]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/cy.po
apt-pkg/deb/deblistparser.cc: Fix bug in architecture wildcard support.
[apt.git] / po / cy.po
CommitLineData
97720af3
CP
1# APT yn Gymraeg: APT in Welsh.
2# This file is under the same licence as APT itself.
3# Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: APT\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b81dbe40 9"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
97720af3
CP
10"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
11"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
12"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
09d057db 17#: cmdline/apt-cache.cc:141
97720af3 18#, c-format
67f393ab 19msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
97720af3 21
b81dbe40
DK
22#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
23#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
24#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
25#: cmdline/apt-cache.cc:1606
67f393ab 26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
28msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
29
09d057db 30#: cmdline/apt-cache.cc:245
26e38fa2 31#, fuzzy
12bffed7 32msgid "Total package names: "
67f393ab 33msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
97720af3 34
b81dbe40
DK
35#: cmdline/apt-cache.cc:247
36#, fuzzy
37msgid "Total package structures: "
38msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:287
26e38fa2 41#, fuzzy
67f393ab 42msgid " Normal packages: "
43msgstr " Pecynnau Normal: "
97720af3 44
b81dbe40 45#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 46#, fuzzy
47msgid " Pure virtual packages: "
48msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
97720af3 49
b81dbe40 50#: cmdline/apt-cache.cc:289
26e38fa2 51#, fuzzy
67f393ab 52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
97720af3 54
b81dbe40 55#: cmdline/apt-cache.cc:290
67f393ab 56#, fuzzy
57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
97720af3 59
b81dbe40 60#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 61msgid " Missing: "
62msgstr " Ar Goll: "
97720af3 63
b81dbe40 64#: cmdline/apt-cache.cc:293
67f393ab 65#, fuzzy
66msgid "Total distinct versions: "
67msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
97720af3 68
b81dbe40 69#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 70#, fuzzy
12bffed7 71msgid "Total distinct descriptions: "
67f393ab 72msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
4948a1ba 73
b81dbe40 74#: cmdline/apt-cache.cc:297
67f393ab 75#, fuzzy
76msgid "Total dependencies: "
77msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
97720af3 78
b81dbe40 79#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 80#, fuzzy
81msgid "Total ver/file relations: "
82msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
97720af3 83
b81dbe40 84#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 85#, fuzzy
86msgid "Total Desc/File relations: "
87msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
4948a1ba 88
b81dbe40 89#: cmdline/apt-cache.cc:304
67f393ab 90#, fuzzy
91msgid "Total Provides mappings: "
92msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
97720af3 93
b81dbe40 94#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 95#, fuzzy
96msgid "Total globbed strings: "
97msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
97720af3 98
b81dbe40 99#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 100#, fuzzy
101msgid "Total dependency version space: "
102msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
97720af3 103
b81dbe40 104#: cmdline/apt-cache.cc:335
67f393ab 105#, fuzzy
106msgid "Total slack space: "
107msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
97720af3 108
b81dbe40 109#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 110#, fuzzy
111msgid "Total space accounted for: "
112msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
97720af3 113
b81dbe40 114#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
97720af3 115#, c-format
67f393ab 116msgid "Package file %s is out of sync."
117msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
97720af3 118
b81dbe40 119#: cmdline/apt-cache.cc:1299
67f393ab 120msgid "You must give exactly one pattern"
121msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
97720af3 122
b81dbe40 123#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
67f393ab 124msgid "No packages found"
125msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
de5a560a 126
b81dbe40 127#: cmdline/apt-cache.cc:1548
67f393ab 128#, fuzzy
129msgid "Package files:"
130msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
de5a560a 131
b81dbe40 132#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
67f393ab 133msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
134msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
de5a560a 135
67f393ab 136#. Show any packages have explicit pins
b81dbe40 137#: cmdline/apt-cache.cc:1569
26e38fa2 138#, fuzzy
67f393ab 139msgid "Pinned packages:"
140msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
97720af3 141
b81dbe40 142#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
67f393ab 143msgid "(not found)"
144msgstr "(heb ganfod)"
97720af3 145
b81dbe40 146#: cmdline/apt-cache.cc:1590
67f393ab 147msgid " Installed: "
148msgstr " Wedi Sefydlu: "
97720af3 149
b81dbe40 150#: cmdline/apt-cache.cc:1591
67f393ab 151msgid " Candidate: "
152msgstr " Ymgeisydd: "
97720af3 153
b81dbe40
DK
154#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
155msgid "(none)"
156msgstr "(dim)"
157
158#: cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 159#, fuzzy
160msgid " Package pin: "
161msgstr " Pin Pecyn: "
97720af3 162
67f393ab 163#. Show the priority tables
b81dbe40 164#: cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 165#, fuzzy
166msgid " Version table:"
167msgstr " Tabl Fersiynnau:"
97720af3 168
b81dbe40
DK
169#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
170#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
171#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
67f393ab 172#, fuzzy, c-format
0e1423ae 173msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
67f393ab 174msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
97720af3 175
b81dbe40 176#: cmdline/apt-cache.cc:1761
67f393ab 177#, fuzzy
178msgid ""
179"Usage: apt-cache [options] command\n"
180" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
181" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
182" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
183"\n"
184"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
185"cache files, and query information from them\n"
186"\n"
187"Commands:\n"
188" add - Add a package file to the source cache\n"
189" gencaches - Build both the package and source cache\n"
190" showpkg - Show some general information for a single package\n"
191" showsrc - Show source records\n"
192" stats - Show some basic statistics\n"
193" dump - Show the entire file in a terse form\n"
194" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
195" unmet - Show unmet dependencies\n"
196" search - Search the package list for a regex pattern\n"
197" show - Show a readable record for the package\n"
198" depends - Show raw dependency information for a package\n"
199" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 200" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
201" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 202" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
203" policy - Show policy settings\n"
204"\n"
205"Options:\n"
206" -h This help text.\n"
207" -p=? The package cache.\n"
208" -s=? The source cache.\n"
209" -q Disable progress indicator.\n"
210" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
211" -c=? Read this configuration file\n"
212" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
213"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
214msgstr ""
215"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
216" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
217" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
218" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
219"\n"
220"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
221"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
222"\n"
223"Gorchmynion:\n"
224" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
225" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
226" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
227" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
228" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
229" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
230" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
231" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
232" search - Search the package list for a regex pattern\n"
233" show - Show a readable record for the package\n"
234" depends - Show raw dependency information for a package\n"
235" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
236" pkgnames - List the names of all packages\n"
6c0bed9d 237" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 238" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
239" policy - Show policy settings\n"
240"\n"
241"Options:\n"
242" -h This help text.\n"
243" -p=? The package cache.\n"
244" -s=? The source cache.\n"
245" -q Disable progress indicator.\n"
246" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
247" -c=? Read this configuration file\n"
7365ff46 248" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 249"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
97720af3 250
3d1e70d3 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 252msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
67f393ab 253msgstr ""
97720af3 254
3d1e70d3 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 256#, fuzzy
257msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
258msgstr ""
259"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
260" '%s'\n"
261"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 262
b81dbe40
DK
263#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
264#, fuzzy, c-format
265msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
266msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
267
268#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 269msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
270msgstr ""
97720af3 271
67f393ab 272#: cmdline/apt-config.cc:41
273msgid "Arguments not in pairs"
274msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
97720af3 275
67f393ab 276#: cmdline/apt-config.cc:76
277#, fuzzy
278msgid ""
279"Usage: apt-config [options] command\n"
280"\n"
281"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282"\n"
283"Commands:\n"
284" shell - Shell mode\n"
285" dump - Show the configuration\n"
286"\n"
287"Options:\n"
288" -h This help text.\n"
289" -c=? Read this configuration file\n"
290" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291msgstr ""
292"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
293"\n"
294"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
295"\n"
296"Gorchmynion:\n"
297" shell - Modd plisgyn\n"
298" dump - Dangod y cyfluniad\n"
299"\n"
300"Opsiynnau:\n"
301" -h Y testun cymorth hwn\n"
302" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
303" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 304
67f393ab 305#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 306#, c-format
67f393ab 307msgid "%s not a valid DEB package."
308msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
97720af3 309
67f393ab 310# FIXME: "debian"
311#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
312#, fuzzy
313msgid ""
314"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
315"\n"
316"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
317"from debian packages\n"
318"\n"
319"Options:\n"
320" -h This help text\n"
321" -t Set the temp dir\n"
322" -c=? Read this configuration file\n"
323" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
324msgstr ""
325"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
326"\n"
327"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
328"templed o becynnau Debian.\n"
329"\n"
330"Opsiynnau:\n"
331" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
332" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
333" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
334" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
97720af3 335
b81dbe40 336#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
de5a560a 337#, c-format
67f393ab 338msgid "Unable to write to %s"
339msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
97720af3 340
67f393ab 341#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
342msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
343msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
97720af3 344
b81dbe40 345#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 346msgid "Package extension list is too long"
347msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
97720af3 348
b81dbe40
DK
349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
350#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
351#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
67f393ab 352#, fuzzy, c-format
353msgid "Error processing directory %s"
354msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
de5a560a 355
b81dbe40 356#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 357msgid "Source extension list is too long"
358msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir"
de5a560a 359
b81dbe40 360#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 361msgid "Error writing header to contents file"
362msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
de5a560a 363
b81dbe40 364#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
26e38fa2 365#, fuzzy, c-format
67f393ab 366msgid "Error processing contents %s"
367msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
de5a560a 368
67f393ab 369# FIXME: full stops
b81dbe40 370#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
67f393ab 371#, fuzzy
97720af3 372msgid ""
67f393ab 373"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
374"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
375" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
376" contents path\n"
377" release path\n"
378" generate config [groups]\n"
379" clean config\n"
380"\n"
381"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
382"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
383"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
384"\n"
385"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
386"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
387"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
388"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
389"\n"
390"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
391"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
392"\n"
393"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
394"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
395"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
396"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
397"Debian archive:\n"
398" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
399" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
400"\n"
401"Options:\n"
402" -h This help text\n"
403" --md5 Control MD5 generation\n"
404" -s=? Source override file\n"
405" -q Quiet\n"
406" -d=? Select the optional caching database\n"
407" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
408" --contents Control contents file generation\n"
409" -c=? Read this configuration file\n"
410" -o=? Set an arbitrary configuration option"
edae3167 411msgstr ""
67f393ab 412"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
413"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
414" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
415" contents llwybr\n"
416" release llwybr\n"
417" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
418" clean cyfluniad\n"
419"\n"
420"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
421"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
422"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
423"\n"
424"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
425"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
426"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
427"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
428"\n"
429"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
430".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
431"gwrthwneud ffynhonell.\n"
432"\n"
433"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
434"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
435"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
436"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
437"defnydd o'r archif Debian:\n"
438" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
439" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
440"\n"
441"Opsiynnau:\n"
442" -h Y testun cymorth hwn\n"
443" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
444" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
445" -q Tawel\n"
446" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
447" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
448" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
449" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
450" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
edae3167 451
b81dbe40 452#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 453msgid "No selections matched"
454msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
97720af3 455
b81dbe40 456#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
97720af3 457#, c-format
67f393ab 458msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
459msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
97720af3 460
0e1423ae 461#: ftparchive/cachedb.cc:43
97720af3 462#, c-format
67f393ab 463msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
464msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
97720af3 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:61
de5a560a 467#, c-format
67f393ab 468msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
469msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
97720af3 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 472msgid ""
0fd68707 473"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 474"remove and re-create the database."
475msgstr ""
97720af3 476
0e1423ae 477#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 478#, c-format
479msgid "Unable to open DB file %s: %s"
480msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
97720af3 481
0e1423ae 482#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
483#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 484#, c-format
485msgid "Failed to stat %s"
486msgstr "Methodd stat() o %s"
97720af3 487
0fd68707 488#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 489msgid "Archive has no control record"
490msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
97720af3 491
0fd68707 492#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 493msgid "Unable to get a cursor"
494msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
97720af3 495
b81dbe40 496#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 497#, c-format
498msgid "W: Unable to read directory %s\n"
499msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n"
97720af3 500
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 502#, c-format
503msgid "W: Unable to stat %s\n"
504msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n"
97720af3 505
b81dbe40 506#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 507msgid "E: "
508msgstr "G: "
97720af3 509
b81dbe40 510#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 511msgid "W: "
512msgstr "Rh: "
97720af3 513
b81dbe40 514#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 515msgid "E: Errors apply to file "
516msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil "
97720af3 517
b81dbe40 518#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 519#, c-format
520msgid "Failed to resolve %s"
521msgstr "Methwyd datrys %s"
97720af3 522
b81dbe40 523#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 524msgid "Tree walking failed"
525msgstr "Methwyd cerdded y goeden"
edae3167 526
b81dbe40 527#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 528#, c-format
529msgid "Failed to open %s"
530msgstr "Methwyd agor %s"
edae3167 531
67f393ab 532# FIXME
b81dbe40 533#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 534#, c-format
535msgid " DeLink %s [%s]\n"
536msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n"
26e38fa2 537
b81dbe40 538#: ftparchive/writer.cc:268
67f393ab 539#, c-format
540msgid "Failed to readlink %s"
541msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s"
97720af3 542
b81dbe40 543#: ftparchive/writer.cc:272
67f393ab 544#, c-format
545msgid "Failed to unlink %s"
546msgstr "Methwyd datgysylltu %s"
97720af3 547
b81dbe40 548#: ftparchive/writer.cc:279
97720af3 549#, c-format
67f393ab 550msgid "*** Failed to link %s to %s"
551msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
97720af3 552
b81dbe40 553#: ftparchive/writer.cc:289
97720af3 554#, c-format
67f393ab 555msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
556msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
557
b81dbe40 558#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 559msgid "Archive had no package field"
560msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif"
97720af3 561
b81dbe40 562#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
97720af3 563#, c-format
67f393ab 564msgid " %s has no override entry\n"
565msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 566
b81dbe40 567#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
97720af3 568#, c-format
67f393ab 569msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
570msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
97720af3 571
b81dbe40 572#: ftparchive/writer.cc:698
26e38fa2 573#, fuzzy, c-format
67f393ab 574msgid " %s has no source override entry\n"
575msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 576
b81dbe40 577#: ftparchive/writer.cc:702
67f393ab 578#, fuzzy, c-format
579msgid " %s has no binary override entry either\n"
580msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
97720af3 581
0e1423ae 582#: ftparchive/contents.cc:321
de5a560a 583#, fuzzy, c-format
67f393ab 584msgid "Internal error, could not locate member %s"
585msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
97720af3 586
0e1423ae 587#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 588msgid "realloc - Failed to allocate memory"
589msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
97720af3 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
de5a560a 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Unable to open %s"
594msgstr "Ni ellir agor %s"
97720af3 595
0e1423ae 596#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Malformed override %s line %lu #1"
599msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
97720af3 600
0e1423ae 601#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Malformed override %s line %lu #2"
604msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
97720af3 605
0e1423ae 606#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Malformed override %s line %lu #3"
609msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
97720af3 610
0e1423ae 611#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 612#, c-format
67f393ab 613msgid "Failed to read the override file %s"
614msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
97720af3 615
0e1423ae 616#: ftparchive/multicompress.cc:72
67f393ab 617#, fuzzy, c-format
618msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
619msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
97720af3 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 622#, c-format
67f393ab 623msgid "Compressed output %s needs a compression set"
624msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
97720af3 625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 627msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
628msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
97720af3 629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 631msgid "Failed to create FILE*"
632msgstr "Methwyd creu FILE*"
97720af3 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 635msgid "Failed to fork"
636msgstr "Methodd fork()"
97720af3 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 639#, fuzzy
640msgid "Compress child"
641msgstr "Plentyn Cywasgu"
97720af3 642
0e1423ae 643#: ftparchive/multicompress.cc:235
67f393ab 644#, fuzzy, c-format
645msgid "Internal error, failed to create %s"
646msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
97720af3 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 649msgid "Failed to create subprocess IPC"
650msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
97720af3 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 653msgid "Failed to exec compressor "
654msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
97720af3 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 657msgid "decompressor"
658msgstr "datgywasgydd"
97720af3 659
0e1423ae 660#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 661msgid "IO to subprocess/file failed"
662msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
97720af3 663
0e1423ae 664#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 665msgid "Failed to read while computing MD5"
666msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
97720af3 667
0e1423ae 668#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 669#, c-format
67f393ab 670msgid "Problem unlinking %s"
671msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
97720af3 672
0e1423ae 673#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 674#, c-format
67f393ab 675msgid "Failed to rename %s to %s"
676msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
97720af3 677
09d057db 678#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 679msgid "Y"
680msgstr "I"
97720af3 681
b81dbe40 682#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
de5a560a 683#, c-format
67f393ab 684msgid "Regex compilation error - %s"
685msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
97720af3 686
09d057db 687#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 688msgid "The following packages have unmet dependencies:"
689msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
97720af3 690
09d057db 691#: cmdline/apt-get.cc:334
de5a560a 692#, c-format
67f393ab 693msgid "but %s is installed"
694msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
97720af3 695
09d057db 696#: cmdline/apt-get.cc:336
de5a560a 697#, c-format
67f393ab 698msgid "but %s is to be installed"
699msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 700
09d057db 701#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 702msgid "but it is not installable"
703msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
97720af3 704
09d057db 705#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 706msgid "but it is a virtual package"
707msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
97720af3 708
09d057db 709#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 710msgid "but it is not installed"
711msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
97720af3 712
09d057db 713#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 714msgid "but it is not going to be installed"
715msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 716
09d057db 717#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 718msgid " or"
719msgstr " neu"
97720af3 720
b81dbe40 721#: cmdline/apt-get.cc:384
67f393ab 722msgid "The following NEW packages will be installed:"
723msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
97720af3 724
b81dbe40 725#: cmdline/apt-get.cc:412
67f393ab 726msgid "The following packages will be REMOVED:"
727msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
97720af3 728
b81dbe40 729#: cmdline/apt-get.cc:434
67f393ab 730#, fuzzy
731msgid "The following packages have been kept back:"
732msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
97720af3 733
b81dbe40 734#: cmdline/apt-get.cc:457
67f393ab 735#, fuzzy
736msgid "The following packages will be upgraded:"
737msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
97720af3 738
b81dbe40 739#: cmdline/apt-get.cc:480
67f393ab 740#, fuzzy
741msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
742msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
97720af3 743
b81dbe40 744#: cmdline/apt-get.cc:500
67f393ab 745msgid "The following held packages will be changed:"
746msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
97720af3 747
b81dbe40 748#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 749#, c-format
750msgid "%s (due to %s) "
751msgstr "%s (oherwydd %s) "
97720af3 752
b81dbe40 753#: cmdline/apt-get.cc:561
67f393ab 754#, fuzzy
755msgid ""
756"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
757"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
758msgstr ""
759"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
760"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
761"ei wneud!"
97720af3 762
b81dbe40 763#: cmdline/apt-get.cc:595
67f393ab 764#, c-format
765msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
766msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
97720af3 767
b81dbe40 768#: cmdline/apt-get.cc:599
67f393ab 769#, c-format
770msgid "%lu reinstalled, "
771msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
97720af3 772
b81dbe40 773#: cmdline/apt-get.cc:601
67f393ab 774#, c-format
775msgid "%lu downgraded, "
776msgstr "%lu wedi eu israddio, "
de5a560a 777
b81dbe40 778#: cmdline/apt-get.cc:603
67f393ab 779#, c-format
780msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
781msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
de5a560a 782
b81dbe40 783#: cmdline/apt-get.cc:607
67f393ab 784#, c-format
785msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
786msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
de5a560a 787
b81dbe40 788#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 789msgid "Correcting dependencies..."
790msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
de5a560a 791
b81dbe40 792#: cmdline/apt-get.cc:683
67f393ab 793msgid " failed."
794msgstr " wedi methu."
de5a560a 795
b81dbe40 796#: cmdline/apt-get.cc:686
67f393ab 797msgid "Unable to correct dependencies"
798msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
de5a560a 799
b81dbe40 800#: cmdline/apt-get.cc:689
67f393ab 801msgid "Unable to minimize the upgrade set"
802msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
de5a560a 803
b81dbe40 804#: cmdline/apt-get.cc:691
67f393ab 805msgid " Done"
806msgstr " Wedi Gorffen"
3c4a4974 807
b81dbe40 808#: cmdline/apt-get.cc:695
b5647402
DK
809msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
810msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
de5a560a 811
b81dbe40 812#: cmdline/apt-get.cc:698
67f393ab 813msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
814msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
de5a560a 815
b81dbe40 816#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 817#, fuzzy
818msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
819msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
de5a560a 820
b81dbe40 821#: cmdline/apt-get.cc:727
67f393ab 822msgid "Authentication warning overridden.\n"
823msgstr ""
26e38fa2 824
b81dbe40 825#: cmdline/apt-get.cc:734
67f393ab 826msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
827msgstr ""
97720af3 828
b81dbe40 829#: cmdline/apt-get.cc:736
de5a560a 830#, fuzzy
67f393ab 831msgid "Some packages could not be authenticated"
832msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
26e38fa2 833
b81dbe40 834#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 835msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
836msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
837
b81dbe40 838#: cmdline/apt-get.cc:786
67f393ab 839msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
840msgstr ""
3c4a4974 841
b81dbe40 842#: cmdline/apt-get.cc:795
26e38fa2 843#, fuzzy
67f393ab 844msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
845msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
97720af3 846
b81dbe40 847#: cmdline/apt-get.cc:806
3c4a4974 848#, fuzzy
67f393ab 849msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
850msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
3c4a4974 851
b81dbe40 852#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
ab231908 853#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 854msgid "The list of sources could not be read."
855msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau."
97720af3 856
b81dbe40 857#: cmdline/apt-get.cc:846
67f393ab 858msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
859msgstr ""
3c4a4974 860
b81dbe40 861#: cmdline/apt-get.cc:851
97720af3 862#, c-format
67f393ab 863msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
864msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
97720af3 865
b81dbe40 866#: cmdline/apt-get.cc:854
97720af3 867#, c-format
67f393ab 868msgid "Need to get %sB of archives.\n"
869msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
97720af3 870
b81dbe40 871#: cmdline/apt-get.cc:859
0e1423ae 872#, fuzzy, c-format
873msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 874msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
97720af3 875
b81dbe40 876#: cmdline/apt-get.cc:862
0e1423ae 877#, fuzzy, c-format
878msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 879msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
97720af3 880
b81dbe40
DK
881#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
882#: cmdline/apt-get.cc:2311
3c4a4974 883#, fuzzy, c-format
67f393ab 884msgid "Couldn't determine free space in %s"
885msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
97720af3 886
b81dbe40 887#: cmdline/apt-get.cc:890
de5a560a 888#, c-format
67f393ab 889msgid "You don't have enough free space in %s."
890msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
97720af3 891
b81dbe40 892#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
67f393ab 893msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
894msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
97720af3 895
b81dbe40 896#: cmdline/apt-get.cc:908
67f393ab 897msgid "Yes, do as I say!"
898msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
97720af3 899
b81dbe40 900#: cmdline/apt-get.cc:910
de5a560a 901#, fuzzy, c-format
97720af3 902msgid ""
67f393ab 903"You are about to do something potentially harmful.\n"
904"To continue type in the phrase '%s'\n"
905" ?] "
97720af3 906msgstr ""
67f393ab 907"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
908"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
909" ?]"
97720af3 910
b81dbe40 911#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
67f393ab 912msgid "Abort."
913msgstr "Erthylu."
914
b81dbe40 915#: cmdline/apt-get.cc:931
67f393ab 916#, fuzzy
917msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
918msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
97720af3 919
b81dbe40 920#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
97720af3 921#, c-format
67f393ab 922msgid "Failed to fetch %s %s\n"
923msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
97720af3 924
b81dbe40 925#: cmdline/apt-get.cc:1021
67f393ab 926msgid "Some files failed to download"
927msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
928
b81dbe40 929#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 930msgid "Download complete and in download only mode"
931msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
932
b81dbe40 933#: cmdline/apt-get.cc:1028
97720af3 934msgid ""
67f393ab 935"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
936"missing?"
97720af3 937msgstr ""
67f393ab 938"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
939"geidio defnyddio --fix-missing?"
97720af3 940
b81dbe40 941#: cmdline/apt-get.cc:1032
67f393ab 942msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
943msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
97720af3 944
b81dbe40 945#: cmdline/apt-get.cc:1037
67f393ab 946msgid "Unable to correct missing packages."
947msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
97720af3 948
b81dbe40 949#: cmdline/apt-get.cc:1038
67f393ab 950#, fuzzy
951msgid "Aborting install."
952msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
97720af3 953
b81dbe40 954#: cmdline/apt-get.cc:1096
97720af3 955#, c-format
67f393ab 956msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
957msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
de5a560a 958
b81dbe40 959#: cmdline/apt-get.cc:1107
67f393ab 960#, c-format
961msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
962msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
de5a560a 963
b81dbe40
DK
964#: cmdline/apt-get.cc:1117
965#, fuzzy, c-format
966msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
967msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1135
de5a560a 970#, c-format
67f393ab 971msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
972msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
97720af3 973
b81dbe40 974#: cmdline/apt-get.cc:1146
97720af3 975#, c-format
67f393ab 976msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
977msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
97720af3 978
b81dbe40 979#: cmdline/apt-get.cc:1159
67f393ab 980msgid " [Installed]"
981msgstr " [Sefydliwyd]"
982
b81dbe40
DK
983#: cmdline/apt-get.cc:1168
984#, fuzzy
985msgid " [Not candidate version]"
986msgstr "Fersiynau Posib"
987
988#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 989msgid "You should explicitly select one to install."
990msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
991
992# FIXME: punctuation
b81dbe40 993#: cmdline/apt-get.cc:1175
de5a560a 994#, fuzzy, c-format
67f393ab 995msgid ""
996"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
997"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
998"is only available from another source\n"
de5a560a 999msgstr ""
67f393ab 1000"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
1001"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
1002"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
1003"ffeil sources.list.\n"
de5a560a 1004
b81dbe40 1005#: cmdline/apt-get.cc:1194
67f393ab 1006msgid "However the following packages replace it:"
1007msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
97720af3 1008
b81dbe40 1009#: cmdline/apt-get.cc:1197
67f393ab 1010#, c-format
1011msgid "Package %s has no installation candidate"
1012msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
de5a560a 1013
b81dbe40 1014#: cmdline/apt-get.cc:1217
97720af3 1015#, c-format
67f393ab 1016msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1017msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
97720af3 1018
b81dbe40 1019#: cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 1020#, c-format
1021msgid "%s is already the newest version.\n"
1022msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
97720af3 1023
b81dbe40 1024#: cmdline/apt-get.cc:1254
67f393ab 1025#, c-format
1026msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1027msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
97720af3 1028
b81dbe40 1029#: cmdline/apt-get.cc:1256
67f393ab 1030#, c-format
1031msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1032msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
97720af3 1033
b81dbe40 1034#: cmdline/apt-get.cc:1262
67f393ab 1035#, c-format
1036msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1037msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
4948a1ba 1038
b81dbe40 1039#: cmdline/apt-get.cc:1363
8e947fe1 1040#, c-format
a0895a74 1041msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
8e947fe1 1042msgstr ""
1043
b81dbe40 1044#: cmdline/apt-get.cc:1395
a0895a74
MV
1045#, fuzzy, c-format
1046msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1047msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
1048
0fd68707 1049#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b81dbe40 1050#: cmdline/apt-get.cc:1433
0fd68707
MV
1051#, c-format
1052msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1053msgstr ""
1054
b81dbe40 1055#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1056msgid "The update command takes no arguments"
1057msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
4948a1ba 1058
b81dbe40 1059#: cmdline/apt-get.cc:1514
67f393ab 1060msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1061msgstr ""
4948a1ba 1062
b81dbe40 1063#: cmdline/apt-get.cc:1562
67f393ab 1064#, fuzzy
1065msgid ""
b81dbe40
DK
1066"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1067msgid_plural ""
67f393ab 1068"The following packages were automatically installed and are no longer "
1069"required:"
b81dbe40
DK
1070msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1071msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
4948a1ba 1072
b81dbe40 1073#: cmdline/apt-get.cc:1566
3d1e70d3 1074#, fuzzy, c-format
b81dbe40
DK
1075msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1076msgid_plural ""
1077"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1078msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
1079msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
3d1e70d3 1080
b81dbe40 1081#: cmdline/apt-get.cc:1568
67f393ab 1082msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1083msgstr ""
97720af3 1084
b81dbe40 1085#: cmdline/apt-get.cc:1573
67f393ab 1086msgid ""
1087"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1088"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1089msgstr ""
4948a1ba 1090
6c0bed9d 1091#.
1092#. if (Packages == 1)
1093#. {
1094#. c1out << endl;
1095#. c1out <<
1096#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1097#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1098#. "that package should be filed.") << endl;
1099#. }
1100#.
b81dbe40 1101#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
67f393ab 1102msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1103msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
97720af3 1104
b81dbe40 1105#: cmdline/apt-get.cc:1580
67f393ab 1106#, fuzzy
1107msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1108msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
97720af3 1109
b81dbe40 1110#: cmdline/apt-get.cc:1599
67f393ab 1111#, fuzzy
1112msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1113msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
4948a1ba 1114
b81dbe40 1115#: cmdline/apt-get.cc:1654
de5a560a 1116#, fuzzy, c-format
67f393ab 1117msgid "Couldn't find task %s"
1118msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1119
b81dbe40 1120#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
67f393ab 1121#, c-format
1122msgid "Couldn't find package %s"
1123msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
97720af3 1124
b81dbe40 1125#: cmdline/apt-get.cc:1795
67f393ab 1126#, c-format
1127msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1128msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
1129
b81dbe40 1130#: cmdline/apt-get.cc:1828
de5a560a 1131#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1132msgid "%s set to manually installed.\n"
67f393ab 1133msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
97720af3 1134
b81dbe40 1135#: cmdline/apt-get.cc:1841
b5647402
DK
1136msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1137msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
97720af3 1138
67f393ab 1139# FIXME
b81dbe40 1140#: cmdline/apt-get.cc:1844
67f393ab 1141msgid ""
1142"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1143"solution)."
1144msgstr ""
1145"Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim "
1146"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
97720af3 1147
67f393ab 1148# FIXME: needs commas
b81dbe40 1149#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1150msgid ""
1151"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1152"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1153"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1154"or been moved out of Incoming."
1155msgstr ""
1156"Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n"
1157"am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n"
1158"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
1159"heb gael eu symud allan o Incoming."
97720af3 1160
b81dbe40 1161#: cmdline/apt-get.cc:1874
67f393ab 1162msgid "Broken packages"
1163msgstr "Pecynnau wedi torri"
97720af3 1164
b81dbe40 1165#: cmdline/apt-get.cc:1903
67f393ab 1166msgid "The following extra packages will be installed:"
1167msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
97720af3 1168
b81dbe40 1169#: cmdline/apt-get.cc:1992
67f393ab 1170msgid "Suggested packages:"
1171msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
97720af3 1172
b81dbe40 1173#: cmdline/apt-get.cc:1993
67f393ab 1174msgid "Recommended packages:"
1175msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
97720af3 1176
b81dbe40 1177#: cmdline/apt-get.cc:2022
3c4a4974 1178#, fuzzy
67f393ab 1179msgid "Calculating upgrade... "
1180msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
3c4a4974 1181
b81dbe40 1182#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1183msgid "Failed"
1184msgstr "Methwyd"
97720af3 1185
b81dbe40 1186#: cmdline/apt-get.cc:2030
67f393ab 1187msgid "Done"
1188msgstr "Wedi Gorffen"
1189
b81dbe40 1190#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 1191#, fuzzy
1192msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1193msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
1194
b81dbe40
DK
1195#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
1196msgid "Unable to lock the download directory"
1197msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2205
67f393ab 1200msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1201msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
1202
b81dbe40 1203#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
97720af3 1204#, c-format
67f393ab 1205msgid "Unable to find a source package for %s"
1206msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
97720af3 1207
b81dbe40 1208#: cmdline/apt-get.cc:2286
67f393ab 1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1211msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
802442e3 1212
b81dbe40 1213#: cmdline/apt-get.cc:2321
97720af3 1214#, c-format
67f393ab 1215msgid "You don't have enough free space in %s"
1216msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
de5a560a 1217
b81dbe40 1218#: cmdline/apt-get.cc:2327
67f393ab 1219#, c-format
1220msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1221msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
97720af3 1222
b81dbe40 1223#: cmdline/apt-get.cc:2330
67f393ab 1224#, c-format
1225msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1226msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
de5a560a 1227
b81dbe40 1228#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1229#, fuzzy, c-format
1230msgid "Fetch source %s\n"
1231msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
de5a560a 1232
b81dbe40 1233#: cmdline/apt-get.cc:2369
67f393ab 1234msgid "Failed to fetch some archives."
1235msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
1236
b81dbe40 1237#: cmdline/apt-get.cc:2398
97720af3 1238#, c-format
67f393ab 1239msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1240msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
97720af3 1241
b81dbe40 1242#: cmdline/apt-get.cc:2410
97720af3 1243#, c-format
67f393ab 1244msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1245msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
97720af3 1246
b81dbe40 1247#: cmdline/apt-get.cc:2411
de5a560a 1248#, c-format
67f393ab 1249msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
de5a560a 1250msgstr ""
97720af3 1251
b81dbe40 1252#: cmdline/apt-get.cc:2428
97720af3 1253#, c-format
67f393ab 1254msgid "Build command '%s' failed.\n"
1255msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
97720af3 1256
b81dbe40 1257#: cmdline/apt-get.cc:2448
67f393ab 1258msgid "Child process failed"
1259msgstr "Methodd proses plentyn"
97720af3 1260
b81dbe40 1261#: cmdline/apt-get.cc:2464
67f393ab 1262msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
3c4a4974 1263msgstr ""
67f393ab 1264"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
3c4a4974 1265
b81dbe40 1266#: cmdline/apt-get.cc:2494
97720af3 1267#, c-format
67f393ab 1268msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1269msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
97720af3 1270
b81dbe40 1271#: cmdline/apt-get.cc:2514
de5a560a 1272#, c-format
67f393ab 1273msgid "%s has no build depends.\n"
1274msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
97720af3 1275
b81dbe40 1276#: cmdline/apt-get.cc:2566
67f393ab 1277#, c-format
1278msgid ""
1279"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1280"found"
97720af3 1281msgstr ""
67f393ab 1282"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn %"
1283"s"
97720af3 1284
b81dbe40 1285#: cmdline/apt-get.cc:2619
97720af3
CP
1286#, c-format
1287msgid ""
67f393ab 1288"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1289"package %s can satisfy version requirements"
97720af3 1290msgstr ""
67f393ab 1291"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
1292"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
97720af3 1293
b81dbe40 1294#: cmdline/apt-get.cc:2655
97720af3 1295#, c-format
67f393ab 1296msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
26e38fa2 1297msgstr ""
67f393ab 1298"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
1299"newydd"
97720af3 1300
b81dbe40 1301#: cmdline/apt-get.cc:2682
67f393ab 1302#, c-format
1303msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1304msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
97720af3 1305
b81dbe40 1306#: cmdline/apt-get.cc:2698
97720af3 1307#, c-format
67f393ab 1308msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1309msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
97720af3 1310
b81dbe40 1311#: cmdline/apt-get.cc:2703
67f393ab 1312msgid "Failed to process build dependencies"
1313msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
97720af3 1314
b81dbe40 1315#: cmdline/apt-get.cc:2734
26e38fa2 1316#, fuzzy
67f393ab 1317msgid "Supported modules:"
1318msgstr "Modylau a Gynhelir:"
97720af3 1319
67f393ab 1320# FIXME: split
b81dbe40 1321#: cmdline/apt-get.cc:2775
67f393ab 1322#, fuzzy
1323msgid ""
1324"Usage: apt-get [options] command\n"
1325" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1326" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1327"\n"
1328"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1329"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1330"and install.\n"
1331"\n"
1332"Commands:\n"
1333" update - Retrieve new lists of packages\n"
1334" upgrade - Perform an upgrade\n"
1335" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1336" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1337" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1338" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1339" source - Download source archives\n"
1340" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1341" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1342" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1343" clean - Erase downloaded archive files\n"
1344" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1345" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1346"\n"
1347"Options:\n"
1348" -h This help text.\n"
1349" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1350" -qq No output except for errors\n"
1351" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1352" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1353" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1354" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1355" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1356" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1357" -b Build the source package after fetching it\n"
1358" -V Show verbose version numbers\n"
1359" -c=? Read this configuration file\n"
1360" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1361"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1362"pages for more information and options.\n"
1363" This APT has Super Cow Powers.\n"
de5a560a 1364msgstr ""
67f393ab 1365"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
1366" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1367" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
1368"\n"
1369"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
1370"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
1371"ddefnyddir amlaf.\n"
1372"\n"
1373"Gorchmynion:\n"
1374" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
1375" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
1376" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
1377" remove - Tynnu pecynnau\n"
1378" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
1379" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
1380" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
1381" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
1382" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1383" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
1384" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
1385"\n"
1386"Opsiynnau:\n"
1387" -h Y testun cymorth hwn.\n"
1388" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
1389" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
1390" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
1391" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
1392" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
1393" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
1394" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
1395" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
1396" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
1397" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
1398" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1399" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
1400"\n"
1401"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
1402"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
1403"\n"
1404" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
97720af3 1405
b81dbe40 1406#: cmdline/apt-get.cc:2944
09d057db 1407msgid ""
1408"NOTE: This is only a simulation!\n"
1409" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1410" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1411" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1412msgstr ""
1413
67f393ab 1414#: cmdline/acqprogress.cc:55
1415msgid "Hit "
1416msgstr "Presennol "
97720af3 1417
67f393ab 1418#: cmdline/acqprogress.cc:79
1419msgid "Get:"
1420msgstr "Cyrchu:"
97720af3 1421
67f393ab 1422#: cmdline/acqprogress.cc:110
1423msgid "Ign "
1424msgstr "Anwybyddu "
97720af3 1425
67f393ab 1426#: cmdline/acqprogress.cc:114
1427msgid "Err "
1428msgstr "Gwall "
1429
1430#: cmdline/acqprogress.cc:135
97720af3 1431#, c-format
67f393ab 1432msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1433msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
97720af3 1434
67f393ab 1435#: cmdline/acqprogress.cc:225
26e38fa2 1436#, c-format
67f393ab 1437msgid " [Working]"
1438msgstr " [Gweithio]"
de5a560a 1439
67f393ab 1440#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1441#, fuzzy, c-format
67f393ab 1442msgid ""
1443"Media change: please insert the disc labeled\n"
1444" '%s'\n"
1445"in the drive '%s' and press enter\n"
1446msgstr ""
1447"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
1448" '%s'\n"
1449"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
de5a560a 1450
67f393ab 1451#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1452msgid "Unknown package record!"
1453msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
de5a560a 1454
67f393ab 1455#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1456#, fuzzy
1457msgid ""
1458"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1459"\n"
1460"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1461"to indicate what kind of file it is.\n"
1462"\n"
1463"Options:\n"
1464" -h This help text\n"
1465" -s Use source file sorting\n"
1466" -c=? Read this configuration file\n"
1467" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1468msgstr ""
1469"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
1470"\n"
1471"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
1472"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
1473"\n"
1474"Opsiynnau:\n"
1475" -h Y testun cymorth hwn\n"
1476" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
1477" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
1478" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1479
67f393ab 1480#: dselect/install:32
1481msgid "Bad default setting!"
1482msgstr "Rhagosodiad gwael!"
de5a560a 1483
8f30b478 1484#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1485#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1486msgid "Press enter to continue."
1487msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen."
97720af3 1488
8f30b478 1489#: dselect/install:91
1490msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1491msgstr ""
1492
1493#: dselect/install:101
3483c747 1494#, fuzzy
1495msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1496msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
97720af3 1497
8f30b478 1498#: dselect/install:102
3483c747 1499#, fuzzy
1500msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1501msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
97720af3 1502
8f30b478 1503#: dselect/install:103
67f393ab 1504msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1505msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y"
97720af3 1506
8f30b478 1507#: dselect/install:104
67f393ab 1508msgid ""
1509"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
97720af3 1510msgstr ""
67f393ab 1511"gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu "
1512"eto."
97720af3 1513
67f393ab 1514#: dselect/update:30
26e38fa2 1515#, fuzzy
67f393ab 1516msgid "Merging available information"
1517msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 1518
0e1423ae 1519#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
97720af3
CP
1520msgid "Failed to create pipes"
1521msgstr "Methwyd creu pibau"
1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
97720af3
CP
1524msgid "Failed to exec gzip "
1525msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
97720af3
CP
1528msgid "Corrupted archive"
1529msgstr "Archif llygredig"
1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
26e38fa2
CP
1532#, fuzzy
1533msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
97720af3
CP
1534msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
97720af3
CP
1537#, c-format
1538msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1539msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s"
1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
97720af3
CP
1542msgid "Invalid archive signature"
1543msgstr "Llofnod archif annilys"
1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
97720af3
CP
1546msgid "Error reading archive member header"
1547msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
1548
66a9a58e 1549#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1550#, fuzzy, c-format
1551msgid "Invalid archive member header %s"
1552msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1553
1554#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
97720af3
CP
1555msgid "Invalid archive member header"
1556msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
1557
0e1423ae 1558#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
97720af3
CP
1559msgid "Archive is too short"
1560msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr"
1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
97720af3
CP
1563msgid "Failed to read the archive headers"
1564msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif"
1565
0e1423ae 1566#: apt-inst/filelist.cc:380
97720af3
CP
1567msgid "DropNode called on still linked node"
1568msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu"
1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/filelist.cc:412
97720af3
CP
1571msgid "Failed to locate the hash element!"
1572msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!"
1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/filelist.cc:459
97720af3
CP
1575msgid "Failed to allocate diversion"
1576msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/filelist.cc:464
26e38fa2
CP
1579#, fuzzy
1580msgid "Internal error in AddDiversion"
97720af3
CP
1581msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/filelist.cc:477
97720af3
CP
1584#, c-format
1585msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1586msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s"
1587
1588# FIXME: "the"
0e1423ae 1589#: apt-inst/filelist.cc:506
97720af3
CP
1590#, c-format
1591msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1592msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/filelist.cc:549
97720af3
CP
1595#, c-format
1596msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1597msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
26e38fa2
CP
1600#, fuzzy, c-format
1601msgid "Failed to write file %s"
97720af3
CP
1602msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
97720af3
CP
1605#, c-format
1606msgid "Failed to close file %s"
1607msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
97720af3
CP
1610#, c-format
1611msgid "The path %s is too long"
1612msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir"
1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/extract.cc:124
97720af3
CP
1615#, c-format
1616msgid "Unpacking %s more than once"
1617msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith"
1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/extract.cc:134
97720af3
CP
1620#, c-format
1621msgid "The directory %s is diverted"
1622msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio"
1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/extract.cc:144
97720af3
CP
1625#, c-format
1626msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1627msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
97720af3
CP
1630msgid "The diversion path is too long"
1631msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir"
1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/extract.cc:240
97720af3
CP
1634#, c-format
1635msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
26e38fa2
CP
1636msgstr ""
1637"Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw"
97720af3 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:280
97720af3
CP
1640msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1641msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh"
1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/extract.cc:284
97720af3
CP
1644msgid "The path is too long"
1645msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir"
1646
1647# FIXME: wtf?
0e1423ae 1648#: apt-inst/extract.cc:414
97720af3
CP
1649#, c-format
1650msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1651msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/extract.cc:431
97720af3
CP
1654#, c-format
1655msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1656msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
1657
3d1e70d3 1658#. Only warn if there are no sources.list.d.
1659#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40
DK
1660#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1662#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
1663#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
67f393ab 1664#, c-format
1665msgid "Unable to read %s"
1666msgstr "Ni ellir darllen %s"
1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/extract.cc:491
97720af3
CP
1669#, c-format
1670msgid "Unable to stat %s"
1671msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
97720af3
CP
1674#, c-format
1675msgid "Failed to remove %s"
1676msgstr "Methwyd dileu %s"
1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
97720af3
CP
1679#, c-format
1680msgid "Unable to create %s"
1681msgstr "Ni ellir creu %s"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
97720af3
CP
1684#, c-format
1685msgid "Failed to stat %sinfo"
1686msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
1687
0e1423ae 1688#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
97720af3
CP
1689msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1690msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
1691
67f393ab 1692#. Build the status cache
b81dbe40
DK
1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
1694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
1695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
67f393ab 1696#, fuzzy
1697msgid "Reading package lists"
1698msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
97720af3
CP
1701#, c-format
1702msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1703msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
1704
1705# FIXME
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1707#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
26e38fa2
CP
1708#, fuzzy
1709msgid "Internal error getting a package name"
97720af3
CP
1710msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
26e38fa2
CP
1713#, fuzzy
1714msgid "Reading file listing"
97720af3
CP
1715msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
97720af3
CP
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1721"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1722"package!"
1723msgstr ""
1724"Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
1725"gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
1726
1727# FIXME
0e1423ae 1728#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
97720af3
CP
1729#, c-format
1730msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1731msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
1732
0e1423ae 1733#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
26e38fa2
CP
1734#, fuzzy
1735msgid "Internal error getting a node"
97720af3
CP
1736msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
1737
1738# FIXME: literal
0e1423ae 1739#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
97720af3
CP
1740#, c-format
1741msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1742msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
1743
0e1423ae 1744#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
97720af3
CP
1745msgid "The diversion file is corrupted"
1746msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
1747
0e1423ae 1748#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
97720af3
CP
1750#, c-format
1751msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1752msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
26e38fa2
CP
1755#, fuzzy
1756msgid "Internal error adding a diversion"
97720af3
CP
1757msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
1758
0e1423ae 1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2
CP
1760#, fuzzy
1761msgid "The pkg cache must be initialized first"
97720af3
CP
1762msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
26e38fa2
CP
1765#, fuzzy, c-format
1766msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
97720af3
CP
1767msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
1768
0e1423ae 1769#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
97720af3
CP
1770#, c-format
1771msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1772msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
97720af3
CP
1775#, c-format
1776msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1777msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
1778
0e1423ae 1779#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
97720af3
CP
1780#, c-format
1781msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1782msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
1783
0e1423ae 1784#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
26e38fa2 1785#, fuzzy, c-format
0e1423ae 1786msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
26e38fa2 1787msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
97720af3 1788
0e1423ae 1789#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
97720af3
CP
1790#, c-format
1791msgid "Couldn't change to %s"
1792msgstr "Methwyd newid i %s"
1793
0e1423ae 1794#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
26e38fa2
CP
1795#, fuzzy
1796msgid "Internal error, could not locate member"
97720af3
CP
1797msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
1798
0e1423ae 1799#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
97720af3
CP
1800msgid "Failed to locate a valid control file"
1801msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
1802
0e1423ae 1803#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
26e38fa2
CP
1804#, fuzzy
1805msgid "Unparsable control file"
97720af3
CP
1806msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
1807
b81dbe40 1808#: methods/cdrom.cc:199
97720af3 1809#, c-format
67f393ab 1810msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1811msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
97720af3 1812
b81dbe40 1813#: methods/cdrom.cc:208
3c4a4974 1814#, fuzzy
67f393ab 1815msgid ""
1816"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1817"cannot be used to add new CD-ROMs"
1818msgstr ""
1819"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
1820"get update i ychwanegu CDau newydd."
97720af3 1821
b81dbe40 1822#: methods/cdrom.cc:218
de5a560a 1823#, fuzzy
67f393ab 1824msgid "Wrong CD-ROM"
1825msgstr "CD Anghywir"
97720af3 1826
3d1e70d3 1827#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1828#, c-format
1829msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1830msgstr ""
1831"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
97720af3 1832
3d1e70d3 1833#: methods/cdrom.cc:250
26e38fa2 1834#, fuzzy
67f393ab 1835msgid "Disk not found."
1836msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1837
3d1e70d3 1838#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1839msgid "File not found"
1840msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
97720af3 1841
0e1423ae 1842#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
0fd68707 1843#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1844msgid "Failed to stat"
1845msgstr "Methwyd stat()"
97720af3 1846
0fd68707 1847#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1848msgid "Failed to set modification time"
1849msgstr "Methwyd gosod amser newid"
97720af3 1850
67f393ab 1851#: methods/file.cc:44
1852msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1853msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
97720af3 1854
67f393ab 1855#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1c5f0d75 1856#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1857msgid "Logging in"
1858msgstr "Yn mewngofnodi"
97720af3 1859
1c5f0d75 1860#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1861msgid "Unable to determine the peer name"
1862msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
97720af3 1863
1c5f0d75 1864#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1865msgid "Unable to determine the local name"
1866msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
97720af3 1867
1c5f0d75 1868#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1869#, fuzzy, c-format
1870msgid "The server refused the connection and said: %s"
1871msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
97720af3 1872
1c5f0d75 1873#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1874#, c-format
1875msgid "USER failed, server said: %s"
1876msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1877
1c5f0d75 1878#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1879#, c-format
1880msgid "PASS failed, server said: %s"
1881msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1882
1c5f0d75 1883#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1884msgid ""
1885"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1886"is empty."
1887msgstr ""
1888"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
1889"ProxyLogin yn wag.)"
97720af3 1890
67f393ab 1891# FIXME
1c5f0d75 1892#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1893#, c-format
1894msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1895msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1896
1c5f0d75 1897#: methods/ftp.cc:297
97720af3 1898#, c-format
67f393ab 1899msgid "TYPE failed, server said: %s"
1900msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
97720af3 1901
1c5f0d75 1902#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1903msgid "Connection timeout"
1904msgstr "Goramser cysylltu"
97720af3 1905
1c5f0d75 1906#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1907msgid "Server closed the connection"
1908msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
97720af3 1909
b81dbe40 1910#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1911msgid "Read error"
1912msgstr "Gwall darllen"
97720af3 1913
1c5f0d75 1914#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1915msgid "A response overflowed the buffer."
1916msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
97720af3 1917
1c5f0d75 1918#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1919msgid "Protocol corruption"
1920msgstr "Llygr protocol"
97720af3 1921
b81dbe40 1922#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1923msgid "Write error"
1924msgstr "Gwall ysgrifennu"
97720af3 1925
1c5f0d75 1926#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1927msgid "Could not create a socket"
1928msgstr "Methwyd creu soced"
97720af3 1929
1c5f0d75 1930#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1931msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1932msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
97720af3 1933
1c5f0d75 1934#: methods/ftp.cc:710
de5a560a 1935#, fuzzy
67f393ab 1936msgid "Could not connect passive socket."
1937msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
97720af3 1938
67f393ab 1939# FIXME
1c5f0d75 1940#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1941msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1942msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
97720af3 1943
1c5f0d75 1944#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1945msgid "Could not bind a socket"
1946msgstr "Methwyd rhwymo soced"
97720af3 1947
1c5f0d75 1948#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1949msgid "Could not listen on the socket"
1950msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
802442e3 1951
1c5f0d75 1952#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1953msgid "Could not determine the socket's name"
1954msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
3c4a4974 1955
1c5f0d75 1956#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1957msgid "Unable to send PORT command"
1958msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
3c4a4974 1959
1c5f0d75 1960#: methods/ftp.cc:795
67f393ab 1961#, c-format
1962msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1963msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
3c4a4974 1964
1c5f0d75 1965#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1966#, c-format
1967msgid "EPRT failed, server said: %s"
1968msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
3c4a4974 1969
1c5f0d75 1970#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1971msgid "Data socket connect timed out"
1972msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
3c4a4974 1973
1c5f0d75 1974#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1975msgid "Unable to accept connection"
1976msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
3c4a4974 1977
b81dbe40 1978#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1979msgid "Problem hashing file"
1980msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
1981
1c5f0d75 1982#: methods/ftp.cc:883
97720af3 1983#, c-format
67f393ab 1984msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1985msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1986
1c5f0d75 1987#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1988msgid "Data socket timed out"
1989msgstr "Goramserodd soced data"
97720af3 1990
1c5f0d75 1991#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1992#, c-format
1993msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1994msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
97720af3 1995
67f393ab 1996#. Get the files information
1c5f0d75 1997#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1998msgid "Query"
1999msgstr "Ymholiad"
97720af3 2000
67f393ab 2001# FIXME
1c5f0d75 2002#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 2003msgid "Unable to invoke "
2004msgstr "Methwyd gweithredu "
97720af3 2005
ab231908 2006#: methods/connect.cc:70
67f393ab 2007#, c-format
2008msgid "Connecting to %s (%s)"
2009msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
97720af3 2010
ab231908 2011#: methods/connect.cc:81
67f393ab 2012#, c-format
2013msgid "[IP: %s %s]"
2014msgstr "[IP: %s %s]"
97720af3 2015
ab231908 2016#: methods/connect.cc:90
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2019msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)"
97720af3 2020
ab231908 2021#: methods/connect.cc:96
67f393ab 2022#, c-format
2023msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2024msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)."
2025
ab231908 2026#: methods/connect.cc:104
67f393ab 2027#, c-format
2028msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2029msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2030
b81dbe40 2031#: methods/connect.cc:122
67f393ab 2032#, c-format
2033msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2034msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
97720af3 2035
67f393ab 2036#. We say this mainly because the pause here is for the
2037#. ssh connection that is still going
b81dbe40 2038#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
de5a560a 2039#, c-format
67f393ab 2040msgid "Connecting to %s"
2041msgstr "Yn cysylltu i %s"
97720af3 2042
b81dbe40 2043#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
de5a560a 2044#, c-format
67f393ab 2045msgid "Could not resolve '%s'"
2046msgstr "Methwyd datrys '%s'"
97720af3 2047
b81dbe40 2048#: methods/connect.cc:194
97720af3 2049#, c-format
67f393ab 2050msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2051msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
2052
b81dbe40 2053#: methods/connect.cc:197
a0895a74
MV
2054#, fuzzy, c-format
2055msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
67f393ab 2056msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
2057
b81dbe40 2058#: methods/connect.cc:244
3483c747 2059#, fuzzy, c-format
2060msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 2061msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
2062
0fd68707
MV
2063#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2064#: methods/gpgv.cc:78
67f393ab 2065#, fuzzy, c-format
0fd68707
MV
2066msgid "No keyring installed in %s."
2067msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
67f393ab 2068
0fd68707
MV
2069#: methods/gpgv.cc:104
2070msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
2071msgstr ""
2072
2073#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 2074msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2075msgstr ""
97720af3 2076
0fd68707 2077#: methods/gpgv.cc:237
de5a560a 2078msgid ""
67f393ab 2079"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2080msgstr ""
2081
0fd68707 2082#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 2083msgid "At least one invalid signature was encountered."
de5a560a 2084msgstr ""
2085
0fd68707 2086#: methods/gpgv.cc:246
97720af3 2087#, c-format
dac98b4b 2088msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
67f393ab 2089msgstr ""
97720af3 2090
0fd68707 2091#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2092msgid "Unknown error executing gpgv"
2093msgstr ""
de5a560a 2094
0fd68707 2095#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2096#, fuzzy
2097msgid "The following signatures were invalid:\n"
2098msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
2099
0fd68707 2100#: methods/gpgv.cc:299
67f393ab 2101msgid ""
2102"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2103"available:\n"
2104msgstr ""
de5a560a 2105
67f393ab 2106#: methods/gzip.cc:64
97720af3 2107#, c-format
67f393ab 2108msgid "Couldn't open pipe for %s"
2109msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
97720af3 2110
67f393ab 2111#: methods/gzip.cc:109
97720af3 2112#, c-format
67f393ab 2113msgid "Read error from %s process"
2114msgstr "Gwall darllen o broses %s"
97720af3 2115
1c5f0d75 2116#: methods/http.cc:385
67f393ab 2117msgid "Waiting for headers"
2118msgstr "Yn aros am benawdau"
97720af3 2119
1c5f0d75 2120#: methods/http.cc:531
67f393ab 2121#, c-format
2122msgid "Got a single header line over %u chars"
2123msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
97720af3 2124
1c5f0d75 2125#: methods/http.cc:539
67f393ab 2126msgid "Bad header line"
2127msgstr "Llinell pennawd gwael"
97720af3 2128
1c5f0d75 2129#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2130#, fuzzy
2131msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2132msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
97720af3 2133
1c5f0d75 2134#: methods/http.cc:594
67f393ab 2135#, fuzzy
2136msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2137msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
97720af3 2138
1c5f0d75 2139#: methods/http.cc:609
67f393ab 2140#, fuzzy
2141msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2142msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
97720af3 2143
1c5f0d75 2144#: methods/http.cc:611
67f393ab 2145#, fuzzy
2146msgid "This HTTP server has broken range support"
2147msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
97720af3 2148
1c5f0d75 2149#: methods/http.cc:635
67f393ab 2150msgid "Unknown date format"
2151msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
97720af3 2152
b81dbe40 2153#: methods/http.cc:793
67f393ab 2154msgid "Select failed"
2155msgstr "Methwyd dewis"
97720af3 2156
b81dbe40 2157#: methods/http.cc:798
67f393ab 2158msgid "Connection timed out"
2159msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
97720af3 2160
b81dbe40 2161#: methods/http.cc:821
67f393ab 2162msgid "Error writing to output file"
2163msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
97720af3 2164
b81dbe40 2165#: methods/http.cc:852
67f393ab 2166msgid "Error writing to file"
2167msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
97720af3 2168
b81dbe40 2169#: methods/http.cc:880
67f393ab 2170msgid "Error writing to the file"
2171msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
97720af3 2172
b81dbe40 2173#: methods/http.cc:894
67f393ab 2174#, fuzzy
2175msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2176msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
97720af3 2177
b81dbe40 2178#: methods/http.cc:896
67f393ab 2179msgid "Error reading from server"
2180msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
97720af3 2181
b81dbe40 2182#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2183#, fuzzy
2184msgid "Failed to truncate file"
2185msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
2186
b81dbe40 2187#: methods/http.cc:1156
67f393ab 2188#, fuzzy
2189msgid "Bad header data"
2190msgstr "Data pennawd gwael"
97720af3 2191
b81dbe40 2192#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
67f393ab 2193msgid "Connection failed"
2194msgstr "Methodd y cysylltiad"
97720af3 2195
b81dbe40 2196#: methods/http.cc:1320
67f393ab 2197msgid "Internal error"
2198msgstr "Gwall mewnol"
de5a560a 2199
b81dbe40 2200#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2201msgid "Can't mmap an empty file"
2202msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
97720af3 2203
b81dbe40
DK
2204#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2207msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
97720af3 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2212msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
97720af3 2213
b81dbe40
DK
2214#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2215#, fuzzy
2216msgid "Unable to close mmap"
2217msgstr "Ni ellir agor %s"
2218
2219# FIXME
2220#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2221#, fuzzy
2222msgid "Unable to synchronize mmap"
2223msgstr "Methwyd gweithredu "
2224
2225#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2226#, c-format
2227msgid ""
2228"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2229"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2230msgstr ""
2231
b81dbe40 2232#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
0fd68707
MV
2233#, c-format
2234msgid ""
2235"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2236"the try to grow the MMap."
2237msgstr ""
2238
8e947fe1 2239#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2240#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2241#, c-format
2242msgid "%lid %lih %limin %lis"
2243msgstr ""
2244
2245#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2246#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2247#, c-format
2248msgid "%lih %limin %lis"
2249msgstr ""
2250
2251#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2252#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2253#, c-format
2254msgid "%limin %lis"
2255msgstr ""
2256
2257#. s means seconds
b81dbe40 2258#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2259#, c-format
2260msgid "%lis"
2261msgstr ""
2262
b81dbe40 2263#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
97720af3 2264#, c-format
67f393ab 2265msgid "Selection %s not found"
2266msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
97720af3 2267
0fd68707 2268#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
97720af3 2269#, c-format
67f393ab 2270msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2271msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
97720af3 2272
0fd68707 2273#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
97720af3 2274#, c-format
67f393ab 2275msgid "Opening configuration file %s"
2276msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
97720af3 2277
0fd68707 2278#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
97720af3 2279#, c-format
67f393ab 2280msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2281msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
97720af3 2282
67f393ab 2283# FIXME
0fd68707 2284#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2285#, fuzzy, c-format
2286msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2287msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
97720af3 2288
0fd68707 2289#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
67f393ab 2290#, c-format
2291msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2292msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
97720af3 2293
0fd68707 2294#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2295#, c-format
2296msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2297msgstr ""
2298"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
97720af3 2299
0fd68707 2300#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2303msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
de5a560a 2304
0fd68707 2305#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2306#, c-format
2307msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2308msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
de5a560a 2309
0fd68707 2310#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2311#, c-format
2312msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2313msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
de5a560a 2314
b81dbe40
DK
2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2316#, fuzzy, c-format
2317msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2318msgstr ""
2319"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2324msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
de5a560a 2325
67f393ab 2326#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2327#, c-format
2328msgid "%c%s... Error!"
2329msgstr "%c%s... Gwall!"
de5a560a 2330
67f393ab 2331#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2332#, c-format
2333msgid "%c%s... Done"
2334msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
97720af3 2335
67f393ab 2336# FIXME
0e1423ae 2337#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
97720af3 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2340msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
de5a560a 2341
0e1423ae 2342#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2344#, c-format
2345msgid "Command line option %s is not understood"
2346msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
97720af3 2347
0e1423ae 2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
97720af3 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Command line option %s is not boolean"
2351msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
97720af3 2352
b81dbe40 2353#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
67f393ab 2354#, c-format
2355msgid "Option %s requires an argument."
2356msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
97720af3 2357
b81dbe40 2358#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
97720af3 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2361msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
97720af3 2362
b81dbe40 2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
97720af3 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2366msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
97720af3 2367
b81dbe40 2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2369#, c-format
2370msgid "Option '%s' is too long"
2371msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
97720af3 2372
67f393ab 2373# FIXME: 'Sense'?
b81dbe40 2374#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2375#, c-format
2376msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2377msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
97720af3 2378
b81dbe40 2379#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2380#, c-format
2381msgid "Invalid operation %s"
2382msgstr "Gweithred annilys %s"
97720af3 2383
0e1423ae 2384#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2385#, c-format
2386msgid "Unable to stat the mount point %s"
2387msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
97720af3 2388
b81dbe40
DK
2389#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2390#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2391#, c-format
2392msgid "Unable to change to %s"
2393msgstr "Ni ellir newid i %s"
97720af3 2394
b81dbe40 2395#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2396msgid "Failed to stat the cdrom"
2397msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
97720af3 2398
b81dbe40 2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
67f393ab 2400#, c-format
2401msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2402msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
97720af3 2403
b81dbe40 2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Could not open lock file %s"
2407msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
97720af3 2408
b81dbe40 2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2412msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
97720af3 2413
b81dbe40 2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
67f393ab 2415#, c-format
2416msgid "Could not get lock %s"
2417msgstr "Methwyd cael y clo %s"
97720af3 2418
b81dbe40 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
67f393ab 2420#, fuzzy, c-format
2421msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2422msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
97720af3 2423
b81dbe40 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
de5a560a 2425#, c-format
67f393ab 2426msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2427msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
97720af3 2428
b81dbe40 2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
09d057db 2430#, fuzzy, c-format
09d057db 2431msgid "Sub-process %s received signal %u."
2432msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
2433
b81dbe40 2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
de5a560a 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2437msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
97720af3 2438
b81dbe40 2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
de5a560a 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2442msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
97720af3 2443
b81dbe40 2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
de5a560a 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Could not open file %s"
2447msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
97720af3 2448
67f393ab 2449# FIXME
b81dbe40 2450#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
de5a560a 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "read, still have %lu to read but none left"
2453msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
4948a1ba 2454
67f393ab 2455# FIXME
b81dbe40 2456#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
de5a560a 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2459msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
97720af3 2460
b81dbe40 2461#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
67f393ab 2462msgid "Problem closing the file"
2463msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
97720af3 2464
b81dbe40 2465#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
67f393ab 2466msgid "Problem unlinking the file"
2467msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
97720af3 2468
b81dbe40 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
67f393ab 2470msgid "Problem syncing the file"
2471msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
97720af3 2472
b81dbe40 2473#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2474msgid "Empty package cache"
2475msgstr "Storfa pecyn gwag"
97720af3 2476
b81dbe40 2477#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2478msgid "The package cache file is corrupted"
2479msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
97720af3 2480
b81dbe40 2481#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
67f393ab 2482msgid "The package cache file is an incompatible version"
2483msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
97720af3 2484
67f393ab 2485# FIXME: capitalisation?
b81dbe40 2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2487#, fuzzy, c-format
2488msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2489msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
97720af3 2490
b81dbe40 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
67f393ab 2492msgid "The package cache was built for a different architecture"
2493msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol"
4948a1ba 2494
b81dbe40 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2496msgid "Depends"
2497msgstr "Dibynnu"
4948a1ba 2498
b81dbe40 2499#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2500msgid "PreDepends"
2501msgstr "CynDdibynnu"
2502
b81dbe40 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
67f393ab 2504msgid "Suggests"
2505msgstr "Awgrymu"
2506
b81dbe40 2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2508msgid "Recommends"
2509msgstr "Argymell"
2510
b81dbe40 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2512msgid "Conflicts"
2513msgstr "Gwrthdaro"
2514
b81dbe40 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
67f393ab 2516msgid "Replaces"
2517msgstr "Amnewid"
2518
b81dbe40 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2520msgid "Obsoletes"
2521msgstr "Darfodi"
2522
b81dbe40 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
67f393ab 2524msgid "Breaks"
de5a560a 2525msgstr ""
4948a1ba 2526
b81dbe40 2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
09d057db 2528msgid "Enhances"
2529msgstr ""
2530
b81dbe40 2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2532msgid "important"
2533msgstr "pwysig"
97720af3 2534
b81dbe40 2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2536msgid "required"
2537msgstr "angenrheidiol"
2538
b81dbe40 2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
67f393ab 2540msgid "standard"
2541msgstr "safonnol"
2542
b81dbe40 2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2544msgid "optional"
2545msgstr "opsiynnol"
2546
b81dbe40 2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
67f393ab 2548msgid "extra"
2549msgstr "ychwanegol"
2550
b81dbe40 2551#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2552#, fuzzy
2553msgid "Building dependency tree"
2554msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
97720af3 2555
b81dbe40 2556#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2557#, fuzzy
2558msgid "Candidate versions"
2559msgstr "Fersiynau Posib"
97720af3 2560
b81dbe40 2561#: apt-pkg/depcache.cc:154
de5a560a 2562#, fuzzy
67f393ab 2563msgid "Dependency generation"
2564msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
97720af3 2565
b81dbe40 2566#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
de5a560a 2567#, fuzzy
67f393ab 2568msgid "Reading state information"
2569msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
97720af3 2570
b81dbe40 2571#: apt-pkg/depcache.cc:236
67f393ab 2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Failed to open StateFile %s"
2574msgstr "Methwyd agor %s"
97720af3 2575
b81dbe40 2576#: apt-pkg/depcache.cc:242
67f393ab 2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2579msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
97720af3 2580
b81dbe40
DK
2581#: apt-pkg/depcache.cc:851
2582#, c-format
2583msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2584msgstr ""
2585
67f393ab 2586# FIXME: number?
0e1423ae 2587#: apt-pkg/tagfile.cc:102
97720af3 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2590msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
97720af3 2591
0e1423ae 2592#: apt-pkg/tagfile.cc:189
97720af3 2593#, c-format
67f393ab 2594msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2595msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
97720af3 2596
b81dbe40
DK
2597#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2600msgstr ""
2601"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2602
2603#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2606msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
2607
2608#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2609#, fuzzy, c-format
2610msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2611msgstr ""
2612"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2613
2614#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2615#, fuzzy, c-format
2616msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2617msgstr ""
2618"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2619
2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2623msgstr ""
2624"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
2625
2626#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
97720af3 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2629msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)"
97720af3 2630
b81dbe40 2631#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
de5a560a 2632#, c-format
67f393ab 2633msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2634msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
26e38fa2 2635
b81dbe40 2636#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
97720af3 2637#, c-format
67f393ab 2638msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2639msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
de5a560a 2640
b81dbe40 2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
de5a560a 2642#, fuzzy, c-format
67f393ab 2643msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2644msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
2645
b81dbe40 2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
67f393ab 2647#, c-format
2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
97720af3 2649msgstr ""
67f393ab 2650"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
97720af3 2651
b81dbe40 2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
67f393ab 2653#, c-format
2654msgid "Opening %s"
2655msgstr "Yn agor %s"
97720af3 2656
b81dbe40 2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "Line %u too long in source list %s."
2660msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
de5a560a 2661
b81dbe40 2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
97720af3 2663#, c-format
67f393ab 2664msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2665msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
de5a560a 2666
b81dbe40 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2670msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
de5a560a 2671
b81dbe40 2672#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
a0895a74
MV
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2676"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2677msgstr ""
2678
67f393ab 2679# FIXME: %s may have an arbirrary length
b81dbe40 2680#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
67f393ab 2681#, c-format
97720af3 2682msgid ""
67f393ab 2683"This installation run will require temporarily removing the essential "
2684"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2685"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
97720af3 2686msgstr ""
67f393ab 2687"Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s "
2688"oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir "
2689"eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak."
97720af3 2690
b81dbe40 2691#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2692#, c-format
2693msgid ""
2694"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2695"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2696msgstr ""
2697
0e1423ae 2698#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
67f393ab 2699#, c-format
2700msgid "Index file type '%s' is not supported"
2701msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
97720af3 2702
b81dbe40 2703#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2704#, c-format
2705msgid ""
2706"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2707msgstr ""
2708"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
2709"ei gyfer."
97720af3 2710
b81dbe40 2711#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
67f393ab 2712msgid ""
2713"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2714"held packages."
2715msgstr ""
2716"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
2717"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
97720af3 2718
b81dbe40 2719#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2720msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2721msgstr ""
2722"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
3c4a4974 2723
b81dbe40 2724#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
ab231908
OS
2725msgid ""
2726"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2727"used instead."
2728msgstr ""
2729"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
2730"rai eu defnyddio yn lle."
2731
b81dbe40
DK
2732#: apt-pkg/acquire.cc:79
2733#, fuzzy, c-format
2734msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2735msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
802442e3 2736
b81dbe40
DK
2737#: apt-pkg/acquire.cc:83
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2740msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
97720af3 2741
b81dbe40
DK
2742#: apt-pkg/acquire.cc:91
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "Unable to lock directory %s"
2745msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
2746
67f393ab 2747#. only show the ETA if it makes sense
2748#. two days
b81dbe40 2749#: apt-pkg/acquire.cc:878
97720af3 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3c4a4974 2752msgstr ""
3c4a4974 2753
b81dbe40 2754#: apt-pkg/acquire.cc:880
67f393ab 2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Retrieving file %li of %li"
2757msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
de5a560a 2758
0e1423ae 2759#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
97720af3 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid "The method driver %s could not be found."
2762msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
97720af3 2763
0e1423ae 2764#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
de5a560a 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Method %s did not start correctly"
2767msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
97720af3 2768
8e947fe1 2769#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2770#, fuzzy, c-format
2771msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2772msgstr ""
2773"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
2774" '%s'\n"
2775"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
97720af3 2776
b81dbe40 2777#: apt-pkg/init.cc:135
de5a560a 2778#, c-format
67f393ab 2779msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2780msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
97720af3 2781
b81dbe40 2782#: apt-pkg/init.cc:151
67f393ab 2783#, fuzzy
2784msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2785msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
97720af3 2786
3d1e70d3 2787#: apt-pkg/clean.cc:56
de5a560a 2788#, c-format
67f393ab 2789msgid "Unable to stat %s."
2790msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
97720af3 2791
67f393ab 2792# FIXME: ...file
0e1423ae 2793#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2794msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2795msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list"
97720af3 2796
ab231908 2797#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2798msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2799msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
de5a560a 2800
ab231908 2801#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2802msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2803msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
de5a560a 2804
67f393ab 2805# FIXME: literal
b81dbe40 2806#: apt-pkg/policy.cc:333
09d057db 2807#, fuzzy, c-format
09d057db 2808msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
67f393ab 2809msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
97720af3 2810
67f393ab 2811# FIXME: tense
b81dbe40 2812#: apt-pkg/policy.cc:355
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Did not understand pin type %s"
2815msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
97720af3 2816
b81dbe40 2817#: apt-pkg/policy.cc:363
67f393ab 2818msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2819msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
97720af3 2820
b81dbe40 2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
67f393ab 2822msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2823msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
97720af3 2824
b81dbe40 2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
67f393ab 2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2828msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
4948a1ba 2829
b81dbe40 2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
67f393ab 2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2833msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
97720af3 2834
b81dbe40 2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
26e38fa2 2836#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2837msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2838msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2839
b81dbe40 2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
67f393ab 2841#, fuzzy, c-format
2842msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2843msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
97720af3 2844
b81dbe40 2845#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
67f393ab 2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2848msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
97720af3 2849
b81dbe40 2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
26e38fa2 2851#, fuzzy, c-format
67f393ab 2852msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2853msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
97720af3 2854
b81dbe40 2855#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
67f393ab 2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2858msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
4948a1ba 2859
b81dbe40 2860#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
67f393ab 2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2863msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
97720af3 2864
b81dbe40 2865#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 2866#, fuzzy, c-format
0e1423ae 2867msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
67f393ab 2868msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 2869
b81dbe40 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2871msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
26e38fa2 2872msgstr ""
67f393ab 2873"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2874
b81dbe40 2875#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
67f393ab 2876msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2877msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2878
b81dbe40 2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
67f393ab 2880#, fuzzy
2881msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2882msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2883
b81dbe40 2884#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
67f393ab 2885msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2886msgstr ""
2887"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
97720af3 2888
b81dbe40 2889#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
67f393ab 2890#, fuzzy, c-format
2891msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2892msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
97720af3 2893
b81dbe40 2894#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
67f393ab 2895#, fuzzy, c-format
2896msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2897msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
97720af3 2898
b81dbe40 2899#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
67f393ab 2900#, c-format
2901msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2902msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
97720af3 2903
b81dbe40 2904#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
67f393ab 2905#, c-format
2906msgid "Couldn't stat source package list %s"
2907msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
97720af3 2908
b81dbe40 2909#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
67f393ab 2910msgid "Collecting File Provides"
2911msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
2912
b81dbe40 2913#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
67f393ab 2914msgid "IO Error saving source cache"
2915msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
97720af3 2916
3d1e70d3 2917#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2920msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
c79dc7ed 2921
0fd68707 2922#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2923msgid "MD5Sum mismatch"
2924msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
802442e3 2925
b81dbe40 2926#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
0e1423ae 2927#, fuzzy
2928msgid "Hash Sum mismatch"
2929msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
2930
0fd68707 2931#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2932msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2933msgstr ""
97720af3 2934
67f393ab 2935# FIXME: case
0fd68707 2936#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
97720af3 2937#, c-format
67f393ab 2938msgid ""
2939"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2940"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2941msgstr ""
2942"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2943"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
97720af3 2944
0fd68707 2945#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
97720af3 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid ""
2948"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2949"manually fix this package."
2950msgstr ""
2951"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
2952"drwsio'r pecyn hyn a law."
97720af3 2953
b81dbe40 2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
67f393ab 2955#, c-format
2956msgid ""
2957"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2958msgstr ""
2959"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
97720af3 2960
b81dbe40 2961#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
67f393ab 2962msgid "Size mismatch"
2963msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
97720af3 2964
09d057db 2965# FIXME: number?
2966#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2967#, fuzzy, c-format
09d057db 2968msgid "Unable to parse Release file %s"
2969msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
2970
2971#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2972#, fuzzy, c-format
09d057db 2973msgid "No sections in Release file %s"
2974msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
2975
2976#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2977#, c-format
2978msgid "No Hash entry in Release file %s"
2979msgstr ""
2980
67f393ab 2981#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
26e38fa2 2982#, c-format
67f393ab 2983msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2984msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
26e38fa2 2985
b81dbe40 2986#: apt-pkg/cdrom.cc:518
de5a560a 2987#, c-format
67f393ab 2988msgid ""
2989"Using CD-ROM mount point %s\n"
2990"Mounting CD-ROM\n"
2991msgstr ""
2992
b81dbe40 2993#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2994msgid "Identifying.. "
2995msgstr ""
97720af3 2996
b81dbe40 2997#: apt-pkg/cdrom.cc:552
26e38fa2 2998#, c-format
0e1423ae 2999msgid "Stored label: %s\n"
26e38fa2
CP
3000msgstr ""
3001
b81dbe40 3002#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3003#, fuzzy
3004msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3005msgstr "CD Anghywir"
3006
b81dbe40 3007#: apt-pkg/cdrom.cc:578
26e38fa2 3008#, c-format
67f393ab 3009msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3010msgstr ""
26e38fa2 3011
b81dbe40 3012#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3013msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3014msgstr ""
de5a560a 3015
b81dbe40 3016#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3017#, fuzzy
3018msgid "Waiting for disc...\n"
3019msgstr "Yn aros am benawdau"
3020
3021#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3022#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3023msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3024msgstr ""
3025
b81dbe40 3026#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3027msgid "Scanning disc for index files..\n"
26e38fa2
CP
3028msgstr ""
3029
b81dbe40 3030#: apt-pkg/cdrom.cc:666
de5a560a 3031#, c-format
67f393ab 3032msgid ""
93730c1c 3033"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
3034"zu signatures\n"
67f393ab 3035msgstr ""
26e38fa2 3036
b81dbe40 3037#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3038msgid ""
3039"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3040"wrong architecture?"
3041msgstr ""
3042
b81dbe40 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:703
de5a560a 3044#, c-format
67f393ab 3045msgid "Found label '%s'\n"
3046msgstr ""
3047
b81dbe40 3048#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3049msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3050msgstr ""
26e38fa2 3051
b81dbe40 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:748
de5a560a 3053#, c-format
3054msgid ""
67f393ab 3055"This disc is called: \n"
3056"'%s'\n"
26e38fa2
CP
3057msgstr ""
3058
b81dbe40 3059#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3060#, fuzzy
3061msgid "Copying package lists..."
3062msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
3063
b81dbe40 3064#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3065#, fuzzy
3066msgid "Writing new source list\n"
3067msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
3068
b81dbe40 3069#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3070msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3071msgstr ""
3072
3d1e70d3 3073#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
26e38fa2 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid "Wrote %i records.\n"
26e38fa2
CP
3076msgstr ""
3077
3d1e70d3 3078#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
f9ac6f71 3079#, c-format
67f393ab 3080msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
f9ac6f71 3081msgstr ""
3082
3d1e70d3 3083#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
de5a560a 3084#, c-format
67f393ab 3085msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3086msgstr ""
26e38fa2 3087
3d1e70d3 3088#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
26e38fa2 3089#, c-format
67f393ab 3090msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3091msgstr ""
26e38fa2 3092
1c5f0d75 3093#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
3094#, fuzzy, c-format
1c5f0d75 3095msgid "Skipping nonexistent file %s"
3096msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3097
3098#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
3099#, c-format
3100msgid "Can't find authentication record for: %s"
3101msgstr ""
3102
3103#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Hash mismatch for: %s"
3106msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
3107
08f8455c 3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Installing %s"
3111msgstr " Wedi Sefydlu: "
3112
b81dbe40 3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
08f8455c 3114#, fuzzy, c-format
3115msgid "Configuring %s"
3116msgstr "Yn cysylltu i %s"
3117
b81dbe40 3118#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
08f8455c 3119#, fuzzy, c-format
3120msgid "Removing %s"
3121msgstr "Yn agor %s"
3122
3123#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
1c5f0d75 3124#, fuzzy, c-format
3125msgid "Completely removing %s"
3126msgstr "Methwyd dileu %s"
3127
3128#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 3129#, c-format
3130msgid "Running post-installation trigger %s"
3131msgstr ""
3132
b81dbe40 3133#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
0e1423ae 3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Directory '%s' missing"
3136msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
3137
b81dbe40
DK
3138#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Could not open file '%s'"
3141msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3142
3143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
67f393ab 3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Preparing %s"
3146msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3147
b81dbe40 3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
67f393ab 3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Unpacking %s"
3151msgstr "Yn agor %s"
26e38fa2 3152
b81dbe40 3153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
67f393ab 3154#, fuzzy, c-format
3155msgid "Preparing to configure %s"
3156msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
26e38fa2 3157
b81dbe40 3158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
67f393ab 3159#, fuzzy, c-format
3160msgid "Installed %s"
3161msgstr " Wedi Sefydlu: "
26e38fa2 3162
b81dbe40 3163#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
67f393ab 3164#, c-format
3165msgid "Preparing for removal of %s"
3166msgstr ""
26e38fa2 3167
b81dbe40 3168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
67f393ab 3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Removed %s"
3171msgstr "Argymell"
3c4a4974 3172
b81dbe40 3173#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
67f393ab 3174#, fuzzy, c-format
3175msgid "Preparing to completely remove %s"
3176msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
3c4a4974 3177
b81dbe40 3178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
3c4a4974 3179#, fuzzy, c-format
67f393ab 3180msgid "Completely removed %s"
3181msgstr "Methwyd dileu %s"
3c4a4974 3182
b81dbe40 3183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
0e1423ae 3184msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3185msgstr ""
3c4a4974 3186
b81dbe40 3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
09d057db 3188msgid "Running dpkg"
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3192#, c-format
3193msgid ""
3194"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3195"it?"
3196msgstr ""
3197
3198#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3199#, fuzzy, c-format
09d057db 3200msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3201msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
3202
3203#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3204msgid ""
3205"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3206"the problem. "
3207msgstr ""
3208
8e947fe1 3209#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3210msgid "Not locked"
3211msgstr ""
3212
0fd68707
MV
3213#: methods/rred.cc:465
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3217"to be corrupt."
3218msgstr ""
3219
3220#: methods/rred.cc:470
3221#, c-format
3222msgid ""
3223"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3224"to be corrupt."
3225msgstr ""
3c4a4974 3226
0e1423ae 3227#: methods/rsh.cc:330
3228msgid "Connection closed prematurely"
3229msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
3c4a4974 3230
b81dbe40
DK
3231#, fuzzy
3232#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3233#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
3234
0fd68707
MV
3235#, fuzzy
3236#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3237#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
3238
3239#, fuzzy
3240#~ msgid "Could not patch file"
3241#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
3242
1c5f0d75 3243#~ msgid " %4i %s\n"
3244#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3245
09d057db 3246#~ msgid "%4i %s\n"
3247#~ msgstr "%4i %s\n"
3248
3249#, fuzzy
3250#~ msgid "Processing triggers for %s"
3251#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
3252
6c0bed9d 3253# FIXME: commas, wrapping
3254#~ msgid ""
3255#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3256#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3257#~ "that package should be filed."
3258#~ msgstr ""
3259#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
3260#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
3261
ab231908
OS
3262#, fuzzy
3263#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3264#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
3265
67f393ab 3266#, fuzzy
0e1423ae 3267#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3268#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
67f393ab 3269
0e1423ae 3270#, fuzzy
3271#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3272#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
c79dc7ed 3273
0e1423ae 3274#, fuzzy
3275#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3276#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
4948a1ba 3277
0e1423ae 3278#, fuzzy
3279#~ msgid "openpty failed\n"
3280#~ msgstr "Methwyd dewis"
3c4a4974 3281
edae3167 3282#~ msgid "File date has changed %s"
3283#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
d9ca9477 3284
802442e3 3285#, fuzzy
3286#~ msgid "Reading file list"
3287#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
3288
3289#, fuzzy
3290#~ msgid "Could not execute "
3291#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
3292
26e38fa2
CP
3293#~ msgid "Abort? [Y/n] "
3294#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
3295
3296#~ msgid "Write Error"
3297#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
3298
3299#~ msgid "File Not Found"
3300#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"