]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Symbol file update
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27b16a2e 13"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
b185a256 14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
27b16a2e 23#: cmdline/apt-cache.cc:154
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
27b16a2e 28#: cmdline/apt-cache.cc:282
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
27b16a2e 32#: cmdline/apt-cache.cc:284
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f 35
27b16a2e 36#: cmdline/apt-cache.cc:324
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
27b16a2e 40#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
27b16a2e 44#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
27b16a2e 48#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
27b16a2e 52#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
27b16a2e 56#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
27b16a2e 60#: cmdline/apt-cache.cc:332
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
27b16a2e 64#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
27b16a2e 68#: cmdline/apt-cache.cc:337
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
27b16a2e 72#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
27b16a2e 76#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
27b16a2e 80#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
27b16a2e 84#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
27b16a2e 88#: cmdline/apt-cache.cc:372
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
27b16a2e 92#: cmdline/apt-cache.cc:380
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
27b16a2e 96#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
27b16a2e
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
102#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
103#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
67f393ab 104msgid "No packages found"
105msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 106
27b16a2e 107#: cmdline/apt-cache.cc:1218
897e3c7b 108msgid "You must give at least one search pattern"
109msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
110
27b16a2e
MV
111#: cmdline/apt-cache.cc:1353
112msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
113msgstr ""
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
116#, c-format
117msgid "Unable to locate package %s"
118msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
119
27b16a2e 120#: cmdline/apt-cache.cc:1478
67f393ab 121msgid "Package files:"
122msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 123
27b16a2e 124#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 125msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 126msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 127
67f393ab 128#. Show any packages have explicit pins
27b16a2e 129#: cmdline/apt-cache.cc:1499
67f393ab 130msgid "Pinned packages:"
131msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 132
27b16a2e 133#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
67f393ab 134msgid "(not found)"
135msgstr "(nenájdené)"
561866cb 136
27b16a2e 137#: cmdline/apt-cache.cc:1519
67f393ab 138msgid " Installed: "
139msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 140
27b16a2e 141#: cmdline/apt-cache.cc:1520
67f393ab 142msgid " Candidate: "
143msgstr " Kandidát: "
561866cb 144
27b16a2e 145#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
b6c6b52f
MV
146msgid "(none)"
147msgstr "(žiadna)"
148
27b16a2e 149#: cmdline/apt-cache.cc:1553
67f393ab 150msgid " Package pin: "
151msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 152
67f393ab 153#. Show the priority tables
27b16a2e 154#: cmdline/apt-cache.cc:1562
67f393ab 155msgid " Version table:"
156msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 157
27b16a2e 158#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
be2db981 159#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
27b16a2e 160#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 161#, c-format
0e1423ae 162msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 163msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 164
27b16a2e 165#: cmdline/apt-cache.cc:1682
897e3c7b 166#, fuzzy
67f393ab 167msgid ""
168"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 169" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171"\n"
897e3c7b 172"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
173"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 174"\n"
175"Commands:\n"
67f393ab 176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
202"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
203" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
205" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
206"\n"
207"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
208"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
209"\n"
210"Príkazy:\n"
211" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
212" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
213" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
214" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
215" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
216" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 217" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 218" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
219" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
220" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
b185a256 221" showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
67f393ab 222" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
223" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 224" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 225" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 226" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
227" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
228"\n"
229"Voľby:\n"
5efa8522 230" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 231" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
232" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
233" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
234" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
235" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
236" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b185a256 237"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
238"(5).\n"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 242msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
246msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 247
b6c6b52f 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
b185a256 249#, c-format
b6c6b52f 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 251msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f
MV
252
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 254msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 255msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 256
27b16a2e 257#: cmdline/apt-config.cc:44
67f393ab 258msgid "Arguments not in pairs"
259msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 260
27b16a2e 261#: cmdline/apt-config.cc:79
67f393ab 262msgid ""
263"Usage: apt-config [options] command\n"
264"\n"
265"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266"\n"
267"Commands:\n"
268" shell - Shell mode\n"
269" dump - Show the configuration\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text.\n"
273" -c=? Read this configuration file\n"
274" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275msgstr ""
276"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
277"\n"
278"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
279"\n"
280"Príkazy:\n"
5efa8522 281" shell - Režim shell\n"
67f393ab 282" dump - Zobrazí nastavenie\n"
283"\n"
284"Voľby:\n"
5efa8522 285" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 286" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
287" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 288
67f393ab 289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 290#, c-format
67f393ab 291msgid "%s not a valid DEB package."
292msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 293
67f393ab 294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
295msgid ""
296"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
299"from debian packages\n"
300"\n"
301"Options:\n"
302" -h This help text\n"
303" -t Set the temp dir\n"
304" -c=? Read this configuration file\n"
305" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306msgstr ""
307"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
308"\n"
309"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 310"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 311"\n"
312"Voľby:\n"
7704f933 313" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 314" -t Nastaví dočasný adresár\n"
315" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
316" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 317
27b16a2e 318#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
561866cb 319#, c-format
67f393ab 320msgid "Unable to write to %s"
321msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 322
b6c6b52f 323#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 324msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
325msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 326
be2db981 327#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 328msgid "Package extension list is too long"
329msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 330
be2db981
DK
331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing directory %s"
336msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 337
be2db981 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 339msgid "Source extension list is too long"
340msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 341
be2db981 342#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 343msgid "Error writing header to contents file"
344msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 345
be2db981 346#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
561866cb 347#, c-format
67f393ab 348msgid "Error processing contents %s"
349msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 350
be2db981 351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
3c791258 352msgid ""
67f393ab 353"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
354"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
355" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
356" contents path\n"
357" release path\n"
358" generate config [groups]\n"
359" clean config\n"
360"\n"
361"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
362"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
363"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
364"\n"
365"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
366"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
367"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
368"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
369"\n"
370"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
371"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
372"\n"
373"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
374"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
375"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
376"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
377"Debian archive:\n"
378" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
379" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
380"\n"
381"Options:\n"
382" -h This help text\n"
383" --md5 Control MD5 generation\n"
384" -s=? Source override file\n"
385" -q Quiet\n"
386" -d=? Select the optional caching database\n"
387" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
388" --contents Control contents file generation\n"
389" -c=? Read this configuration file\n"
390" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 391msgstr ""
67f393ab 392"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
393"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
394" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
395" contents cesta\n"
396" release cesta\n"
397" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
398" clean konfiguračný_súbor\n"
399"\n"
400"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
401"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
402"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
403"\n"
404"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
405"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 406"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 407"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
408"\n"
409"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 410"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 411"\n"
5efa8522 412"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 413"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 414"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
415"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 416"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
417" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
418" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
419"\n"
420"Voľby:\n"
5efa8522 421" -h Tento pomocník\n"
422" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
423" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 424" -q Tichý režim\n"
425" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
426" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
427" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
428" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
429" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 430
be2db981 431#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 432msgid "No selections matched"
433msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 434
be2db981 435#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 436#, c-format
67f393ab 437msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 438msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 439
0e1423ae 440#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 441#, c-format
67f393ab 442msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
443msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 446#, c-format
67f393ab 447msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
448msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 451msgid ""
07f2526e 452"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 453"remove and re-create the database."
454msgstr ""
455"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
456"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 459#, c-format
460msgid "Unable to open DB file %s: %s"
461msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 462
0e1423ae 463#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
464#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 465#, c-format
466msgid "Failed to stat %s"
467msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 468
07f2526e 469#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 470msgid "Archive has no control record"
471msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 472
07f2526e 473#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 474msgid "Unable to get a cursor"
475msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 476
27b16a2e 477#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 478#, c-format
67f393ab 479msgid "W: Unable to read directory %s\n"
480msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 481
27b16a2e 482#: ftparchive/writer.cc:83
3c791258 483#, c-format
67f393ab 484msgid "W: Unable to stat %s\n"
485msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 486
27b16a2e 487#: ftparchive/writer.cc:139
67f393ab 488msgid "E: "
489msgstr "E: "
1b5a6222 490
27b16a2e 491#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 492msgid "W: "
493msgstr "W: "
561866cb 494
27b16a2e 495#: ftparchive/writer.cc:148
67f393ab 496msgid "E: Errors apply to file "
497msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 498
27b16a2e 499#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
561866cb 500#, c-format
67f393ab 501msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 502msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 503
27b16a2e 504#: ftparchive/writer.cc:179
67f393ab 505msgid "Tree walking failed"
79364d4b 506msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 507
27b16a2e 508#: ftparchive/writer.cc:206
561866cb 509#, c-format
67f393ab 510msgid "Failed to open %s"
511msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 512
27b16a2e 513#: ftparchive/writer.cc:265
561866cb 514#, c-format
67f393ab 515msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 516msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 517
27b16a2e 518#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 519#, c-format
67f393ab 520msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 521msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 522
27b16a2e 523#: ftparchive/writer.cc:277
561866cb 524#, c-format
67f393ab 525msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 526msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 527
27b16a2e 528#: ftparchive/writer.cc:284
561866cb 529#, c-format
67f393ab 530msgid "*** Failed to link %s to %s"
531msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 532
27b16a2e 533#: ftparchive/writer.cc:294
de5a560a 534#, c-format
67f393ab 535msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
536msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 537
27b16a2e 538#: ftparchive/writer.cc:398
67f393ab 539msgid "Archive had no package field"
5efa8522 540msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 541
27b16a2e 542#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
561866cb 543#, c-format
67f393ab 544msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 545msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 546
27b16a2e 547#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
de5a560a 548#, c-format
67f393ab 549msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
550msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 551
27b16a2e 552#: ftparchive/writer.cc:713
561866cb 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 555msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 556
27b16a2e 557#: ftparchive/writer.cc:717
de5a560a 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 560msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 561
27b16a2e 562#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
67f393ab 563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
565
0e1423ae 566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 567#, c-format
67f393ab 568msgid "Unable to open %s"
79364d4b 569msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 570
0e1423ae 571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 572#, c-format
67f393ab 573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 574msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 575
0e1423ae 576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 577#, c-format
67f393ab 578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 579msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 584msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 589msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 590
27b16a2e 591#: ftparchive/multicompress.cc:67
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 594msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 595
27b16a2e 596#: ftparchive/multicompress.cc:97
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 600
27b16a2e 601#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
67f393ab 602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 603msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 604
27b16a2e 605#: ftparchive/multicompress.cc:191
67f393ab 606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 608
27b16a2e 609#: ftparchive/multicompress.cc:194
67f393ab 610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 612
27b16a2e 613#: ftparchive/multicompress.cc:208
67f393ab 614msgid "Compress child"
615msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 616
27b16a2e 617#: ftparchive/multicompress.cc:231
de5a560a 618#, c-format
67f393ab 619msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 620msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 621
27b16a2e 622#: ftparchive/multicompress.cc:282
67f393ab 623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 625
27b16a2e 626#: ftparchive/multicompress.cc:319
67f393ab 627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
629
27b16a2e 630#: ftparchive/multicompress.cc:358
67f393ab 631msgid "decompressor"
632msgstr "dekompresor"
633
27b16a2e 634#: ftparchive/multicompress.cc:401
67f393ab 635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
637
27b16a2e 638#: ftparchive/multicompress.cc:453
67f393ab 639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 641
27b16a2e 642#: ftparchive/multicompress.cc:470
561866cb 643#, c-format
67f393ab 644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 646
27b16a2e 647#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 651
be2db981 652#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 653msgid "Y"
654msgstr "Y"
655
be2db981 656#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 660
be2db981 661#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
664
be2db981 665#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb 666#, c-format
67f393ab 667msgid "but %s is installed"
668msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 669
be2db981 670#: cmdline/apt-get.cc:344
561866cb 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is to be installed"
673msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 674
be2db981 675#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 676msgid "but it is not installable"
677msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 678
be2db981 679#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 682
be2db981 683#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 684msgid "but it is not installed"
685msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 686
be2db981 687#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 690
be2db981 691#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 692msgid " or"
693msgstr " alebo"
561866cb 694
27b16a2e 695#: cmdline/apt-get.cc:390
67f393ab 696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 698
27b16a2e 699#: cmdline/apt-get.cc:416
67f393ab 700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 702
27b16a2e 703#: cmdline/apt-get.cc:438
67f393ab 704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 706
27b16a2e 707#: cmdline/apt-get.cc:459
67f393ab 708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 710
27b16a2e 711#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 714
27b16a2e 715#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 718
27b16a2e 719#: cmdline/apt-get.cc:555
67f393ab 720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 723
27b16a2e 724#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
729"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
730"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 731
27b16a2e 732#: cmdline/apt-get.cc:594
67f393ab 733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 735msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 736
27b16a2e 737#: cmdline/apt-get.cc:598
67f393ab 738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu reinštalovaných, "
741
27b16a2e 742#: cmdline/apt-get.cc:600
67f393ab 743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 746
27b16a2e 747#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 751
27b16a2e 752#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 756
27b16a2e 757#: cmdline/apt-get.cc:628
b185a256 758#, c-format
b6c6b52f 759msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 760msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 761
27b16a2e 762#: cmdline/apt-get.cc:634
b185a256 763#, c-format
b6c6b52f 764msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 765msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 766
27b16a2e 767#: cmdline/apt-get.cc:651
b6c6b52f
MV
768#, c-format
769msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
770msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
771
27b16a2e 772#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
773msgid " [Installed]"
774msgstr " [Nainštalovaný]"
775
27b16a2e 776#: cmdline/apt-get.cc:671
b6c6b52f 777msgid " [Not candidate version]"
b185a256 778msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 779
27b16a2e 780#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
781msgid "You should explicitly select one to install."
782msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
783
27b16a2e 784#: cmdline/apt-get.cc:676
b6c6b52f
MV
785#, c-format
786msgid ""
787"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
788"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
789"is only available from another source\n"
790msgstr ""
791"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
792"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
793
27b16a2e 794#: cmdline/apt-get.cc:694
b6c6b52f
MV
795msgid "However the following packages replace it:"
796msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
797
27b16a2e 798#: cmdline/apt-get.cc:706
b185a256 799#, c-format
b6c6b52f 800msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 801msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 802
27b16a2e 803#: cmdline/apt-get.cc:717
b6c6b52f
MV
804#, c-format
805msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 806msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 807
27b16a2e 808#: cmdline/apt-get.cc:748
b185a256 809#, c-format
b6c6b52f 810msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 811msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 812
27b16a2e 813#: cmdline/apt-get.cc:778
b6c6b52f
MV
814#, c-format
815msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
816msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
817
27b16a2e 818#: cmdline/apt-get.cc:782
b185a256 819#, c-format
b6c6b52f 820msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 821msgstr ""
822"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 823
27b16a2e 824#: cmdline/apt-get.cc:794
b6c6b52f
MV
825#, c-format
826msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
827msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
828
27b16a2e 829#: cmdline/apt-get.cc:799
b6c6b52f
MV
830#, c-format
831msgid "%s is already the newest version.\n"
832msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
833
27b16a2e 834#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
b6c6b52f
MV
835#, c-format
836msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 837msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 838
27b16a2e 839#: cmdline/apt-get.cc:844
c3bbfb87
MV
840#, c-format
841msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
842msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
843
27b16a2e 844#: cmdline/apt-get.cc:849
c3bbfb87
MV
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
847msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
848
27b16a2e 849#: cmdline/apt-get.cc:893
b6c6b52f
MV
850#, c-format
851msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
852msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
853
27b16a2e 854#: cmdline/apt-get.cc:971
67f393ab 855msgid "Correcting dependencies..."
856msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 857
27b16a2e 858#: cmdline/apt-get.cc:974
67f393ab 859msgid " failed."
860msgstr " zlyhalo."
561866cb 861
27b16a2e 862#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 863msgid "Unable to correct dependencies"
864msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 865
27b16a2e 866#: cmdline/apt-get.cc:980
67f393ab 867msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 868msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 869
27b16a2e 870#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 871msgid " Done"
872msgstr " Hotovo"
3c4a4974 873
27b16a2e 874#: cmdline/apt-get.cc:986
b6c6b52f 875msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 876msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 877
27b16a2e 878#: cmdline/apt-get.cc:989
67f393ab 879msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
880msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 881
27b16a2e 882#: cmdline/apt-get.cc:1014
67f393ab 883msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
884msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 885
27b16a2e 886#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 887msgid "Authentication warning overridden.\n"
888msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 889
27b16a2e 890#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 891msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
892msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 893
27b16a2e 894#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 895msgid "Some packages could not be authenticated"
896msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 897
27b16a2e 898#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 899msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
900msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 901
27b16a2e 902#: cmdline/apt-get.cc:1077
67f393ab 903msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
904msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 905
27b16a2e 906#: cmdline/apt-get.cc:1086
67f393ab 907msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
908msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 909
27b16a2e 910#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 911msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
912msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 913
27b16a2e 914#: cmdline/apt-get.cc:1135
67f393ab 915msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
916msgstr ""
917"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
918"debian.org"
561866cb 919
be2db981
DK
920#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
921#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 922#: cmdline/apt-get.cc:1142
561866cb 923#, c-format
67f393ab 924msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
925msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 926
be2db981
DK
927#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
928#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 929#: cmdline/apt-get.cc:1147
561866cb 930#, c-format
67f393ab 931msgid "Need to get %sB of archives.\n"
932msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 933
be2db981
DK
934#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
935#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 936#: cmdline/apt-get.cc:1154
ea45ff83 937#, c-format
0e1423ae 938msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 939msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 940
be2db981
DK
941#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
942#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 943#: cmdline/apt-get.cc:1159
ea45ff83 944#, c-format
0e1423ae 945msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 946msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 947
27b16a2e
MV
948#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
949#: cmdline/apt-get.cc:2502
de5a560a 950#, c-format
67f393ab 951msgid "Couldn't determine free space in %s"
952msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 953
27b16a2e 954#: cmdline/apt-get.cc:1187
561866cb 955#, c-format
67f393ab 956msgid "You don't have enough free space in %s."
957msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 958
27b16a2e 959#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
67f393ab 960msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 961msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 962
27b16a2e 963#: cmdline/apt-get.cc:1205
67f393ab 964msgid "Yes, do as I say!"
965msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 966
27b16a2e 967#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 968#, c-format
561866cb 969msgid ""
67f393ab 970"You are about to do something potentially harmful.\n"
971"To continue type in the phrase '%s'\n"
972" ?] "
4948a1ba 973msgstr ""
67f393ab 974"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 975"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 976" ?]"
4948a1ba 977
27b16a2e 978#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
67f393ab 979msgid "Abort."
980msgstr "Prerušené."
4948a1ba 981
27b16a2e 982#: cmdline/apt-get.cc:1228
67f393ab 983msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
984msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 985
27b16a2e 986#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
de5a560a 987#, c-format
67f393ab 988msgid "Failed to fetch %s %s\n"
989msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 990
27b16a2e 991#: cmdline/apt-get.cc:1318
67f393ab 992msgid "Some files failed to download"
993msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 994
27b16a2e 995#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
67f393ab 996msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 997msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 998
27b16a2e 999#: cmdline/apt-get.cc:1325
67f393ab 1000msgid ""
1001"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1002"missing?"
1003msgstr ""
1004"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1005"fix-missing"
561866cb 1006
27b16a2e 1007#: cmdline/apt-get.cc:1329
67f393ab 1008msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1009msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1010
27b16a2e 1011#: cmdline/apt-get.cc:1334
67f393ab 1012msgid "Unable to correct missing packages."
1013msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1014
27b16a2e 1015#: cmdline/apt-get.cc:1335
67f393ab 1016msgid "Aborting install."
1017msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1018
27b16a2e 1019#: cmdline/apt-get.cc:1363
67f393ab 1020msgid ""
b6c6b52f
MV
1021"The following package disappeared from your system as\n"
1022"all files have been overwritten by other packages:"
1023msgid_plural ""
1024"The following packages disappeared from your system as\n"
1025"all files have been overwritten by other packages:"
1026msgstr[0] ""
b185a256 1027"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1028"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1029msgstr[1] ""
b185a256 1030"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1031"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1032msgstr[2] ""
b185a256 1033"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1034"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1035
27b16a2e 1036#: cmdline/apt-get.cc:1367
b6c6b52f 1037msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1038msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1039
27b16a2e 1040#: cmdline/apt-get.cc:1505
8e947fe1 1041#, c-format
1c5f0d75 1042msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1043msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1044
27b16a2e 1045#: cmdline/apt-get.cc:1537
07f2526e 1046#, c-format
1c5f0d75 1047msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1048msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1049
07f2526e 1050#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
27b16a2e 1051#: cmdline/apt-get.cc:1575
07f2526e 1052#, c-format
1053msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1054msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1055
27b16a2e 1056#: cmdline/apt-get.cc:1591
67f393ab 1057msgid "The update command takes no arguments"
1058msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1059
27b16a2e 1060#: cmdline/apt-get.cc:1653
67f393ab 1061msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1062msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1063
27b16a2e 1064#: cmdline/apt-get.cc:1748
c3bbfb87
MV
1065msgid ""
1066"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1067"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1068msgstr ""
1069"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1070"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1071
1072#.
1073#. if (Packages == 1)
1074#. {
1075#. c1out << endl;
1076#. c1out <<
1077#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1078#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1079#. "that package should be filed.") << endl;
1080#. }
1081#.
27b16a2e 1082#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
c3bbfb87
MV
1083msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1084msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1085
27b16a2e 1086#: cmdline/apt-get.cc:1755
c3bbfb87
MV
1087msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1088msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1089
27b16a2e 1090#: cmdline/apt-get.cc:1762
67f393ab 1091msgid ""
d204fc7a 1092"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1093msgid_plural ""
67f393ab 1094"The following packages were automatically installed and are no longer "
1095"required:"
b6c6b52f 1096msgstr[0] ""
b185a256 1097"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1098msgstr[1] ""
1099"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1100msgstr[2] ""
79364d4b 1101"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1102
27b16a2e 1103#: cmdline/apt-get.cc:1766
b185a256 1104#, c-format
b6c6b52f
MV
1105msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1106msgid_plural ""
1107"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1108msgstr[0] ""
b185a256 1109"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1110msgstr[1] ""
1111"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1112msgstr[2] ""
1eb56220 1113"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1114
27b16a2e 1115#: cmdline/apt-get.cc:1768
67f393ab 1116msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1117msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1118
27b16a2e 1119#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1120msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1121msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1122
27b16a2e 1123#: cmdline/apt-get.cc:1886
b6c6b52f 1124msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1125msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1126
27b16a2e 1127#: cmdline/apt-get.cc:1890
67f393ab 1128msgid ""
1129"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1130"solution)."
1131msgstr ""
5efa8522 1132"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1133"navrhnite riešenie)."
561866cb 1134
27b16a2e 1135#: cmdline/apt-get.cc:1906
561866cb 1136msgid ""
67f393ab 1137"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1138"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1139"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1140"or been moved out of Incoming."
561866cb 1141msgstr ""
67f393ab 1142"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1143"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1144"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1145"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1146
27b16a2e 1147#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1148msgid "Broken packages"
1149msgstr "Poškodené balíky"
1150
27b16a2e 1151#: cmdline/apt-get.cc:1950
67f393ab 1152msgid "The following extra packages will be installed:"
1153msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1154
27b16a2e 1155#: cmdline/apt-get.cc:2040
67f393ab 1156msgid "Suggested packages:"
1157msgstr "Navrhované balíky:"
1158
27b16a2e 1159#: cmdline/apt-get.cc:2041
67f393ab 1160msgid "Recommended packages:"
1161msgstr "Odporúčané balíky:"
1162
27b16a2e 1163#: cmdline/apt-get.cc:2083
b6c6b52f
MV
1164#, c-format
1165msgid "Couldn't find package %s"
1166msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1167
27b16a2e 1168#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
b185a256 1169#, c-format
b6c6b52f 1170msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1171msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 1172
27b16a2e
MV
1173#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1174msgid ""
1175"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1176"instead."
1177msgstr ""
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2114
67f393ab 1180msgid "Calculating upgrade... "
1181msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1182
27b16a2e 1183#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1184msgid "Failed"
1185msgstr "Chyba"
1186
27b16a2e 1187#: cmdline/apt-get.cc:2122
67f393ab 1188msgid "Done"
1189msgstr "Hotovo"
1190
27b16a2e 1191#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
67f393ab 1192msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1193msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1194
27b16a2e 1195#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
b6c6b52f
MV
1196msgid "Unable to lock the download directory"
1197msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1198
27b16a2e 1199#: cmdline/apt-get.cc:2305
897e3c7b 1200#, c-format
1201msgid "Downloading %s %s"
1202msgstr ""
1203
27b16a2e 1204#: cmdline/apt-get.cc:2361
67f393ab 1205msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1206msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1207
27b16a2e 1208#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
561866cb 1209#, c-format
67f393ab 1210msgid "Unable to find a source package for %s"
1211msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1212
27b16a2e 1213#: cmdline/apt-get.cc:2418
b6c6b52f
MV
1214#, c-format
1215msgid ""
1216"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1217"%s\n"
1218msgstr ""
b185a256 1219"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1220"adrese:\n"
1221"%s\n"
b6c6b52f 1222
27b16a2e 1223#: cmdline/apt-get.cc:2423
b6c6b52f
MV
1224#, c-format
1225msgid ""
1226"Please use:\n"
1227"bzr get %s\n"
1228"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1229msgstr ""
b185a256 1230"Prosím, použite:\n"
1231"bzr get %s\n"
1232"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1233"balíka.\n"
b6c6b52f 1234
27b16a2e 1235#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1236#, c-format
1237msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1238msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1239
27b16a2e 1240#: cmdline/apt-get.cc:2513
de5a560a 1241#, c-format
67f393ab 1242msgid "You don't have enough free space in %s"
1243msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1244
be2db981
DK
1245#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1246#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1247#: cmdline/apt-get.cc:2522
de5a560a 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1250msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1251
be2db981
DK
1252#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1253#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
27b16a2e 1254#: cmdline/apt-get.cc:2527
67f393ab 1255#, c-format
1256msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1257msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1258
27b16a2e 1259#: cmdline/apt-get.cc:2533
de5a560a 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Fetch source %s\n"
1262msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1263
27b16a2e 1264#: cmdline/apt-get.cc:2571
67f393ab 1265msgid "Failed to fetch some archives."
1266msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1267
27b16a2e 1268#: cmdline/apt-get.cc:2602
de5a560a 1269#, c-format
67f393ab 1270msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1271msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1272
27b16a2e 1273#: cmdline/apt-get.cc:2614
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1276msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1277
27b16a2e 1278#: cmdline/apt-get.cc:2615
67f393ab 1279#, c-format
1280msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1281msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1282
27b16a2e 1283#: cmdline/apt-get.cc:2637
67f393ab 1284#, c-format
1285msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1286msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1287
27b16a2e 1288#: cmdline/apt-get.cc:2657
67f393ab 1289msgid "Child process failed"
1290msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1291
27b16a2e 1292#: cmdline/apt-get.cc:2676
67f393ab 1293msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1294msgstr ""
67f393ab 1295"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1296"zostavenie"
561866cb 1297
27b16a2e
MV
1298#: cmdline/apt-get.cc:2701
1299#, c-format
1300msgid ""
1301"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1302"Architectures for setup"
1303msgstr ""
1304
1305#: cmdline/apt-get.cc:2718
67f393ab 1306#, c-format
1307msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1308msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1309
27b16a2e 1310#: cmdline/apt-get.cc:2738
67f393ab 1311#, c-format
1312msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1313msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1314
27b16a2e
MV
1315#: cmdline/apt-get.cc:2868
1316#, fuzzy, c-format
1317msgid ""
1318"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1319"packages"
1320msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1321
1322#: cmdline/apt-get.cc:2889
de5a560a 1323#, c-format
561866cb 1324msgid ""
67f393ab 1325"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1326"found"
1327msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1328
27b16a2e 1329#: cmdline/apt-get.cc:2912
de5a560a 1330#, c-format
27b16a2e
MV
1331msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1332msgstr ""
1333"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1334
1335#: cmdline/apt-get.cc:2951
1336#, fuzzy, c-format
67f393ab 1337msgid ""
27b16a2e
MV
1338"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1339"package %s can't satisfy version requirements"
67f393ab 1340msgstr ""
7704f933 1341"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1342"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1343
27b16a2e
MV
1344#: cmdline/apt-get.cc:2957
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid ""
1347"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1348"version"
1349msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
de5a560a 1350
27b16a2e 1351#: cmdline/apt-get.cc:2980
de5a560a 1352#, c-format
67f393ab 1353msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1354msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1355
27b16a2e 1356#: cmdline/apt-get.cc:2996
de5a560a 1357#, c-format
67f393ab 1358msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1359msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1360
27b16a2e 1361#: cmdline/apt-get.cc:3001
67f393ab 1362msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1363msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1364
27b16a2e 1365#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
897e3c7b 1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "Changelog for %s (%s)"
1368msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
1369
27b16a2e 1370#: cmdline/apt-get.cc:3225
67f393ab 1371msgid "Supported modules:"
1372msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1373
27b16a2e 1374#: cmdline/apt-get.cc:3266
897e3c7b 1375#, fuzzy
67f393ab 1376msgid ""
1377"Usage: apt-get [options] command\n"
1378" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1379" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1380"\n"
1381"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1382"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1383"and install.\n"
1384"\n"
1385"Commands:\n"
1386" update - Retrieve new lists of packages\n"
1387" upgrade - Perform an upgrade\n"
1388" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1389" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1390" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1391" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1392" source - Download source archives\n"
1393" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1394" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1395" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1396" clean - Erase downloaded archive files\n"
1397" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1398" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1399" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1400" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1401"\n"
1402"Options:\n"
1403" -h This help text.\n"
1404" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1405" -qq No output except for errors\n"
1406" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1407" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1408" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1409" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1410" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1411" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1412" -b Build the source package after fetching it\n"
1413" -V Show verbose version numbers\n"
1414" -c=? Read this configuration file\n"
1415" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1416"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1417"pages for more information and options.\n"
1418" This APT has Super Cow Powers.\n"
1419msgstr ""
1420"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1421" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1422" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1423"\n"
ea45ff83 1424"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1425"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1426"\n"
1427"Príkazy:\n"
79364d4b 1428" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1429" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1430" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1431"deb)\n"
1432" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1433" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1434" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1435" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1436" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1437" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1438" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1439" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1440" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1441" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1442" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1443" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1444"\n"
1445"Voľby:\n"
5efa8522 1446" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1447" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1448" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1449" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1450" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1451" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1452" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1453" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1454" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1455" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1456" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1457" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1458" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1459"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1460"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1461" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1462
27b16a2e 1463#: cmdline/apt-get.cc:3429
e321be56 1464msgid ""
1465"NOTE: This is only a simulation!\n"
1466" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1467" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1468" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1469msgstr ""
1470"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1471" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1472" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1473" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1474
c3bbfb87 1475#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1476msgid "Hit "
1477msgstr "Už existuje "
de5a560a 1478
c3bbfb87 1479#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1480msgid "Get:"
1481msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1482
c3bbfb87 1483#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1484msgid "Ign "
1485msgstr "Ign "
1486
c3bbfb87 1487#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1488msgid "Err "
1489msgstr "Chyba "
de5a560a 1490
c3bbfb87 1491#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1492#, c-format
67f393ab 1493msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1494msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1495
c3bbfb87 1496#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1497#, c-format
67f393ab 1498msgid " [Working]"
79364d4b 1499msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1500
c3bbfb87 1501#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1502#, c-format
67f393ab 1503msgid ""
1504"Media change: please insert the disc labeled\n"
1505" '%s'\n"
1506"in the drive '%s' and press enter\n"
1507msgstr ""
812d9c3d 1508"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1509" „%s“\n"
1510"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1511
27b16a2e
MV
1512#: cmdline/apt-mark.cc:46
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1515msgstr "ale nie je nainštalovaný"
1516
1517#: cmdline/apt-mark.cc:52
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1520msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
1521
1522#: cmdline/apt-mark.cc:54
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1525msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
1526
1527#: cmdline/apt-mark.cc:169
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "%s was already set on hold.\n"
1530msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
1531
1532#: cmdline/apt-mark.cc:171
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "%s was already not hold.\n"
1535msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
1536
1537#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1538#, fuzzy, c-format
1539msgid "%s set on hold.\n"
1540msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
1541
1542#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1543#, fuzzy, c-format
1544msgid "Canceled hold on %s.\n"
1545msgstr "%s sa nedá otvoriť"
1546
1547#: cmdline/apt-mark.cc:220
1548msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1549msgstr ""
1550
1551#: cmdline/apt-mark.cc:268
1552msgid ""
1553"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1554"\n"
1555"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1556"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1557"\n"
1558"Commands:\n"
1559" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1560" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1561"\n"
1562"Options:\n"
1563" -h This help text.\n"
1564" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1565" -qq No output except for errors\n"
1566" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1567" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1568" -c=? Read this configuration file\n"
1569" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1570"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1571msgstr ""
1572
67f393ab 1573#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1574msgid "Unknown package record!"
1575msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1576
1577#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1578msgid ""
1579"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1580"\n"
1581"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1582"to indicate what kind of file it is.\n"
1583"\n"
1584"Options:\n"
1585" -h This help text\n"
1586" -s Use source file sorting\n"
1587" -c=? Read this configuration file\n"
1588" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1589msgstr ""
1590"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1591"\n"
1592"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1593"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1594"\n"
1595"Voľby:\n"
5efa8522 1596" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1597" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1598" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1599" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1600
67f393ab 1601#: dselect/install:32
1602msgid "Bad default setting!"
1603msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1604
8f30b478 1605#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1606#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1607msgid "Press enter to continue."
1608msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1609
8f30b478 1610#: dselect/install:91
1611msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1612msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1613
1614#: dselect/install:101
3483c747 1615msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1616msgstr ""
1617"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1618
8f30b478 1619#: dselect/install:102
3483c747 1620msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1621msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1622
8f30b478 1623#: dselect/install:103
67f393ab 1624msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1625msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1626
8f30b478 1627#: dselect/install:104
67f393ab 1628msgid ""
1629"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1630msgstr ""
1631"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1632
67f393ab 1633#: dselect/update:30
1634msgid "Merging available information"
1635msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1638msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1639msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1642msgid "Failed to exec gzip "
1643msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1644
897e3c7b 1645#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
561866cb
AL
1646msgid "Corrupted archive"
1647msgstr "Porušený archív"
1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1650msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1651msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1652
897e3c7b 1653#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
561866cb
AL
1654#, c-format
1655msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1656msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1659msgid "Invalid archive signature"
1660msgstr "Neplatný podpis archívu"
1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1663msgid "Error reading archive member header"
1664msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1665
66a9a58e 1666#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1667#, c-format
66a9a58e 1668msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1669msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1670
1671#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1672msgid "Invalid archive member header"
1673msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1676msgid "Archive is too short"
1677msgstr "Archív je príliš krátky"
1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1680msgid "Failed to read the archive headers"
1681msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1684msgid "DropNode called on still linked node"
1685msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1688msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1689msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1692msgid "Failed to allocate diversion"
1693msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1696msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1697msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1700#, c-format
1701msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1702msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1703
0e1423ae 1704#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1705#, c-format
1706msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1707msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1710#, c-format
1711msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1712msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1713
27b16a2e 1714#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
d8260161 1715#, c-format
26e38fa2 1716msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1717msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1718
27b16a2e 1719#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
561866cb
AL
1720#, c-format
1721msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1722msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1725#, c-format
1726msgid "The path %s is too long"
1727msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1730#, c-format
1731msgid "Unpacking %s more than once"
1732msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1733
0e1423ae 1734#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1735#, c-format
1736msgid "The directory %s is diverted"
1737msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1738
0e1423ae 1739#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1740#, c-format
1741msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1742msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1745msgid "The diversion path is too long"
1746msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1749#, c-format
1750msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1751msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1752
0e1423ae 1753#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1754msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1755msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1758msgid "The path is too long"
1759msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1760
897e3c7b 1761#: apt-inst/extract.cc:412
561866cb
AL
1762#, c-format
1763msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1764msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1765
897e3c7b 1766#: apt-inst/extract.cc:429
561866cb
AL
1767#, c-format
1768msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1769msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1770
3d1e70d3 1771#. Only warn if there are no sources.list.d.
1772#. Only warn if there is no sources.list file.
897e3c7b 1773#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
27b16a2e
MV
1774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1775#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1776#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1777#: methods/mirror.cc:91
67f393ab 1778#, c-format
1779msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1780msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1781
897e3c7b 1782#: apt-inst/extract.cc:489
561866cb
AL
1783#, c-format
1784msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1785msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1788#, c-format
1789msgid "Failed to remove %s"
1790msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1793#, c-format
1794msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1795msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1798#, c-format
1799msgid "Failed to stat %sinfo"
1800msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1803msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1804msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1805
27b16a2e
MV
1806#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1807#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1808#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
67f393ab 1809msgid "Reading package lists"
1810msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1811
0e1423ae 1812#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1813#, c-format
1814msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1815msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1818#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1819msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1820msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1821
0e1423ae 1822#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1823msgid "Reading file listing"
79364d4b 1824msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1825
0e1423ae 1826#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1827#, c-format
1828msgid ""
1829"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1830"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1831"package!"
1832msgstr ""
5efa8522 1833"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1834"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1835"balíka!"
1836
0e1423ae 1837#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1838#, c-format
1839msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1840msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1841
0e1423ae 1842#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1843msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1844msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1845
0e1423ae 1846#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1847#, c-format
1848msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1849msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1850
0e1423ae 1851#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1852msgid "The diversion file is corrupted"
1853msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1854
0e1423ae 1855#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1856#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1857#, c-format
1858msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1859msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1860
0e1423ae 1861#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1862msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1863msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1864
0e1423ae 1865#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1866msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1867msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1868
0e1423ae 1869#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1870#, c-format
1169dbfa 1871msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1872msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1873
0e1423ae 1874#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1875#, c-format
1876msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1877msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1878
0e1423ae 1879#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1880#, c-format
1881msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1882msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1883
27b16a2e 1884#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
561866cb
AL
1885#, c-format
1886msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1887msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1888
27b16a2e
MV
1889#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1890#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
ea45ff83 1891#, c-format
0e1423ae 1892msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1893msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1894
27b16a2e 1895#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
561866cb
AL
1896#, c-format
1897msgid "Couldn't change to %s"
1898msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1899
27b16a2e
MV
1900#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1901#, c-format
1902msgid "Internal error, could not locate member %s"
1903msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 1904
27b16a2e 1905#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
561866cb 1906msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1907msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1908
27b16a2e 1909#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1169dbfa 1910msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1911msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1912
897e3c7b 1913#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1914msgid "Empty files can't be valid archives"
1915msgstr ""
1916
1917#: methods/bzip2.cc:64
b185a256 1918#, c-format
2a8a592d 1919msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1920msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1921
897e3c7b 1922#: methods/bzip2.cc:108
2a8a592d 1923#, c-format
1924msgid "Read error from %s process"
1925msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1926
897e3c7b 1927#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1928#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1929#: methods/rred.cc:533
2a8a592d 1930msgid "Failed to stat"
1931msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1932
897e3c7b 1933#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1934#: methods/rred.cc:530
2a8a592d 1935msgid "Failed to set modification time"
1936msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1937
b6c6b52f 1938#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1939#, c-format
67f393ab 1940msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1941msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1942
b6c6b52f 1943#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1944msgid ""
1945"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1946"cannot be used to add new CD-ROMs"
1947msgstr ""
7704f933 1948"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1949"pridávanie nových CD."
1950
b6c6b52f 1951#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1952msgid "Wrong CD-ROM"
1953msgstr "Chybné CD"
1954
3d1e70d3 1955#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1956#, c-format
67f393ab 1957msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1958msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1959
3d1e70d3 1960#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1961msgid "Disk not found."
1962msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1963
27b16a2e 1964#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
67f393ab 1965msgid "File not found"
1966msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1967
67f393ab 1968#: methods/file.cc:44
1969msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1970msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1971
67f393ab 1972#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1973#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1974msgid "Logging in"
1975msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1976
a0895a74 1977#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1978msgid "Unable to determine the peer name"
1979msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1980
a0895a74 1981#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1982msgid "Unable to determine the local name"
1983msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1984
a0895a74 1985#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1986#, c-format
1987msgid "The server refused the connection and said: %s"
1988msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1989
a0895a74 1990#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1991#, c-format
1992msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1993msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1994
a0895a74 1995#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1996#, c-format
1997msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1998msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1999
a0895a74 2000#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 2001msgid ""
2002"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2003"is empty."
2004msgstr ""
2005"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
2006"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 2007
a0895a74 2008#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 2009#, c-format
2010msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 2011msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 2012
a0895a74 2013#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 2014#, c-format
2015msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 2016msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 2017
27b16a2e 2018#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
67f393ab 2019msgid "Connection timeout"
2020msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 2021
a0895a74 2022#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 2023msgid "Server closed the connection"
2024msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 2025
27b16a2e 2026#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
67f393ab 2027msgid "Read error"
2028msgstr "Chyba pri čítaní"
2029
27b16a2e 2030#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
67f393ab 2031msgid "A response overflowed the buffer."
2032msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
2033
a0895a74 2034#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 2035msgid "Protocol corruption"
2036msgstr "Narušenie protokolu"
2037
27b16a2e 2038#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
67f393ab 2039msgid "Write error"
2040msgstr "Chyba pri zápise"
2041
b6c6b52f 2042#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 2043msgid "Could not create a socket"
2044msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
2045
b6c6b52f 2046#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 2047msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2048msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
2049
b6c6b52f 2050#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 2051msgid "Could not connect passive socket."
2052msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
2053
b6c6b52f 2054#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 2055msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2056msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
2057
b6c6b52f 2058#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 2059msgid "Could not bind a socket"
2060msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
2061
b6c6b52f 2062#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 2063msgid "Could not listen on the socket"
2064msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
2065
b6c6b52f 2066#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 2067msgid "Could not determine the socket's name"
2068msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
2069
b6c6b52f 2070#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 2071msgid "Unable to send PORT command"
2072msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
2073
b6c6b52f 2074#: methods/ftp.cc:794
561866cb 2075#, c-format
67f393ab 2076msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2077msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 2078
b6c6b52f 2079#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 2080#, c-format
2081msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 2082msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 2083
b6c6b52f 2084#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 2085msgid "Data socket connect timed out"
2086msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 2087
b6c6b52f 2088#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 2089msgid "Unable to accept connection"
2090msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 2091
27b16a2e 2092#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
67f393ab 2093msgid "Problem hashing file"
5efa8522 2094msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 2095
b6c6b52f 2096#: methods/ftp.cc:882
561866cb 2097#, c-format
67f393ab 2098msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 2099msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 2100
27b16a2e 2101#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 2102msgid "Data socket timed out"
2103msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 2104
b6c6b52f 2105#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2106#, c-format
2107msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 2108msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 2109
67f393ab 2110#. Get the files information
b6c6b52f 2111#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2112msgid "Query"
2113msgstr "Dotaz"
561866cb 2114
b6c6b52f 2115#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2116msgid "Unable to invoke "
2117msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2118
b6c6b52f 2119#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2120#, c-format
2121msgid "Connecting to %s (%s)"
2122msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2123
b6c6b52f 2124#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2125#, c-format
2126msgid "[IP: %s %s]"
2127msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2128
b6c6b52f 2129#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2130#, c-format
2131msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2132msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2133
b6c6b52f 2134#: methods/connect.cc:95
561866cb 2135#, c-format
67f393ab 2136msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2137msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2138
b6c6b52f 2139#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2140#, c-format
2141msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2142msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2143
b6c6b52f 2144#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2145#, c-format
2146msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2147msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2148
67f393ab 2149#. We say this mainly because the pause here is for the
2150#. ssh connection that is still going
27b16a2e 2151#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
67f393ab 2152#, c-format
2153msgid "Connecting to %s"
2154msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2155
b6c6b52f 2156#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2157#, c-format
2158msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2159msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2160
b6c6b52f 2161#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2162#, c-format
2163msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2164msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2165
b6c6b52f 2166#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2167#, c-format
1c5f0d75 2168msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2169msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2170
b6c6b52f 2171#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2172#, c-format
3483c747 2173msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2174msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2175
27b16a2e 2176#: methods/gpgv.cc:166
67f393ab 2177msgid ""
2178"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2179msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2180
27b16a2e 2181#: methods/gpgv.cc:171
67f393ab 2182msgid "At least one invalid signature was encountered."
2183msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2184
27b16a2e 2185#: methods/gpgv.cc:175
b6c6b52f 2186msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2187msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2188
27b16a2e 2189#: methods/gpgv.cc:180
67f393ab 2190msgid "Unknown error executing gpgv"
2191msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2192
27b16a2e 2193#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
67f393ab 2194msgid "The following signatures were invalid:\n"
2195msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2196
27b16a2e 2197#: methods/gpgv.cc:228
de5a560a 2198msgid ""
67f393ab 2199"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2200"available:\n"
de5a560a 2201msgstr ""
67f393ab 2202"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2203"kľúč:\n"
561866cb 2204
a0895a74 2205#: methods/http.cc:385
67f393ab 2206msgid "Waiting for headers"
2207msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2208
a0895a74 2209#: methods/http.cc:531
de5a560a 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Got a single header line over %u chars"
2212msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2213
a0895a74 2214#: methods/http.cc:539
67f393ab 2215msgid "Bad header line"
2216msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2217
be2db981 2218#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2219msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2220msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2221
be2db981 2222#: methods/http.cc:600
67f393ab 2223msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2224msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2225
be2db981 2226#: methods/http.cc:615
67f393ab 2227msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2228msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2229
be2db981 2230#: methods/http.cc:617
67f393ab 2231msgid "This HTTP server has broken range support"
2232msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2233
be2db981 2234#: methods/http.cc:641
67f393ab 2235msgid "Unknown date format"
2236msgstr "Neznámy formát dátumu"
2237
27b16a2e 2238#: methods/http.cc:800
67f393ab 2239msgid "Select failed"
2240msgstr "Výber zlyhal"
2241
27b16a2e 2242#: methods/http.cc:805
67f393ab 2243msgid "Connection timed out"
2244msgstr "Uplynul čas spojenia"
2245
27b16a2e 2246#: methods/http.cc:828
67f393ab 2247msgid "Error writing to output file"
2248msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2249
27b16a2e 2250#: methods/http.cc:859
67f393ab 2251msgid "Error writing to file"
2252msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2253
27b16a2e 2254#: methods/http.cc:887
67f393ab 2255msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2256msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2257
27b16a2e 2258#: methods/http.cc:901
67f393ab 2259msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2260msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2261
27b16a2e 2262#: methods/http.cc:903
67f393ab 2263msgid "Error reading from server"
2264msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2265
27b16a2e 2266#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
08f8455c 2267msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2268msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2269
27b16a2e 2270#: methods/http.cc:1183
67f393ab 2271msgid "Bad header data"
2272msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2273
27b16a2e 2274#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
67f393ab 2275msgid "Connection failed"
2276msgstr "Spojenie zlyhalo"
2277
27b16a2e 2278#: methods/http.cc:1347
67f393ab 2279msgid "Internal error"
2280msgstr "Vnútorná chyba"
2281
b6c6b52f 2282#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2283msgid "Can't mmap an empty file"
2284msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2285
b6c6b52f 2286#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
b185a256 2287#, c-format
b6c6b52f 2288msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2289msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f 2290
27b16a2e 2291#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
de5a560a 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2294msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2295
b6c6b52f 2296#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b6c6b52f 2297msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2298msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f
MV
2299
2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b6c6b52f 2301msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2302msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f 2303
27b16a2e 2304#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
d9199d6e 2305#, c-format
2306msgid ""
2307"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2308"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2309msgstr ""
2310"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2311"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2312
27b16a2e 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
07f2526e 2314#, c-format
2315msgid ""
b6c6b52f
MV
2316"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2317"reached."
2318msgstr ""
b185a256 2319"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f 2320
27b16a2e 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
b6c6b52f
MV
2322msgid ""
2323"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2324msgstr ""
b185a256 2325"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2326"používateľ."
07f2526e 2327
8e947fe1 2328#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2329#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2330#, c-format
2331msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2332msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2333
2334#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2335#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2336#, c-format
2337msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2338msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2339
2340#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2341#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2342#, c-format
2343msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2344msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2345
2346#. s means seconds
b6c6b52f 2347#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2348#, c-format
2349msgid "%lis"
0365a8b9 2350msgstr "%li s"
8e947fe1 2351
27b16a2e 2352#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
de5a560a 2353#, c-format
67f393ab 2354msgid "Selection %s not found"
2355msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2356
27b16a2e 2357#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
67f393ab 2358#, c-format
2359msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2360msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2361
27b16a2e 2362#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
67f393ab 2363#, c-format
2364msgid "Opening configuration file %s"
2365msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2366
27b16a2e 2367#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
de5a560a 2368#, c-format
67f393ab 2369msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2370msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2371
27b16a2e 2372#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
67f393ab 2373#, c-format
2374msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2375msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2376
27b16a2e 2377#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
561866cb 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2380msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2381
27b16a2e 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
561866cb 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2385msgstr ""
2386"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2387
27b16a2e 2388#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2389#, c-format
67f393ab 2390msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2391msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2392
27b16a2e 2393#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
561866cb 2394#, c-format
67f393ab 2395msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2396msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2397
27b16a2e 2398#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
561866cb 2399#, c-format
67f393ab 2400msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2401msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2402
27b16a2e 2403#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
b185a256 2404#, c-format
b6c6b52f
MV
2405msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2406msgstr ""
b185a256 2407"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f 2408
27b16a2e 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
561866cb 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2412msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2413
67f393ab 2414#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2415#, c-format
2416msgid "%c%s... Error!"
2417msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2418
67f393ab 2419#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "%c%s... Done"
2422msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2423
0e1423ae 2424#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2427msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2428
0e1423ae 2429#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2430#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2433msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2434
0e1423ae 2435#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2436#, c-format
67f393ab 2437msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2438msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2439
b6c6b52f 2440#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Option %s requires an argument."
2443msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2444
b6c6b52f 2445#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2446#, c-format
67f393ab 2447msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2448msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2449
b6c6b52f 2450#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2453msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2454
b6c6b52f 2455#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2458msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2459
b6c6b52f 2460#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2461#, c-format
67f393ab 2462msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2463msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2464
b6c6b52f 2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Invalid operation %s"
2468msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2469
0e1423ae 2470#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Unable to stat the mount point %s"
2473msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2474
be2db981
DK
2475#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2476#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
27b16a2e 2477#: methods/mirror.cc:97
561866cb 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Unable to change to %s"
2480msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2481
27b16a2e 2482#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
67f393ab 2483msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2484msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2485
27b16a2e 2486#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
561866cb 2487#, c-format
67f393ab 2488msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2489msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2490
27b16a2e 2491#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
561866cb 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2494msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2495
27b16a2e 2496#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
561866cb 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2499msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2500
27b16a2e 2501#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
67f393ab 2502#, c-format
2503msgid "Could not get lock %s"
2504msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2505
27b16a2e 2506#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
c3bbfb87
MV
2507#, c-format
2508msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2509msgstr ""
2510
27b16a2e 2511#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
897e3c7b 2512#, c-format
2513msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2514msgstr ""
2515
27b16a2e 2516#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
897e3c7b 2517#, c-format
2518msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2519msgstr ""
2520
27b16a2e 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
897e3c7b 2522#, c-format
2523msgid ""
2524"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2525msgstr ""
2526
27b16a2e 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
561866cb 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2530msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2531
27b16a2e 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
561866cb 2533#, c-format
67f393ab 2534msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2535msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2536
27b16a2e 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
1eb56220 2538#, c-format
09d057db 2539msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2540msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2541
27b16a2e 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
67f393ab 2543#, c-format
2544msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2545msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2546
27b16a2e 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2550msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2551
27b16a2e 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2555msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2556
27b16a2e 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
b185a256 2558#, c-format
b6c6b52f 2559msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2560msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2561
27b16a2e 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
67f393ab 2563#, c-format
2564msgid "read, still have %lu to read but none left"
2565msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2566
27b16a2e 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
67f393ab 2568#, c-format
2569msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2570msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2571
27b16a2e 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
b185a256 2573#, c-format
b6c6b52f 2574msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2575msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f 2576
27b16a2e 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
b185a256 2578#, c-format
b6c6b52f 2579msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2580msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2581
27b16a2e 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
b185a256 2583#, c-format
b6c6b52f 2584msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2585msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2586
27b16a2e 2587#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
b185a256 2588#, c-format
b6c6b52f 2589msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2590msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2591
27b16a2e 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
67f393ab 2593msgid "Problem syncing the file"
2594msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2595
be2db981 2596#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2597msgid "Empty package cache"
2598msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2599
be2db981 2600#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2601msgid "The package cache file is corrupted"
2602msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2603
be2db981 2604#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2605msgid "The package cache file is an incompatible version"
2606msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2607
be2db981 2608#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2609#, c-format
67f393ab 2610msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2611msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2612
be2db981 2613#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2614msgid "The package cache was built for a different architecture"
2615msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2616
27b16a2e 2617#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2618msgid "Depends"
2619msgstr "Závisí na"
561866cb 2620
27b16a2e 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2622msgid "PreDepends"
2623msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2624
27b16a2e 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
67f393ab 2626msgid "Suggests"
2627msgstr "Navrhuje"
561866cb 2628
27b16a2e 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2630msgid "Recommends"
2631msgstr "Odporúča"
561866cb 2632
27b16a2e 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2634msgid "Conflicts"
2635msgstr "Koliduje s"
561866cb 2636
27b16a2e 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2638msgid "Replaces"
2639msgstr "Nahrádza"
561866cb 2640
27b16a2e 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2642msgid "Obsoletes"
2643msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2644
27b16a2e 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2646msgid "Breaks"
ea45ff83 2647msgstr "Kazí"
561866cb 2648
27b16a2e 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
e321be56 2650msgid "Enhances"
2651msgstr "Rozširuje"
2652
27b16a2e 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2654msgid "important"
2655msgstr "dôležitý"
2656
27b16a2e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2658msgid "required"
2659msgstr "požadovaný"
561866cb 2660
27b16a2e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
67f393ab 2662msgid "standard"
ea45ff83 2663msgstr "štandardný"
561866cb 2664
27b16a2e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2666msgid "optional"
2667msgstr "voliteľný"
561866cb 2668
27b16a2e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
67f393ab 2670msgid "extra"
2671msgstr "extra"
561866cb 2672
c3bbfb87 2673#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2674msgid "Building dependency tree"
2675msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2676
c3bbfb87 2677#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2678msgid "Candidate versions"
2679msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2680
c3bbfb87 2681#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2682msgid "Dependency generation"
2683msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2684
c3bbfb87 2685#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2686msgid "Reading state information"
79364d4b 2687msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2688
c3bbfb87 2689#: apt-pkg/depcache.cc:237
ea45ff83 2690#, c-format
67f393ab 2691msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2692msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2693
c3bbfb87 2694#: apt-pkg/depcache.cc:243
ea45ff83 2695#, c-format
67f393ab 2696msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2697msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2698
0e1423ae 2699#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2700#, c-format
2701msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2702msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2703
0e1423ae 2704#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2705#, c-format
2706msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2707msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2708
b6c6b52f 2709#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
b185a256 2710#, c-format
b6c6b52f 2711msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2712msgstr ""
2713"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f
MV
2714
2715#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
b185a256 2716#, c-format
b6c6b52f 2717msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2718msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f
MV
2719
2720#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
b185a256 2721#, c-format
b6c6b52f 2722msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2723msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f
MV
2724
2725#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
b185a256 2726#, c-format
b6c6b52f 2727msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2728msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f
MV
2729
2730#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
b185a256 2731#, c-format
b6c6b52f 2732msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2733msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f
MV
2734
2735#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2736#, c-format
2737msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2738msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2739
b6c6b52f 2740#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2741#, c-format
2742msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2743msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2744
b6c6b52f 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2748msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2749
b6c6b52f 2750#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2751#, c-format
67f393ab 2752msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2753msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2754
b6c6b52f 2755#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2756#, c-format
67f393ab 2757msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2758msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2759
b6c6b52f 2760#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2761#, c-format
67f393ab 2762msgid "Opening %s"
2763msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2764
27b16a2e 2765#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
561866cb 2766#, c-format
67f393ab 2767msgid "Line %u too long in source list %s."
2768msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2769
b6c6b52f 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2771#, c-format
67f393ab 2772msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2773msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2774
b6c6b52f 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2776#, c-format
2777msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2778msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2779
27b16a2e 2780#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
1c5f0d75 2781#, c-format
2782msgid ""
be2db981 2783"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2784"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2785msgstr ""
07f2526e 2786"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2787"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2788
27b16a2e 2789#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
561866cb
AL
2790#, c-format
2791msgid ""
67f393ab 2792"This installation run will require temporarily removing the essential "
2793"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2794"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2795msgstr ""
67f393ab 2796"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2797"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2798"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2799
27b16a2e 2800#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
1c5f0d75 2801#, c-format
2802msgid ""
be2db981 2803"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
1c5f0d75 2804"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2805msgstr ""
07f2526e 2806"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2807"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2808
0e1423ae 2809#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2812msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2813
27b16a2e 2814#: apt-pkg/algorithms.cc:247
67f393ab 2815#, c-format
2816msgid ""
2817"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2818msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2819
27b16a2e 2820#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
de5a560a 2821msgid ""
67f393ab 2822"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2823"held packages."
de5a560a 2824msgstr ""
67f393ab 2825"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2826"pridržanými balíkmi."
561866cb 2827
27b16a2e 2828#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
67f393ab 2829msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2830msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2831
27b16a2e 2832#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
897e3c7b 2833#, fuzzy
ab231908 2834msgid ""
897e3c7b 2835"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2836"used instead."
2837msgstr ""
2838"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2839"použili staršie verzie."
2840
b6c6b52f 2841#: apt-pkg/acquire.cc:79
b185a256 2842#, c-format
b6c6b52f 2843msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2844msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2845
b6c6b52f 2846#: apt-pkg/acquire.cc:83
b185a256 2847#, c-format
b6c6b52f 2848msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2849msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2850
b6c6b52f 2851#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2852#, c-format
b6c6b52f 2853msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2854msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2855
67f393ab 2856#. only show the ETA if it makes sense
2857#. two days
be2db981 2858#: apt-pkg/acquire.cc:857
561866cb 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2861msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2862
be2db981 2863#: apt-pkg/acquire.cc:859
d8260161 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Retrieving file %li of %li"
2866msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2867
0e1423ae 2868#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2869#, c-format
67f393ab 2870msgid "The method driver %s could not be found."
2871msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2872
0e1423ae 2873#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2874#, c-format
67f393ab 2875msgid "Method %s did not start correctly"
2876msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2877
27b16a2e 2878#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
67f393ab 2879#, c-format
2880msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2881msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2882
27b16a2e 2883#: apt-pkg/init.cc:147
67f393ab 2884#, c-format
2885msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2886msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2887
27b16a2e 2888#: apt-pkg/init.cc:163
67f393ab 2889msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2890msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2891
3d1e70d3 2892#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2893#, c-format
67f393ab 2894msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2895msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2896
0e1423ae 2897#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2898msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2899msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2900
b6c6b52f 2901#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2902msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2903msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2904
b6c6b52f 2905#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2906msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2907msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2908
be2db981
DK
2909#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2910msgid "The list of sources could not be read."
2911msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2912
27b16a2e
MV
2913#: apt-pkg/policy.cc:71
2914#, c-format
2915msgid ""
2916"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2917"available in the sources"
2918msgstr ""
2919
2920#: apt-pkg/policy.cc:389
1eb56220 2921#, c-format
09d057db 2922msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2923msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2924
27b16a2e 2925#: apt-pkg/policy.cc:411
d8260161 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2928msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2929
27b16a2e 2930#: apt-pkg/policy.cc:419
67f393ab 2931msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2932msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2933
b6c6b52f 2934#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2935msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2936msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2937
27b16a2e 2938#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
67f393ab 2939#, c-format
2940msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2941msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2942
27b16a2e 2943#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
d8260161 2944#, c-format
67f393ab 2945msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2946msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2947
27b16a2e 2948#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
ea45ff83 2949#, c-format
0e1423ae 2950msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2951msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2952
27b16a2e 2953#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
d8260161 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2956msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2957
27b16a2e 2958#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
d8260161 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2961msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2962
27b16a2e
MV
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
b185a256 2965#, c-format
b6c6b52f 2966msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
b185a256 2967msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
561866cb 2968
27b16a2e 2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
d8260161 2970#, c-format
67f393ab 2971msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2972msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2973
27b16a2e 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
ea45ff83 2975#, c-format
0e1423ae 2976msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2977msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2978
27b16a2e 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
67f393ab 2980msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2981msgstr ""
67f393ab 2982"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2983
27b16a2e 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
67f393ab 2985msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2986msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2987
27b16a2e 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
67f393ab 2989msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2990msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2991
27b16a2e 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
67f393ab 2993msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2994msgstr ""
67f393ab 2995"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2996
27b16a2e 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
67f393ab 2998#, c-format
2999msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3000msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 3001
27b16a2e 3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
67f393ab 3003#, c-format
3004msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3005msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 3006
27b16a2e 3007#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
67f393ab 3008#, c-format
3009msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3010msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 3011
27b16a2e 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
67f393ab 3013#, c-format
3014msgid "Couldn't stat source package list %s"
3015msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 3016
27b16a2e 3017#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
67f393ab 3018msgid "Collecting File Provides"
3019msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 3020
27b16a2e 3021#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
67f393ab 3022msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 3023msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 3024
27b16a2e 3025#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
de5a560a 3026#, c-format
67f393ab 3027msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3028msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 3029
27b16a2e 3030#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
67f393ab 3031msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 3032msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 3033
27b16a2e
MV
3034#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
3035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
0e1423ae 3036msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 3037msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 3038
27b16a2e 3039#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
897e3c7b 3040#, c-format
3041msgid ""
3042"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3043"or malformed file)"
3044msgstr ""
3045
27b16a2e 3046#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
897e3c7b 3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3049msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
3050
27b16a2e 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
67f393ab 3052msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3053msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 3054
27b16a2e 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
b6c6b52f 3056#, c-format
27b16a2e
MV
3057msgid ""
3058"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3059"repository will not be applied."
3060msgstr ""
b6c6b52f 3061
27b16a2e 3062#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
b6c6b52f
MV
3063#, c-format
3064msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 3065msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 3066
27b16a2e 3067#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
b6c6b52f
MV
3068#, c-format
3069msgid ""
3070"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3071"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3072msgstr ""
b185a256 3073"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
3074"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3075
27b16a2e
MV
3076#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
b6c6b52f
MV
3078#, c-format
3079msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 3080msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3081
27b16a2e 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
67f393ab 3083#, c-format
561866cb 3084msgid ""
67f393ab 3085"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3086"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 3087msgstr ""
67f393ab 3088"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
3089"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 3090
27b16a2e 3091#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
67f393ab 3092#, c-format
561866cb 3093msgid ""
2d5102e8
BF
3094"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3095"to manually fix this package."
561866cb 3096msgstr ""
67f393ab 3097"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
3098"manuálne."
561866cb 3099
27b16a2e 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3101#, c-format
1b5a6222 3102msgid ""
67f393ab 3103"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3104msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 3105
27b16a2e 3106#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
67f393ab 3107msgid "Size mismatch"
3108msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 3109
b6c6b52f 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 3111#, c-format
09d057db 3112msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 3113msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 3114
897e3c7b 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
1eb56220 3116#, c-format
09d057db 3117msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 3118msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 3119
897e3c7b 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
09d057db 3121#, c-format
3122msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 3123msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 3124
897e3c7b 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
b185a256 3126#, c-format
b6c6b52f 3127msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3128msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3129
897e3c7b 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
b185a256 3131#, c-format
b6c6b52f 3132msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3133msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3134
27b16a2e 3135#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
67f393ab 3136#, c-format
3137msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3138msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3139
27b16a2e 3140#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 3141#, c-format
3142msgid ""
3143"Using CD-ROM mount point %s\n"
3144"Mounting CD-ROM\n"
3145msgstr ""
3146"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3147"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3148
27b16a2e 3149#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
67f393ab 3150msgid "Identifying.. "
3151msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3152
27b16a2e 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:562
0e1423ae 3154#, c-format
3155msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3156msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3157
27b16a2e 3158#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
0e1423ae 3159msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3160msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3161
27b16a2e 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:591
de5a560a 3163#, c-format
67f393ab 3164msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3165msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3166
27b16a2e 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:609
67f393ab 3168msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3169msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3170
27b16a2e 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:614
67f393ab 3172msgid "Waiting for disc...\n"
3173msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3174
27b16a2e 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:623
67f393ab 3176msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3177msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3178
27b16a2e 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:642
67f393ab 3180msgid "Scanning disc for index files..\n"
3181msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3182
27b16a2e 3183#: apt-pkg/cdrom.cc:684
ea45ff83 3184#, c-format
67f393ab 3185msgid ""
b6c6b52f
MV
3186"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3187"%zu signatures\n"
67f393ab 3188msgstr ""
ea45ff83 3189"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3190"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3191
27b16a2e 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:695
09d057db 3193msgid ""
3194"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3195"wrong architecture?"
3196msgstr ""
1eb56220 3197"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3198"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3199
27b16a2e 3200#: apt-pkg/cdrom.cc:722
ea45ff83 3201#, c-format
67f393ab 3202msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3203msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3204
27b16a2e 3205#: apt-pkg/cdrom.cc:751
67f393ab 3206msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3207msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3208
27b16a2e 3209#: apt-pkg/cdrom.cc:768
1b5a6222 3210#, c-format
67f393ab 3211msgid ""
3212"This disc is called: \n"
3213"'%s'\n"
3214msgstr ""
3215"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3216"„%s“\n"
1b5a6222 3217
27b16a2e 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:770
67f393ab 3219msgid "Copying package lists..."
3220msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3221
27b16a2e 3222#: apt-pkg/cdrom.cc:797
67f393ab 3223msgid "Writing new source list\n"
3224msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3225
27b16a2e 3226#: apt-pkg/cdrom.cc:805
67f393ab 3227msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3228msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3229
27b16a2e 3230#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
d8260161 3231#, c-format
67f393ab 3232msgid "Wrote %i records.\n"
3233msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3234
27b16a2e 3235#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
d8260161 3236#, c-format
67f393ab 3237msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3238msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3239
27b16a2e 3240#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
d8260161 3241#, c-format
67f393ab 3242msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3243msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3244
27b16a2e 3245#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
d8260161 3246#, c-format
67f393ab 3247msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3248msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3249
be2db981 3250#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
07f2526e 3251#, c-format
a0895a74 3252msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3253msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3254
be2db981 3255#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
a0895a74
MV
3256#, c-format
3257msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3258msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3259
be2db981 3260#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
07f2526e 3261#, c-format
a0895a74 3262msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3263msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3264
27b16a2e
MV
3265#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3266#, c-format
3267msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3268msgstr ""
3269
3270#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3271#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3272#, c-format
3273msgid "No keyring installed in %s."
3274msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
3275
2a8a592d 3276#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3277#, c-format
3278msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3279msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3280
3281#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3282#, c-format
3283msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3284msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3285
3286#: apt-pkg/cacheset.cc:447
b185a256 3287#, c-format
2a8a592d 3288msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3289msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3290
3291#: apt-pkg/cacheset.cc:454
b185a256 3292#, c-format
2a8a592d 3293msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3294msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3295
3296#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3297#, c-format
edc0ef10 3298msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
b185a256 3299msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3300
3301#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3305"neither of them"
3306msgstr ""
b185a256 3307"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3308"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3309
3310#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3311#, c-format
3312msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3313msgstr ""
b185a256 3314"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3315"virtuálny"
2a8a592d 3316
3317#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3318#, c-format
3319msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3320msgstr ""
b185a256 3321"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3322
3323#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3324#, c-format
3325msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3326msgstr ""
b185a256 3327"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3328"nainštalovaný"
2a8a592d 3329
27b16a2e 3330#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
08f8455c 3331#, c-format
3332msgid "Installing %s"
3333msgstr "Inštaluje sa %s"
3334
27b16a2e 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
08f8455c 3336#, c-format
3337msgid "Configuring %s"
3338msgstr "Nastavuje sa %s"
3339
27b16a2e 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
08f8455c 3341#, c-format
3342msgid "Removing %s"
3343msgstr "Odstraňuje sa %s"
3344
27b16a2e 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
07f2526e 3346#, c-format
a0895a74 3347msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3348msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3349
27b16a2e 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
b6c6b52f
MV
3351#, c-format
3352msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3353msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f 3354
27b16a2e 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
08f8455c 3356#, c-format
3357msgid "Running post-installation trigger %s"
3358msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3359
be2db981 3360#. FIXME: use a better string after freeze
27b16a2e 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
ea45ff83 3362#, c-format
0e1423ae 3363msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3364msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3365
27b16a2e 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
b185a256 3367#, c-format
b6c6b52f 3368msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3369msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3370
27b16a2e 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
d8260161 3372#, c-format
67f393ab 3373msgid "Preparing %s"
3374msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3375
27b16a2e 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3c4a4974 3377#, c-format
67f393ab 3378msgid "Unpacking %s"
3379msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3380
27b16a2e 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
d8260161 3382#, c-format
67f393ab 3383msgid "Preparing to configure %s"
3384msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3385
27b16a2e 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
67f393ab 3387#, c-format
3388msgid "Installed %s"
3389msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3390
27b16a2e 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
67f393ab 3392#, c-format
3393msgid "Preparing for removal of %s"
3394msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3395
27b16a2e 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
d8260161 3397#, c-format
67f393ab 3398msgid "Removed %s"
3399msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3400
27b16a2e 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
5a732c04 3402#, c-format
67f393ab 3403msgid "Preparing to completely remove %s"
3404msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3405
27b16a2e 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
5a732c04 3407#, c-format
67f393ab 3408msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3409msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3410
27b16a2e 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
0e1423ae 3412msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3413msgstr ""
79364d4b 3414"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3415"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3416
27b16a2e 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
09d057db 3418msgid "Running dpkg"
1eb56220 3419msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3420
27b16a2e 3421#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
b6c6b52f 3422msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3423msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3424
3425#. check if its not a follow up error
27b16a2e 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
b6c6b52f 3427msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3428msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3429
27b16a2e 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
b6c6b52f
MV
3431msgid ""
3432"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3433"error from a previous failure."
3434msgstr ""
b185a256 3435"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3436"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3437
27b16a2e 3438#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
b6c6b52f
MV
3439msgid ""
3440"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3441"error"
3442msgstr ""
b185a256 3443"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3444"zaplnený"
b6c6b52f 3445
27b16a2e 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
b6c6b52f
MV
3447msgid ""
3448"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3449"error"
3450msgstr ""
b185a256 3451"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3452"pamäte"
b6c6b52f 3453
27b16a2e 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
b6c6b52f
MV
3455msgid ""
3456"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3457msgstr ""
b185a256 3458"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f
MV
3459
3460#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3461#, c-format
3462msgid ""
3463"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3464"it?"
1eb56220 3465msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3466
b6c6b52f 3467#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3468#, c-format
09d057db 3469msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3470msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3471
b6c6b52f
MV
3472#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3473#. dpkg --configure -a
3474#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
b185a256 3475#, c-format
09d057db 3476msgid ""
b6c6b52f 3477"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3478msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3479
b6c6b52f 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3481msgid "Not locked"
0365a8b9 3482msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3483
2a8a592d 3484#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3485#. and provide a config option to define that default
27b16a2e 3486#: methods/mirror.cc:260
2a8a592d 3487#, c-format
3488msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3489msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3490
27b16a2e
MV
3491#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3492#. and provide a config option to define that default
3493#: methods/mirror.cc:267
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "Can not read mirror file '%s'"
3496msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
3497
3498#: methods/mirror.cc:422
2a8a592d 3499#, c-format
3500msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3501msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3502
897e3c7b 3503#: methods/rred.cc:503
07f2526e 3504#, c-format
3505msgid ""
3506"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3507"to be corrupt."
3508msgstr ""
4440a0f0 3509"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3510"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3511
897e3c7b 3512#: methods/rred.cc:508
07f2526e 3513#, c-format
3514msgid ""
3515"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3516"to be corrupt."
3517msgstr ""
4440a0f0 3518"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3519"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3520
27b16a2e 3521#: methods/rsh.cc:330
0e1423ae 3522msgid "Connection closed prematurely"
3523msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
27b16a2e
MV
3524
3525#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3526#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
3527
3528#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3529#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
3530
3531#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3532#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"