]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
97720af3 CP |
1 | # APT yn Gymraeg: APT in Welsh. |
2 | # This file is under the same licence as APT itself. | |
3 | # Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>, 2004. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: APT\n" | |
3f5a581c | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
55971004 | 9 | "POT-Creation-Date: 2013-03-14 08:05+0100\n" |
97720af3 CP |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" | |
12 | "Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | |
b6c6b52f | 13 | "Language: cy\n" |
97720af3 CP |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
c77d6597 | 18 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
97720af3 | 19 | #, c-format |
67f393ab | 20 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
21 | msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n" | |
97720af3 | 22 | |
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
26e38fa2 | 24 | #, fuzzy |
12bffed7 | 25 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 26 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " |
97720af3 | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 DK |
29 | #, fuzzy |
30 | msgid "Total package structures: " | |
31 | msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : " | |
32 | ||
c77d6597 | 33 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
26e38fa2 | 34 | #, fuzzy |
67f393ab | 35 | msgid " Normal packages: " |
36 | msgstr " Pecynnau Normal: " | |
97720af3 | 37 | |
c77d6597 | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid " Pure virtual packages: " | |
41 | msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: " | |
97720af3 | 42 | |
c77d6597 | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
26e38fa2 | 44 | #, fuzzy |
67f393ab | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: " | |
97720af3 | 47 | |
c77d6597 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
51 | msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: " | |
97720af3 | 52 | |
c77d6597 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Ar Goll: " | |
97720af3 | 56 | |
c77d6597 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 58 | #, fuzzy |
59 | msgid "Total distinct versions: " | |
60 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " | |
97720af3 | 61 | |
c77d6597 | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 63 | #, fuzzy |
12bffed7 | 64 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 65 | msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: " |
4948a1ba | 66 | |
c77d6597 | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 68 | #, fuzzy |
69 | msgid "Total dependencies: " | |
70 | msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: " | |
97720af3 | 71 | |
c77d6597 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 73 | #, fuzzy |
74 | msgid "Total ver/file relations: " | |
75 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
97720af3 | 76 | |
c77d6597 | 77 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 78 | #, fuzzy |
79 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
80 | msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: " | |
4948a1ba | 81 | |
c77d6597 | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 83 | #, fuzzy |
84 | msgid "Total Provides mappings: " | |
85 | msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: " | |
97720af3 | 86 | |
c77d6597 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 88 | #, fuzzy |
89 | msgid "Total globbed strings: " | |
90 | msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: " | |
97720af3 | 91 | |
c77d6597 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Total dependency version space: " | |
95 | msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: " | |
97720af3 | 96 | |
c77d6597 | 97 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 98 | #, fuzzy |
99 | msgid "Total slack space: " | |
100 | msgstr "Cyfanswm gofod Slac: " | |
97720af3 | 101 | |
c77d6597 | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 103 | #, fuzzy |
104 | msgid "Total space accounted for: " | |
105 | msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: " | |
97720af3 | 106 | |
5caefc91 | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 |
97720af3 | 108 | #, c-format |
67f393ab | 109 | msgid "Package file %s is out of sync." |
110 | msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig." | |
97720af3 | 111 | |
5caefc91 MV |
112 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382 |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
3f5a581c | 114 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 |
897e3c7b | 115 | msgid "No packages found" |
116 | msgstr "Canfuwyd dim pecyn" | |
117 | ||
5caefc91 | 118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1226 |
b6c6b52f MV |
119 | #, fuzzy |
120 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 121 | msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union" |
97720af3 | 122 | |
5caefc91 | 123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1361 |
27b16a2e MV |
124 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
5caefc91 | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510 |
b6c6b52f MV |
128 | #, c-format |
129 | msgid "Unable to locate package %s" | |
130 | msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s" | |
131 | ||
5caefc91 | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1486 |
67f393ab | 133 | #, fuzzy |
134 | msgid "Package files:" | |
135 | msgstr "Ffeiliau Pecynnau:" | |
de5a560a | 136 | |
5caefc91 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584 |
67f393ab | 138 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
139 | msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym" | |
de5a560a | 140 | |
67f393ab | 141 | #. Show any packages have explicit pins |
5caefc91 | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1507 |
26e38fa2 | 143 | #, fuzzy |
67f393ab | 144 | msgid "Pinned packages:" |
145 | msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:" | |
97720af3 | 146 | |
5caefc91 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564 |
67f393ab | 148 | msgid "(not found)" |
149 | msgstr "(heb ganfod)" | |
97720af3 | 150 | |
5caefc91 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1527 |
67f393ab | 152 | msgid " Installed: " |
153 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
97720af3 | 154 | |
5caefc91 | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 156 | msgid " Candidate: " |
157 | msgstr " Ymgeisydd: " | |
97720af3 | 158 | |
5caefc91 | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554 |
b81dbe40 DK |
160 | msgid "(none)" |
161 | msgstr "(dim)" | |
162 | ||
5caefc91 | 163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 |
67f393ab | 164 | #, fuzzy |
165 | msgid " Package pin: " | |
166 | msgstr " Pin Pecyn: " | |
97720af3 | 167 | |
67f393ab | 168 | #. Show the priority tables |
5caefc91 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1570 |
67f393ab | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid " Version table:" | |
172 | msgstr " Tabl Fersiynnau:" | |
97720af3 | 173 | |
5caefc91 | 174 | #: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81 |
55971004 | 175 | #: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375 |
3f5a581c MV |
176 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
177 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
67f393ab | 178 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 179 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 180 | msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n" |
97720af3 | 181 | |
5caefc91 | 182 | #: cmdline/apt-cache.cc:1690 |
67f393ab | 183 | #, fuzzy |
184 | msgid "" | |
185 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 186 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
187 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
188 | "\n" | |
897e3c7b | 189 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
190 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 191 | "\n" |
192 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 193 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
194 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
195 | " showsrc - Show source records\n" | |
196 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
197 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
198 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
199 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
200 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
201 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
202 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
203 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 204 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
205 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 206 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
207 | " policy - Show policy settings\n" | |
208 | "\n" | |
209 | "Options:\n" | |
210 | " -h This help text.\n" | |
211 | " -p=? The package cache.\n" | |
212 | " -s=? The source cache.\n" | |
213 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
214 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
215 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
216 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
217 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
218 | msgstr "" | |
219 | "Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
220 | " apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
221 | " apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
222 | " apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
223 | "\n" | |
224 | "Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa " | |
225 | "deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "Gorchmynion:\n" | |
228 | " add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n" | |
229 | " gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n" | |
230 | " showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n" | |
231 | " showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n" | |
232 | " stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n" | |
233 | " dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n" | |
234 | " dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n" | |
235 | " unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n" | |
236 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
237 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
238 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
239 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
240 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
6c0bed9d | 241 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" |
67f393ab | 242 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
243 | " policy - Show policy settings\n" | |
244 | "\n" | |
245 | "Options:\n" | |
246 | " -h This help text.\n" | |
247 | " -p=? The package cache.\n" | |
248 | " -s=? The source cache.\n" | |
249 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
250 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
251 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
7365ff46 | 252 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" |
67f393ab | 253 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" |
97720af3 | 254 | |
c77d6597 | 255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:79 |
3483c747 | 256 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
67f393ab | 257 | msgstr "" |
97720af3 | 258 | |
c77d6597 | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:94 |
67f393ab | 260 | #, fuzzy |
261 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
262 | msgstr "" | |
263 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
264 | " '%s'\n" | |
265 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 266 | |
c77d6597 | 267 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:129 |
b81dbe40 DK |
268 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
270 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
271 | ||
3f5a581c | 272 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:163 |
67f393ab | 273 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
274 | msgstr "" | |
97720af3 | 275 | |
c77d6597 | 276 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 277 | msgid "Arguments not in pairs" |
278 | msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau" | |
97720af3 | 279 | |
3f5a581c | 280 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
67f393ab | 281 | #, fuzzy |
282 | msgid "" | |
283 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
286 | "\n" | |
287 | "Commands:\n" | |
288 | " shell - Shell mode\n" | |
289 | " dump - Show the configuration\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "Options:\n" | |
292 | " -h This help text.\n" | |
293 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
294 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
295 | msgstr "" | |
296 | "Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n" | |
297 | "\n" | |
298 | "Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n" | |
299 | "\n" | |
300 | "Gorchmynion:\n" | |
301 | " shell - Modd plisgyn\n" | |
302 | " dump - Dangod y cyfluniad\n" | |
303 | "\n" | |
304 | "Opsiynnau:\n" | |
305 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
306 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n" | |
307 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 308 | |
be2db981 | 309 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 310 | msgid "Y" |
311 | msgstr "I" | |
97720af3 | 312 | |
c77d6597 MV |
313 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
314 | msgid "N" | |
315 | msgstr "" | |
316 | ||
3f5a581c | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
de5a560a | 318 | #, c-format |
67f393ab | 319 | msgid "Regex compilation error - %s" |
320 | msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s" | |
97720af3 | 321 | |
3f5a581c | 322 | #: cmdline/apt-get.cc:260 |
67f393ab | 323 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
324 | msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:" | |
97720af3 | 325 | |
3f5a581c | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
de5a560a | 327 | #, c-format |
67f393ab | 328 | msgid "but %s is installed" |
329 | msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu" | |
97720af3 | 330 | |
3f5a581c | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
de5a560a | 332 | #, c-format |
67f393ab | 333 | msgid "but %s is to be installed" |
334 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 335 | |
3f5a581c | 336 | #: cmdline/apt-get.cc:359 |
67f393ab | 337 | msgid "but it is not installable" |
338 | msgstr "ond ni ellir ei sefydlu" | |
97720af3 | 339 | |
3f5a581c | 340 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 341 | msgid "but it is a virtual package" |
342 | msgstr "ond mae'n becyn rhithwir" | |
97720af3 | 343 | |
3f5a581c | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 345 | msgid "but it is not installed" |
346 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
97720af3 | 347 | |
3f5a581c | 348 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 349 | msgid "but it is not going to be installed" |
350 | msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu" | |
97720af3 | 351 | |
3f5a581c | 352 | #: cmdline/apt-get.cc:369 |
67f393ab | 353 | msgid " or" |
354 | msgstr " neu" | |
97720af3 | 355 | |
3f5a581c | 356 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 357 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
358 | msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 359 | |
3f5a581c | 360 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
67f393ab | 361 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
362 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:" | |
97720af3 | 363 | |
3f5a581c | 364 | #: cmdline/apt-get.cc:446 |
67f393ab | 365 | #, fuzzy |
366 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
367 | msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl" | |
97720af3 | 368 | |
3f5a581c | 369 | #: cmdline/apt-get.cc:467 |
67f393ab | 370 | #, fuzzy |
371 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
372 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio" | |
97720af3 | 373 | |
3f5a581c | 374 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 375 | #, fuzzy |
376 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
377 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO" | |
97720af3 | 378 | |
3f5a581c | 379 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 380 | msgid "The following held packages will be changed:" |
381 | msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:" | |
97720af3 | 382 | |
3f5a581c | 383 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 384 | #, c-format |
385 | msgid "%s (due to %s) " | |
386 | msgstr "%s (oherwydd %s) " | |
97720af3 | 387 | |
3f5a581c | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 389 | #, fuzzy |
390 | msgid "" | |
391 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
392 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n" | |
395 | "NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n" | |
396 | "ei wneud!" | |
97720af3 | 397 | |
3f5a581c | 398 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 399 | #, c-format |
400 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
401 | msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, " | |
97720af3 | 402 | |
3f5a581c | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 404 | #, c-format |
405 | msgid "%lu reinstalled, " | |
406 | msgstr "%lu wedi ailsefydlu, " | |
97720af3 | 407 | |
3f5a581c | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
67f393ab | 409 | #, c-format |
410 | msgid "%lu downgraded, " | |
411 | msgstr "%lu wedi eu israddio, " | |
de5a560a | 412 | |
3f5a581c | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
67f393ab | 414 | #, c-format |
415 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
416 | msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n" | |
de5a560a | 417 | |
3f5a581c | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
67f393ab | 419 | #, c-format |
420 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
421 | msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n" | |
de5a560a | 422 | |
3f5a581c | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
b6c6b52f MV |
424 | #, fuzzy, c-format |
425 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
426 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
427 | ||
3f5a581c | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:640 |
b6c6b52f MV |
429 | #, fuzzy, c-format |
430 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
431 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n" | |
432 | ||
3f5a581c | 433 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
b6c6b52f MV |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
436 | msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n" | |
437 | ||
3f5a581c | 438 | #: cmdline/apt-get.cc:668 |
b6c6b52f MV |
439 | msgid " [Installed]" |
440 | msgstr " [Sefydliwyd]" | |
441 | ||
3f5a581c | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:677 |
b6c6b52f MV |
443 | #, fuzzy |
444 | msgid " [Not candidate version]" | |
445 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
446 | ||
3f5a581c | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
448 | msgid "You should explicitly select one to install." |
449 | msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu." | |
450 | ||
451 | # FIXME: punctuation | |
3f5a581c | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f MV |
453 | #, fuzzy, c-format |
454 | msgid "" | |
455 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
456 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
457 | "is only available from another source\n" | |
458 | msgstr "" | |
459 | "Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n" | |
460 | "Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n" | |
461 | "gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n" | |
462 | "ffeil sources.list.\n" | |
463 | ||
3f5a581c | 464 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
b6c6b52f MV |
465 | msgid "However the following packages replace it:" |
466 | msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:" | |
467 | ||
3f5a581c | 468 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
b6c6b52f MV |
469 | #, fuzzy, c-format |
470 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
471 | msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s" | |
472 | ||
3f5a581c | 473 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
b6c6b52f MV |
474 | #, c-format |
475 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
3f5a581c MV |
478 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
479 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
480 | #, fuzzy, c-format | |
481 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
482 | msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
483 | ||
484 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
485 | #, fuzzy, c-format | |
486 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
487 | msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n" | |
488 | ||
489 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
b6c6b52f MV |
490 | #, fuzzy, c-format |
491 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
492 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
493 | ||
3f5a581c | 494 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
b6c6b52f MV |
495 | #, c-format |
496 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
497 | msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
498 | ||
3f5a581c | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
b6c6b52f MV |
500 | #, fuzzy, c-format |
501 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
502 | msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n" | |
503 | ||
3f5a581c | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
b6c6b52f MV |
505 | #, c-format |
506 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
507 | msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n" | |
508 | ||
3f5a581c | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f MV |
510 | #, c-format |
511 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
512 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
513 | ||
55971004 | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68 |
b6c6b52f MV |
515 | #, fuzzy, c-format |
516 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
517 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
518 | ||
3f5a581c | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
c3bbfb87 MV |
520 | #, fuzzy, c-format |
521 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
522 | msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
523 | ||
3f5a581c | 524 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
c3bbfb87 MV |
525 | #, fuzzy, c-format |
526 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
527 | msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n" | |
528 | ||
3f5a581c | 529 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 530 | msgid "Correcting dependencies..." |
531 | msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..." | |
de5a560a | 532 | |
3f5a581c | 533 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 534 | msgid " failed." |
535 | msgstr " wedi methu." | |
de5a560a | 536 | |
3f5a581c | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 538 | msgid "Unable to correct dependencies" |
539 | msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau" | |
de5a560a | 540 | |
3f5a581c | 541 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 |
67f393ab | 542 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
543 | msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio" | |
de5a560a | 544 | |
3f5a581c | 545 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
67f393ab | 546 | msgid " Done" |
547 | msgstr " Wedi Gorffen" | |
3c4a4974 | 548 | |
3f5a581c | 549 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
b5647402 DK |
550 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
551 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain." | |
de5a560a | 552 | |
3f5a581c | 553 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
67f393ab | 554 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
555 | msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f." | |
de5a560a | 556 | |
3f5a581c | 557 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 |
67f393ab | 558 | #, fuzzy |
559 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
560 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
de5a560a | 561 | |
3f5a581c | 562 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 563 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
564 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 565 | |
3f5a581c | 566 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
67f393ab | 567 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
568 | msgstr "" | |
97720af3 | 569 | |
3f5a581c | 570 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
de5a560a | 571 | #, fuzzy |
67f393ab | 572 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
573 | msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!" | |
26e38fa2 | 574 | |
3f5a581c | 575 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 |
67f393ab | 576 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
577 | msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes" | |
578 | ||
3f5a581c | 579 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
67f393ab | 580 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
581 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 582 | |
3f5a581c | 583 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
26e38fa2 | 584 | #, fuzzy |
67f393ab | 585 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
586 | msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi." | |
97720af3 | 587 | |
3f5a581c | 588 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 |
3c4a4974 | 589 | #, fuzzy |
67f393ab | 590 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
591 | msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3c4a4974 | 592 | |
3f5a581c | 593 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 594 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
595 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 596 | |
be2db981 DK |
597 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
598 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 599 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 |
97720af3 | 600 | #, c-format |
67f393ab | 601 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
602 | msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n" | |
97720af3 | 603 | |
be2db981 DK |
604 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
605 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 606 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
97720af3 | 607 | #, c-format |
67f393ab | 608 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
609 | msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n" | |
97720af3 | 610 | |
be2db981 DK |
611 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
612 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 613 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 |
0e1423ae | 614 | #, fuzzy, c-format |
615 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 616 | msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n" |
97720af3 | 617 | |
be2db981 DK |
618 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
619 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 620 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
0e1423ae | 621 | #, fuzzy, c-format |
622 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 623 | msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n" |
97720af3 | 624 | |
55971004 MV |
625 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591 |
626 | #: cmdline/apt-get.cc:2594 | |
3c4a4974 | 627 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 628 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
629 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
97720af3 | 630 | |
3f5a581c | 631 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 |
de5a560a | 632 | #, c-format |
67f393ab | 633 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
634 | msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s." | |
97720af3 | 635 | |
55971004 | 636 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 |
67f393ab | 637 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
638 | msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml." | |
97720af3 | 639 | |
55971004 MV |
640 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
641 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
642 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 | |
67f393ab | 643 | msgid "Yes, do as I say!" |
644 | msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!" | |
97720af3 | 645 | |
55971004 | 646 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
de5a560a | 647 | #, fuzzy, c-format |
97720af3 | 648 | msgid "" |
67f393ab | 649 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
650 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
651 | " ?] " | |
97720af3 | 652 | msgstr "" |
67f393ab | 653 | "Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n" |
654 | "Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n" | |
655 | " ?]" | |
97720af3 | 656 | |
55971004 | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 |
67f393ab | 658 | msgid "Abort." |
659 | msgstr "Erthylu." | |
660 | ||
55971004 | 661 | #: cmdline/apt-get.cc:1284 |
67f393ab | 662 | #, fuzzy |
663 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
664 | msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] " | |
97720af3 | 665 | |
55971004 | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1554 |
97720af3 | 667 | #, c-format |
67f393ab | 668 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
669 | msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n" | |
97720af3 | 670 | |
55971004 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
67f393ab | 672 | msgid "Some files failed to download" |
673 | msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho" | |
674 | ||
55971004 | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668 |
67f393ab | 676 | msgid "Download complete and in download only mode" |
677 | msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig" | |
678 | ||
55971004 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
97720af3 | 680 | msgid "" |
67f393ab | 681 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
682 | "missing?" | |
97720af3 | 683 | msgstr "" |
67f393ab | 684 | "Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu " |
685 | "geidio defnyddio --fix-missing?" | |
97720af3 | 686 | |
55971004 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 |
67f393ab | 688 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
689 | msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd" | |
97720af3 | 690 | |
55971004 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:1390 |
67f393ab | 692 | msgid "Unable to correct missing packages." |
693 | msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll." | |
97720af3 | 694 | |
55971004 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
67f393ab | 696 | #, fuzzy |
697 | msgid "Aborting install." | |
698 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
97720af3 | 699 | |
55971004 | 700 | #: cmdline/apt-get.cc:1419 |
67f393ab | 701 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
702 | "The following package disappeared from your system as\n" |
703 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
704 | msgid_plural "" | |
705 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
706 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
707 | msgstr[0] "" | |
708 | msgstr[1] "" | |
97720af3 | 709 | |
55971004 | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:1423 |
8eca4bb8 | 711 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b6c6b52f | 712 | msgstr "" |
4948a1ba | 713 | |
55971004 | 714 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 |
8e947fe1 | 715 | #, c-format |
a0895a74 | 716 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
8e947fe1 | 717 | msgstr "" |
718 | ||
55971004 | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:1593 |
a0895a74 MV |
720 | #, fuzzy, c-format |
721 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
722 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
723 | ||
0fd68707 | 724 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
55971004 | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:1631 |
0fd68707 MV |
726 | #, c-format |
727 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
728 | msgstr "" | |
729 | ||
55971004 | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:1647 |
67f393ab | 731 | msgid "The update command takes no arguments" |
732 | msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau" | |
4948a1ba | 733 | |
55971004 | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:1713 |
67f393ab | 735 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
736 | msgstr "" | |
4948a1ba | 737 | |
55971004 | 738 | #: cmdline/apt-get.cc:1817 |
67f393ab | 739 | msgid "" |
740 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
741 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
742 | msgstr "" | |
4948a1ba | 743 | |
6c0bed9d | 744 | #. |
745 | #. if (Packages == 1) | |
746 | #. { | |
747 | #. c1out << endl; | |
748 | #. c1out << | |
749 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
750 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
751 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
752 | #. } | |
753 | #. | |
55971004 | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989 |
67f393ab | 755 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
756 | msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:" | |
97720af3 | 757 | |
55971004 | 758 | #: cmdline/apt-get.cc:1824 |
67f393ab | 759 | #, fuzzy |
760 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
761 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
97720af3 | 762 | |
55971004 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:1831 |
c3bbfb87 MV |
764 | #, fuzzy |
765 | msgid "" | |
766 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
767 | msgid_plural "" | |
768 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
769 | "required:" | |
770 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
771 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
772 | ||
55971004 | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 |
c3bbfb87 MV |
774 | #, fuzzy, c-format |
775 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
776 | msgid_plural "" | |
777 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
778 | msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
779 | msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:" | |
780 | ||
55971004 | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:1837 |
3f5a581c MV |
782 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
783 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
784 | msgstr[0] "" | |
785 | msgstr[1] "" | |
c3bbfb87 | 786 | |
55971004 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 788 | #, fuzzy |
789 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
790 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
4948a1ba | 791 | |
55971004 | 792 | #: cmdline/apt-get.cc:1955 |
b5647402 DK |
793 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
794 | msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:" | |
97720af3 | 795 | |
67f393ab | 796 | # FIXME |
55971004 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:1959 |
67f393ab | 798 | msgid "" |
799 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
800 | "solution)." | |
801 | msgstr "" | |
802 | "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch rhedeg 'apt-get -f install' efo dim " | |
803 | "pecyn (neu penodwch ddatrys)" | |
97720af3 | 804 | |
67f393ab | 805 | # FIXME: needs commas |
55971004 | 806 | #: cmdline/apt-get.cc:1974 |
67f393ab | 807 | msgid "" |
808 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
809 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
810 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
811 | "or been moved out of Incoming." | |
812 | msgstr "" | |
813 | "Methwyd sefydlu rhai pecynnau. Gall hyn olygu eich bod chi wedi gofyn\n" | |
814 | "am sefyllfa amhosib neu, os ydych chi'n defnyddio'r dosraniad\n" | |
815 | "ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n" | |
816 | "heb gael eu symud allan o Incoming." | |
97720af3 | 817 | |
55971004 | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:1995 |
67f393ab | 819 | msgid "Broken packages" |
820 | msgstr "Pecynnau wedi torri" | |
97720af3 | 821 | |
55971004 | 822 | #: cmdline/apt-get.cc:2021 |
67f393ab | 823 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
824 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
97720af3 | 825 | |
55971004 | 826 | #: cmdline/apt-get.cc:2111 |
67f393ab | 827 | msgid "Suggested packages:" |
828 | msgstr "Pecynnau a awgrymmir:" | |
97720af3 | 829 | |
55971004 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:2112 |
67f393ab | 831 | msgid "Recommended packages:" |
832 | msgstr "Pecynnau a argymhellir:" | |
97720af3 | 833 | |
55971004 | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:2154 |
b6c6b52f MV |
835 | #, c-format |
836 | msgid "Couldn't find package %s" | |
837 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
838 | ||
55971004 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70 |
b6c6b52f MV |
840 | #, fuzzy, c-format |
841 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
842 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
843 | ||
55971004 | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
845 | msgid "" |
846 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
847 | "instead." | |
848 | msgstr "" | |
849 | ||
55971004 | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:2185 |
3c4a4974 | 851 | #, fuzzy |
67f393ab | 852 | msgid "Calculating upgrade... " |
853 | msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... " | |
3c4a4974 | 854 | |
55971004 | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115 |
67f393ab | 856 | msgid "Failed" |
857 | msgstr "Methwyd" | |
97720af3 | 858 | |
55971004 | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:2193 |
67f393ab | 860 | msgid "Done" |
861 | msgstr "Wedi Gorffen" | |
862 | ||
55971004 | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268 |
67f393ab | 864 | #, fuzzy |
865 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
866 | msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau" | |
867 | ||
55971004 | 868 | #: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332 |
b81dbe40 DK |
869 | msgid "Unable to lock the download directory" |
870 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho" | |
871 | ||
55971004 | 872 | #: cmdline/apt-get.cc:2388 |
3f5a581c MV |
873 | #, c-format |
874 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
875 | msgstr "" | |
876 | ||
55971004 | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:2393 |
897e3c7b | 878 | #, c-format |
879 | msgid "Downloading %s %s" | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
55971004 | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:2453 |
67f393ab | 883 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
884 | msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer" | |
885 | ||
55971004 | 886 | #: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805 |
97720af3 | 887 | #, c-format |
67f393ab | 888 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
889 | msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s" | |
97720af3 | 890 | |
55971004 | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:2510 |
b6c6b52f MV |
892 | #, c-format |
893 | msgid "" | |
894 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
895 | "%s\n" | |
896 | msgstr "" | |
897 | ||
55971004 | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:2515 |
b6c6b52f MV |
899 | #, c-format |
900 | msgid "" | |
901 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 902 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
903 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
904 | msgstr "" | |
905 | ||
55971004 | 906 | #: cmdline/apt-get.cc:2568 |
67f393ab | 907 | #, fuzzy, c-format |
908 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
909 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
802442e3 | 910 | |
55971004 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:2605 |
97720af3 | 912 | #, c-format |
67f393ab | 913 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
914 | msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych" | |
de5a560a | 915 | |
be2db981 DK |
916 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
917 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55971004 | 918 | #: cmdline/apt-get.cc:2614 |
67f393ab | 919 | #, c-format |
920 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
921 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n" | |
97720af3 | 922 | |
be2db981 DK |
923 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
924 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
55971004 | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:2619 |
67f393ab | 926 | #, c-format |
927 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
928 | msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n" | |
de5a560a | 929 | |
55971004 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:2625 |
67f393ab | 931 | #, fuzzy, c-format |
932 | msgid "Fetch source %s\n" | |
933 | msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n" | |
de5a560a | 934 | |
55971004 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:2663 |
67f393ab | 936 | msgid "Failed to fetch some archives." |
937 | msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau." | |
938 | ||
55971004 | 939 | #: cmdline/apt-get.cc:2694 |
97720af3 | 940 | #, c-format |
67f393ab | 941 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
942 | msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n" | |
97720af3 | 943 | |
55971004 | 944 | #: cmdline/apt-get.cc:2706 |
97720af3 | 945 | #, c-format |
67f393ab | 946 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
947 | msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n" | |
97720af3 | 948 | |
55971004 | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:2707 |
de5a560a | 950 | #, c-format |
67f393ab | 951 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
de5a560a | 952 | msgstr "" |
97720af3 | 953 | |
55971004 | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:2729 |
97720af3 | 955 | #, c-format |
67f393ab | 956 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
957 | msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n" | |
97720af3 | 958 | |
55971004 | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:2749 |
67f393ab | 960 | msgid "Child process failed" |
961 | msgstr "Methodd proses plentyn" | |
97720af3 | 962 | |
55971004 | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:2768 |
67f393ab | 964 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
3c4a4974 | 965 | msgstr "" |
67f393ab | 966 | "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer" |
3c4a4974 | 967 | |
55971004 | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:2793 |
27b16a2e MV |
969 | #, c-format |
970 | msgid "" | |
971 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
972 | "Architectures for setup" | |
973 | msgstr "" | |
974 | ||
55971004 | 975 | #: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820 |
97720af3 | 976 | #, c-format |
67f393ab | 977 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
978 | msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s" | |
97720af3 | 979 | |
55971004 | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:2840 |
de5a560a | 981 | #, c-format |
67f393ab | 982 | msgid "%s has no build depends.\n" |
983 | msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n" | |
97720af3 | 984 | |
55971004 | 985 | #: cmdline/apt-get.cc:3010 |
27b16a2e MV |
986 | #, fuzzy, c-format |
987 | msgid "" | |
988 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
989 | "packages" | |
990 | msgstr "" | |
991 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " | |
992 | "%s" | |
993 | ||
55971004 | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:3028 |
67f393ab | 995 | #, c-format |
996 | msgid "" | |
997 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
998 | "found" | |
97720af3 | 999 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
1000 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " |
1001 | "%s" | |
97720af3 | 1002 | |
55971004 | 1003 | #: cmdline/apt-get.cc:3051 |
97720af3 | 1004 | #, c-format |
27b16a2e MV |
1005 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1006 | msgstr "" | |
1007 | "Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy " | |
1008 | "newydd" | |
1009 | ||
55971004 | 1010 | #: cmdline/apt-get.cc:3090 |
27b16a2e | 1011 | #, fuzzy, c-format |
97720af3 | 1012 | msgid "" |
27b16a2e MV |
1013 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1014 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
97720af3 | 1015 | msgstr "" |
67f393ab | 1016 | "Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd " |
1017 | "ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin" | |
97720af3 | 1018 | |
55971004 | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:3096 |
27b16a2e MV |
1020 | #, fuzzy, c-format |
1021 | msgid "" | |
1022 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1023 | "version" | |
26e38fa2 | 1024 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
1025 | "Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn " |
1026 | "%s" | |
97720af3 | 1027 | |
55971004 | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:3119 |
67f393ab | 1029 | #, c-format |
1030 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
1031 | msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s" | |
97720af3 | 1032 | |
55971004 | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:3135 |
97720af3 | 1034 | #, c-format |
67f393ab | 1035 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1036 | msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s." | |
97720af3 | 1037 | |
55971004 | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:3140 |
67f393ab | 1039 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1040 | msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu" | |
97720af3 | 1041 | |
55971004 | 1042 | #: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245 |
897e3c7b | 1043 | #, fuzzy, c-format |
1044 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1045 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
1046 | ||
55971004 | 1047 | #: cmdline/apt-get.cc:3368 |
26e38fa2 | 1048 | #, fuzzy |
67f393ab | 1049 | msgid "Supported modules:" |
1050 | msgstr "Modylau a Gynhelir:" | |
97720af3 | 1051 | |
67f393ab | 1052 | # FIXME: split |
55971004 | 1053 | #: cmdline/apt-get.cc:3409 |
67f393ab | 1054 | #, fuzzy |
1055 | msgid "" | |
1056 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1057 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1058 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1059 | "\n" | |
1060 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1061 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1062 | "and install.\n" | |
1063 | "\n" | |
1064 | "Commands:\n" | |
1065 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1066 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1067 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1068 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1069 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1070 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1071 | " source - Download source archives\n" |
1072 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1073 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1074 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1075 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1076 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1077 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1078 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1079 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1080 | "\n" |
1081 | "Options:\n" | |
1082 | " -h This help text.\n" | |
1083 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1084 | " -qq No output except for errors\n" | |
1085 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1086 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1087 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1088 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1089 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1090 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1091 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1092 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1093 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1094 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1095 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1096 | "pages for more information and options.\n" | |
1097 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
de5a560a | 1098 | msgstr "" |
67f393ab | 1099 | "Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1100 | " apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1101 | " apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n" | |
1102 | "\n" | |
1103 | "Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n" | |
1104 | "sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n" | |
1105 | "ddefnyddir amlaf.\n" | |
1106 | "\n" | |
1107 | "Gorchmynion:\n" | |
1108 | " update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n" | |
1109 | " update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n" | |
1110 | " install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n" | |
1111 | " remove - Tynnu pecynnau\n" | |
1112 | " source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n" | |
1113 | " build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n" | |
1114 | " dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n" | |
1115 | " dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n" | |
1116 | " clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1117 | " autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n" | |
1118 | " check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n" | |
1119 | "\n" | |
1120 | "Opsiynnau:\n" | |
1121 | " -h Y testun cymorth hwn.\n" | |
1122 | " -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n" | |
1123 | " -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n" | |
1124 | " -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n" | |
1125 | " -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n" | |
1126 | " -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n" | |
1127 | " -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n" | |
1128 | " -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n" | |
1129 | " -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n" | |
1130 | " -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n" | |
1131 | " -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n" | |
1132 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1133 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
1134 | "\n" | |
1135 | "Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n" | |
1136 | "fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n" | |
1137 | "\n" | |
1138 | " Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n" | |
97720af3 | 1139 | |
55971004 | 1140 | #: cmdline/apt-get.cc:3574 |
09d057db | 1141 | msgid "" |
1142 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1143 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1144 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1145 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | ||
3f5a581c | 1148 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1149 | msgid "Hit " |
1150 | msgstr "Presennol " | |
97720af3 | 1151 | |
3f5a581c | 1152 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1153 | msgid "Get:" |
1154 | msgstr "Cyrchu:" | |
97720af3 | 1155 | |
3f5a581c | 1156 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1157 | msgid "Ign " |
1158 | msgstr "Anwybyddu " | |
97720af3 | 1159 | |
3f5a581c | 1160 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1161 | msgid "Err " |
1162 | msgstr "Gwall " | |
1163 | ||
3f5a581c | 1164 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
97720af3 | 1165 | #, c-format |
67f393ab | 1166 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1167 | msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n" | |
97720af3 | 1168 | |
3f5a581c | 1169 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
26e38fa2 | 1170 | #, c-format |
67f393ab | 1171 | msgid " [Working]" |
1172 | msgstr " [Gweithio]" | |
de5a560a | 1173 | |
3f5a581c | 1174 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
de5a560a | 1175 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 1176 | msgid "" |
1177 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1178 | " '%s'\n" | |
1179 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
1182 | " '%s'\n" | |
1183 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
de5a560a | 1184 | |
3f5a581c | 1185 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
27b16a2e MV |
1186 | #, fuzzy, c-format |
1187 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1188 | msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu" | |
1189 | ||
3f5a581c | 1190 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
27b16a2e MV |
1191 | #, fuzzy, c-format |
1192 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1193 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
1194 | ||
3f5a581c | 1195 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
27b16a2e MV |
1196 | #, fuzzy, c-format |
1197 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1198 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
1199 | ||
3f5a581c | 1200 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
27b16a2e MV |
1201 | #, fuzzy, c-format |
1202 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1203 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
1204 | ||
3f5a581c | 1205 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
27b16a2e MV |
1206 | #, fuzzy, c-format |
1207 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1208 | msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n" | |
1209 | ||
5caefc91 | 1210 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 |
3f5a581c MV |
1211 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
1212 | #, fuzzy, c-format | |
1213 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1214 | msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna" | |
1215 | ||
5caefc91 | 1216 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 |
27b16a2e MV |
1217 | #, fuzzy, c-format |
1218 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1219 | msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu" | |
1220 | ||
5caefc91 | 1221 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 |
27b16a2e MV |
1222 | #, fuzzy, c-format |
1223 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1224 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
1225 | ||
5caefc91 | 1226 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 |
27b16a2e MV |
1227 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1228 | msgstr "" | |
1229 | ||
5caefc91 | 1230 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 |
27b16a2e MV |
1231 | msgid "" |
1232 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1233 | "\n" | |
1234 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1235 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
27b16a2e MV |
1236 | "\n" |
1237 | "Commands:\n" | |
1238 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1239 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1240 | "\n" | |
1241 | "Options:\n" | |
1242 | " -h This help text.\n" | |
1243 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1244 | " -qq No output except for errors\n" | |
1245 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1246 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1247 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1248 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1249 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1250 | msgstr "" | |
1251 | ||
3f5a581c MV |
1252 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1255 | msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s" | |
de5a560a | 1256 | |
3f5a581c | 1257 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 1258 | #, fuzzy |
1259 | msgid "" | |
3f5a581c MV |
1260 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1261 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
67f393ab | 1262 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1263 | "Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-" |
1264 | "get update i ychwanegu CDau newydd." | |
1265 | ||
1266 | #: methods/cdrom.cc:222 | |
1267 | #, fuzzy | |
1268 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1269 | msgstr "CD Anghywir" | |
1270 | ||
1271 | #: methods/cdrom.cc:249 | |
1272 | #, c-format | |
1273 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1274 | msgstr "" | |
1275 | "Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio." | |
1276 | ||
1277 | #: methods/cdrom.cc:254 | |
1278 | #, fuzzy | |
1279 | msgid "Disk not found." | |
1280 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
1281 | ||
1282 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 | |
1283 | msgid "File not found" | |
1284 | msgstr "Ffeil heb ei ganfod" | |
1285 | ||
1286 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 | |
1287 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1288 | msgid "Failed to stat" | |
1289 | msgstr "Methwyd stat()" | |
1290 | ||
1291 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 | |
1292 | msgid "Failed to set modification time" | |
1293 | msgstr "Methwyd gosod amser newid" | |
1294 | ||
1295 | #: methods/file.cc:47 | |
1296 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1297 | msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\"" | |
1298 | ||
1299 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1300 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1301 | msgid "Logging in" | |
1302 | msgstr "Yn mewngofnodi" | |
1303 | ||
1304 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1305 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1306 | msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar" | |
1307 | ||
1308 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1309 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1310 | msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol" | |
1311 | ||
1312 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1313 | #, fuzzy, c-format | |
1314 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1315 | msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s" | |
1316 | ||
1317 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1318 | #, c-format | |
1319 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1320 | msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s" | |
1321 | ||
1322 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1325 | msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s" | |
1326 | ||
1327 | #: methods/ftp.cc:248 | |
1328 | msgid "" | |
1329 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1330 | "is empty." | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | "Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::" | |
1333 | "ProxyLogin yn wag.)" | |
1334 | ||
1335 | # FIXME | |
1336 | #: methods/ftp.cc:276 | |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1339 | msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s" | |
1340 | ||
1341 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1344 | msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s" | |
1345 | ||
1346 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1347 | msgid "Connection timeout" | |
1348 | msgstr "Goramser cysylltu" | |
1349 | ||
1350 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1351 | msgid "Server closed the connection" | |
1352 | msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad" | |
1353 | ||
1354 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254 | |
1355 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266 | |
1356 | msgid "Read error" | |
1357 | msgstr "Gwall darllen" | |
1358 | ||
1359 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1360 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1361 | msgstr "Gorlifodd ateb y byffer." | |
1362 | ||
1363 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1364 | msgid "Protocol corruption" | |
1365 | msgstr "Llygr protocol" | |
1366 | ||
1367 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
1368 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361 | |
1369 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390 | |
1370 | msgid "Write error" | |
1371 | msgstr "Gwall ysgrifennu" | |
1372 | ||
1373 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1374 | msgid "Could not create a socket" | |
1375 | msgstr "Methwyd creu soced" | |
1376 | ||
1377 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1378 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1379 | msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad" | |
1380 | ||
1381 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1382 | #, fuzzy | |
1383 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1384 | msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol" | |
1385 | ||
1386 | # FIXME | |
1387 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1388 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1389 | msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando" | |
1390 | ||
1391 | #: methods/ftp.cc:744 | |
1392 | msgid "Could not bind a socket" | |
1393 | msgstr "Methwyd rhwymo soced" | |
1394 | ||
1395 | #: methods/ftp.cc:748 | |
1396 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1397 | msgstr "Methwyd gwrando ar y soced" | |
1398 | ||
1399 | #: methods/ftp.cc:755 | |
1400 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1401 | msgstr "Methwyd canfod enw'r soced" | |
1402 | ||
1403 | #: methods/ftp.cc:787 | |
1404 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1405 | msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT" | |
1406 | ||
1407 | #: methods/ftp.cc:797 | |
1408 | #, c-format | |
1409 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1410 | msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)" | |
1411 | ||
1412 | #: methods/ftp.cc:806 | |
1413 | #, c-format | |
1414 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1415 | msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s" | |
1416 | ||
1417 | #: methods/ftp.cc:826 | |
1418 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1419 | msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data" | |
1420 | ||
1421 | #: methods/ftp.cc:833 | |
1422 | msgid "Unable to accept connection" | |
1423 | msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad" | |
1424 | ||
1425 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311 | |
1426 | msgid "Problem hashing file" | |
1427 | msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil" | |
1428 | ||
1429 | #: methods/ftp.cc:885 | |
1430 | #, c-format | |
1431 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1432 | msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'" | |
1433 | ||
1434 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 | |
1435 | msgid "Data socket timed out" | |
1436 | msgstr "Goramserodd soced data" | |
1437 | ||
1438 | #: methods/ftp.cc:930 | |
1439 | #, c-format | |
1440 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1441 | msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'" | |
1442 | ||
1443 | #. Get the files information | |
1444 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1445 | msgid "Query" | |
1446 | msgstr "Ymholiad" | |
1447 | ||
1448 | # FIXME | |
1449 | #: methods/ftp.cc:1119 | |
1450 | msgid "Unable to invoke " | |
1451 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
1452 | ||
1453 | #: methods/connect.cc:75 | |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1456 | msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)" | |
1457 | ||
1458 | #: methods/connect.cc:86 | |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1461 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
1462 | ||
1463 | #: methods/connect.cc:93 | |
1464 | #, c-format | |
1465 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1466 | msgstr "Methwyd creu soced ar gyfer %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1467 | ||
1468 | #: methods/connect.cc:99 | |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
1471 | msgstr "Ni ellir cychwyn y cysylltiad i %s:%s (%s)." | |
1472 | ||
1473 | #: methods/connect.cc:107 | |
1474 | #, c-format | |
1475 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1476 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s), goramserodd y cysylltiad" | |
1477 | ||
1478 | #: methods/connect.cc:125 | |
1479 | #, c-format | |
1480 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1481 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)." | |
1482 | ||
1483 | #. We say this mainly because the pause here is for the | |
1484 | #. ssh connection that is still going | |
1485 | #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433 | |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "Connecting to %s" | |
1488 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
1489 | ||
1490 | #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191 | |
1491 | #, c-format | |
1492 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
1493 | msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
1494 | ||
1495 | #: methods/connect.cc:197 | |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
1498 | msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'" | |
de5a560a | 1499 | |
3f5a581c MV |
1500 | #: methods/connect.cc:200 |
1501 | #, fuzzy, c-format | |
1502 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1503 | msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)" | |
de5a560a | 1504 | |
3f5a581c MV |
1505 | #: methods/connect.cc:247 |
1506 | #, fuzzy, c-format | |
1507 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1508 | msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:" | |
97720af3 | 1509 | |
3f5a581c MV |
1510 | #: methods/gpgv.cc:180 |
1511 | msgid "" | |
1512 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
8f30b478 | 1513 | msgstr "" |
1514 | ||
3f5a581c MV |
1515 | #: methods/gpgv.cc:185 |
1516 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
1517 | msgstr "" | |
97720af3 | 1518 | |
3f5a581c MV |
1519 | #: methods/gpgv.cc:189 |
1520 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1521 | msgstr "" | |
97720af3 | 1522 | |
3f5a581c MV |
1523 | #: methods/gpgv.cc:194 |
1524 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
1525 | msgstr "" | |
97720af3 | 1526 | |
3f5a581c MV |
1527 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 |
1528 | #, fuzzy | |
1529 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
1530 | msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:" | |
1531 | ||
1532 | #: methods/gpgv.cc:242 | |
67f393ab | 1533 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1534 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1535 | "available:\n" | |
97720af3 | 1536 | msgstr "" |
97720af3 | 1537 | |
3f5a581c MV |
1538 | #: methods/gzip.cc:65 |
1539 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1540 | msgstr "" | |
97720af3 | 1541 | |
3f5a581c MV |
1542 | #: methods/http.cc:394 |
1543 | msgid "Waiting for headers" | |
1544 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
97720af3 | 1545 | |
3f5a581c MV |
1546 | #: methods/http.cc:544 |
1547 | msgid "Bad header line" | |
1548 | msgstr "Llinell pennawd gwael" | |
97720af3 | 1549 | |
3f5a581c MV |
1550 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 |
1551 | #, fuzzy | |
1552 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1553 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys" | |
97720af3 | 1554 | |
3f5a581c | 1555 | #: methods/http.cc:606 |
26e38fa2 | 1556 | #, fuzzy |
3f5a581c MV |
1557 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1558 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys" | |
97720af3 | 1559 | |
3f5a581c MV |
1560 | #: methods/http.cc:621 |
1561 | #, fuzzy | |
1562 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1563 | msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys" | |
97720af3 | 1564 | |
3f5a581c MV |
1565 | #: methods/http.cc:623 |
1566 | #, fuzzy | |
1567 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1568 | msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri" | |
97720af3 | 1569 | |
3f5a581c MV |
1570 | #: methods/http.cc:647 |
1571 | msgid "Unknown date format" | |
1572 | msgstr "Fformat dyddiad anhysbys" | |
97720af3 | 1573 | |
3f5a581c MV |
1574 | #: methods/http.cc:818 |
1575 | msgid "Select failed" | |
1576 | msgstr "Methwyd dewis" | |
66a9a58e | 1577 | |
3f5a581c MV |
1578 | #: methods/http.cc:823 |
1579 | msgid "Connection timed out" | |
1580 | msgstr "Goramserodd y cysylltiad" | |
97720af3 | 1581 | |
3f5a581c MV |
1582 | #: methods/http.cc:846 |
1583 | msgid "Error writing to output file" | |
1584 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn" | |
97720af3 | 1585 | |
3f5a581c MV |
1586 | #: methods/http.cc:877 |
1587 | msgid "Error writing to file" | |
1588 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil" | |
97720af3 | 1589 | |
3f5a581c MV |
1590 | #: methods/http.cc:905 |
1591 | msgid "Error writing to the file" | |
1592 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil" | |
97720af3 | 1593 | |
3f5a581c MV |
1594 | #: methods/http.cc:919 |
1595 | #, fuzzy | |
1596 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
1597 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad" | |
97720af3 | 1598 | |
3f5a581c MV |
1599 | #: methods/http.cc:921 |
1600 | msgid "Error reading from server" | |
1601 | msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd" | |
97720af3 | 1602 | |
3f5a581c | 1603 | #: methods/http.cc:1194 |
26e38fa2 | 1604 | #, fuzzy |
3f5a581c MV |
1605 | msgid "Bad header data" |
1606 | msgstr "Data pennawd gwael" | |
97720af3 | 1607 | |
3f5a581c MV |
1608 | #: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266 |
1609 | msgid "Connection failed" | |
1610 | msgstr "Methodd y cysylltiad" | |
1611 | ||
1612 | #: methods/http.cc:1358 | |
1613 | msgid "Internal error" | |
1614 | msgstr "Gwall mewnol" | |
1615 | ||
1616 | #. Only warn if there are no sources.list.d. | |
1617 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
1618 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465 | |
1619 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 | |
1620 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
1621 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 | |
5caefc91 | 1622 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 |
97720af3 | 1623 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1624 | msgid "Unable to read %s" |
1625 | msgstr "Ni ellir darllen %s" | |
97720af3 | 1626 | |
3f5a581c MV |
1627 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1628 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1629 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
5caefc91 | 1630 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
97720af3 | 1631 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1632 | msgid "Unable to change to %s" |
1633 | msgstr "Ni ellir newid i %s" | |
97720af3 | 1634 | |
3f5a581c MV |
1635 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1636 | #. and provide a config option to define that default | |
1637 | #: methods/mirror.cc:280 | |
97720af3 | 1638 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1639 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1640 | msgstr "" | |
97720af3 | 1641 | |
3f5a581c MV |
1642 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1643 | #. and provide a config option to define that default | |
1644 | #: methods/mirror.cc:287 | |
26e38fa2 | 1645 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
1646 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1647 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 1648 | |
3f5a581c | 1649 | #: methods/mirror.cc:442 |
97720af3 | 1650 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1651 | msgid "[Mirror: %s]" |
1652 | msgstr "" | |
97720af3 | 1653 | |
3f5a581c | 1654 | #: methods/rred.cc:491 |
97720af3 | 1655 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1656 | msgid "" |
1657 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1658 | "to be corrupt." | |
1659 | msgstr "" | |
97720af3 | 1660 | |
3f5a581c | 1661 | #: methods/rred.cc:496 |
97720af3 | 1662 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1663 | msgid "" |
1664 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
1665 | "to be corrupt." | |
1666 | msgstr "" | |
97720af3 | 1667 | |
3f5a581c MV |
1668 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1669 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1670 | msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses" | |
97720af3 | 1671 | |
3f5a581c MV |
1672 | #: methods/rsh.cc:338 |
1673 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1674 | msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar" | |
97720af3 | 1675 | |
3f5a581c MV |
1676 | #: dselect/install:32 |
1677 | msgid "Bad default setting!" | |
1678 | msgstr "Rhagosodiad gwael!" | |
97720af3 | 1679 | |
3f5a581c MV |
1680 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1681 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1682 | msgid "Press enter to continue." | |
1683 | msgstr "Gwasgwch Enter er mwyn mynd ymlaen." | |
1684 | ||
1685 | #: dselect/install:91 | |
1686 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
26e38fa2 | 1687 | msgstr "" |
97720af3 | 1688 | |
3f5a581c MV |
1689 | #: dselect/install:101 |
1690 | #, fuzzy | |
1691 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1692 | msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r" | |
97720af3 | 1693 | |
3f5a581c MV |
1694 | #: dselect/install:102 |
1695 | #, fuzzy | |
1696 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1697 | msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu" | |
97720af3 | 1698 | |
3f5a581c MV |
1699 | #: dselect/install:103 |
1700 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1701 | msgstr "wallau a achosir gan ddibyniaethau coll. Mae hyn yn iawn, dim ond y" | |
97720af3 | 1702 | |
3f5a581c MV |
1703 | #: dselect/install:104 |
1704 | msgid "" | |
1705 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | "gwallau uwchben y neges hwn sy'n bwysig. Trwsiwch nhw a rhedwch [S]efydlu " | |
1708 | "eto." | |
97720af3 | 1709 | |
3f5a581c MV |
1710 | #: dselect/update:30 |
1711 | #, fuzzy | |
1712 | msgid "Merging available information" | |
1713 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
67f393ab | 1714 | |
3f5a581c | 1715 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
97720af3 | 1716 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1717 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1718 | msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys." | |
97720af3 | 1719 | |
3f5a581c MV |
1720 | # FIXME: "debian" |
1721 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 | |
1722 | #, fuzzy | |
1723 | msgid "" | |
1724 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1725 | "\n" | |
1726 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1727 | "from debian packages\n" | |
1728 | "\n" | |
1729 | "Options:\n" | |
1730 | " -h This help text\n" | |
1731 | " -t Set the temp dir\n" | |
1732 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1733 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1734 | msgstr "" | |
1735 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
1736 | "\n" | |
1737 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
1738 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
1739 | "\n" | |
1740 | "Opsiynnau:\n" | |
1741 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
1742 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
1743 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1744 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 1745 | |
55971004 | 1746 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1339 |
97720af3 | 1747 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1748 | msgid "Unable to write to %s" |
1749 | msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s" | |
97720af3 | 1750 | |
3f5a581c MV |
1751 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 |
1752 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1753 | msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?" | |
97720af3 | 1754 | |
3f5a581c MV |
1755 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 |
1756 | msgid "Package extension list is too long" | |
1757 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir." | |
97720af3 | 1758 | |
3f5a581c MV |
1759 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
1760 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 | |
1761 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 | |
1762 | #, fuzzy, c-format | |
1763 | msgid "Error processing directory %s" | |
1764 | msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
67f393ab | 1765 | |
3f5a581c MV |
1766 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 |
1767 | msgid "Source extension list is too long" | |
1768 | msgstr "Mae'r rhestr estyniad ffynhonell yn rhy hir" | |
97720af3 | 1769 | |
3f5a581c MV |
1770 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 |
1771 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1772 | msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys" | |
97720af3 | 1773 | |
3f5a581c MV |
1774 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 |
1775 | #, fuzzy, c-format | |
1776 | msgid "Error processing contents %s" | |
1777 | msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s" | |
97720af3 | 1778 | |
3f5a581c MV |
1779 | # FIXME: full stops |
1780 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 | |
1781 | #, fuzzy | |
97720af3 | 1782 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1783 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
1784 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1785 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1786 | " contents path\n" | |
1787 | " release path\n" | |
1788 | " generate config [groups]\n" | |
1789 | " clean config\n" | |
1790 | "\n" | |
1791 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1792 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1793 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1794 | "\n" | |
1795 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1796 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1797 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1798 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1799 | "\n" | |
1800 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1801 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1802 | "\n" | |
1803 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1804 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1805 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1806 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1807 | "Debian archive:\n" | |
1808 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1809 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1810 | "\n" | |
1811 | "Options:\n" | |
1812 | " -h This help text\n" | |
1813 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1814 | " -s=? Source override file\n" | |
1815 | " -q Quiet\n" | |
1816 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1817 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1818 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1819 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1820 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
97720af3 | 1821 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1822 | "Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n" |
1823 | "Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1824 | " sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n" | |
1825 | " contents llwybr\n" | |
1826 | " release llwybr\n" | |
1827 | " generate cyfluniad [grŵpiau]\n" | |
1828 | " clean cyfluniad\n" | |
1829 | "\n" | |
1830 | "Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n" | |
1831 | "Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n" | |
1832 | "awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n" | |
1835 | "Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n" | |
1836 | "ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n" | |
1837 | "gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n" | |
1838 | "\n" | |
1839 | "Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n" | |
1840 | ".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n" | |
1841 | "gwrthwneud ffynhonell.\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n" | |
1844 | "Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n" | |
1845 | "ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n" | |
1846 | "cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n" | |
1847 | "defnydd o'r archif Debian:\n" | |
1848 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1849 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1850 | "\n" | |
1851 | "Opsiynnau:\n" | |
1852 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
1853 | " --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n" | |
1854 | " -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n" | |
1855 | " -q Tawel\n" | |
1856 | " -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n" | |
1857 | " --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n" | |
1858 | " --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n" | |
1859 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
1860 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol" | |
97720af3 | 1861 | |
3f5a581c MV |
1862 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 |
1863 | msgid "No selections matched" | |
1864 | msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb" | |
97720af3 | 1865 | |
3f5a581c | 1866 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 |
97720af3 | 1867 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1868 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1869 | msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'" | |
97720af3 | 1870 | |
3f5a581c | 1871 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
97720af3 | 1872 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1873 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1874 | msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old" | |
97720af3 | 1875 | |
3f5a581c MV |
1876 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1879 | msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s" | |
97720af3 | 1880 | |
3f5a581c MV |
1881 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1882 | msgid "" | |
1883 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1884 | "remove and re-create the database." | |
1885 | msgstr "" | |
97720af3 | 1886 | |
3f5a581c | 1887 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
97720af3 | 1888 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1889 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
1890 | msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s" | |
97720af3 | 1891 | |
3f5a581c MV |
1892 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 |
1893 | #: apt-inst/extract.cc:210 | |
97720af3 | 1894 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1895 | msgid "Failed to stat %s" |
1896 | msgstr "Methodd stat() o %s" | |
97720af3 | 1897 | |
3f5a581c MV |
1898 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1899 | msgid "Archive has no control record" | |
1900 | msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif" | |
97720af3 | 1901 | |
3f5a581c MV |
1902 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1903 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1904 | msgstr "Ni ellir cael cyrchydd" | |
97720af3 | 1905 | |
3f5a581c | 1906 | #: ftparchive/writer.cc:80 |
97720af3 | 1907 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1908 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
1909 | msgstr "Rh: Ni ellir darllen y cyfeiriadur %s\n" | |
97720af3 | 1910 | |
3f5a581c MV |
1911 | #: ftparchive/writer.cc:85 |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1914 | msgstr "Rh: Ni ellir gwneud stat() o %s\n" | |
97720af3 | 1915 | |
3f5a581c MV |
1916 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
1917 | msgid "E: " | |
1918 | msgstr "G: " | |
97720af3 | 1919 | |
3f5a581c MV |
1920 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
1921 | msgid "W: " | |
1922 | msgstr "Rh: " | |
97720af3 | 1923 | |
3f5a581c MV |
1924 | #: ftparchive/writer.cc:150 |
1925 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1926 | msgstr "G: Mae gwallau yn cymhwyso i'r ffeil " | |
897e3c7b | 1927 | |
3f5a581c | 1928 | #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 |
2a8a592d | 1929 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1930 | msgid "Failed to resolve %s" |
1931 | msgstr "Methwyd datrys %s" | |
1932 | ||
1933 | #: ftparchive/writer.cc:181 | |
1934 | msgid "Tree walking failed" | |
1935 | msgstr "Methwyd cerdded y goeden" | |
2a8a592d | 1936 | |
3f5a581c | 1937 | #: ftparchive/writer.cc:208 |
2a8a592d | 1938 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1939 | msgid "Failed to open %s" |
1940 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
2a8a592d | 1941 | |
3f5a581c MV |
1942 | # FIXME |
1943 | #: ftparchive/writer.cc:267 | |
1944 | #, c-format | |
1945 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
1946 | msgstr " DatGysylltu %s [%s]\n" | |
2a8a592d | 1947 | |
3f5a581c MV |
1948 | #: ftparchive/writer.cc:275 |
1949 | #, c-format | |
1950 | msgid "Failed to readlink %s" | |
1951 | msgstr "Methwyd darllen y cyswllt %s" | |
2a8a592d | 1952 | |
3f5a581c | 1953 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
97720af3 | 1954 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1955 | msgid "Failed to unlink %s" |
1956 | msgstr "Methwyd datgysylltu %s" | |
97720af3 | 1957 | |
3f5a581c MV |
1958 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1961 | msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s" | |
97720af3 | 1962 | |
3f5a581c MV |
1963 | #: ftparchive/writer.cc:296 |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1966 | msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n" | |
97720af3 | 1967 | |
3f5a581c MV |
1968 | #: ftparchive/writer.cc:401 |
1969 | msgid "Archive had no package field" | |
1970 | msgstr "Doedd dim maes pecyn gan yr archif" | |
1971 | ||
1972 | #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 | |
67f393ab | 1973 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1974 | msgid " %s has no override entry\n" |
1975 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1976 | |
3f5a581c MV |
1977 | #: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 |
1978 | #, c-format | |
1979 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1980 | msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n" | |
97720af3 | 1981 | |
3f5a581c MV |
1982 | #: ftparchive/writer.cc:721 |
1983 | #, fuzzy, c-format | |
1984 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1985 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1986 | |
3f5a581c MV |
1987 | #: ftparchive/writer.cc:725 |
1988 | #, fuzzy, c-format | |
1989 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1990 | msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n" | |
97720af3 | 1991 | |
3f5a581c MV |
1992 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1993 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1994 | msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof" | |
97720af3 | 1995 | |
3f5a581c MV |
1996 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1997 | #, c-format | |
1998 | msgid "Unable to open %s" | |
1999 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
97720af3 | 2000 | |
3f5a581c MV |
2001 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
2002 | #, fuzzy, c-format | |
2003 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2004 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
97720af3 | 2005 | |
3f5a581c | 2006 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
67f393ab | 2007 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2008 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
2009 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
97720af3 | 2010 | |
3f5a581c MV |
2011 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2012 | #, fuzzy, c-format | |
2013 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2014 | msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
97720af3 | 2015 | |
3f5a581c | 2016 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
67f393ab | 2017 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2018 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2019 | msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s" | |
97720af3 | 2020 | |
3f5a581c MV |
2021 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
2022 | #, fuzzy, c-format | |
2023 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
2024 | msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'" | |
97720af3 | 2025 | |
3f5a581c | 2026 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2027 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2028 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2029 | msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod" | |
97720af3 | 2030 | |
3f5a581c MV |
2031 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2032 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2033 | msgstr "Methwyd creu FILE*" | |
97720af3 | 2034 | |
3f5a581c MV |
2035 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2036 | msgid "Failed to fork" | |
2037 | msgstr "Methodd fork()" | |
97720af3 | 2038 | |
3f5a581c MV |
2039 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2040 | #, fuzzy | |
2041 | msgid "Compress child" | |
2042 | msgstr "Plentyn Cywasgu" | |
97720af3 | 2043 | |
3f5a581c MV |
2044 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
2045 | #, fuzzy, c-format | |
2046 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2047 | msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s" | |
97720af3 | 2048 | |
3f5a581c MV |
2049 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2050 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2051 | msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil" | |
97720af3 | 2052 | |
3f5a581c MV |
2053 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 |
2054 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2055 | msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5" | |
97720af3 | 2056 | |
3f5a581c MV |
2057 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
2058 | #, c-format | |
2059 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2060 | msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s" | |
97720af3 | 2061 | |
3f5a581c MV |
2062 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188 |
2063 | #, c-format | |
2064 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2065 | msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s" | |
97720af3 | 2066 | |
3999d158 | 2067 | # FIXME: "debian" |
3f5a581c | 2068 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
3999d158 | 2069 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2070 | msgid "" |
3999d158 | 2071 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2072 | "\n" |
3999d158 | 2073 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2074 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2075 | "\n" | |
2076 | "Options:\n" | |
2077 | " -h This help text.\n" | |
2078 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2079 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2080 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2081 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2082 | "Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n" |
2083 | "\n" | |
2084 | "Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n" | |
2085 | "templed o becynnau Debian.\n" | |
2086 | "\n" | |
2087 | "Opsiynnau:\n" | |
2088 | " -h Dangos y testun cymorth hwn\n" | |
2089 | " -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n" | |
2090 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2091 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2092 | |
3f5a581c MV |
2093 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2094 | msgid "Unknown package record!" | |
2095 | msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!" | |
97720af3 | 2096 | |
3f5a581c MV |
2097 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2098 | #, fuzzy | |
2099 | msgid "" | |
2100 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2101 | "\n" | |
2102 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2103 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2104 | "\n" | |
2105 | "Options:\n" | |
2106 | " -h This help text\n" | |
2107 | " -s Use source file sorting\n" | |
2108 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2109 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | "Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n" | |
2112 | "\n" | |
2113 | "Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n" | |
2114 | "opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n" | |
2115 | "\n" | |
2116 | "Opsiynnau:\n" | |
2117 | " -h Y testun cymorth hwn\n" | |
2118 | " -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n" | |
2119 | " -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n" | |
2120 | " -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n" | |
97720af3 | 2121 | |
3f5a581c MV |
2122 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117 |
2123 | msgid "Failed to create pipes" | |
2124 | msgstr "Methwyd creu pibau" | |
97720af3 | 2125 | |
3f5a581c MV |
2126 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144 |
2127 | msgid "Failed to exec gzip " | |
2128 | msgstr "Methwyd gweithredu gzip" | |
802442e3 | 2129 | |
3f5a581c MV |
2130 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211 |
2131 | msgid "Corrupted archive" | |
2132 | msgstr "Archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2133 | |
3f5a581c MV |
2134 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196 |
2135 | #, fuzzy | |
2136 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
2137 | msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig" | |
3c4a4974 | 2138 | |
3f5a581c | 2139 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303 |
67f393ab | 2140 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2141 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2142 | msgstr "Math pennawd TAR anhysbys %u, aelod %s" | |
3c4a4974 | 2143 | |
3f5a581c MV |
2144 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2145 | msgid "Invalid archive signature" | |
2146 | msgstr "Llofnod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2147 | |
3f5a581c MV |
2148 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2149 | msgid "Error reading archive member header" | |
2150 | msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif" | |
3c4a4974 | 2151 | |
3f5a581c MV |
2152 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
2153 | #, fuzzy, c-format | |
2154 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
2155 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
3c4a4974 | 2156 | |
3f5a581c MV |
2157 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2158 | msgid "Invalid archive member header" | |
2159 | msgstr "Pennawd aelod archif annilys" | |
67f393ab | 2160 | |
3f5a581c MV |
2161 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
2162 | msgid "Archive is too short" | |
2163 | msgstr "Mae'r archif yn rhy fyr" | |
97720af3 | 2164 | |
3f5a581c MV |
2165 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
2166 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2167 | msgstr "Methwyd darllen pennawdau'r archif" | |
97720af3 | 2168 | |
3f5a581c MV |
2169 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2170 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2171 | msgstr "Galwyd DropNode ar nôd sydd o hyd wedi ei gysylltu" | |
97720af3 | 2172 | |
3f5a581c MV |
2173 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2174 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2175 | msgstr "Methyd lleoli yr elfen <hash>!" | |
2176 | ||
2177 | #: apt-inst/filelist.cc:461 | |
2178 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2179 | msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad" | |
97720af3 | 2180 | |
3f5a581c MV |
2181 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2182 | #, fuzzy | |
2183 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2184 | msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion" | |
97720af3 | 2185 | |
3f5a581c | 2186 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
67f393ab | 2187 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2188 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
2189 | msgstr "Yn ceisio trosysgrifo dargyfeiriad, %s -> %s a %s/%s" | |
97720af3 | 2190 | |
3f5a581c MV |
2191 | # FIXME: "the" |
2192 | #: apt-inst/filelist.cc:508 | |
67f393ab | 2193 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2194 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2195 | msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s" | |
97720af3 | 2196 | |
3f5a581c | 2197 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
67f393ab | 2198 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2199 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
2200 | msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s" | |
97720af3 | 2201 | |
3f5a581c MV |
2202 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2203 | #, fuzzy, c-format | |
2204 | msgid "Failed to write file %s" | |
2205 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
67f393ab | 2206 | |
3f5a581c | 2207 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
67f393ab | 2208 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2209 | msgid "Failed to close file %s" |
2210 | msgstr "Methwyd cau ffeil %s" | |
97720af3 | 2211 | |
3f5a581c | 2212 | #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 |
67f393ab | 2213 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2214 | msgid "The path %s is too long" |
2215 | msgstr "Mae'r llwybr %s yn rhy hir" | |
97720af3 | 2216 | |
3f5a581c | 2217 | #: apt-inst/extract.cc:127 |
de5a560a | 2218 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2219 | msgid "Unpacking %s more than once" |
2220 | msgstr "Yn dadbacio %s mwy nag unwaith" | |
97720af3 | 2221 | |
3f5a581c | 2222 | #: apt-inst/extract.cc:137 |
de5a560a | 2223 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2224 | msgid "The directory %s is diverted" |
2225 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur %s wedi ei ddargyfeirio" | |
97720af3 | 2226 | |
3f5a581c | 2227 | #: apt-inst/extract.cc:147 |
97720af3 | 2228 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2229 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
2230 | msgstr "Mae'r pecyn yn ceisio ysgrifennu i'r targed dargyfeiriad %s/%s" | |
de5a560a | 2231 | |
3f5a581c MV |
2232 | #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 |
2233 | msgid "The diversion path is too long" | |
2234 | msgstr "Mae llwybr y dargyfeiriad yn rhy hir" | |
97720af3 | 2235 | |
3f5a581c MV |
2236 | #: apt-inst/extract.cc:243 |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
67f393ab | 2239 | msgstr "" |
3f5a581c | 2240 | "Mae'r cyfeiriadur %s yn cael ei amnewid efo rhywbeth nid cyfeiriadur ydyw" |
de5a560a | 2241 | |
3f5a581c MV |
2242 | #: apt-inst/extract.cc:283 |
2243 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
2244 | msgstr "Methwyd lleoli nôd yn ei fwced stwnsh" | |
de5a560a | 2245 | |
3f5a581c MV |
2246 | #: apt-inst/extract.cc:287 |
2247 | msgid "The path is too long" | |
2248 | msgstr "Mae'r llwybr yn rhy hir" | |
97720af3 | 2249 | |
3f5a581c MV |
2250 | # FIXME: wtf? |
2251 | #: apt-inst/extract.cc:415 | |
67f393ab | 2252 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2253 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
2254 | msgstr "Cyfatebiad pecyn trosysgrifo gyda dim fersiwn am %s" | |
97720af3 | 2255 | |
3f5a581c MV |
2256 | #: apt-inst/extract.cc:432 |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2259 | msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s" | |
97720af3 | 2260 | |
3f5a581c MV |
2261 | #: apt-inst/extract.cc:492 |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid "Unable to stat %s" | |
2264 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s" | |
97720af3 | 2265 | |
3f5a581c MV |
2266 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2269 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
97720af3 | 2270 | |
3f5a581c MV |
2271 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2272 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2273 | #, fuzzy, c-format | |
2274 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2275 | msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll" | |
97720af3 | 2276 | |
3f5a581c MV |
2277 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 |
2278 | #, fuzzy, c-format | |
2279 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2280 | msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s" | |
97720af3 | 2281 | |
3f5a581c | 2282 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 |
67f393ab | 2283 | #, fuzzy |
3f5a581c MV |
2284 | msgid "Unparsable control file" |
2285 | msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu" | |
de5a560a | 2286 | |
c77d6597 | 2287 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2288 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2289 | msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag" | |
97720af3 | 2290 | |
5caefc91 | 2291 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2292 | #, fuzzy, c-format |
2293 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2294 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2295 | ||
5caefc91 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2297 | #, fuzzy, c-format |
2298 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2299 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" |
97720af3 | 2300 | |
5caefc91 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2302 | #, fuzzy |
2303 | msgid "Unable to close mmap" | |
2304 | msgstr "Ni ellir agor %s" | |
2305 | ||
2306 | # FIXME | |
5caefc91 | 2307 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2308 | #, fuzzy |
2309 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2310 | msgstr "Methwyd gweithredu " | |
2311 | ||
5caefc91 | 2312 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2313 | #, c-format |
2314 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2315 | msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit" | |
2316 | ||
5caefc91 | 2317 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2318 | #, fuzzy |
2319 | msgid "Failed to truncate file" | |
2320 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
2321 | ||
5caefc91 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2323 | #, c-format |
2324 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2325 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2326 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2327 | msgstr "" |
2328 | ||
5caefc91 | 2329 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2330 | #, c-format |
2331 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2332 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2333 | "reached." | |
2334 | msgstr "" | |
2335 | ||
5caefc91 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2337 | msgid "" |
2338 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2339 | msgstr "" |
2340 | ||
8e947fe1 | 2341 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
3f5a581c | 2342 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372 |
8e947fe1 | 2343 | #, c-format |
2344 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2345 | msgstr "" | |
2346 | ||
2347 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2348 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379 |
8e947fe1 | 2349 | #, c-format |
2350 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | #. min means minutes, s means seconds | |
3f5a581c | 2354 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386 |
8e947fe1 | 2355 | #, c-format |
2356 | msgid "%limin %lis" | |
2357 | msgstr "" | |
2358 | ||
2359 | #. s means seconds | |
3f5a581c | 2360 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391 |
8e947fe1 | 2361 | #, c-format |
2362 | msgid "%lis" | |
2363 | msgstr "" | |
2364 | ||
3f5a581c | 2365 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166 |
97720af3 | 2366 | #, c-format |
67f393ab | 2367 | msgid "Selection %s not found" |
2368 | msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s" | |
97720af3 | 2369 | |
3f5a581c | 2370 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
97720af3 | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2373 | msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'" | |
97720af3 | 2374 | |
3f5a581c | 2375 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
97720af3 | 2376 | #, c-format |
67f393ab | 2377 | msgid "Opening configuration file %s" |
2378 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
97720af3 | 2379 | |
3f5a581c | 2380 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
97720af3 | 2381 | #, c-format |
67f393ab | 2382 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2383 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw." | |
97720af3 | 2384 | |
67f393ab | 2385 | # FIXME |
3f5a581c | 2386 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
67f393ab | 2387 | #, fuzzy, c-format |
2388 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2389 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio" | |
97720af3 | 2390 | |
3f5a581c | 2391 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
67f393ab | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" | |
2394 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth" | |
97720af3 | 2395 | |
3f5a581c | 2396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
67f393ab | 2397 | #, c-format |
2398 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
97720af3 | 2401 | |
3f5a581c | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
67f393ab | 2403 | #, c-format |
2404 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2405 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol" | |
de5a560a | 2406 | |
3f5a581c | 2407 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
67f393ab | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2410 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn" | |
de5a560a | 2411 | |
3f5a581c | 2412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
67f393ab | 2413 | #, c-format |
2414 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2415 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'" | |
de5a560a | 2416 | |
3f5a581c | 2417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
b81dbe40 DK |
2418 | #, fuzzy, c-format |
2419 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2420 | msgstr "" | |
2421 | "Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig" | |
2422 | ||
3f5a581c | 2423 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
67f393ab | 2424 | #, c-format |
2425 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2426 | msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil" | |
de5a560a | 2427 | |
c77d6597 | 2428 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
67f393ab | 2429 | #, c-format |
2430 | msgid "%c%s... Error!" | |
2431 | msgstr "%c%s... Gwall!" | |
de5a560a | 2432 | |
c77d6597 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "%c%s... Done" | |
2436 | msgstr "%c%s... Wedi Gorffen" | |
97720af3 | 2437 | |
67f393ab | 2438 | # FIXME |
c77d6597 | 2439 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
97720af3 | 2440 | #, c-format |
67f393ab | 2441 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
2442 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)." | |
de5a560a | 2443 | |
3f5a581c MV |
2444 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2445 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
67f393ab | 2446 | #, c-format |
2447 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
2448 | msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s" | |
97720af3 | 2449 | |
3f5a581c | 2450 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
97720af3 | 2451 | #, c-format |
67f393ab | 2452 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2453 | msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd" | |
97720af3 | 2454 | |
3f5a581c | 2455 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
67f393ab | 2456 | #, c-format |
2457 | msgid "Option %s requires an argument." | |
2458 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad." | |
97720af3 | 2459 | |
3f5a581c | 2460 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
97720af3 | 2461 | #, c-format |
67f393ab | 2462 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2463 | msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>." | |
97720af3 | 2464 | |
3f5a581c | 2465 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
97720af3 | 2466 | #, c-format |
67f393ab | 2467 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2468 | msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'" | |
97720af3 | 2469 | |
3f5a581c | 2470 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
67f393ab | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Option '%s' is too long" | |
2473 | msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir" | |
97720af3 | 2474 | |
67f393ab | 2475 | # FIXME: 'Sense'? |
3f5a581c | 2476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2479 | msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'." | |
97720af3 | 2480 | |
3f5a581c | 2481 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2482 | #, c-format |
2483 | msgid "Invalid operation %s" | |
2484 | msgstr "Gweithred annilys %s" | |
97720af3 | 2485 | |
c77d6597 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
67f393ab | 2487 | #, c-format |
2488 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2489 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s" | |
97720af3 | 2490 | |
c77d6597 | 2491 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2492 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2493 | msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM" | |
97720af3 | 2494 | |
3f5a581c MV |
2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2496 | #, fuzzy, c-format | |
2497 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2498 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2499 | ||
2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225 | |
67f393ab | 2501 | #, c-format |
2502 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2503 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s" | |
97720af3 | 2504 | |
3f5a581c | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230 |
67f393ab | 2506 | #, c-format |
2507 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2508 | msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s" | |
97720af3 | 2509 | |
3f5a581c | 2510 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248 |
67f393ab | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2513 | msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s" | |
97720af3 | 2514 | |
3f5a581c | 2515 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252 |
67f393ab | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Could not get lock %s" | |
2518 | msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
97720af3 | 2519 | |
3f5a581c | 2520 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506 |
c3bbfb87 MV |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2523 | msgstr "" | |
2524 | ||
3f5a581c | 2525 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426 |
897e3c7b | 2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2528 | msgstr "" | |
2529 | ||
3f5a581c | 2530 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
897e3c7b | 2531 | #, c-format |
2532 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2533 | msgstr "" | |
2534 | ||
3f5a581c | 2535 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453 |
897e3c7b | 2536 | #, c-format |
2537 | msgid "" | |
2538 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
3f5a581c | 2541 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840 |
de5a560a | 2542 | #, c-format |
67f393ab | 2543 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2544 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
97720af3 | 2545 | |
3f5a581c | 2546 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842 |
09d057db | 2547 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2548 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2549 | msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu." | |
2550 | ||
3f5a581c | 2551 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
de5a560a | 2552 | #, c-format |
67f393ab | 2553 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2554 | msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)" | |
97720af3 | 2555 | |
3f5a581c | 2556 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
de5a560a | 2557 | #, c-format |
67f393ab | 2558 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2559 | msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl" | |
97720af3 | 2560 | |
5caefc91 | 2561 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661 |
de5a560a | 2562 | #, c-format |
67f393ab | 2563 | msgid "Could not open file %s" |
2564 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
97720af3 | 2565 | |
3f5a581c | 2566 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046 |
b6c6b52f MV |
2567 | #, fuzzy, c-format |
2568 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2569 | msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
2570 | ||
3f5a581c | 2571 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136 |
c77d6597 MV |
2572 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2573 | msgstr "Methwyd creu isbroses IPC" | |
2574 | ||
3f5a581c | 2575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192 |
c77d6597 MV |
2576 | msgid "Failed to exec compressor " |
2577 | msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd " | |
2578 | ||
67f393ab | 2579 | # FIXME |
3f5a581c | 2580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289 |
c77d6597 MV |
2581 | #, fuzzy, c-format |
2582 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2583 | msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" |
4948a1ba | 2584 | |
67f393ab | 2585 | # FIXME |
3f5a581c | 2586 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 |
c77d6597 MV |
2587 | #, fuzzy, c-format |
2588 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2589 | msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" |
97720af3 | 2590 | |
3f5a581c | 2591 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716 |
b6c6b52f MV |
2592 | #, fuzzy, c-format |
2593 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2594 | msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil" | |
2595 | ||
3f5a581c | 2596 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728 |
b6c6b52f MV |
2597 | #, fuzzy, c-format |
2598 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2599 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
2600 | ||
3f5a581c | 2601 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739 |
b6c6b52f MV |
2602 | #, fuzzy, c-format |
2603 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2604 | msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil" |
97720af3 | 2605 | |
5caefc91 | 2606 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754 |
67f393ab | 2607 | msgid "Problem syncing the file" |
2608 | msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil" | |
97720af3 | 2609 | |
c77d6597 | 2610 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2611 | msgid "Empty package cache" |
2612 | msgstr "Storfa pecyn gwag" | |
97720af3 | 2613 | |
c77d6597 | 2614 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2615 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2616 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
97720af3 | 2617 | |
c77d6597 | 2618 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2619 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2620 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn" | |
97720af3 | 2621 | |
c77d6597 MV |
2622 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2623 | #, fuzzy | |
2624 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2625 | msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig" | |
2626 | ||
67f393ab | 2627 | # FIXME: capitalisation? |
c77d6597 | 2628 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 |
67f393ab | 2629 | #, fuzzy, c-format |
2630 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2631 | msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'" | |
97720af3 | 2632 | |
c77d6597 | 2633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2634 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2635 | msgstr "Adeiladwyd y storfa pecyn ar gyfer pernsaerniaeth gwahanol" | |
4948a1ba | 2636 | |
c77d6597 | 2637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2638 | msgid "Depends" |
2639 | msgstr "Dibynnu" | |
4948a1ba | 2640 | |
c77d6597 | 2641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2642 | msgid "PreDepends" |
2643 | msgstr "CynDdibynnu" | |
2644 | ||
c77d6597 | 2645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:305 |
67f393ab | 2646 | msgid "Suggests" |
2647 | msgstr "Awgrymu" | |
2648 | ||
c77d6597 | 2649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2650 | msgid "Recommends" |
2651 | msgstr "Argymell" | |
2652 | ||
c77d6597 | 2653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2654 | msgid "Conflicts" |
2655 | msgstr "Gwrthdaro" | |
2656 | ||
c77d6597 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:306 |
67f393ab | 2658 | msgid "Replaces" |
2659 | msgstr "Amnewid" | |
2660 | ||
c77d6597 | 2661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2662 | msgid "Obsoletes" |
2663 | msgstr "Darfodi" | |
2664 | ||
c77d6597 | 2665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
67f393ab | 2666 | msgid "Breaks" |
de5a560a | 2667 | msgstr "" |
4948a1ba | 2668 | |
c77d6597 | 2669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:307 |
09d057db | 2670 | msgid "Enhances" |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
c77d6597 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2674 | msgid "important" |
2675 | msgstr "pwysig" | |
97720af3 | 2676 | |
c77d6597 | 2677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2678 | msgid "required" |
2679 | msgstr "angenrheidiol" | |
2680 | ||
c77d6597 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
67f393ab | 2682 | msgid "standard" |
2683 | msgstr "safonnol" | |
2684 | ||
c77d6597 | 2685 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2686 | msgid "optional" |
2687 | msgstr "opsiynnol" | |
2688 | ||
c77d6597 | 2689 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
67f393ab | 2690 | msgid "extra" |
2691 | msgstr "ychwanegol" | |
2692 | ||
c77d6597 | 2693 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2694 | #, fuzzy |
2695 | msgid "Building dependency tree" | |
2696 | msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2697 | |
c77d6597 | 2698 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2699 | #, fuzzy |
2700 | msgid "Candidate versions" | |
2701 | msgstr "Fersiynau Posib" | |
97720af3 | 2702 | |
c77d6597 | 2703 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
de5a560a | 2704 | #, fuzzy |
67f393ab | 2705 | msgid "Dependency generation" |
2706 | msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth" | |
97720af3 | 2707 | |
c77d6597 | 2708 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
de5a560a | 2709 | #, fuzzy |
67f393ab | 2710 | msgid "Reading state information" |
2711 | msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael" | |
97720af3 | 2712 | |
c77d6597 | 2713 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2714 | #, fuzzy, c-format |
2715 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2716 | msgstr "Methwyd agor %s" | |
97720af3 | 2717 | |
c77d6597 | 2718 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2719 | #, fuzzy, c-format |
2720 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2721 | msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s" | |
97720af3 | 2722 | |
67f393ab | 2723 | # FIXME: number? |
3f5a581c | 2724 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
97720af3 | 2725 | #, c-format |
67f393ab | 2726 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2727 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
97720af3 | 2728 | |
3f5a581c | 2729 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
97720af3 | 2730 | #, c-format |
67f393ab | 2731 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2732 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)" | |
97720af3 | 2733 | |
c77d6597 | 2734 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2735 | #, fuzzy, c-format |
2736 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2737 | msgstr "" | |
2738 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2739 | ||
c77d6597 | 2740 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2741 | #, fuzzy, c-format |
2742 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2743 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
2744 | ||
c77d6597 | 2745 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2746 | #, fuzzy, c-format |
2747 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2748 | msgstr "" | |
2749 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2750 | ||
c77d6597 | 2751 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2752 | #, fuzzy, c-format |
2753 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2754 | msgstr "" | |
2755 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2756 | ||
c77d6597 | 2757 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2758 | #, fuzzy, c-format |
2759 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" | |
2762 | ||
c77d6597 | 2763 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
97720af3 | 2764 | #, c-format |
67f393ab | 2765 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2766 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (URI)" | |
97720af3 | 2767 | |
c77d6597 | 2768 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
de5a560a | 2769 | #, c-format |
67f393ab | 2770 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2771 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
26e38fa2 | 2772 | |
c77d6597 | 2773 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
97720af3 | 2774 | #, c-format |
67f393ab | 2775 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2776 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)" | |
de5a560a | 2777 | |
c77d6597 | 2778 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
de5a560a | 2779 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 2780 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2781 | msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)" | |
2782 | ||
c77d6597 | 2783 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
67f393ab | 2784 | #, c-format |
2785 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
97720af3 | 2786 | msgstr "" |
67f393ab | 2787 | "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)" |
97720af3 | 2788 | |
c77d6597 | 2789 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
67f393ab | 2790 | #, c-format |
2791 | msgid "Opening %s" | |
2792 | msgstr "Yn agor %s" | |
97720af3 | 2793 | |
5caefc91 | 2794 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2795 | #, c-format |
2796 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2797 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
de5a560a | 2798 | |
c77d6597 | 2799 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
97720af3 | 2800 | #, c-format |
67f393ab | 2801 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2802 | msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)" | |
de5a560a | 2803 | |
c77d6597 | 2804 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2805 | #, fuzzy, c-format |
2806 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2807 | msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s" | |
de5a560a | 2808 | |
55971004 | 2809 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898 |
a0895a74 MV |
2810 | #, c-format |
2811 | msgid "" | |
be2db981 | 2812 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2813 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2814 | msgstr "" | |
2815 | ||
55971004 | 2816 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504 |
c77d6597 MV |
2817 | #, fuzzy, c-format |
2818 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2819 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
2820 | ||
67f393ab | 2821 | # FIXME: %s may have an arbirrary length |
55971004 | 2822 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:546 |
67f393ab | 2823 | #, c-format |
97720af3 | 2824 | msgid "" |
67f393ab | 2825 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2826 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2827 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
97720af3 | 2828 | msgstr "" |
67f393ab | 2829 | "Bydd y rhediad sefydlu hwn yn gorfodi tynnu'r pecyn angenrheidiol %s " |
2830 | "oherwydd lŵp gwrthdaro/cynddibynu. Mae hyn yn aml yn wael, ond os ydych wir " | |
2831 | "eisiau ei wneud ef, gweithredwch yr opsiwn APT::Force-LoopBreak." | |
97720af3 | 2832 | |
c77d6597 | 2833 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
67f393ab | 2834 | #, c-format |
2835 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2836 | msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'" | |
97720af3 | 2837 | |
5caefc91 | 2838 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
67f393ab | 2839 | #, c-format |
2840 | msgid "" | |
2841 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2842 | msgstr "" | |
2843 | "Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar " | |
2844 | "ei gyfer." | |
97720af3 | 2845 | |
5caefc91 | 2846 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1228 |
67f393ab | 2847 | msgid "" |
2848 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2849 | "held packages." | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | "Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi " | |
2852 | "ei achosi gan pecynnau wedi eu dal." | |
97720af3 | 2853 | |
5caefc91 | 2854 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1230 |
67f393ab | 2855 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2856 | msgstr "" | |
2857 | "Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig." | |
3c4a4974 | 2858 | |
55971004 | 2859 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1580 apt-pkg/algorithms.cc:1582 |
897e3c7b | 2860 | #, fuzzy |
ab231908 | 2861 | msgid "" |
897e3c7b | 2862 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2863 | "used instead." |
2864 | msgstr "" | |
2865 | "Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen " | |
2866 | "rai eu defnyddio yn lle." | |
2867 | ||
c77d6597 | 2868 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 |
b81dbe40 DK |
2869 | #, fuzzy, c-format |
2870 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2871 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." |
802442e3 | 2872 | |
c77d6597 | 2873 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2874 | #, fuzzy, c-format |
2875 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2876 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll." |
97720af3 | 2877 | |
c77d6597 | 2878 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2879 | #, fuzzy, c-format |
2880 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2881 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
2882 | ||
67f393ab | 2883 | #. only show the ETA if it makes sense |
2884 | #. two days | |
3f5a581c | 2885 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
97720af3 | 2886 | #, c-format |
67f393ab | 2887 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
3c4a4974 | 2888 | msgstr "" |
3c4a4974 | 2889 | |
3f5a581c | 2890 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
67f393ab | 2891 | #, fuzzy, c-format |
2892 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
2893 | msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
de5a560a | 2894 | |
c77d6597 | 2895 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
97720af3 | 2896 | #, c-format |
67f393ab | 2897 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2898 | msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s." | |
97720af3 | 2899 | |
c77d6597 | 2900 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
de5a560a | 2901 | #, c-format |
67f393ab | 2902 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2903 | msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir" | |
97720af3 | 2904 | |
3f5a581c | 2905 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:440 |
67f393ab | 2906 | #, fuzzy, c-format |
2907 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | "Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n" | |
2910 | " '%s'\n" | |
2911 | "yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n" | |
97720af3 | 2912 | |
c77d6597 | 2913 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
de5a560a | 2914 | #, c-format |
67f393ab | 2915 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2916 | msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'" | |
97720af3 | 2917 | |
c77d6597 | 2918 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2919 | #, fuzzy |
2920 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2921 | msgstr "Ni ellir canfod math system addas" | |
97720af3 | 2922 | |
3f5a581c | 2923 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
de5a560a | 2924 | #, c-format |
67f393ab | 2925 | msgid "Unable to stat %s." |
2926 | msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s." | |
97720af3 | 2927 | |
67f393ab | 2928 | # FIXME: ...file |
c77d6597 | 2929 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2930 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2931 | msgstr "Rhaid i chi rhoi rhai URI 'source' yn eich ffeil sources.list" | |
97720af3 | 2932 | |
c77d6597 | 2933 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2934 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2935 | msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws." | |
de5a560a | 2936 | |
c77d6597 | 2937 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2938 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2939 | msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn." | |
de5a560a | 2940 | |
c77d6597 | 2941 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2942 | msgid "The list of sources could not be read." |
2943 | msgstr "Methwyd darllen y rhestr ffynhonellau." | |
2944 | ||
5caefc91 | 2945 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "" | |
2948 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2949 | "available in the sources" | |
2950 | msgstr "" | |
2951 | ||
67f393ab | 2952 | # FIXME: literal |
5caefc91 | 2953 | #: apt-pkg/policy.cc:399 |
09d057db | 2954 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2955 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2956 | msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'" |
97720af3 | 2957 | |
67f393ab | 2958 | # FIXME: tense |
5caefc91 | 2959 | #: apt-pkg/policy.cc:421 |
67f393ab | 2960 | #, c-format |
2961 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2962 | msgstr "Methwyd daeall y math pin %s" | |
97720af3 | 2963 | |
5caefc91 | 2964 | #: apt-pkg/policy.cc:429 |
67f393ab | 2965 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2966 | msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin" | |
97720af3 | 2967 | |
5caefc91 | 2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2969 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2970 | msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas" | |
97720af3 | 2971 | |
c77d6597 MV |
2972 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2973 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 MV |
2974 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
2975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325 | |
2976 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375 | |
2977 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396 | |
2978 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410 | |
2979 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435 | |
2980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2981 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556 | |
2982 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
c77d6597 MV |
2983 | #, fuzzy, c-format |
2984 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2985 | msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
4948a1ba | 2986 | |
5caefc91 | 2987 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2988 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
26e38fa2 | 2989 | msgstr "" |
67f393ab | 2990 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin." |
97720af3 | 2991 | |
5caefc91 | 2992 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2993 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2994 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 2995 | |
5caefc91 | 2996 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2997 | #, fuzzy |
2998 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2999 | msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3000 | |
5caefc91 | 3001 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 3002 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
3003 | msgstr "" | |
3004 | "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin." | |
97720af3 | 3005 | |
5caefc91 | 3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577 |
67f393ab | 3007 | #, c-format |
3008 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
3009 | msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil" | |
97720af3 | 3010 | |
55971004 | 3011 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1150 |
67f393ab | 3012 | #, c-format |
3013 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
3014 | msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s" | |
97720af3 | 3015 | |
55971004 MV |
3016 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1238 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1342 |
3017 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1348 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1505 | |
3f5a581c MV |
3018 | #, fuzzy |
3019 | msgid "Reading package lists" | |
3020 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3021 | ||
55971004 | 3022 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1255 |
67f393ab | 3023 | msgid "Collecting File Provides" |
3024 | msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil" | |
3025 | ||
55971004 | 3026 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1447 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1454 |
67f393ab | 3027 | msgid "IO Error saving source cache" |
3028 | msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell" | |
97720af3 | 3029 | |
c77d6597 | 3030 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3031 | #, c-format |
67f393ab | 3032 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3033 | msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)." | |
c79dc7ed | 3034 | |
3f5a581c | 3035 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 3036 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3037 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
802442e3 | 3038 | |
3f5a581c MV |
3039 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859 |
3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2002 | |
0e1423ae | 3041 | #, fuzzy |
3042 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3043 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3044 | ||
3f5a581c | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1370 |
897e3c7b | 3046 | #, c-format |
3047 | msgid "" | |
3048 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3049 | "or malformed file)" | |
3050 | msgstr "" | |
3051 | ||
3052 | # FIXME: number? | |
3f5a581c | 3053 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1386 |
897e3c7b | 3054 | #, fuzzy, c-format |
3055 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3056 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3057 | ||
3f5a581c | 3058 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1428 |
67f393ab | 3059 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3060 | msgstr "" | |
97720af3 | 3061 | |
3f5a581c | 3062 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1466 |
b6c6b52f | 3063 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3064 | msgid "" |
3065 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3066 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3067 | msgstr "" |
3068 | ||
3f5a581c | 3069 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1488 |
b6c6b52f MV |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | ||
3f5a581c | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1521 |
b6c6b52f MV |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "" | |
3077 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2493f4b5 | 3078 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3079 | msgstr "" |
3080 | ||
27b16a2e | 3081 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
3f5a581c | 3082 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536 |
b6c6b52f MV |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3085 | msgstr "" | |
3086 | ||
67f393ab | 3087 | # FIXME: case |
3f5a581c | 3088 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1635 |
97720af3 | 3089 | #, c-format |
67f393ab | 3090 | msgid "" |
3091 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3092 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3093 | msgstr "" | |
3094 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
3095 | "drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)" | |
97720af3 | 3096 | |
3f5a581c | 3097 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1694 |
97720af3 | 3098 | #, c-format |
67f393ab | 3099 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3100 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3101 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3102 | msgstr "" |
3103 | "Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi " | |
3104 | "drwsio'r pecyn hyn a law." | |
97720af3 | 3105 | |
3f5a581c | 3106 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753 |
67f393ab | 3107 | #, c-format |
3108 | msgid "" | |
3109 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3110 | msgstr "" | |
3111 | "Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s." | |
97720af3 | 3112 | |
3f5a581c | 3113 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851 |
67f393ab | 3114 | msgid "Size mismatch" |
3115 | msgstr "Camgyfatebiaeth maint" | |
97720af3 | 3116 | |
09d057db | 3117 | # FIXME: number? |
3f5a581c | 3118 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:64 |
09d057db | 3119 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3120 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3121 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3122 | ||
3f5a581c | 3123 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:74 |
09d057db | 3124 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3125 | msgid "No sections in Release file %s" |
3126 | msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n" | |
3127 | ||
3f5a581c | 3128 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:108 |
09d057db | 3129 | #, c-format |
3130 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3131 | msgstr "" | |
3132 | ||
3f5a581c | 3133 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:121 |
b6c6b52f MV |
3134 | #, fuzzy, c-format |
3135 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3136 | msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3137 | ||
3138 | # FIXME: number? | |
3f5a581c | 3139 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:140 |
b6c6b52f MV |
3140 | #, fuzzy, c-format |
3141 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3142 | msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)" | |
3143 | ||
c77d6597 | 3144 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
26e38fa2 | 3145 | #, c-format |
67f393ab | 3146 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3147 | msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys" | |
26e38fa2 | 3148 | |
5caefc91 | 3149 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
de5a560a | 3150 | #, c-format |
67f393ab | 3151 | msgid "" |
3152 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3153 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3154 | msgstr "" | |
3155 | ||
5caefc91 | 3156 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3157 | msgid "Identifying.. " |
3158 | msgstr "" | |
97720af3 | 3159 | |
5caefc91 | 3160 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
26e38fa2 | 3161 | #, c-format |
0e1423ae | 3162 | msgid "Stored label: %s\n" |
26e38fa2 CP |
3163 | msgstr "" |
3164 | ||
5caefc91 | 3165 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907 |
0e1423ae | 3166 | #, fuzzy |
3167 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3168 | msgstr "CD Anghywir" | |
3169 | ||
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
26e38fa2 | 3171 | #, c-format |
67f393ab | 3172 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3173 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3174 | |
5caefc91 | 3175 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3176 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3177 | msgstr "" | |
de5a560a | 3178 | |
5caefc91 | 3179 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3180 | #, fuzzy |
3181 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
3182 | msgstr "Yn aros am benawdau" | |
3183 | ||
5caefc91 | 3184 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3185 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3186 | msgstr "" | |
3187 | ||
5caefc91 | 3188 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3189 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
26e38fa2 CP |
3190 | msgstr "" |
3191 | ||
5caefc91 | 3192 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
de5a560a | 3193 | #, c-format |
67f393ab | 3194 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3195 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3196 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3197 | msgstr "" |
26e38fa2 | 3198 | |
5caefc91 | 3199 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3200 | msgid "" |
3201 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3202 | "wrong architecture?" | |
3203 | msgstr "" | |
3204 | ||
5caefc91 | 3205 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
de5a560a | 3206 | #, c-format |
67f393ab | 3207 | msgid "Found label '%s'\n" |
3208 | msgstr "" | |
3209 | ||
5caefc91 | 3210 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3211 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3212 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3213 | |
5caefc91 | 3214 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
de5a560a | 3215 | #, c-format |
3216 | msgid "" | |
67f393ab | 3217 | "This disc is called: \n" |
3218 | "'%s'\n" | |
26e38fa2 CP |
3219 | msgstr "" |
3220 | ||
5caefc91 | 3221 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3222 | #, fuzzy |
3223 | msgid "Copying package lists..." | |
3224 | msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau" | |
3225 | ||
5caefc91 | 3226 | #: apt-pkg/cdrom.cc:857 |
67f393ab | 3227 | #, fuzzy |
3228 | msgid "Writing new source list\n" | |
3229 | msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s." | |
3230 | ||
5caefc91 | 3231 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3232 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3233 | msgstr "" | |
3234 | ||
5caefc91 | 3235 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884 |
26e38fa2 | 3236 | #, c-format |
67f393ab | 3237 | msgid "Wrote %i records.\n" |
26e38fa2 CP |
3238 | msgstr "" |
3239 | ||
5caefc91 | 3240 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886 |
f9ac6f71 | 3241 | #, c-format |
67f393ab | 3242 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
f9ac6f71 | 3243 | msgstr "" |
3244 | ||
5caefc91 | 3245 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889 |
de5a560a | 3246 | #, c-format |
67f393ab | 3247 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3248 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3249 | |
5caefc91 | 3250 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892 |
26e38fa2 | 3251 | #, c-format |
67f393ab | 3252 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3253 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3254 | |
5caefc91 | 3255 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3258 | msgstr "" | |
3259 | ||
5caefc91 | 3260 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3261 | #, fuzzy, c-format |
3262 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3263 | msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5" | |
3264 | ||
5caefc91 | 3265 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:665 |
27b16a2e MV |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
3268 | msgstr "" | |
3269 | ||
3270 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
5caefc91 | 3271 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:696 |
27b16a2e MV |
3272 | #, fuzzy, c-format |
3273 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3274 | msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad." | |
3275 | ||
5caefc91 | 3276 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 |
2a8a592d | 3277 | #, c-format |
3278 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3279 | msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'" | |
3280 | ||
5caefc91 | 3281 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 |
2a8a592d | 3282 | #, c-format |
3283 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3284 | msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' " | |
3285 | ||
5caefc91 | 3286 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 |
2a8a592d | 3287 | #, fuzzy, c-format |
3288 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3289 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3290 | ||
5caefc91 | 3291 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 |
2a8a592d | 3292 | #, fuzzy, c-format |
3293 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3294 | msgstr "Methwyd canfod pecyn %s" | |
3295 | ||
5caefc91 | 3296 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 |
2a8a592d | 3297 | #, c-format |
edc0ef10 | 3298 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3299 | msgstr "" |
3300 | ||
5caefc91 | 3301 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 |
2a8a592d | 3302 | #, c-format |
3303 | msgid "" | |
3304 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3305 | "neither of them" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
5caefc91 | 3308 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 |
2a8a592d | 3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3311 | msgstr "" | |
3312 | ||
5caefc91 | 3313 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 |
2a8a592d | 3314 | #, c-format |
3315 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3316 | msgstr "" | |
3317 | ||
5caefc91 | 3318 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 |
2a8a592d | 3319 | #, c-format |
3320 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3321 | msgstr "" | |
3322 | ||
c77d6597 MV |
3323 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3324 | msgid "Send scenario to solver" | |
3325 | msgstr "" | |
3326 | ||
3f5a581c | 3327 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3328 | msgid "Send request to solver" |
3329 | msgstr "" | |
3330 | ||
5caefc91 | 3331 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3332 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3333 | msgstr "" | |
3334 | ||
5caefc91 | 3335 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3336 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
5caefc91 | 3339 | #: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565 |
c77d6597 MV |
3340 | msgid "Execute external solver" |
3341 | msgstr "" | |
3342 | ||
3f5a581c | 3343 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
08f8455c | 3344 | #, fuzzy, c-format |
3345 | msgid "Installing %s" | |
3346 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
3347 | ||
3f5a581c | 3348 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 |
08f8455c | 3349 | #, fuzzy, c-format |
3350 | msgid "Configuring %s" | |
3351 | msgstr "Yn cysylltu i %s" | |
3352 | ||
3f5a581c | 3353 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 |
08f8455c | 3354 | #, fuzzy, c-format |
3355 | msgid "Removing %s" | |
3356 | msgstr "Yn agor %s" | |
3357 | ||
3f5a581c | 3358 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
1c5f0d75 | 3359 | #, fuzzy, c-format |
3360 | msgid "Completely removing %s" | |
3361 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3362 | ||
3f5a581c | 3363 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3364 | #, c-format |
3365 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3366 | msgstr "" | |
3367 | ||
3f5a581c | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3369 | #, c-format |
3370 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | ||
be2db981 | 3373 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3f5a581c | 3374 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 |
0e1423ae | 3375 | #, fuzzy, c-format |
3376 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3377 | msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll." | |
3378 | ||
3f5a581c | 3379 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 |
b81dbe40 DK |
3380 | #, fuzzy, c-format |
3381 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3382 | msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3383 | ||
3f5a581c | 3384 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 |
67f393ab | 3385 | #, fuzzy, c-format |
3386 | msgid "Preparing %s" | |
3387 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3388 | |
3f5a581c | 3389 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 |
67f393ab | 3390 | #, fuzzy, c-format |
3391 | msgid "Unpacking %s" | |
3392 | msgstr "Yn agor %s" | |
26e38fa2 | 3393 | |
3f5a581c | 3394 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 |
67f393ab | 3395 | #, fuzzy, c-format |
3396 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3397 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
26e38fa2 | 3398 | |
3f5a581c | 3399 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 |
67f393ab | 3400 | #, fuzzy, c-format |
3401 | msgid "Installed %s" | |
3402 | msgstr " Wedi Sefydlu: " | |
26e38fa2 | 3403 | |
3f5a581c | 3404 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 |
67f393ab | 3405 | #, c-format |
3406 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3407 | msgstr "" | |
26e38fa2 | 3408 | |
3f5a581c | 3409 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 |
67f393ab | 3410 | #, fuzzy, c-format |
3411 | msgid "Removed %s" | |
3412 | msgstr "Argymell" | |
3c4a4974 | 3413 | |
3f5a581c | 3414 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 |
67f393ab | 3415 | #, fuzzy, c-format |
3416 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3417 | msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3c4a4974 | 3418 | |
3f5a581c | 3419 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 |
3c4a4974 | 3420 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 3421 | msgid "Completely removed %s" |
3422 | msgstr "Methwyd dileu %s" | |
3c4a4974 | 3423 | |
5caefc91 | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 |
0e1423ae | 3425 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3426 | msgstr "" | |
3c4a4974 | 3427 | |
5caefc91 | 3428 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 |
09d057db | 3429 | msgid "Running dpkg" |
3430 | msgstr "" | |
3431 | ||
5caefc91 | 3432 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
c77d6597 MV |
3433 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3434 | msgstr "" | |
3435 | ||
5caefc91 | 3436 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 |
b6c6b52f MV |
3437 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3438 | msgstr "" | |
3439 | ||
3440 | #. check if its not a follow up error | |
5caefc91 | 3441 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 |
b6c6b52f MV |
3442 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3443 | msgstr "" | |
3444 | ||
5caefc91 | 3445 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 |
b6c6b52f MV |
3446 | msgid "" |
3447 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3448 | "error from a previous failure." | |
3449 | msgstr "" | |
3450 | ||
5caefc91 | 3451 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 |
b6c6b52f MV |
3452 | msgid "" |
3453 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3454 | "error" | |
3455 | msgstr "" | |
3456 | ||
5caefc91 | 3457 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 |
b6c6b52f MV |
3458 | msgid "" |
3459 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3460 | "error" | |
3461 | msgstr "" | |
3462 | ||
5caefc91 | 3463 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 |
b6c6b52f MV |
3464 | msgid "" |
3465 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3466 | msgstr "" | |
3467 | ||
c77d6597 | 3468 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3469 | #, c-format |
3470 | msgid "" | |
3471 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3472 | "it?" | |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
c77d6597 | 3475 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3476 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3477 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3478 | msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr" | |
3479 | ||
b6c6b52f MV |
3480 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3481 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3482 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3483 | #, c-format |
09d057db | 3484 | msgid "" |
b6c6b52f | 3485 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3486 | msgstr "" |
3487 | ||
c77d6597 | 3488 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3489 | msgid "Not locked" |
3490 | msgstr "" | |
3491 | ||
5caefc91 MV |
3492 | #, fuzzy |
3493 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3494 | #~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s" | |
3495 | ||
3f5a581c MV |
3496 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3497 | #~ msgstr "Methwyd dileu %s" | |
2a8a592d | 3498 | |
3f5a581c MV |
3499 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3500 | #~ msgstr "Ni ellir creu %s" | |
27b16a2e | 3501 | |
3f5a581c MV |
3502 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3503 | #~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo" | |
2a8a592d | 3504 | |
3f5a581c MV |
3505 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3506 | #~ msgstr "" | |
3507 | #~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau" | |
0fd68707 | 3508 | |
3f5a581c MV |
3509 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3510 | #~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo" | |
3c4a4974 | 3511 | |
3f5a581c MV |
3512 | # FIXME |
3513 | #, fuzzy | |
3514 | #~ msgid "Internal error getting a package name" | |
3515 | #~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn" | |
3516 | ||
3517 | #, fuzzy | |
3518 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3519 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3520 | ||
3521 | #~ msgid "" | |
3522 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3523 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3524 | #~ "package!" | |
3525 | #~ msgstr "" | |
3526 | #~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn " | |
3527 | #~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!" | |
3528 | ||
3529 | # FIXME | |
3530 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3531 | #~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s" | |
3532 | ||
3533 | #, fuzzy | |
3534 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3535 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd" | |
3536 | ||
3537 | # FIXME: literal | |
3538 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3539 | #~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3542 | #~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3545 | #~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s" | |
3546 | ||
3547 | #, fuzzy | |
3548 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3549 | #~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad" | |
3550 | ||
3551 | #, fuzzy | |
3552 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3553 | #~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf" | |
3554 | ||
3555 | #, fuzzy | |
3556 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3557 | #~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu" | |
3558 | ||
3559 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3560 | #~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu" | |
3561 | ||
3562 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3563 | #~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3566 | #~ msgstr "Methwyd newid i %s" | |
3567 | ||
3568 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3569 | #~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys" | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3572 | #~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s" | |
3573 | ||
3574 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3575 | #~ msgstr "Gwall darllen o broses %s" | |
3576 | ||
3577 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3578 | #~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod" | |
3c4a4974 | 3579 | |
a12d5352 MV |
3580 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3581 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1" | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3584 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2" | |
3585 | ||
3586 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3587 | #~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3" | |
3588 | ||
c77d6597 MV |
3589 | #~ msgid "decompressor" |
3590 | #~ msgstr "datgywasgydd" | |
3591 | ||
a12d5352 MV |
3592 | # FIXME |
3593 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
3594 | #~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl" | |
3595 | ||
3596 | # FIXME | |
3597 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3598 | #~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd" | |
3599 | ||
c77d6597 MV |
3600 | #, fuzzy |
3601 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
3602 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)" | |
3603 | ||
3604 | #, fuzzy | |
3605 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3606 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)" | |
3607 | ||
3608 | #, fuzzy | |
3609 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3610 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3611 | ||
3612 | #, fuzzy | |
3613 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3614 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)" | |
3615 | ||
3616 | #, fuzzy | |
3617 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3618 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3619 | ||
3620 | #, fuzzy | |
3621 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3622 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)" | |
3623 | ||
3624 | #, fuzzy | |
3625 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3626 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)" | |
3627 | ||
3628 | #, fuzzy | |
3629 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3630 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
3631 | ||
a12d5352 MV |
3632 | #, fuzzy |
3633 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
3634 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)" | |
3635 | ||
c77d6597 MV |
3636 | #, fuzzy |
3637 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
3638 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)" | |
3639 | ||
27b16a2e MV |
3640 | #, fuzzy |
3641 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" | |
3642 | #~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod" | |
3643 | ||
b6c6b52f MV |
3644 | #, fuzzy |
3645 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3646 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)" | |
3647 | ||
b81dbe40 DK |
3648 | #, fuzzy |
3649 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
3650 | #~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)" | |
3651 | ||
0fd68707 MV |
3652 | #, fuzzy |
3653 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
3654 | #~ msgstr "Methwyd datrys '%s'" | |
3655 | ||
3656 | #, fuzzy | |
3657 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3658 | #~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s" | |
3659 | ||
1c5f0d75 | 3660 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3661 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3662 | |
09d057db | 3663 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3664 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3665 | ||
3666 | #, fuzzy | |
3667 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3668 | #~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s" | |
3669 | ||
6c0bed9d | 3670 | # FIXME: commas, wrapping |
3671 | #~ msgid "" | |
3672 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3673 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3674 | #~ "that package should be filed." | |
3675 | #~ msgstr "" | |
3676 | #~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n" | |
3677 | #~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw." | |
3678 | ||
ab231908 OS |
3679 | #, fuzzy |
3680 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3681 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
3682 | ||
67f393ab | 3683 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3684 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3685 | #~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)" | |
67f393ab | 3686 | |
0e1423ae | 3687 | #, fuzzy |
3688 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3689 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
c79dc7ed | 3690 | |
0e1423ae | 3691 | #, fuzzy |
3692 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3693 | #~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)" | |
4948a1ba | 3694 | |
0e1423ae | 3695 | #, fuzzy |
3696 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3697 | #~ msgstr "Methwyd dewis" | |
3c4a4974 | 3698 | |
edae3167 | 3699 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3700 | #~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s" | |
d9ca9477 | 3701 | |
802442e3 | 3702 | #, fuzzy |
3703 | #~ msgid "Reading file list" | |
3704 | #~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau" | |
3705 | ||
3706 | #, fuzzy | |
3707 | #~ msgid "Could not execute " | |
3708 | #~ msgstr "Methwyd cael y clo %s" | |
3709 | ||
26e38fa2 CP |
3710 | #~ msgid "Abort? [Y/n] " |
3711 | #~ msgstr "Erthylu? [I/n] " | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "Write Error" | |
3714 | #~ msgstr "Gwall Ysgrifennu" | |
3715 | ||
3716 | #~ msgid "File Not Found" | |
3717 | #~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil" |