262 | "\n" | |
3263 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3264 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3265 | "\n" | |
3266 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3267 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3268 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3269 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3270 | "Debian archive:\n" | |
3271 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3272 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3273 | "\n" | |
3274 | "Options:\n" | |
3275 | " -h This help text\n" | |
3276 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3277 | " -s=? Source override file\n" | |
3278 | " -q Quiet\n" | |
3279 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3280 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3281 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3282 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3283 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3284 | msgstr "" | |
3285 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" | |
3286 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3287 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3288 | " contents path\n" | |
3289 | " release path\n" | |
3290 | " generate config [mga grupo]\n" | |
3291 | " clean config\n" | |
3292 | "\n" | |
3293 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
3294 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
3295 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
3296 | "\n" | |
3297 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
3298 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
3299 | "field\n" | |
3300 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
3301 | "Suportado\n" | |
3302 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
3303 | "Section.\n" | |
3304 | "\n" | |
3305 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
3306 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
3307 | "ang talaksang override ng src\n" | |
3308 | "\n" | |
3309 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
3310 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
3311 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
3312 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
3313 | "mayroon.\n" | |
3314 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
3315 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3316 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3317 | "\n" | |
3318 | "Mga option:\n" | |
3319 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3320 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
3321 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
3322 | " -q Tahimik\n" | |
3323 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
3324 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3325 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
3326 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
3327 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
3328 | ||
d8ad0e30 | 3329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3330 | msgid "No selections matched" |
3331 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
3332 | ||
d8ad0e30 | 3333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3334 | #, c-format |
3335 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3336 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
3337 | ||
d8ad0e30 | 3338 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
3fa4e98f MV |
3339 | #, c-format |
3340 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3341 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
3342 | ||
d8ad0e30 | 3343 | #: ftparchive/cachedb.cc:83 |
3fa4e98f MV |
3344 | #, c-format |
3345 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3346 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
3347 | ||
d8ad0e30 | 3348 | #: ftparchive/cachedb.cc:94 |
3fa4e98f MV |
3349 | #, fuzzy |
3350 | msgid "" | |
3351 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3352 | "remove and re-create the database." | |
3353 | msgstr "" | |
3354 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " | |
3355 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
3356 | ||
d8ad0e30 | 3357 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 |
3fa4e98f MV |
3358 | #, c-format |
3359 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3360 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
3361 | ||
d8ad0e30 MV |
3362 | #: ftparchive/cachedb.cc:332 |
3363 | #, fuzzy | |
3364 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3365 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
3366 | ||
3367 | #: ftparchive/cachedb.cc:365 | |
3fa4e98f MV |
3368 | msgid "Archive has no control record" |
3369 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
3370 | ||
d8ad0e30 | 3371 | #: ftparchive/cachedb.cc:594 |
3fa4e98f MV |
3372 | msgid "Unable to get a cursor" |
3373 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
3374 | ||
3375 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3376 | #, c-format | |
3377 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3378 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
c77d6597 | 3379 | |
3fa4e98f | 3380 | #: ftparchive/writer.cc:96 |
ce34af08 | 3381 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3382 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3383 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
ce34af08 | 3384 | |
3fa4e98f MV |
3385 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3386 | msgid "E: " | |
3387 | msgstr "E: " | |
ce34af08 | 3388 | |
3fa4e98f MV |
3389 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3390 | msgid "W: " | |
3391 | msgstr "W: " | |
08f8455c | 3392 | |
3fa4e98f MV |
3393 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3394 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3395 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
08f8455c | 3396 | |
3fa4e98f | 3397 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 |
08f8455c | 3398 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3399 | msgid "Failed to resolve %s" |
3400 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
08f8455c | 3401 | |
3fa4e98f MV |
3402 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3403 | msgid "Tree walking failed" | |
3404 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
1c5f0d75 | 3405 | |
3fa4e98f | 3406 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
b6c6b52f | 3407 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3408 | msgid "Failed to open %s" |
3409 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
b6c6b52f | 3410 | |
3fa4e98f | 3411 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
08f8455c | 3412 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3413 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3414 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
08f8455c | 3415 | |
3fa4e98f MV |
3416 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
3417 | #, c-format | |
3418 | msgid "Failed to readlink %s" | |
3419 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
0e1423ae | 3420 | |
3fa4e98f MV |
3421 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
3422 | #, c-format | |
3423 | msgid "Failed to unlink %s" | |
3424 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
b81dbe40 | 3425 | |
3fa4e98f | 3426 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
67f393ab | 3427 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3428 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3429 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
3c4a4974 | 3430 | |
3fa4e98f | 3431 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
67f393ab | 3432 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3433 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3434 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
3c4a4974 | 3435 | |
d8ad0e30 | 3436 | #: ftparchive/writer.cc:417 |
3fa4e98f MV |
3437 | msgid "Archive had no package field" |
3438 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
3439 | ||
d8ad0e30 | 3440 | #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 |
67f393ab | 3441 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3442 | msgid " %s has no override entry\n" |
3443 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
3c4a4974 | 3444 | |
d8ad0e30 | 3445 | #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 |
67f393ab | 3446 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3447 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3448 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
de5a560a | 3449 | |
d8ad0e30 | 3450 | #: ftparchive/writer.cc:706 |
67f393ab | 3451 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3452 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3453 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
3c4a4974 | 3454 | |
d8ad0e30 | 3455 | #: ftparchive/writer.cc:710 |
e8538061 | 3456 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3457 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3458 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
3c4a4974 | 3459 | |
d8ad0e30 | 3460 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3461 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3462 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
3463 | ||
3464 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
b8334aa3 | 3465 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3466 | msgid "Unable to open %s" |
3467 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
3c4a4974 | 3468 | |
3fa4e98f MV |
3469 | #. skip spaces |
3470 | #. find end of word | |
3471 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3472 | #, fuzzy, c-format | |
3473 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3474 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3475 | ||
3476 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
b8334aa3 | 3477 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3478 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3479 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
3c4a4974 | 3480 | |
3fa4e98f MV |
3481 | #: ftparchive/override.cc:166 |
3482 | #, fuzzy, c-format | |
3483 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
3484 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
b18dd45f | 3485 | |
3fa4e98f | 3486 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ce34af08 | 3487 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
3488 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3489 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
ce34af08 | 3490 | |
3fa4e98f MV |
3491 | #: ftparchive/override.cc:191 |
3492 | #, fuzzy, c-format | |
3493 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
3494 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
c79dc7ed | 3495 | |
3fa4e98f MV |
3496 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3497 | #, c-format | |
3498 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3499 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
09d057db | 3500 | |
3fa4e98f MV |
3501 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3502 | #, c-format | |
3503 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3504 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
c77d6597 | 3505 | |
3fa4e98f MV |
3506 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3507 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3508 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
b6c6b52f | 3509 | |
3fa4e98f MV |
3510 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3511 | msgid "Failed to fork" | |
3512 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
b6c6b52f | 3513 | |
3fa4e98f MV |
3514 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3515 | msgid "Compress child" | |
3516 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
b6c6b52f | 3517 | |
3fa4e98f MV |
3518 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3519 | #, c-format | |
3520 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3521 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
b6c6b52f | 3522 | |
3fa4e98f MV |
3523 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3524 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3525 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
3526 | ||
3527 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 | |
3528 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3529 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
b6c6b52f | 3530 | |
3fa4e98f MV |
3531 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3532 | #, c-format | |
3533 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3534 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
3535 | ||
51da0c35 | 3536 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
3fa4e98f | 3537 | #, fuzzy |
ce34af08 | 3538 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3539 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3540 | "\n" | |
3541 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3542 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3543 | "\n" | |
3544 | "Options:\n" | |
3545 | " -h This help text.\n" | |
3546 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3547 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3548 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3549 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3550 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3551 | "\n" | |
3552 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
3553 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
3554 | "\n" | |
3555 | "Mga opsyon:\n" | |
3556 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3557 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
3558 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3559 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3560 | ||
3561 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 | |
3562 | msgid "Unknown package record!" | |
3563 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
ce34af08 | 3564 | |
3fa4e98f | 3565 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
b6c6b52f | 3566 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3567 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3568 | "\n" | |
3569 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3570 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3571 | "\n" | |
3572 | "Options:\n" | |
3573 | " -h This help text\n" | |
3574 | " -s Use source file sorting\n" | |
3575 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3576 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3577 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3578 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
3579 | "\n" | |
3580 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
3581 | "pakete.\n" | |
3582 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
3583 | "\n" | |
3584 | "Mga option:\n" | |
3585 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
3586 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
3587 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
3588 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
b6c6b52f | 3589 | |
51da0c35 MV |
3590 | #, fuzzy |
3591 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3592 | #~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3593 | ||
39b73d81 MV |
3594 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3595 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
3596 | ||
72bae92a MV |
3597 | #~ msgid "" |
3598 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3599 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3600 | #~ msgstr "" | |
3601 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3602 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
3603 | ||
ce34af08 MV |
3604 | #, fuzzy |
3605 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3606 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3607 | ||
3608 | #, fuzzy | |
3609 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3610 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3611 | ||
3612 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3613 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3614 | ||
3615 | #, fuzzy | |
3616 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3617 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3618 | ||
3619 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3620 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3621 | ||
3622 | #~ msgid "" | |
3623 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3624 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3625 | #~ "is only available from another source\n" | |
3626 | #~ msgstr "" | |
3627 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3628 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3629 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3630 | ||
3631 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3632 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3633 | ||
3634 | #, fuzzy | |
3635 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3636 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3637 | ||
ce34af08 MV |
3638 | #, fuzzy |
3639 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3640 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3641 | ||
ce34af08 MV |
3642 | #, fuzzy |
3643 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3644 | #~ msgstr "" | |
3645 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3646 | ||
3647 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3648 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3649 | ||
3650 | #~ msgid "" | |
3651 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3652 | #~ "need to manually fix this package." | |
3653 | #~ msgstr "" | |
3654 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3655 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3656 | ||
5caefc91 MV |
3657 | #, fuzzy |
3658 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3659 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3660 | ||
3f5a581c MV |
3661 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3662 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3663 | |
3f5a581c MV |
3664 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3665 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3666 | |
3f5a581c MV |
3667 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3668 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3669 | |
3f5a581c MV |
3670 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3671 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3672 | |
3f5a581c MV |
3673 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3674 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3675 | |
3f5a581c MV |
3676 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3677 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3680 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "" | |
3683 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3684 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3685 | #~ "package!" | |
3686 | #~ msgstr "" | |
3687 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3688 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3689 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3690 | ||
3691 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3692 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3695 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3696 | ||
3697 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3698 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3699 | ||
3700 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3701 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3702 | ||
3703 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3704 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3705 | ||
3706 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3707 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3708 | ||
3709 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3710 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3711 | ||
3712 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3713 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3714 | ||
3715 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3716 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3717 | ||
3718 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3719 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3720 | ||
3721 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3722 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3723 | ||
3724 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3725 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3726 | ||
3727 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3728 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3729 | ||
3730 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3731 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3732 | ||
3733 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3734 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3735 | |
a12d5352 MV |
3736 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3737 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3740 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3743 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3744 | ||
c77d6597 MV |
3745 | #~ msgid "decompressor" |
3746 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3747 | ||
a12d5352 MV |
3748 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3749 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3750 | ||
3751 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3752 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3753 | ||
c77d6597 MV |
3754 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3755 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3758 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3759 | ||
3760 | #, fuzzy | |
3761 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3762 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3763 | ||
3764 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3765 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3766 | ||
3767 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3768 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3769 | ||
3770 | #, fuzzy | |
3771 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3772 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3775 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3776 | ||
3777 | #, fuzzy | |
3778 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3779 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3780 | ||
a12d5352 MV |
3781 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3782 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3783 | ||
c77d6597 MV |
3784 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3785 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3786 | ||
27b16a2e MV |
3787 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3788 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3789 | ||
b6c6b52f MV |
3790 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3791 | #~ msgstr "" | |
3792 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3793 | #~ "Lalabas." | |
3794 | ||
b6c6b52f MV |
3795 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3796 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3797 | ||
b81dbe40 DK |
3798 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3799 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3800 | ||
0fd68707 MV |
3801 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3802 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3805 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3806 | ||
1c5f0d75 | 3807 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3808 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3809 | |
09d057db | 3810 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3811 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3812 | ||
3813 | #, fuzzy | |
3814 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3815 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3816 | ||
6c0bed9d | 3817 | #~ msgid "" |
3818 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3819 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3820 | #~ "that package should be filed." | |
3821 | #~ msgstr "" | |
3822 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3823 | #~ "ay\n" | |
3824 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3825 | #~ "pakete na ito." | |
3826 | ||
ab231908 OS |
3827 | #, fuzzy |
3828 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3829 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3830 | ||
67f393ab | 3831 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3832 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3833 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3834 | |
0e1423ae | 3835 | #, fuzzy |
3836 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3837 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3838 | |
0e1423ae | 3839 | #, fuzzy |
3840 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3841 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3842 | |
0e1423ae | 3843 | #, fuzzy |
3844 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3845 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3846 | |
0e1423ae | 3847 | #, fuzzy |
3848 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3849 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3850 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3851 | #~ msgstr "" |
3852 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3853 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3854 | |
0e1423ae | 3855 | #, fuzzy |
3856 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3857 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3858 | |
d799e5fd | 3859 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3860 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3861 | |
802442e3 | 3862 | #~ msgid "Reading file list" |
3863 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid "Could not execute " | |
3866 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3869 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3870 | ||
3871 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3872 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3873 | ||
1b5a6222 | 3874 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3875 | #~ msgstr "" |
3876 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |