]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* methods/rred.cc:
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
c3bbfb87 13"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
b185a256 14"PO-Revision-Date: 2010-08-24 23:57+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb 16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
b6c6b52f 17"Language: sk\n"
561866cb
AL
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 22
b6c6b52f 23#: cmdline/apt-cache.cc:156
561866cb 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 27
b6c6b52f 28#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 29msgid "Total package names: "
67f393ab 30msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 31
b6c6b52f 32#: cmdline/apt-cache.cc:286
b6c6b52f 33msgid "Total package structures: "
b185a256 34msgstr "Celkom štruktúr balíkov: "
b6c6b52f
MV
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 39
b6c6b52f 40#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 43
b6c6b52f 44#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 47
b6c6b52f 48#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 51
b6c6b52f 52#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 53msgid " Missing: "
54msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 55
b6c6b52f 56#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 59
b6c6b52f 60#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 62msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 63
b6c6b52f 64#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 67
b6c6b52f 68#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 71
b6c6b52f 72#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 74msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 75
b6c6b52f 76#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 79
b6c6b52f 80#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 83
b6c6b52f 84#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 87
b6c6b52f 88#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 91
b6c6b52f 92#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 95
b6c6b52f 96#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 100
b6c6b52f 101#: cmdline/apt-cache.cc:1273
b6c6b52f 102msgid "You must give at least one search pattern"
b185a256 103msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací vzor"
561866cb 104
b6c6b52f
MV
105#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
106#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 107msgid "No packages found"
108msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 109
2a8a592d 110#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
b6c6b52f
MV
111#, c-format
112msgid "Unable to locate package %s"
113msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 116msgid "Package files:"
117msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 118
b6c6b52f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 120msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 121msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 122
67f393ab 123#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 124#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 125msgid "Pinned packages:"
126msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 127
b6c6b52f 128#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 129msgid "(not found)"
130msgstr "(nenájdené)"
561866cb 131
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 133msgid " Installed: "
134msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 137msgid " Candidate: "
138msgstr " Kandidát: "
561866cb 139
b6c6b52f
MV
140#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
141msgid "(none)"
142msgstr "(žiadna)"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 145msgid " Package pin: "
146msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 147
67f393ab 148#. Show the priority tables
b6c6b52f 149#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 150msgid " Version table:"
151msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 152
be2db981
DK
153#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
154#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
c3bbfb87 155#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 156#, c-format
0e1423ae 157msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 158msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 159
be2db981 160#: cmdline/apt-cache.cc:1745
67f393ab 161msgid ""
162"Usage: apt-cache [options] command\n"
163" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
164" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
166"\n"
167"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
168"cache files, and query information from them\n"
169"\n"
170"Commands:\n"
171" add - Add a package file to the source cache\n"
172" gencaches - Build both the package and source cache\n"
173" showpkg - Show some general information for a single package\n"
174" showsrc - Show source records\n"
175" stats - Show some basic statistics\n"
176" dump - Show the entire file in a terse form\n"
177" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
178" unmet - Show unmet dependencies\n"
179" search - Search the package list for a regex pattern\n"
180" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 181" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 182" depends - Show raw dependency information for a package\n"
183" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 184" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 186" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187" policy - Show policy settings\n"
188"\n"
189"Options:\n"
190" -h This help text.\n"
191" -p=? The package cache.\n"
192" -s=? The source cache.\n"
193" -q Disable progress indicator.\n"
194" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195" -c=? Read this configuration file\n"
196" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198msgstr ""
199"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
200" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
201" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
202" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
203"\n"
204"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
205"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
206"\n"
207"Príkazy:\n"
208" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
209" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
210" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
211" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
212" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
213" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 214" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 215" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
216" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
217" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
b185a256 218" showauto - Zobrazí zoznam automaticky nainštalovaných balíkov\n"
67f393ab 219" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
220" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 221" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 222" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 223" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
224" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
225"\n"
226"Voľby:\n"
5efa8522 227" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 228" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
229" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
230" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
231" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
232" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
233" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
b185a256 234"Ďalšie informácie nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf"
235"(5).\n"
561866cb 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 239msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 240
3d1e70d3 241#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 242msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
243msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 244
b6c6b52f 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
b185a256 246#, c-format
b6c6b52f 247msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
b185a256 248msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
b6c6b52f
MV
249
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 251msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 252msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:41
255msgid "Arguments not in pairs"
256msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:76
259msgid ""
260"Usage: apt-config [options] command\n"
261"\n"
262"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
263"\n"
264"Commands:\n"
265" shell - Shell mode\n"
266" dump - Show the configuration\n"
267"\n"
268"Options:\n"
269" -h This help text.\n"
270" -c=? Read this configuration file\n"
271" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
272msgstr ""
273"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
274"\n"
275"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
276"\n"
277"Príkazy:\n"
5efa8522 278" shell - Režim shell\n"
67f393ab 279" dump - Zobrazí nastavenie\n"
280"\n"
281"Voľby:\n"
5efa8522 282" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 285
67f393ab 286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 287#, c-format
67f393ab 288msgid "%s not a valid DEB package."
289msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
292msgid ""
293"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
294"\n"
295"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
296"from debian packages\n"
297"\n"
298"Options:\n"
299" -h This help text\n"
300" -t Set the temp dir\n"
301" -c=? Read this configuration file\n"
302" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
303msgstr ""
304"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
305"\n"
306"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 307"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 308"\n"
309"Voľby:\n"
7704f933 310" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 311" -t Nastaví dočasný adresár\n"
312" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
313" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 314
b6c6b52f 315#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
561866cb 316#, c-format
67f393ab 317msgid "Unable to write to %s"
318msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 319
b6c6b52f 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 321msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
322msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 323
be2db981 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
67f393ab 325msgid "Package extension list is too long"
326msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 327
be2db981
DK
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
330#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
de5a560a 331#, c-format
67f393ab 332msgid "Error processing directory %s"
333msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 334
be2db981 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
67f393ab 336msgid "Source extension list is too long"
337msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 338
be2db981 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
67f393ab 340msgid "Error writing header to contents file"
341msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 342
be2db981 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
561866cb 344#, c-format
67f393ab 345msgid "Error processing contents %s"
346msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 347
be2db981 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
3c791258 349msgid ""
67f393ab 350"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
351"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
352" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
353" contents path\n"
354" release path\n"
355" generate config [groups]\n"
356" clean config\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
359"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
360"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
363"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
364"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
365"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
366"\n"
367"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
368"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
369"\n"
370"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
371"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
372"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
373"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
374"Debian archive:\n"
375" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
376" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
377"\n"
378"Options:\n"
379" -h This help text\n"
380" --md5 Control MD5 generation\n"
381" -s=? Source override file\n"
382" -q Quiet\n"
383" -d=? Select the optional caching database\n"
384" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
385" --contents Control contents file generation\n"
386" -c=? Read this configuration file\n"
387" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 388msgstr ""
67f393ab 389"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
390"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
391" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
392" contents cesta\n"
393" release cesta\n"
394" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
395" clean konfiguračný_súbor\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
398"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
399"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
400"\n"
401"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
402"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 403"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 404"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
405"\n"
406"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 407"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 408"\n"
5efa8522 409"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 410"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 411"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
412"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 413"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
414" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
415" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
416"\n"
417"Voľby:\n"
5efa8522 418" -h Tento pomocník\n"
419" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
420" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 421" -q Tichý režim\n"
422" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
423" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
424" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
425" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
426" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 427
be2db981 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
67f393ab 429msgid "No selections matched"
430msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 431
be2db981 432#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
de5a560a 433#, c-format
67f393ab 434msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 435msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 438#, c-format
67f393ab 439msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
440msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 441
0e1423ae 442#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 443#, c-format
67f393ab 444msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
445msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 446
0e1423ae 447#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 448msgid ""
07f2526e 449"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 450"remove and re-create the database."
451msgstr ""
452"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
453"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 454
0e1423ae 455#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 456#, c-format
457msgid "Unable to open DB file %s: %s"
458msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
461#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 462#, c-format
463msgid "Failed to stat %s"
464msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 465
07f2526e 466#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 467msgid "Archive has no control record"
468msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 469
07f2526e 470#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 471msgid "Unable to get a cursor"
472msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 473
b6c6b52f 474#: ftparchive/writer.cc:73
3c791258 475#, c-format
67f393ab 476msgid "W: Unable to read directory %s\n"
477msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 478
b6c6b52f 479#: ftparchive/writer.cc:78
3c791258 480#, c-format
67f393ab 481msgid "W: Unable to stat %s\n"
482msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 483
b6c6b52f 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "E: "
486msgstr "E: "
1b5a6222 487
b6c6b52f 488#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 489msgid "W: "
490msgstr "W: "
561866cb 491
b6c6b52f 492#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 493msgid "E: Errors apply to file "
494msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 495
b6c6b52f 496#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 499msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 500
b6c6b52f 501#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 502msgid "Tree walking failed"
79364d4b 503msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 504
b6c6b52f 505#: ftparchive/writer.cc:201
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to open %s"
508msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 509
b6c6b52f 510#: ftparchive/writer.cc:260
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 513msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 514
b6c6b52f 515#: ftparchive/writer.cc:268
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 518msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 519
b6c6b52f 520#: ftparchive/writer.cc:272
561866cb 521#, c-format
67f393ab 522msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 523msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 524
b6c6b52f 525#: ftparchive/writer.cc:279
561866cb 526#, c-format
67f393ab 527msgid "*** Failed to link %s to %s"
528msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 529
b6c6b52f 530#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 531#, c-format
67f393ab 532msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
533msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 534
b6c6b52f 535#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 536msgid "Archive had no package field"
5efa8522 537msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 538
b6c6b52f 539#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 543
be2db981 544#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
547msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 548
b6c6b52f 549#: ftparchive/writer.cc:698
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 552msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 553
b6c6b52f 554#: ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 555#, c-format
67f393ab 556msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 557msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 558
0e1423ae 559#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Internal error, could not locate member %s"
562msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 565msgid "realloc - Failed to allocate memory"
566msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Unable to open %s"
79364d4b 571msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 581msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 586msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 591msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 594#, c-format
67f393ab 595msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 596msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 599#, c-format
67f393ab 600msgid "Compressed output %s needs a compression set"
601msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 604msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 605msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 608msgid "Failed to create FILE*"
609msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 612msgid "Failed to fork"
613msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 616msgid "Compress child"
617msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 620#, c-format
67f393ab 621msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 622msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 625msgid "Failed to create subprocess IPC"
626msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 629msgid "Failed to exec compressor "
630msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 633msgid "decompressor"
634msgstr "dekompresor"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 637msgid "IO to subprocess/file failed"
638msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 641msgid "Failed to read while computing MD5"
642msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 645#, c-format
67f393ab 646msgid "Problem unlinking %s"
647msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 648
0e1423ae 649#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Failed to rename %s to %s"
652msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 653
be2db981 654#: cmdline/apt-get.cc:135
67f393ab 655msgid "Y"
656msgstr "Y"
657
be2db981 658#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Regex compilation error - %s"
661msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 662
be2db981 663#: cmdline/apt-get.cc:252
67f393ab 664msgid "The following packages have unmet dependencies:"
665msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
666
be2db981 667#: cmdline/apt-get.cc:342
561866cb 668#, c-format
67f393ab 669msgid "but %s is installed"
670msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 671
be2db981 672#: cmdline/apt-get.cc:344
561866cb 673#, c-format
67f393ab 674msgid "but %s is to be installed"
675msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 676
be2db981 677#: cmdline/apt-get.cc:351
67f393ab 678msgid "but it is not installable"
679msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 680
be2db981 681#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 682msgid "but it is a virtual package"
683msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 684
be2db981 685#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 686msgid "but it is not installed"
687msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 688
be2db981 689#: cmdline/apt-get.cc:356
67f393ab 690msgid "but it is not going to be installed"
691msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 692
be2db981 693#: cmdline/apt-get.cc:361
67f393ab 694msgid " or"
695msgstr " alebo"
561866cb 696
be2db981 697#: cmdline/apt-get.cc:392
67f393ab 698msgid "The following NEW packages will be installed:"
699msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 700
be2db981 701#: cmdline/apt-get.cc:420
67f393ab 702msgid "The following packages will be REMOVED:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 704
be2db981 705#: cmdline/apt-get.cc:442
67f393ab 706msgid "The following packages have been kept back:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 708
be2db981 709#: cmdline/apt-get.cc:465
67f393ab 710msgid "The following packages will be upgraded:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 712
be2db981 713#: cmdline/apt-get.cc:488
67f393ab 714msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
715msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 716
be2db981 717#: cmdline/apt-get.cc:508
67f393ab 718msgid "The following held packages will be changed:"
719msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 720
c3bbfb87 721#: cmdline/apt-get.cc:563
67f393ab 722#, c-format
723msgid "%s (due to %s) "
724msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 725
c3bbfb87 726#: cmdline/apt-get.cc:571
67f393ab 727msgid ""
728"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
729"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
730msgstr ""
731"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
732"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 733
c3bbfb87 734#: cmdline/apt-get.cc:605
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 737msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 738
c3bbfb87 739#: cmdline/apt-get.cc:609
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu reinstalled, "
742msgstr "%lu reinštalovaných, "
743
c3bbfb87 744#: cmdline/apt-get.cc:611
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu downgraded, "
747msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 748
c3bbfb87 749#: cmdline/apt-get.cc:613
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
752msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 753
c3bbfb87 754#: cmdline/apt-get.cc:617
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
757msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 758
c3bbfb87 759#: cmdline/apt-get.cc:639
b185a256 760#, c-format
b6c6b52f 761msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
b185a256 762msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
b6c6b52f 763
c3bbfb87 764#: cmdline/apt-get.cc:645
b185a256 765#, c-format
b6c6b52f 766msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
b185a256 767msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
b6c6b52f 768
c3bbfb87 769#: cmdline/apt-get.cc:662
b6c6b52f
MV
770#, c-format
771msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
772msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
773
c3bbfb87 774#: cmdline/apt-get.cc:673
b6c6b52f
MV
775msgid " [Installed]"
776msgstr " [Nainštalovaný]"
777
c3bbfb87 778#: cmdline/apt-get.cc:682
b6c6b52f 779msgid " [Not candidate version]"
b185a256 780msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
b6c6b52f 781
c3bbfb87 782#: cmdline/apt-get.cc:684
b6c6b52f
MV
783msgid "You should explicitly select one to install."
784msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
785
c3bbfb87 786#: cmdline/apt-get.cc:687
b6c6b52f
MV
787#, c-format
788msgid ""
789"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
790"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
791"is only available from another source\n"
792msgstr ""
793"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
794"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
795
c3bbfb87 796#: cmdline/apt-get.cc:705
b6c6b52f
MV
797msgid "However the following packages replace it:"
798msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
799
c3bbfb87 800#: cmdline/apt-get.cc:717
b185a256 801#, c-format
b6c6b52f 802msgid "Package '%s' has no installation candidate"
b185a256 803msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
b6c6b52f 804
c3bbfb87 805#: cmdline/apt-get.cc:728
b6c6b52f
MV
806#, c-format
807msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
b185a256 808msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
b6c6b52f 809
c3bbfb87 810#: cmdline/apt-get.cc:759
b185a256 811#, c-format
b6c6b52f 812msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
b185a256 813msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
b6c6b52f 814
c3bbfb87 815#: cmdline/apt-get.cc:789
b6c6b52f
MV
816#, c-format
817msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
818msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
819
c3bbfb87 820#: cmdline/apt-get.cc:793
b185a256 821#, c-format
b6c6b52f 822msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
b185a256 823msgstr ""
824"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
b6c6b52f 825
c3bbfb87 826#: cmdline/apt-get.cc:803
b6c6b52f
MV
827#, c-format
828msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
829msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
830
c3bbfb87 831#: cmdline/apt-get.cc:808
b6c6b52f
MV
832#, c-format
833msgid "%s is already the newest version.\n"
834msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
835
c3bbfb87 836#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
b6c6b52f
MV
837#, c-format
838msgid "%s set to manually installed.\n"
b185a256 839msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 840
c3bbfb87
MV
841#: cmdline/apt-get.cc:853
842#, c-format
843msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
844msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
845
846#: cmdline/apt-get.cc:858
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
849msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
850
851#: cmdline/apt-get.cc:898
b6c6b52f
MV
852#, c-format
853msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
854msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
855
c3bbfb87 856#: cmdline/apt-get.cc:973
67f393ab 857msgid "Correcting dependencies..."
858msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 859
c3bbfb87 860#: cmdline/apt-get.cc:976
67f393ab 861msgid " failed."
862msgstr " zlyhalo."
561866cb 863
c3bbfb87 864#: cmdline/apt-get.cc:979
67f393ab 865msgid "Unable to correct dependencies"
866msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 867
c3bbfb87 868#: cmdline/apt-get.cc:982
67f393ab 869msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 870msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 871
c3bbfb87 872#: cmdline/apt-get.cc:984
67f393ab 873msgid " Done"
874msgstr " Hotovo"
3c4a4974 875
c3bbfb87 876#: cmdline/apt-get.cc:988
b6c6b52f 877msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
b185a256 878msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
561866cb 879
c3bbfb87 880#: cmdline/apt-get.cc:991
67f393ab 881msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
882msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 883
c3bbfb87 884#: cmdline/apt-get.cc:1016
67f393ab 885msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
886msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 887
c3bbfb87 888#: cmdline/apt-get.cc:1020
67f393ab 889msgid "Authentication warning overridden.\n"
890msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 891
c3bbfb87 892#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 893msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
894msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 895
c3bbfb87 896#: cmdline/apt-get.cc:1029
67f393ab 897msgid "Some packages could not be authenticated"
898msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 899
c3bbfb87 900#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
67f393ab 901msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
902msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 903
c3bbfb87 904#: cmdline/apt-get.cc:1079
67f393ab 905msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
906msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 907
c3bbfb87 908#: cmdline/apt-get.cc:1088
67f393ab 909msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
910msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 911
c3bbfb87 912#: cmdline/apt-get.cc:1099
67f393ab 913msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
914msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 915
c3bbfb87 916#: cmdline/apt-get.cc:1137
67f393ab 917msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
918msgstr ""
919"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
920"debian.org"
561866cb 921
be2db981
DK
922#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
923#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 924#: cmdline/apt-get.cc:1144
561866cb 925#, c-format
67f393ab 926msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
927msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 928
be2db981
DK
929#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
930#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 931#: cmdline/apt-get.cc:1149
561866cb 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Need to get %sB of archives.\n"
934msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 935
be2db981
DK
936#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
937#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 938#: cmdline/apt-get.cc:1156
ea45ff83 939#, c-format
0e1423ae 940msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 941msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 942
be2db981
DK
943#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
944#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 945#: cmdline/apt-get.cc:1161
ea45ff83 946#, c-format
0e1423ae 947msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 948msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 949
c3bbfb87
MV
950#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
951#: cmdline/apt-get.cc:2370
de5a560a 952#, c-format
67f393ab 953msgid "Couldn't determine free space in %s"
954msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 955
c3bbfb87 956#: cmdline/apt-get.cc:1189
561866cb 957#, c-format
67f393ab 958msgid "You don't have enough free space in %s."
959msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 960
c3bbfb87 961#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
67f393ab 962msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 963msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 964
c3bbfb87 965#: cmdline/apt-get.cc:1207
67f393ab 966msgid "Yes, do as I say!"
967msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 968
c3bbfb87 969#: cmdline/apt-get.cc:1209
67f393ab 970#, c-format
561866cb 971msgid ""
67f393ab 972"You are about to do something potentially harmful.\n"
973"To continue type in the phrase '%s'\n"
974" ?] "
4948a1ba 975msgstr ""
67f393ab 976"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 977"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 978" ?]"
4948a1ba 979
c3bbfb87 980#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
67f393ab 981msgid "Abort."
982msgstr "Prerušené."
4948a1ba 983
c3bbfb87 984#: cmdline/apt-get.cc:1230
67f393ab 985msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
986msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 987
c3bbfb87 988#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
de5a560a 989#, c-format
67f393ab 990msgid "Failed to fetch %s %s\n"
991msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 992
c3bbfb87 993#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 994msgid "Some files failed to download"
995msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 996
c3bbfb87 997#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
67f393ab 998msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 999msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 1000
c3bbfb87 1001#: cmdline/apt-get.cc:1327
67f393ab 1002msgid ""
1003"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1004"missing?"
1005msgstr ""
1006"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
1007"fix-missing"
561866cb 1008
c3bbfb87 1009#: cmdline/apt-get.cc:1331
67f393ab 1010msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 1011msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 1012
c3bbfb87 1013#: cmdline/apt-get.cc:1336
67f393ab 1014msgid "Unable to correct missing packages."
1015msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 1016
c3bbfb87 1017#: cmdline/apt-get.cc:1337
67f393ab 1018msgid "Aborting install."
1019msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 1020
c3bbfb87 1021#: cmdline/apt-get.cc:1365
67f393ab 1022msgid ""
b6c6b52f
MV
1023"The following package disappeared from your system as\n"
1024"all files have been overwritten by other packages:"
1025msgid_plural ""
1026"The following packages disappeared from your system as\n"
1027"all files have been overwritten by other packages:"
1028msgstr[0] ""
b185a256 1029"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
1030"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1031msgstr[1] ""
b185a256 1032"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1033"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1034msgstr[2] ""
b185a256 1035"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
1036"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
b6c6b52f 1037
c3bbfb87 1038#: cmdline/apt-get.cc:1369
b6c6b52f 1039msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
b185a256 1040msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
561866cb 1041
c3bbfb87 1042#: cmdline/apt-get.cc:1499
8e947fe1 1043#, c-format
1c5f0d75 1044msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 1045msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 1046
c3bbfb87 1047#: cmdline/apt-get.cc:1531
07f2526e 1048#, c-format
1c5f0d75 1049msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 1050msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 1051
07f2526e 1052#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
c3bbfb87 1053#: cmdline/apt-get.cc:1569
07f2526e 1054#, c-format
1055msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1056msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1057
c3bbfb87 1058#: cmdline/apt-get.cc:1585
67f393ab 1059msgid "The update command takes no arguments"
1060msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1061
c3bbfb87 1062#: cmdline/apt-get.cc:1647
67f393ab 1063msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1064msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1065
c3bbfb87
MV
1066#: cmdline/apt-get.cc:1699
1067msgid ""
1068"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1069"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1070msgstr ""
1071"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1072"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
1073
1074#.
1075#. if (Packages == 1)
1076#. {
1077#. c1out << endl;
1078#. c1out <<
1079#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1080#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1081#. "that package should be filed.") << endl;
1082#. }
1083#.
1084#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
1085msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1086msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1087
1088#: cmdline/apt-get.cc:1706
1089msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1090msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1713
67f393ab 1093msgid ""
d204fc7a 1094"The following package was automatically installed and is no longer required:"
b6c6b52f 1095msgid_plural ""
67f393ab 1096"The following packages were automatically installed and are no longer "
1097"required:"
b6c6b52f 1098msgstr[0] ""
b185a256 1099"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
b6c6b52f
MV
1100msgstr[1] ""
1101"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1102msgstr[2] ""
79364d4b 1103"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1104
c3bbfb87 1105#: cmdline/apt-get.cc:1717
b185a256 1106#, c-format
b6c6b52f
MV
1107msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1108msgid_plural ""
1109"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1110msgstr[0] ""
b185a256 1111"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
b6c6b52f
MV
1112msgstr[1] ""
1113"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
1114msgstr[2] ""
1eb56220 1115"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1116
c3bbfb87 1117#: cmdline/apt-get.cc:1719
67f393ab 1118msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1119msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1120
c3bbfb87 1121#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1122msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1123msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1124
c3bbfb87 1125#: cmdline/apt-get.cc:1828
b6c6b52f 1126msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
b185a256 1127msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
de5a560a 1128
c3bbfb87 1129#: cmdline/apt-get.cc:1831
67f393ab 1130msgid ""
1131"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1132"solution)."
1133msgstr ""
5efa8522 1134"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1135"navrhnite riešenie)."
561866cb 1136
c3bbfb87 1137#: cmdline/apt-get.cc:1843
561866cb 1138msgid ""
67f393ab 1139"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1140"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1141"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1142"or been moved out of Incoming."
561866cb 1143msgstr ""
67f393ab 1144"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1145"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1146"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1147"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1148
c3bbfb87 1149#: cmdline/apt-get.cc:1861
67f393ab 1150msgid "Broken packages"
1151msgstr "Poškodené balíky"
1152
c3bbfb87 1153#: cmdline/apt-get.cc:1889
67f393ab 1154msgid "The following extra packages will be installed:"
1155msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1156
c3bbfb87 1157#: cmdline/apt-get.cc:1979
67f393ab 1158msgid "Suggested packages:"
1159msgstr "Navrhované balíky:"
1160
c3bbfb87 1161#: cmdline/apt-get.cc:1980
67f393ab 1162msgid "Recommended packages:"
1163msgstr "Odporúčané balíky:"
1164
c3bbfb87 1165#: cmdline/apt-get.cc:2022
b6c6b52f
MV
1166#, c-format
1167msgid "Couldn't find package %s"
1168msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
1169
c3bbfb87 1170#: cmdline/apt-get.cc:2029
b185a256 1171#, c-format
b6c6b52f 1172msgid "%s set to automatically installed.\n"
b185a256 1173msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
b6c6b52f 1174
c3bbfb87 1175#: cmdline/apt-get.cc:2050
67f393ab 1176msgid "Calculating upgrade... "
1177msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1178
c3bbfb87 1179#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1180msgid "Failed"
1181msgstr "Chyba"
1182
c3bbfb87 1183#: cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1184msgid "Done"
1185msgstr "Hotovo"
1186
c3bbfb87 1187#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
67f393ab 1188msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1189msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1190
c3bbfb87 1191#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
b6c6b52f
MV
1192msgid "Unable to lock the download directory"
1193msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
1194
c3bbfb87 1195#: cmdline/apt-get.cc:2233
67f393ab 1196msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1197msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1198
c3bbfb87 1199#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
561866cb 1200#, c-format
67f393ab 1201msgid "Unable to find a source package for %s"
1202msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1203
c3bbfb87 1204#: cmdline/apt-get.cc:2289
b6c6b52f
MV
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1208"%s\n"
1209msgstr ""
b185a256 1210"POZN.: tvorba balíka „%s“ sa spravuje v sytéme na riadenie revízií „%s“ na "
1211"adrese:\n"
1212"%s\n"
b6c6b52f 1213
c3bbfb87 1214#: cmdline/apt-get.cc:2294
b6c6b52f
MV
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"Please use:\n"
1218"bzr get %s\n"
1219"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1220msgstr ""
b185a256 1221"Prosím, použite:\n"
1222"bzr get %s\n"
1223"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
1224"balíka.\n"
b6c6b52f 1225
c3bbfb87 1226#: cmdline/apt-get.cc:2345
67f393ab 1227#, c-format
1228msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1229msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1230
c3bbfb87 1231#: cmdline/apt-get.cc:2380
de5a560a 1232#, c-format
67f393ab 1233msgid "You don't have enough free space in %s"
1234msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1235
be2db981
DK
1236#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1237#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1238#: cmdline/apt-get.cc:2388
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1241msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1242
be2db981
DK
1243#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1244#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
c3bbfb87 1245#: cmdline/apt-get.cc:2393
67f393ab 1246#, c-format
1247msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1248msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1249
c3bbfb87 1250#: cmdline/apt-get.cc:2399
de5a560a 1251#, c-format
67f393ab 1252msgid "Fetch source %s\n"
1253msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1254
c3bbfb87 1255#: cmdline/apt-get.cc:2432
67f393ab 1256msgid "Failed to fetch some archives."
1257msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1258
c3bbfb87 1259#: cmdline/apt-get.cc:2462
de5a560a 1260#, c-format
67f393ab 1261msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1262msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1263
c3bbfb87 1264#: cmdline/apt-get.cc:2474
67f393ab 1265#, c-format
1266msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1267msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1268
c3bbfb87 1269#: cmdline/apt-get.cc:2475
67f393ab 1270#, c-format
1271msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1272msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1273
c3bbfb87 1274#: cmdline/apt-get.cc:2492
67f393ab 1275#, c-format
1276msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1277msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1278
c3bbfb87 1279#: cmdline/apt-get.cc:2512
67f393ab 1280msgid "Child process failed"
1281msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1282
c3bbfb87 1283#: cmdline/apt-get.cc:2528
67f393ab 1284msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1285msgstr ""
67f393ab 1286"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1287"zostavenie"
561866cb 1288
c3bbfb87 1289#: cmdline/apt-get.cc:2559
67f393ab 1290#, c-format
1291msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1292msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1293
c3bbfb87 1294#: cmdline/apt-get.cc:2579
67f393ab 1295#, c-format
1296msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1297msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1298
c3bbfb87 1299#: cmdline/apt-get.cc:2630
de5a560a 1300#, c-format
561866cb 1301msgid ""
67f393ab 1302"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1303"found"
1304msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1305
c3bbfb87 1306#: cmdline/apt-get.cc:2683
de5a560a 1307#, c-format
67f393ab 1308msgid ""
1309"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1310"package %s can satisfy version requirements"
1311msgstr ""
7704f933 1312"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1313"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1314
c3bbfb87 1315#: cmdline/apt-get.cc:2719
de5a560a 1316#, c-format
67f393ab 1317msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1318msgstr ""
1319"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1320
c3bbfb87 1321#: cmdline/apt-get.cc:2746
de5a560a 1322#, c-format
67f393ab 1323msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1324msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1325
c3bbfb87 1326#: cmdline/apt-get.cc:2762
de5a560a 1327#, c-format
67f393ab 1328msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1329msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1330
c3bbfb87 1331#: cmdline/apt-get.cc:2767
67f393ab 1332msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1333msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1334
c3bbfb87 1335#: cmdline/apt-get.cc:2798
67f393ab 1336msgid "Supported modules:"
1337msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1338
c3bbfb87 1339#: cmdline/apt-get.cc:2839
67f393ab 1340msgid ""
1341"Usage: apt-get [options] command\n"
1342" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1343" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1344"\n"
1345"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1346"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1347"and install.\n"
1348"\n"
1349"Commands:\n"
1350" update - Retrieve new lists of packages\n"
1351" upgrade - Perform an upgrade\n"
1352" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1353" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1354" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1355" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1356" source - Download source archives\n"
1357" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1358" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1359" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1360" clean - Erase downloaded archive files\n"
1361" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1362" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1363" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1364" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1365"\n"
1366"Options:\n"
1367" -h This help text.\n"
1368" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1369" -qq No output except for errors\n"
1370" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1371" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1372" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1373" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1374" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1375" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1376" -b Build the source package after fetching it\n"
1377" -V Show verbose version numbers\n"
1378" -c=? Read this configuration file\n"
1379" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1380"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1381"pages for more information and options.\n"
1382" This APT has Super Cow Powers.\n"
1383msgstr ""
1384"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1385" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1386" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1387"\n"
ea45ff83 1388"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1389"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1390"\n"
1391"Príkazy:\n"
79364d4b 1392" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1393" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1394" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1395"deb)\n"
1396" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1397" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1398" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1399" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1400" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1401" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1402" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1403" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1404" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1405" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
b185a256 1406" markauto - Označí zadané balíky ako automaticky nainštalované\n"
1407" unmarkauto - Označí zadané balíky ako manuálne nainštalované\n"
67f393ab 1408"\n"
1409"Voľby:\n"
5efa8522 1410" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1411" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1412" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1413" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1414" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1415" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1416" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1417" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1418" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1419" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1420" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1421" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1422" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1423"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1424"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1425" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1426
c3bbfb87 1427#: cmdline/apt-get.cc:2995
e321be56 1428msgid ""
1429"NOTE: This is only a simulation!\n"
1430" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1431" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1432" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1433msgstr ""
1434"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1435" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1436" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1437" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1438
c3bbfb87 1439#: cmdline/acqprogress.cc:57
67f393ab 1440msgid "Hit "
1441msgstr "Už existuje "
de5a560a 1442
c3bbfb87 1443#: cmdline/acqprogress.cc:81
67f393ab 1444msgid "Get:"
1445msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1446
c3bbfb87 1447#: cmdline/acqprogress.cc:112
67f393ab 1448msgid "Ign "
1449msgstr "Ign "
1450
c3bbfb87 1451#: cmdline/acqprogress.cc:116
67f393ab 1452msgid "Err "
1453msgstr "Chyba "
de5a560a 1454
c3bbfb87 1455#: cmdline/acqprogress.cc:137
de5a560a 1456#, c-format
67f393ab 1457msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1458msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1459
c3bbfb87 1460#: cmdline/acqprogress.cc:227
de5a560a 1461#, c-format
67f393ab 1462msgid " [Working]"
79364d4b 1463msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1464
c3bbfb87 1465#: cmdline/acqprogress.cc:283
de5a560a 1466#, c-format
67f393ab 1467msgid ""
1468"Media change: please insert the disc labeled\n"
1469" '%s'\n"
1470"in the drive '%s' and press enter\n"
1471msgstr ""
812d9c3d 1472"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1473" „%s“\n"
1474"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1475
1476#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1477msgid "Unknown package record!"
1478msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1479
1480#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1481msgid ""
1482"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1483"\n"
1484"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1485"to indicate what kind of file it is.\n"
1486"\n"
1487"Options:\n"
1488" -h This help text\n"
1489" -s Use source file sorting\n"
1490" -c=? Read this configuration file\n"
1491" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1492msgstr ""
1493"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1494"\n"
1495"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1496"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1497"\n"
1498"Voľby:\n"
5efa8522 1499" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1500" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1501" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1502" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1503
67f393ab 1504#: dselect/install:32
1505msgid "Bad default setting!"
1506msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1507
8f30b478 1508#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1509#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1510msgid "Press enter to continue."
1511msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1512
8f30b478 1513#: dselect/install:91
1514msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1515msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1516
1517#: dselect/install:101
3483c747 1518msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1519msgstr ""
1520"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1521
8f30b478 1522#: dselect/install:102
3483c747 1523msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1524msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1525
8f30b478 1526#: dselect/install:103
67f393ab 1527msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1528msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1529
8f30b478 1530#: dselect/install:104
67f393ab 1531msgid ""
1532"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1533msgstr ""
1534"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1535
67f393ab 1536#: dselect/update:30
1537msgid "Merging available information"
1538msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1541msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1542msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1543
0e1423ae 1544#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1545msgid "Failed to exec gzip "
1546msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1547
0e1423ae 1548#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1549msgid "Corrupted archive"
1550msgstr "Porušený archív"
1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1553msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1554msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1557#, c-format
1558msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1559msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1562msgid "Invalid archive signature"
1563msgstr "Neplatný podpis archívu"
1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1566msgid "Error reading archive member header"
1567msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1568
66a9a58e 1569#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1570#, c-format
66a9a58e 1571msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1572msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1573
1574#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1575msgid "Invalid archive member header"
1576msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1579msgid "Archive is too short"
1580msgstr "Archív je príliš krátky"
1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1583msgid "Failed to read the archive headers"
1584msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1585
0e1423ae 1586#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1587msgid "DropNode called on still linked node"
1588msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1589
0e1423ae 1590#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1591msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1592msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1595msgid "Failed to allocate diversion"
1596msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1599msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1600msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1603#, c-format
1604msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1605msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1608#, c-format
1609msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1610msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1613#, c-format
1614msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1615msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1618#, c-format
26e38fa2 1619msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1620msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1621
0e1423ae 1622#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1623#, c-format
1624msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1625msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1626
0e1423ae 1627#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1628#, c-format
1629msgid "The path %s is too long"
1630msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1631
0e1423ae 1632#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1633#, c-format
1634msgid "Unpacking %s more than once"
1635msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1636
0e1423ae 1637#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1638#, c-format
1639msgid "The directory %s is diverted"
1640msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1643#, c-format
1644msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1645msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1646
0e1423ae 1647#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1648msgid "The diversion path is too long"
1649msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1650
0e1423ae 1651#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1652#, c-format
1653msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1654msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1655
0e1423ae 1656#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1657msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1658msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1661msgid "The path is too long"
1662msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1665#, c-format
1666msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1667msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1670#, c-format
1671msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1672msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1673
3d1e70d3 1674#. Only warn if there are no sources.list.d.
1675#. Only warn if there is no sources.list file.
be2db981 1676#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
c3bbfb87 1677#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
be2db981
DK
1678#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1679#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
2a8a592d 1680#: methods/mirror.cc:87
67f393ab 1681#, c-format
1682msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1683msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1686#, c-format
1687msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1688msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1691#, c-format
1692msgid "Failed to remove %s"
1693msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1696#, c-format
1697msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1698msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1701#, c-format
1702msgid "Failed to stat %sinfo"
1703msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1706msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1707msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1708
b6c6b52f
MV
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1712msgid "Reading package lists"
1713msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1716#, c-format
1717msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1718msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1722msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1723msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1726msgid "Reading file listing"
79364d4b 1727msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1728
0e1423ae 1729#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1730#, c-format
1731msgid ""
1732"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1733"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1734"package!"
1735msgstr ""
5efa8522 1736"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1737"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1738"balíka!"
1739
0e1423ae 1740#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1741#, c-format
1742msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1743msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1744
0e1423ae 1745#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1746msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1747msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1748
0e1423ae 1749#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1750#, c-format
1751msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1752msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1753
0e1423ae 1754#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1755msgid "The diversion file is corrupted"
1756msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1757
0e1423ae 1758#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1759#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1760#, c-format
1761msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1762msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1765msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1766msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1767
0e1423ae 1768#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1769msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1770msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1771
0e1423ae 1772#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1773#, c-format
1169dbfa 1774msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1775msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1776
0e1423ae 1777#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1778#, c-format
1779msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1780msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1781
0e1423ae 1782#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1783#, c-format
1784msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1785msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1786
0e1423ae 1787#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1788#, c-format
1789msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1790msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1791
0e1423ae 1792#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1793#, c-format
0e1423ae 1794msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1795msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1796
0e1423ae 1797#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1798#, c-format
1799msgid "Couldn't change to %s"
1800msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1801
0e1423ae 1802#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1803msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1804msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1805
0e1423ae 1806#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1807msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1808msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1809
0e1423ae 1810#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1811msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1812msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1813
be2db981 1814#: methods/bzip2.cc:65
b185a256 1815#, c-format
2a8a592d 1816msgid "Couldn't open pipe for %s"
b185a256 1817msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
2a8a592d 1818
be2db981 1819#: methods/bzip2.cc:109
2a8a592d 1820#, c-format
1821msgid "Read error from %s process"
1822msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1823
be2db981
DK
1824#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1825#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
2a8a592d 1826#: methods/rred.cc:495
1827msgid "Failed to stat"
1828msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1829
be2db981 1830#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
2a8a592d 1831#: methods/rred.cc:492
1832msgid "Failed to set modification time"
1833msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1834
b6c6b52f 1835#: methods/cdrom.cc:199
561866cb 1836#, c-format
67f393ab 1837msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1838msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1839
b6c6b52f 1840#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1841msgid ""
1842"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1843"cannot be used to add new CD-ROMs"
1844msgstr ""
7704f933 1845"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1846"pridávanie nových CD."
1847
b6c6b52f 1848#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1849msgid "Wrong CD-ROM"
1850msgstr "Chybné CD"
1851
3d1e70d3 1852#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1853#, c-format
67f393ab 1854msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1855msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1856
3d1e70d3 1857#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1858msgid "Disk not found."
1859msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1860
3d1e70d3 1861#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1862msgid "File not found"
1863msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1864
67f393ab 1865#: methods/file.cc:44
1866msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1867msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1868
67f393ab 1869#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1870#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1871msgid "Logging in"
1872msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1873
a0895a74 1874#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1875msgid "Unable to determine the peer name"
1876msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1877
a0895a74 1878#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1879msgid "Unable to determine the local name"
1880msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1881
a0895a74 1882#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1883#, c-format
1884msgid "The server refused the connection and said: %s"
1885msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1886
a0895a74 1887#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1888#, c-format
1889msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1890msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1891
a0895a74 1892#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1893#, c-format
1894msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1895msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1896
a0895a74 1897#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1898msgid ""
1899"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1900"is empty."
1901msgstr ""
1902"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1903"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1904
a0895a74 1905#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1908msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1909
a0895a74 1910#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1911#, c-format
1912msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1913msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1914
a0895a74 1915#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1916msgid "Connection timeout"
1917msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1918
a0895a74 1919#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1920msgid "Server closed the connection"
1921msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1922
c3bbfb87 1923#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1924msgid "Read error"
1925msgstr "Chyba pri čítaní"
1926
a0895a74 1927#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1928msgid "A response overflowed the buffer."
1929msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1930
a0895a74 1931#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1932msgid "Protocol corruption"
1933msgstr "Narušenie protokolu"
1934
c3bbfb87 1935#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1936msgid "Write error"
1937msgstr "Chyba pri zápise"
1938
b6c6b52f 1939#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1940msgid "Could not create a socket"
1941msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1942
b6c6b52f 1943#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1944msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1945msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1946
b6c6b52f 1947#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1948msgid "Could not connect passive socket."
1949msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1950
b6c6b52f 1951#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1952msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1953msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1954
b6c6b52f 1955#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1956msgid "Could not bind a socket"
1957msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1958
b6c6b52f 1959#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1960msgid "Could not listen on the socket"
1961msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1962
b6c6b52f 1963#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1964msgid "Could not determine the socket's name"
1965msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1966
b6c6b52f 1967#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1968msgid "Unable to send PORT command"
1969msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1970
b6c6b52f 1971#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1972#, c-format
67f393ab 1973msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1974msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1975
b6c6b52f 1976#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1977#, c-format
1978msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1979msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1980
b6c6b52f 1981#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1982msgid "Data socket connect timed out"
1983msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1984
b6c6b52f 1985#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1986msgid "Unable to accept connection"
1987msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1988
be2db981 1989#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1990msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1991msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1992
b6c6b52f 1993#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1994#, c-format
67f393ab 1995msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1996msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1997
b6c6b52f 1998#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1999msgid "Data socket timed out"
2000msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 2001
b6c6b52f 2002#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 2003#, c-format
2004msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 2005msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 2006
67f393ab 2007#. Get the files information
b6c6b52f 2008#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2009msgid "Query"
2010msgstr "Dotaz"
561866cb 2011
b6c6b52f 2012#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2013msgid "Unable to invoke "
2014msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 2015
b6c6b52f 2016#: methods/connect.cc:71
67f393ab 2017#, c-format
2018msgid "Connecting to %s (%s)"
2019msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 2020
b6c6b52f 2021#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2022#, c-format
2023msgid "[IP: %s %s]"
2024msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 2025
b6c6b52f 2026#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2027#, c-format
2028msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2029msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 2030
b6c6b52f 2031#: methods/connect.cc:95
561866cb 2032#, c-format
67f393ab 2033msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2034msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 2035
b6c6b52f 2036#: methods/connect.cc:103
67f393ab 2037#, c-format
2038msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2039msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 2040
b6c6b52f 2041#: methods/connect.cc:121
67f393ab 2042#, c-format
2043msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2044msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 2045
67f393ab 2046#. We say this mainly because the pause here is for the
2047#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2048#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2049#, c-format
2050msgid "Connecting to %s"
2051msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 2052
b6c6b52f 2053#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
67f393ab 2054#, c-format
2055msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 2056msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 2057
b6c6b52f 2058#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2059#, c-format
2060msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 2061msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 2062
b6c6b52f 2063#: methods/connect.cc:196
07f2526e 2064#, c-format
1c5f0d75 2065msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 2066msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 2067
b6c6b52f 2068#: methods/connect.cc:243
1eb56220 2069#, c-format
3483c747 2070msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 2071msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 2072
07f2526e 2073#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2074#: methods/gpgv.cc:71
4440a0f0 2075#, c-format
07f2526e 2076msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 2077msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 2078
b6c6b52f 2079#: methods/gpgv.cc:163
67f393ab 2080msgid ""
2081"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2082msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 2083
b6c6b52f 2084#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2085msgid "At least one invalid signature was encountered."
2086msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2087
b6c6b52f 2088#: methods/gpgv.cc:172
b6c6b52f 2089msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
b185a256 2090msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2091
b6c6b52f 2092#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2093msgid "Unknown error executing gpgv"
2094msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2095
b6c6b52f 2096#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2097msgid "The following signatures were invalid:\n"
2098msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2099
b6c6b52f 2100#: methods/gpgv.cc:225
de5a560a 2101msgid ""
67f393ab 2102"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2103"available:\n"
de5a560a 2104msgstr ""
67f393ab 2105"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2106"kľúč:\n"
561866cb 2107
a0895a74 2108#: methods/http.cc:385
67f393ab 2109msgid "Waiting for headers"
2110msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2111
a0895a74 2112#: methods/http.cc:531
de5a560a 2113#, c-format
67f393ab 2114msgid "Got a single header line over %u chars"
2115msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2116
a0895a74 2117#: methods/http.cc:539
67f393ab 2118msgid "Bad header line"
2119msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2120
be2db981 2121#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
67f393ab 2122msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2123msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2124
be2db981 2125#: methods/http.cc:600
67f393ab 2126msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2127msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2128
be2db981 2129#: methods/http.cc:615
67f393ab 2130msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2131msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2132
be2db981 2133#: methods/http.cc:617
67f393ab 2134msgid "This HTTP server has broken range support"
2135msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2136
be2db981 2137#: methods/http.cc:641
67f393ab 2138msgid "Unknown date format"
2139msgstr "Neznámy formát dátumu"
2140
be2db981 2141#: methods/http.cc:799
67f393ab 2142msgid "Select failed"
2143msgstr "Výber zlyhal"
2144
be2db981 2145#: methods/http.cc:804
67f393ab 2146msgid "Connection timed out"
2147msgstr "Uplynul čas spojenia"
2148
be2db981 2149#: methods/http.cc:827
67f393ab 2150msgid "Error writing to output file"
2151msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2152
be2db981 2153#: methods/http.cc:858
67f393ab 2154msgid "Error writing to file"
2155msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2156
be2db981 2157#: methods/http.cc:886
67f393ab 2158msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2159msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2160
be2db981 2161#: methods/http.cc:900
67f393ab 2162msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2163msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2164
be2db981 2165#: methods/http.cc:902
67f393ab 2166msgid "Error reading from server"
2167msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2168
be2db981 2169#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2170msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2171msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2172
be2db981 2173#: methods/http.cc:1160
67f393ab 2174msgid "Bad header data"
2175msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2176
be2db981 2177#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
67f393ab 2178msgid "Connection failed"
2179msgstr "Spojenie zlyhalo"
2180
be2db981 2181#: methods/http.cc:1324
67f393ab 2182msgid "Internal error"
2183msgstr "Vnútorná chyba"
2184
b6c6b52f 2185#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2186msgid "Can't mmap an empty file"
2187msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2188
b6c6b52f 2189#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
b185a256 2190#, c-format
b6c6b52f 2191msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
b185a256 2192msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
b6c6b52f
MV
2193
2194#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
de5a560a 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2197msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2198
b6c6b52f 2199#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
b6c6b52f 2200msgid "Unable to close mmap"
b185a256 2201msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
b6c6b52f
MV
2202
2203#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
b6c6b52f 2204msgid "Unable to synchronize mmap"
b185a256 2205msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
b6c6b52f
MV
2206
2207#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2208#, c-format
2209msgid ""
2210"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2211"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2212msgstr ""
2213"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2214"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2215
b6c6b52f 2216#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
07f2526e 2217#, c-format
2218msgid ""
b6c6b52f
MV
2219"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2220"reached."
2221msgstr ""
b185a256 2222"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
b6c6b52f
MV
2223
2224#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2225msgid ""
2226"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
07f2526e 2227msgstr ""
b185a256 2228"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože automatické zväčovanie vypol "
2229"používateľ."
07f2526e 2230
8e947fe1 2231#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2232#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
8e947fe1 2233#, c-format
2234msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2235msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2236
2237#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2238#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
8e947fe1 2239#, c-format
2240msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2241msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2242
2243#. min means minutes, s means seconds
b6c6b52f 2244#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
8e947fe1 2245#, c-format
2246msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2247msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2248
2249#. s means seconds
b6c6b52f 2250#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
8e947fe1 2251#, c-format
2252msgid "%lis"
0365a8b9 2253msgstr "%li s"
8e947fe1 2254
b6c6b52f 2255#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
de5a560a 2256#, c-format
67f393ab 2257msgid "Selection %s not found"
2258msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2259
07f2526e 2260#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2261#, c-format
2262msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2263msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2264
07f2526e 2265#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2266#, c-format
2267msgid "Opening configuration file %s"
2268msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2269
07f2526e 2270#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2271#, c-format
67f393ab 2272msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2273msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2274
07f2526e 2275#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2276#, c-format
2277msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2278msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2279
07f2526e 2280#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2281#, c-format
67f393ab 2282msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2283msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2284
07f2526e 2285#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2288msgstr ""
2289"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2290
07f2526e 2291#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2294msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2295
07f2526e 2296#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2299msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2300
07f2526e 2301#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2302#, c-format
67f393ab 2303msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2304msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2305
b6c6b52f 2306#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
b185a256 2307#, c-format
b6c6b52f
MV
2308msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2309msgstr ""
b185a256 2310"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
b6c6b52f
MV
2311
2312#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
561866cb 2313#, c-format
67f393ab 2314msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2315msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2316
67f393ab 2317#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2318#, c-format
2319msgid "%c%s... Error!"
2320msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2321
67f393ab 2322#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2323#, c-format
67f393ab 2324msgid "%c%s... Done"
2325msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2326
0e1423ae 2327#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2328#, c-format
67f393ab 2329msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2330msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2331
0e1423ae 2332#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2333#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2334#, c-format
67f393ab 2335msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2336msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2337
0e1423ae 2338#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2339#, c-format
67f393ab 2340msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2341msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2342
b6c6b52f 2343#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
561866cb 2344#, c-format
67f393ab 2345msgid "Option %s requires an argument."
2346msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2347
b6c6b52f 2348#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
561866cb 2349#, c-format
67f393ab 2350msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2351msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2352
b6c6b52f 2353#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
561866cb 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2356msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2357
b6c6b52f 2358#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
561866cb 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2361msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2362
b6c6b52f 2363#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
561866cb 2364#, c-format
67f393ab 2365msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2366msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2367
b6c6b52f 2368#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
561866cb 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "Invalid operation %s"
2371msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2372
0e1423ae 2373#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2374#, c-format
67f393ab 2375msgid "Unable to stat the mount point %s"
2376msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2377
be2db981
DK
2378#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2379#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2a8a592d 2380#: methods/mirror.cc:93
561866cb 2381#, c-format
67f393ab 2382msgid "Unable to change to %s"
2383msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2384
be2db981 2385#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
67f393ab 2386msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2387msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2388
b6c6b52f 2389#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2392msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2393
b6c6b52f 2394#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
561866cb 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2397msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2398
b6c6b52f 2399#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
561866cb 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2402msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2403
b6c6b52f 2404#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
67f393ab 2405#, c-format
2406msgid "Could not get lock %s"
2407msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2408
c3bbfb87
MV
2409#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
2410#, c-format
2411msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2412msgstr ""
2413
2414#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
561866cb 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2417msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2418
c3bbfb87 2419#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
561866cb 2420#, c-format
67f393ab 2421msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2422msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2423
c3bbfb87 2424#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
1eb56220 2425#, c-format
09d057db 2426msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2427msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2428
c3bbfb87 2429#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
67f393ab 2430#, c-format
2431msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2432msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2433
c3bbfb87 2434#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2435#, c-format
2436msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2437msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2438
c3bbfb87 2439#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
67f393ab 2440#, c-format
2441msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2442msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2443
c3bbfb87 2444#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
b185a256 2445#, c-format
b6c6b52f 2446msgid "Could not open file descriptor %d"
b185a256 2447msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
b6c6b52f 2448
c3bbfb87 2449#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "read, still have %lu to read but none left"
2452msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2453
c3bbfb87 2454#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2457msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2458
c3bbfb87 2459#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
b185a256 2460#, c-format
b6c6b52f 2461msgid "Problem closing the gzip file %s"
b185a256 2462msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
b6c6b52f 2463
c3bbfb87 2464#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
b185a256 2465#, c-format
b6c6b52f 2466msgid "Problem closing the file %s"
b185a256 2467msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
561866cb 2468
c3bbfb87 2469#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
b185a256 2470#, c-format
b6c6b52f 2471msgid "Problem renaming the file %s to %s"
b185a256 2472msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
b6c6b52f 2473
c3bbfb87 2474#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
b185a256 2475#, c-format
b6c6b52f 2476msgid "Problem unlinking the file %s"
b185a256 2477msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
561866cb 2478
c3bbfb87 2479#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
67f393ab 2480msgid "Problem syncing the file"
2481msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2482
be2db981 2483#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
67f393ab 2484msgid "Empty package cache"
2485msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2486
be2db981 2487#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
67f393ab 2488msgid "The package cache file is corrupted"
2489msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2490
be2db981 2491#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
67f393ab 2492msgid "The package cache file is an incompatible version"
2493msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2494
be2db981 2495#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
de5a560a 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2498msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2499
be2db981 2500#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2501msgid "The package cache was built for a different architecture"
2502msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2503
be2db981 2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2505msgid "Depends"
2506msgstr "Závisí na"
561866cb 2507
be2db981 2508#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2509msgid "PreDepends"
2510msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2511
be2db981 2512#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
67f393ab 2513msgid "Suggests"
2514msgstr "Navrhuje"
561866cb 2515
be2db981 2516#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2517msgid "Recommends"
2518msgstr "Odporúča"
561866cb 2519
be2db981 2520#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2521msgid "Conflicts"
2522msgstr "Koliduje s"
561866cb 2523
be2db981 2524#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
67f393ab 2525msgid "Replaces"
2526msgstr "Nahrádza"
561866cb 2527
be2db981 2528#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2529msgid "Obsoletes"
2530msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2531
be2db981 2532#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
67f393ab 2533msgid "Breaks"
ea45ff83 2534msgstr "Kazí"
561866cb 2535
be2db981 2536#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
e321be56 2537msgid "Enhances"
2538msgstr "Rozširuje"
2539
be2db981 2540#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2541msgid "important"
2542msgstr "dôležitý"
2543
be2db981 2544#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2545msgid "required"
2546msgstr "požadovaný"
561866cb 2547
be2db981 2548#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
67f393ab 2549msgid "standard"
ea45ff83 2550msgstr "štandardný"
561866cb 2551
be2db981 2552#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2553msgid "optional"
2554msgstr "voliteľný"
561866cb 2555
be2db981 2556#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
67f393ab 2557msgid "extra"
2558msgstr "extra"
561866cb 2559
c3bbfb87 2560#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2561msgid "Building dependency tree"
2562msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2563
c3bbfb87 2564#: apt-pkg/depcache.cc:126
67f393ab 2565msgid "Candidate versions"
2566msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2567
c3bbfb87 2568#: apt-pkg/depcache.cc:155
67f393ab 2569msgid "Dependency generation"
2570msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2571
c3bbfb87 2572#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
67f393ab 2573msgid "Reading state information"
79364d4b 2574msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2575
c3bbfb87 2576#: apt-pkg/depcache.cc:237
ea45ff83 2577#, c-format
67f393ab 2578msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2579msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2580
c3bbfb87 2581#: apt-pkg/depcache.cc:243
ea45ff83 2582#, c-format
67f393ab 2583msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2584msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2585
c3bbfb87 2586#: apt-pkg/depcache.cc:922
b6c6b52f
MV
2587#, c-format
2588msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
b185a256 2589msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
b6c6b52f 2590
0e1423ae 2591#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2592#, c-format
2593msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2594msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2595
0e1423ae 2596#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2597#, c-format
2598msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2599msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2600
b6c6b52f 2601#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
b185a256 2602#, c-format
b6c6b52f 2603msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
b185a256 2604msgstr ""
2605"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (nie je možné spracovať [option])"
b6c6b52f
MV
2606
2607#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
b185a256 2608#, c-format
b6c6b52f 2609msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
b185a256 2610msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
b6c6b52f
MV
2611
2612#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
b185a256 2613#, c-format
b6c6b52f 2614msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
b185a256 2615msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nie je priradenie)"
b6c6b52f
MV
2616
2617#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
b185a256 2618#, c-format
b6c6b52f 2619msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
b185a256 2620msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
b6c6b52f
MV
2621
2622#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
b185a256 2623#, c-format
b6c6b52f 2624msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
b185a256 2625msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
b6c6b52f
MV
2626
2627#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
67f393ab 2628#, c-format
2629msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2630msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2631
b6c6b52f 2632#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
67f393ab 2633#, c-format
2634msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2635msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2636
b6c6b52f 2637#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
561866cb 2638#, c-format
67f393ab 2639msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2640msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2641
b6c6b52f 2642#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
561866cb 2643#, c-format
67f393ab 2644msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2645msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2646
b6c6b52f 2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
561866cb 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2650msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2651
b6c6b52f 2652#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
561866cb 2653#, c-format
67f393ab 2654msgid "Opening %s"
2655msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2656
b6c6b52f 2657#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
561866cb 2658#, c-format
67f393ab 2659msgid "Line %u too long in source list %s."
2660msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2661
b6c6b52f 2662#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
561866cb 2663#, c-format
67f393ab 2664msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2665msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2666
b6c6b52f 2667#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2668#, c-format
2669msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2670msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2671
b6c6b52f 2672#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
1c5f0d75 2673#, c-format
2674msgid ""
be2db981 2675"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1c5f0d75 2676"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2677msgstr ""
07f2526e 2678"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2679"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2680
b6c6b52f 2681#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
561866cb
AL
2682#, c-format
2683msgid ""
67f393ab 2684"This installation run will require temporarily removing the essential "
2685"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2686"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2687msgstr ""
67f393ab 2688"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2689"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2690"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2691
b6c6b52f 2692#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
1c5f0d75 2693#, c-format
2694msgid ""
be2db981 2695"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
1c5f0d75 2696"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2697msgstr ""
07f2526e 2698"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2699"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2700
0e1423ae 2701#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2702#, c-format
67f393ab 2703msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2704msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2705
b6c6b52f 2706#: apt-pkg/algorithms.cc:292
67f393ab 2707#, c-format
2708msgid ""
2709"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2710msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2711
c3bbfb87 2712#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
de5a560a 2713msgid ""
67f393ab 2714"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2715"held packages."
de5a560a 2716msgstr ""
67f393ab 2717"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2718"pridržanými balíkmi."
561866cb 2719
c3bbfb87 2720#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
67f393ab 2721msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2722msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2723
c3bbfb87 2724#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
ab231908
OS
2725msgid ""
2726"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2727"used instead."
2728msgstr ""
2729"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2730"použili staršie verzie."
2731
b6c6b52f 2732#: apt-pkg/acquire.cc:79
b185a256 2733#, c-format
b6c6b52f 2734msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2735msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2736
b6c6b52f 2737#: apt-pkg/acquire.cc:83
b185a256 2738#, c-format
b6c6b52f 2739msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2740msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2741
b6c6b52f 2742#: apt-pkg/acquire.cc:91
b185a256 2743#, c-format
b6c6b52f 2744msgid "Unable to lock directory %s"
b185a256 2745msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
b6c6b52f 2746
67f393ab 2747#. only show the ETA if it makes sense
2748#. two days
be2db981 2749#: apt-pkg/acquire.cc:857
561866cb 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2752msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2753
be2db981 2754#: apt-pkg/acquire.cc:859
d8260161 2755#, c-format
67f393ab 2756msgid "Retrieving file %li of %li"
2757msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2758
0e1423ae 2759#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2760#, c-format
67f393ab 2761msgid "The method driver %s could not be found."
2762msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2763
0e1423ae 2764#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2765#, c-format
67f393ab 2766msgid "Method %s did not start correctly"
2767msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2768
8e947fe1 2769#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2770#, c-format
2771msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2772msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2773
be2db981 2774#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2775#, c-format
2776msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2777msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2778
be2db981 2779#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2780msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2781msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2782
3d1e70d3 2783#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2784#, c-format
67f393ab 2785msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2786msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2787
0e1423ae 2788#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2789msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2790msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2791
b6c6b52f 2792#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2793msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2794msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2795
b6c6b52f 2796#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2797msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2798msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2799
be2db981
DK
2800#: apt-pkg/cachefile.cc:106
2801msgid "The list of sources could not be read."
2802msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
2803
2804#: apt-pkg/policy.cc:344
1eb56220 2805#, c-format
09d057db 2806msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2807msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2808
be2db981 2809#: apt-pkg/policy.cc:366
d8260161 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2812msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2813
be2db981 2814#: apt-pkg/policy.cc:374
67f393ab 2815msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2816msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2817
b6c6b52f 2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2819msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2820msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2821
b6c6b52f 2822#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
67f393ab 2823#, c-format
2824msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2825msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2826
b6c6b52f 2827#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
d8260161 2828#, c-format
67f393ab 2829msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2830msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2831
b6c6b52f 2832#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
ea45ff83 2833#, c-format
0e1423ae 2834msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2835msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2836
b6c6b52f 2837#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
d8260161 2838#, c-format
67f393ab 2839msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2840msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2841
b6c6b52f 2842#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
d8260161 2843#, c-format
67f393ab 2844msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2845msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2846
b6c6b52f
MV
2847#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2848#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
b185a256 2849#, c-format
b6c6b52f 2850msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
b185a256 2851msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
561866cb 2852
b6c6b52f 2853#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
d8260161 2854#, c-format
67f393ab 2855msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2856msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2857
b6c6b52f 2858#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
ea45ff83 2859#, c-format
0e1423ae 2860msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2861msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2862
b6c6b52f 2863#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2864msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2865msgstr ""
67f393ab 2866"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2867
b6c6b52f 2868#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2869msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2870msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2871
b6c6b52f 2872#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2873msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2874msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2875
b6c6b52f 2876#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2877msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2878msgstr ""
67f393ab 2879"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2880
b6c6b52f 2881#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2882#, c-format
2883msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2884msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2885
b6c6b52f 2886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2887#, c-format
2888msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2889msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2890
b6c6b52f 2891#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
67f393ab 2892#, c-format
2893msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2894msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2895
b6c6b52f 2896#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
67f393ab 2897#, c-format
2898msgid "Couldn't stat source package list %s"
2899msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2900
b6c6b52f 2901#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2902msgid "Collecting File Provides"
2903msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2904
b6c6b52f 2905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2906msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2907msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2908
b6c6b52f 2909#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
de5a560a 2910#, c-format
67f393ab 2911msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2912msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2913
b6c6b52f 2914#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2915msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2916msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2917
be2db981
DK
2918#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2919#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
0e1423ae 2920msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2921msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2922
be2db981 2923#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
67f393ab 2924msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2925msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2926
b6c6b52f
MV
2927#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2928#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2929#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
be2db981 2930#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
b6c6b52f
MV
2931#, c-format
2932msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
b185a256 2933msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
b6c6b52f 2934
be2db981 2935#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
b6c6b52f
MV
2936#, c-format
2937msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
b185a256 2938msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
b6c6b52f 2939
be2db981 2940#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
b6c6b52f
MV
2941#, c-format
2942msgid ""
2943"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 2944"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 2945msgstr ""
b185a256 2946"Počas overovania podpisu sa vyskytla chyba. Repozitár nie je aktualizovaný a "
2947"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 2948
be2db981 2949#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
b6c6b52f
MV
2950#, c-format
2951msgid "GPG error: %s: %s"
b185a256 2952msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
b6c6b52f 2953
be2db981 2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
67f393ab 2955#, c-format
561866cb 2956msgid ""
67f393ab 2957"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2958"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2959msgstr ""
67f393ab 2960"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2961"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2962
be2db981 2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
67f393ab 2964#, c-format
561866cb 2965msgid ""
67f393ab 2966"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2967"manually fix this package."
561866cb 2968msgstr ""
67f393ab 2969"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2970"manuálne."
561866cb 2971
be2db981 2972#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
67f393ab 2973#, c-format
1b5a6222 2974msgid ""
67f393ab 2975"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2976msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2977
be2db981 2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
67f393ab 2979msgid "Size mismatch"
2980msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2981
b6c6b52f 2982#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
1eb56220 2983#, c-format
09d057db 2984msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2985msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2986
b6c6b52f 2987#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
1eb56220 2988#, c-format
09d057db 2989msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2990msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2991
b6c6b52f 2992#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2993#, c-format
2994msgid "No Hash entry in Release file %s"
b185a256 2995msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
09d057db 2996
b6c6b52f 2997#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
b185a256 2998#, c-format
b6c6b52f 2999msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
b185a256 3000msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
b6c6b52f
MV
3001
3002#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
b185a256 3003#, c-format
b6c6b52f 3004msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
b185a256 3005msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
b6c6b52f 3006
67f393ab 3007#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
3008#, c-format
3009msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3010msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 3011
b6c6b52f 3012#: apt-pkg/cdrom.cc:518
67f393ab 3013#, c-format
3014msgid ""
3015"Using CD-ROM mount point %s\n"
3016"Mounting CD-ROM\n"
3017msgstr ""
3018"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
3019"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 3020
b6c6b52f 3021#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3022msgid "Identifying.. "
3023msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 3024
b6c6b52f 3025#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3026#, c-format
3027msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3028msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 3029
b6c6b52f 3030#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3031msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 3032msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 3033
b6c6b52f 3034#: apt-pkg/cdrom.cc:578
de5a560a 3035#, c-format
67f393ab 3036msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 3037msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 3038
b6c6b52f 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3040msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3041msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 3042
b6c6b52f 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3044msgid "Waiting for disc...\n"
3045msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 3046
67f393ab 3047#. Mount the new CDROM
b6c6b52f 3048#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3049msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3050msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 3051
b6c6b52f 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3053msgid "Scanning disc for index files..\n"
3054msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 3055
b6c6b52f 3056#: apt-pkg/cdrom.cc:666
ea45ff83 3057#, c-format
67f393ab 3058msgid ""
b6c6b52f
MV
3059"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3060"%zu signatures\n"
67f393ab 3061msgstr ""
ea45ff83 3062"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
3063"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 3064
b6c6b52f 3065#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3066msgid ""
3067"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3068"wrong architecture?"
3069msgstr ""
1eb56220 3070"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
3071"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 3072
b6c6b52f 3073#: apt-pkg/cdrom.cc:703
ea45ff83 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 3076msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 3077
b6c6b52f 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3079msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3080msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 3081
b6c6b52f 3082#: apt-pkg/cdrom.cc:748
1b5a6222 3083#, c-format
67f393ab 3084msgid ""
3085"This disc is called: \n"
3086"'%s'\n"
3087msgstr ""
3088"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 3089"„%s“\n"
1b5a6222 3090
b6c6b52f 3091#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3092msgid "Copying package lists..."
3093msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 3094
b6c6b52f 3095#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3096msgid "Writing new source list\n"
3097msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 3098
b6c6b52f 3099#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3100msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3101msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 3102
be2db981 3103#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
d8260161 3104#, c-format
67f393ab 3105msgid "Wrote %i records.\n"
3106msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 3107
be2db981 3108#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
d8260161 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3111msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 3112
be2db981 3113#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
d8260161 3114#, c-format
67f393ab 3115msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3116msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3117
be2db981 3118#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
d8260161 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3121msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 3122
be2db981 3123#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
07f2526e 3124#, c-format
a0895a74 3125msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 3126msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74 3127
be2db981 3128#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
a0895a74
MV
3129#, c-format
3130msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 3131msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74 3132
be2db981 3133#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
07f2526e 3134#, c-format
a0895a74 3135msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 3136msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 3137
2a8a592d 3138#: apt-pkg/cacheset.cc:337
3139#, c-format
3140msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3141msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
3142
3143#: apt-pkg/cacheset.cc:340
3144#, c-format
3145msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3146msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
3147
3148#: apt-pkg/cacheset.cc:447
b185a256 3149#, c-format
2a8a592d 3150msgid "Couldn't find task '%s'"
b185a256 3151msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
2a8a592d 3152
3153#: apt-pkg/cacheset.cc:454
b185a256 3154#, c-format
2a8a592d 3155msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
b185a256 3156msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
2a8a592d 3157
3158#: apt-pkg/cacheset.cc:467
3159#, c-format
3160msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
b185a256 3161msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
2a8a592d 3162
3163#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3164#, c-format
3165msgid ""
3166"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3167"neither of them"
3168msgstr ""
b185a256 3169"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
3170"pretože nemá žiadnu z nich"
2a8a592d 3171
3172#: apt-pkg/cacheset.cc:491
3173#, c-format
3174msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3175msgstr ""
b185a256 3176"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
3177"virtuálny"
2a8a592d 3178
3179#: apt-pkg/cacheset.cc:499
3180#, c-format
3181msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3182msgstr ""
b185a256 3183"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
2a8a592d 3184
3185#: apt-pkg/cacheset.cc:507
3186#, c-format
3187msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3188msgstr ""
b185a256 3189"Nie je možné vybrať nainštalovanú verziu z balíka „%s“, pretože nie je "
3190"nainštalovaný"
2a8a592d 3191
b6c6b52f 3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3193#, c-format
3194msgid "Installing %s"
3195msgstr "Inštaluje sa %s"
3196
c3bbfb87 3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
08f8455c 3198#, c-format
3199msgid "Configuring %s"
3200msgstr "Nastavuje sa %s"
3201
c3bbfb87 3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
08f8455c 3203#, c-format
3204msgid "Removing %s"
3205msgstr "Odstraňuje sa %s"
3206
b6c6b52f 3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
07f2526e 3208#, c-format
a0895a74 3209msgid "Completely removing %s"
07f2526e 3210msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74 3211
b6c6b52f
MV
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3213#, c-format
3214msgid "Noting disappearance of %s"
b185a256 3215msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
b6c6b52f
MV
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
08f8455c 3218#, c-format
3219msgid "Running post-installation trigger %s"
3220msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
3221
be2db981
DK
3222#. FIXME: use a better string after freeze
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
ea45ff83 3224#, c-format
0e1423ae 3225msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 3226msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 3227
c3bbfb87 3228#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
b185a256 3229#, c-format
b6c6b52f 3230msgid "Could not open file '%s'"
b185a256 3231msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
b6c6b52f 3232
c3bbfb87 3233#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
d8260161 3234#, c-format
67f393ab 3235msgid "Preparing %s"
3236msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 3237
c3bbfb87 3238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
3c4a4974 3239#, c-format
67f393ab 3240msgid "Unpacking %s"
3241msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 3242
c3bbfb87 3243#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
d8260161 3244#, c-format
67f393ab 3245msgid "Preparing to configure %s"
3246msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 3247
c3bbfb87 3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
67f393ab 3249#, c-format
3250msgid "Installed %s"
3251msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 3252
c3bbfb87 3253#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
67f393ab 3254#, c-format
3255msgid "Preparing for removal of %s"
3256msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 3257
c3bbfb87 3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
d8260161 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Removed %s"
3261msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3262
c3bbfb87 3263#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
5a732c04 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Preparing to completely remove %s"
3266msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3267
c3bbfb87 3268#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
5a732c04 3269#, c-format
67f393ab 3270msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3271msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3272
c3bbfb87 3273#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
0e1423ae 3274msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3275msgstr ""
79364d4b 3276"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3277"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3278
c3bbfb87 3279#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
09d057db 3280msgid "Running dpkg"
1eb56220 3281msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3282
c3bbfb87 3283#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
b6c6b52f 3284msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
b185a256 3285msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
b6c6b52f
MV
3286
3287#. check if its not a follow up error
c3bbfb87 3288#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
b6c6b52f 3289msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
b185a256 3290msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
b6c6b52f 3291
c3bbfb87 3292#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
b6c6b52f
MV
3293msgid ""
3294"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3295"error from a previous failure."
3296msgstr ""
b185a256 3297"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
3298"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
b6c6b52f 3299
c3bbfb87 3300#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
b6c6b52f
MV
3301msgid ""
3302"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3303"error"
3304msgstr ""
b185a256 3305"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
3306"zaplnený"
b6c6b52f 3307
c3bbfb87 3308#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
b6c6b52f
MV
3309msgid ""
3310"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3311"error"
3312msgstr ""
b185a256 3313"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
3314"pamäte"
b6c6b52f 3315
c3bbfb87 3316#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
b6c6b52f
MV
3317msgid ""
3318"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3319msgstr ""
b185a256 3320"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje V/V chybu dpkg"
b6c6b52f
MV
3321
3322#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3323#, c-format
3324msgid ""
3325"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3326"it?"
1eb56220 3327msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3328
b6c6b52f 3329#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
1eb56220 3330#, c-format
09d057db 3331msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3332msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3333
b6c6b52f
MV
3334#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3335#. dpkg --configure -a
3336#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
b185a256 3337#, c-format
09d057db 3338msgid ""
b6c6b52f 3339"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
b185a256 3340msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s“. "
09d057db 3341
b6c6b52f 3342#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
8e947fe1 3343msgid "Not locked"
0365a8b9 3344msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3345
2a8a592d 3346#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3347#. and provide a config option to define that default
3348#: methods/mirror.cc:200
3349#, c-format
3350msgid "No mirror file '%s' found "
b185a256 3351msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
2a8a592d 3352
3353#: methods/mirror.cc:343
3354#, c-format
3355msgid "[Mirror: %s]"
b185a256 3356msgstr "[Zrkadlo: %s]"
2a8a592d 3357
07f2526e 3358#: methods/rred.cc:465
3359#, c-format
3360msgid ""
3361"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3362"to be corrupt."
3363msgstr ""
4440a0f0 3364"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3365"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3366
3367#: methods/rred.cc:470
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3371"to be corrupt."
3372msgstr ""
4440a0f0 3373"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3374"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3375
b6c6b52f 3376#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3377msgid "Connection closed prematurely"
3378msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"