]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
do not cleanup .diff/Index files on Hit
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
8561c2fe 9"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
04f27fae
MV
220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s\n"
234msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
04f27fae
MV
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
252msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 253
04f27fae
MV
254#: apt-private/private-install.cc
255msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
256msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
257
258#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 259#, fuzzy
04f27fae
MV
260msgid ""
261"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
262"essential."
263msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 264
04f27fae
MV
265#: apt-private/private-install.cc
266#, fuzzy
267msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
268msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 269
04f27fae 270#: apt-private/private-install.cc
9de26945 271msgid ""
04f27fae
MV
272"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
273"packages."
1e7ec0d8 274msgstr ""
de5a560a 275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
278msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
282msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 283
04f27fae
MV
284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
285#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
286#: apt-private/private-install.cc
287#, c-format
288msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
289msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 290
04f27fae
MV
291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
293#: apt-private/private-install.cc
294#, c-format
295msgid "Need to get %sB of archives.\n"
296msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 297
04f27fae
MV
298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
300#: apt-private/private-install.cc
9de26945 301#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
302msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
303msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 304
04f27fae
MV
305#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
306#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
307#: apt-private/private-install.cc
9de26945 308#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
309msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
310msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 314msgstr ""
315
04f27fae
MV
316#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
317#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Yes, do as I say!"
320msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
321
322#: apt-private/private-install.cc
9de26945 323#, c-format
04f27fae
MV
324msgid ""
325"You are about to do something potentially harmful.\n"
326"To continue type in the phrase '%s'\n"
327" ?] "
3f5a581c 328msgstr ""
04f27fae
MV
329"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
330"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
331" ؟] "
e7de2f29 332
04f27fae
MV
333#: apt-private/private-install.cc
334msgid "Abort."
335msgstr "إجهاض."
e7de2f29 336
04f27fae
MV
337#: apt-private/private-install.cc
338msgid "Do you want to continue?"
339msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 340
04f27fae
MV
341#: apt-private/private-install.cc
342msgid "Some files failed to download"
343msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 344
8561c2fe 345#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
346msgid "Download complete and in download only mode"
347msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid ""
351"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
352"missing?"
1e7ec0d8 353msgstr ""
04f27fae
MV
354"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
355"fix-missing؟"
e7de2f29 356
04f27fae
MV
357#: apt-private/private-install.cc
358msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
359msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 360
04f27fae
MV
361#: apt-private/private-install.cc
362msgid "Unable to correct missing packages."
363msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 364
04f27fae
MV
365#: apt-private/private-install.cc
366msgid "Aborting install."
367msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 368
04f27fae 369#: apt-private/private-install.cc
9de26945 370msgid ""
04f27fae
MV
371"The following package disappeared from your system as\n"
372"all files have been overwritten by other packages:"
373msgid_plural ""
374"The following packages disappeared from your system as\n"
375"all files have been overwritten by other packages:"
376msgstr[0] ""
377msgstr[1] ""
378
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 381msgstr ""
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
385msgstr ""
386
387#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 388msgid ""
04f27fae
MV
389"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
390"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 391msgstr ""
e7de2f29 392
04f27fae
MV
393#.
394#. if (Packages == 1)
395#. {
396#. c1out << std::endl;
397#. c1out <<
398#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
399#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
400#. "that package should be filed.") << std::endl;
401#. }
402#.
403#: apt-private/private-install.cc
404msgid "The following information may help to resolve the situation:"
405msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e7de2f29 406
04f27fae
MV
407#: apt-private/private-install.cc
408#, fuzzy
409msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
410msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 411
04f27fae
MV
412#: apt-private/private-install.cc
413#, fuzzy
414msgid ""
415"The following package was automatically installed and is no longer required:"
416msgid_plural ""
417"The following packages were automatically installed and are no longer "
418"required:"
419msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
420msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 421
04f27fae
MV
422#: apt-private/private-install.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
425msgid_plural ""
426"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
427msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
428msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 429
04f27fae 430#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 431#, c-format
73fe49f9
DK
432msgid "Use '%s' to remove it."
433msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
434msgstr[0] ""
435msgstr[1] ""
e7de2f29 436
04f27fae
MV
437#: apt-private/private-install.cc
438msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
439msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 440
04f27fae
MV
441#: apt-private/private-install.cc
442msgid ""
443"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
444"solution)."
ce34af08 445msgstr ""
04f27fae 446"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 447
04f27fae
MV
448#: apt-private/private-install.cc
449msgid ""
450"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
451"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
452"distribution that some required packages have not yet been created\n"
453"or been moved out of Incoming."
e7de2f29 454msgstr ""
455
04f27fae
MV
456#: apt-private/private-install.cc
457msgid "Broken packages"
458msgstr "حزم معطوبة"
9de26945 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
866msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
867msgstr ""
868
869#: apt-private/private-source.cc
870#, c-format
871msgid ""
872"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
873"Architectures for setup"
874msgstr ""
875
876#: apt-private/private-source.cc
877#, c-format
878msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
879msgstr ""
880
881#: apt-private/private-source.cc
882#, c-format
883msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
884msgstr ""
885
886#: apt-private/private-source.cc
887#, c-format
888msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
893msgid "%s has no build depends.\n"
894msgstr ""
895
896#: apt-private/private-source.cc
897#, c-format
898msgid ""
899"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
900"packages"
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-source.cc
904#, c-format
905msgid ""
906"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
907"found"
908msgstr ""
909
910#: apt-private/private-source.cc
911#, c-format
912msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
913msgstr ""
914
915#: apt-private/private-source.cc
916#, c-format
917msgid ""
918"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
919"package %s can't satisfy version requirements"
920msgstr ""
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, c-format
924msgid ""
925"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
926"version"
927msgstr ""
928
929#: apt-private/private-source.cc
930#, c-format
931msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
932msgstr ""
933
934#: apt-private/private-source.cc
935#, c-format
936msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
937msgstr ""
938
939#: apt-private/private-source.cc
940msgid "Failed to process build dependencies"
941msgstr ""
04f27fae
MV
942
943#: apt-private/private-sources.cc
944#, fuzzy, c-format
945msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
946msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
947
948#: apt-private/private-sources.cc
949#, c-format
950msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
951msgstr ""
952
953#: apt-private/private-update.cc
954msgid "The update command takes no arguments"
955msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
956
957#: apt-private/private-update.cc
958#, c-format
959msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
960msgid_plural ""
961"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
962msgstr[0] ""
963msgstr[1] ""
964
965#: apt-private/private-update.cc
966msgid "All packages are up to date."
967msgstr ""
968
969#: cmdline/apt-cache.cc
970#, c-format
971msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
972msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
973
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
977msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total package names: "
981msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984#, fuzzy
985msgid "Total package structures: "
986msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid " Normal packages: "
990msgstr " الحزم العادية:"
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid " Pure virtual packages: "
994msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
995
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid " Single virtual packages: "
998msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
999
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid " Mixed virtual packages: "
1002msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid " Missing: "
1006msgstr " مفقودة:"
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "Total distinct versions: "
1010msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013#, fuzzy
1014msgid "Total distinct descriptions: "
1015msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Total dependencies: "
1019msgstr "مجموع المعتمدات:"
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "Total ver/file relations: "
1023msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026#, fuzzy
1027msgid "Total Desc/File relations: "
1028msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Total Provides mappings: "
1032msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "Total globbed strings: "
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Total slack space: "
1040msgstr ""
1041
1042#: cmdline/apt-cache.cc
1043msgid "Total space accounted for: "
1044msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1045
1046#: cmdline/apt-cache.cc
1047msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1048msgstr ""
1049
04f27fae
MV
1050#: cmdline/apt-cache.cc
1051msgid ""
1052"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1053" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1054"\n"
8561c2fe
DK
1055"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1056"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n"
1057"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n"
1058"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n"
1059"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1060"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1061msgstr ""
1062
cbbee23e
DK
1063#: cmdline/apt-cache.cc
1064msgid "Show source records"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-cache.cc
1068msgid "Search the package list for a regex pattern"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cache.cc
1072msgid "Show raw dependency information for a package"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-cache.cc
1076msgid "Show reverse dependency information for a package"
1077msgstr ""
1078
1079#: cmdline/apt-cache.cc
1080msgid "Show a readable record for the package"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cache.cc
1084msgid "List the names of all packages in the system"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-cache.cc
1088msgid "Show policy settings"
1089msgstr ""
1090
04f27fae
MV
1091#: cmdline/apt.cc
1092msgid ""
1093"Usage: apt [options] command\n"
1094"\n"
8561c2fe
DK
1095"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1096"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1097"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1098"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1099"interactive use by default.\n"
04f27fae
MV
1100msgstr ""
1101
cbbee23e
DK
1102#. query
1103#: cmdline/apt.cc
1104msgid "list packages based on package names"
1105msgstr ""
1106
1107#: cmdline/apt.cc
1108#, fuzzy
1109msgid "search in package descriptions"
1110msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1111
1112#: cmdline/apt.cc
1113msgid "show package details"
1114msgstr ""
1115
1116#. package stuff
1117#: cmdline/apt.cc
1118#, fuzzy
1119msgid "install packages"
1120msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1121
1122#: cmdline/apt.cc
1123#, fuzzy
1124msgid "remove packages"
1125msgstr "حزم معطوبة"
1126
1127#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1128#, fuzzy
1129msgid "Remove automatically all unused packages"
1130msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1131
1132#. system wide stuff
1133#: cmdline/apt.cc
1134#, fuzzy
1135msgid "update list of available packages"
1136msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1137
1138#: cmdline/apt.cc
1139msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1140msgstr ""
1141
1142#: cmdline/apt.cc
1143msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1144msgstr ""
1145
cbbee23e
DK
1146#. misc
1147#: cmdline/apt.cc
1148#, fuzzy
1149msgid "edit the source information file"
1150msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1151
04f27fae
MV
1152#: cmdline/apt-cdrom.cc
1153#, fuzzy
1154msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1155msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1156
1157#: cmdline/apt-cdrom.cc
1158#, fuzzy
1159msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1160msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1161
1162#: cmdline/apt-cdrom.cc
1163#, fuzzy, c-format
1164msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1165msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1166
1167#: cmdline/apt-cdrom.cc
1168msgid ""
1169"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1170"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1171"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1172"mount point."
1173msgstr ""
1174
1175#: cmdline/apt-cdrom.cc
1176msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1177msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1178
cbbee23e
DK
1179#: cmdline/apt-cdrom.cc
1180msgid ""
1181"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1182"\n"
8561c2fe
DK
1183"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1184"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1185"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1186msgstr ""
1187
04f27fae
MV
1188#: cmdline/apt-config.cc
1189msgid "Arguments not in pairs"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-config.cc
1193msgid ""
1194"Usage: apt-config [options] command\n"
1195"\n"
8561c2fe
DK
1196"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1197"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1198msgstr ""
1199
cbbee23e
DK
1200#: cmdline/apt-config.cc
1201msgid "get configuration values via shell evaluation"
1202msgstr ""
1203
1204#: cmdline/apt-config.cc
1205msgid "show the active configuration setting"
1206msgstr ""
1207
04f27fae
MV
1208#: cmdline/apt-get.cc
1209#, c-format
1210msgid "Couldn't find package %s"
1211msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1214#, fuzzy, c-format
1215msgid "%s set to automatically installed.\n"
1216msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1219msgid ""
1220"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1221"instead."
1222msgstr ""
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc
1225msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1226msgstr ""
1227
04f27fae 1228#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1229msgid "Supported modules:"
1230msgstr "الوحدات المدعومة:"
1231
04f27fae 1232#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1233msgid ""
9de26945
MV
1234"Usage: apt-get [options] command\n"
1235" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1236" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1237"\n"
8561c2fe
DK
1238"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1239"and information about them from authenticated sources and\n"
1240"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1241"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1242msgstr ""
c3bbfb87 1243
cbbee23e
DK
1244#: cmdline/apt-get.cc
1245#, fuzzy
1246msgid "Retrieve new lists of packages"
1247msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1248
1249#: cmdline/apt-get.cc
1250msgid "Perform an upgrade"
1251msgstr ""
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc
1254msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1255msgstr ""
1256
1257#: cmdline/apt-get.cc
1258#, fuzzy
1259msgid "Remove packages"
1260msgstr "حزم معطوبة"
1261
1262#: cmdline/apt-get.cc
1263msgid "Remove packages and config files"
1264msgstr ""
1265
1266#: cmdline/apt-get.cc
1267msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc
1271msgid "Follow dselect selections"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc
1275msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc
1279msgid "Erase downloaded archive files"
1280msgstr ""
1281
1282#: cmdline/apt-get.cc
1283msgid "Erase old downloaded archive files"
1284msgstr ""
1285
1286#: cmdline/apt-get.cc
1287msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1288msgstr ""
1289
1290#: cmdline/apt-get.cc
1291#, fuzzy
1292msgid "Download source archives"
1293msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1294
1295#: cmdline/apt-get.cc
1296msgid "Download the binary package into the current directory"
1297msgstr ""
1298
1299#: cmdline/apt-get.cc
1300msgid "Download and display the changelog for the given package"
1301msgstr ""
1302
04f27fae 1303#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1304msgid "Need one URL as argument"
1305msgstr ""
1306
04f27fae 1307#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1308#, fuzzy
1309msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1310msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1311
04f27fae 1312#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1313msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1314msgstr ""
67f393ab 1315
04f27fae 1316#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1317#, c-format
1318msgid "GetSrvRec failed for %s"
1319msgstr ""
1320
04f27fae 1321#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1322msgid ""
1323"Usage: apt-helper [options] command\n"
1324" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1325"\n"
8561c2fe
DK
1326"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1327"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n"
cbbee23e
DK
1328msgstr ""
1329
1330#: cmdline/apt-helper.cc
1331msgid "download the given uri to the target-path"
1332msgstr ""
1333
1334#: cmdline/apt-helper.cc
1335msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1336msgstr ""
1337
1338#: cmdline/apt-helper.cc
1339msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1340msgstr ""
67f393ab 1341
04f27fae 1342#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1345msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1346
04f27fae 1347#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1350msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1351
04f27fae 1352#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1353#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1354msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1355msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1356
04f27fae 1357#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1358#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1359msgid "%s was already set on hold.\n"
1360msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1361
04f27fae 1362#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1363#, fuzzy, c-format
1364msgid "%s was already not hold.\n"
1365msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1366
cbbee23e
DK
1367#: cmdline/apt-mark.cc
1368msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1369msgstr ""
67f393ab 1370
04f27fae 1371#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1372#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1373msgid "%s set on hold.\n"
1374msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1375
04f27fae 1376#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1377#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1378msgid "Canceled hold on %s.\n"
1379msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1380
04f27fae 1381#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1382#, c-format
1383msgid "Selected %s for purge.\n"
1384msgstr ""
1385
1386#: cmdline/apt-mark.cc
1387#, c-format
1388msgid "Selected %s for removal.\n"
1389msgstr ""
1390
1391#: cmdline/apt-mark.cc
1392#, c-format
1393msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1394msgstr ""
e7de2f29 1395
04f27fae 1396#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1397msgid ""
9de26945
MV
1398"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1399"\n"
1400"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
8561c2fe
DK
1401"as manually or automatically installed. It is also possible to\n"
1402"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n"
1403"It can also list all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1404msgstr ""
e7de2f29 1405
cbbee23e
DK
1406#: cmdline/apt-mark.cc
1407#, fuzzy
1408msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1409msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1410
1411#: cmdline/apt-mark.cc
1412#, fuzzy
1413msgid "Mark the given packages as manually installed"
1414msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1415
1416#: cmdline/apt-mark.cc
1417msgid "Mark a package as held back"
1418msgstr ""
1419
1420#: cmdline/apt-mark.cc
1421msgid "Unset a package set as held back"
1422msgstr ""
1423
1424#: cmdline/apt-mark.cc
1425#, fuzzy
1426msgid "Print the list of automatically installed packages"
1427msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1428
1429#: cmdline/apt-mark.cc
1430#, fuzzy
1431msgid "Print the list of manually installed packages"
1432msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1433
1434#: cmdline/apt-mark.cc
1435msgid "Print the list of package on hold"
1436msgstr ""
1437
04f27fae 1438#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1439#, c-format
9de26945
MV
1440msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1441msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1442
04f27fae 1443#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1444msgid ""
1445"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1446"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1447msgstr ""
9de26945
MV
1448"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1449"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1450
04f27fae 1451#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1452msgid "Wrong CD-ROM"
1453msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1454
04f27fae 1455#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1456#, c-format
9de26945
MV
1457msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1458msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1459
04f27fae 1460#: methods/cdrom.cc
9de26945 1461msgid "Disk not found."
04f27fae 1462msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1463
04f27fae
MV
1464#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1465msgid "File not found"
1466msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1467
04f27fae
MV
1468#: methods/connect.cc
1469#, c-format
1470msgid "Connecting to %s (%s)"
1471msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "[IP: %s %s]"
1476msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1477
04f27fae
MV
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1481msgstr ""
506ab3c7 1482
04f27fae
MV
1483#: methods/connect.cc
1484#, c-format
1485msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1486msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1487
04f27fae
MV
1488#: methods/connect.cc
1489#, c-format
1490msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1491msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1492
04f27fae
MV
1493#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1494msgid "Failed"
1495msgstr "فشل"
506ab3c7 1496
04f27fae
MV
1497#: methods/connect.cc
1498#, c-format
1499msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1500msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1501
04f27fae
MV
1502#. We say this mainly because the pause here is for the
1503#. ssh connection that is still going
1504#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1505#, c-format
1506msgid "Connecting to %s"
1507msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1508
04f27fae
MV
1509#: methods/connect.cc
1510#, c-format
1511msgid "Could not resolve '%s'"
1512msgstr ""
506ab3c7 1513
04f27fae 1514#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1515#, c-format
04f27fae 1516msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1517msgstr ""
506ab3c7 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/connect.cc
1520#, c-format
1521msgid "System error resolving '%s:%s'"
1522msgstr ""
c3bbfb87 1523
04f27fae
MV
1524#: methods/connect.cc
1525#, c-format
1526msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1527msgstr ""
de5a560a 1528
04f27fae 1529#: methods/connect.cc
9de26945 1530#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1531msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1532msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1533
04f27fae
MV
1534#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1535msgid "Failed to stat"
1536msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1537
04f27fae
MV
1538#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1539msgid "Failed to set modification time"
1540msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1541
04f27fae
MV
1542#: methods/file.cc
1543msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1544msgstr ""
ce34af08 1545
04f27fae
MV
1546#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1547#: methods/ftp.cc
1548msgid "Logging in"
1549msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1550
04f27fae
MV
1551#: methods/ftp.cc
1552msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1553msgstr ""
e7de2f29 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/ftp.cc
1556msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1557msgstr ""
9de26945 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/ftp.cc
1560#, c-format
1561msgid "The server refused the connection and said: %s"
1562msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc
1565#, c-format
1566msgid "USER failed, server said: %s"
1567msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1568
04f27fae 1569#: methods/ftp.cc
9de26945 1570#, c-format
04f27fae
MV
1571msgid "PASS failed, server said: %s"
1572msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1573
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid ""
1576"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1577"is empty."
9de26945 1578msgstr ""
04f27fae
MV
1579"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1580"فارغ."
27b16a2e 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583#, c-format
1584msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1585msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1586
04f27fae
MV
1587#: methods/ftp.cc
1588#, c-format
1589msgid "TYPE failed, server said: %s"
1590msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1593msgid "Connection timeout"
1594msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1595
04f27fae
MV
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Server closed the connection"
1598msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1601msgid "Read error"
1602msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1603
04f27fae
MV
1604#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1605msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1606msgstr ""
27b16a2e 1607
04f27fae
MV
1608#: methods/ftp.cc
1609msgid "Protocol corruption"
1610msgstr ""
5b1e4e86 1611
04f27fae
MV
1612#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1613msgid "Write error"
1614msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1615
04f27fae
MV
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1618msgstr ""
5b1e4e86 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1622msgstr ""
2f6a2fbb 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Could not connect passive socket."
1626msgstr ""
2f6a2fbb 1627
04f27fae
MV
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Could not bind a socket"
1634msgstr ""
2f6a2fbb 1635
04f27fae
MV
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Could not listen on the socket"
1638msgstr ""
2f6a2fbb 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1642msgstr ""
1643
04f27fae
MV
1644#: methods/ftp.cc
1645msgid "Unable to send PORT command"
1646msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1647
04f27fae 1648#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1649#, c-format
04f27fae 1650msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1651msgstr ""
2f6a2fbb 1652
04f27fae
MV
1653#: methods/ftp.cc
1654#, c-format
1655msgid "EPRT failed, server said: %s"
1656msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1657
04f27fae
MV
1658#: methods/ftp.cc
1659msgid "Data socket connect timed out"
1660msgstr ""
2f6a2fbb 1661
04f27fae
MV
1662#: methods/ftp.cc
1663msgid "Unable to accept connection"
1664msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1665
04f27fae
MV
1666#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1667msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1668msgstr ""
2f6a2fbb 1669
04f27fae
MV
1670#: methods/ftp.cc
1671#, c-format
1672msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1673msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1674
04f27fae
MV
1675#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1676msgid "Data socket timed out"
1677msgstr ""
2f6a2fbb 1678
04f27fae
MV
1679#: methods/ftp.cc
1680#, c-format
1681msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1682msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1683
04f27fae
MV
1684#. Get the files information
1685#: methods/ftp.cc
1686msgid "Query"
1687msgstr "استعلام"
1688
1689#: methods/ftp.cc
1690msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1691msgstr ""
1692
04f27fae
MV
1693#: methods/gpgv.cc
1694msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1695msgstr ""
1696
04f27fae 1697#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1698msgid ""
04f27fae 1699"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1700msgstr ""
1701
04f27fae
MV
1702#: methods/gpgv.cc
1703msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1704msgstr ""
2f6a2fbb 1705
04f27fae
MV
1706#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1707#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1708#, c-format
2f6a2fbb 1709msgid ""
04f27fae
MV
1710"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1711"authentication?)"
1712msgstr ""
2f6a2fbb 1713
04f27fae
MV
1714#: methods/gpgv.cc
1715msgid "Unknown error executing apt-key"
1716msgstr ""
2f6a2fbb 1717
04f27fae
MV
1718#: methods/gpgv.cc
1719msgid "The following signatures were invalid:\n"
1720msgstr ""
2f6a2fbb 1721
04f27fae 1722#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1723msgid ""
04f27fae
MV
1724"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1725"available:\n"
2f6a2fbb 1726msgstr ""
2f6a2fbb 1727
04f27fae
MV
1728#: methods/gzip.cc
1729msgid "Empty files can't be valid archives"
2f6a2fbb
DK
1730msgstr ""
1731
04f27fae
MV
1732#: methods/http.cc
1733msgid "Error writing to the file"
1734msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1735
04f27fae
MV
1736#: methods/http.cc
1737msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1738msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1739
04f27fae
MV
1740#: methods/http.cc
1741msgid "Error reading from server"
1742msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1743
04f27fae
MV
1744#: methods/http.cc
1745msgid "Error writing to file"
1746msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1747
1748#: methods/http.cc
1749msgid "Select failed"
1750msgstr "فشل التحديد"
1751
1752#: methods/http.cc
1753msgid "Connection timed out"
1754msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1755
1756#: methods/http.cc
1757msgid "Error writing to output file"
1758msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1759
04f27fae
MV
1760#. Only warn if there are no sources.list.d.
1761#. Only warn if there is no sources.list file.
1762#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1763#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1764#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1765#, c-format
04f27fae
MV
1766msgid "Unable to read %s"
1767msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1768
04f27fae
MV
1769#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1770#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1771#, c-format
1772msgid "Unable to change to %s"
1773msgstr ""
2f6a2fbb 1774
04f27fae
MV
1775#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1776#. and provide a config option to define that default
1777#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1778#, c-format
04f27fae
MV
1779msgid "No mirror file '%s' found "
1780msgstr ""
2f6a2fbb 1781
04f27fae
MV
1782#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1783#. and provide a config option to define that default
1784#: methods/mirror.cc
864fe99c 1785#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1786msgid "Can not read mirror file '%s'"
1787msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1788
04f27fae 1789#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1790#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1791msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1792msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1793
04f27fae
MV
1794#: methods/mirror.cc
1795#, c-format
1796msgid "[Mirror: %s]"
1797msgstr ""
2f6a2fbb 1798
04f27fae
MV
1799#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1800msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1801msgstr ""
1802
04f27fae
MV
1803#: methods/rsh.cc
1804msgid "Connection closed prematurely"
1805msgstr ""
e49dd9d3 1806
04f27fae
MV
1807#: methods/server.cc
1808msgid "Waiting for headers"
1809msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1810
04f27fae
MV
1811#: methods/server.cc
1812msgid "Bad header line"
1813msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1814
04f27fae
MV
1815#: methods/server.cc
1816msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1817msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1818
04f27fae
MV
1819#: methods/server.cc
1820msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1821msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1822
04f27fae
MV
1823#: methods/server.cc
1824msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1825msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1826
04f27fae
MV
1827#: methods/server.cc
1828msgid "This HTTP server has broken range support"
1829msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Unknown date format"
1833msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1834
04f27fae
MV
1835#: methods/server.cc
1836msgid "Bad header data"
1837msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1838
1839#: methods/server.cc
1840msgid "Connection failed"
1841msgstr "فشل الاتصال"
1842
1843#: methods/server.cc
1844#, c-format
1845msgid ""
1846"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1847"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1848msgstr ""
1849
04f27fae
MV
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Internal error"
1852msgstr "خطأ داخلي"
1853
1854#: dselect/install:33
1855msgid "Bad default setting!"
1856msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1857
04f27fae
MV
1858#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1859#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1860#, fuzzy
04f27fae
MV
1861msgid "Press [Enter] to continue."
1862msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1863
04f27fae
MV
1864#: dselect/install:92
1865msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1866msgstr ""
1867
04f27fae 1868#: dselect/install:102
e49dd9d3 1869#, fuzzy
04f27fae
MV
1870msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1871msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1872
04f27fae 1873#: dselect/install:103
e49dd9d3 1874#, fuzzy
04f27fae
MV
1875msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1876msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1877
04f27fae
MV
1878#: dselect/install:104
1879msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1880msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1881
04f27fae
MV
1882#: dselect/install:105
1883msgid ""
1884"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1885msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1886
04f27fae
MV
1887#: dselect/update:30
1888msgid "Merging available information"
1889msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1890
04f27fae
MV
1891#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1892msgid ""
1893"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1894"\n"
8561c2fe
DK
1895"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1896"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1897"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1898msgstr ""
e49dd9d3 1899
04f27fae
MV
1900#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "Unable to mkstemp %s"
1903msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1904
04f27fae
MV
1905#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1906#, c-format
1907msgid "Unable to write to %s"
1908msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1909
04f27fae
MV
1910#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1911msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1912msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1913
04f27fae
MV
1914#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1915msgid ""
1916"Usage: apt-internal-solver\n"
1917"\n"
1918"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
8561c2fe 1919"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n"
e49dd9d3
MV
1920msgstr ""
1921
04f27fae
MV
1922#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1923msgid "Unknown package record!"
1924msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1925
04f27fae
MV
1926#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1927msgid ""
1928"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1929"\n"
8561c2fe
DK
1930"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1931"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n"
1932"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1933msgstr ""
e49dd9d3 1934
04f27fae
MV
1935#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1936msgid "Package extension list is too long"
1937msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1938
04f27fae
MV
1939#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1940#, c-format
1941msgid "Error processing directory %s"
1942msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1943
04f27fae
MV
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945msgid "Source extension list is too long"
1946msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1947
04f27fae
MV
1948#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1949msgid "Error writing header to contents file"
1950msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1951
04f27fae 1952#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1953#, c-format
04f27fae
MV
1954msgid "Error processing contents %s"
1955msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1956
04f27fae 1957#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1958msgid ""
04f27fae
MV
1959"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1960"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1961" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1962" contents path\n"
1963" release path\n"
1964" generate config [groups]\n"
1965" clean config\n"
1966"\n"
1967"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1968"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1969"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1970"\n"
1971"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1972"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1973"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1974"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1975"\n"
1976"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1977"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1978"\n"
1979"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1980"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1981"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1982"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1983"Debian archive:\n"
1984" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1985" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1986"\n"
1987"Options:\n"
1988" -h This help text\n"
1989" --md5 Control MD5 generation\n"
1990" -s=? Source override file\n"
1991" -q Quiet\n"
1992" -d=? Select the optional caching database\n"
1993" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1994" --contents Control contents file generation\n"
1995" -c=? Read this configuration file\n"
1996" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1997msgstr ""
e49dd9d3 1998
04f27fae
MV
1999#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2000msgid "No selections matched"
2001msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 2002
04f27fae 2003#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2004#, c-format
04f27fae
MV
2005msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2006msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 2007
04f27fae 2008#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2009#, c-format
04f27fae
MV
2010msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2011msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2012
04f27fae 2013#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2014#, c-format
04f27fae
MV
2015msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2016msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2017
04f27fae
MV
2018#: ftparchive/cachedb.cc
2019msgid ""
2020"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2021"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2022msgstr ""
2023
04f27fae 2024#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2025#, c-format
04f27fae
MV
2026msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2027msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2028
04f27fae 2029#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
e49dd9d3 2030#, c-format
04f27fae 2031msgid "Failed to stat %s"
e49dd9d3
MV
2032msgstr ""
2033
04f27fae
MV
2034#: ftparchive/cachedb.cc
2035#, fuzzy
2036msgid "Failed to read .dsc"
2037msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2038
04f27fae
MV
2039#: ftparchive/cachedb.cc
2040msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2041msgstr ""
2042
04f27fae
MV
2043#: ftparchive/cachedb.cc
2044msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2045msgstr ""
2046
04f27fae
MV
2047#: ftparchive/contents.cc
2048msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2049msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2050
04f27fae 2051#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2052#, c-format
04f27fae
MV
2053msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2054msgstr ""
9de26945 2055
04f27fae 2056#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2057#, c-format
04f27fae 2058msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2059msgstr ""
e7de2f29 2060
04f27fae
MV
2061#: ftparchive/multicompress.cc
2062msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2063msgstr ""
7d8a4da7 2064
04f27fae
MV
2065#: ftparchive/multicompress.cc
2066msgid "Compress child"
9de26945 2067msgstr ""
67f393ab 2068
04f27fae 2069#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2070#, c-format
04f27fae
MV
2071msgid "Internal error, failed to create %s"
2072msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2073
04f27fae
MV
2074#: ftparchive/multicompress.cc
2075msgid "IO to subprocess/file failed"
2076msgstr ""
5b1e4e86 2077
04f27fae
MV
2078#: ftparchive/multicompress.cc
2079msgid "Failed to read while computing MD5"
2080msgstr ""
5b1e4e86 2081
04f27fae 2082#: ftparchive/multicompress.cc
5b1e4e86 2083#, c-format
04f27fae 2084msgid "Problem unlinking %s"
5b1e4e86 2085msgstr ""
9de26945 2086
04f27fae
MV
2087#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2088#, c-format
2089msgid "Failed to rename %s to %s"
2090msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2091
2092#: ftparchive/override.cc
9de26945 2093#, c-format
04f27fae
MV
2094msgid "Unable to open %s"
2095msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2096
04f27fae
MV
2097#. skip spaces
2098#. find end of word
2099#: ftparchive/override.cc
9de26945 2100#, c-format
04f27fae 2101msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2102msgstr ""
67f393ab 2103
04f27fae 2104#: ftparchive/override.cc
9de26945 2105#, c-format
04f27fae 2106msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2107msgstr ""
2108
04f27fae
MV
2109#: ftparchive/override.cc
2110#, c-format
2111msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2112msgstr ""
9de26945 2113
04f27fae 2114#: ftparchive/override.cc
9de26945 2115#, c-format
04f27fae 2116msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2117msgstr ""
2118
04f27fae
MV
2119#: ftparchive/override.cc
2120#, c-format
2121msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2122msgstr ""
2123
04f27fae
MV
2124#: ftparchive/writer.cc
2125#, c-format
2126msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2127msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2128
2129#: ftparchive/writer.cc
2130#, c-format
2131msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2132msgstr ""
2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/writer.cc
2135msgid "E: "
2136msgstr "E: "
9de26945 2137
04f27fae
MV
2138#: ftparchive/writer.cc
2139msgid "W: "
2140msgstr "W: "
9de26945 2141
04f27fae
MV
2142#: ftparchive/writer.cc
2143msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2144msgstr ""
2145
04f27fae
MV
2146#: ftparchive/writer.cc
2147#, c-format
2148msgid "Failed to resolve %s"
2149msgstr ""
9de26945 2150
04f27fae
MV
2151#: ftparchive/writer.cc
2152msgid "Tree walking failed"
2153msgstr ""
67f393ab 2154
04f27fae
MV
2155#: ftparchive/writer.cc
2156#, c-format
2157msgid "Failed to open %s"
2158msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2159
04f27fae
MV
2160#: ftparchive/writer.cc
2161#, c-format
2162msgid " DeLink %s [%s]\n"
2163msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2164
04f27fae 2165#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2166#, c-format
04f27fae 2167msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2168msgstr ""
2169
04f27fae
MV
2170#: ftparchive/writer.cc
2171#, c-format
2172msgid "Failed to unlink %s"
864fe99c 2173msgstr ""
1e7ec0d8 2174
04f27fae 2175#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2176#, c-format
04f27fae
MV
2177msgid "*** Failed to link %s to %s"
2178msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2179
04f27fae
MV
2180#: ftparchive/writer.cc
2181#, c-format
2182msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2183msgstr ""
7d8a4da7 2184
04f27fae
MV
2185#: ftparchive/writer.cc
2186msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2187msgstr ""
e7de2f29 2188
04f27fae 2189#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2190#, c-format
04f27fae 2191msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2192msgstr ""
2f6a2fbb 2193
04f27fae 2194#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2195#, c-format
04f27fae 2196msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2197msgstr ""
2f6a2fbb 2198
04f27fae 2199#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2200#, c-format
04f27fae 2201msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2202msgstr ""
2203
04f27fae 2204#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2205#, c-format
04f27fae
MV
2206msgid " %s has no binary override entry either\n"
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2210msgid "Invalid archive signature"
2211msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2212
2213#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2214msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2215msgstr ""
e7de2f29 2216
04f27fae 2217#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2218#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2219msgid "Invalid archive member header %s"
2220msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2221
04f27fae
MV
2222#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2223msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2224msgstr ""
7d8a4da7 2225
04f27fae
MV
2226#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2227msgid "Archive is too short"
2228msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2229
04f27fae
MV
2230#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2231msgid "Failed to read the archive headers"
2232msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2233
04f27fae
MV
2234#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2237msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2238
04f27fae
MV
2239#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2240msgid "Corrupted archive"
2241msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2242
04f27fae
MV
2243#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2244msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2245msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2246
04f27fae
MV
2247#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2248#, c-format
2249msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2250msgstr ""
e7de2f29 2251
04f27fae 2252#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2253#, c-format
04f27fae 2254msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2255msgstr ""
e7de2f29 2256
04f27fae 2257#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2258#, c-format
04f27fae
MV
2259msgid "Internal error, could not locate member %s"
2260msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2261
2262#: apt-inst/deb/debfile.cc
2263msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2264msgstr ""
2265
04f27fae
MV
2266#: apt-inst/dirstream.cc
2267#, c-format
2268msgid "Failed to write file %s"
2269msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2270
04f27fae
MV
2271#: apt-inst/dirstream.cc
2272#, c-format
2273msgid "Failed to close file %s"
2274msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2275
04f27fae
MV
2276#: apt-inst/extract.cc
2277#, c-format
2278msgid "The path %s is too long"
2279msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2280
04f27fae
MV
2281#: apt-inst/extract.cc
2282#, c-format
2283msgid "Unpacking %s more than once"
2284msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2285
04f27fae
MV
2286#: apt-inst/extract.cc
2287#, c-format
2288msgid "The directory %s is diverted"
2289msgstr ""
864fe99c 2290
04f27fae
MV
2291#: apt-inst/extract.cc
2292#, c-format
2293msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2294msgstr ""
864fe99c 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/extract.cc
2297msgid "The diversion path is too long"
2298msgstr ""
864fe99c 2299
04f27fae
MV
2300#: apt-inst/extract.cc
2301#, c-format
2302msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2303msgstr ""
e7de2f29 2304
04f27fae
MV
2305#: apt-inst/extract.cc
2306msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2307msgstr ""
e7de2f29 2308
04f27fae
MV
2309#: apt-inst/extract.cc
2310msgid "The path is too long"
2311msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2312
04f27fae
MV
2313#: apt-inst/extract.cc
2314#, c-format
2315msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2316msgstr ""
897e3c7b 2317
04f27fae
MV
2318#: apt-inst/extract.cc
2319#, c-format
2320msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2321msgstr ""
864fe99c 2322
04f27fae
MV
2323#: apt-inst/extract.cc
2324#, c-format
2325msgid "Unable to stat %s"
2326msgstr ""
864fe99c 2327
04f27fae
MV
2328#: apt-inst/filelist.cc
2329msgid "DropNode called on still linked node"
2330msgstr ""
864fe99c 2331
04f27fae
MV
2332#: apt-inst/filelist.cc
2333msgid "Failed to locate the hash element!"
2334msgstr ""
2a8a592d 2335
04f27fae
MV
2336#: apt-inst/filelist.cc
2337msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2338msgstr ""
2339
04f27fae
MV
2340#: apt-inst/filelist.cc
2341msgid "Internal error in AddDiversion"
2342msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2343
2344#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2345#, c-format
04f27fae 2346msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2347msgstr ""
1e7ec0d8 2348
04f27fae 2349#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2350#, c-format
04f27fae 2351msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2352msgstr ""
864fe99c 2353
04f27fae
MV
2354#: apt-inst/filelist.cc
2355#, c-format
2356msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2357msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2358
04f27fae
MV
2359#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2360#, c-format
2361msgid "List directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2362msgstr ""
2363
04f27fae
MV
2364#: apt-pkg/acquire.cc
2365#, c-format
2366msgid "Archives directory %spartial is missing."
bf33c3bd
JAK
2367msgstr ""
2368
04f27fae 2369#: apt-pkg/acquire.cc
e49dd9d3 2370#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2371msgid "Unable to lock directory %s"
2372msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2373
2374#: apt-pkg/acquire.cc
2375#, c-format
2376msgid ""
2377"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2378"user '%s'."
2379msgstr ""
e49dd9d3 2380
04f27fae 2381#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
e49dd9d3 2382#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2383msgid "Clean of %s is not supported"
2384msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2385
2386#. only show the ETA if it makes sense
2387#. two days
2388#: apt-pkg/acquire.cc
2389#, c-format
2390msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2391msgstr ""
2392
2393#: apt-pkg/acquire.cc
2394#, c-format
2395msgid "Retrieving file %li of %li"
2396msgstr ""
864fe99c 2397
04f27fae 2398#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2399msgid ""
2400"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
2401"default."
2402msgstr ""
2403
2404#: apt-pkg/acquire-item.cc
2405msgid ""
2406"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
2407"potentially dangerous to use."
2408msgstr ""
2409
2410#: apt-pkg/acquire-item.cc
2411msgid ""
2412"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2413"details."
5b1e4e86 2414msgstr ""
1e7ec0d8 2415
04f27fae 2416#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2417#, c-format
864fe99c
MV
2418msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2419msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2420
04f27fae 2421#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2422#, fuzzy
2423msgid "Hash Sum mismatch"
2424msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2425
04f27fae 2426#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2427msgid "Size mismatch"
2428msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2429
04f27fae 2430#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2431#, fuzzy
2432msgid "Invalid file format"
2433msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2434
04f27fae 2435#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2436#, fuzzy
2437msgid "Signature error"
2438msgstr "خطأ في الكتابة"
2439
04f27fae 2440#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2441#, c-format
864fe99c
MV
2442msgid ""
2443"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2444"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2445msgstr ""
1e7ec0d8 2446
864fe99c 2447#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2448#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2449#, c-format
864fe99c 2450msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2451msgstr ""
2452
04f27fae 2453#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2454#, c-format
864fe99c
MV
2455msgid ""
2456"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2457"or malformed file)"
e7de2f29 2458msgstr ""
506ab3c7 2459
04f27fae 2460#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2461msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2462msgstr ""
e7de2f29 2463
864fe99c
MV
2464#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2465#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2466#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2468#, c-format
864fe99c
MV
2469msgid ""
2470"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2471"repository will not be applied."
3f5a581c 2472msgstr ""
67f393ab 2473
04f27fae 2474#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2475#, c-format
864fe99c 2476msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2477msgstr ""
e7de2f29 2478
cbbee23e
DK
2479#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2480#. back to queueing Packages files without verification
2481#. only allow going further if the users explicitely wants it
04f27fae 2482#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "The repository '%s' is not signed."
2485msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2486
cbbee23e
DK
2487#. No Release file was present so fall
2488#. back to queueing Packages files without verification
2489#. only allow going further if the users explicitely wants it
04f27fae 2490#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2491#, fuzzy, c-format
2492msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2493msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2494
04f27fae 2495#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2496#, fuzzy, c-format
2497msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2498msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2499
04f27fae 2500#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2501msgid ""
2502"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2503"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2504msgstr ""
e7de2f29 2505
04f27fae 2506#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2507#, c-format
864fe99c
MV
2508msgid ""
2509"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2510"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2511msgstr ""
e7de2f29 2512
04f27fae 2513#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2514#, c-format
2515msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2516msgstr ""
2517
04f27fae 2518#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2519#, c-format
864fe99c
MV
2520msgid ""
2521"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2522msgstr ""
2523
864fe99c 2524#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2525#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2528msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2529
04f27fae
MV
2530#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2531#, c-format
2532msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2533msgstr ""
2534
04f27fae 2535#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2536#, c-format
04f27fae 2537msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2538msgstr ""
2539
04f27fae 2540#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2541#, c-format
04f27fae 2542msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2543msgstr ""
2544
04f27fae 2545#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2546#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2547msgid ""
2548"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2549msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2550
04f27fae 2551#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2552#, c-format
2553msgid ""
04f27fae 2554"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2555msgstr ""
2556
04f27fae
MV
2557#: apt-pkg/algorithms.cc
2558msgid ""
2559"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2560"held packages."
2f6a2fbb
DK
2561msgstr ""
2562
04f27fae
MV
2563#: apt-pkg/algorithms.cc
2564msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2565msgstr ""
2566
04f27fae
MV
2567#: apt-pkg/cachefile.cc
2568msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2569msgstr ""
2570
04f27fae
MV
2571#: apt-pkg/cachefile.cc
2572msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2573msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2574
04f27fae
MV
2575#: apt-pkg/cachefile.cc
2576msgid "The list of sources could not be read."
2577msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2578
04f27fae 2579#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2580#, c-format
04f27fae
MV
2581msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2582msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2583
04f27fae 2584#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2585#, c-format
04f27fae
MV
2586msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2587msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2588
2589#: apt-pkg/cacheset.cc
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Couldn't find task '%s'"
2592msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2593
2594#: apt-pkg/cacheset.cc
2595#, fuzzy, c-format
2596msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2597msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2598
2599#: apt-pkg/cacheset.cc
2600#, fuzzy, c-format
2601msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2602msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2603
04f27fae 2604#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2605#, c-format
04f27fae 2606msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2607msgstr ""
2608
04f27fae 2609#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2610#, c-format
04f27fae 2611msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2612msgstr ""
2613
04f27fae
MV
2614#: apt-pkg/cacheset.cc
2615#, c-format
2616msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2617msgstr ""
2618
04f27fae 2619#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2620#, c-format
04f27fae 2621msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2622msgstr ""
2623
04f27fae 2624#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2625#, c-format
864fe99c 2626msgid ""
04f27fae
MV
2627"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2628"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2629msgstr ""
2630
04f27fae 2631#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2632#, c-format
864fe99c 2633msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2634msgstr ""
2635
04f27fae 2636#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2637msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2638msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2639
04f27fae 2640#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2641#, c-format
2642msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2643msgstr ""
e7de2f29 2644
04f27fae 2645#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2646msgid "Waiting for disc...\n"
2647msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2648
04f27fae 2649#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2650msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2651msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2652
04f27fae 2653#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2654msgid "Identifying... "
2655msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2656
04f27fae 2657#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2658#, c-format
2659msgid "Stored label: %s\n"
2660msgstr ""
7d8a4da7 2661
04f27fae 2662#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2663msgid "Scanning disc for index files...\n"
2664msgstr ""
7d8a4da7 2665
04f27fae 2666#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2670"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2671msgstr ""
2672
04f27fae 2673#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2674msgid ""
04f27fae
MV
2675"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2676"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2677msgstr ""
2678
04f27fae 2679#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2680#, c-format
04f27fae 2681msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2682msgstr ""
506ab3c7 2683
04f27fae
MV
2684#: apt-pkg/cdrom.cc
2685msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2686msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2687
2688#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2689#, c-format
04f27fae
MV
2690msgid ""
2691"This disc is called: \n"
2692"'%s'\n"
1e7ec0d8 2693msgstr ""
04f27fae
MV
2694"هذا القرص مسمى: \n"
2695"'%s'\n"
b81dbe40 2696
04f27fae
MV
2697#: apt-pkg/cdrom.cc
2698msgid "Copying package lists..."
2699msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2700
04f27fae
MV
2701#: apt-pkg/cdrom.cc
2702msgid "Writing new source list\n"
2703msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2704
04f27fae
MV
2705#: apt-pkg/cdrom.cc
2706msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2707msgstr ""
cb7afb13 2708
04f27fae 2709#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2710#, c-format
04f27fae 2711msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2712msgstr ""
cb7afb13 2713
04f27fae 2714#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2715#, c-format
04f27fae 2716msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2717msgstr ""
2718
04f27fae
MV
2719#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2720msgid "Failed to stat the cdrom"
2721msgstr ""
bf33c3bd 2722
04f27fae
MV
2723#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2724#, fuzzy, c-format
2725msgid ""
2726"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2727"other options."
2728msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2729
04f27fae 2730#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2731#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2732msgid ""
2733"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2734"options"
2735msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2736
04f27fae 2737#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2738#, c-format
04f27fae 2739msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2740msgstr ""
2741
04f27fae 2742#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2743#, c-format
04f27fae
MV
2744msgid "Option %s requires an argument."
2745msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2746
04f27fae 2747#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2748#, c-format
04f27fae 2749msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2750msgstr ""
2751
04f27fae 2752#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2753#, c-format
04f27fae
MV
2754msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2755msgstr ""
bf33c3bd 2756
04f27fae 2757#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2758#, c-format
04f27fae
MV
2759msgid "Option '%s' is too long"
2760msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2761
04f27fae 2762#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2763#, c-format
04f27fae
MV
2764msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2765msgstr ""
bf33c3bd 2766
04f27fae 2767#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2768#, c-format
04f27fae
MV
2769msgid "Invalid operation %s"
2770msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2771
04f27fae 2772#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2773#, c-format
04f27fae
MV
2774msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2775msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2776
04f27fae 2777#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2778#, c-format
04f27fae
MV
2779msgid "Opening configuration file %s"
2780msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2781
04f27fae 2782#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2783#, c-format
04f27fae 2784msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2785msgstr ""
2786
04f27fae
MV
2787#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2788#, c-format
2789msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2790msgstr ""
5b1e4e86 2791
04f27fae
MV
2792#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2793#, c-format
2794msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2795msgstr ""
b81dbe40 2796
04f27fae
MV
2797#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2798#, c-format
2799msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2800msgstr ""
2801
04f27fae
MV
2802#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2803#, c-format
2804msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2805msgstr ""
c77d6597 2806
04f27fae
MV
2807#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2808#, c-format
2809msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2810msgstr ""
2811
04f27fae 2812#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2813#, c-format
04f27fae 2814msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2815msgstr ""
506ab3c7 2816
04f27fae 2817#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2818#, c-format
04f27fae 2819msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2820msgstr ""
2821
04f27fae
MV
2822#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2823#, c-format
2824msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2825msgstr ""
08f8455c 2826
04f27fae 2827#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2828#, c-format
2829msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2830msgstr ""
2831
04f27fae 2832#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2833#, c-format
2834msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2835msgstr ""
2836
04f27fae 2837#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2838#, c-format
2839msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2840msgstr ""
2841
04f27fae 2842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2843#, c-format
2844msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2845msgstr ""
2846
04f27fae 2847#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2848#, c-format
2849msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2850msgstr ""
2851
04f27fae 2852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2853#, c-format
864fe99c
MV
2854msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2855msgstr ""
2f6a2fbb 2856
04f27fae 2857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2858#, c-format
2859msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2860msgstr ""
2f6a2fbb 2861
04f27fae 2862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2863#, c-format
2864msgid ""
2865"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2866msgstr ""
2f6a2fbb 2867
cbbee23e
DK
2868#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2869#, c-format
2870msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2871msgstr ""
2872
04f27fae 2873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2874#, c-format
2875msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2876msgstr ""
2f6a2fbb 2877
04f27fae 2878#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2879#, c-format
2880msgid "Sub-process %s received signal %u."
2881msgstr ""
2f6a2fbb 2882
04f27fae 2883#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2884#, c-format
2885msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2886msgstr ""
2887
04f27fae 2888#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2889#, c-format
864fe99c 2890msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2891msgstr ""
2892
04f27fae 2893#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Problem closing the gzip file %s"
2896msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2897
04f27fae 2898#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2899#, c-format
864fe99c 2900msgid "Could not open file %s"
2f6a2fbb
DK
2901msgstr ""
2902
04f27fae 2903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2904#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2905msgid "Could not open file descriptor %d"
2906msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2907
04f27fae 2908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2909msgid "Failed to create subprocess IPC"
2910msgstr ""
2911
04f27fae 2912#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2913msgid "Failed to exec compressor "
2f6a2fbb
DK
2914msgstr ""
2915
04f27fae 2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2917#, c-format
864fe99c 2918msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2919msgstr ""
2920
04f27fae 2921#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2922#, c-format
864fe99c 2923msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2924msgstr ""
2925
04f27fae 2926#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2927#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2928msgid "Problem closing the file %s"
2929msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2930
04f27fae 2931#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2932#, fuzzy, c-format
2933msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2934msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2935
04f27fae 2936#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2937#, fuzzy, c-format
2938msgid "Problem unlinking the file %s"
2939msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2940
04f27fae 2941#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2942msgid "Problem syncing the file"
2943msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2944
04f27fae 2945#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2946msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2947msgstr ""
2948
04f27fae 2949#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2950#, c-format
864fe99c 2951msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2f6a2fbb
DK
2952msgstr ""
2953
04f27fae 2954#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2955#, fuzzy, c-format
2956msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2957msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2958
04f27fae 2959#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2960#, fuzzy
2961msgid "Unable to close mmap"
2962msgstr "تعذر فتح %s"
2963
04f27fae 2964#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2965#, fuzzy
2966msgid "Unable to synchronize mmap"
2967msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2968
04f27fae 2969#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2970#, c-format
864fe99c 2971msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2972msgstr ""
2973
04f27fae 2974#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2975#, fuzzy
2976msgid "Failed to truncate file"
2977msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2978
04f27fae 2979#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2980#, c-format
2981msgid ""
864fe99c
MV
2982"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2983"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2984msgstr ""
2985
04f27fae 2986#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2987#, c-format
864fe99c
MV
2988msgid ""
2989"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2990"reached."
2f6a2fbb
DK
2991msgstr ""
2992
04f27fae 2993#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2994msgid ""
864fe99c 2995"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2996msgstr ""
2997
04f27fae 2998#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 2999#, c-format
04f27fae
MV
3000msgid "%c%s... Error!"
3001msgstr "%c%s... خطأ!"
3002
3003#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3004#, c-format
3005msgid "%c%s... Done"
3006msgstr "%c%s... تمّ"
3007
3008#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3009msgid "..."
9de26945 3010msgstr ""
8e947fe1 3011
04f27fae
MV
3012#. Print the spinner
3013#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "%c%s... %u%%"
3016msgstr "%c%s... تمّ"
3017
3018#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3019#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3020#, c-format
3021msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3022msgstr ""
e7de2f29 3023
04f27fae
MV
3024#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3025#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3026#, c-format
04f27fae
MV
3027msgid "%lih %limin %lis"
3028msgstr ""
e7de2f29 3029
04f27fae
MV
3030#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3031#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3032#, c-format
04f27fae
MV
3033msgid "%limin %lis"
3034msgstr ""
3035
3036#. TRANSLATOR: s means seconds
3037#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3038#, c-format
3039msgid "%lis"
3040msgstr ""
3041
3042#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3043#, c-format
3044msgid "Selection %s not found"
3045msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3046
04f27fae
MV
3047#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3048#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3049#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3050#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3051#, c-format
04f27fae 3052msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3053msgstr ""
e7de2f29 3054
04f27fae
MV
3055#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3056#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3057#. two sources.list entries
3058#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3059#, c-format
04f27fae 3060msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3061msgstr ""
e7de2f29 3062
04f27fae
MV
3063#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3064#, fuzzy, c-format
3065msgid "Unable to parse Release file %s"
3066msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3067
3068#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3069#, fuzzy, c-format
3070msgid "No sections in Release file %s"
3071msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3072
3073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3074#, c-format
04f27fae 3075msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3076msgstr ""
3077
04f27fae
MV
3078#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3081msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3082
3083#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3084#, fuzzy, c-format
3085msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3086msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3087
3088#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3089#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3090#, c-format
04f27fae 3091msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
3fa4e98f 3092msgstr ""
e7de2f29 3093
04f27fae 3094#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3095#, c-format
04f27fae 3096msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3097msgstr ""
3098
04f27fae 3099#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3100#, c-format
04f27fae 3101msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3102msgstr ""
e7de2f29 3103
04f27fae 3104#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3105#, c-format
04f27fae
MV
3106msgid ""
3107"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3108"it?"
5b1e4e86
MV
3109msgstr ""
3110
04f27fae
MV
3111#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3114msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3115
3116#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3117#. dpkg --configure -a
3118#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3119#, c-format
04f27fae
MV
3120msgid ""
3121"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3122msgstr ""
3123
04f27fae
MV
3124#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3125msgid "Not locked"
e7de2f29 3126msgstr ""
3127
04f27fae 3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3129#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3130msgid "Installing %s"
3131msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3132
04f27fae
MV
3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3134#, c-format
3135msgid "Configuring %s"
3136msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3137
04f27fae 3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3139#, c-format
04f27fae
MV
3140msgid "Removing %s"
3141msgstr "إزالة %s"
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Completely removing %s"
3146msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3147
04f27fae 3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3149#, c-format
04f27fae
MV
3150msgid "Noting disappearance of %s"
3151msgstr ""
2f6a2fbb 3152
04f27fae 3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3154#, c-format
04f27fae 3155msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3156msgstr ""
506ab3c7 3157
04f27fae
MV
3158#. FIXME: use a better string after freeze
3159#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3160#, c-format
04f27fae 3161msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3162msgstr ""
3163
04f27fae
MV
3164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3165#, fuzzy, c-format
3166msgid "Could not open file '%s'"
3167msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3168
3169#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3170#, c-format
04f27fae
MV
3171msgid "Preparing %s"
3172msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3173
04f27fae 3174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3175#, c-format
04f27fae
MV
3176msgid "Unpacking %s"
3177msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3178
04f27fae 3179#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3180#, c-format
04f27fae
MV
3181msgid "Preparing to configure %s"
3182msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3183
04f27fae
MV
3184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3185#, c-format
3186msgid "Installed %s"
3187msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3188
04f27fae
MV
3189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3190#, c-format
3191msgid "Preparing for removal of %s"
3192msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3193
04f27fae
MV
3194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3195#, c-format
3196msgid "Removed %s"
3197msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3198
04f27fae 3199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3200#, c-format
04f27fae
MV
3201msgid "Preparing to completely remove %s"
3202msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3203
04f27fae
MV
3204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3205#, c-format
3206msgid "Completely removed %s"
3207msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3208
04f27fae
MV
3209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Can not write log (%s)"
3212msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3213
04f27fae
MV
3214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3215msgid "Is /dev/pts mounted?"
3216msgstr ""
3fa4e98f 3217
04f27fae
MV
3218#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3219msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3220msgstr ""
3221
04f27fae
MV
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3224msgstr ""
1e7ec0d8 3225
04f27fae
MV
3226#. check if its not a follow up error
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3229msgstr ""
1e7ec0d8 3230
04f27fae
MV
3231#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3232msgid ""
3233"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3234"error from a previous failure."
3235msgstr ""
1e7ec0d8 3236
04f27fae
MV
3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238msgid ""
3239"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3240"error"
3241msgstr ""
1e7ec0d8 3242
04f27fae 3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3244msgid ""
04f27fae
MV
3245"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3246"error"
9de26945 3247msgstr ""
1e7ec0d8 3248
04f27fae
MV
3249#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250msgid ""
3251"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3252"local system"
3253msgstr ""
1e7ec0d8 3254
04f27fae
MV
3255#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3256msgid ""
3257"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3258msgstr ""
3259
04f27fae
MV
3260#: apt-pkg/depcache.cc
3261msgid "Building dependency tree"
3262msgstr ""
864fe99c 3263
04f27fae
MV
3264#: apt-pkg/depcache.cc
3265msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3266msgstr ""
3267
04f27fae
MV
3268#: apt-pkg/depcache.cc
3269msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3270msgstr ""
3271
04f27fae
MV
3272#: apt-pkg/depcache.cc
3273#, fuzzy
3274msgid "Reading state information"
3275msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3276
04f27fae
MV
3277#: apt-pkg/depcache.cc
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Failed to open StateFile %s"
3280msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3281
04f27fae
MV
3282#: apt-pkg/depcache.cc
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3285msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3286
04f27fae
MV
3287#: apt-pkg/edsp.cc
3288msgid "Send scenario to solver"
3289msgstr ""
3fa4e98f 3290
04f27fae
MV
3291#: apt-pkg/edsp.cc
3292msgid "Send request to solver"
3293msgstr ""
3294
3295#: apt-pkg/edsp.cc
3296msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3297msgstr ""
3298
04f27fae
MV
3299#: apt-pkg/edsp.cc
3300msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3301msgstr ""
3fa4e98f 3302
04f27fae
MV
3303#: apt-pkg/edsp.cc
3304msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3305msgstr ""
3306
04f27fae 3307#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3308#, c-format
04f27fae
MV
3309msgid "Wrote %i records.\n"
3310msgstr ""
3fa4e98f 3311
04f27fae 3312#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3313#, c-format
04f27fae 3314msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3315msgstr ""
3316
04f27fae 3317#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3318#, c-format
04f27fae 3319msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3320msgstr ""
c77d6597 3321
04f27fae 3322#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3323#, c-format
04f27fae
MV
3324msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3325msgstr ""
3fa4e98f 3326
04f27fae 3327#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3328#, c-format
04f27fae 3329msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3330msgstr ""
c77d6597 3331
04f27fae
MV
3332#: apt-pkg/indexcopy.cc
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Hash mismatch for: %s"
3335msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3336
04f27fae 3337#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3338#, c-format
04f27fae
MV
3339msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3340msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3341
3342#: apt-pkg/init.cc
3343msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3344msgstr ""
3345
04f27fae 3346#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3347#, c-format
04f27fae 3348msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3349msgstr ""
3350
04f27fae
MV
3351#: apt-pkg/install-progress.cc
3352msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3353msgstr ""
506ab3c7 3354
04f27fae 3355#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3356#, c-format
04f27fae
MV
3357msgid ""
3358"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3359"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3360msgstr ""
506ab3c7 3361
04f27fae
MV
3362#: apt-pkg/packagemanager.cc
3363#, fuzzy, c-format
3364msgid "Could not configure '%s'. "
3365msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3366
04f27fae 3367#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3368#, c-format
04f27fae
MV
3369msgid ""
3370"This installation run will require temporarily removing the essential "
3371"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3372"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3373msgstr ""
7d8a4da7 3374
04f27fae
MV
3375#: apt-pkg/pkgcache.cc
3376msgid "Empty package cache"
864fe99c 3377msgstr ""
08f8455c 3378
04f27fae
MV
3379#: apt-pkg/pkgcache.cc
3380msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3381msgstr ""
0e1423ae 3382
04f27fae
MV
3383#: apt-pkg/pkgcache.cc
3384msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3385msgstr ""
e7de2f29 3386
04f27fae
MV
3387#: apt-pkg/pkgcache.cc
3388msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
5b1e4e86 3389msgstr ""
e7de2f29 3390
04f27fae 3391#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3392#, c-format
04f27fae 3393msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3394msgstr ""
e7de2f29 3395
04f27fae 3396#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3397#, c-format
04f27fae 3398msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3399msgstr ""
b18dd45f 3400
04f27fae
MV
3401#: apt-pkg/pkgcache.cc
3402msgid "Depends"
3403msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3404
04f27fae
MV
3405#: apt-pkg/pkgcache.cc
3406msgid "PreDepends"
3407msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3408
04f27fae
MV
3409#: apt-pkg/pkgcache.cc
3410msgid "Suggests"
3411msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3412
04f27fae
MV
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Recommends"
3415msgstr "يقترح"
c77d6597 3416
04f27fae
MV
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "Conflicts"
3419msgstr "يعارض"
3420
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "Replaces"
3423msgstr "يستبدل"
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426msgid "Obsoletes"
3427msgstr "يُلغي"
3428
3429#: apt-pkg/pkgcache.cc
3430msgid "Breaks"
9de26945 3431msgstr ""
b6c6b52f 3432
04f27fae
MV
3433#: apt-pkg/pkgcache.cc
3434msgid "Enhances"
9de26945 3435msgstr ""
b6c6b52f 3436
04f27fae
MV
3437#: apt-pkg/pkgcache.cc
3438msgid "important"
3439msgstr "مهم"
864fe99c 3440
04f27fae
MV
3441#: apt-pkg/pkgcache.cc
3442msgid "required"
3443msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3444
04f27fae
MV
3445#: apt-pkg/pkgcache.cc
3446msgid "standard"
3447msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3448
04f27fae
MV
3449#: apt-pkg/pkgcache.cc
3450msgid "optional"
3451msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3452
04f27fae
MV
3453#: apt-pkg/pkgcache.cc
3454msgid "extra"
3455msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3456
04f27fae
MV
3457#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3458msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3459msgstr ""
506ab3c7 3460
04f27fae
MV
3461#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3462#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3463#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3466msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3467
3468#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3469msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3470msgstr ""
3471
04f27fae
MV
3472#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3473msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3474msgstr ""
506ab3c7 3475
04f27fae
MV
3476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3477msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3478msgstr ""
3479
04f27fae
MV
3480#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3481msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3482msgstr ""
506ab3c7 3483
04f27fae
MV
3484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3485msgid "Reading package lists"
3486msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3487
04f27fae
MV
3488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3489msgid "IO Error saving source cache"
3490msgstr ""
506ab3c7 3491
04f27fae 3492#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3493#, c-format
04f27fae
MV
3494msgid "Index file type '%s' is not supported"
3495msgstr ""
08f8455c 3496
04f27fae 3497#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3498#, c-format
04f27fae
MV
3499msgid ""
3500"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3501"available in the sources"
3fa4e98f 3502msgstr ""
08f8455c 3503
04f27fae 3504#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3505#, c-format
04f27fae 3506msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3507msgstr ""
1c5f0d75 3508
04f27fae
MV
3509#: apt-pkg/policy.cc
3510#, c-format
3511msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3512msgstr ""
b6c6b52f 3513
04f27fae 3514#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3515#, c-format
04f27fae 3516msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3517msgstr ""
7d8a4da7 3518
04f27fae
MV
3519#: apt-pkg/policy.cc
3520msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3521msgstr ""
7d8a4da7 3522
04f27fae
MV
3523#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3524#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3525#, c-format
04f27fae 3526msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3527msgstr ""
3528
04f27fae 3529#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3530#, c-format
04f27fae
MV
3531msgid "Opening %s"
3532msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3533
04f27fae 3534#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3535#, c-format
04f27fae 3536msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3537msgstr ""
e7de2f29 3538
04f27fae 3539#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3540#, c-format
04f27fae
MV
3541msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3542msgstr ""
e7de2f29 3543
04f27fae 3544#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3545#, c-format
04f27fae 3546msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3547msgstr ""
e7de2f29 3548
04f27fae 3549#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3550#, c-format
04f27fae 3551msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3552msgstr ""
e7de2f29 3553
cbbee23e
DK
3554#: apt-pkg/sourcelist.cc
3555#, c-format
3556msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3557msgstr ""
3558
04f27fae
MV
3559#: apt-pkg/srcrecords.cc
3560msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3561msgstr ""
3562
04f27fae
MV
3563#: apt-pkg/tagfile.cc
3564#, c-format
3565msgid "Cannot convert %s to integer"
b6c6b52f
MV
3566msgstr ""
3567
04f27fae 3568#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3569#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3570msgid "Failed to fetch %s %s"
3571msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3572
04f27fae
MV
3573#: apt-pkg/update.cc
3574msgid ""
3575"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3576"used instead."
ce34af08
MV
3577msgstr ""
3578
04f27fae
MV
3579#: apt-pkg/upgrade.cc
3580msgid "Calculating upgrade"
3581msgstr "حساب الترقية"
3582
e49dd9d3
MV
3583#, fuzzy
3584#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3585#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3586
bf33c3bd
JAK
3587#~ msgid "Failed to exec gzip "
3588#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3589
864fe99c
MV
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3592#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3593
3594#, fuzzy
3595#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3596#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3597
2f6a2fbb
DK
3598#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3599#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3600
2f6a2fbb
DK
3601#~ msgid "Done"
3602#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3603
2f6a2fbb
DK
3604#, fuzzy
3605#~ msgid "No keyring installed in %s."
3606#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3607
51da0c35
MV
3608#, fuzzy
3609#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3610#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3611
39b73d81
MV
3612#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3613#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3614
ce34af08
MV
3615#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3616#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3617
5caefc91
MV
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3620#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3621
3f5a581c
MV
3622#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3623#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3624
3f5a581c
MV
3625#~ msgid "Internal error getting a package name"
3626#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3627
3f5a581c
MV
3628#~ msgid "Reading file listing"
3629#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3630
3f5a581c
MV
3631#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3632#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3633
3634#~ msgid "Internal error getting a node"
3635#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3636
3637#~ msgid "Couldn't change to %s"
3638#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3639
3640#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3641#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3642
3643#, fuzzy
3644#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3645#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3646
c77d6597
MV
3647#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3648#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3649
3650#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3651#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3655#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3656
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3658#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3659
3660#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3661#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3662
a12d5352
MV
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3665#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3666
c77d6597
MV
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3668#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3672#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3673
27b16a2e
MV
3674#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3675#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3676
b6c6b52f
MV
3677#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3678#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3679
1c5f0d75 3680#~ msgid " %4i %s\n"
3681#~ msgstr " %4i %s\n"
3682
09d057db 3683#~ msgid "%4i %s\n"
3684#~ msgstr "%4i %s\n"
3685
3686#, fuzzy
3687#~ msgid "Processing triggers for %s"
3688#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3689
ab231908
OS
3690#, fuzzy
3691#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3692#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3693
0e1423ae 3694#, fuzzy
3695#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3696#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3697
0e1423ae 3698#, fuzzy
3699#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3700#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3701
0e1423ae 3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3704#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3705
0e1423ae 3706#, fuzzy
3707#~ msgid "openpty failed\n"
3708#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3709
3710#~ msgid "File date has changed %s"
3711#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"