]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
Slovak translation update. Closes: #581159
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
9ba25fb7 14"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0fd68707 16"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
9ba25fb7 17"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
a2f1aa25 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 26"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 27
09d057db 28#: cmdline/apt-cache.cc:141
89409d33 29#, c-format
67f393ab 30msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
31msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 32
09d057db 33#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 34#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 35#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
89409d33 36#, c-format
67f393ab 37msgid "Unable to locate package %s"
38msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 39
09d057db 40#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 41msgid "Total package names: "
67f393ab 42msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 43
09d057db 44#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 45msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 46msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 47
09d057db 48#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 49msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 50msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 51
09d057db 52#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 55
09d057db 56#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 59
09d057db 60#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 61msgid " Missing: "
fd3b0bba 62msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 63
09d057db 64#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 67
09d057db 68#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 69msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 70msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 71
09d057db 72#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
09d057db 76#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
09d057db 80#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 81msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 82msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 83
09d057db 84#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 87
09d057db 88#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 91
09d057db 92#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 95
09d057db 96#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 97msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 98msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 99
09d057db 100#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 101msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 102msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 103
3d1e70d3 104#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 108
09d057db 109#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 112
09d057db 113#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 114msgid "No packages found"
115msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 116
09d057db 117#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 118msgid "Package files:"
119msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 120
09d057db 121#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 123msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 124
67f393ab 125#. Show any packages have explicit pins
09d057db 126#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 127msgid "Pinned packages:"
128msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 129
09d057db 130#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 131msgid "(not found)"
132msgstr "(не найдено)"
89409d33 133
67f393ab 134#. Installed version
09d057db 135#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 136msgid " Installed: "
137msgstr " Установлен: "
89409d33 138
09d057db 139#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 140msgid "(none)"
141msgstr "(отсутствует)"
89409d33 142
67f393ab 143#. Candidate Version
09d057db 144#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Кандидат: "
89409d33 147
09d057db 148#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 149msgid " Package pin: "
150msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 151
67f393ab 152#. Show the priority tables
09d057db 153#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 154msgid " Version table:"
155msgstr " Таблица версий:"
648bb618 156
3d1e70d3 157#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 158#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
0fd68707 159#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 160#, c-format
0e1423ae 161msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 162msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 163
3d1e70d3 164#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 165msgid ""
166"Usage: apt-cache [options] command\n"
167" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
169" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170"\n"
171"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
172"cache files, and query information from them\n"
173"\n"
174"Commands:\n"
175" add - Add a package file to the source cache\n"
176" gencaches - Build both the package and source cache\n"
177" showpkg - Show some general information for a single package\n"
178" showsrc - Show source records\n"
179" stats - Show some basic statistics\n"
180" dump - Show the entire file in a terse form\n"
181" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182" unmet - Show unmet dependencies\n"
183" search - Search the package list for a regex pattern\n"
184" show - Show a readable record for the package\n"
185" depends - Show raw dependency information for a package\n"
186" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 187" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 189" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190" policy - Show policy settings\n"
191"\n"
192"Options:\n"
193" -h This help text.\n"
194" -p=? The package cache.\n"
195" -s=? The source cache.\n"
196" -q Disable progress indicator.\n"
197" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198" -c=? Read this configuration file\n"
199" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201msgstr ""
7b1be33f 202"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
203" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
204" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
205" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 206"\n"
7b1be33f 207"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 208"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 209"Команды:\n"
0d7c7d52 210" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
211" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 212" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
213" stats - показать общую статистику\n"
214" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 215" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
216" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
217" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
218" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
219" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
220" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 221" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
222" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
223" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 224" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
225"\n"
7b1be33f 226"Параметры:\n"
67f393ab 227" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 228" -p=? Кэш пакетов.\n"
229" -s=? Кэш источников.\n"
67f393ab 230" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
231" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 232" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
0d7c7d52 233" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 234"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 237msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 238msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 241msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
242msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 243
3d1e70d3 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 245msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
246msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-config.cc:41
249msgid "Arguments not in pairs"
250msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 251
67f393ab 252#: cmdline/apt-config.cc:76
253msgid ""
254"Usage: apt-config [options] command\n"
255"\n"
256"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
257"\n"
258"Commands:\n"
259" shell - Shell mode\n"
260" dump - Show the configuration\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text.\n"
264" -c=? Read this configuration file\n"
265" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266msgstr ""
0d7c7d52 267"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 268"\n"
0d7c7d52 269"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 270"\n"
271"Команды:\n"
272" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 273" dump - показать настройки\n"
67f393ab 274"\n"
0d7c7d52 275"Параметры:\n"
67f393ab 276" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 277" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
278" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
279"tmp\n"
38d608f4 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 282#, c-format
67f393ab 283msgid "%s not a valid DEB package."
284msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
287msgid ""
288"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
289"\n"
290"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
291"from debian packages\n"
292"\n"
293"Options:\n"
294" -h This help text\n"
295" -t Set the temp dir\n"
296" -c=? Read this configuration file\n"
297" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
298msgstr ""
0d7c7d52 299"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 300"\n"
0d7c7d52 301"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 302"\n"
0d7c7d52 303"Параметры:\n"
67f393ab 304" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 305" -t Задать каталог для временных файлов\n"
306" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
307" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 308
0fd68707 309#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
de5a560a 310#, c-format
67f393ab 311msgid "Unable to write to %s"
312msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 313
67f393ab 314#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
315msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
316msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 317
0e1423ae 318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 319msgid "Package extension list is too long"
320msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 321
0e1423ae 322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 325#, c-format
67f393ab 326msgid "Error processing directory %s"
327msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 328
0e1423ae 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 330msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 331msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 334msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 335msgstr ""
336"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 339#, c-format
67f393ab 340msgid "Error processing contents %s"
341msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 344msgid ""
67f393ab 345"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
346"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
347" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" contents path\n"
349" release path\n"
350" generate config [groups]\n"
351" clean config\n"
352"\n"
353"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
354"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
355"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
356"\n"
357"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
358"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
359"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
360"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
361"\n"
362"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
363"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
364"\n"
365"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
366"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
367"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
368"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
369"Debian archive:\n"
370" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
371" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
372"\n"
373"Options:\n"
374" -h This help text\n"
375" --md5 Control MD5 generation\n"
376" -s=? Source override file\n"
377" -q Quiet\n"
378" -d=? Select the optional caching database\n"
379" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
380" --contents Control contents file generation\n"
381" -c=? Read this configuration file\n"
382" -o=? Set an arbitrary configuration option"
383msgstr ""
384"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
385"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
386" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
387" contents path\n"
388" release path\n"
389" generate config [groups]\n"
390" clean config\n"
391"\n"
392"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
393"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
394"замены\n"
395"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
398"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
399"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
400"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
401"помощью файла override.\n"
402"\n"
403"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
404"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
405"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
406"\n"
407"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
408"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
409"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
410"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
411"указан\n"
412"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
413"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Параметры:\n"
418" -h Этот текст\n"
419" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 420" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 421" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 422" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 423" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
424" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
425" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 426" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
427" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 428
0e1423ae 429#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 430msgid "No selections matched"
431msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 432
0e1423ae 433#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 434#, c-format
67f393ab 435msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
436msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 439#, c-format
440msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
441msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 444#, c-format
445msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
446msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:72
a2f1aa25 449#, fuzzy
67f393ab 450msgid ""
0fd68707 451"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 452"remove and re-create the database."
453msgstr ""
454"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
455"и создайте базу данных заново."
38d608f4 456
0e1423ae 457#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 458#, c-format
459msgid "Unable to open DB file %s: %s"
460msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
463#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 464#, c-format
465msgid "Failed to stat %s"
466msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 467
0fd68707 468#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 469msgid "Archive has no control record"
470msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 471
0fd68707 472#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 473msgid "Unable to get a cursor"
474msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 475
0e1423ae 476#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 477#, c-format
478msgid "W: Unable to read directory %s\n"
479msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 480
0e1423ae 481#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 482#, c-format
483msgid "W: Unable to stat %s\n"
484msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 487msgid "E: "
488msgstr "E: "
38d608f4 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 491msgid "W: "
492msgstr "W: "
38d608f4 493
0e1423ae 494#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 495msgid "E: Errors apply to file "
496msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 497
0e1423ae 498#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 499#, c-format
500msgid "Failed to resolve %s"
501msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 502
0e1423ae 503#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 504msgid "Tree walking failed"
505msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 506
0e1423ae 507#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to open %s"
510msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 511
0e1423ae 512#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 513#, c-format
514msgid " DeLink %s [%s]\n"
515msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 516
0e1423ae 517#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 518#, c-format
67f393ab 519msgid "Failed to readlink %s"
520msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 521
0e1423ae 522#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 523#, c-format
67f393ab 524msgid "Failed to unlink %s"
525msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 526
0e1423ae 527#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 528#, c-format
67f393ab 529msgid "*** Failed to link %s to %s"
530msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 531
0e1423ae 532#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 533#, c-format
67f393ab 534msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
535msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 536
0fd68707 537#: ftparchive/writer.cc:389
67f393ab 538msgid "Archive had no package field"
539msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 540
0fd68707 541#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
38d608f4 542#, c-format
67f393ab 543msgid " %s has no override entry\n"
544msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 545
0fd68707 546#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
38d608f4 547#, c-format
67f393ab 548msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
549msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 550
0fd68707 551#: ftparchive/writer.cc:638
38d608f4 552#, c-format
67f393ab 553msgid " %s has no source override entry\n"
554msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 555
0fd68707 556#: ftparchive/writer.cc:642
38d608f4 557#, c-format
67f393ab 558msgid " %s has no binary override entry either\n"
559msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 560
0e1423ae 561#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 562#, c-format
67f393ab 563msgid "Internal error, could not locate member %s"
564msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 565
0e1423ae 566#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 567msgid "realloc - Failed to allocate memory"
568msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Unable to open %s"
573msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 576#, c-format
67f393ab 577msgid "Malformed override %s line %lu #1"
578msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 579
0e1423ae 580#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 581#, c-format
67f393ab 582msgid "Malformed override %s line %lu #2"
583msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 584
0e1423ae 585#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 586#, c-format
67f393ab 587msgid "Malformed override %s line %lu #3"
588msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 589
0e1423ae 590#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 591#, c-format
67f393ab 592msgid "Failed to read the override file %s"
593msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 594
0e1423ae 595#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 596#, c-format
67f393ab 597msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
598msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 599
0e1423ae 600#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 601#, c-format
67f393ab 602msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 603msgstr ""
604"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 607msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
608msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 611msgid "Failed to create FILE*"
612msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 615msgid "Failed to fork"
616msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 619msgid "Compress child"
620msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 623#, c-format
67f393ab 624msgid "Internal error, failed to create %s"
625msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 628msgid "Failed to create subprocess IPC"
629msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 632msgid "Failed to exec compressor "
633msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 636msgid "decompressor"
637msgstr "декомпрессор"
89409d33 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 640msgid "IO to subprocess/file failed"
641msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 644msgid "Failed to read while computing MD5"
645msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 646
0e1423ae 647#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 648#, c-format
67f393ab 649msgid "Problem unlinking %s"
650msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 653#, c-format
67f393ab 654msgid "Failed to rename %s to %s"
655msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 656
09d057db 657#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 658msgid "Y"
659msgstr "д"
89409d33 660
0fd68707 661#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
89409d33 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Regex compilation error - %s"
664msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 665
09d057db 666#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 667msgid "The following packages have unmet dependencies:"
668msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 669
09d057db 670#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 671#, c-format
67f393ab 672msgid "but %s is installed"
673msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 674
09d057db 675#: cmdline/apt-get.cc:336
ea7fc98d 676#, c-format
67f393ab 677msgid "but %s is to be installed"
678msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 679
09d057db 680#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 681msgid "but it is not installable"
682msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 683
09d057db 684#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 685msgid "but it is a virtual package"
686msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 687
09d057db 688#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 689msgid "but it is not installed"
690msgstr "но он не установлен"
89409d33 691
09d057db 692#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 693msgid "but it is not going to be installed"
694msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 697msgid " or"
698msgstr " или"
89409d33 699
09d057db 700#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 701msgid "The following NEW packages will be installed:"
702msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 703
09d057db 704#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 705msgid "The following packages will be REMOVED:"
706msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 707
09d057db 708#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 709msgid "The following packages have been kept back:"
710msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 711
09d057db 712#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 713msgid "The following packages will be upgraded:"
714msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 715
09d057db 716#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 717msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
718msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 719
09d057db 720#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 721msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 722msgstr ""
723"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 724
09d057db 725#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 726#, c-format
727msgid "%s (due to %s) "
728msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 729
09d057db 730#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 731msgid ""
732"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
733"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
734msgstr ""
735"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
736"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 737
09d057db 738#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 739#, c-format
740msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
741msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 742
09d057db 743#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 744#, c-format
745msgid "%lu reinstalled, "
746msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 747
09d057db 748#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%lu downgraded, "
751msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 752
09d057db 753#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 754#, c-format
755msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
756msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 757
09d057db 758#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 759#, c-format
760msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
761msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 762
3d1e70d3 763#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 764msgid "Correcting dependencies..."
765msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 766
3d1e70d3 767#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 768msgid " failed."
769msgstr " не удалось."
3c4a4974 770
3d1e70d3 771#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 772msgid "Unable to correct dependencies"
773msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 774
3d1e70d3 775#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 776msgid "Unable to minimize the upgrade set"
777msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 778
3d1e70d3 779#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 780msgid " Done"
781msgstr " Готово"
89409d33 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 784msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
785msgstr ""
786"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
787"f install'."
89409d33 788
3d1e70d3 789#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 790msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
791msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 792
3d1e70d3 793#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 794msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
795msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 796
3d1e70d3 797#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 798msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 799msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 800
3d1e70d3 801#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 802msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
803msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 804
3d1e70d3 805#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 806msgid "Some packages could not be authenticated"
807msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 808
a0895a74 809#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 810msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 811msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 812
3d1e70d3 813#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 814msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
815msgstr ""
816"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
817"пакетами!"
de5a560a 818
3d1e70d3 819#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 820msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
821msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 822
3d1e70d3 823#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 824msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
825msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 826
0fd68707 827#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
67f393ab 828msgid "Unable to lock the download directory"
0d7c7d52 829msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 830
0fd68707 831#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
ab231908 832#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 833msgid "The list of sources could not be read."
834msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 835
3d1e70d3 836#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 837msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
838msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 839
3d1e70d3 840#: cmdline/apt-get.cc:841
89409d33 841#, c-format
67f393ab 842msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
843msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 844
3d1e70d3 845#: cmdline/apt-get.cc:844
39454cbb 846#, c-format
67f393ab 847msgid "Need to get %sB of archives.\n"
848msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 849
3d1e70d3 850#: cmdline/apt-get.cc:849
fd3b0bba 851#, c-format
0e1423ae 852msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 853msgstr ""
fd3b0bba 854"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
855"sB.\n"
89409d33 856
3d1e70d3 857#: cmdline/apt-get.cc:852
fd3b0bba 858#, c-format
0e1423ae 859msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 860msgstr ""
fd3b0bba 861"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
862"sB.\n"
89409d33 863
0fd68707
MV
864#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
865#: cmdline/apt-get.cc:2262
89409d33 866#, c-format
67f393ab 867msgid "Couldn't determine free space in %s"
868msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 869
a0895a74 870#: cmdline/apt-get.cc:880
de5a560a 871#, c-format
67f393ab 872msgid "You don't have enough free space in %s."
873msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 874
a0895a74 875#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 876msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
877msgstr ""
878"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
879"операция."
880
a0895a74 881#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 882msgid "Yes, do as I say!"
883msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 884
a0895a74 885#: cmdline/apt-get.cc:900
de5a560a 886#, c-format
89409d33 887msgid ""
67f393ab 888"You are about to do something potentially harmful.\n"
889"To continue type in the phrase '%s'\n"
890" ?] "
89409d33 891msgstr ""
67f393ab 892"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
893"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
894" ?] "
89409d33 895
a0895a74 896#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 897msgid "Abort."
898msgstr "Аварийное завершение."
899
a0895a74 900#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 901msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
902msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 903
0fd68707 904#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
89409d33 905#, c-format
67f393ab 906msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 907msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 908
a0895a74 909#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 910msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 911msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 912
0fd68707 913#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
67f393ab 914msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 915msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 916
a0895a74 917#: cmdline/apt-get.cc:1018
89409d33 918msgid ""
67f393ab 919"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
920"missing?"
89409d33 921msgstr ""
0d7c7d52 922"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
923"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 924
a0895a74 925#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 926msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
927msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 928
a0895a74 929#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 930msgid "Unable to correct missing packages."
931msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 932
a0895a74 933#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 934msgid "Aborting install."
935msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 936
a0895a74 937#: cmdline/apt-get.cc:1086
89409d33 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
940msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 941
a0895a74 942#: cmdline/apt-get.cc:1097
89409d33 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
0d7c7d52 945msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
89409d33 946
a0895a74 947#: cmdline/apt-get.cc:1115
89409d33 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
950msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 951
a0895a74 952#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
955msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 956
a0895a74 957#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 958msgid " [Installed]"
959msgstr " [Установлен]"
89409d33 960
a0895a74 961#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 962msgid "You should explicitly select one to install."
963msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 964
a0895a74 965#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 966#, c-format
67f393ab 967msgid ""
968"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
969"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
970"is only available from another source\n"
971msgstr ""
972"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
973"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
974"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 975
a0895a74 976#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 977msgid "However the following packages replace it:"
978msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 979
a0895a74 980#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 981#, c-format
982msgid "Package %s has no installation candidate"
983msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 984
a0895a74 985#: cmdline/apt-get.cc:1190
67f393ab 986#, c-format
987msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
0d7c7d52 988msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
4948a1ba 989
a0895a74 990#: cmdline/apt-get.cc:1198
67f393ab 991#, c-format
992msgid "%s is already the newest version.\n"
993msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 994
a0895a74 995#: cmdline/apt-get.cc:1227
67f393ab 996#, c-format
997msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
9ba25fb7 998msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 999
a0895a74 1000#: cmdline/apt-get.cc:1229
de5a560a 1001#, c-format
67f393ab 1002msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1003msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1004
a0895a74 1005#: cmdline/apt-get.cc:1235
67f393ab 1006#, c-format
1007msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1008msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1009
0fd68707 1010#: cmdline/apt-get.cc:1321
09d057db 1011#, c-format
a0895a74 1012msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1013msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1014
0fd68707 1015#: cmdline/apt-get.cc:1352
9ba25fb7 1016#, c-format
a0895a74 1017msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1018msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1019
0fd68707
MV
1020#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1021#: cmdline/apt-get.cc:1389
1022#, c-format
1023msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1024msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1025
1026#: cmdline/apt-get.cc:1405
67f393ab 1027msgid "The update command takes no arguments"
1028msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1029
0fd68707 1030#: cmdline/apt-get.cc:1418
67f393ab 1031msgid "Unable to lock the list directory"
1032msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1033
0fd68707 1034#: cmdline/apt-get.cc:1474
67f393ab 1035msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1036msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1037
0fd68707 1038#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 1039msgid ""
1040"The following packages were automatically installed and are no longer "
1041"required:"
fd3b0bba 1042msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
89409d33 1043
0fd68707 1044#: cmdline/apt-get.cc:1525
9ba25fb7 1045#, c-format
3d1e70d3 1046msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
9ba25fb7 1047msgstr "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
3d1e70d3 1048
0fd68707 1049#: cmdline/apt-get.cc:1526
67f393ab 1050msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1051msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1052
0fd68707 1053#: cmdline/apt-get.cc:1531
67f393ab 1054msgid ""
1055"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1056"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1057msgstr ""
fd3b0bba 1058"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1059"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1060
6c0bed9d 1061#.
1062#. if (Packages == 1)
1063#. {
1064#. c1out << endl;
1065#. c1out <<
1066#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1067#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1068#. "that package should be filed.") << endl;
1069#. }
1070#.
0fd68707 1071#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 1072msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1073msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1074
0fd68707 1075#: cmdline/apt-get.cc:1538
67f393ab 1076msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1077msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1078
0fd68707 1079#: cmdline/apt-get.cc:1557
67f393ab 1080msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1081msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1082
0fd68707 1083#: cmdline/apt-get.cc:1612
fd3b0bba 1084#, c-format
67f393ab 1085msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1086msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1087
0fd68707 1088#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
de5a560a 1089#, c-format
67f393ab 1090msgid "Couldn't find package %s"
1091msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1092
0fd68707 1093#: cmdline/apt-get.cc:1750
de5a560a 1094#, c-format
67f393ab 1095msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1096msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1097
0fd68707 1098#: cmdline/apt-get.cc:1781
fd3b0bba 1099#, c-format
0e1423ae 1100msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1101msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1102
0fd68707 1103#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1104msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1105msgstr ""
1106"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1107"f install':"
38d608f4 1108
0fd68707 1109#: cmdline/apt-get.cc:1797
67f393ab 1110msgid ""
1111"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1112"solution)."
1113msgstr ""
1114"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1115"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1116
0fd68707 1117#: cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1118msgid ""
1119"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1120"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1121"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1122"or been moved out of Incoming."
1123msgstr ""
1124"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1125"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1126"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1127
0fd68707 1128#: cmdline/apt-get.cc:1827
67f393ab 1129msgid "Broken packages"
1130msgstr "Сломанные пакеты"
1131
0fd68707 1132#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1133msgid "The following extra packages will be installed:"
1134msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1135
0fd68707 1136#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1137msgid "Suggested packages:"
1138msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1139
0fd68707 1140#: cmdline/apt-get.cc:1946
67f393ab 1141msgid "Recommended packages:"
1142msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1143
0fd68707 1144#: cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1145msgid "Calculating upgrade... "
1146msgstr "Расчёт обновлений... "
1147
0fd68707 1148#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1149msgid "Failed"
1150msgstr "Неудачно"
1151
0fd68707 1152#: cmdline/apt-get.cc:1983
67f393ab 1153msgid "Done"
1154msgstr "Готово"
1155
0fd68707 1156#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1157msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1158msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1159
0fd68707 1160#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1161msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1162msgstr ""
1163"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1164
0fd68707 1165#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
de5a560a 1166#, c-format
67f393ab 1167msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1168msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1169
0fd68707 1170#: cmdline/apt-get.cc:2237
89409d33 1171#, c-format
67f393ab 1172msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
0d7c7d52 1173msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
89409d33 1174
0fd68707 1175#: cmdline/apt-get.cc:2272
19180c69 1176#, c-format
67f393ab 1177msgid "You don't have enough free space in %s"
1178msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1179
0fd68707 1180#: cmdline/apt-get.cc:2278
89409d33 1181#, c-format
67f393ab 1182msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1183msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1184
0fd68707 1185#: cmdline/apt-get.cc:2281
67f393ab 1186#, c-format
1187msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1188msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1189
0fd68707 1190#: cmdline/apt-get.cc:2287
67f393ab 1191#, c-format
1192msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1193msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1194
0fd68707 1195#: cmdline/apt-get.cc:2318
67f393ab 1196msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1197msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1198
0fd68707 1199#: cmdline/apt-get.cc:2346
ffd71425 1200#, c-format
67f393ab 1201msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1202msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1203
0fd68707 1204#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1205#, c-format
1206msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1207msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1208
0fd68707 1209#: cmdline/apt-get.cc:2359
89409d33 1210#, c-format
67f393ab 1211msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1212msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1213
0fd68707 1214#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1215#, c-format
1216msgid "Build command '%s' failed.\n"
1217msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1218
0fd68707 1219#: cmdline/apt-get.cc:2395
67f393ab 1220msgid "Child process failed"
1221msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1222
0fd68707 1223#: cmdline/apt-get.cc:2411
67f393ab 1224msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1225msgstr ""
1226"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1227"пакет"
de5a560a 1228
0fd68707 1229#: cmdline/apt-get.cc:2439
89409d33 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1232msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1233
0fd68707 1234#: cmdline/apt-get.cc:2459
67f393ab 1235#, c-format
1236msgid "%s has no build depends.\n"
1237msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1238
0fd68707 1239#: cmdline/apt-get.cc:2511
89409d33 1240#, c-format
de5a560a 1241msgid ""
67f393ab 1242"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1243"found"
de5a560a 1244msgstr ""
67f393ab 1245"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1246"найден"
89409d33 1247
0fd68707 1248#: cmdline/apt-get.cc:2564
3c4a4974 1249#, c-format
de5a560a 1250msgid ""
67f393ab 1251"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1252"package %s can satisfy version requirements"
1253msgstr ""
1254"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1255"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1256
0fd68707 1257#: cmdline/apt-get.cc:2600
67f393ab 1258#, c-format
1259msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1260msgstr ""
1261"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1262"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1263
0fd68707 1264#: cmdline/apt-get.cc:2627
de5a560a 1265#, c-format
67f393ab 1266msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1267msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1268
0fd68707 1269#: cmdline/apt-get.cc:2643
de5a560a 1270#, c-format
67f393ab 1271msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1272msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1273
0fd68707 1274#: cmdline/apt-get.cc:2648
67f393ab 1275msgid "Failed to process build dependencies"
1276msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1277
0fd68707 1278#: cmdline/apt-get.cc:2680
67f393ab 1279msgid "Supported modules:"
1280msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1281
0fd68707 1282#: cmdline/apt-get.cc:2721
67f393ab 1283msgid ""
1284"Usage: apt-get [options] command\n"
1285" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1286" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1287"\n"
1288"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1289"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1290"and install.\n"
1291"\n"
1292"Commands:\n"
1293" update - Retrieve new lists of packages\n"
1294" upgrade - Perform an upgrade\n"
1295" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1296" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1297" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1298" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1299" source - Download source archives\n"
1300" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1301" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1302" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1303" clean - Erase downloaded archive files\n"
1304" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1305" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1306"\n"
1307"Options:\n"
1308" -h This help text.\n"
1309" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1310" -qq No output except for errors\n"
1311" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1312" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1313" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1314" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1315" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1316" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1317" -b Build the source package after fetching it\n"
1318" -V Show verbose version numbers\n"
1319" -c=? Read this configuration file\n"
1320" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1321"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1322"pages for more information and options.\n"
1323" This APT has Super Cow Powers.\n"
1324msgstr ""
fd3b0bba 1325"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1326" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1327" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1328"\n"
0d7c7d52 1329"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1330"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1331"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1332"\n"
1333"Команды:\n"
0d7c7d52 1334" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1335" upgrade - выполнить обновление\n"
0d7c7d52 1336" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
1337" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
1338" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1339" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1340" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1341" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1342" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
1343" пакета с исходным кодом\n"
fd3b0bba 1344" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1345" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1346" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1347" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1348" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
67f393ab 1349"\n"
fd3b0bba 1350"Параметры:\n"
0d7c7d52 1351" -h этот текст\n"
9ba25fb7
MV
1352" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1353" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1354" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1355" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1356" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1357" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1358" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1359" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1360" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1361" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1362" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1363" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1364" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1365"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1366"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1367" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1368
0fd68707 1369#: cmdline/apt-get.cc:2889
09d057db 1370msgid ""
1371"NOTE: This is only a simulation!\n"
1372" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1373" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1374" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1375msgstr ""
9ba25fb7
MV
1376"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1377" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1378" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1379" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1380
67f393ab 1381#: cmdline/acqprogress.cc:55
1382msgid "Hit "
0d7c7d52 1383msgstr "В кэше "
de5a560a 1384
67f393ab 1385#: cmdline/acqprogress.cc:79
1386msgid "Get:"
1387msgstr "Получено:"
de5a560a 1388
67f393ab 1389#: cmdline/acqprogress.cc:110
1390msgid "Ign "
fd3b0bba 1391msgstr "Игн "
de5a560a 1392
67f393ab 1393#: cmdline/acqprogress.cc:114
1394msgid "Err "
fd3b0bba 1395msgstr "Ош "
de5a560a 1396
67f393ab 1397#: cmdline/acqprogress.cc:135
1398#, c-format
1399msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1400msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1401
67f393ab 1402#: cmdline/acqprogress.cc:225
1403#, c-format
1404msgid " [Working]"
fd3b0bba 1405msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1406
67f393ab 1407#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1408#, c-format
38d608f4 1409msgid ""
67f393ab 1410"Media change: please insert the disc labeled\n"
1411" '%s'\n"
1412"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1413msgstr ""
fd3b0bba 1414"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1415" '%s'\n"
1416"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1417
67f393ab 1418#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1419msgid "Unknown package record!"
1420msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1421
67f393ab 1422#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1423msgid ""
1424"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1425"\n"
1426"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1427"to indicate what kind of file it is.\n"
1428"\n"
1429"Options:\n"
1430" -h This help text\n"
1431" -s Use source file sorting\n"
1432" -c=? Read this configuration file\n"
1433" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1434msgstr ""
0d7c7d52 1435"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1436"\n"
0d7c7d52 1437"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1438"s\n"
1439"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1440"\n"
fd3b0bba 1441"Параметры:\n"
67f393ab 1442" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1443" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1444" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1445" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1446
67f393ab 1447#: dselect/install:32
1448msgid "Bad default setting!"
1449msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1450
8f30b478 1451#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1452#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1453msgid "Press enter to continue."
1454msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1455
8f30b478 1456#: dselect/install:91
1457msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1458msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1459
1460#: dselect/install:101
3483c747 1461msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1462msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1463
8f30b478 1464#: dselect/install:102
3483c747 1465msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1466msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1467
8f30b478 1468#: dselect/install:103
67f393ab 1469msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1470msgstr ""
1471"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1472"важны"
de5a560a 1473
8f30b478 1474#: dselect/install:104
a2f1aa25 1475msgid ""
1476"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1477msgstr ""
a2f1aa25 1478"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1479"установку ещё раз"
ea7fc98d 1480
67f393ab 1481#: dselect/update:30
1482msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1483msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1486msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1487msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1488
0e1423ae 1489#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1490msgid "Failed to exec gzip "
1491msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1492
0e1423ae 1493#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1494msgid "Corrupted archive"
1495msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1496
0e1423ae 1497#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1498msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1499msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1500
0e1423ae 1501#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1502#, c-format
67f393ab 1503msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1504msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1507msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1508msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1511msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1512msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1513
66a9a58e 1514#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1515#, c-format
66a9a58e 1516msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1517msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1518
1519#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1520msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1521msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1524msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1525msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1528msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1529msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1532msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1533msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1536msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1537msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1540msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1541msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1544msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1545msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1548#, c-format
dc738e7a 1549msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1550msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1553#, c-format
dc738e7a 1554msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1555msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1558#, c-format
dc738e7a 1559msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1560msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1563#, c-format
26e38fa2 1564msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1565msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1568#, c-format
dc738e7a 1569msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1570msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1573#, c-format
dc738e7a 1574msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1575msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1578#, c-format
dc738e7a 1579msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1580msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1583#, c-format
dc738e7a 1584msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1585msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1586
0e1423ae 1587#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1588#, c-format
dc738e7a 1589msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1590msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1591
0e1423ae 1592#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1593msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1594msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1595
0e1423ae 1596#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1597#, c-format
dc738e7a 1598msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1599msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1602msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1603msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1606msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1607msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1610#, c-format
dc738e7a 1611msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1612msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1617msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1618
3d1e70d3 1619#. Only warn if there are no sources.list.d.
1620#. Only warn if there is no sources.list file.
0fd68707
MV
1621#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1622#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1623#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1624#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
67f393ab 1625#, c-format
1626msgid "Unable to read %s"
1627msgstr "Невозможно прочитать %s"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1632msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1635#, c-format
dc738e7a 1636msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1637msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1640#, c-format
dc738e7a 1641msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1642msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1645#, c-format
dc738e7a 1646msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1647msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1650msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1651msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1652
67f393ab 1653#. Build the status cache
0fd68707
MV
1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
67f393ab 1657msgid "Reading package lists"
1658msgstr "Чтение списков пакетов"
1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1661#, c-format
dc738e7a 1662msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1663msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1664
0e1423ae 1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1667msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1668msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1671msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1672msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1675#, c-format
dc738e7a
AL
1676msgid ""
1677"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1678"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1679"package!"
1680msgstr ""
f9ac6f71 1681"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1682"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1683"версию пакета!"
89409d33 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1686#, c-format
dc738e7a 1687msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1688msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1691msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1692msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1695#, c-format
dc738e7a 1696msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1697msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1700msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1701msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1705#, c-format
dc738e7a 1706msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1707msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1708
0e1423ae 1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1710msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1711msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1714msgid "The pkg cache must be initialized first"
0d7c7d52 1715msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
89409d33 1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1718#, c-format
1169dbfa 1719msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1720msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1723#, c-format
dc738e7a 1724msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1725msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1728#, c-format
dc738e7a 1729msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1730msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1731
0e1423ae 1732#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1733#, c-format
dc738e7a 1734msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1735msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1736
0e1423ae 1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1738#, c-format
0e1423ae 1739msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1740msgstr ""
1741"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1742
0e1423ae 1743#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1744#, c-format
dc738e7a 1745msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1746msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1749msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1750msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1753msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1754msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1755
0e1423ae 1756#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1757msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1758msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1759
3d1e70d3 1760#: methods/cdrom.cc:200
38d608f4 1761#, c-format
67f393ab 1762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1763msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1764
3d1e70d3 1765#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1766msgid ""
1767"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1768"cannot be used to add new CD-ROMs"
1769msgstr ""
1770"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1771"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1772
3d1e70d3 1773#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1774msgid "Wrong CD-ROM"
1775msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1776
3d1e70d3 1777#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1778#, c-format
1779msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1780msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1781
3d1e70d3 1782#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1783msgid "Disk not found."
1784msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1785
3d1e70d3 1786#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1787msgid "File not found"
1788msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1789
0e1423ae 1790#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1791#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1792msgid "Failed to stat"
1793msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1794
0fd68707 1795#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1796msgid "Failed to set modification time"
1797msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1798
67f393ab 1799#: methods/file.cc:44
1800msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1801msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1802
67f393ab 1803#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1804#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1805msgid "Logging in"
1806msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1807
9ba25fb7 1808#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1809msgid "Unable to determine the peer name"
1810msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1811
9ba25fb7 1812#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1813msgid "Unable to determine the local name"
1814msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1815
9ba25fb7 1816#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1817#, c-format
1818msgid "The server refused the connection and said: %s"
1819msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1820
9ba25fb7 1821#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1822#, c-format
1823msgid "USER failed, server said: %s"
1824msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1825
9ba25fb7 1826#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1827#, c-format
1828msgid "PASS failed, server said: %s"
1829msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1830
9ba25fb7 1831#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1832msgid ""
1833"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1834"is empty."
1835msgstr ""
1836"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1837"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1838
9ba25fb7 1839#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1840#, c-format
1841msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1842msgstr ""
1843"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1844"s"
38d608f4 1845
9ba25fb7 1846#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1847#, c-format
67f393ab 1848msgid "TYPE failed, server said: %s"
1849msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1850
9ba25fb7 1851#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1852msgid "Connection timeout"
1853msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1854
9ba25fb7 1855#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1856msgid "Server closed the connection"
1857msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1858
0fd68707 1859#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1860msgid "Read error"
1861msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1862
9ba25fb7 1863#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1864msgid "A response overflowed the buffer."
1865msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1866
9ba25fb7 1867#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1868msgid "Protocol corruption"
1869msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1870
0fd68707 1871#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1872msgid "Write error"
1873msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1874
9ba25fb7 1875#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1876msgid "Could not create a socket"
1877msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1878
9ba25fb7 1879#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1880msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1881msgstr ""
1882"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1883"истекло"
38d608f4 1884
9ba25fb7 1885#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1886msgid "Could not connect passive socket."
1887msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1888
9ba25fb7 1889#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1890msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1891msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1892
9ba25fb7 1893#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1894msgid "Could not bind a socket"
1895msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1896
9ba25fb7 1897#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1898msgid "Could not listen on the socket"
1899msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1900
9ba25fb7 1901#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1902msgid "Could not determine the socket's name"
1903msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1904
9ba25fb7 1905#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1906msgid "Unable to send PORT command"
1907msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1908
9ba25fb7 1909#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1910#, c-format
1911msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1912msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1913
9ba25fb7 1914#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1915#, c-format
1916msgid "EPRT failed, server said: %s"
1917msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1918
9ba25fb7 1919#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1920msgid "Data socket connect timed out"
1921msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1922
9ba25fb7 1923#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1924msgid "Unable to accept connection"
1925msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1926
0fd68707 1927#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1928msgid "Problem hashing file"
1929msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1930
9ba25fb7 1931#: methods/ftp.cc:883
38d608f4 1932#, c-format
67f393ab 1933msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 1934msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1935
9ba25fb7 1936#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1937msgid "Data socket timed out"
1938msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1939
9ba25fb7 1940#: methods/ftp.cc:928
29677190 1941#, c-format
67f393ab 1942msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1943msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1944
67f393ab 1945#. Get the files information
9ba25fb7 1946#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1947msgid "Query"
1948msgstr "Запрос"
3c4a4974 1949
9ba25fb7 1950#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1951msgid "Unable to invoke "
1952msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1953
ab231908 1954#: methods/connect.cc:70
29677190 1955#, c-format
67f393ab 1956msgid "Connecting to %s (%s)"
1957msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1958
ab231908 1959#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1960#, c-format
1961msgid "[IP: %s %s]"
1962msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1963
ab231908 1964#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1965#, c-format
1966msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1967msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1968
ab231908 1969#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1970#, c-format
67f393ab 1971msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1972msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1973
ab231908 1974#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1975#, c-format
67f393ab 1976msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1977msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1978
ab231908 1979#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1980#, c-format
67f393ab 1981msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1982msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1983
67f393ab 1984#. We say this mainly because the pause here is for the
1985#. ssh connection that is still going
ab231908 1986#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1987#, c-format
1988msgid "Connecting to %s"
1989msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1990
0fd68707 1991#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
dc738e7a 1992#, c-format
67f393ab 1993msgid "Could not resolve '%s'"
1994msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 1995
0fd68707 1996#: methods/connect.cc:191
67f393ab 1997#, c-format
1998msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1999msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2000
0fd68707 2001#: methods/connect.cc:194
9ba25fb7 2002#, c-format
a0895a74 2003msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2004msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2005
0fd68707 2006#: methods/connect.cc:241
9ba25fb7 2007#, c-format
3483c747 2008msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2009msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2010
0fd68707
MV
2011#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2012#: methods/gpgv.cc:78
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "No keyring installed in %s."
2015msgstr "Аварийное завершение установки."
dc738e7a 2016
0fd68707
MV
2017#: methods/gpgv.cc:104
2018msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2019msgstr ""
2020
2021#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2022msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2023msgstr ""
2024"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
2025"работы."
dc738e7a 2026
0fd68707 2027#: methods/gpgv.cc:237
a2f1aa25 2028msgid ""
2029"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2030msgstr ""
2031"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2032"ключа?!"
dc738e7a 2033
0fd68707 2034#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2035msgid "At least one invalid signature was encountered."
2036msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2037
0fd68707 2038#: methods/gpgv.cc:246
ea7fc98d 2039#, c-format
dac98b4b 2040msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2041msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2042
0fd68707 2043#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2044msgid "Unknown error executing gpgv"
2045msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2046
0fd68707 2047#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2048msgid "The following signatures were invalid:\n"
2049msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2050
0fd68707 2051#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2052msgid ""
2053"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2054"available:\n"
2055msgstr ""
fd3b0bba 2056"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2057"ключ:\n"
dc738e7a 2058
67f393ab 2059#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2060#, c-format
67f393ab 2061msgid "Couldn't open pipe for %s"
2062msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2063
67f393ab 2064#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2065#, c-format
67f393ab 2066msgid "Read error from %s process"
2067msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2068
9ba25fb7 2069#: methods/http.cc:385
67f393ab 2070msgid "Waiting for headers"
2071msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2072
9ba25fb7 2073#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2074#, c-format
67f393ab 2075msgid "Got a single header line over %u chars"
2076msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2077
9ba25fb7 2078#: methods/http.cc:539
67f393ab 2079msgid "Bad header line"
2080msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2081
9ba25fb7 2082#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2083msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2084msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2085
9ba25fb7 2086#: methods/http.cc:594
67f393ab 2087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2088msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2089
9ba25fb7 2090#: methods/http.cc:609
67f393ab 2091msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2092msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2093
9ba25fb7 2094#: methods/http.cc:611
67f393ab 2095msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2096msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2097
9ba25fb7 2098#: methods/http.cc:635
67f393ab 2099msgid "Unknown date format"
2100msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2101
0fd68707 2102#: methods/http.cc:791
67f393ab 2103msgid "Select failed"
2104msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2105
0fd68707 2106#: methods/http.cc:796
67f393ab 2107msgid "Connection timed out"
2108msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2109
0fd68707 2110#: methods/http.cc:819
67f393ab 2111msgid "Error writing to output file"
2112msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2113
0fd68707 2114#: methods/http.cc:850
67f393ab 2115msgid "Error writing to file"
2116msgstr "Ошибка записи в файл"
2117
0fd68707 2118#: methods/http.cc:878
67f393ab 2119msgid "Error writing to the file"
2120msgstr "Ошибка записи в файл"
2121
0fd68707 2122#: methods/http.cc:892
67f393ab 2123msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2124msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2125
0fd68707 2126#: methods/http.cc:894
67f393ab 2127msgid "Error reading from server"
2128msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2129
0fd68707 2130#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2131msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2132msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2133
0fd68707 2134#: methods/http.cc:1150
67f393ab 2135msgid "Bad header data"
2136msgstr "Неверный заголовок данных"
2137
0fd68707 2138#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
67f393ab 2139msgid "Connection failed"
2140msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2141
0fd68707 2142#: methods/http.cc:1314
67f393ab 2143msgid "Internal error"
2144msgstr "Внутренняя ошибка"
2145
3d1e70d3 2146#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2147msgid "Can't mmap an empty file"
2148msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2149
0fd68707 2150#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
dc738e7a 2151#, c-format
67f393ab 2152msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2153msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2154
0fd68707 2155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2156#, c-format
2157msgid ""
2158"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2159"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2160msgstr ""
0d7c7d52 2161"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2162"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2163
0fd68707
MV
2164#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2165#, c-format
2166msgid ""
2167"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2168"the try to grow the MMap."
2169msgstr ""
2170
09d057db 2171#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2172#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
09d057db 2173#, c-format
2174msgid "%lid %lih %limin %lis"
2175msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2176
2177#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2178#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
09d057db 2179#, c-format
2180msgid "%lih %limin %lis"
2181msgstr "%liч %liмин %liс"
2182
2183#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2184#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
09d057db 2185#, c-format
2186msgid "%limin %lis"
2187msgstr "%liмин %liс"
2188
2189#. s means seconds
66a9a58e 2190#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
09d057db 2191#, c-format
2192msgid "%lis"
2193msgstr "%liс"
2194
66a9a58e 2195#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
dc738e7a 2196#, c-format
67f393ab 2197msgid "Selection %s not found"
2198msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2199
0fd68707 2200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2201#, c-format
67f393ab 2202msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2203msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2204
0fd68707 2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2206#, c-format
67f393ab 2207msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2208msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2209
0fd68707 2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2211#, c-format
2212msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2213msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2214
0fd68707 2215#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2216#, c-format
2217msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2218msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2219
0fd68707 2220#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2223msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2224
0fd68707 2225#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2226#, c-format
2227msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2228msgstr ""
2229"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2230"уровне"
89409d33 2231
0fd68707 2232#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2233#, c-format
2234msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2235msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2236
0fd68707 2237#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2238#, c-format
2239msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2240msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2241
0fd68707 2242#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2243#, c-format
2244msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2245msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2246
0fd68707 2247#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
67f393ab 2248#, c-format
2249msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2250msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2251
67f393ab 2252#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2253#, c-format
67f393ab 2254msgid "%c%s... Error!"
2255msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2256
67f393ab 2257#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2258#, c-format
2259msgid "%c%s... Done"
2260msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2261
0e1423ae 2262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2263#, c-format
67f393ab 2264msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2265msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2266
0e1423ae 2267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2268#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2269#, c-format
2270msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2271msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2272
0e1423ae 2273#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2276msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2277
67f393ab 2278#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2281msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2282
67f393ab 2283#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2284#, c-format
2285msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2286msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2287
0e1423ae 2288#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2289#, c-format
2290msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2291msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2292
0e1423ae 2293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2294#, c-format
2295msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2296msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2297
0e1423ae 2298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2299#, c-format
2300msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2301msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2302
0e1423ae 2303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2304#, c-format
2305msgid "Invalid operation %s"
2306msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2307
0e1423ae 2308#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2309#, c-format
2310msgid "Unable to stat the mount point %s"
2311msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2312
3d1e70d3 2313#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2314#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2315#, c-format
2316msgid "Unable to change to %s"
2317msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2318
3d1e70d3 2319#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2320msgid "Failed to stat the cdrom"
2321msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2322
0fd68707 2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
67f393ab 2324#, c-format
2325msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2326msgstr ""
2327"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2328"чтения"
4948a1ba 2329
0fd68707 2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
67f393ab 2331#, c-format
2332msgid "Could not open lock file %s"
2333msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2334
0fd68707 2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
67f393ab 2336#, c-format
2337msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2338msgstr ""
67f393ab 2339"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2340"системе nfs"
89409d33 2341
0fd68707 2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
89409d33 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Could not get lock %s"
2345msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2346
0fd68707 2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
67f393ab 2348#, c-format
2349msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2350msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2351
0fd68707 2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
67f393ab 2353#, c-format
2354msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2355msgstr ""
2356"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2357
0fd68707 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
9ba25fb7 2359#, c-format
09d057db 2360msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2361msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2362
0fd68707 2363#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
89409d33 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2366msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2367
0fd68707 2368#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
89409d33 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2371msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2372
0fd68707 2373#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
89409d33 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Could not open file %s"
2376msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2377
0fd68707 2378#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
89409d33 2379#, c-format
67f393ab 2380msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2381msgstr ""
2382"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2383
0fd68707 2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
ffd71425 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2387msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2388
0fd68707 2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
67f393ab 2390msgid "Problem closing the file"
2391msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2392
0fd68707 2393#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
67f393ab 2394msgid "Problem unlinking the file"
2395msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2396
0fd68707 2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
67f393ab 2398msgid "Problem syncing the file"
2399msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2400
09d057db 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2402msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2403msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2404
09d057db 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2406msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2407msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2408
09d057db 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2410msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2411msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2412
09d057db 2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
67f393ab 2414#, c-format
2415msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2416msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2417
09d057db 2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2419msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2420msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2421
09d057db 2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2423msgid "Depends"
2424msgstr "Зависит"
89409d33 2425
09d057db 2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2427msgid "PreDepends"
2428msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2429
09d057db 2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2431msgid "Suggests"
2432msgstr "Предлагает"
2433
09d057db 2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2435msgid "Recommends"
2436msgstr "Рекомендует"
2437
09d057db 2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2439msgid "Conflicts"
2440msgstr "Конфликтует"
2441
09d057db 2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2443msgid "Replaces"
2444msgstr "Заменяет"
2445
09d057db 2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2447msgid "Obsoletes"
2448msgstr "Замещает"
2449
09d057db 2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2451msgid "Breaks"
fd3b0bba 2452msgstr "Ломает"
67f393ab 2453
09d057db 2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2455msgid "Enhances"
9ba25fb7 2456msgstr "Улучшает"
09d057db 2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2459msgid "important"
2460msgstr "важный"
2461
09d057db 2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2463msgid "required"
2464msgstr "необходимый"
2465
09d057db 2466#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2467msgid "standard"
2468msgstr "стандартный"
2469
09d057db 2470#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2471msgid "optional"
2472msgstr "необязательный"
ffd71425 2473
09d057db 2474#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2475msgid "extra"
2476msgstr "дополнительный"
ffd71425 2477
09d057db 2478#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2479msgid "Building dependency tree"
2480msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2481
09d057db 2482#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2483msgid "Candidate versions"
2484msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2485
09d057db 2486#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2487msgid "Dependency generation"
2488msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2489
3d1e70d3 2490#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2491msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2492msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2493
3d1e70d3 2494#: apt-pkg/depcache.cc:223
fd3b0bba 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2497msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2498
3d1e70d3 2499#: apt-pkg/depcache.cc:229
fd3b0bba 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2502msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2503
0e1423ae 2504#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2507msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2508
0e1423ae 2509#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2510#, c-format
67f393ab 2511msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2512msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2513
0fd68707 2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
ffd71425 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2517msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2518
0fd68707 2519#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
39454cbb 2520#, c-format
67f393ab 2521msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2522msgstr ""
2523"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2524
0fd68707 2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
ffd71425 2526#, c-format
67f393ab 2527msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2528msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2529
0fd68707 2530#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
ffd71425 2531#, c-format
67f393ab 2532msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2533msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2534
0fd68707 2535#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
de5a560a 2536#, c-format
67f393ab 2537msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2538msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2539
0fd68707 2540#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2541#, c-format
67f393ab 2542msgid "Opening %s"
2543msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2544
0fd68707 2545#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
67f393ab 2546#, c-format
2547msgid "Line %u too long in source list %s."
2548msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2549
0fd68707 2550#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2551#, c-format
2552msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2553msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2554
0fd68707 2555#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2556#, c-format
2557msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2558msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2559
0fd68707 2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2561#, c-format
67f393ab 2562msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2563msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2564
9ba25fb7 2565#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
a0895a74
MV
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2569"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2570msgstr ""
a2f1aa25 2571"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 "
2572"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2573
9ba25fb7 2574#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
ffd71425 2575#, c-format
67f393ab 2576msgid ""
2577"This installation run will require temporarily removing the essential "
2578"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2579"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2580msgstr ""
67f393ab 2581"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2582"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2583"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2584"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2585"LoopBreak."
ffd71425 2586
9ba25fb7 2587#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
a0895a74
MV
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2591"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2592msgstr ""
9ba25fb7
MV
2593"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2594"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2595
0e1423ae 2596#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Index file type '%s' is not supported"
2599msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2600
08f8455c 2601#: apt-pkg/algorithms.cc:248
ffd71425 2602#, c-format
a2f1aa25 2603msgid ""
2604"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2605msgstr ""
2606"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2607
3d1e70d3 2608#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2609msgid ""
67f393ab 2610"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2611"held packages."
de5a560a 2612msgstr ""
67f393ab 2613"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2614"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2615
3d1e70d3 2616#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2617msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2618msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2619
3d1e70d3 2620#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2621msgid ""
2622"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2623"used instead."
2624msgstr ""
0d7c7d52 2625"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2626"них были использованы старые версии"
ab231908 2627
09d057db 2628#: apt-pkg/acquire.cc:60
de5a560a 2629#, c-format
67f393ab 2630msgid "Lists directory %spartial is missing."
2631msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2632
09d057db 2633#: apt-pkg/acquire.cc:64
de5a560a 2634#, c-format
67f393ab 2635msgid "Archive directory %spartial is missing."
2636msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2637
67f393ab 2638#. only show the ETA if it makes sense
2639#. two days
3d1e70d3 2640#: apt-pkg/acquire.cc:826
ffd71425 2641#, c-format
67f393ab 2642msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2643msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2644
3d1e70d3 2645#: apt-pkg/acquire.cc:828
ffd71425 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2648msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2649
0e1423ae 2650#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2651#, c-format
67f393ab 2652msgid "The method driver %s could not be found."
2653msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2654
0e1423ae 2655#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Method %s did not start correctly"
2658msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2659
09d057db 2660#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2661#, c-format
2662msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2663msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2664
9ba25fb7 2665#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2666#, c-format
2667msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2668msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2669
9ba25fb7 2670#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2671msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2672msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2673
3d1e70d3 2674#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2675#, c-format
2676msgid "Unable to stat %s."
2677msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2678
0e1423ae 2679#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2680msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2681msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2682
ab231908 2683#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2684msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2685msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2686
ab231908 2687#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2688msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2689msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2690
0fd68707 2691#: apt-pkg/policy.cc:316
9ba25fb7 2692#, c-format
09d057db 2693msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2694msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2695
0fd68707 2696#: apt-pkg/policy.cc:338
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Did not understand pin type %s"
2699msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2700
0fd68707 2701#: apt-pkg/policy.cc:346
67f393ab 2702msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2703msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2704
3d1e70d3 2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2706msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2707msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
fd7c71de 2710#, c-format
67f393ab 2711msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2712msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
1b5a6222 2715#, c-format
67f393ab 2716msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2717msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
fd3b0bba 2720#, c-format
0e1423ae 2721msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2722msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2723
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2727msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
67f393ab 2730#, c-format
2731msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2732msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2733
3d1e70d3 2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
67f393ab 2735#, c-format
2736msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2737msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2738
3d1e70d3 2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2742msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2743
3d1e70d3 2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2747msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2748
3d1e70d3 2749#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
fd3b0bba 2750#, c-format
0e1423ae 2751msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2752msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2755msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2756msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2757
3d1e70d3 2758#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2759msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2760msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2761
3d1e70d3 2762#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2763msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2764msgstr ""
2765"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2766
3d1e70d3 2767#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2768msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2769msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2770
3d1e70d3 2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2774msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2775
3d1e70d3 2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2779msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2780
3d1e70d3 2781#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
de5a560a 2782#, c-format
67f393ab 2783msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2784msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2785
0fd68707 2786#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
de5a560a 2787#, c-format
67f393ab 2788msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2789msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2790
0fd68707 2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
67f393ab 2792msgid "Collecting File Provides"
2793msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2794
0fd68707 2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
67f393ab 2796msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2797msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2798
3d1e70d3 2799#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
1b5a6222 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2802msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2803
0fd68707 2804#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2805msgid "MD5Sum mismatch"
2806msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2807
0fd68707 2808#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
0e1423ae 2809msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2810msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2811
0fd68707 2812#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2813msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2814msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2815
0fd68707 2816#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
de5a560a 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid ""
2819"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2820"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2821msgstr ""
2822"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2823"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2824
0fd68707 2825#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
de5a560a 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid ""
2828"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2829"manually fix this package."
2830msgstr ""
2831"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2832"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2833
0fd68707 2834#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
de5a560a 2835#, c-format
a2f1aa25 2836msgid ""
2837"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 2838msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2839
0fd68707 2840#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
67f393ab 2841msgid "Size mismatch"
2842msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2843
09d057db 2844#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
9ba25fb7 2845#, c-format
09d057db 2846msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 2847msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 2848
2849#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
9ba25fb7 2850#, c-format
09d057db 2851msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 2852msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 2853
2854#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2855#, c-format
2856msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 2857msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 2858
67f393ab 2859#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2860#, c-format
67f393ab 2861msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2862msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2863
3d1e70d3 2864#: apt-pkg/cdrom.cc:525
1b5a6222 2865#, c-format
67f393ab 2866msgid ""
2867"Using CD-ROM mount point %s\n"
2868"Mounting CD-ROM\n"
2869msgstr ""
2870"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2871"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2872
3d1e70d3 2873#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2874msgid "Identifying.. "
2875msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2876
3d1e70d3 2877#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2878#, c-format
2879msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2880msgstr "Найдена метка: %s \n"
2881
3d1e70d3 2882#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2883msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2884msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2885
3d1e70d3 2886#: apt-pkg/cdrom.cc:585
1b5a6222 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2889msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2890
3d1e70d3 2891#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2892msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2893msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2894
3d1e70d3 2895#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2896msgid "Waiting for disc...\n"
2897msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2898
2899#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2900#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2901msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2902msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2903
3d1e70d3 2904#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2905msgid "Scanning disc for index files..\n"
2906msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2907
3d1e70d3 2908#: apt-pkg/cdrom.cc:673
fd3b0bba 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid ""
93730c1c 2911"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2912"zu signatures\n"
648bb618 2913msgstr ""
0d7c7d52 2914"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %"
2915"zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2916
3d1e70d3 2917#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2918msgid ""
2919"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2920"wrong architecture?"
2921msgstr ""
a2f1aa25 2922"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
2923"не той архитектурой?"
09d057db 2924
3d1e70d3 2925#: apt-pkg/cdrom.cc:710
fd3b0bba 2926#, c-format
67f393ab 2927msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 2928msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 2929
3d1e70d3 2930#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2931msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2932msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2933
3d1e70d3 2934#: apt-pkg/cdrom.cc:755
39454cbb 2935#, c-format
de5a560a 2936msgid ""
67f393ab 2937"This disc is called: \n"
2938"'%s'\n"
de5a560a 2939msgstr ""
67f393ab 2940"Название диска: \n"
2941"'%s'\n"
2942
3d1e70d3 2943#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2944msgid "Copying package lists..."
2945msgstr "Копирование списков пакетов..."
2946
3d1e70d3 2947#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2948msgid "Writing new source list\n"
2949msgstr "Запись нового списка источников\n"
2950
3d1e70d3 2951#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2952msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2953msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2954
3d1e70d3 2955#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
39454cbb 2956#, c-format
67f393ab 2957msgid "Wrote %i records.\n"
2958msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2959
3d1e70d3 2960#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
39454cbb 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2963msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2964
3d1e70d3 2965#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
3c4a4974 2966#, c-format
67f393ab 2967msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2968msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2969
3d1e70d3 2970#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
39454cbb 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2973msgstr ""
2974"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2975"файлами\n"
de5a560a 2976
9ba25fb7
MV
2977#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2978#, c-format
2979msgid "Skipping nonexistent file %s"
2980msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
2981
2982#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2983#, c-format
2984msgid "Can't find authentication record for: %s"
2985msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
2986
2987#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2988#, c-format
2989msgid "Hash mismatch for: %s"
2990msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
2991
08f8455c 2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2993#, c-format
2994msgid "Installing %s"
2995msgstr "Устанавливается %s"
2996
9ba25fb7 2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2998#, c-format
2999msgid "Configuring %s"
3000msgstr "Настройка %s"
3001
9ba25fb7 3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 3003#, c-format
3004msgid "Removing %s"
3005msgstr "Удаление %s"
3006
3007#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3008#, c-format
9ba25fb7
MV
3009msgid "Completely removing %s"
3010msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3011
3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3013#, c-format
08f8455c 3014msgid "Running post-installation trigger %s"
3015msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3016
9ba25fb7 3017#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
fd3b0bba 3018#, c-format
0e1423ae 3019msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3020msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3021
9ba25fb7 3022#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
67f393ab 3023#, c-format
3024msgid "Preparing %s"
3025msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3026
9ba25fb7 3027#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
67f393ab 3028#, c-format
3029msgid "Unpacking %s"
3030msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3031
9ba25fb7 3032#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
67f393ab 3033#, c-format
3034msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3035msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3036
9ba25fb7 3037#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 3038#, c-format
3039msgid "Installed %s"
3040msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3041
9ba25fb7 3042#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 3043#, c-format
3044msgid "Preparing for removal of %s"
3045msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3046
9ba25fb7 3047#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
39454cbb 3048#, c-format
67f393ab 3049msgid "Removed %s"
3050msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3051
9ba25fb7 3052#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
29677190 3053#, c-format
67f393ab 3054msgid "Preparing to completely remove %s"
3055msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3056
9ba25fb7 3057#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
29677190 3058#, c-format
67f393ab 3059msgid "Completely removed %s"
3060msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3061
9ba25fb7 3062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3063msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3064msgstr ""
fd3b0bba 3065"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3066"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3067
9ba25fb7 3068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3069msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3070msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3071
3072#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3073#, c-format
3074msgid ""
3075"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3076"it?"
3077msgstr ""
a2f1aa25 3078"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3079"используется другим процессом?"
09d057db 3080
3081#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
9ba25fb7 3082#, c-format
09d057db 3083msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3084msgstr ""
a2f1aa25 3085"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3086"суперпользователя?"
09d057db 3087
3088#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3089msgid ""
3090"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3091"the problem. "
3092msgstr ""
9ba25fb7
MV
3093"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для "
3094"устранения проблемы. "
09d057db 3095
3096#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3097msgid "Not locked"
3098msgstr "Не заблокирован"
3099
0fd68707
MV
3100#: methods/rred.cc:465
3101#, c-format
3102msgid ""
3103"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3104"to be corrupt."
3105msgstr ""
3106"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3107"вероятно, повреждена заплата."
3108
3109#: methods/rred.cc:470
3110#, c-format
3111msgid ""
3112"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3113"to be corrupt."
3114msgstr ""
3115"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3116"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3117
0e1423ae 3118#: methods/rsh.cc:330
3119msgid "Connection closed prematurely"
3120msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3121
0fd68707
MV
3122#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3123#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3124
3125#, fuzzy
3126#~| msgid "Could not open file %s"
3127#~ msgid "Could not patch file"
3128#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3129
a2f1aa25 3130#~ msgid " %4i %s\n"
3131#~ msgstr " %4i %s\n"