]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
make update-po
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
3f5a581c
MV
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
b6c6b52f 13"Language: cy\n"
97720af3
CP
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
c77d6597 18#: cmdline/apt-cache.cc:158
97720af3 19#, c-format
67f393ab 20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 22
c77d6597 23#: cmdline/apt-cache.cc:286
26e38fa2 24#, fuzzy
12bffed7 25msgid "Total package names: "
67f393ab 26msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 27
c77d6597 28#: cmdline/apt-cache.cc:288
b81dbe40
DK
29#, fuzzy
30msgid "Total package structures: "
31msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
32
c77d6597 33#: cmdline/apt-cache.cc:328
26e38fa2 34#, fuzzy
67f393ab 35msgid " Normal packages: "
36msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 37
c77d6597 38#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 39#, fuzzy
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 42
c77d6597 43#: cmdline/apt-cache.cc:330
26e38fa2 44#, fuzzy
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 47
c77d6597 48#: cmdline/apt-cache.cc:331
67f393ab 49#, fuzzy
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 52
c77d6597 53#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 54msgid " Missing: "
55msgstr " Ar Goll: "
97720af3 56
c77d6597 57#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 58#, fuzzy
59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 61
c77d6597 62#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 63#, fuzzy
12bffed7 64msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 65msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 66
c77d6597 67#: cmdline/apt-cache.cc:338
67f393ab 68#, fuzzy
69msgid "Total dependencies: "
70msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 71
c77d6597 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73#, fuzzy
74msgid "Total ver/file relations: "
75msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 76
c77d6597 77#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 78#, fuzzy
79msgid "Total Desc/File relations: "
80msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 81
c77d6597 82#: cmdline/apt-cache.cc:345
67f393ab 83#, fuzzy
84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 86
c77d6597 87#: cmdline/apt-cache.cc:357
67f393ab 88#, fuzzy
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 91
c77d6597 92#: cmdline/apt-cache.cc:371
67f393ab 93#, fuzzy
94msgid "Total dependency version space: "
95msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 96
c77d6597 97#: cmdline/apt-cache.cc:376
67f393ab 98#, fuzzy
99msgid "Total slack space: "
100msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 101
c77d6597 102#: cmdline/apt-cache.cc:384
67f393ab 103#, fuzzy
104msgid "Total space accounted for: "
105msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 106
c77d6597 107#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
97720af3 108#, c-format
67f393ab 109msgid "Package file %s is out of sync."
110msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 111
c77d6597 112#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
3f5a581c
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
114#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
897e3c7b 115msgid "No packages found"
116msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
117
c77d6597 118#: cmdline/apt-cache.cc:1222
b6c6b52f
MV
119#, fuzzy
120msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
c77d6597 123#: cmdline/apt-cache.cc:1357
27b16a2e
MV
124msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
125msgstr ""
126
3f5a581c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
b6c6b52f
MV
128#, c-format
129msgid "Unable to locate package %s"
130msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
131
c77d6597 132#: cmdline/apt-cache.cc:1482
67f393ab 133#, fuzzy
134msgid "Package files:"
135msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 136
c77d6597 137#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
67f393ab 138msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
139msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 140
67f393ab 141#. Show any packages have explicit pins
c77d6597 142#: cmdline/apt-cache.cc:1503
26e38fa2 143#, fuzzy
67f393ab 144msgid "Pinned packages:"
145msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 146
c77d6597 147#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
67f393ab 148msgid "(not found)"
149msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 150
c77d6597 151#: cmdline/apt-cache.cc:1523
67f393ab 152msgid " Installed: "
153msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 154
c77d6597 155#: cmdline/apt-cache.cc:1524
67f393ab 156msgid " Candidate: "
157msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 158
c77d6597 159#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
b81dbe40
DK
160msgid "(none)"
161msgstr "(dim)"
162
c77d6597 163#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 164#, fuzzy
165msgid " Package pin: "
166msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 167
67f393ab 168#. Show the priority tables
c77d6597 169#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 170#, fuzzy
171msgid " Version table:"
172msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 173
3f5a581c
MV
174#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
175#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
176#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
177#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
67f393ab 178#, fuzzy, c-format
0e1423ae 179msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 180msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 181
c77d6597 182#: cmdline/apt-cache.cc:1686
67f393ab 183#, fuzzy
184msgid ""
185"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 186" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
187" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
188"\n"
897e3c7b 189"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
190"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 191"\n"
192"Commands:\n"
67f393ab 193" gencaches - Build both the package and source cache\n"
194" showpkg - Show some general information for a single package\n"
195" showsrc - Show source records\n"
196" stats - Show some basic statistics\n"
197" dump - Show the entire file in a terse form\n"
198" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
199" unmet - Show unmet dependencies\n"
200" search - Search the package list for a regex pattern\n"
201" show - Show a readable record for the package\n"
202" depends - Show raw dependency information for a package\n"
203" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 204" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
205" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 206" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
207" policy - Show policy settings\n"
208"\n"
209"Options:\n"
210" -h This help text.\n"
211" -p=? The package cache.\n"
212" -s=? The source cache.\n"
213" -q Disable progress indicator.\n"
214" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
215" -c=? Read this configuration file\n"
216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
217"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
218msgstr ""
219"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
220" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
221" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
222" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
223"\n"
224"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
225"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
226"\n"
227"Gorchmynion:\n"
228" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
229" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
230" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
231" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
232" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
233" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
234" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
235" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
236" search - Search the package list for a regex pattern\n"
237" show - Show a readable record for the package\n"
238" depends - Show raw dependency information for a package\n"
239" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
240" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 241" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 242" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
243" policy - Show policy settings\n"
244"\n"
245"Options:\n"
246" -h This help text.\n"
247" -p=? The package cache.\n"
248" -s=? The source cache.\n"
249" -q Disable progress indicator.\n"
250" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 253"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 254
c77d6597 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
3483c747 256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 257msgstr ""
97720af3 258
c77d6597 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
67f393ab 260#, fuzzy
261msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262msgstr ""
263"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
264" '%s'\n"
265"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 266
c77d6597 267#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
b81dbe40
DK
268#, fuzzy, c-format
269msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
270msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
271
3f5a581c 272#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
67f393ab 273msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
274msgstr ""
97720af3 275
c77d6597 276#: cmdline/apt-config.cc:46
67f393ab 277msgid "Arguments not in pairs"
278msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 279
3f5a581c 280#: cmdline/apt-config.cc:87
67f393ab 281#, fuzzy
282msgid ""
283"Usage: apt-config [options] command\n"
284"\n"
285"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
286"\n"
287"Commands:\n"
288" shell - Shell mode\n"
289" dump - Show the configuration\n"
290"\n"
291"Options:\n"
292" -h This help text.\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
297"\n"
298"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
299"\n"
300"Gorchmynion:\n"
301" shell - Modd plisgyn\n"
302" dump - Dangod y cyfluniad\n"
303"\n"
304"Opsiynnau:\n"
305" -h Y testun cymorth hwn\n"
306" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
307" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 308
be2db981 309#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 310msgid "Y"
311msgstr "I"
97720af3 312
c77d6597
MV
313#: cmdline/apt-get.cc:140
314msgid "N"
315msgstr ""
316
3f5a581c 317#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
de5a560a 318#, c-format
67f393ab 319msgid "Regex compilation error - %s"
320msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 321
3f5a581c 322#: cmdline/apt-get.cc:260
67f393ab 323msgid "The following packages have unmet dependencies:"
324msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 325
3f5a581c 326#: cmdline/apt-get.cc:350
de5a560a 327#, c-format
67f393ab 328msgid "but %s is installed"
329msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 330
3f5a581c 331#: cmdline/apt-get.cc:352
de5a560a 332#, c-format
67f393ab 333msgid "but %s is to be installed"
334msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 335
3f5a581c 336#: cmdline/apt-get.cc:359
67f393ab 337msgid "but it is not installable"
338msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 339
3f5a581c 340#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 341msgid "but it is a virtual package"
342msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 343
3f5a581c 344#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 345msgid "but it is not installed"
346msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 347
3f5a581c 348#: cmdline/apt-get.cc:364
67f393ab 349msgid "but it is not going to be installed"
350msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 351
3f5a581c 352#: cmdline/apt-get.cc:369
67f393ab 353msgid " or"
354msgstr " neu"
97720af3 355
3f5a581c 356#: cmdline/apt-get.cc:398
67f393ab 357msgid "The following NEW packages will be installed:"
358msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 359
3f5a581c 360#: cmdline/apt-get.cc:424
67f393ab 361msgid "The following packages will be REMOVED:"
362msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 363
3f5a581c 364#: cmdline/apt-get.cc:446
67f393ab 365#, fuzzy
366msgid "The following packages have been kept back:"
367msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 368
3f5a581c 369#: cmdline/apt-get.cc:467
67f393ab 370#, fuzzy
371msgid "The following packages will be upgraded:"
372msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 373
3f5a581c 374#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 375#, fuzzy
376msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
377msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 378
3f5a581c 379#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 380msgid "The following held packages will be changed:"
381msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 382
3f5a581c 383#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 384#, c-format
385msgid "%s (due to %s) "
386msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 387
3f5a581c 388#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 389#, fuzzy
390msgid ""
391"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
392"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
393msgstr ""
394"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
395"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
396"ei wneud!"
97720af3 397
3f5a581c 398#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 399#, c-format
400msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
401msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 402
3f5a581c 403#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 404#, c-format
405msgid "%lu reinstalled, "
406msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 407
3f5a581c 408#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 409#, c-format
410msgid "%lu downgraded, "
411msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 412
3f5a581c 413#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 414#, c-format
415msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
416msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 417
3f5a581c 418#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 419#, c-format
420msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
421msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 422
3f5a581c 423#: cmdline/apt-get.cc:635
b6c6b52f
MV
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
426msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
427
3f5a581c 428#: cmdline/apt-get.cc:640
b6c6b52f
MV
429#, fuzzy, c-format
430msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
431msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
432
3f5a581c 433#: cmdline/apt-get.cc:657
b6c6b52f
MV
434#, c-format
435msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
436msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
437
3f5a581c 438#: cmdline/apt-get.cc:668
b6c6b52f
MV
439msgid " [Installed]"
440msgstr " [Sefydliwyd]"
441
3f5a581c 442#: cmdline/apt-get.cc:677
b6c6b52f
MV
443#, fuzzy
444msgid " [Not candidate version]"
445msgstr "Fersiynau Posib"
446
3f5a581c 447#: cmdline/apt-get.cc:679
b6c6b52f
MV
448msgid "You should explicitly select one to install."
449msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
450
451# FIXME: punctuation
3f5a581c 452#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f
MV
453#, fuzzy, c-format
454msgid ""
455"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
456"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
457"is only available from another source\n"
458msgstr ""
459"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
460"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
461"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
462"ffeil sources.list.\n"
463
3f5a581c 464#: cmdline/apt-get.cc:700
b6c6b52f
MV
465msgid "However the following packages replace it:"
466msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
467
3f5a581c 468#: cmdline/apt-get.cc:712
b6c6b52f
MV
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Package '%s' has no installation candidate"
471msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
472
3f5a581c 473#: cmdline/apt-get.cc:725
b6c6b52f
MV
474#, c-format
475msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
476msgstr ""
477
3f5a581c
MV
478#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
479#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
482msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
487msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
488
489#: cmdline/apt-get.cc:788
b6c6b52f
MV
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
492msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
493
3f5a581c 494#: cmdline/apt-get.cc:818
b6c6b52f
MV
495#, c-format
496msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
497msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
498
3f5a581c 499#: cmdline/apt-get.cc:822
b6c6b52f
MV
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
502msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
503
3f5a581c 504#: cmdline/apt-get.cc:834
b6c6b52f
MV
505#, c-format
506msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
507msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
508
3f5a581c 509#: cmdline/apt-get.cc:839
b6c6b52f
MV
510#, c-format
511msgid "%s is already the newest version.\n"
512msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
513
3f5a581c 514#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
b6c6b52f
MV
515#, fuzzy, c-format
516msgid "%s set to manually installed.\n"
517msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
518
3f5a581c 519#: cmdline/apt-get.cc:884
c3bbfb87
MV
520#, fuzzy, c-format
521msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
522msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
523
3f5a581c 524#: cmdline/apt-get.cc:889
c3bbfb87
MV
525#, fuzzy, c-format
526msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
527msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
528
3f5a581c 529#: cmdline/apt-get.cc:1025
67f393ab 530msgid "Correcting dependencies..."
531msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 532
3f5a581c 533#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 534msgid " failed."
535msgstr " wedi methu."
de5a560a 536
3f5a581c 537#: cmdline/apt-get.cc:1031
67f393ab 538msgid "Unable to correct dependencies"
539msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 540
3f5a581c 541#: cmdline/apt-get.cc:1034
67f393ab 542msgid "Unable to minimize the upgrade set"
543msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 544
3f5a581c 545#: cmdline/apt-get.cc:1036
67f393ab 546msgid " Done"
547msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 548
3f5a581c 549#: cmdline/apt-get.cc:1040
b5647402
DK
550msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
551msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 552
3f5a581c 553#: cmdline/apt-get.cc:1043
67f393ab 554msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
555msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 556
3f5a581c 557#: cmdline/apt-get.cc:1068
67f393ab 558#, fuzzy
559msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
560msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 561
3f5a581c 562#: cmdline/apt-get.cc:1072
67f393ab 563msgid "Authentication warning overridden.\n"
564msgstr ""
26e38fa2 565
3f5a581c 566#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 567msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
568msgstr ""
97720af3 569
3f5a581c 570#: cmdline/apt-get.cc:1081
de5a560a 571#, fuzzy
67f393ab 572msgid "Some packages could not be authenticated"
573msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 574
3f5a581c 575#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
67f393ab 576msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
577msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
578
3f5a581c 579#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 580msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
581msgstr ""
3c4a4974 582
3f5a581c 583#: cmdline/apt-get.cc:1140
26e38fa2 584#, fuzzy
67f393ab 585msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
586msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 587
3f5a581c 588#: cmdline/apt-get.cc:1151
3c4a4974 589#, fuzzy
67f393ab 590msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
591msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 592
3f5a581c 593#: cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 594msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
595msgstr ""
3c4a4974 596
be2db981
DK
597#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
598#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 599#: cmdline/apt-get.cc:1196
97720af3 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
602msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 603
be2db981
DK
604#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
605#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 606#: cmdline/apt-get.cc:1201
97720af3 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Need to get %sB of archives.\n"
609msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 610
be2db981
DK
611#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
612#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 613#: cmdline/apt-get.cc:1208
0e1423ae 614#, fuzzy, c-format
615msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 616msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 617
be2db981
DK
618#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
619#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 620#: cmdline/apt-get.cc:1213
0e1423ae 621#, fuzzy, c-format
622msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 623msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 624
3f5a581c
MV
625#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
626#: cmdline/apt-get.cc:2592
3c4a4974 627#, fuzzy, c-format
67f393ab 628msgid "Couldn't determine free space in %s"
629msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 630
3f5a581c 631#: cmdline/apt-get.cc:1241
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "You don't have enough free space in %s."
634msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 635
3f5a581c 636#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
67f393ab 637msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
638msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 639
3f5a581c 640#: cmdline/apt-get.cc:1259
67f393ab 641msgid "Yes, do as I say!"
642msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 643
3f5a581c 644#: cmdline/apt-get.cc:1261
de5a560a 645#, fuzzy, c-format
97720af3 646msgid ""
67f393ab 647"You are about to do something potentially harmful.\n"
648"To continue type in the phrase '%s'\n"
649" ?] "
97720af3 650msgstr ""
67f393ab 651"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
652"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
653" ?]"
97720af3 654
3f5a581c 655#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 656msgid "Abort."
657msgstr "Erthylu."
658
3f5a581c 659#: cmdline/apt-get.cc:1282
67f393ab 660#, fuzzy
661msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
662msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 663
3f5a581c 664#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
97720af3 665#, c-format
67f393ab 666msgid "Failed to fetch %s %s\n"
667msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 668
3f5a581c 669#: cmdline/apt-get.cc:1372
67f393ab 670msgid "Some files failed to download"
671msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
672
3f5a581c 673#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 674msgid "Download complete and in download only mode"
675msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
676
3f5a581c 677#: cmdline/apt-get.cc:1379
97720af3 678msgid ""
67f393ab 679"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
680"missing?"
97720af3 681msgstr ""
67f393ab 682"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
683"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 684
3f5a581c 685#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 686msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
687msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 688
3f5a581c 689#: cmdline/apt-get.cc:1388
67f393ab 690msgid "Unable to correct missing packages."
691msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 692
3f5a581c 693#: cmdline/apt-get.cc:1389
67f393ab 694#, fuzzy
695msgid "Aborting install."
696msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 697
3f5a581c 698#: cmdline/apt-get.cc:1417
67f393ab 699msgid ""
b6c6b52f
MV
700"The following package disappeared from your system as\n"
701"all files have been overwritten by other packages:"
702msgid_plural ""
703"The following packages disappeared from your system as\n"
704"all files have been overwritten by other packages:"
705msgstr[0] ""
706msgstr[1] ""
97720af3 707
3f5a581c 708#: cmdline/apt-get.cc:1421
8eca4bb8 709msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
b6c6b52f 710msgstr ""
4948a1ba 711
3f5a581c 712#: cmdline/apt-get.cc:1559
8e947fe1 713#, c-format
a0895a74 714msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 715msgstr ""
716
3f5a581c 717#: cmdline/apt-get.cc:1591
a0895a74
MV
718#, fuzzy, c-format
719msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
720msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
721
0fd68707 722#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
3f5a581c 723#: cmdline/apt-get.cc:1629
0fd68707
MV
724#, c-format
725msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
726msgstr ""
727
3f5a581c 728#: cmdline/apt-get.cc:1645
67f393ab 729msgid "The update command takes no arguments"
730msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 731
3f5a581c 732#: cmdline/apt-get.cc:1711
67f393ab 733msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
734msgstr ""
4948a1ba 735
3f5a581c 736#: cmdline/apt-get.cc:1815
67f393ab 737msgid ""
738"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
739"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
740msgstr ""
4948a1ba 741
6c0bed9d 742#.
743#. if (Packages == 1)
744#. {
745#. c1out << endl;
746#. c1out <<
747#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
748#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
749#. "that package should be filed.") << endl;
750#. }
751#.
3f5a581c 752#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
67f393ab 753msgid "The following information may help to resolve the situation:"
754msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 755
3f5a581c 756#: cmdline/apt-get.cc:1822
67f393ab 757#, fuzzy
758msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
759msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 760
3f5a581c 761#: cmdline/apt-get.cc:1829
c3bbfb87
MV
762#, fuzzy
763msgid ""
764"The following package was automatically installed and is no longer required:"
765msgid_plural ""
766"The following packages were automatically installed and are no longer "
767"required:"
768msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
769msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
770
3f5a581c 771#: cmdline/apt-get.cc:1833
c3bbfb87
MV
772#, fuzzy, c-format
773msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
774msgid_plural ""
775"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
776msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
777msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
778
3f5a581c
MV
779#: cmdline/apt-get.cc:1835
780msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
781msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
782msgstr[0] ""
783msgstr[1] ""
c3bbfb87 784
3f5a581c 785#: cmdline/apt-get.cc:1854
67f393ab 786#, fuzzy
787msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
788msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 789
3f5a581c 790#: cmdline/apt-get.cc:1953
b5647402
DK
791msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
792msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 793
67f393ab 794# FIXME
3f5a581c 795#: cmdline/apt-get.cc:1957
67f393ab 796msgid ""
797"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
798"solution)."
799msgstr ""
800"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
801"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 802
67f393ab 803# FIXME: needs commas
3f5a581c 804#: cmdline/apt-get.cc:1972
67f393ab 805msgid ""
806"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
807"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
808"distribution that some required packages have not yet been created\n"
809"or been moved out of Incoming."
810msgstr ""
811"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
812"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
813"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
814"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 815
3f5a581c 816#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 817msgid "Broken packages"
818msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 819
3f5a581c 820#: cmdline/apt-get.cc:2019
67f393ab 821msgid "The following extra packages will be installed:"
822msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 823
3f5a581c 824#: cmdline/apt-get.cc:2109
67f393ab 825msgid "Suggested packages:"
826msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 827
3f5a581c 828#: cmdline/apt-get.cc:2110
67f393ab 829msgid "Recommended packages:"
830msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 831
3f5a581c 832#: cmdline/apt-get.cc:2152
b6c6b52f
MV
833#, c-format
834msgid "Couldn't find package %s"
835msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
836
3f5a581c 837#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
b6c6b52f
MV
838#, fuzzy, c-format
839msgid "%s set to automatically installed.\n"
840msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
841
3f5a581c 842#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
27b16a2e
MV
843msgid ""
844"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
845"instead."
846msgstr ""
847
3f5a581c 848#: cmdline/apt-get.cc:2183
3c4a4974 849#, fuzzy
67f393ab 850msgid "Calculating upgrade... "
851msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 852
3f5a581c 853#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
67f393ab 854msgid "Failed"
855msgstr "Methwyd"
97720af3 856
3f5a581c 857#: cmdline/apt-get.cc:2191
67f393ab 858msgid "Done"
859msgstr "Wedi Gorffen"
860
3f5a581c 861#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
67f393ab 862#, fuzzy
863msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
864msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
865
3f5a581c 866#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
b81dbe40
DK
867msgid "Unable to lock the download directory"
868msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
869
3f5a581c
MV
870#: cmdline/apt-get.cc:2386
871#, c-format
872msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
873msgstr ""
874
875#: cmdline/apt-get.cc:2391
897e3c7b 876#, c-format
877msgid "Downloading %s %s"
878msgstr ""
879
3f5a581c 880#: cmdline/apt-get.cc:2451
67f393ab 881msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
882msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
883
3f5a581c 884#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
97720af3 885#, c-format
67f393ab 886msgid "Unable to find a source package for %s"
887msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 888
3f5a581c 889#: cmdline/apt-get.cc:2508
b6c6b52f
MV
890#, c-format
891msgid ""
892"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
893"%s\n"
894msgstr ""
895
3f5a581c 896#: cmdline/apt-get.cc:2513
b6c6b52f
MV
897#, c-format
898msgid ""
899"Please use:\n"
3f5a581c 900"bzr branch %s\n"
b6c6b52f
MV
901"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
902msgstr ""
903
3f5a581c 904#: cmdline/apt-get.cc:2566
67f393ab 905#, fuzzy, c-format
906msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
907msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 908
3f5a581c 909#: cmdline/apt-get.cc:2603
97720af3 910#, c-format
67f393ab 911msgid "You don't have enough free space in %s"
912msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 913
be2db981
DK
914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
915#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 916#: cmdline/apt-get.cc:2612
67f393ab 917#, c-format
918msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
919msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 920
be2db981
DK
921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
922#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
3f5a581c 923#: cmdline/apt-get.cc:2617
67f393ab 924#, c-format
925msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
926msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 927
3f5a581c 928#: cmdline/apt-get.cc:2623
67f393ab 929#, fuzzy, c-format
930msgid "Fetch source %s\n"
931msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 932
3f5a581c 933#: cmdline/apt-get.cc:2661
67f393ab 934msgid "Failed to fetch some archives."
935msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
936
3f5a581c 937#: cmdline/apt-get.cc:2692
97720af3 938#, c-format
67f393ab 939msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
940msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 941
3f5a581c 942#: cmdline/apt-get.cc:2704
97720af3 943#, c-format
67f393ab 944msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
945msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 946
3f5a581c 947#: cmdline/apt-get.cc:2705
de5a560a 948#, c-format
67f393ab 949msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 950msgstr ""
97720af3 951
3f5a581c 952#: cmdline/apt-get.cc:2727
97720af3 953#, c-format
67f393ab 954msgid "Build command '%s' failed.\n"
955msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 956
3f5a581c 957#: cmdline/apt-get.cc:2747
67f393ab 958msgid "Child process failed"
959msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 960
3f5a581c 961#: cmdline/apt-get.cc:2766
67f393ab 962msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 963msgstr ""
67f393ab 964"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 965
3f5a581c 966#: cmdline/apt-get.cc:2791
27b16a2e
MV
967#, c-format
968msgid ""
969"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
970"Architectures for setup"
971msgstr ""
972
3f5a581c 973#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
97720af3 974#, c-format
67f393ab 975msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
976msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 977
3f5a581c 978#: cmdline/apt-get.cc:2838
de5a560a 979#, c-format
67f393ab 980msgid "%s has no build depends.\n"
981msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 982
3f5a581c 983#: cmdline/apt-get.cc:2997
27b16a2e
MV
984#, fuzzy, c-format
985msgid ""
986"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
987"packages"
988msgstr ""
989"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
990"%s"
991
3f5a581c 992#: cmdline/apt-get.cc:3015
67f393ab 993#, c-format
994msgid ""
995"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
996"found"
97720af3 997msgstr ""
b6c6b52f
MV
998"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
999"%s"
97720af3 1000
3f5a581c 1001#: cmdline/apt-get.cc:3038
97720af3 1002#, c-format
27b16a2e
MV
1003msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1004msgstr ""
1005"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1006"newydd"
1007
3f5a581c 1008#: cmdline/apt-get.cc:3077
27b16a2e 1009#, fuzzy, c-format
97720af3 1010msgid ""
27b16a2e
MV
1011"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1012"package %s can't satisfy version requirements"
97720af3 1013msgstr ""
67f393ab 1014"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1015"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1016
3f5a581c 1017#: cmdline/apt-get.cc:3083
27b16a2e
MV
1018#, fuzzy, c-format
1019msgid ""
1020"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1021"version"
26e38fa2 1022msgstr ""
27b16a2e
MV
1023"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
1024"%s"
97720af3 1025
3f5a581c 1026#: cmdline/apt-get.cc:3106
67f393ab 1027#, c-format
1028msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1029msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1030
3f5a581c 1031#: cmdline/apt-get.cc:3122
97720af3 1032#, c-format
67f393ab 1033msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1034msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1035
3f5a581c 1036#: cmdline/apt-get.cc:3127
67f393ab 1037msgid "Failed to process build dependencies"
1038msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1039
3f5a581c 1040#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
897e3c7b 1041#, fuzzy, c-format
1042msgid "Changelog for %s (%s)"
1043msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1044
3f5a581c 1045#: cmdline/apt-get.cc:3355
26e38fa2 1046#, fuzzy
67f393ab 1047msgid "Supported modules:"
1048msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1049
67f393ab 1050# FIXME: split
3f5a581c 1051#: cmdline/apt-get.cc:3396
67f393ab 1052#, fuzzy
1053msgid ""
1054"Usage: apt-get [options] command\n"
1055" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1056" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1057"\n"
1058"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1059"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1060"and install.\n"
1061"\n"
1062"Commands:\n"
1063" update - Retrieve new lists of packages\n"
1064" upgrade - Perform an upgrade\n"
1065" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1066" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1067" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1068" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1069" source - Download source archives\n"
1070" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1071" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1072" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1073" clean - Erase downloaded archive files\n"
1074" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1075" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
897e3c7b 1076" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1077" download - Download the binary package into the current directory\n"
67f393ab 1078"\n"
1079"Options:\n"
1080" -h This help text.\n"
1081" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1082" -qq No output except for errors\n"
1083" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1084" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1085" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1086" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1087" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1088" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1089" -b Build the source package after fetching it\n"
1090" -V Show verbose version numbers\n"
1091" -c=? Read this configuration file\n"
1092" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1093"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1094"pages for more information and options.\n"
1095" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1096msgstr ""
67f393ab 1097"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1098" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1099" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1100"\n"
1101"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1102"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1103"ddefnyddir amlaf.\n"
1104"\n"
1105"Gorchmynion:\n"
1106" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1107" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1108" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1109" remove - Tynnu pecynnau\n"
1110" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1111" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1112" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1113" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1114" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1115" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1116" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1117"\n"
1118"Opsiynnau:\n"
1119" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1120" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1121" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1122" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1123" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1124" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1125" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1126" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1127" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1128" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1129" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1130" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1131" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1132"\n"
1133"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1134"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1135"\n"
1136" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1137
3f5a581c 1138#: cmdline/apt-get.cc:3561
09d057db 1139msgid ""
1140"NOTE: This is only a simulation!\n"
1141" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1142" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1143" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1144msgstr ""
1145
3f5a581c 1146#: cmdline/acqprogress.cc:60
67f393ab 1147msgid "Hit "
1148msgstr "Presennol "
97720af3 1149
3f5a581c 1150#: cmdline/acqprogress.cc:84
67f393ab 1151msgid "Get:"
1152msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1153
3f5a581c 1154#: cmdline/acqprogress.cc:115
67f393ab 1155msgid "Ign "
1156msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1157
3f5a581c 1158#: cmdline/acqprogress.cc:119
67f393ab 1159msgid "Err "
1160msgstr "Gwall "
1161
3f5a581c 1162#: cmdline/acqprogress.cc:140
97720af3 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1165msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1166
3f5a581c 1167#: cmdline/acqprogress.cc:230
26e38fa2 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid " [Working]"
1170msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1171
3f5a581c 1172#: cmdline/acqprogress.cc:286
de5a560a 1173#, fuzzy, c-format
67f393ab 1174msgid ""
1175"Media change: please insert the disc labeled\n"
1176" '%s'\n"
1177"in the drive '%s' and press enter\n"
1178msgstr ""
1179"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1180" '%s'\n"
1181"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1182
3f5a581c 1183#: cmdline/apt-mark.cc:55
27b16a2e
MV
1184#, fuzzy, c-format
1185msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1186msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
1187
3f5a581c 1188#: cmdline/apt-mark.cc:61
27b16a2e
MV
1189#, fuzzy, c-format
1190msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1191msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1192
3f5a581c 1193#: cmdline/apt-mark.cc:63
27b16a2e
MV
1194#, fuzzy, c-format
1195msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1196msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1197
3f5a581c 1198#: cmdline/apt-mark.cc:228
27b16a2e
MV
1199#, fuzzy, c-format
1200msgid "%s was already set on hold.\n"
1201msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1202
3f5a581c 1203#: cmdline/apt-mark.cc:230
27b16a2e
MV
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "%s was already not hold.\n"
1206msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
1207
3f5a581c
MV
1208#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1209#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1212msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
1213
1214#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
27b16a2e
MV
1215#, fuzzy, c-format
1216msgid "%s set on hold.\n"
1217msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
1218
3f5a581c 1219#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
27b16a2e
MV
1220#, fuzzy, c-format
1221msgid "Canceled hold on %s.\n"
1222msgstr "Methwyd agor %s"
1223
3f5a581c 1224#: cmdline/apt-mark.cc:320
27b16a2e
MV
1225msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1226msgstr ""
1227
3f5a581c 1228#: cmdline/apt-mark.cc:367
27b16a2e
MV
1229msgid ""
1230"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1231"\n"
1232"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1233"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1234"\n"
1235"Commands:\n"
1236" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1237" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1238"\n"
1239"Options:\n"
1240" -h This help text.\n"
1241" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1242" -qq No output except for errors\n"
1243" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1244" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1245" -c=? Read this configuration file\n"
1246" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1247"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1248msgstr ""
1249
3f5a581c
MV
1250#: methods/cdrom.cc:203
1251#, c-format
1252msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1253msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
de5a560a 1254
3f5a581c 1255#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 1256#, fuzzy
1257msgid ""
3f5a581c
MV
1258"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1259"cannot be used to add new CD-ROMs"
67f393ab 1260msgstr ""
3f5a581c
MV
1261"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1262"get update i ychwanegu CDau newydd."
1263
1264#: methods/cdrom.cc:222
1265#, fuzzy
1266msgid "Wrong CD-ROM"
1267msgstr "CD Anghywir"
1268
1269#: methods/cdrom.cc:249
1270#, c-format
1271msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1272msgstr ""
1273"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
1274
1275#: methods/cdrom.cc:254
1276#, fuzzy
1277msgid "Disk not found."
1278msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1279
1280#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1281msgid "File not found"
1282msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
1283
1284#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1285#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1286msgid "Failed to stat"
1287msgstr "Methwyd stat()"
1288
1289#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1290msgid "Failed to set modification time"
1291msgstr "Methwyd gosod amser newid"
1292
1293#: methods/file.cc:47
1294msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1295msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
1296
1297#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1298#: methods/ftp.cc:173
1299msgid "Logging in"
1300msgstr "Yn mewngofnodi"
1301
1302#: methods/ftp.cc:179
1303msgid "Unable to determine the peer name"
1304msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
1305
1306#: methods/ftp.cc:184
1307msgid "Unable to determine the local name"
1308msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
1309
1310#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "The server refused the connection and said: %s"
1313msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
1314
1315#: methods/ftp.cc:221
1316#, c-format
1317msgid "USER failed, server said: %s"
1318msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
1319
1320#: methods/ftp.cc:228
1321#, c-format
1322msgid "PASS failed, server said: %s"
1323msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
1324
1325#: methods/ftp.cc:248
1326msgid ""
1327"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1328"is empty."
1329msgstr ""
1330"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1331"ProxyLogin yn wag.)"
1332
1333# FIXME
1334#: methods/ftp.cc:276
1335#, c-format
1336msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1337msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
1338
1339#: methods/ftp.cc:302
1340#, c-format
1341msgid "TYPE failed, server said: %s"
1342msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
1343
1344#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1345msgid "Connection timeout"
1346msgstr "Goramser cysylltu"
1347
1348#: methods/ftp.cc:346
1349msgid "Server closed the connection"
1350msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
1351
1352#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1354msgid "Read error"
1355msgstr "Gwall darllen"
1356
1357#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1358msgid "A response overflowed the buffer."
1359msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
1360
1361#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1362msgid "Protocol corruption"
1363msgstr "Llygr protocol"
1364
1365#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1368msgid "Write error"
1369msgstr "Gwall ysgrifennu"
1370
1371#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1372msgid "Could not create a socket"
1373msgstr "Methwyd creu soced"
1374
1375#: methods/ftp.cc:707
1376msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1377msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
1378
1379#: methods/ftp.cc:713
1380#, fuzzy
1381msgid "Could not connect passive socket."
1382msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
1383
1384# FIXME
1385#: methods/ftp.cc:730
1386msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1387msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
1388
1389#: methods/ftp.cc:744
1390msgid "Could not bind a socket"
1391msgstr "Methwyd rhwymo soced"
1392
1393#: methods/ftp.cc:748
1394msgid "Could not listen on the socket"
1395msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
1396
1397#: methods/ftp.cc:755
1398msgid "Could not determine the socket's name"
1399msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
1400
1401#: methods/ftp.cc:787
1402msgid "Unable to send PORT command"
1403msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
1404
1405#: methods/ftp.cc:797
1406#, c-format
1407msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1408msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
1409
1410#: methods/ftp.cc:806
1411#, c-format
1412msgid "EPRT failed, server said: %s"
1413msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
1414
1415#: methods/ftp.cc:826
1416msgid "Data socket connect timed out"
1417msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
1418
1419#: methods/ftp.cc:833
1420msgid "Unable to accept connection"
1421msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
1422
1423#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1424msgid "Problem hashing file"
1425msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1426
1427#: methods/ftp.cc:885
1428#, c-format
1429msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1430msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
1431
1432#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1433msgid "Data socket timed out"
1434msgstr "Goramserodd soced data"
1435
1436#: methods/ftp.cc:930
1437#, c-format
1438msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1439msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
1440
1441#. Get the files information
1442#: methods/ftp.cc:1007
1443msgid "Query"
1444msgstr "Ymholiad"
1445
1446# FIXME
1447#: methods/ftp.cc:1119
1448msgid "Unable to invoke "
1449msgstr "Methwyd gweithredu "
1450
1451#: methods/connect.cc:75
1452#, c-format
1453msgid "Connecting to %s (%s)"
1454msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
1455
1456#: methods/connect.cc:86
1457#, c-format
1458msgid "[IP: %s %s]"
1459msgstr "[IP: %s %s]"
1460
1461#: methods/connect.cc:93
1462#, c-format
1463msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1464msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465
1466#: methods/connect.cc:99
1467#, c-format
1468msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1469msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
1470
1471#: methods/connect.cc:107
1472#, c-format
1473msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1474msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
1475
1476#: methods/connect.cc:125
1477#, c-format
1478msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1479msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
1480
1481#. We say this mainly because the pause here is for the
1482#. ssh connection that is still going
1483#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1484#, c-format
1485msgid "Connecting to %s"
1486msgstr "Yn cysylltu i %s"
1487
1488#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1489#, c-format
1490msgid "Could not resolve '%s'"
1491msgstr "Methwyd datrys '%s'"
1492
1493#: methods/connect.cc:197
1494#, c-format
1495msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1496msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
de5a560a 1497
3f5a581c
MV
1498#: methods/connect.cc:200
1499#, fuzzy, c-format
1500msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1501msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
de5a560a 1502
3f5a581c
MV
1503#: methods/connect.cc:247
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1506msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
97720af3 1507
3f5a581c
MV
1508#: methods/gpgv.cc:180
1509msgid ""
1510"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
8f30b478 1511msgstr ""
1512
3f5a581c
MV
1513#: methods/gpgv.cc:185
1514msgid "At least one invalid signature was encountered."
1515msgstr ""
97720af3 1516
3f5a581c
MV
1517#: methods/gpgv.cc:189
1518msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1519msgstr ""
97720af3 1520
3f5a581c
MV
1521#: methods/gpgv.cc:194
1522msgid "Unknown error executing gpgv"
1523msgstr ""
97720af3 1524
3f5a581c
MV
1525#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1526#, fuzzy
1527msgid "The following signatures were invalid:\n"
1528msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
1529
1530#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 1531msgid ""
3f5a581c
MV
1532"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1533"available:\n"
97720af3 1534msgstr ""
97720af3 1535
3f5a581c
MV
1536#: methods/gzip.cc:65
1537msgid "Empty files can't be valid archives"
1538msgstr ""
97720af3 1539
3f5a581c
MV
1540#: methods/http.cc:394
1541msgid "Waiting for headers"
1542msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 1543
3f5a581c
MV
1544#: methods/http.cc:544
1545msgid "Bad header line"
1546msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 1547
3f5a581c
MV
1548#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1549#, fuzzy
1550msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1551msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 1552
3f5a581c 1553#: methods/http.cc:606
26e38fa2 1554#, fuzzy
3f5a581c
MV
1555msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1556msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 1557
3f5a581c
MV
1558#: methods/http.cc:621
1559#, fuzzy
1560msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1561msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 1562
3f5a581c
MV
1563#: methods/http.cc:623
1564#, fuzzy
1565msgid "This HTTP server has broken range support"
1566msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 1567
3f5a581c
MV
1568#: methods/http.cc:647
1569msgid "Unknown date format"
1570msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 1571
3f5a581c
MV
1572#: methods/http.cc:818
1573msgid "Select failed"
1574msgstr "Methwyd dewis"
66a9a58e 1575
3f5a581c
MV
1576#: methods/http.cc:823
1577msgid "Connection timed out"
1578msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 1579
3f5a581c
MV
1580#: methods/http.cc:846
1581msgid "Error writing to output file"
1582msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 1583
3f5a581c
MV
1584#: methods/http.cc:877
1585msgid "Error writing to file"
1586msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 1587
3f5a581c
MV
1588#: methods/http.cc:905
1589msgid "Error writing to the file"
1590msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 1591
3f5a581c
MV
1592#: methods/http.cc:919
1593#, fuzzy
1594msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1595msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 1596
3f5a581c
MV
1597#: methods/http.cc:921
1598msgid "Error reading from server"
1599msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 1600
3f5a581c 1601#: methods/http.cc:1194
26e38fa2 1602#, fuzzy
3f5a581c
MV
1603msgid "Bad header data"
1604msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 1605
3f5a581c
MV
1606#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1607msgid "Connection failed"
1608msgstr "Methodd y cysylltiad"
1609
1610#: methods/http.cc:1358
1611msgid "Internal error"
1612msgstr "Gwall mewnol"
1613
1614#. Only warn if there are no sources.list.d.
1615#. Only warn if there is no sources.list file.
1616#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1617#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1619#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1620#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
97720af3 1621#, c-format
3f5a581c
MV
1622msgid "Unable to read %s"
1623msgstr "Ni ellir darllen %s"
97720af3 1624
3f5a581c
MV
1625#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1626#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1627#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1628#: apt-pkg/clean.cc:122
97720af3 1629#, c-format
3f5a581c
MV
1630msgid "Unable to change to %s"
1631msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 1632
3f5a581c
MV
1633#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1634#. and provide a config option to define that default
1635#: methods/mirror.cc:280
97720af3 1636#, c-format
3f5a581c
MV
1637msgid "No mirror file '%s' found "
1638msgstr ""
97720af3 1639
3f5a581c
MV
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc:287
26e38fa2 1643#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1644msgid "Can not read mirror file '%s'"
1645msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 1646
3f5a581c 1647#: methods/mirror.cc:442
97720af3 1648#, c-format
3f5a581c
MV
1649msgid "[Mirror: %s]"
1650msgstr ""
97720af3 1651
3f5a581c 1652#: methods/rred.cc:491
97720af3 1653#, c-format
3f5a581c
MV
1654msgid ""
1655"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1656"to be corrupt."
1657msgstr ""
97720af3 1658
3f5a581c 1659#: methods/rred.cc:496
97720af3 1660#, c-format
3f5a581c
MV
1661msgid ""
1662"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1663"to be corrupt."
1664msgstr ""
97720af3 1665
3f5a581c
MV
1666#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1667msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1668msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 1669
3f5a581c
MV
1670#: methods/rsh.cc:338
1671msgid "Connection closed prematurely"
1672msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
97720af3 1673
3f5a581c
MV
1674#: dselect/install:32
1675msgid "Bad default setting!"
1676msgstr "Rhagosodiad gwael!"
97720af3 1677
3f5a581c
MV
1678#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1679#: dselect/install:105 dselect/update:45
1680msgid "Press enter to continue."
1681msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
1682
1683#: dselect/install:91
1684msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
26e38fa2 1685msgstr ""
97720af3 1686
3f5a581c
MV
1687#: dselect/install:101
1688#, fuzzy
1689msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1690msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1691
3f5a581c
MV
1692#: dselect/install:102
1693#, fuzzy
1694msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1695msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1696
3f5a581c
MV
1697#: dselect/install:103
1698msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1699msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1700
3f5a581c
MV
1701#: dselect/install:104
1702msgid ""
1703"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1704msgstr ""
1705"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1706"eto."
97720af3 1707
3f5a581c
MV
1708#: dselect/update:30
1709#, fuzzy
1710msgid "Merging available information"
1711msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
67f393ab 1712
3f5a581c 1713#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
97720af3 1714#, c-format
3f5a581c
MV
1715msgid "%s not a valid DEB package."
1716msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 1717
3f5a581c
MV
1718# FIXME: "debian"
1719#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1720#, fuzzy
1721msgid ""
1722"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1723"\n"
1724"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1725"from debian packages\n"
1726"\n"
1727"Options:\n"
1728" -h This help text\n"
1729" -t Set the temp dir\n"
1730" -c=? Read this configuration file\n"
1731" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1732msgstr ""
1733"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1734"\n"
1735"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
1736"templed o becynnau Debian.\n"
1737"\n"
1738"Opsiynnau:\n"
1739" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
1740" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
1741" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1742" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 1743
3f5a581c 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
97720af3 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "Unable to write to %s"
1747msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 1748
3f5a581c
MV
1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1750msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1751msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 1752
3f5a581c
MV
1753#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1754msgid "Package extension list is too long"
1755msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 1756
3f5a581c
MV
1757#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1758#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1759#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1760#, fuzzy, c-format
1761msgid "Error processing directory %s"
1762msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
67f393ab 1763
3f5a581c
MV
1764#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1765msgid "Source extension list is too long"
1766msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
97720af3 1767
3f5a581c
MV
1768#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1769msgid "Error writing header to contents file"
1770msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
97720af3 1771
3f5a581c
MV
1772#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Error processing contents %s"
1775msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
97720af3 1776
3f5a581c
MV
1777# FIXME: full stops
1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1779#, fuzzy
97720af3 1780msgid ""
3f5a581c
MV
1781"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1782"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1783" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1784" contents path\n"
1785" release path\n"
1786" generate config [groups]\n"
1787" clean config\n"
1788"\n"
1789"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1790"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1791"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1792"\n"
1793"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1794"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1795"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1796"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1797"\n"
1798"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1799"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1800"\n"
1801"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1802"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1803"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1804"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1805"Debian archive:\n"
1806" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1807" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1808"\n"
1809"Options:\n"
1810" -h This help text\n"
1811" --md5 Control MD5 generation\n"
1812" -s=? Source override file\n"
1813" -q Quiet\n"
1814" -d=? Select the optional caching database\n"
1815" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1816" --contents Control contents file generation\n"
1817" -c=? Read this configuration file\n"
1818" -o=? Set an arbitrary configuration option"
97720af3 1819msgstr ""
3f5a581c
MV
1820"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
1821"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1822" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
1823" contents llwybr\n"
1824" release llwybr\n"
1825" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
1826" clean cyfluniad\n"
1827"\n"
1828"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
1829"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
1830"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1831"\n"
1832"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
1833"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
1834"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
1835"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
1836"\n"
1837"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
1838".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
1839"gwrthwneud ffynhonell.\n"
1840"\n"
1841"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
1842"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
1843"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
1844"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
1845"defnydd o'r archif Debian:\n"
1846" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1847" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1848"\n"
1849"Opsiynnau:\n"
1850" -h Y testun cymorth hwn\n"
1851" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
1852" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
1853" -q Tawel\n"
1854" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
1855" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
1856" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
1857" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1858" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
97720af3 1859
3f5a581c
MV
1860#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1861msgid "No selections matched"
1862msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 1863
3f5a581c 1864#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
97720af3 1865#, c-format
3f5a581c
MV
1866msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1867msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 1868
3f5a581c 1869#: ftparchive/cachedb.cc:47
97720af3 1870#, c-format
3f5a581c
MV
1871msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1872msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 1873
3f5a581c
MV
1874#: ftparchive/cachedb.cc:65
1875#, c-format
1876msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1877msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 1878
3f5a581c
MV
1879#: ftparchive/cachedb.cc:76
1880msgid ""
1881"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1882"remove and re-create the database."
1883msgstr ""
97720af3 1884
3f5a581c 1885#: ftparchive/cachedb.cc:81
97720af3 1886#, c-format
3f5a581c
MV
1887msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1888msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 1889
3f5a581c
MV
1890#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1891#: apt-inst/extract.cc:210
97720af3 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "Failed to stat %s"
1894msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 1895
3f5a581c
MV
1896#: ftparchive/cachedb.cc:249
1897msgid "Archive has no control record"
1898msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 1899
3f5a581c
MV
1900#: ftparchive/cachedb.cc:490
1901msgid "Unable to get a cursor"
1902msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/writer.cc:80
97720af3 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1907msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 1908
3f5a581c
MV
1909#: ftparchive/writer.cc:85
1910#, c-format
1911msgid "W: Unable to stat %s\n"
1912msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 1913
3f5a581c
MV
1914#: ftparchive/writer.cc:141
1915msgid "E: "
1916msgstr "G: "
97720af3 1917
3f5a581c
MV
1918#: ftparchive/writer.cc:143
1919msgid "W: "
1920msgstr "Rh: "
97720af3 1921
3f5a581c
MV
1922#: ftparchive/writer.cc:150
1923msgid "E: Errors apply to file "
1924msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
897e3c7b 1925
3f5a581c 1926#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
2a8a592d 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "Failed to resolve %s"
1929msgstr "Methwyd datrys %s"
1930
1931#: ftparchive/writer.cc:181
1932msgid "Tree walking failed"
1933msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
2a8a592d 1934
3f5a581c 1935#: ftparchive/writer.cc:208
2a8a592d 1936#, c-format
3f5a581c
MV
1937msgid "Failed to open %s"
1938msgstr "Methwyd agor %s"
2a8a592d 1939
3f5a581c
MV
1940# FIXME
1941#: ftparchive/writer.cc:267
1942#, c-format
1943msgid " DeLink %s [%s]\n"
1944msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
2a8a592d 1945
3f5a581c
MV
1946#: ftparchive/writer.cc:275
1947#, c-format
1948msgid "Failed to readlink %s"
1949msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
2a8a592d 1950
3f5a581c 1951#: ftparchive/writer.cc:279
97720af3 1952#, c-format
3f5a581c
MV
1953msgid "Failed to unlink %s"
1954msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 1955
3f5a581c
MV
1956#: ftparchive/writer.cc:286
1957#, c-format
1958msgid "*** Failed to link %s to %s"
1959msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 1960
3f5a581c
MV
1961#: ftparchive/writer.cc:296
1962#, c-format
1963msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1964msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
97720af3 1965
3f5a581c
MV
1966#: ftparchive/writer.cc:401
1967msgid "Archive had no package field"
1968msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
1969
1970#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
67f393ab 1971#, c-format
3f5a581c
MV
1972msgid " %s has no override entry\n"
1973msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1974
3f5a581c
MV
1975#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1976#, c-format
1977msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1978msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 1979
3f5a581c
MV
1980#: ftparchive/writer.cc:721
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid " %s has no source override entry\n"
1983msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1984
3f5a581c
MV
1985#: ftparchive/writer.cc:725
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid " %s has no binary override entry either\n"
1988msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 1989
3f5a581c
MV
1990#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1991msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1992msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 1993
3f5a581c
MV
1994#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1995#, c-format
1996msgid "Unable to open %s"
1997msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 1998
3f5a581c
MV
1999#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
2000#, fuzzy, c-format
2001msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2002msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 2003
3f5a581c 2004#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
67f393ab 2005#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
2006msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2007msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 2008
3f5a581c
MV
2009#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2010#, fuzzy, c-format
2011msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2012msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 2013
3f5a581c 2014#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
67f393ab 2015#, c-format
3f5a581c
MV
2016msgid "Failed to read the override file %s"
2017msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 2018
3f5a581c
MV
2019#: ftparchive/multicompress.cc:70
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2022msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 2023
3f5a581c 2024#: ftparchive/multicompress.cc:100
67f393ab 2025#, c-format
3f5a581c
MV
2026msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2027msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 2028
3f5a581c
MV
2029#: ftparchive/multicompress.cc:189
2030msgid "Failed to create FILE*"
2031msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 2032
3f5a581c
MV
2033#: ftparchive/multicompress.cc:192
2034msgid "Failed to fork"
2035msgstr "Methodd fork()"
97720af3 2036
3f5a581c
MV
2037#: ftparchive/multicompress.cc:206
2038#, fuzzy
2039msgid "Compress child"
2040msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 2041
3f5a581c
MV
2042#: ftparchive/multicompress.cc:229
2043#, fuzzy, c-format
2044msgid "Internal error, failed to create %s"
2045msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 2046
3f5a581c
MV
2047#: ftparchive/multicompress.cc:304
2048msgid "IO to subprocess/file failed"
2049msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 2050
3f5a581c
MV
2051#: ftparchive/multicompress.cc:342
2052msgid "Failed to read while computing MD5"
2053msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 2054
3f5a581c
MV
2055#: ftparchive/multicompress.cc:358
2056#, c-format
2057msgid "Problem unlinking %s"
2058msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 2059
3f5a581c
MV
2060#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
2061#, c-format
2062msgid "Failed to rename %s to %s"
2063msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 2064
3f5a581c
MV
2065#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
2066msgid ""
2067"Usage: apt-internal-resolver\n"
2068"\n"
2069"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
2070"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2071"\n"
2072"Options:\n"
2073" -h This help text.\n"
2074" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2075" -c=? Read this configuration file\n"
2076" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2077"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
2078" This APT has Super Cow Powers.\n"
2079msgstr ""
97720af3 2080
3f5a581c
MV
2081#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2082msgid "Unknown package record!"
2083msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
97720af3 2084
3f5a581c
MV
2085#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2086#, fuzzy
2087msgid ""
2088"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2089"\n"
2090"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2091"to indicate what kind of file it is.\n"
2092"\n"
2093"Options:\n"
2094" -h This help text\n"
2095" -s Use source file sorting\n"
2096" -c=? Read this configuration file\n"
2097" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2098msgstr ""
2099"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
2100"\n"
2101"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
2102"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
2103"\n"
2104"Opsiynnau:\n"
2105" -h Y testun cymorth hwn\n"
2106" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
2107" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
2108" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 2109
3f5a581c
MV
2110#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
2111msgid "Failed to create pipes"
2112msgstr "Methwyd creu pibau"
97720af3 2113
3f5a581c
MV
2114#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
2115msgid "Failed to exec gzip "
2116msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
802442e3 2117
3f5a581c
MV
2118#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
2119msgid "Corrupted archive"
2120msgstr "Archif llygredig"
3c4a4974 2121
3f5a581c
MV
2122#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
2123#, fuzzy
2124msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2125msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
3c4a4974 2126
3f5a581c 2127#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
67f393ab 2128#, c-format
3f5a581c
MV
2129msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2130msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
3c4a4974 2131
3f5a581c
MV
2132#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2133msgid "Invalid archive signature"
2134msgstr "Llofnod archif annilys"
3c4a4974 2135
3f5a581c
MV
2136#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2137msgid "Error reading archive member header"
2138msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
3c4a4974 2139
3f5a581c
MV
2140#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2141#, fuzzy, c-format
2142msgid "Invalid archive member header %s"
2143msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
3c4a4974 2144
3f5a581c
MV
2145#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2146msgid "Invalid archive member header"
2147msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
67f393ab 2148
3f5a581c
MV
2149#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
2150msgid "Archive is too short"
2151msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
97720af3 2152
3f5a581c
MV
2153#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
2154msgid "Failed to read the archive headers"
2155msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
97720af3 2156
3f5a581c
MV
2157#: apt-inst/filelist.cc:382
2158msgid "DropNode called on still linked node"
2159msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
97720af3 2160
3f5a581c
MV
2161#: apt-inst/filelist.cc:414
2162msgid "Failed to locate the hash element!"
2163msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
2164
2165#: apt-inst/filelist.cc:461
2166msgid "Failed to allocate diversion"
2167msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
97720af3 2168
3f5a581c
MV
2169#: apt-inst/filelist.cc:466
2170#, fuzzy
2171msgid "Internal error in AddDiversion"
2172msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
97720af3 2173
3f5a581c 2174#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2177msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
97720af3 2178
3f5a581c
MV
2179# FIXME: "the"
2180#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2181#, c-format
3f5a581c
MV
2182msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2183msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
97720af3 2184
3f5a581c 2185#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2186#, c-format
3f5a581c
MV
2187msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2188msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
97720af3 2189
3f5a581c
MV
2190#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2191#, fuzzy, c-format
2192msgid "Failed to write file %s"
2193msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
67f393ab 2194
3f5a581c 2195#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2196#, c-format
3f5a581c
MV
2197msgid "Failed to close file %s"
2198msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
97720af3 2199
3f5a581c 2200#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
67f393ab 2201#, c-format
3f5a581c
MV
2202msgid "The path %s is too long"
2203msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
97720af3 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/extract.cc:127
de5a560a 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "Unpacking %s more than once"
2208msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
97720af3 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/extract.cc:137
de5a560a 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "The directory %s is diverted"
2213msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
97720af3 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/extract.cc:147
97720af3 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2218msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
de5a560a 2219
3f5a581c
MV
2220#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
2221msgid "The diversion path is too long"
2222msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
97720af3 2223
3f5a581c
MV
2224#: apt-inst/extract.cc:243
2225#, c-format
2226msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
67f393ab 2227msgstr ""
3f5a581c 2228"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
de5a560a 2229
3f5a581c
MV
2230#: apt-inst/extract.cc:283
2231msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2232msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
de5a560a 2233
3f5a581c
MV
2234#: apt-inst/extract.cc:287
2235msgid "The path is too long"
2236msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
97720af3 2237
3f5a581c
MV
2238# FIXME: wtf?
2239#: apt-inst/extract.cc:415
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2242msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
97720af3 2243
3f5a581c
MV
2244#: apt-inst/extract.cc:432
2245#, c-format
2246msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2247msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
97720af3 2248
3f5a581c
MV
2249#: apt-inst/extract.cc:492
2250#, c-format
2251msgid "Unable to stat %s"
2252msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
97720af3 2253
3f5a581c
MV
2254#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2255#, c-format
2256msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2257msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2258
3f5a581c
MV
2259#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2260#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2261#, fuzzy, c-format
2262msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2263msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 2264
3f5a581c
MV
2265#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2266#, fuzzy, c-format
2267msgid "Internal error, could not locate member %s"
2268msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 2269
3f5a581c 2270#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
67f393ab 2271#, fuzzy
3f5a581c
MV
2272msgid "Unparsable control file"
2273msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
de5a560a 2274
c77d6597 2275#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2276msgid "Can't mmap an empty file"
2277msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2278
3f5a581c 2279#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
b81dbe40
DK
2280#, fuzzy, c-format
2281msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2282msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2283
3f5a581c 2284#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
c77d6597
MV
2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
67f393ab 2287msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2288
3f5a581c 2289#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
b81dbe40
DK
2290#, fuzzy
2291msgid "Unable to close mmap"
2292msgstr "Ni ellir agor %s"
2293
2294# FIXME
3f5a581c 2295#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
b81dbe40
DK
2296#, fuzzy
2297msgid "Unable to synchronize mmap"
2298msgstr "Methwyd gweithredu "
2299
3f5a581c 2300#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
c77d6597
MV
2301#, c-format
2302msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2303msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2306#, fuzzy
2307msgid "Failed to truncate file"
2308msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
d9199d6e 2311#, c-format
2312msgid ""
2313"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2314"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2315msgstr ""
2316
c77d6597 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
0fd68707
MV
2318#, c-format
2319msgid ""
b6c6b52f
MV
2320"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2321"reached."
2322msgstr ""
2323
c77d6597 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
b6c6b52f
MV
2325msgid ""
2326"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2327msgstr ""
2328
8e947fe1 2329#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2330#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
8e947fe1 2331#, c-format
2332msgid "%lid %lih %limin %lis"
2333msgstr ""
2334
2335#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2336#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
8e947fe1 2337#, c-format
2338msgid "%lih %limin %lis"
2339msgstr ""
2340
2341#. min means minutes, s means seconds
3f5a581c 2342#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
8e947fe1 2343#, c-format
2344msgid "%limin %lis"
2345msgstr ""
2346
2347#. s means seconds
3f5a581c 2348#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
8e947fe1 2349#, c-format
2350msgid "%lis"
2351msgstr ""
2352
3f5a581c 2353#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
97720af3 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Selection %s not found"
2356msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2357
3f5a581c 2358#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
97720af3 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2361msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2362
3f5a581c 2363#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
97720af3 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Opening configuration file %s"
2366msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2367
3f5a581c 2368#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
97720af3 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2371msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2372
67f393ab 2373# FIXME
3f5a581c 2374#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
67f393ab 2375#, fuzzy, c-format
2376msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2377msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2378
3f5a581c 2379#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2382msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2383
3f5a581c 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2387msgstr ""
2388"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2389
3f5a581c 2390#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2393msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2394
3f5a581c 2395#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
67f393ab 2396#, c-format
2397msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2398msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2399
3f5a581c 2400#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
67f393ab 2401#, c-format
2402msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2403msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2404
3f5a581c 2405#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
b81dbe40
DK
2406#, fuzzy, c-format
2407msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2408msgstr ""
2409"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2410
3f5a581c 2411#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
67f393ab 2412#, c-format
2413msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2414msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2415
c77d6597 2416#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2417#, c-format
2418msgid "%c%s... Error!"
2419msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2420
c77d6597 2421#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2422#, c-format
2423msgid "%c%s... Done"
2424msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2425
67f393ab 2426# FIXME
c77d6597 2427#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
97720af3 2428#, c-format
67f393ab 2429msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2430msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2431
3f5a581c
MV
2432#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2433#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
67f393ab 2434#, c-format
2435msgid "Command line option %s is not understood"
2436msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2437
3f5a581c 2438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
97720af3 2439#, c-format
67f393ab 2440msgid "Command line option %s is not boolean"
2441msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2442
3f5a581c 2443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
67f393ab 2444#, c-format
2445msgid "Option %s requires an argument."
2446msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2447
3f5a581c 2448#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
97720af3 2449#, c-format
67f393ab 2450msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2451msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2452
3f5a581c 2453#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
97720af3 2454#, c-format
67f393ab 2455msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2456msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2457
3f5a581c 2458#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
67f393ab 2459#, c-format
2460msgid "Option '%s' is too long"
2461msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2462
67f393ab 2463# FIXME: 'Sense'?
3f5a581c 2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2467msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2468
3f5a581c 2469#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "Invalid operation %s"
2472msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2473
c77d6597 2474#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Unable to stat the mount point %s"
2477msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2478
c77d6597 2479#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
67f393ab 2480msgid "Failed to stat the cdrom"
2481msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2482
3f5a581c
MV
2483#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Problem closing the gzip file %s"
2486msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2487
2488#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
67f393ab 2489#, c-format
2490msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2491msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2492
3f5a581c 2493#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Could not open lock file %s"
2496msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2497
3f5a581c 2498#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2501msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2502
3f5a581c 2503#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Could not get lock %s"
2506msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2507
3f5a581c 2508#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
c3bbfb87
MV
2509#, c-format
2510msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2511msgstr ""
2512
3f5a581c 2513#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
897e3c7b 2514#, c-format
2515msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2516msgstr ""
2517
3f5a581c 2518#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
897e3c7b 2519#, c-format
2520msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2521msgstr ""
2522
3f5a581c 2523#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
897e3c7b 2524#, c-format
2525msgid ""
2526"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2527msgstr ""
2528
3f5a581c 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
de5a560a 2530#, c-format
67f393ab 2531msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2532msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2533
3f5a581c 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
09d057db 2535#, fuzzy, c-format
09d057db 2536msgid "Sub-process %s received signal %u."
2537msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2538
3f5a581c 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
de5a560a 2540#, c-format
67f393ab 2541msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2542msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2543
3f5a581c 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
de5a560a 2545#, c-format
67f393ab 2546msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2547msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2548
3f5a581c 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
de5a560a 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Could not open file %s"
2552msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2553
3f5a581c 2554#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
b6c6b52f
MV
2555#, fuzzy, c-format
2556msgid "Could not open file descriptor %d"
2557msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2558
3f5a581c 2559#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
c77d6597
MV
2560msgid "Failed to create subprocess IPC"
2561msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
2562
3f5a581c 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
c77d6597
MV
2564msgid "Failed to exec compressor "
2565msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
2566
67f393ab 2567# FIXME
3f5a581c 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
c77d6597
MV
2569#, fuzzy, c-format
2570msgid "read, still have %llu to read but none left"
67f393ab 2571msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2572
67f393ab 2573# FIXME
3f5a581c 2574#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
c77d6597
MV
2575#, fuzzy, c-format
2576msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
67f393ab 2577msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2578
3f5a581c 2579#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
b6c6b52f
MV
2580#, fuzzy, c-format
2581msgid "Problem closing the file %s"
2582msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
2583
3f5a581c 2584#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
b6c6b52f
MV
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2587msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
2588
3f5a581c 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
b6c6b52f
MV
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2592msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2593
3f5a581c 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
67f393ab 2595msgid "Problem syncing the file"
2596msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2597
c77d6597 2598#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2599msgid "Empty package cache"
2600msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2601
c77d6597 2602#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2603msgid "The package cache file is corrupted"
2604msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2605
c77d6597 2606#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2607msgid "The package cache file is an incompatible version"
2608msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2609
c77d6597
MV
2610#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2611#, fuzzy
2612msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2613msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
2614
67f393ab 2615# FIXME: capitalisation?
c77d6597 2616#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2619msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2620
c77d6597 2621#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2622msgid "The package cache was built for a different architecture"
2623msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2624
c77d6597 2625#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2626msgid "Depends"
2627msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2628
c77d6597 2629#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2630msgid "PreDepends"
2631msgstr "CynDdibynnu"
2632
c77d6597 2633#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
67f393ab 2634msgid "Suggests"
2635msgstr "Awgrymu"
2636
c77d6597 2637#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2638msgid "Recommends"
2639msgstr "Argymell"
2640
c77d6597 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2642msgid "Conflicts"
2643msgstr "Gwrthdaro"
2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2646msgid "Replaces"
2647msgstr "Amnewid"
2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2650msgid "Obsoletes"
2651msgstr "Darfodi"
2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2654msgid "Breaks"
de5a560a 2655msgstr ""
4948a1ba 2656
c77d6597 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
09d057db 2658msgid "Enhances"
2659msgstr ""
2660
c77d6597 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2662msgid "important"
2663msgstr "pwysig"
97720af3 2664
c77d6597 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2666msgid "required"
2667msgstr "angenrheidiol"
2668
c77d6597 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
67f393ab 2670msgid "standard"
2671msgstr "safonnol"
2672
c77d6597 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2674msgid "optional"
2675msgstr "opsiynnol"
2676
c77d6597 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
67f393ab 2678msgid "extra"
2679msgstr "ychwanegol"
2680
c77d6597 2681#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2682#, fuzzy
2683msgid "Building dependency tree"
2684msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2685
c77d6597 2686#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2687#, fuzzy
2688msgid "Candidate versions"
2689msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2690
c77d6597 2691#: apt-pkg/depcache.cc:162
de5a560a 2692#, fuzzy
67f393ab 2693msgid "Dependency generation"
2694msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2695
c77d6597 2696#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
de5a560a 2697#, fuzzy
67f393ab 2698msgid "Reading state information"
2699msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2700
c77d6597 2701#: apt-pkg/depcache.cc:244
67f393ab 2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "Failed to open StateFile %s"
2704msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2705
c77d6597 2706#: apt-pkg/depcache.cc:250
67f393ab 2707#, fuzzy, c-format
2708msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2709msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2710
67f393ab 2711# FIXME: number?
3f5a581c 2712#: apt-pkg/tagfile.cc:129
97720af3 2713#, c-format
67f393ab 2714msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2715msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2716
3f5a581c 2717#: apt-pkg/tagfile.cc:216
97720af3 2718#, c-format
67f393ab 2719msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2720msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
b81dbe40
DK
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2725msgstr ""
2726"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2727
c77d6597 2728#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
b81dbe40
DK
2729#, fuzzy, c-format
2730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2731msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2732
c77d6597 2733#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
b81dbe40
DK
2734#, fuzzy, c-format
2735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2736msgstr ""
2737"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2738
c77d6597 2739#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
b81dbe40
DK
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2742msgstr ""
2743"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2744
c77d6597 2745#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
b81dbe40
DK
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2748msgstr ""
2749"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2750
c77d6597 2751#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
97720af3 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2754msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2755
c77d6597 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
de5a560a 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2759msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2760
c77d6597 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
97720af3 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2764msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2765
c77d6597 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
de5a560a 2767#, fuzzy, c-format
67f393ab 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2769msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2770
c77d6597 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
67f393ab 2772#, c-format
2773msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2774msgstr ""
67f393ab 2775"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2776
c77d6597 2777#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
67f393ab 2778#, c-format
2779msgid "Opening %s"
2780msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2781
3f5a581c 2782#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
67f393ab 2783#, c-format
2784msgid "Line %u too long in source list %s."
2785msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2786
c77d6597 2787#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
97720af3 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2790msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2791
c77d6597 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
67f393ab 2793#, fuzzy, c-format
2794msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2795msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2796
3f5a581c 2797#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
a0895a74
MV
2798#, c-format
2799msgid ""
be2db981 2800"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2801"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2802msgstr ""
2803
3f5a581c 2804#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
c77d6597
MV
2805#, fuzzy, c-format
2806msgid "Could not configure '%s'. "
2807msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
2808
67f393ab 2809# FIXME: %s may have an arbirrary length
3f5a581c 2810#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
67f393ab 2811#, c-format
97720af3 2812msgid ""
67f393ab 2813"This installation run will require temporarily removing the essential "
2814"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2815"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2816msgstr ""
67f393ab 2817"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2818"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2819"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2820
c77d6597 2821#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2822#, c-format
2823msgid "Index file type '%s' is not supported"
2824msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2825
3f5a581c 2826#: apt-pkg/algorithms.cc:261
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid ""
2829"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2830msgstr ""
2831"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2832"ei gyfer."
97720af3 2833
3f5a581c 2834#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
67f393ab 2835msgid ""
2836"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2837"held packages."
2838msgstr ""
2839"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2840"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2841
3f5a581c 2842#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
67f393ab 2843msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2844msgstr ""
2845"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2846
3f5a581c 2847#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
897e3c7b 2848#, fuzzy
ab231908 2849msgid ""
897e3c7b 2850"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
ab231908
OS
2851"used instead."
2852msgstr ""
2853"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2854"rai eu defnyddio yn lle."
2855
c77d6597 2856#: apt-pkg/acquire.cc:81
b81dbe40
DK
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2859msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2860
c77d6597 2861#: apt-pkg/acquire.cc:85
b81dbe40
DK
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2864msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2865
c77d6597 2866#: apt-pkg/acquire.cc:93
b81dbe40
DK
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Unable to lock directory %s"
2869msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2870
67f393ab 2871#. only show the ETA if it makes sense
2872#. two days
3f5a581c 2873#: apt-pkg/acquire.cc:893
97720af3 2874#, c-format
67f393ab 2875msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2876msgstr ""
3c4a4974 2877
3f5a581c 2878#: apt-pkg/acquire.cc:895
67f393ab 2879#, fuzzy, c-format
2880msgid "Retrieving file %li of %li"
2881msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2882
c77d6597 2883#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
97720af3 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid "The method driver %s could not be found."
2886msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2887
c77d6597 2888#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
de5a560a 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid "Method %s did not start correctly"
2891msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2892
3f5a581c 2893#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
67f393ab 2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2896msgstr ""
2897"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2898" '%s'\n"
2899"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2900
c77d6597 2901#: apt-pkg/init.cc:151
de5a560a 2902#, c-format
67f393ab 2903msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2904msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2905
c77d6597 2906#: apt-pkg/init.cc:167
67f393ab 2907#, fuzzy
2908msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2909msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2910
3f5a581c 2911#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "Unable to stat %s."
2914msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2915
67f393ab 2916# FIXME: ...file
c77d6597 2917#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2918msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2919msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2920
c77d6597 2921#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2922msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2923msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2924
c77d6597 2925#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2926msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2927msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2928
c77d6597 2929#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2930msgid "The list of sources could not be read."
2931msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
2932
c77d6597 2933#: apt-pkg/policy.cc:74
27b16a2e
MV
2934#, c-format
2935msgid ""
2936"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2937"available in the sources"
2938msgstr ""
2939
67f393ab 2940# FIXME: literal
c77d6597 2941#: apt-pkg/policy.cc:396
09d057db 2942#, fuzzy, c-format
09d057db 2943msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2944msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2945
67f393ab 2946# FIXME: tense
c77d6597 2947#: apt-pkg/policy.cc:418
67f393ab 2948#, c-format
2949msgid "Did not understand pin type %s"
2950msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2951
c77d6597 2952#: apt-pkg/policy.cc:426
67f393ab 2953msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2954msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2955
c77d6597 2956#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
67f393ab 2957msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2958msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2959
c77d6597
MV
2960#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2961#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2962#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
3f5a581c
MV
2963#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2965#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2966#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2967#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2968#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
c77d6597
MV
2970#, fuzzy, c-format
2971msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2972msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
4948a1ba 2973
c77d6597 2974#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2975msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2976msgstr ""
67f393ab 2977"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2978
c77d6597 2979#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
67f393ab 2980msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2981msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2982
c77d6597 2983#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
67f393ab 2984#, fuzzy
2985msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2986msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2987
c77d6597 2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
67f393ab 2989msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2990msgstr ""
2991"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2992
3f5a581c 2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
67f393ab 2994#, c-format
2995msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2996msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2997
3f5a581c 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
67f393ab 2999#, c-format
3000msgid "Couldn't stat source package list %s"
3001msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 3002
3f5a581c
MV
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
3005#, fuzzy
3006msgid "Reading package lists"
3007msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3008
3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
67f393ab 3010msgid "Collecting File Provides"
3011msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
3012
3f5a581c 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
67f393ab 3014msgid "IO Error saving source cache"
3015msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 3016
c77d6597 3017#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
de5a560a 3018#, c-format
67f393ab 3019msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3020msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 3021
3f5a581c 3022#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
67f393ab 3023msgid "MD5Sum mismatch"
3024msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 3025
3f5a581c
MV
3026#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
3027#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
0e1423ae 3028#, fuzzy
3029msgid "Hash Sum mismatch"
3030msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3031
3f5a581c 3032#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
897e3c7b 3033#, c-format
3034msgid ""
3035"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3036"or malformed file)"
3037msgstr ""
3038
3039# FIXME: number?
3f5a581c 3040#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
897e3c7b 3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3043msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3044
3f5a581c 3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
67f393ab 3046msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3047msgstr ""
97720af3 3048
3f5a581c 3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
b6c6b52f 3050#, c-format
27b16a2e
MV
3051msgid ""
3052"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3053"repository will not be applied."
b6c6b52f
MV
3054msgstr ""
3055
3f5a581c 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
b6c6b52f
MV
3057#, c-format
3058msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3059msgstr ""
3060
3f5a581c 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
b6c6b52f
MV
3062#, c-format
3063msgid ""
3064"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3065"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f
MV
3066msgstr ""
3067
27b16a2e 3068#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3f5a581c 3069#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
b6c6b52f
MV
3070#, c-format
3071msgid "GPG error: %s: %s"
3072msgstr ""
3073
67f393ab 3074# FIXME: case
3f5a581c 3075#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
97720af3 3076#, c-format
67f393ab 3077msgid ""
3078"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3079"to manually fix this package. (due to missing arch)"
3080msgstr ""
3081"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3082"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 3083
3f5a581c 3084#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
97720af3 3085#, c-format
67f393ab 3086msgid ""
2d5102e8
BF
3087"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3088"to manually fix this package."
67f393ab 3089msgstr ""
3090"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
3091"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 3092
3f5a581c 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
67f393ab 3094#, c-format
3095msgid ""
3096"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3097msgstr ""
3098"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 3099
3f5a581c 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
67f393ab 3101msgid "Size mismatch"
3102msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 3103
09d057db 3104# FIXME: number?
3f5a581c 3105#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
09d057db 3106#, fuzzy, c-format
09d057db 3107msgid "Unable to parse Release file %s"
3108msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3109
3f5a581c 3110#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
09d057db 3111#, fuzzy, c-format
09d057db 3112msgid "No sections in Release file %s"
3113msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
3114
3f5a581c 3115#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
09d057db 3116#, c-format
3117msgid "No Hash entry in Release file %s"
3118msgstr ""
3119
3f5a581c 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
b6c6b52f
MV
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3123msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3124
3125# FIXME: number?
3f5a581c 3126#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
b6c6b52f
MV
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3129msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
3130
c77d6597 3131#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
26e38fa2 3132#, c-format
67f393ab 3133msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3134msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 3135
3f5a581c 3136#: apt-pkg/cdrom.cc:550
de5a560a 3137#, c-format
67f393ab 3138msgid ""
3139"Using CD-ROM mount point %s\n"
3140"Mounting CD-ROM\n"
3141msgstr ""
3142
3f5a581c 3143#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
67f393ab 3144msgid "Identifying.. "
3145msgstr ""
97720af3 3146
3f5a581c 3147#: apt-pkg/cdrom.cc:587
26e38fa2 3148#, c-format
0e1423ae 3149msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3150msgstr ""
3151
3f5a581c 3152#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
0e1423ae 3153#, fuzzy
3154msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3155msgstr "CD Anghywir"
3156
3f5a581c 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:616
26e38fa2 3158#, c-format
67f393ab 3159msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3160msgstr ""
26e38fa2 3161
3f5a581c 3162#: apt-pkg/cdrom.cc:634
67f393ab 3163msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3164msgstr ""
de5a560a 3165
3f5a581c 3166#: apt-pkg/cdrom.cc:639
67f393ab 3167#, fuzzy
3168msgid "Waiting for disc...\n"
3169msgstr "Yn aros am benawdau"
3170
3f5a581c 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:648
67f393ab 3172msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3173msgstr ""
3174
3f5a581c 3175#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3176msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3177msgstr ""
3178
3f5a581c 3179#: apt-pkg/cdrom.cc:716
de5a560a 3180#, c-format
67f393ab 3181msgid ""
b6c6b52f
MV
3182"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3183"%zu signatures\n"
67f393ab 3184msgstr ""
26e38fa2 3185
3f5a581c 3186#: apt-pkg/cdrom.cc:727
09d057db 3187msgid ""
3188"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3189"wrong architecture?"
3190msgstr ""
3191
3f5a581c 3192#: apt-pkg/cdrom.cc:754
de5a560a 3193#, c-format
67f393ab 3194msgid "Found label '%s'\n"
3195msgstr ""
3196
3f5a581c 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:783
67f393ab 3198msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3199msgstr ""
26e38fa2 3200
3f5a581c 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:800
de5a560a 3202#, c-format
3203msgid ""
67f393ab 3204"This disc is called: \n"
3205"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3206msgstr ""
3207
3f5a581c 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:802
67f393ab 3209#, fuzzy
3210msgid "Copying package lists..."
3211msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3212
3f5a581c 3213#: apt-pkg/cdrom.cc:829
67f393ab 3214#, fuzzy
3215msgid "Writing new source list\n"
3216msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3217
3f5a581c 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:837
67f393ab 3219msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3220msgstr ""
3221
c77d6597 3222#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
26e38fa2 3223#, c-format
67f393ab 3224msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3225msgstr ""
3226
c77d6597 3227#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
f9ac6f71 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3230msgstr ""
3231
c77d6597 3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
de5a560a 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3235msgstr ""
26e38fa2 3236
c77d6597 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
26e38fa2 3238#, c-format
67f393ab 3239msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3240msgstr ""
26e38fa2 3241
c77d6597 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
1c5f0d75 3243#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3244msgid "Skipping nonexistent file %s"
3245msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3246
c77d6597 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
1c5f0d75 3248#, c-format
3249msgid "Can't find authentication record for: %s"
3250msgstr ""
3251
c77d6597 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3253#, fuzzy, c-format
3254msgid "Hash mismatch for: %s"
3255msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3256
c77d6597 3257#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
27b16a2e
MV
3258#, c-format
3259msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3260msgstr ""
3261
3262#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c77d6597 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
27b16a2e
MV
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "No keyring installed in %s."
3266msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
3267
3f5a581c 3268#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2a8a592d 3269#, c-format
3270msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3271msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
3272
3f5a581c 3273#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2a8a592d 3274#, c-format
3275msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3276msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
3277
3f5a581c 3278#: apt-pkg/cacheset.cc:515
2a8a592d 3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Couldn't find task '%s'"
3281msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3282
3f5a581c 3283#: apt-pkg/cacheset.cc:521
2a8a592d 3284#, fuzzy, c-format
3285msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3286msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
3287
3f5a581c 3288#: apt-pkg/cacheset.cc:532
2a8a592d 3289#, c-format
edc0ef10 3290msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2a8a592d 3291msgstr ""
3292
3f5a581c 3293#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
2a8a592d 3294#, c-format
3295msgid ""
3296"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3297"neither of them"
3298msgstr ""
3299
3f5a581c 3300#: apt-pkg/cacheset.cc:553
2a8a592d 3301#, c-format
3302msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3303msgstr ""
3304
3f5a581c 3305#: apt-pkg/cacheset.cc:561
2a8a592d 3306#, c-format
3307msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3308msgstr ""
3309
3f5a581c 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:569
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3313msgstr ""
3314
c77d6597
MV
3315#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3316msgid "Send scenario to solver"
3317msgstr ""
3318
3f5a581c 3319#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3320msgid "Send request to solver"
3321msgstr ""
3322
3f5a581c 3323#: apt-pkg/edsp.cc:277
c77d6597
MV
3324msgid "Prepare for receiving solution"
3325msgstr ""
3326
3f5a581c 3327#: apt-pkg/edsp.cc:284
c77d6597
MV
3328msgid "External solver failed without a proper error message"
3329msgstr ""
3330
3f5a581c 3331#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
c77d6597
MV
3332msgid "Execute external solver"
3333msgstr ""
3334
3f5a581c 3335#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
08f8455c 3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Installing %s"
3338msgstr " Wedi Sefydlu: "
3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
08f8455c 3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Configuring %s"
3343msgstr "Yn cysylltu i %s"
3344
3f5a581c 3345#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
08f8455c 3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Removing %s"
3348msgstr "Yn agor %s"
3349
3f5a581c 3350#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
1c5f0d75 3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "Completely removing %s"
3353msgstr "Methwyd dileu %s"
3354
3f5a581c 3355#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
b6c6b52f
MV
3356#, c-format
3357msgid "Noting disappearance of %s"
3358msgstr ""
3359
3f5a581c 3360#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
08f8455c 3361#, c-format
3362msgid "Running post-installation trigger %s"
3363msgstr ""
3364
be2db981 3365#. FIXME: use a better string after freeze
3f5a581c 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
0e1423ae 3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Directory '%s' missing"
3369msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3370
3f5a581c 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
b81dbe40
DK
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Could not open file '%s'"
3374msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3375
3f5a581c 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
67f393ab 3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Preparing %s"
3379msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3380
3f5a581c 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
67f393ab 3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Unpacking %s"
3384msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3385
3f5a581c 3386#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
67f393ab 3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Preparing to configure %s"
3389msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3390
3f5a581c 3391#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
67f393ab 3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Installed %s"
3394msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3395
3f5a581c 3396#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
67f393ab 3397#, c-format
3398msgid "Preparing for removal of %s"
3399msgstr ""
26e38fa2 3400
3f5a581c 3401#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
67f393ab 3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Removed %s"
3404msgstr "Argymell"
3c4a4974 3405
3f5a581c 3406#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
67f393ab 3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Preparing to completely remove %s"
3409msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3410
3f5a581c 3411#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3c4a4974 3412#, fuzzy, c-format
67f393ab 3413msgid "Completely removed %s"
3414msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3415
3f5a581c 3416#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
0e1423ae 3417msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3418msgstr ""
3c4a4974 3419
3f5a581c 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
09d057db 3421msgid "Running dpkg"
3422msgstr ""
3423
3f5a581c 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
c77d6597
MV
3425msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3426msgstr ""
3427
3f5a581c 3428#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
b6c6b52f
MV
3429msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3430msgstr ""
3431
3432#. check if its not a follow up error
3f5a581c 3433#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
b6c6b52f
MV
3434msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3435msgstr ""
3436
3f5a581c 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
b6c6b52f
MV
3438msgid ""
3439"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3440"error from a previous failure."
3441msgstr ""
3442
3f5a581c 3443#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
b6c6b52f
MV
3444msgid ""
3445"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3446"error"
3447msgstr ""
3448
3f5a581c 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
b6c6b52f
MV
3450msgid ""
3451"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3452"error"
3453msgstr ""
3454
3f5a581c 3455#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
b6c6b52f
MV
3456msgid ""
3457"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3458msgstr ""
3459
c77d6597 3460#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3461#, c-format
3462msgid ""
3463"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3464"it?"
3465msgstr ""
3466
c77d6597 3467#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
09d057db 3468#, fuzzy, c-format
09d057db 3469msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3470msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3471
b6c6b52f
MV
3472#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3473#. dpkg --configure -a
c77d6597 3474#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3475#, c-format
09d057db 3476msgid ""
b6c6b52f 3477"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3478msgstr ""
3479
c77d6597 3480#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3481msgid "Not locked"
3482msgstr ""
3483
3f5a581c
MV
3484#~ msgid "Failed to remove %s"
3485#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
2a8a592d 3486
3f5a581c
MV
3487#~ msgid "Unable to create %s"
3488#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
27b16a2e 3489
3f5a581c
MV
3490#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3491#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
2a8a592d 3492
3f5a581c
MV
3493#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3494#~ msgstr ""
3495#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
0fd68707 3496
3f5a581c
MV
3497#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3498#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
3c4a4974 3499
3f5a581c
MV
3500# FIXME
3501#, fuzzy
3502#~ msgid "Internal error getting a package name"
3503#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
3504
3505#, fuzzy
3506#~ msgid "Reading file listing"
3507#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3508
3509#~ msgid ""
3510#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3511#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3512#~ "package!"
3513#~ msgstr ""
3514#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
3515#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
3516
3517# FIXME
3518#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3519#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
3520
3521#, fuzzy
3522#~ msgid "Internal error getting a node"
3523#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
3524
3525# FIXME: literal
3526#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3527#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
3528
3529#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3530#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
3531
3532#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3533#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
3534
3535#, fuzzy
3536#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3537#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3538
3539#, fuzzy
3540#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3541#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
3542
3543#, fuzzy
3544#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3545#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
3546
3547#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3548#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
3549
3550#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3551#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
3552
3553#~ msgid "Couldn't change to %s"
3554#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
3555
3556#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3557#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
3558
3559#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3560#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
3561
3562#~ msgid "Read error from %s process"
3563#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
3564
3565#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3566#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
3c4a4974 3567
a12d5352
MV
3568#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3569#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
3570
3571#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3572#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
3573
3574#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3575#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
3576
c77d6597
MV
3577#~ msgid "decompressor"
3578#~ msgstr "datgywasgydd"
3579
a12d5352
MV
3580# FIXME
3581#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3582#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
3583
3584# FIXME
3585#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3586#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
3587
c77d6597
MV
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3590#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3594#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
3595
3596#, fuzzy
3597#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3598#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3599
3600#, fuzzy
3601#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3602#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
3603
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3606#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3607
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3610#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
3611
3612#, fuzzy
3613#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3614#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3618#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
3619
a12d5352
MV
3620#, fuzzy
3621#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3622#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
3623
c77d6597
MV
3624#, fuzzy
3625#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3626#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
3627
27b16a2e
MV
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3630#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
3631
b6c6b52f
MV
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3634#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
3635
b81dbe40
DK
3636#, fuzzy
3637#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3638#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3639
0fd68707
MV
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3642#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3643
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "Could not patch file"
3646#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3647
1c5f0d75 3648#~ msgid " %4i %s\n"
3649#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3650
09d057db 3651#~ msgid "%4i %s\n"
3652#~ msgstr "%4i %s\n"
3653
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "Processing triggers for %s"
3656#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3657
6c0bed9d 3658# FIXME: commas, wrapping
3659#~ msgid ""
3660#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3661#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3662#~ "that package should be filed."
3663#~ msgstr ""
3664#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3665#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3666
ab231908
OS
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3669#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3670
67f393ab 3671#, fuzzy
0e1423ae 3672#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3673#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3674
0e1423ae 3675#, fuzzy
3676#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3677#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3678
0e1423ae 3679#, fuzzy
3680#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3681#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3682
0e1423ae 3683#, fuzzy
3684#~ msgid "openpty failed\n"
3685#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3686
edae3167 3687#~ msgid "File date has changed %s"
3688#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3689
802442e3 3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Reading file list"
3692#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3693
3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Could not execute "
3696#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3697
26e38fa2
CP
3698#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3699#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3700
3701#~ msgid "Write Error"
3702#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3703
3704#~ msgid "File Not Found"
3705#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"