]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
Merge github.com:adrian17/apt
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
37ca1f87 9"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s\n"
234msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
04f27fae
MV
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
252msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 253
04f27fae
MV
254#: apt-private/private-install.cc
255msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
256msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
257
258#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 259#, fuzzy
04f27fae
MV
260msgid ""
261"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
262"essential."
263msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 264
04f27fae
MV
265#: apt-private/private-install.cc
266#, fuzzy
267msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
268msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 269
04f27fae 270#: apt-private/private-install.cc
9de26945 271msgid ""
04f27fae
MV
272"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
273"packages."
1e7ec0d8 274msgstr ""
de5a560a 275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
278msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
282msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 283
04f27fae
MV
284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
285#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
286#: apt-private/private-install.cc
287#, c-format
288msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
289msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 290
04f27fae
MV
291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
293#: apt-private/private-install.cc
294#, c-format
295msgid "Need to get %sB of archives.\n"
296msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 297
04f27fae
MV
298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
300#: apt-private/private-install.cc
9de26945 301#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
302msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
303msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 304
04f27fae
MV
305#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
306#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
307#: apt-private/private-install.cc
9de26945 308#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
309msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
310msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 314msgstr ""
315
04f27fae
MV
316#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
317#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Yes, do as I say!"
320msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
321
322#: apt-private/private-install.cc
9de26945 323#, c-format
04f27fae
MV
324msgid ""
325"You are about to do something potentially harmful.\n"
326"To continue type in the phrase '%s'\n"
327" ?] "
3f5a581c 328msgstr ""
04f27fae
MV
329"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
330"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
331" ؟] "
e7de2f29 332
04f27fae
MV
333#: apt-private/private-install.cc
334msgid "Abort."
335msgstr "إجهاض."
e7de2f29 336
04f27fae
MV
337#: apt-private/private-install.cc
338msgid "Do you want to continue?"
339msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 340
04f27fae
MV
341#: apt-private/private-install.cc
342msgid "Some files failed to download"
343msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 344
8561c2fe 345#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
346msgid "Download complete and in download only mode"
347msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid ""
351"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
352"missing?"
1e7ec0d8 353msgstr ""
04f27fae
MV
354"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
355"fix-missing؟"
e7de2f29 356
04f27fae
MV
357#: apt-private/private-install.cc
358msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
359msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 360
04f27fae
MV
361#: apt-private/private-install.cc
362msgid "Unable to correct missing packages."
363msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 364
04f27fae
MV
365#: apt-private/private-install.cc
366msgid "Aborting install."
367msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 368
04f27fae 369#: apt-private/private-install.cc
9de26945 370msgid ""
04f27fae
MV
371"The following package disappeared from your system as\n"
372"all files have been overwritten by other packages:"
373msgid_plural ""
374"The following packages disappeared from your system as\n"
375"all files have been overwritten by other packages:"
376msgstr[0] ""
377msgstr[1] ""
378
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 381msgstr ""
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
385msgstr ""
386
387#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 388msgid ""
04f27fae
MV
389"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
390"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 391msgstr ""
e7de2f29 392
04f27fae
MV
393#.
394#. if (Packages == 1)
395#. {
396#. c1out << std::endl;
397#. c1out <<
398#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
399#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
400#. "that package should be filed.") << std::endl;
401#. }
402#.
403#: apt-private/private-install.cc
404msgid "The following information may help to resolve the situation:"
405msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e7de2f29 406
04f27fae
MV
407#: apt-private/private-install.cc
408#, fuzzy
409msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
410msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 411
04f27fae
MV
412#: apt-private/private-install.cc
413#, fuzzy
414msgid ""
415"The following package was automatically installed and is no longer required:"
416msgid_plural ""
417"The following packages were automatically installed and are no longer "
418"required:"
419msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
420msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 421
04f27fae
MV
422#: apt-private/private-install.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
425msgid_plural ""
426"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
427msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
428msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 429
04f27fae 430#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 431#, c-format
73fe49f9
DK
432msgid "Use '%s' to remove it."
433msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
434msgstr[0] ""
435msgstr[1] ""
e7de2f29 436
04f27fae
MV
437#: apt-private/private-install.cc
438msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
439msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 440
04f27fae
MV
441#: apt-private/private-install.cc
442msgid ""
443"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
444"solution)."
ce34af08 445msgstr ""
04f27fae 446"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 447
04f27fae
MV
448#: apt-private/private-install.cc
449msgid ""
450"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
451"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
452"distribution that some required packages have not yet been created\n"
453"or been moved out of Incoming."
e7de2f29 454msgstr ""
455
04f27fae
MV
456#: apt-private/private-install.cc
457msgid "Broken packages"
458msgstr "حزم معطوبة"
9de26945 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
b3c63712
JAK
866#, c-format
867msgid ""
868"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
869"packages"
8561c2fe
DK
870msgstr ""
871
872#: apt-private/private-source.cc
873#, c-format
874msgid ""
b3c63712
JAK
875"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
876"found"
8561c2fe
DK
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
b3c63712 881msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8561c2fe
DK
882msgstr ""
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
b3c63712
JAK
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
888"package %s can't satisfy version requirements"
8561c2fe
DK
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
b3c63712
JAK
893msgid ""
894"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
895"version"
8561c2fe
DK
896msgstr ""
897
898#: apt-private/private-source.cc
899#, c-format
b3c63712 900msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
8561c2fe
DK
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-source.cc
904#, c-format
b3c63712 905msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
8561c2fe
DK
906msgstr ""
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, c-format
b3c63712 910msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
911msgstr ""
912
913#: apt-private/private-source.cc
914#, c-format
b3c63712 915msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
916msgstr ""
917
918#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 919msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
920msgstr ""
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, c-format
924msgid ""
b3c63712
JAK
925"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
926"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
927msgstr ""
928
929#: apt-private/private-source.cc
930#, c-format
b3c63712 931msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
932msgstr ""
933
934#: apt-private/private-source.cc
935#, c-format
b3c63712 936msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
937msgstr ""
938
939#: apt-private/private-source.cc
940msgid "Failed to process build dependencies"
941msgstr ""
04f27fae
MV
942
943#: apt-private/private-sources.cc
944#, fuzzy, c-format
945msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
946msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
947
948#: apt-private/private-sources.cc
949#, c-format
950msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
951msgstr ""
952
0507225b
MV
953#: apt-private/private-unmet.cc
954#, c-format
955msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
956msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
957
04f27fae
MV
958#: apt-private/private-update.cc
959msgid "The update command takes no arguments"
960msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
961
962#: apt-private/private-update.cc
963#, c-format
964msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
965msgid_plural ""
966"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
967msgstr[0] ""
968msgstr[1] ""
969
970#: apt-private/private-update.cc
971msgid "All packages are up to date."
972msgstr ""
973
04f27fae
MV
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
977msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total package names: "
981msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984#, fuzzy
985msgid "Total package structures: "
986msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid " Normal packages: "
990msgstr " الحزم العادية:"
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid " Pure virtual packages: "
994msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
995
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid " Single virtual packages: "
998msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
999
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid " Mixed virtual packages: "
1002msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid " Missing: "
1006msgstr " مفقودة:"
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "Total distinct versions: "
1010msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013#, fuzzy
1014msgid "Total distinct descriptions: "
1015msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Total dependencies: "
1019msgstr "مجموع المعتمدات:"
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "Total ver/file relations: "
1023msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026#, fuzzy
1027msgid "Total Desc/File relations: "
1028msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Total Provides mappings: "
1032msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "Total globbed strings: "
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Total slack space: "
1040msgstr ""
1041
1042#: cmdline/apt-cache.cc
1043msgid "Total space accounted for: "
1044msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1045
1046#: cmdline/apt-cache.cc
1047msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1048msgstr ""
1049
04f27fae
MV
1050#: cmdline/apt-cache.cc
1051msgid ""
1052"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1053" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1054"\n"
8561c2fe 1055"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1056"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1057"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1058"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1059"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1060"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1061msgstr ""
1062
cbbee23e
DK
1063#: cmdline/apt-cache.cc
1064msgid "Show source records"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-cache.cc
1068msgid "Search the package list for a regex pattern"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cache.cc
1072msgid "Show raw dependency information for a package"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-cache.cc
1076msgid "Show reverse dependency information for a package"
1077msgstr ""
1078
1079#: cmdline/apt-cache.cc
1080msgid "Show a readable record for the package"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cache.cc
1084msgid "List the names of all packages in the system"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-cache.cc
1088msgid "Show policy settings"
1089msgstr ""
1090
04f27fae
MV
1091#: cmdline/apt-cdrom.cc
1092#, fuzzy
1093msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1094msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1095
1096#: cmdline/apt-cdrom.cc
1097#, fuzzy
1098msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1099msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1100
1101#: cmdline/apt-cdrom.cc
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1104msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1105
1106#: cmdline/apt-cdrom.cc
1107msgid ""
1108"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1109"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1110"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1111"mount point."
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-cdrom.cc
1115msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1116msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1117
cbbee23e
DK
1118#: cmdline/apt-cdrom.cc
1119msgid ""
1120"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1121"\n"
9270be36 1122"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1123"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1124"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1125msgstr ""
1126
04f27fae
MV
1127#: cmdline/apt-config.cc
1128msgid "Arguments not in pairs"
1129msgstr ""
1130
1131#: cmdline/apt-config.cc
1132msgid ""
1133"Usage: apt-config [options] command\n"
1134"\n"
8561c2fe 1135"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1136"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1137msgstr ""
1138
cbbee23e
DK
1139#: cmdline/apt-config.cc
1140msgid "get configuration values via shell evaluation"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-config.cc
1144msgid "show the active configuration setting"
1145msgstr ""
1146
04f27fae
MV
1147#: cmdline/apt-get.cc
1148#, c-format
1149msgid "Couldn't find package %s"
1150msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "%s set to automatically installed.\n"
1155msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1158msgid ""
1159"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1160"instead."
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1165msgstr ""
1166
04f27fae 1167#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1168msgid "Supported modules:"
1169msgstr "الوحدات المدعومة:"
1170
04f27fae 1171#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1172msgid ""
9de26945
MV
1173"Usage: apt-get [options] command\n"
1174" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1175" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1176"\n"
8561c2fe
DK
1177"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1178"and information about them from authenticated sources and\n"
1179"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1180"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1181msgstr ""
c3bbfb87 1182
cbbee23e
DK
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184#, fuzzy
1185msgid "Retrieve new lists of packages"
1186msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189msgid "Perform an upgrade"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc
1193msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197#, fuzzy
1198msgid "Remove packages"
1199msgstr "حزم معطوبة"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc
1202msgid "Remove packages and config files"
1203msgstr ""
1204
0507225b
MV
1205#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1206#, fuzzy
1207msgid "Remove automatically all unused packages"
1208msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1209
cbbee23e
DK
1210#: cmdline/apt-get.cc
1211msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc
1215msgid "Follow dselect selections"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc
1219msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc
1223msgid "Erase downloaded archive files"
1224msgstr ""
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc
1227msgid "Erase old downloaded archive files"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc
1231msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1232msgstr ""
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc
1235#, fuzzy
1236msgid "Download source archives"
1237msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc
1240msgid "Download the binary package into the current directory"
1241msgstr ""
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc
1244msgid "Download and display the changelog for the given package"
1245msgstr ""
1246
04f27fae 1247#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1248msgid "Need one URL as argument"
1249msgstr ""
1250
04f27fae 1251#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1252#, fuzzy
1253msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1254msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1255
04f27fae 1256#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1257msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1258msgstr ""
67f393ab 1259
04f27fae 1260#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1261#, c-format
1262msgid "GetSrvRec failed for %s"
1263msgstr ""
1264
04f27fae 1265#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1266msgid ""
1267"Usage: apt-helper [options] command\n"
c3c3bd04 1268" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
9de26945
MV
1269" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1270"\n"
8561c2fe 1271"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1272"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1273msgstr ""
1274
1275#: cmdline/apt-helper.cc
1276msgid "download the given uri to the target-path"
1277msgstr ""
1278
1279#: cmdline/apt-helper.cc
1280msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1281msgstr ""
1282
c3c3bd04
JAK
1283#: cmdline/apt-helper.cc
1284msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1285msgstr ""
1286
cbbee23e
DK
1287#: cmdline/apt-helper.cc
1288msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1289msgstr ""
67f393ab 1290
04f27fae 1291#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1294msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1295
04f27fae 1296#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1297#, fuzzy, c-format
1298msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1299msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1300
04f27fae 1301#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1302#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1303msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1304msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1305
04f27fae 1306#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1307#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1308msgid "%s was already set on hold.\n"
1309msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1310
04f27fae 1311#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "%s was already not hold.\n"
1314msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1315
cbbee23e
DK
1316#: cmdline/apt-mark.cc
1317msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1318msgstr ""
67f393ab 1319
04f27fae 1320#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1321#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1322msgid "%s set on hold.\n"
1323msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1324
04f27fae 1325#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1326#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1327msgid "Canceled hold on %s.\n"
1328msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1329
04f27fae 1330#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1331#, c-format
1332msgid "Selected %s for purge.\n"
1333msgstr ""
1334
1335#: cmdline/apt-mark.cc
1336#, c-format
1337msgid "Selected %s for removal.\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: cmdline/apt-mark.cc
1341#, c-format
1342msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1343msgstr ""
e7de2f29 1344
04f27fae 1345#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1346msgid ""
9de26945
MV
1347"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1348"\n"
1349"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1350"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1351"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1352"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1353msgstr ""
e7de2f29 1354
cbbee23e
DK
1355#: cmdline/apt-mark.cc
1356#, fuzzy
1357msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1358msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1359
1360#: cmdline/apt-mark.cc
1361#, fuzzy
1362msgid "Mark the given packages as manually installed"
1363msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1364
1365#: cmdline/apt-mark.cc
1366msgid "Mark a package as held back"
1367msgstr ""
1368
1369#: cmdline/apt-mark.cc
1370msgid "Unset a package set as held back"
1371msgstr ""
1372
1373#: cmdline/apt-mark.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "Print the list of automatically installed packages"
1376msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379#, fuzzy
1380msgid "Print the list of manually installed packages"
1381msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1382
1383#: cmdline/apt-mark.cc
1384msgid "Print the list of package on hold"
1385msgstr ""
1386
0507225b
MV
1387#: cmdline/apt.cc
1388msgid ""
1389"Usage: apt [options] command\n"
1390"\n"
1391"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1392"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1393"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1394"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1395"interactive use by default.\n"
1396msgstr ""
1397
1398#. query
1399#: cmdline/apt.cc
1400msgid "list packages based on package names"
1401msgstr ""
1402
1403#: cmdline/apt.cc
1404#, fuzzy
1405msgid "search in package descriptions"
1406msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1407
1408#: cmdline/apt.cc
1409msgid "show package details"
1410msgstr ""
1411
1412#. package stuff
1413#: cmdline/apt.cc
1414#, fuzzy
1415msgid "install packages"
1416msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1417
1418#: cmdline/apt.cc
1419#, fuzzy
1420msgid "remove packages"
1421msgstr "حزم معطوبة"
1422
1423#. system wide stuff
1424#: cmdline/apt.cc
1425#, fuzzy
1426msgid "update list of available packages"
1427msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1428
1429#: cmdline/apt.cc
1430msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1431msgstr ""
1432
1433#: cmdline/apt.cc
1434msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1435msgstr ""
1436
1437#. misc
1438#: cmdline/apt.cc
1439#, fuzzy
1440msgid "edit the source information file"
1441msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1442
04f27fae 1443#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1444#, c-format
9de26945
MV
1445msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1446msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1447
04f27fae 1448#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1449msgid ""
1450"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1451"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1452msgstr ""
9de26945
MV
1453"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1454"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1455
04f27fae 1456#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1457msgid "Wrong CD-ROM"
1458msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1459
04f27fae 1460#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1461#, c-format
9de26945
MV
1462msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1463msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1464
04f27fae 1465#: methods/cdrom.cc
9de26945 1466msgid "Disk not found."
04f27fae 1467msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1468
04f27fae
MV
1469#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1470msgid "File not found"
1471msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "Connecting to %s (%s)"
1476msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1477
04f27fae
MV
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "[IP: %s %s]"
1481msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1482
04f27fae
MV
1483#: methods/connect.cc
1484#, c-format
1485msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1486msgstr ""
506ab3c7 1487
04f27fae
MV
1488#: methods/connect.cc
1489#, c-format
1490msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1491msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1492
04f27fae
MV
1493#: methods/connect.cc
1494#, c-format
1495msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1496msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1497
04f27fae
MV
1498#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1499msgid "Failed"
1500msgstr "فشل"
506ab3c7 1501
04f27fae
MV
1502#: methods/connect.cc
1503#, c-format
1504msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1505msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1506
04f27fae
MV
1507#. We say this mainly because the pause here is for the
1508#. ssh connection that is still going
1509#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1510#, c-format
1511msgid "Connecting to %s"
1512msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1513
04f27fae
MV
1514#: methods/connect.cc
1515#, c-format
1516msgid "Could not resolve '%s'"
1517msgstr ""
506ab3c7 1518
04f27fae 1519#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1520#, c-format
04f27fae 1521msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1522msgstr ""
506ab3c7 1523
04f27fae
MV
1524#: methods/connect.cc
1525#, c-format
1526msgid "System error resolving '%s:%s'"
1527msgstr ""
c3bbfb87 1528
04f27fae
MV
1529#: methods/connect.cc
1530#, c-format
1531msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1532msgstr ""
de5a560a 1533
04f27fae 1534#: methods/connect.cc
9de26945 1535#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1536msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1537msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1538
68e07cd0 1539#: methods/copy.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1540msgid "Failed to stat"
1541msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1542
68e07cd0 1543#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
04f27fae
MV
1544msgid "Failed to set modification time"
1545msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1546
04f27fae
MV
1547#: methods/file.cc
1548msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1549msgstr ""
ce34af08 1550
04f27fae
MV
1551#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1552#: methods/ftp.cc
1553msgid "Logging in"
1554msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1555
04f27fae
MV
1556#: methods/ftp.cc
1557msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1558msgstr ""
e7de2f29 1559
04f27fae
MV
1560#: methods/ftp.cc
1561msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1562msgstr ""
9de26945 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc
1565#, c-format
1566msgid "The server refused the connection and said: %s"
1567msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1568
04f27fae
MV
1569#: methods/ftp.cc
1570#, c-format
1571msgid "USER failed, server said: %s"
1572msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1573
04f27fae 1574#: methods/ftp.cc
9de26945 1575#, c-format
04f27fae
MV
1576msgid "PASS failed, server said: %s"
1577msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1578
1579#: methods/ftp.cc
1580msgid ""
1581"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1582"is empty."
9de26945 1583msgstr ""
04f27fae
MV
1584"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1585"فارغ."
27b16a2e 1586
04f27fae
MV
1587#: methods/ftp.cc
1588#, c-format
1589msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1590msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc
1593#, c-format
1594msgid "TYPE failed, server said: %s"
1595msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1596
04f27fae
MV
1597#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1598msgid "Connection timeout"
1599msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1600
04f27fae
MV
1601#: methods/ftp.cc
1602msgid "Server closed the connection"
1603msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1604
04f27fae
MV
1605#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1606msgid "Read error"
1607msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1608
04f27fae
MV
1609#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1610msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1611msgstr ""
27b16a2e 1612
04f27fae
MV
1613#: methods/ftp.cc
1614msgid "Protocol corruption"
1615msgstr ""
5b1e4e86 1616
04f27fae
MV
1617#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1618msgid "Write error"
1619msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1620
04f27fae
MV
1621#: methods/ftp.cc
1622msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1623msgstr ""
5b1e4e86 1624
04f27fae
MV
1625#: methods/ftp.cc
1626msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1627msgstr ""
2f6a2fbb 1628
04f27fae
MV
1629#: methods/ftp.cc
1630msgid "Could not connect passive socket."
1631msgstr ""
2f6a2fbb 1632
04f27fae
MV
1633#: methods/ftp.cc
1634msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1635msgstr ""
2f6a2fbb 1636
04f27fae
MV
1637#: methods/ftp.cc
1638msgid "Could not bind a socket"
1639msgstr ""
2f6a2fbb 1640
04f27fae
MV
1641#: methods/ftp.cc
1642msgid "Could not listen on the socket"
1643msgstr ""
2f6a2fbb 1644
04f27fae
MV
1645#: methods/ftp.cc
1646msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1647msgstr ""
1648
04f27fae
MV
1649#: methods/ftp.cc
1650msgid "Unable to send PORT command"
1651msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1652
04f27fae 1653#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1654#, c-format
04f27fae 1655msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1656msgstr ""
2f6a2fbb 1657
04f27fae
MV
1658#: methods/ftp.cc
1659#, c-format
1660msgid "EPRT failed, server said: %s"
1661msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1662
04f27fae
MV
1663#: methods/ftp.cc
1664msgid "Data socket connect timed out"
1665msgstr ""
2f6a2fbb 1666
04f27fae
MV
1667#: methods/ftp.cc
1668msgid "Unable to accept connection"
1669msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1670
04f27fae
MV
1671#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1672msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1673msgstr ""
2f6a2fbb 1674
04f27fae
MV
1675#: methods/ftp.cc
1676#, c-format
1677msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1678msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1679
04f27fae
MV
1680#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1681msgid "Data socket timed out"
1682msgstr ""
2f6a2fbb 1683
04f27fae
MV
1684#: methods/ftp.cc
1685#, c-format
1686msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1687msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1688
04f27fae
MV
1689#. Get the files information
1690#: methods/ftp.cc
1691msgid "Query"
1692msgstr "استعلام"
1693
1694#: methods/ftp.cc
1695msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1696msgstr ""
1697
04f27fae
MV
1698#: methods/gpgv.cc
1699msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1700msgstr ""
1701
04f27fae 1702#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1703msgid ""
04f27fae 1704"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1705msgstr ""
1706
04f27fae
MV
1707#: methods/gpgv.cc
1708msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1709msgstr ""
2f6a2fbb 1710
04f27fae
MV
1711#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1712#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1713#, c-format
2f6a2fbb 1714msgid ""
04f27fae
MV
1715"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1716"authentication?)"
1717msgstr ""
2f6a2fbb 1718
04f27fae
MV
1719#: methods/gpgv.cc
1720msgid "Unknown error executing apt-key"
1721msgstr ""
2f6a2fbb 1722
04f27fae
MV
1723#: methods/gpgv.cc
1724msgid "The following signatures were invalid:\n"
1725msgstr ""
2f6a2fbb 1726
04f27fae 1727#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1728msgid ""
04f27fae
MV
1729"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1730"available:\n"
2f6a2fbb 1731msgstr ""
2f6a2fbb 1732
04f27fae
MV
1733#: methods/http.cc
1734msgid "Error writing to the file"
1735msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1736
04f27fae
MV
1737#: methods/http.cc
1738msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1739msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1740
04f27fae
MV
1741#: methods/http.cc
1742msgid "Error reading from server"
1743msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1744
04f27fae
MV
1745#: methods/http.cc
1746msgid "Error writing to file"
1747msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1748
1749#: methods/http.cc
1750msgid "Select failed"
1751msgstr "فشل التحديد"
1752
1753#: methods/http.cc
1754msgid "Connection timed out"
1755msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1756
1757#: methods/http.cc
1758msgid "Error writing to output file"
1759msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1760
04f27fae
MV
1761#. Only warn if there are no sources.list.d.
1762#. Only warn if there is no sources.list file.
1763#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1764#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1765#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1766#, c-format
04f27fae
MV
1767msgid "Unable to read %s"
1768msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1769
04f27fae
MV
1770#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1771#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1772#, c-format
1773msgid "Unable to change to %s"
1774msgstr ""
2f6a2fbb 1775
04f27fae
MV
1776#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1777#. and provide a config option to define that default
1778#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1779#, c-format
04f27fae
MV
1780msgid "No mirror file '%s' found "
1781msgstr ""
2f6a2fbb 1782
04f27fae
MV
1783#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1784#. and provide a config option to define that default
1785#: methods/mirror.cc
864fe99c 1786#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1787msgid "Can not read mirror file '%s'"
1788msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1789
04f27fae 1790#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1791#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1792msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1793msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1794
04f27fae
MV
1795#: methods/mirror.cc
1796#, c-format
1797msgid "[Mirror: %s]"
1798msgstr ""
2f6a2fbb 1799
68e07cd0
JAK
1800#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1801#: apt-pkg/acquire-item.cc
1802#, c-format
1803msgid "Failed to stat %s"
1804msgstr ""
1805
04f27fae
MV
1806#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1807msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1808msgstr ""
1809
04f27fae
MV
1810#: methods/rsh.cc
1811msgid "Connection closed prematurely"
1812msgstr ""
e49dd9d3 1813
04f27fae
MV
1814#: methods/server.cc
1815msgid "Waiting for headers"
1816msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1817
04f27fae
MV
1818#: methods/server.cc
1819msgid "Bad header line"
1820msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1821
04f27fae
MV
1822#: methods/server.cc
1823msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1824msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1825
04f27fae
MV
1826#: methods/server.cc
1827msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1828msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1829
04f27fae
MV
1830#: methods/server.cc
1831msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1832msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1833
04f27fae
MV
1834#: methods/server.cc
1835msgid "This HTTP server has broken range support"
1836msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1837
04f27fae
MV
1838#: methods/server.cc
1839msgid "Unknown date format"
1840msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1841
04f27fae
MV
1842#: methods/server.cc
1843msgid "Bad header data"
1844msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1845
1846#: methods/server.cc
1847msgid "Connection failed"
1848msgstr "فشل الاتصال"
1849
1850#: methods/server.cc
1851#, c-format
1852msgid ""
1853"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1854"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1855msgstr ""
1856
04f27fae
MV
1857#: methods/server.cc
1858msgid "Internal error"
1859msgstr "خطأ داخلي"
1860
68e07cd0
JAK
1861#: methods/store.cc
1862msgid "Empty files can't be valid archives"
1863msgstr ""
1864
04f27fae
MV
1865#: dselect/install:33
1866msgid "Bad default setting!"
1867msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1868
04f27fae
MV
1869#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1870#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1871#, fuzzy
04f27fae
MV
1872msgid "Press [Enter] to continue."
1873msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1874
04f27fae
MV
1875#: dselect/install:92
1876msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1877msgstr ""
1878
04f27fae 1879#: dselect/install:102
e49dd9d3 1880#, fuzzy
04f27fae
MV
1881msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1882msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1883
04f27fae 1884#: dselect/install:103
e49dd9d3 1885#, fuzzy
04f27fae
MV
1886msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1887msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1888
04f27fae
MV
1889#: dselect/install:104
1890msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1891msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1892
04f27fae
MV
1893#: dselect/install:105
1894msgid ""
1895"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1896msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1897
04f27fae
MV
1898#: dselect/update:30
1899msgid "Merging available information"
1900msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1901
04f27fae
MV
1902#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1903msgid ""
1904"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1905"\n"
8561c2fe
DK
1906"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1907"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1908"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1909msgstr ""
e49dd9d3 1910
04f27fae
MV
1911#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1912#, fuzzy, c-format
1913msgid "Unable to mkstemp %s"
1914msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1915
04f27fae
MV
1916#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1917#, c-format
1918msgid "Unable to write to %s"
1919msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1920
04f27fae
MV
1921#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1922msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1923msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1924
04f27fae
MV
1925#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1926msgid ""
1927"Usage: apt-internal-solver\n"
1928"\n"
1929"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1930"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1931"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1932msgstr ""
1933
04f27fae
MV
1934#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1935msgid "Unknown package record!"
1936msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1937
04f27fae
MV
1938#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1939msgid ""
1940"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1941"\n"
8561c2fe 1942"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1943"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1944"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1945msgstr ""
e49dd9d3 1946
04f27fae
MV
1947#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1948msgid "Package extension list is too long"
1949msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1950
04f27fae
MV
1951#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1952#, c-format
1953msgid "Error processing directory %s"
1954msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1955
04f27fae
MV
1956#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1957msgid "Source extension list is too long"
1958msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1959
04f27fae
MV
1960#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1961msgid "Error writing header to contents file"
1962msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1963
04f27fae 1964#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1965#, c-format
04f27fae
MV
1966msgid "Error processing contents %s"
1967msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1968
04f27fae 1969#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1970msgid ""
04f27fae
MV
1971"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1972"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1973" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1974" contents path\n"
1975" release path\n"
1976" generate config [groups]\n"
1977" clean config\n"
1978"\n"
1979"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1980"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1981"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1982"\n"
1983"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1984"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1985"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1986"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1987"\n"
1988"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1989"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1990"\n"
1991"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1992"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1993"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1994"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1995"Debian archive:\n"
1996" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1997" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1998"\n"
1999"Options:\n"
2000" -h This help text\n"
2001" --md5 Control MD5 generation\n"
2002" -s=? Source override file\n"
2003" -q Quiet\n"
2004" -d=? Select the optional caching database\n"
2005" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2006" --contents Control contents file generation\n"
2007" -c=? Read this configuration file\n"
2008" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 2009msgstr ""
e49dd9d3 2010
04f27fae
MV
2011#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2012msgid "No selections matched"
2013msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 2014
04f27fae 2015#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2016#, c-format
04f27fae
MV
2017msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2018msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 2019
04f27fae 2020#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2021#, c-format
04f27fae
MV
2022msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2023msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2024
04f27fae 2025#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2026#, c-format
04f27fae
MV
2027msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2028msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2029
04f27fae
MV
2030#: ftparchive/cachedb.cc
2031msgid ""
2032"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2033"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2034msgstr ""
2035
04f27fae 2036#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2037#, c-format
04f27fae
MV
2038msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2039msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2040
04f27fae
MV
2041#: ftparchive/cachedb.cc
2042#, fuzzy
2043msgid "Failed to read .dsc"
2044msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2045
04f27fae
MV
2046#: ftparchive/cachedb.cc
2047msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2048msgstr ""
2049
04f27fae
MV
2050#: ftparchive/cachedb.cc
2051msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2052msgstr ""
2053
04f27fae
MV
2054#: ftparchive/contents.cc
2055msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2056msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2057
04f27fae 2058#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2059#, c-format
04f27fae
MV
2060msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2061msgstr ""
9de26945 2062
04f27fae 2063#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2064#, c-format
04f27fae 2065msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2066msgstr ""
e7de2f29 2067
04f27fae
MV
2068#: ftparchive/multicompress.cc
2069msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2070msgstr ""
7d8a4da7 2071
04f27fae
MV
2072#: ftparchive/multicompress.cc
2073msgid "Compress child"
9de26945 2074msgstr ""
67f393ab 2075
04f27fae 2076#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2077#, c-format
04f27fae
MV
2078msgid "Internal error, failed to create %s"
2079msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2080
04f27fae
MV
2081#: ftparchive/multicompress.cc
2082msgid "IO to subprocess/file failed"
2083msgstr ""
5b1e4e86 2084
04f27fae
MV
2085#: ftparchive/multicompress.cc
2086msgid "Failed to read while computing MD5"
2087msgstr ""
5b1e4e86 2088
04f27fae
MV
2089#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2090#, c-format
2091msgid "Failed to rename %s to %s"
2092msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2093
2094#: ftparchive/override.cc
9de26945 2095#, c-format
04f27fae
MV
2096msgid "Unable to open %s"
2097msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2098
04f27fae
MV
2099#. skip spaces
2100#. find end of word
2101#: ftparchive/override.cc
9de26945 2102#, c-format
04f27fae 2103msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2104msgstr ""
67f393ab 2105
04f27fae 2106#: ftparchive/override.cc
9de26945 2107#, c-format
04f27fae 2108msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2109msgstr ""
2110
04f27fae
MV
2111#: ftparchive/override.cc
2112#, c-format
2113msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2114msgstr ""
9de26945 2115
04f27fae 2116#: ftparchive/override.cc
9de26945 2117#, c-format
04f27fae 2118msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2119msgstr ""
2120
04f27fae
MV
2121#: ftparchive/override.cc
2122#, c-format
2123msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2124msgstr ""
2125
04f27fae
MV
2126#: ftparchive/writer.cc
2127#, c-format
2128msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2129msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2130
2131#: ftparchive/writer.cc
2132#, c-format
2133msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2134msgstr ""
2135
04f27fae
MV
2136#: ftparchive/writer.cc
2137msgid "E: "
2138msgstr "E: "
9de26945 2139
04f27fae
MV
2140#: ftparchive/writer.cc
2141msgid "W: "
2142msgstr "W: "
9de26945 2143
04f27fae
MV
2144#: ftparchive/writer.cc
2145msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2146msgstr ""
2147
04f27fae
MV
2148#: ftparchive/writer.cc
2149#, c-format
2150msgid "Failed to resolve %s"
2151msgstr ""
9de26945 2152
04f27fae
MV
2153#: ftparchive/writer.cc
2154msgid "Tree walking failed"
2155msgstr ""
67f393ab 2156
04f27fae
MV
2157#: ftparchive/writer.cc
2158#, c-format
2159msgid "Failed to open %s"
2160msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2161
04f27fae
MV
2162#: ftparchive/writer.cc
2163#, c-format
2164msgid " DeLink %s [%s]\n"
2165msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2166
68e07cd0 2167#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2168#, c-format
04f27fae 2169msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2170msgstr ""
2171
04f27fae 2172#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2173#, c-format
04f27fae
MV
2174msgid "*** Failed to link %s to %s"
2175msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2176
04f27fae
MV
2177#: ftparchive/writer.cc
2178#, c-format
2179msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2180msgstr ""
7d8a4da7 2181
04f27fae
MV
2182#: ftparchive/writer.cc
2183msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2184msgstr ""
e7de2f29 2185
04f27fae 2186#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2187#, c-format
04f27fae 2188msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2189msgstr ""
2f6a2fbb 2190
04f27fae 2191#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2192#, c-format
04f27fae 2193msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2194msgstr ""
2f6a2fbb 2195
04f27fae 2196#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2197#, c-format
04f27fae 2198msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2199msgstr ""
2200
04f27fae 2201#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2202#, c-format
04f27fae
MV
2203msgid " %s has no binary override entry either\n"
2204msgstr ""
2205
2206#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2207msgid "Invalid archive signature"
2208msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2209
2210#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2211msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2212msgstr ""
e7de2f29 2213
04f27fae 2214#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2215#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2216msgid "Invalid archive member header %s"
2217msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2218
04f27fae
MV
2219#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2220msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2221msgstr ""
7d8a4da7 2222
04f27fae
MV
2223#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2224msgid "Archive is too short"
2225msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2226
04f27fae
MV
2227#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2228msgid "Failed to read the archive headers"
2229msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2230
04f27fae
MV
2231#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2232#, fuzzy, c-format
2233msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2234msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2235
04f27fae
MV
2236#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2237msgid "Corrupted archive"
2238msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2239
04f27fae
MV
2240#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2241msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2242msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2243
04f27fae
MV
2244#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2245#, c-format
2246msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2247msgstr ""
e7de2f29 2248
04f27fae 2249#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2250#, c-format
04f27fae 2251msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2252msgstr ""
e7de2f29 2253
04f27fae 2254#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2255#, c-format
04f27fae
MV
2256msgid "Internal error, could not locate member %s"
2257msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2258
2259#: apt-inst/deb/debfile.cc
2260msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2261msgstr ""
2262
04f27fae
MV
2263#: apt-inst/dirstream.cc
2264#, c-format
2265msgid "Failed to write file %s"
2266msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2267
04f27fae
MV
2268#: apt-inst/dirstream.cc
2269#, c-format
2270msgid "Failed to close file %s"
2271msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2272
04f27fae
MV
2273#: apt-inst/extract.cc
2274#, c-format
2275msgid "The path %s is too long"
2276msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2277
04f27fae
MV
2278#: apt-inst/extract.cc
2279#, c-format
2280msgid "Unpacking %s more than once"
2281msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2282
04f27fae
MV
2283#: apt-inst/extract.cc
2284#, c-format
2285msgid "The directory %s is diverted"
2286msgstr ""
864fe99c 2287
04f27fae
MV
2288#: apt-inst/extract.cc
2289#, c-format
2290msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2291msgstr ""
864fe99c 2292
04f27fae
MV
2293#: apt-inst/extract.cc
2294msgid "The diversion path is too long"
2295msgstr ""
864fe99c 2296
04f27fae
MV
2297#: apt-inst/extract.cc
2298#, c-format
2299msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2300msgstr ""
e7de2f29 2301
04f27fae
MV
2302#: apt-inst/extract.cc
2303msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2304msgstr ""
e7de2f29 2305
04f27fae
MV
2306#: apt-inst/extract.cc
2307msgid "The path is too long"
2308msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2309
04f27fae
MV
2310#: apt-inst/extract.cc
2311#, c-format
2312msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2313msgstr ""
897e3c7b 2314
04f27fae
MV
2315#: apt-inst/extract.cc
2316#, c-format
2317msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2318msgstr ""
864fe99c 2319
04f27fae
MV
2320#: apt-inst/extract.cc
2321#, c-format
2322msgid "Unable to stat %s"
2323msgstr ""
864fe99c 2324
04f27fae
MV
2325#: apt-inst/filelist.cc
2326msgid "DropNode called on still linked node"
2327msgstr ""
864fe99c 2328
04f27fae
MV
2329#: apt-inst/filelist.cc
2330msgid "Failed to locate the hash element!"
2331msgstr ""
2a8a592d 2332
04f27fae
MV
2333#: apt-inst/filelist.cc
2334msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2335msgstr ""
2336
04f27fae
MV
2337#: apt-inst/filelist.cc
2338msgid "Internal error in AddDiversion"
2339msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2340
2341#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2342#, c-format
04f27fae 2343msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2344msgstr ""
1e7ec0d8 2345
04f27fae 2346#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2347#, c-format
04f27fae 2348msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2349msgstr ""
864fe99c 2350
04f27fae
MV
2351#: apt-inst/filelist.cc
2352#, c-format
2353msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2354msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2355
04f27fae 2356#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2357msgid ""
9270be36
MV
2358"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2359"disabled by default."
cbbee23e
DK
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/acquire-item.cc
2363msgid ""
d04e44ac 2364"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2365"potentially dangerous to use."
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/acquire-item.cc
2369msgid ""
2370"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2371"details."
5b1e4e86 2372msgstr ""
1e7ec0d8 2373
04f27fae 2374#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2375#, c-format
864fe99c
MV
2376msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2377msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2378
04f27fae 2379#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2380#, fuzzy
2381msgid "Hash Sum mismatch"
2382msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2383
04f27fae 2384#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2385msgid "Size mismatch"
2386msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2387
04f27fae 2388#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2389#, fuzzy
2390msgid "Invalid file format"
2391msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2392
04f27fae 2393#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2394#, fuzzy
2395msgid "Signature error"
2396msgstr "خطأ في الكتابة"
2397
04f27fae 2398#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2399#, c-format
864fe99c
MV
2400msgid ""
2401"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2402"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2403msgstr ""
1e7ec0d8 2404
864fe99c 2405#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2406#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2407#, c-format
864fe99c 2408msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2409msgstr ""
2410
9270be36
MV
2411#: apt-pkg/acquire-item.cc
2412#, c-format
2413msgid ""
2414"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2415"architecture '%s'"
2416msgstr ""
2417
04f27fae 2418#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2419#, c-format
864fe99c
MV
2420msgid ""
2421"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2422"or malformed file)"
e7de2f29 2423msgstr ""
506ab3c7 2424
493e032a
JAK
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
2426#, c-format
2427msgid ""
2428"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2429"weak security information for it"
2430msgstr ""
2431
04f27fae 2432#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2433msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2434msgstr ""
e7de2f29 2435
864fe99c
MV
2436#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2437#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2438#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2439#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2440#, c-format
864fe99c
MV
2441msgid ""
2442"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2443"repository will not be applied."
3f5a581c 2444msgstr ""
67f393ab 2445
04f27fae 2446#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2447#, c-format
864fe99c 2448msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2449msgstr ""
e7de2f29 2450
cbbee23e
DK
2451#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2452#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2453#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "The repository '%s' is not signed."
2457msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2458
cbbee23e
DK
2459#. No Release file was present so fall
2460#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2461#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2462#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2465msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2466
04f27fae 2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2470msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2471
04f27fae 2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2473msgid ""
2474"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2475"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2476msgstr ""
e7de2f29 2477
04f27fae 2478#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2479#, c-format
864fe99c
MV
2480msgid ""
2481"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2482"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2483msgstr ""
e7de2f29 2484
04f27fae 2485#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2486#, c-format
2487msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2488msgstr ""
2489
04f27fae 2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2491#, c-format
864fe99c
MV
2492msgid ""
2493"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2494msgstr ""
2495
864fe99c 2496#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2497#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2498#, fuzzy, c-format
2499msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2500msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2501
04f27fae
MV
2502#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2503#, c-format
2504msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2505msgstr ""
2506
04f27fae 2507#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2508#, c-format
04f27fae 2509msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2510msgstr ""
2511
04f27fae 2512#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2513#, c-format
04f27fae 2514msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2515msgstr ""
2516
04f27fae 2517#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2518#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2519msgid ""
2520"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2521msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2522
0507225b
MV
2523#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2524#, c-format
2525msgid "List directory %spartial is missing."
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/acquire.cc
2529#, c-format
2530msgid "Archives directory %spartial is missing."
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/acquire.cc
2534#, fuzzy, c-format
2535msgid "Unable to lock directory %s"
2536msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2537
2538#: apt-pkg/acquire.cc
2539#, c-format
2540msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/acquire.cc
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2547"user '%s'."
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2551#, fuzzy, c-format
2552msgid "Clean of %s is not supported"
2553msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2554
2555#. only show the ETA if it makes sense
2556#. two days
2557#: apt-pkg/acquire.cc
2558#, c-format
2559msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2560msgstr ""
2561
2562#: apt-pkg/acquire.cc
2563#, c-format
2564msgid "Retrieving file %li of %li"
2565msgstr ""
2566
04f27fae 2567#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2568#, c-format
2569msgid ""
04f27fae 2570"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2571msgstr ""
2572
04f27fae
MV
2573#: apt-pkg/algorithms.cc
2574msgid ""
2575"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2576"held packages."
2f6a2fbb
DK
2577msgstr ""
2578
04f27fae
MV
2579#: apt-pkg/algorithms.cc
2580msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2581msgstr ""
2582
04f27fae
MV
2583#: apt-pkg/cachefile.cc
2584msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2585msgstr ""
2586
04f27fae
MV
2587#: apt-pkg/cachefile.cc
2588msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2589msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2590
04f27fae
MV
2591#: apt-pkg/cachefile.cc
2592msgid "The list of sources could not be read."
2593msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2594
04f27fae 2595#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2596#, c-format
04f27fae
MV
2597msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2598msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2599
04f27fae 2600#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2601#, c-format
04f27fae
MV
2602msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2603msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2604
2605#: apt-pkg/cacheset.cc
2606#, fuzzy, c-format
2607msgid "Couldn't find task '%s'"
2608msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2609
2610#: apt-pkg/cacheset.cc
2611#, fuzzy, c-format
2612msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2613msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2614
2615#: apt-pkg/cacheset.cc
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2618msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2619
04f27fae 2620#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2621#, c-format
04f27fae 2622msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2623msgstr ""
2624
04f27fae 2625#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2626#, c-format
04f27fae 2627msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2628msgstr ""
2629
04f27fae
MV
2630#: apt-pkg/cacheset.cc
2631#, c-format
2632msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2633msgstr ""
2634
04f27fae 2635#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2636#, c-format
04f27fae 2637msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2638msgstr ""
2639
04f27fae 2640#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2641#, c-format
864fe99c 2642msgid ""
04f27fae
MV
2643"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2644"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2645msgstr ""
2646
04f27fae 2647#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2648#, c-format
864fe99c 2649msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2650msgstr ""
2651
04f27fae 2652#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2653msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2654msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2655
04f27fae 2656#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2657#, c-format
2658msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2659msgstr ""
e7de2f29 2660
04f27fae 2661#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2662msgid "Waiting for disc...\n"
2663msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2664
04f27fae 2665#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2666msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2667msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2668
04f27fae 2669#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2670msgid "Identifying... "
2671msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2672
04f27fae 2673#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2674#, c-format
2675msgid "Stored label: %s\n"
2676msgstr ""
7d8a4da7 2677
04f27fae 2678#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2679msgid "Scanning disc for index files...\n"
2680msgstr ""
7d8a4da7 2681
04f27fae 2682#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2683#, c-format
2684msgid ""
2685"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2686"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2687msgstr ""
2688
04f27fae 2689#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2690msgid ""
04f27fae
MV
2691"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2692"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2693msgstr ""
2694
04f27fae 2695#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2696#, c-format
04f27fae 2697msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2698msgstr ""
506ab3c7 2699
04f27fae
MV
2700#: apt-pkg/cdrom.cc
2701msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2702msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2703
2704#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2705#, c-format
04f27fae
MV
2706msgid ""
2707"This disc is called: \n"
2708"'%s'\n"
1e7ec0d8 2709msgstr ""
04f27fae
MV
2710"هذا القرص مسمى: \n"
2711"'%s'\n"
b81dbe40 2712
04f27fae
MV
2713#: apt-pkg/cdrom.cc
2714msgid "Copying package lists..."
2715msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2716
04f27fae
MV
2717#: apt-pkg/cdrom.cc
2718msgid "Writing new source list\n"
2719msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2720
04f27fae
MV
2721#: apt-pkg/cdrom.cc
2722msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2723msgstr ""
cb7afb13 2724
04f27fae 2725#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2726#, c-format
04f27fae 2727msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2728msgstr ""
cb7afb13 2729
04f27fae 2730#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2731#, c-format
04f27fae 2732msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2733msgstr ""
2734
04f27fae
MV
2735#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2736msgid "Failed to stat the cdrom"
2737msgstr ""
bf33c3bd 2738
04f27fae
MV
2739#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid ""
2742"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2743"other options."
2744msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2745
04f27fae 2746#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2747#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2748msgid ""
2749"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2750"options"
2751msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2752
04f27fae 2753#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2754#, c-format
04f27fae 2755msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2756msgstr ""
2757
04f27fae 2758#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2759#, c-format
04f27fae
MV
2760msgid "Option %s requires an argument."
2761msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2762
04f27fae 2763#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2764#, c-format
04f27fae 2765msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2766msgstr ""
2767
04f27fae 2768#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2769#, c-format
04f27fae
MV
2770msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2771msgstr ""
bf33c3bd 2772
04f27fae 2773#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2774#, c-format
04f27fae
MV
2775msgid "Option '%s' is too long"
2776msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2777
04f27fae 2778#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2779#, c-format
04f27fae
MV
2780msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2781msgstr ""
bf33c3bd 2782
04f27fae 2783#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2784#, c-format
04f27fae
MV
2785msgid "Invalid operation %s"
2786msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2787
04f27fae 2788#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2789#, c-format
04f27fae
MV
2790msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2791msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2792
04f27fae 2793#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2794#, c-format
04f27fae
MV
2795msgid "Opening configuration file %s"
2796msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2797
04f27fae 2798#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2799#, c-format
04f27fae 2800msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2801msgstr ""
2802
04f27fae
MV
2803#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2804#, c-format
2805msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2806msgstr ""
5b1e4e86 2807
04f27fae
MV
2808#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2809#, c-format
2810msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2811msgstr ""
b81dbe40 2812
04f27fae
MV
2813#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2814#, c-format
2815msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2816msgstr ""
2817
04f27fae
MV
2818#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2819#, c-format
2820msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2821msgstr ""
c77d6597 2822
04f27fae
MV
2823#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2824#, c-format
2825msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2826msgstr ""
2827
04f27fae 2828#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2829#, c-format
04f27fae 2830msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2831msgstr ""
506ab3c7 2832
04f27fae 2833#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2834#, c-format
04f27fae 2835msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2836msgstr ""
2837
04f27fae
MV
2838#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2839#, c-format
2840msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2841msgstr ""
08f8455c 2842
9270be36
MV
2843#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Problem unlinking the file %s"
2846msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2847
04f27fae 2848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2849#, c-format
2850msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2851msgstr ""
2852
04f27fae 2853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2854#, c-format
2855msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2856msgstr ""
2857
04f27fae 2858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2859#, c-format
2860msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2861msgstr ""
2862
04f27fae 2863#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2864#, c-format
2865msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2866msgstr ""
2867
04f27fae 2868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2869#, c-format
2870msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2871msgstr ""
2872
04f27fae 2873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2874#, c-format
864fe99c
MV
2875msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2876msgstr ""
2f6a2fbb 2877
04f27fae 2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2879#, c-format
2880msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2881msgstr ""
2f6a2fbb 2882
04f27fae 2883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2884#, c-format
2885msgid ""
2886"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2887msgstr ""
2f6a2fbb 2888
cbbee23e
DK
2889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2890#, c-format
2891msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2892msgstr ""
2893
04f27fae 2894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2895#, c-format
2896msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2897msgstr ""
2f6a2fbb 2898
04f27fae 2899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2900#, c-format
2901msgid "Sub-process %s received signal %u."
2902msgstr ""
2f6a2fbb 2903
04f27fae 2904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2905#, c-format
2906msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2907msgstr ""
2908
04f27fae 2909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2910#, c-format
864fe99c 2911msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2912msgstr ""
2913
04f27fae 2914#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Problem closing the gzip file %s"
2917msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2918
68e07cd0
JAK
2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920msgid "Unexpected end of file"
2921msgstr ""
2922
04f27fae 2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1 2924msgid "Failed to create subprocess IPC"
2f6a2fbb
DK
2925msgstr ""
2926
04f27fae 2927#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2928msgid "Failed to exec compressor "
2929msgstr ""
2f6a2fbb 2930
04f27fae 2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2932#, c-format
2933msgid "Could not open file %s"
864fe99c
MV
2934msgstr ""
2935
04f27fae 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3ac050d1
JAK
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Could not open file descriptor %d"
2939msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2940
04f27fae 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2942#, c-format
864fe99c 2943msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2944msgstr ""
2945
04f27fae 2946#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2947#, c-format
864fe99c 2948msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2949msgstr ""
2950
04f27fae 2951#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2952#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2953msgid "Problem closing the file %s"
2954msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2955
04f27fae 2956#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2959msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2960
04f27fae 2961#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2962msgid "Problem syncing the file"
2963msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2964
04f27fae 2965#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2966msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2967msgstr ""
2968
04f27fae 2969#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2972msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2973
9270be36
MV
2974#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2975#, c-format
2976msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2977msgstr ""
2978
04f27fae 2979#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2980#, fuzzy
2981msgid "Unable to close mmap"
2982msgstr "تعذر فتح %s"
2983
04f27fae 2984#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2985#, fuzzy
2986msgid "Unable to synchronize mmap"
2987msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2988
04f27fae 2989#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2990#, c-format
864fe99c 2991msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2992msgstr ""
2993
04f27fae 2994#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2995#, fuzzy
2996msgid "Failed to truncate file"
2997msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2998
04f27fae 2999#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
3000#, c-format
3001msgid ""
864fe99c
MV
3002"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3003"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
3004msgstr ""
3005
04f27fae 3006#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3007#, c-format
864fe99c
MV
3008msgid ""
3009"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3010"reached."
2f6a2fbb
DK
3011msgstr ""
3012
04f27fae 3013#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 3014msgid ""
864fe99c 3015"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
3016msgstr ""
3017
04f27fae 3018#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 3019#, c-format
04f27fae
MV
3020msgid "%c%s... Error!"
3021msgstr "%c%s... خطأ!"
3022
3023#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3024#, c-format
3025msgid "%c%s... Done"
3026msgstr "%c%s... تمّ"
3027
3028#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3029msgid "..."
9de26945 3030msgstr ""
8e947fe1 3031
04f27fae
MV
3032#. Print the spinner
3033#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "%c%s... %u%%"
3036msgstr "%c%s... تمّ"
3037
3038#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3039#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3040#, c-format
3041msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3042msgstr ""
e7de2f29 3043
04f27fae
MV
3044#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3045#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3046#, c-format
04f27fae
MV
3047msgid "%lih %limin %lis"
3048msgstr ""
e7de2f29 3049
04f27fae
MV
3050#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3051#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3052#, c-format
04f27fae
MV
3053msgid "%limin %lis"
3054msgstr ""
3055
3056#. TRANSLATOR: s means seconds
3057#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3058#, c-format
3059msgid "%lis"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3063#, c-format
3064msgid "Selection %s not found"
3065msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3066
04f27fae
MV
3067#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3068#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3069#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3070#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3071#, c-format
04f27fae 3072msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3073msgstr ""
e7de2f29 3074
04f27fae
MV
3075#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3076#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3077#. two sources.list entries
3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3079#, c-format
04f27fae 3080msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3081msgstr ""
e7de2f29 3082
04f27fae
MV
3083#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3084#, fuzzy, c-format
3085msgid "Unable to parse Release file %s"
3086msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3087
3088#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "No sections in Release file %s"
3091msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3092
3093#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3094#, c-format
04f27fae 3095msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3096msgstr ""
3097
493e032a
JAK
3098#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3102"security purposes"
3103msgstr ""
3104
04f27fae
MV
3105#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3108msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3109
3110#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3111#, fuzzy, c-format
3112msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3113msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3114
3115#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3116#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3117#, c-format
d04e44ac 3118msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3119msgstr ""
e7de2f29 3120
04f27fae 3121#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3122#, c-format
d04e44ac 3123msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3124msgstr ""
3125
04f27fae 3126#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3127#, c-format
04f27fae 3128msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3129msgstr ""
e7de2f29 3130
04f27fae 3131#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3132#, c-format
04f27fae
MV
3133msgid ""
3134"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3135"it?"
5b1e4e86
MV
3136msgstr ""
3137
04f27fae
MV
3138#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3141msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3142
3143#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3144#. dpkg --configure -a
3145#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3146#, c-format
04f27fae
MV
3147msgid ""
3148"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3149msgstr ""
3150
04f27fae
MV
3151#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3152msgid "Not locked"
e7de2f29 3153msgstr ""
3154
04f27fae 3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3156#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3157msgid "Installing %s"
3158msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3159
04f27fae
MV
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3161#, c-format
3162msgid "Configuring %s"
3163msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3164
04f27fae 3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3166#, c-format
04f27fae
MV
3167msgid "Removing %s"
3168msgstr "إزالة %s"
3169
3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "Completely removing %s"
3173msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3174
04f27fae 3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3176#, c-format
04f27fae
MV
3177msgid "Noting disappearance of %s"
3178msgstr ""
2f6a2fbb 3179
04f27fae 3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3181#, c-format
04f27fae 3182msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3183msgstr ""
506ab3c7 3184
04f27fae
MV
3185#. FIXME: use a better string after freeze
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3187#, c-format
04f27fae 3188msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3189msgstr ""
3190
04f27fae
MV
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Could not open file '%s'"
3194msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3195
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3197#, c-format
04f27fae
MV
3198msgid "Preparing %s"
3199msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3200
04f27fae 3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3202#, c-format
04f27fae
MV
3203msgid "Unpacking %s"
3204msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3205
04f27fae 3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3207#, c-format
04f27fae
MV
3208msgid "Preparing to configure %s"
3209msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3210
04f27fae
MV
3211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3212#, c-format
3213msgid "Installed %s"
3214msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3215
04f27fae
MV
3216#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3217#, c-format
3218msgid "Preparing for removal of %s"
3219msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3220
04f27fae
MV
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222#, c-format
3223msgid "Removed %s"
3224msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3225
04f27fae 3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3227#, c-format
04f27fae
MV
3228msgid "Preparing to completely remove %s"
3229msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3230
04f27fae
MV
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232#, c-format
3233msgid "Completely removed %s"
3234msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3235
04f27fae
MV
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Can not write log (%s)"
3239msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3240
04f27fae
MV
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242msgid "Is /dev/pts mounted?"
3243msgstr ""
3fa4e98f 3244
04f27fae
MV
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3247msgstr ""
3248
04f27fae
MV
3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3251msgstr ""
1e7ec0d8 3252
04f27fae
MV
3253#. check if its not a follow up error
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3255msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3256msgstr ""
1e7ec0d8 3257
04f27fae
MV
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3259msgid ""
3260"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3261"error from a previous failure."
3262msgstr ""
1e7ec0d8 3263
04f27fae
MV
3264#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3265msgid ""
3266"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3267"error"
3268msgstr ""
1e7ec0d8 3269
04f27fae 3270#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3271msgid ""
04f27fae
MV
3272"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3273"error"
9de26945 3274msgstr ""
1e7ec0d8 3275
04f27fae
MV
3276#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3277msgid ""
3278"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3279"local system"
3280msgstr ""
1e7ec0d8 3281
04f27fae
MV
3282#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283msgid ""
3284"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3285msgstr ""
3286
04f27fae
MV
3287#: apt-pkg/depcache.cc
3288msgid "Building dependency tree"
3289msgstr ""
864fe99c 3290
04f27fae
MV
3291#: apt-pkg/depcache.cc
3292msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3293msgstr ""
3294
04f27fae
MV
3295#: apt-pkg/depcache.cc
3296msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3297msgstr ""
3298
04f27fae
MV
3299#: apt-pkg/depcache.cc
3300#, fuzzy
3301msgid "Reading state information"
3302msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3303
04f27fae
MV
3304#: apt-pkg/depcache.cc
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Failed to open StateFile %s"
3307msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3308
04f27fae
MV
3309#: apt-pkg/depcache.cc
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3312msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3313
04f27fae
MV
3314#: apt-pkg/edsp.cc
3315msgid "Send scenario to solver"
3316msgstr ""
3fa4e98f 3317
04f27fae
MV
3318#: apt-pkg/edsp.cc
3319msgid "Send request to solver"
3320msgstr ""
3321
3322#: apt-pkg/edsp.cc
3323msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3324msgstr ""
3325
04f27fae
MV
3326#: apt-pkg/edsp.cc
3327msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3328msgstr ""
3fa4e98f 3329
04f27fae
MV
3330#: apt-pkg/edsp.cc
3331msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3332msgstr ""
3333
04f27fae 3334#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3335#, c-format
04f27fae
MV
3336msgid "Wrote %i records.\n"
3337msgstr ""
3fa4e98f 3338
04f27fae 3339#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3340#, c-format
04f27fae 3341msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3342msgstr ""
3343
04f27fae 3344#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3345#, c-format
04f27fae 3346msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3347msgstr ""
c77d6597 3348
04f27fae 3349#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3350#, c-format
04f27fae
MV
3351msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3352msgstr ""
3fa4e98f 3353
04f27fae 3354#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3355#, c-format
04f27fae 3356msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3357msgstr ""
c77d6597 3358
04f27fae
MV
3359#: apt-pkg/indexcopy.cc
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Hash mismatch for: %s"
3362msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3363
04f27fae 3364#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3365#, c-format
04f27fae
MV
3366msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3367msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3368
3369#: apt-pkg/init.cc
3370msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3371msgstr ""
3372
04f27fae 3373#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3374#, c-format
04f27fae 3375msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3376msgstr ""
3377
04f27fae
MV
3378#: apt-pkg/install-progress.cc
3379msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3380msgstr ""
506ab3c7 3381
04f27fae 3382#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3383#, c-format
04f27fae
MV
3384msgid ""
3385"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3386"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3387msgstr ""
506ab3c7 3388
04f27fae
MV
3389#: apt-pkg/packagemanager.cc
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Could not configure '%s'. "
3392msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3393
04f27fae 3394#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3395#, c-format
04f27fae
MV
3396msgid ""
3397"This installation run will require temporarily removing the essential "
3398"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3399"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3400msgstr ""
7d8a4da7 3401
04f27fae
MV
3402#: apt-pkg/pkgcache.cc
3403msgid "Empty package cache"
864fe99c 3404msgstr ""
08f8455c 3405
04f27fae
MV
3406#: apt-pkg/pkgcache.cc
3407msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3408msgstr ""
0e1423ae 3409
04f27fae
MV
3410#: apt-pkg/pkgcache.cc
3411msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3412msgstr ""
e7de2f29 3413
04f27fae 3414#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3415#, c-format
04f27fae 3416msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3417msgstr ""
e7de2f29 3418
04f27fae 3419#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3420#, c-format
04f27fae 3421msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3422msgstr ""
b18dd45f 3423
0327b790
JAK
3424#: apt-pkg/pkgcache.cc
3425msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3426msgstr ""
3427
04f27fae
MV
3428#: apt-pkg/pkgcache.cc
3429msgid "Depends"
3430msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3431
04f27fae
MV
3432#: apt-pkg/pkgcache.cc
3433msgid "PreDepends"
3434msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3435
04f27fae
MV
3436#: apt-pkg/pkgcache.cc
3437msgid "Suggests"
3438msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3439
04f27fae
MV
3440#: apt-pkg/pkgcache.cc
3441msgid "Recommends"
3442msgstr "يقترح"
c77d6597 3443
04f27fae
MV
3444#: apt-pkg/pkgcache.cc
3445msgid "Conflicts"
3446msgstr "يعارض"
3447
3448#: apt-pkg/pkgcache.cc
3449msgid "Replaces"
3450msgstr "يستبدل"
3451
3452#: apt-pkg/pkgcache.cc
3453msgid "Obsoletes"
3454msgstr "يُلغي"
3455
3456#: apt-pkg/pkgcache.cc
3457msgid "Breaks"
9de26945 3458msgstr ""
b6c6b52f 3459
04f27fae
MV
3460#: apt-pkg/pkgcache.cc
3461msgid "Enhances"
9de26945 3462msgstr ""
b6c6b52f 3463
04f27fae
MV
3464#: apt-pkg/pkgcache.cc
3465msgid "required"
3466msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3467
493e032a
JAK
3468#: apt-pkg/pkgcache.cc
3469msgid "important"
3470msgstr "مهم"
3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/pkgcache.cc
3473msgid "standard"
3474msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3475
04f27fae
MV
3476#: apt-pkg/pkgcache.cc
3477msgid "optional"
3478msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3479
04f27fae
MV
3480#: apt-pkg/pkgcache.cc
3481msgid "extra"
3482msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3483
04f27fae
MV
3484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3485msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3486msgstr ""
506ab3c7 3487
04f27fae
MV
3488#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3489#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3491#, fuzzy, c-format
3492msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3493msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3494
3495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3496msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3497msgstr ""
3498
04f27fae
MV
3499#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3500msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3501msgstr ""
506ab3c7 3502
04f27fae
MV
3503#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3504msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3505msgstr ""
3506
04f27fae
MV
3507#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3508msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3509msgstr ""
506ab3c7 3510
04f27fae
MV
3511#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3512msgid "Reading package lists"
3513msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3514
04f27fae
MV
3515#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3516msgid "IO Error saving source cache"
3517msgstr ""
506ab3c7 3518
04f27fae 3519#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3520#, c-format
04f27fae
MV
3521msgid "Index file type '%s' is not supported"
3522msgstr ""
08f8455c 3523
04f27fae 3524#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3525#, c-format
04f27fae
MV
3526msgid ""
3527"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3528"available in the sources"
3fa4e98f 3529msgstr ""
08f8455c 3530
04f27fae 3531#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3532#, c-format
04f27fae 3533msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3534msgstr ""
1c5f0d75 3535
04f27fae
MV
3536#: apt-pkg/policy.cc
3537#, c-format
3538msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3539msgstr ""
b6c6b52f 3540
04f27fae 3541#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3542#, c-format
04f27fae 3543msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3544msgstr ""
7d8a4da7 3545
04f27fae
MV
3546#: apt-pkg/policy.cc
3547msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3548msgstr ""
7d8a4da7 3549
04f27fae
MV
3550#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3551#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3552#, c-format
04f27fae 3553msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3554msgstr ""
3555
04f27fae 3556#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3557#, c-format
04f27fae
MV
3558msgid "Opening %s"
3559msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3560
04f27fae 3561#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3562#, c-format
04f27fae 3563msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3564msgstr ""
e7de2f29 3565
04f27fae 3566#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3567#, c-format
04f27fae
MV
3568msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3569msgstr ""
e7de2f29 3570
04f27fae 3571#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3572#, c-format
04f27fae 3573msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3574msgstr ""
e7de2f29 3575
04f27fae 3576#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3577#, c-format
04f27fae 3578msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3579msgstr ""
e7de2f29 3580
cbbee23e
DK
3581#: apt-pkg/sourcelist.cc
3582#, c-format
3583msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3584msgstr ""
3585
04f27fae
MV
3586#: apt-pkg/srcrecords.cc
3587msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3588msgstr ""
3589
04f27fae
MV
3590#: apt-pkg/tagfile.cc
3591#, c-format
493e032a 3592msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
b6c6b52f
MV
3593msgstr ""
3594
04f27fae 3595#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3596#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3597msgid "Failed to fetch %s %s"
3598msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3599
04f27fae
MV
3600#: apt-pkg/update.cc
3601msgid ""
3602"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3603"used instead."
ce34af08
MV
3604msgstr ""
3605
04f27fae
MV
3606#: apt-pkg/upgrade.cc
3607msgid "Calculating upgrade"
3608msgstr "حساب الترقية"
3609
e49dd9d3
MV
3610#, fuzzy
3611#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3612#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3613
bf33c3bd
JAK
3614#~ msgid "Failed to exec gzip "
3615#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3616
864fe99c
MV
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3619#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3620
3621#, fuzzy
3622#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3623#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3624
2f6a2fbb
DK
3625#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3626#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3627
2f6a2fbb
DK
3628#~ msgid "Done"
3629#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3630
2f6a2fbb
DK
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "No keyring installed in %s."
3633#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3634
51da0c35
MV
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3637#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3638
39b73d81
MV
3639#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3640#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3641
ce34af08
MV
3642#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3643#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3644
5caefc91
MV
3645#, fuzzy
3646#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3647#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3648
3f5a581c
MV
3649#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3650#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3651
3f5a581c
MV
3652#~ msgid "Internal error getting a package name"
3653#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3654
3f5a581c
MV
3655#~ msgid "Reading file listing"
3656#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3657
3f5a581c
MV
3658#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3659#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3660
3661#~ msgid "Internal error getting a node"
3662#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3663
3664#~ msgid "Couldn't change to %s"
3665#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3666
3667#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3668#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3672#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3673
c77d6597
MV
3674#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3675#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3676
3677#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3678#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3679
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3682#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3683
3684#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3685#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3686
3687#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3688#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3689
a12d5352
MV
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3692#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3693
c77d6597
MV
3694#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3695#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3696
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3699#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3700
27b16a2e
MV
3701#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3702#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3703
b6c6b52f
MV
3704#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3705#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3706
1c5f0d75 3707#~ msgid " %4i %s\n"
3708#~ msgstr " %4i %s\n"
3709
09d057db 3710#~ msgid "%4i %s\n"
3711#~ msgstr "%4i %s\n"
3712
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Processing triggers for %s"
3715#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3716
ab231908
OS
3717#, fuzzy
3718#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3719#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3720
0e1423ae 3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3723#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3724
0e1423ae 3725#, fuzzy
3726#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3727#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3728
0e1423ae 3729#, fuzzy
3730#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3731#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3732
0e1423ae 3733#, fuzzy
3734#~ msgid "openpty failed\n"
3735#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3736
3737#~ msgid "File date has changed %s"
3738#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"