]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
support regex and co in 'apt-cache policy $pkg' again
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b3c63712 9"POT-Creation-Date: 2015-12-07 15:31+0100\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
04f27fae
MV
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
de5a560a 24#, c-format
04f27fae
MV
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
864fe99c 27
04f27fae
MV
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "جلب:%lu %s"
de5a560a 34
04f27fae
MV
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr "تجاهل:%lu %s"
b81dbe40 41
04f27fae
MV
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "خطأ:%lu %s"
de5a560a 48
04f27fae
MV
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
e7de2f29 53
04f27fae
MV
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [يعمل]"
e7de2f29 57
04f27fae
MV
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr ""
65"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
66" '%s'\n"
67"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e7de2f29 68
04f27fae
MV
69#: apt-private/private-cachefile.cc
70msgid "Correcting dependencies..."
71msgstr "تصحيح المعتمدات..."
e7de2f29 72
04f27fae
MV
73#: apt-private/private-cachefile.cc
74msgid " failed."
75msgstr " فشل."
e7de2f29 76
04f27fae
MV
77#: apt-private/private-cachefile.cc
78msgid "Unable to correct dependencies"
79msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e7de2f29 80
04f27fae
MV
81#: apt-private/private-cachefile.cc
82msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e7de2f29 84
04f27fae
MV
85#: apt-private/private-cachefile.cc
86msgid " Done"
87msgstr " تم"
e7de2f29 88
04f27fae
MV
89#: apt-private/private-cachefile.cc
90msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
e7de2f29 92
04f27fae
MV
93#: apt-private/private-cachefile.cc
94msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
e7de2f29 96
04f27fae
MV
97#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98msgid "Sorting"
de5a560a 99msgstr ""
e7de2f29 100
04f27fae
MV
101#: apt-private/private-cacheset.cc
102#, fuzzy, c-format
103msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 105
04f27fae
MV
106#: apt-private/private-cacheset.cc
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1e7ec0d8 110
04f27fae
MV
111#: apt-private/private-cacheset.cc
112#, fuzzy, c-format
113msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
e7de2f29 115
04f27fae
MV
116#: apt-private/private-cacheset.cc
117#, c-format
118msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
897e3c7b 120
04f27fae 121#: apt-private/private-cacheset.cc
9de26945 122#, fuzzy
04f27fae
MV
123msgid " [Installed]"
124msgstr " [مُثبّتة]"
e7de2f29 125
04f27fae
MV
126#: apt-private/private-cacheset.cc
127msgid " [Not candidate version]"
27b16a2e
MV
128msgstr ""
129
04f27fae
MV
130#: apt-private/private-cacheset.cc
131msgid "You should explicitly select one to install."
132msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
e7de2f29 133
04f27fae
MV
134#: apt-private/private-cacheset.cc
135#, c-format
136msgid ""
137"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
138"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
139"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 140msgstr ""
e7de2f29 141
04f27fae
MV
142#: apt-private/private-cacheset.cc
143msgid "However the following packages replace it:"
144msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e7de2f29 145
04f27fae
MV
146#: apt-private/private-cacheset.cc
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Package '%s' has no installation candidate"
149msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
e7de2f29 150
04f27fae 151#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 152#, c-format
04f27fae 153msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
864fe99c
MV
154msgstr ""
155
04f27fae
MV
156#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
157#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
158#, fuzzy, c-format
159msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
160msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
b81dbe40 161
04f27fae
MV
162#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163#, fuzzy, c-format
164msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
165msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1e7ec0d8 166
04f27fae
MV
167#: apt-private/private-cacheset.cc
168#, fuzzy, c-format
169msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
170msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
de5a560a 171
8561c2fe
DK
172#: apt-private/private-cmndline.cc
173msgid "Most used commands:"
174msgstr ""
175
176#: apt-private/private-cmndline.cc
177#, c-format
178msgid "See %s for more information about the available commands."
179msgstr ""
180
181#: apt-private/private-cmndline.cc
182msgid ""
9270be36 183"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
8561c2fe
DK
184"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
185"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
186"Security details are available in apt-secure(8).\n"
187msgstr ""
188
189#: apt-private/private-cmndline.cc
190msgid "This APT has Super Cow Powers."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-cmndline.cc
194msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
195msgstr ""
196
197#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
198#: cmdline/apt-mark.cc
199msgid "No packages found"
200msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
201
04f27fae
MV
202#: apt-private/private-download.cc
203msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
204msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
e7de2f29 205
04f27fae
MV
206#: apt-private/private-download.cc
207msgid "Authentication warning overridden.\n"
208msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
209
210#: apt-private/private-download.cc
211msgid "Some packages could not be authenticated"
212msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
213
214#: apt-private/private-download.cc
215msgid "Install these packages without verification?"
216msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
de5a560a 217
04f27fae 218#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
9de26945 219msgid ""
9270be36 220"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
04f27fae 221"instead."
1e7ec0d8 222msgstr ""
de5a560a 223
04f27fae 224#: apt-private/private-download.cc
9de26945 225#, fuzzy
04f27fae
MV
226msgid ""
227"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
228"unauthenticated"
229msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
230
231#: apt-private/private-download.cc
232#, c-format
233msgid "Failed to fetch %s %s\n"
234msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
235
236#: apt-private/private-download.cc
237#, c-format
238msgid "Couldn't determine free space in %s"
239msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
240
241#: apt-private/private-download.cc
242#, c-format
243msgid "You don't have enough free space in %s."
244msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
245
8561c2fe
DK
246#: apt-private/private-download.cc
247msgid "Unable to lock the download directory"
248msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
249
04f27fae
MV
250#: apt-private/private-install.cc
251msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
252msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
de5a560a 253
04f27fae
MV
254#: apt-private/private-install.cc
255msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
256msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
257
258#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 259#, fuzzy
04f27fae
MV
260msgid ""
261"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
262"essential."
263msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
b81dbe40 264
04f27fae
MV
265#: apt-private/private-install.cc
266#, fuzzy
267msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
268msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
7ffbb475 269
04f27fae 270#: apt-private/private-install.cc
9de26945 271msgid ""
04f27fae
MV
272"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
273"packages."
1e7ec0d8 274msgstr ""
de5a560a 275
04f27fae
MV
276#: apt-private/private-install.cc
277msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
278msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1e7ec0d8 279
04f27fae
MV
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
282msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
de5a560a 283
04f27fae
MV
284#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
285#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
286#: apt-private/private-install.cc
287#, c-format
288msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
289msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
de5a560a 290
04f27fae
MV
291#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
292#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
293#: apt-private/private-install.cc
294#, c-format
295msgid "Need to get %sB of archives.\n"
296msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
5669725a 297
04f27fae
MV
298#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
299#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
300#: apt-private/private-install.cc
9de26945 301#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
302msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
303msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
5669725a 304
04f27fae
MV
305#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
306#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
307#: apt-private/private-install.cc
9de26945 308#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
309msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
310msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
5669725a 311
04f27fae
MV
312#: apt-private/private-install.cc
313msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
e7de2f29 314msgstr ""
315
04f27fae
MV
316#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
317#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Yes, do as I say!"
320msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
321
322#: apt-private/private-install.cc
9de26945 323#, c-format
04f27fae
MV
324msgid ""
325"You are about to do something potentially harmful.\n"
326"To continue type in the phrase '%s'\n"
327" ?] "
3f5a581c 328msgstr ""
04f27fae
MV
329"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
330"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
331" ؟] "
e7de2f29 332
04f27fae
MV
333#: apt-private/private-install.cc
334msgid "Abort."
335msgstr "إجهاض."
e7de2f29 336
04f27fae
MV
337#: apt-private/private-install.cc
338msgid "Do you want to continue?"
339msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e7de2f29 340
04f27fae
MV
341#: apt-private/private-install.cc
342msgid "Some files failed to download"
343msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e7de2f29 344
8561c2fe 345#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
04f27fae
MV
346msgid "Download complete and in download only mode"
347msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
de5a560a 348
04f27fae
MV
349#: apt-private/private-install.cc
350msgid ""
351"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
352"missing?"
1e7ec0d8 353msgstr ""
04f27fae
MV
354"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
355"fix-missing؟"
e7de2f29 356
04f27fae
MV
357#: apt-private/private-install.cc
358msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
359msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e7de2f29 360
04f27fae
MV
361#: apt-private/private-install.cc
362msgid "Unable to correct missing packages."
363msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
e7de2f29 364
04f27fae
MV
365#: apt-private/private-install.cc
366msgid "Aborting install."
367msgstr "إجهاض التثبيت."
e7de2f29 368
04f27fae 369#: apt-private/private-install.cc
9de26945 370msgid ""
04f27fae
MV
371"The following package disappeared from your system as\n"
372"all files have been overwritten by other packages:"
373msgid_plural ""
374"The following packages disappeared from your system as\n"
375"all files have been overwritten by other packages:"
376msgstr[0] ""
377msgstr[1] ""
378
379#: apt-private/private-install.cc
380msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1e7ec0d8 381msgstr ""
e7de2f29 382
04f27fae
MV
383#: apt-private/private-install.cc
384msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
385msgstr ""
386
387#: apt-private/private-install.cc
1e7ec0d8 388msgid ""
04f27fae
MV
389"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
390"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1e7ec0d8 391msgstr ""
e7de2f29 392
04f27fae
MV
393#.
394#. if (Packages == 1)
395#. {
396#. c1out << std::endl;
397#. c1out <<
398#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
399#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
400#. "that package should be filed.") << std::endl;
401#. }
402#.
403#: apt-private/private-install.cc
404msgid "The following information may help to resolve the situation:"
405msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e7de2f29 406
04f27fae
MV
407#: apt-private/private-install.cc
408#, fuzzy
409msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
410msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1e7ec0d8 411
04f27fae
MV
412#: apt-private/private-install.cc
413#, fuzzy
414msgid ""
415"The following package was automatically installed and is no longer required:"
416msgid_plural ""
417"The following packages were automatically installed and are no longer "
418"required:"
419msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
420msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 421
04f27fae
MV
422#: apt-private/private-install.cc
423#, fuzzy, c-format
424msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
425msgid_plural ""
426"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
427msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
428msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 429
04f27fae 430#: apt-private/private-install.cc
cbbee23e 431#, c-format
73fe49f9
DK
432msgid "Use '%s' to remove it."
433msgid_plural "Use '%s' to remove them."
04f27fae
MV
434msgstr[0] ""
435msgstr[1] ""
e7de2f29 436
04f27fae
MV
437#: apt-private/private-install.cc
438msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
439msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
e7de2f29 440
04f27fae
MV
441#: apt-private/private-install.cc
442msgid ""
443"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
444"solution)."
ce34af08 445msgstr ""
04f27fae 446"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
e7de2f29 447
04f27fae
MV
448#: apt-private/private-install.cc
449msgid ""
450"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
451"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
452"distribution that some required packages have not yet been created\n"
453"or been moved out of Incoming."
e7de2f29 454msgstr ""
455
04f27fae
MV
456#: apt-private/private-install.cc
457msgid "Broken packages"
458msgstr "حزم معطوبة"
9de26945 459
04f27fae
MV
460#: apt-private/private-install.cc
461#, fuzzy
462msgid "The following additional packages will be installed:"
463msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
3f5a581c 464
04f27fae
MV
465#: apt-private/private-install.cc
466msgid "Suggested packages:"
467msgstr "الحزم المقترحة:"
1e7ec0d8 468
04f27fae
MV
469#: apt-private/private-install.cc
470msgid "Recommended packages:"
471msgstr "الحزم المستحسنة:"
e7de2f29 472
04f27fae 473#: apt-private/private-install.cc
2f6a2fbb 474#, c-format
04f27fae
MV
475msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
476msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 477
04f27fae
MV
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
481msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
2f6a2fbb 482
04f27fae 483#: apt-private/private-install.cc
ce34af08 484#, c-format
04f27fae
MV
485msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
486msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
e7de2f29 487
04f27fae
MV
488#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
489#: apt-private/private-install.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
492msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
e7de2f29 493
04f27fae
MV
494#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
495#, fuzzy, c-format
496msgid "%s set to manually installed.\n"
497msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
498
499#: apt-private/private-install.cc
500#, fuzzy, c-format
501msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
502msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
503
504#: apt-private/private-install.cc
505#, fuzzy, c-format
506msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
507msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
508
509#: apt-private/private-list.cc
510msgid "Listing"
ce34af08 511msgstr ""
e7de2f29 512
04f27fae 513#: apt-private/private-list.cc
ce34af08 514#, c-format
04f27fae
MV
515msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
516msgid_plural ""
517"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
518msgstr[0] ""
519msgstr[1] ""
520
521#: apt-private/private-main.cc
9de26945 522msgid ""
04f27fae
MV
523"NOTE: This is only a simulation!\n"
524" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
525" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
526" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
ce34af08 527msgstr ""
b6c6b52f 528
04f27fae
MV
529#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
530msgid "unknown"
ce34af08 531msgstr ""
b6c6b52f 532
04f27fae
MV
533#: apt-private/private-output.cc
534#, fuzzy, c-format
535msgid "[installed,upgradable to: %s]"
536msgstr " [مُثبّتة]"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,local]"
541msgstr " [مُثبّتة]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544msgid "[installed,auto-removable]"
545msgstr ""
546
547#: apt-private/private-output.cc
548#, fuzzy
549msgid "[installed,automatic]"
550msgstr " [مُثبّتة]"
551
552#: apt-private/private-output.cc
553#, fuzzy
554msgid "[installed]"
555msgstr " [مُثبّتة]"
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "[upgradable from: %s]"
560msgstr ""
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "[residual-config]"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567#, c-format
568msgid "but %s is installed"
569msgstr "إلا أن %s مثبت"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572#, c-format
573msgid "but %s is to be installed"
574msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
575
576#: apt-private/private-output.cc
577msgid "but it is not installable"
578msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
579
580#: apt-private/private-output.cc
581msgid "but it is a virtual package"
582msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
583
584#: apt-private/private-output.cc
585msgid "but it is not installed"
586msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
587
588#: apt-private/private-output.cc
589msgid "but it is not going to be installed"
590msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
591
592#: apt-private/private-output.cc
593msgid " or"
594msgstr " أو"
595
596#: apt-private/private-output.cc
597msgid "The following packages have unmet dependencies:"
598msgstr ""
599
600#: apt-private/private-output.cc
601msgid "The following NEW packages will be installed:"
602msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
603
604#: apt-private/private-output.cc
605msgid "The following packages will be REMOVED:"
606msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
607
608#: apt-private/private-output.cc
609msgid "The following packages have been kept back:"
610msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
611
612#: apt-private/private-output.cc
613msgid "The following packages will be upgraded:"
614msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
615
616#: apt-private/private-output.cc
617msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
618msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid "The following held packages will be changed:"
622msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
623
624#: apt-private/private-output.cc
625#, c-format
626msgid "%s (due to %s)"
627msgstr "%s (بسبب %s)"
628
629#: apt-private/private-output.cc
630msgid ""
631"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
632"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
633msgstr ""
634"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
635"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
636
637#: apt-private/private-output.cc
638#, c-format
639msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
640msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
641
642#: apt-private/private-output.cc
643#, c-format
644msgid "%lu reinstalled, "
645msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
646
647#: apt-private/private-output.cc
648#, c-format
649msgid "%lu downgraded, "
650msgstr "%lu مثبطة، "
651
652#: apt-private/private-output.cc
653#, c-format
654msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
655msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
656
657#: apt-private/private-output.cc
658#, c-format
659msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
660msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
661
662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
663#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
664#. The user has to answer with an input matching the
665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
666#: apt-private/private-output.cc
667msgid "[Y/n]"
668msgstr "[Y/n]"
669
670#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
671#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
672#. The user has to answer with an input matching the
673#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "[y/N]"
676msgstr "[y/N]"
677
678#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
679#: apt-private/private-output.cc
680msgid "Y"
681msgstr "Y"
682
683#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
684#: apt-private/private-output.cc
685msgid "N"
686msgstr ""
687
688#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
689#, c-format
690msgid "Regex compilation error - %s"
691msgstr ""
692
cbbee23e 693#: apt-private/private-search.cc
04f27fae
MV
694#, fuzzy
695msgid "You must give at least one search pattern"
696msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
697
698#: apt-private/private-search.cc
699msgid "Full Text Search"
700msgstr ""
701
702#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package file %s is out of sync."
705msgstr ""
706
707#: apt-private/private-show.cc
708#, c-format
709msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
710msgid_plural ""
711"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
712msgstr[0] ""
713msgstr[1] ""
714
715#: apt-private/private-show.cc
716msgid "not a real package (virtual)"
717msgstr ""
718
8561c2fe
DK
719#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
720#, c-format
721msgid "Unable to locate package %s"
722msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
723
724#: apt-private/private-show.cc
725msgid "Package files:"
726msgstr "ملفات الحزم:"
727
728#: apt-private/private-show.cc
729msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
730msgstr ""
731
732#. Show any packages have explicit pins
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid "Pinned packages:"
735msgstr "الحزم المُدبّسة:"
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid "(not found)"
739msgstr "(غير موجود)"
740
741#. Print the package name and the version we are forcing to
742#: apt-private/private-show.cc
743#, c-format
744msgid "%s -> %s with priority %d\n"
745msgstr ""
746
747#: apt-private/private-show.cc
748msgid " Installed: "
749msgstr " مُثبّت:"
750
751#: apt-private/private-show.cc
752msgid " Candidate: "
753msgstr " مرشّح: "
754
755#: apt-private/private-show.cc
756msgid "(none)"
757msgstr "(لاشيء)"
758
759#: apt-private/private-show.cc
760msgid " Package pin: "
761msgstr ""
762
763#. Show the priority tables
764#: apt-private/private-show.cc
765msgid " Version table:"
766msgstr " جدول النسخ:"
767
768#: apt-private/private-source.cc
769#, fuzzy, c-format
770msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
771msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
772
773#: apt-private/private-source.cc
774#, fuzzy, c-format
775msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
776msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
777
778#: apt-private/private-source.cc
779#, fuzzy, c-format
780msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
781msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
782
783#: apt-private/private-source.cc
784#, c-format
785msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
786msgstr ""
787
788#: apt-private/private-source.cc
789#, c-format
790msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
791msgstr ""
792
793#: apt-private/private-source.cc
794msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
795msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
796
797#: apt-private/private-source.cc
798#, c-format
799msgid "Unable to find a source package for %s"
800msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
801
802#: apt-private/private-source.cc
803#, c-format
804msgid ""
805"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
806"%s\n"
807msgstr ""
808
809#: apt-private/private-source.cc
810#, c-format
811msgid ""
812"Please use:\n"
813"%s\n"
814"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
815msgstr ""
816
817#: apt-private/private-source.cc
818#, c-format
819msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
820msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
821
822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
823#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
824#: apt-private/private-source.cc
825#, c-format
826msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
827msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
828
829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
831#: apt-private/private-source.cc
832#, c-format
833msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
834msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
835
836#: apt-private/private-source.cc
837#, c-format
838msgid "Fetch source %s\n"
839msgstr "إحضار المصدر %s\n"
840
841#: apt-private/private-source.cc
842msgid "Failed to fetch some archives."
843msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
844
845#: apt-private/private-source.cc
846#, c-format
847msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
848msgstr ""
849
850#: apt-private/private-source.cc
851#, c-format
852msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
853msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
854
855#: apt-private/private-source.cc
856#, c-format
857msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
858msgstr ""
859
860#: apt-private/private-source.cc
861#, c-format
862msgid "Build command '%s' failed.\n"
863msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
864
865#: apt-private/private-source.cc
b3c63712
JAK
866#, c-format
867msgid ""
868"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
869"packages"
8561c2fe
DK
870msgstr ""
871
872#: apt-private/private-source.cc
873#, c-format
874msgid ""
b3c63712
JAK
875"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
876"found"
8561c2fe
DK
877msgstr ""
878
879#: apt-private/private-source.cc
880#, c-format
b3c63712 881msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
8561c2fe
DK
882msgstr ""
883
884#: apt-private/private-source.cc
885#, c-format
b3c63712
JAK
886msgid ""
887"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
888"package %s can't satisfy version requirements"
8561c2fe
DK
889msgstr ""
890
891#: apt-private/private-source.cc
892#, c-format
b3c63712
JAK
893msgid ""
894"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
895"version"
8561c2fe
DK
896msgstr ""
897
898#: apt-private/private-source.cc
899#, c-format
b3c63712 900msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
8561c2fe
DK
901msgstr ""
902
903#: apt-private/private-source.cc
904#, c-format
b3c63712 905msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
8561c2fe
DK
906msgstr ""
907
908#: apt-private/private-source.cc
909#, c-format
b3c63712 910msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
8561c2fe
DK
911msgstr ""
912
913#: apt-private/private-source.cc
914#, c-format
b3c63712 915msgid "%s has no build depends.\n"
8561c2fe
DK
916msgstr ""
917
918#: apt-private/private-source.cc
b3c63712 919msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
8561c2fe
DK
920msgstr ""
921
922#: apt-private/private-source.cc
923#, c-format
924msgid ""
b3c63712
JAK
925"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
926"Architectures for setup"
8561c2fe
DK
927msgstr ""
928
929#: apt-private/private-source.cc
930#, c-format
b3c63712 931msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
932msgstr ""
933
934#: apt-private/private-source.cc
935#, c-format
b3c63712 936msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
8561c2fe
DK
937msgstr ""
938
939#: apt-private/private-source.cc
940msgid "Failed to process build dependencies"
941msgstr ""
04f27fae
MV
942
943#: apt-private/private-sources.cc
944#, fuzzy, c-format
945msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
946msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
947
948#: apt-private/private-sources.cc
949#, c-format
950msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
951msgstr ""
952
0507225b
MV
953#: apt-private/private-unmet.cc
954#, c-format
955msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
956msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
957
04f27fae
MV
958#: apt-private/private-update.cc
959msgid "The update command takes no arguments"
960msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
961
962#: apt-private/private-update.cc
963#, c-format
964msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
965msgid_plural ""
966"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
967msgstr[0] ""
968msgstr[1] ""
969
970#: apt-private/private-update.cc
971msgid "All packages are up to date."
972msgstr ""
973
04f27fae
MV
974#: cmdline/apt-cache.cc
975#, fuzzy
976msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
977msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
978
979#: cmdline/apt-cache.cc
980msgid "Total package names: "
981msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
982
983#: cmdline/apt-cache.cc
984#, fuzzy
985msgid "Total package structures: "
986msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid " Normal packages: "
990msgstr " الحزم العادية:"
991
992#: cmdline/apt-cache.cc
993msgid " Pure virtual packages: "
994msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
995
996#: cmdline/apt-cache.cc
997msgid " Single virtual packages: "
998msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
999
1000#: cmdline/apt-cache.cc
1001msgid " Mixed virtual packages: "
1002msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
1003
1004#: cmdline/apt-cache.cc
1005msgid " Missing: "
1006msgstr " مفقودة:"
1007
1008#: cmdline/apt-cache.cc
1009msgid "Total distinct versions: "
1010msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1011
1012#: cmdline/apt-cache.cc
1013#, fuzzy
1014msgid "Total distinct descriptions: "
1015msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Total dependencies: "
1019msgstr "مجموع المعتمدات:"
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "Total ver/file relations: "
1023msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026#, fuzzy
1027msgid "Total Desc/File relations: "
1028msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1029
1030#: cmdline/apt-cache.cc
1031msgid "Total Provides mappings: "
1032msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
1033
1034#: cmdline/apt-cache.cc
1035msgid "Total globbed strings: "
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-cache.cc
1039msgid "Total slack space: "
1040msgstr ""
1041
1042#: cmdline/apt-cache.cc
1043msgid "Total space accounted for: "
1044msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
1045
1046#: cmdline/apt-cache.cc
1047msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1048msgstr ""
1049
04f27fae
MV
1050#: cmdline/apt-cache.cc
1051msgid ""
1052"Usage: apt-cache [options] command\n"
cbbee23e 1053" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
04f27fae 1054"\n"
8561c2fe 1055"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
9270be36
MV
1056"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1057"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1058"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1059"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
8561c2fe 1060"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
04f27fae
MV
1061msgstr ""
1062
cbbee23e
DK
1063#: cmdline/apt-cache.cc
1064msgid "Show source records"
1065msgstr ""
1066
1067#: cmdline/apt-cache.cc
1068msgid "Search the package list for a regex pattern"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-cache.cc
1072msgid "Show raw dependency information for a package"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-cache.cc
1076msgid "Show reverse dependency information for a package"
1077msgstr ""
1078
1079#: cmdline/apt-cache.cc
1080msgid "Show a readable record for the package"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-cache.cc
1084msgid "List the names of all packages in the system"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-cache.cc
1088msgid "Show policy settings"
1089msgstr ""
1090
04f27fae
MV
1091#: cmdline/apt-cdrom.cc
1092#, fuzzy
1093msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1094msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1095
1096#: cmdline/apt-cdrom.cc
1097#, fuzzy
1098msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1099msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
1100
1101#: cmdline/apt-cdrom.cc
1102#, fuzzy, c-format
1103msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1104msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1105
1106#: cmdline/apt-cdrom.cc
1107msgid ""
1108"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1109"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1110"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1111"mount point."
1112msgstr ""
1113
1114#: cmdline/apt-cdrom.cc
1115msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1116msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
1117
cbbee23e
DK
1118#: cmdline/apt-cdrom.cc
1119msgid ""
1120"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1121"\n"
9270be36 1122"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
8561c2fe
DK
1123"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1124"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
cbbee23e
DK
1125msgstr ""
1126
04f27fae
MV
1127#: cmdline/apt-config.cc
1128msgid "Arguments not in pairs"
1129msgstr ""
1130
1131#: cmdline/apt-config.cc
1132msgid ""
1133"Usage: apt-config [options] command\n"
1134"\n"
8561c2fe 1135"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
9270be36 1136"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
04f27fae
MV
1137msgstr ""
1138
cbbee23e
DK
1139#: cmdline/apt-config.cc
1140msgid "get configuration values via shell evaluation"
1141msgstr ""
1142
1143#: cmdline/apt-config.cc
1144msgid "show the active configuration setting"
1145msgstr ""
1146
04f27fae
MV
1147#: cmdline/apt-get.cc
1148#, c-format
1149msgid "Couldn't find package %s"
1150msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1151
1152#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1153#, fuzzy, c-format
1154msgid "%s set to automatically installed.\n"
1155msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1156
1157#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1158msgid ""
1159"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1160"instead."
1161msgstr ""
1162
1163#: cmdline/apt-get.cc
1164msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1165msgstr ""
1166
04f27fae 1167#: cmdline/apt-get.cc
9de26945
MV
1168msgid "Supported modules:"
1169msgstr "الوحدات المدعومة:"
1170
04f27fae 1171#: cmdline/apt-get.cc
1e7ec0d8 1172msgid ""
9de26945
MV
1173"Usage: apt-get [options] command\n"
1174" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1175" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1176"\n"
8561c2fe
DK
1177"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1178"and information about them from authenticated sources and\n"
1179"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1180"with their dependencies.\n"
1e7ec0d8 1181msgstr ""
c3bbfb87 1182
cbbee23e
DK
1183#: cmdline/apt-get.cc
1184#, fuzzy
1185msgid "Retrieve new lists of packages"
1186msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1187
1188#: cmdline/apt-get.cc
1189msgid "Perform an upgrade"
1190msgstr ""
1191
1192#: cmdline/apt-get.cc
1193msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1194msgstr ""
1195
1196#: cmdline/apt-get.cc
1197#, fuzzy
1198msgid "Remove packages"
1199msgstr "حزم معطوبة"
1200
1201#: cmdline/apt-get.cc
1202msgid "Remove packages and config files"
1203msgstr ""
1204
0507225b
MV
1205#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1206#, fuzzy
1207msgid "Remove automatically all unused packages"
1208msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1209
cbbee23e
DK
1210#: cmdline/apt-get.cc
1211msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1212msgstr ""
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc
1215msgid "Follow dselect selections"
1216msgstr ""
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc
1219msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1220msgstr ""
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc
1223msgid "Erase downloaded archive files"
1224msgstr ""
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc
1227msgid "Erase old downloaded archive files"
1228msgstr ""
1229
1230#: cmdline/apt-get.cc
1231msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1232msgstr ""
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc
1235#, fuzzy
1236msgid "Download source archives"
1237msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
1238
1239#: cmdline/apt-get.cc
1240msgid "Download the binary package into the current directory"
1241msgstr ""
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc
1244msgid "Download and display the changelog for the given package"
1245msgstr ""
1246
04f27fae 1247#: cmdline/apt-helper.cc
7d8a4da7
MV
1248msgid "Need one URL as argument"
1249msgstr ""
1250
04f27fae 1251#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1252#, fuzzy
1253msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1254msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
c3bbfb87 1255
04f27fae 1256#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945 1257msgid "Download Failed"
1e7ec0d8 1258msgstr ""
67f393ab 1259
04f27fae 1260#: cmdline/apt-helper.cc
864fe99c
MV
1261#, c-format
1262msgid "GetSrvRec failed for %s"
1263msgstr ""
1264
04f27fae 1265#: cmdline/apt-helper.cc
9de26945
MV
1266msgid ""
1267"Usage: apt-helper [options] command\n"
1268" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1269"\n"
8561c2fe 1270"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
d04e44ac 1271"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
cbbee23e
DK
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-helper.cc
1275msgid "download the given uri to the target-path"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/apt-helper.cc
1279msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1280msgstr ""
1281
1282#: cmdline/apt-helper.cc
1283msgid "detect proxy using apt.conf"
ce34af08 1284msgstr ""
67f393ab 1285
04f27fae 1286#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1289msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
67f393ab 1290
04f27fae 1291#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1294msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1e7ec0d8 1295
04f27fae 1296#: cmdline/apt-mark.cc
ce34af08 1297#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1298msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1299msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
67f393ab 1300
04f27fae 1301#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1302#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1303msgid "%s was already set on hold.\n"
1304msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1305
04f27fae 1306#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945
MV
1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "%s was already not hold.\n"
1309msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
67f393ab 1310
cbbee23e
DK
1311#: cmdline/apt-mark.cc
1312msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
ce34af08 1313msgstr ""
67f393ab 1314
04f27fae 1315#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1316#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1317msgid "%s set on hold.\n"
1318msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 1319
04f27fae 1320#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1321#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1322msgid "Canceled hold on %s.\n"
1323msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1324
04f27fae 1325#: cmdline/apt-mark.cc
cbbee23e
DK
1326#, c-format
1327msgid "Selected %s for purge.\n"
1328msgstr ""
1329
1330#: cmdline/apt-mark.cc
1331#, c-format
1332msgid "Selected %s for removal.\n"
1333msgstr ""
1334
1335#: cmdline/apt-mark.cc
1336#, c-format
1337msgid "Selected %s for installation.\n"
ce34af08 1338msgstr ""
e7de2f29 1339
04f27fae 1340#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 1341msgid ""
9de26945
MV
1342"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1343"\n"
1344"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
9270be36
MV
1345"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1346"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1347"all packages with or without a certain marking.\n"
ce34af08 1348msgstr ""
e7de2f29 1349
cbbee23e
DK
1350#: cmdline/apt-mark.cc
1351#, fuzzy
1352msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1353msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1354
1355#: cmdline/apt-mark.cc
1356#, fuzzy
1357msgid "Mark the given packages as manually installed"
1358msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1359
1360#: cmdline/apt-mark.cc
1361msgid "Mark a package as held back"
1362msgstr ""
1363
1364#: cmdline/apt-mark.cc
1365msgid "Unset a package set as held back"
1366msgstr ""
1367
1368#: cmdline/apt-mark.cc
1369#, fuzzy
1370msgid "Print the list of automatically installed packages"
1371msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1372
1373#: cmdline/apt-mark.cc
1374#, fuzzy
1375msgid "Print the list of manually installed packages"
1376msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1377
1378#: cmdline/apt-mark.cc
1379msgid "Print the list of package on hold"
1380msgstr ""
1381
0507225b
MV
1382#: cmdline/apt.cc
1383msgid ""
1384"Usage: apt [options] command\n"
1385"\n"
1386"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1387"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1388"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1389"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1390"interactive use by default.\n"
1391msgstr ""
1392
1393#. query
1394#: cmdline/apt.cc
1395msgid "list packages based on package names"
1396msgstr ""
1397
1398#: cmdline/apt.cc
1399#, fuzzy
1400msgid "search in package descriptions"
1401msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1402
1403#: cmdline/apt.cc
1404msgid "show package details"
1405msgstr ""
1406
1407#. package stuff
1408#: cmdline/apt.cc
1409#, fuzzy
1410msgid "install packages"
1411msgstr "الحزم المُدبّسة:"
1412
1413#: cmdline/apt.cc
1414#, fuzzy
1415msgid "remove packages"
1416msgstr "حزم معطوبة"
1417
1418#. system wide stuff
1419#: cmdline/apt.cc
1420#, fuzzy
1421msgid "update list of available packages"
1422msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1423
1424#: cmdline/apt.cc
1425msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1426msgstr ""
1427
1428#: cmdline/apt.cc
1429msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1430msgstr ""
1431
1432#. misc
1433#: cmdline/apt.cc
1434#, fuzzy
1435msgid "edit the source information file"
1436msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1437
04f27fae 1438#: methods/cdrom.cc
e7de2f29 1439#, c-format
9de26945
MV
1440msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1441msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
e7de2f29 1442
04f27fae 1443#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1444msgid ""
1445"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1446"cannot be used to add new CD-ROMs"
e7de2f29 1447msgstr ""
9de26945
MV
1448"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
1449"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
e7de2f29 1450
04f27fae 1451#: methods/cdrom.cc
9de26945
MV
1452msgid "Wrong CD-ROM"
1453msgstr "القرص المدمج الخطأ"
e7de2f29 1454
04f27fae 1455#: methods/cdrom.cc
1e7ec0d8 1456#, c-format
9de26945
MV
1457msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1458msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
e7de2f29 1459
04f27fae 1460#: methods/cdrom.cc
9de26945 1461msgid "Disk not found."
04f27fae 1462msgstr "لم يُعثر على القرص."
506ab3c7 1463
04f27fae
MV
1464#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1465msgid "File not found"
1466msgstr "لم يُعثر على الملف"
506ab3c7 1467
04f27fae
MV
1468#: methods/connect.cc
1469#, c-format
1470msgid "Connecting to %s (%s)"
1471msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 1472
04f27fae
MV
1473#: methods/connect.cc
1474#, c-format
1475msgid "[IP: %s %s]"
1476msgstr "[IP: %s %s]"
506ab3c7 1477
04f27fae
MV
1478#: methods/connect.cc
1479#, c-format
1480msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1481msgstr ""
506ab3c7 1482
04f27fae
MV
1483#: methods/connect.cc
1484#, c-format
1485msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1486msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1487
04f27fae
MV
1488#: methods/connect.cc
1489#, c-format
1490msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1491msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
506ab3c7 1492
04f27fae
MV
1493#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1494msgid "Failed"
1495msgstr "فشل"
506ab3c7 1496
04f27fae
MV
1497#: methods/connect.cc
1498#, c-format
1499msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1500msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
506ab3c7 1501
04f27fae
MV
1502#. We say this mainly because the pause here is for the
1503#. ssh connection that is still going
1504#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1505#, c-format
1506msgid "Connecting to %s"
1507msgstr "الاتصال بـ%s"
506ab3c7 1508
04f27fae
MV
1509#: methods/connect.cc
1510#, c-format
1511msgid "Could not resolve '%s'"
1512msgstr ""
506ab3c7 1513
04f27fae 1514#: methods/connect.cc
1e7ec0d8 1515#, c-format
04f27fae 1516msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3fa4e98f 1517msgstr ""
506ab3c7 1518
04f27fae
MV
1519#: methods/connect.cc
1520#, c-format
1521msgid "System error resolving '%s:%s'"
1522msgstr ""
c3bbfb87 1523
04f27fae
MV
1524#: methods/connect.cc
1525#, c-format
1526msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9de26945 1527msgstr ""
de5a560a 1528
04f27fae 1529#: methods/connect.cc
9de26945 1530#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1531msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1532msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
9de26945 1533
04f27fae
MV
1534#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1535msgid "Failed to stat"
1536msgstr "فشيل تنفيذ stat"
b6c6b52f 1537
04f27fae
MV
1538#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1539msgid "Failed to set modification time"
1540msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
b6c6b52f 1541
04f27fae
MV
1542#: methods/file.cc
1543msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1544msgstr ""
ce34af08 1545
04f27fae
MV
1546#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1547#: methods/ftp.cc
1548msgid "Logging in"
1549msgstr "تسجيل الدخول"
ce34af08 1550
04f27fae
MV
1551#: methods/ftp.cc
1552msgid "Unable to determine the peer name"
ce34af08 1553msgstr ""
e7de2f29 1554
04f27fae
MV
1555#: methods/ftp.cc
1556msgid "Unable to determine the local name"
506ab3c7 1557msgstr ""
9de26945 1558
04f27fae
MV
1559#: methods/ftp.cc
1560#, c-format
1561msgid "The server refused the connection and said: %s"
1562msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
9de26945 1563
04f27fae
MV
1564#: methods/ftp.cc
1565#, c-format
1566msgid "USER failed, server said: %s"
1567msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
3f5a581c 1568
04f27fae 1569#: methods/ftp.cc
9de26945 1570#, c-format
04f27fae
MV
1571msgid "PASS failed, server said: %s"
1572msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
1573
1574#: methods/ftp.cc
1575msgid ""
1576"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1577"is empty."
9de26945 1578msgstr ""
04f27fae
MV
1579"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
1580"فارغ."
27b16a2e 1581
04f27fae
MV
1582#: methods/ftp.cc
1583#, c-format
1584msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1585msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1586
04f27fae
MV
1587#: methods/ftp.cc
1588#, c-format
1589msgid "TYPE failed, server said: %s"
1590msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
5b1e4e86 1591
04f27fae
MV
1592#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1593msgid "Connection timeout"
1594msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3f5a581c 1595
04f27fae
MV
1596#: methods/ftp.cc
1597msgid "Server closed the connection"
1598msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
2f6a2fbb 1599
04f27fae
MV
1600#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1601msgid "Read error"
1602msgstr "خطأ في القراءة"
27b16a2e 1603
04f27fae
MV
1604#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1605msgid "A response overflowed the buffer."
3f5a581c 1606msgstr ""
27b16a2e 1607
04f27fae
MV
1608#: methods/ftp.cc
1609msgid "Protocol corruption"
1610msgstr ""
5b1e4e86 1611
04f27fae
MV
1612#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1613msgid "Write error"
1614msgstr "خطأ في الكتابة"
5b1e4e86 1615
04f27fae
MV
1616#: methods/ftp.cc
1617msgid "Could not create a socket"
864fe99c 1618msgstr ""
5b1e4e86 1619
04f27fae
MV
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1622msgstr ""
2f6a2fbb 1623
04f27fae
MV
1624#: methods/ftp.cc
1625msgid "Could not connect passive socket."
1626msgstr ""
2f6a2fbb 1627
04f27fae
MV
1628#: methods/ftp.cc
1629msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1630msgstr ""
2f6a2fbb 1631
04f27fae
MV
1632#: methods/ftp.cc
1633msgid "Could not bind a socket"
1634msgstr ""
2f6a2fbb 1635
04f27fae
MV
1636#: methods/ftp.cc
1637msgid "Could not listen on the socket"
1638msgstr ""
2f6a2fbb 1639
04f27fae
MV
1640#: methods/ftp.cc
1641msgid "Could not determine the socket's name"
2f6a2fbb
DK
1642msgstr ""
1643
04f27fae
MV
1644#: methods/ftp.cc
1645msgid "Unable to send PORT command"
1646msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2f6a2fbb 1647
04f27fae 1648#: methods/ftp.cc
2f6a2fbb 1649#, c-format
04f27fae 1650msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2f6a2fbb 1651msgstr ""
2f6a2fbb 1652
04f27fae
MV
1653#: methods/ftp.cc
1654#, c-format
1655msgid "EPRT failed, server said: %s"
1656msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
2f6a2fbb 1657
04f27fae
MV
1658#: methods/ftp.cc
1659msgid "Data socket connect timed out"
1660msgstr ""
2f6a2fbb 1661
04f27fae
MV
1662#: methods/ftp.cc
1663msgid "Unable to accept connection"
1664msgstr "تعذر قبول الاتصال"
2f6a2fbb 1665
04f27fae
MV
1666#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1667msgid "Problem hashing file"
2f6a2fbb 1668msgstr ""
2f6a2fbb 1669
04f27fae
MV
1670#: methods/ftp.cc
1671#, c-format
1672msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1673msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1674
04f27fae
MV
1675#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1676msgid "Data socket timed out"
1677msgstr ""
2f6a2fbb 1678
04f27fae
MV
1679#: methods/ftp.cc
1680#, c-format
1681msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1682msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
2f6a2fbb 1683
04f27fae
MV
1684#. Get the files information
1685#: methods/ftp.cc
1686msgid "Query"
1687msgstr "استعلام"
1688
1689#: methods/ftp.cc
1690msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb
DK
1691msgstr ""
1692
04f27fae
MV
1693#: methods/gpgv.cc
1694msgid "At least one invalid signature was encountered."
2f6a2fbb
DK
1695msgstr ""
1696
04f27fae 1697#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1698msgid ""
04f27fae 1699"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2f6a2fbb
DK
1700msgstr ""
1701
04f27fae
MV
1702#: methods/gpgv.cc
1703msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1704msgstr ""
2f6a2fbb 1705
04f27fae
MV
1706#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1707#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1708#, c-format
2f6a2fbb 1709msgid ""
04f27fae
MV
1710"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1711"authentication?)"
1712msgstr ""
2f6a2fbb 1713
04f27fae
MV
1714#: methods/gpgv.cc
1715msgid "Unknown error executing apt-key"
1716msgstr ""
2f6a2fbb 1717
04f27fae
MV
1718#: methods/gpgv.cc
1719msgid "The following signatures were invalid:\n"
1720msgstr ""
2f6a2fbb 1721
04f27fae 1722#: methods/gpgv.cc
2f6a2fbb 1723msgid ""
04f27fae
MV
1724"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1725"available:\n"
2f6a2fbb 1726msgstr ""
2f6a2fbb 1727
04f27fae
MV
1728#: methods/gzip.cc
1729msgid "Empty files can't be valid archives"
2f6a2fbb
DK
1730msgstr ""
1731
04f27fae
MV
1732#: methods/http.cc
1733msgid "Error writing to the file"
1734msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
2f6a2fbb 1735
04f27fae
MV
1736#: methods/http.cc
1737msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1738msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
2f6a2fbb 1739
04f27fae
MV
1740#: methods/http.cc
1741msgid "Error reading from server"
1742msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
2f6a2fbb 1743
04f27fae
MV
1744#: methods/http.cc
1745msgid "Error writing to file"
1746msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
1747
1748#: methods/http.cc
1749msgid "Select failed"
1750msgstr "فشل التحديد"
1751
1752#: methods/http.cc
1753msgid "Connection timed out"
1754msgstr "انتهى وقت الاتصال"
1755
1756#: methods/http.cc
1757msgid "Error writing to output file"
1758msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
2f6a2fbb 1759
04f27fae
MV
1760#. Only warn if there are no sources.list.d.
1761#. Only warn if there is no sources.list file.
1762#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1763#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1764#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1765#, c-format
04f27fae
MV
1766msgid "Unable to read %s"
1767msgstr "تعذرت قراءة %s"
2f6a2fbb 1768
04f27fae
MV
1769#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1770#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1771#, c-format
1772msgid "Unable to change to %s"
1773msgstr ""
2f6a2fbb 1774
04f27fae
MV
1775#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1776#. and provide a config option to define that default
1777#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1778#, c-format
04f27fae
MV
1779msgid "No mirror file '%s' found "
1780msgstr ""
2f6a2fbb 1781
04f27fae
MV
1782#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1783#. and provide a config option to define that default
1784#: methods/mirror.cc
864fe99c 1785#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1786msgid "Can not read mirror file '%s'"
1787msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1788
04f27fae 1789#: methods/mirror.cc
2f6a2fbb 1790#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
1791msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1792msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 1793
04f27fae
MV
1794#: methods/mirror.cc
1795#, c-format
1796msgid "[Mirror: %s]"
1797msgstr ""
2f6a2fbb 1798
04f27fae
MV
1799#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1800msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
864fe99c
MV
1801msgstr ""
1802
04f27fae
MV
1803#: methods/rsh.cc
1804msgid "Connection closed prematurely"
1805msgstr ""
e49dd9d3 1806
04f27fae
MV
1807#: methods/server.cc
1808msgid "Waiting for headers"
1809msgstr "بانتظار الترويسات"
e49dd9d3 1810
04f27fae
MV
1811#: methods/server.cc
1812msgid "Bad header line"
1813msgstr "سطر ترويسة سيء"
e49dd9d3 1814
04f27fae
MV
1815#: methods/server.cc
1816msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1817msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
e49dd9d3 1818
04f27fae
MV
1819#: methods/server.cc
1820msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1821msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
e49dd9d3 1822
04f27fae
MV
1823#: methods/server.cc
1824msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1825msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
e49dd9d3 1826
04f27fae
MV
1827#: methods/server.cc
1828msgid "This HTTP server has broken range support"
1829msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
e49dd9d3 1830
04f27fae
MV
1831#: methods/server.cc
1832msgid "Unknown date format"
1833msgstr "نسق تاريخ مجهول"
e49dd9d3 1834
04f27fae
MV
1835#: methods/server.cc
1836msgid "Bad header data"
1837msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
1838
1839#: methods/server.cc
1840msgid "Connection failed"
1841msgstr "فشل الاتصال"
1842
1843#: methods/server.cc
1844#, c-format
1845msgid ""
1846"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1847"5 apt.conf)"
e49dd9d3
MV
1848msgstr ""
1849
04f27fae
MV
1850#: methods/server.cc
1851msgid "Internal error"
1852msgstr "خطأ داخلي"
1853
1854#: dselect/install:33
1855msgid "Bad default setting!"
1856msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
e49dd9d3 1857
04f27fae
MV
1858#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1859#: dselect/install:106 dselect/update:45
e49dd9d3 1860#, fuzzy
04f27fae
MV
1861msgid "Press [Enter] to continue."
1862msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
e49dd9d3 1863
04f27fae
MV
1864#: dselect/install:92
1865msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
e49dd9d3
MV
1866msgstr ""
1867
04f27fae 1868#: dselect/install:102
e49dd9d3 1869#, fuzzy
04f27fae
MV
1870msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1871msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e49dd9d3 1872
04f27fae 1873#: dselect/install:103
e49dd9d3 1874#, fuzzy
04f27fae
MV
1875msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1876msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
e49dd9d3 1877
04f27fae
MV
1878#: dselect/install:104
1879msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1880msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
e49dd9d3 1881
04f27fae
MV
1882#: dselect/install:105
1883msgid ""
1884"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1885msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
e49dd9d3 1886
04f27fae
MV
1887#: dselect/update:30
1888msgid "Merging available information"
1889msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e49dd9d3 1890
04f27fae
MV
1891#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1892msgid ""
1893"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1894"\n"
8561c2fe
DK
1895"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1896"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1897"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 1898msgstr ""
e49dd9d3 1899
04f27fae
MV
1900#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1901#, fuzzy, c-format
1902msgid "Unable to mkstemp %s"
1903msgstr "تعذر إنشاء %s"
e49dd9d3 1904
04f27fae
MV
1905#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1906#, c-format
1907msgid "Unable to write to %s"
1908msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
e49dd9d3 1909
04f27fae
MV
1910#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1911msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1912msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
e49dd9d3 1913
04f27fae
MV
1914#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1915msgid ""
1916"Usage: apt-internal-solver\n"
1917"\n"
1918"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
9270be36
MV
1919"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1920"the like.\n"
e49dd9d3
MV
1921msgstr ""
1922
04f27fae
MV
1923#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1924msgid "Unknown package record!"
1925msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e49dd9d3 1926
04f27fae
MV
1927#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1928msgid ""
1929"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1930"\n"
8561c2fe 1931"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
9270be36 1932"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
8561c2fe 1933"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
04f27fae 1934msgstr ""
e49dd9d3 1935
04f27fae
MV
1936#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1937msgid "Package extension list is too long"
1938msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
e49dd9d3 1939
04f27fae
MV
1940#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1941#, c-format
1942msgid "Error processing directory %s"
1943msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
e49dd9d3 1944
04f27fae
MV
1945#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1946msgid "Source extension list is too long"
1947msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
e49dd9d3 1948
04f27fae
MV
1949#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1950msgid "Error writing header to contents file"
1951msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
e49dd9d3 1952
04f27fae 1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1954#, c-format
04f27fae
MV
1955msgid "Error processing contents %s"
1956msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
e49dd9d3 1957
04f27fae 1958#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 1959msgid ""
04f27fae
MV
1960"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1961"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1962" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1963" contents path\n"
1964" release path\n"
1965" generate config [groups]\n"
1966" clean config\n"
1967"\n"
1968"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1969"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1970"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1971"\n"
1972"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1973"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1974"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1975"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1976"\n"
1977"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1978"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1979"\n"
1980"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1981"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1982"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1983"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1984"Debian archive:\n"
1985" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1986" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1987"\n"
1988"Options:\n"
1989" -h This help text\n"
1990" --md5 Control MD5 generation\n"
1991" -s=? Source override file\n"
1992" -q Quiet\n"
1993" -d=? Select the optional caching database\n"
1994" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1995" --contents Control contents file generation\n"
1996" -c=? Read this configuration file\n"
1997" -o=? Set an arbitrary configuration option"
e49dd9d3 1998msgstr ""
e49dd9d3 1999
04f27fae
MV
2000#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2001msgid "No selections matched"
2002msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
e49dd9d3 2003
04f27fae 2004#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
e49dd9d3 2005#, c-format
04f27fae
MV
2006msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2007msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
e49dd9d3 2008
04f27fae 2009#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2010#, c-format
04f27fae
MV
2011msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2012msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
e49dd9d3 2013
04f27fae 2014#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2015#, c-format
04f27fae
MV
2016msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2017msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
e49dd9d3 2018
04f27fae
MV
2019#: ftparchive/cachedb.cc
2020msgid ""
2021"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2022"remove and re-create the database."
e49dd9d3
MV
2023msgstr ""
2024
04f27fae 2025#: ftparchive/cachedb.cc
e49dd9d3 2026#, c-format
04f27fae
MV
2027msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2028msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
e49dd9d3 2029
04f27fae 2030#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
e49dd9d3 2031#, c-format
04f27fae 2032msgid "Failed to stat %s"
e49dd9d3
MV
2033msgstr ""
2034
04f27fae
MV
2035#: ftparchive/cachedb.cc
2036#, fuzzy
2037msgid "Failed to read .dsc"
2038msgstr "تعذرت إزالة %s"
e49dd9d3 2039
04f27fae
MV
2040#: ftparchive/cachedb.cc
2041msgid "Archive has no control record"
e49dd9d3
MV
2042msgstr ""
2043
04f27fae
MV
2044#: ftparchive/cachedb.cc
2045msgid "Unable to get a cursor"
e49dd9d3
MV
2046msgstr ""
2047
04f27fae
MV
2048#: ftparchive/contents.cc
2049msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2050msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
2f6a2fbb 2051
04f27fae 2052#: ftparchive/multicompress.cc
2f6a2fbb 2053#, c-format
04f27fae
MV
2054msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2055msgstr ""
9de26945 2056
04f27fae 2057#: ftparchive/multicompress.cc
9de26945 2058#, c-format
04f27fae 2059msgid "Compressed output %s needs a compression set"
de5a560a 2060msgstr ""
e7de2f29 2061
04f27fae
MV
2062#: ftparchive/multicompress.cc
2063msgid "Failed to fork"
5b1e4e86 2064msgstr ""
7d8a4da7 2065
04f27fae
MV
2066#: ftparchive/multicompress.cc
2067msgid "Compress child"
9de26945 2068msgstr ""
67f393ab 2069
04f27fae 2070#: ftparchive/multicompress.cc
1eb1836f 2071#, c-format
04f27fae
MV
2072msgid "Internal error, failed to create %s"
2073msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
5b1e4e86 2074
04f27fae
MV
2075#: ftparchive/multicompress.cc
2076msgid "IO to subprocess/file failed"
2077msgstr ""
5b1e4e86 2078
04f27fae
MV
2079#: ftparchive/multicompress.cc
2080msgid "Failed to read while computing MD5"
2081msgstr ""
5b1e4e86 2082
04f27fae
MV
2083#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2084#, c-format
2085msgid "Failed to rename %s to %s"
2086msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
2087
2088#: ftparchive/override.cc
9de26945 2089#, c-format
04f27fae
MV
2090msgid "Unable to open %s"
2091msgstr "تعذر فتح %s"
67f393ab 2092
04f27fae
MV
2093#. skip spaces
2094#. find end of word
2095#: ftparchive/override.cc
9de26945 2096#, c-format
04f27fae 2097msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
9de26945 2098msgstr ""
67f393ab 2099
04f27fae 2100#: ftparchive/override.cc
9de26945 2101#, c-format
04f27fae 2102msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
2103msgstr ""
2104
04f27fae
MV
2105#: ftparchive/override.cc
2106#, c-format
2107msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2108msgstr ""
9de26945 2109
04f27fae 2110#: ftparchive/override.cc
9de26945 2111#, c-format
04f27fae 2112msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
2113msgstr ""
2114
04f27fae
MV
2115#: ftparchive/override.cc
2116#, c-format
2117msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
2118msgstr ""
2119
04f27fae
MV
2120#: ftparchive/writer.cc
2121#, c-format
2122msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2123msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
2124
2125#: ftparchive/writer.cc
2126#, c-format
2127msgid "W: Unable to stat %s\n"
9de26945
MV
2128msgstr ""
2129
04f27fae
MV
2130#: ftparchive/writer.cc
2131msgid "E: "
2132msgstr "E: "
9de26945 2133
04f27fae
MV
2134#: ftparchive/writer.cc
2135msgid "W: "
2136msgstr "W: "
9de26945 2137
04f27fae
MV
2138#: ftparchive/writer.cc
2139msgid "E: Errors apply to file "
9de26945
MV
2140msgstr ""
2141
04f27fae
MV
2142#: ftparchive/writer.cc
2143#, c-format
2144msgid "Failed to resolve %s"
2145msgstr ""
9de26945 2146
04f27fae
MV
2147#: ftparchive/writer.cc
2148msgid "Tree walking failed"
2149msgstr ""
67f393ab 2150
04f27fae
MV
2151#: ftparchive/writer.cc
2152#, c-format
2153msgid "Failed to open %s"
2154msgstr "فشل فتح %s"
67f393ab 2155
04f27fae
MV
2156#: ftparchive/writer.cc
2157#, c-format
2158msgid " DeLink %s [%s]\n"
2159msgstr " DeLink %s [%s]\n"
e7de2f29 2160
04f27fae 2161#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2162#, c-format
04f27fae 2163msgid "Failed to readlink %s"
3fa4e98f
MV
2164msgstr ""
2165
04f27fae 2166#: ftparchive/writer.cc
2f6a2fbb 2167#, c-format
04f27fae
MV
2168msgid "*** Failed to link %s to %s"
2169msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
7d8a4da7 2170
04f27fae
MV
2171#: ftparchive/writer.cc
2172#, c-format
2173msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
864fe99c 2174msgstr ""
7d8a4da7 2175
04f27fae
MV
2176#: ftparchive/writer.cc
2177msgid "Archive had no package field"
864fe99c 2178msgstr ""
e7de2f29 2179
04f27fae 2180#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2181#, c-format
04f27fae 2182msgid " %s has no override entry\n"
864fe99c 2183msgstr ""
2f6a2fbb 2184
04f27fae 2185#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 2186#, c-format
04f27fae 2187msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
864fe99c 2188msgstr ""
2f6a2fbb 2189
04f27fae 2190#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2191#, c-format
04f27fae 2192msgid " %s has no source override entry\n"
2f6a2fbb
DK
2193msgstr ""
2194
04f27fae 2195#: ftparchive/writer.cc
9de26945 2196#, c-format
04f27fae
MV
2197msgid " %s has no binary override entry either\n"
2198msgstr ""
2199
2200#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2201msgid "Invalid archive signature"
2202msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2203
2204#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2205msgid "Error reading archive member header"
864fe99c 2206msgstr ""
e7de2f29 2207
04f27fae 2208#: apt-inst/contrib/arfile.cc
864fe99c 2209#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2210msgid "Invalid archive member header %s"
2211msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
2f6a2fbb 2212
04f27fae
MV
2213#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2214msgid "Invalid archive member header"
9de26945 2215msgstr ""
7d8a4da7 2216
04f27fae
MV
2217#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2218msgid "Archive is too short"
2219msgstr "الأرشيف قصير جداً"
2f6a2fbb 2220
04f27fae
MV
2221#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2222msgid "Failed to read the archive headers"
2223msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
864fe99c 2224
04f27fae
MV
2225#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2226#, fuzzy, c-format
2227msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2228msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 2229
04f27fae
MV
2230#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2231msgid "Corrupted archive"
2232msgstr "أرشيف فاسد"
2f6a2fbb 2233
04f27fae
MV
2234#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2235msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2236msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 2237
04f27fae
MV
2238#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2239#, c-format
2240msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
9de26945 2241msgstr ""
e7de2f29 2242
04f27fae 2243#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2244#, c-format
04f27fae 2245msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
864fe99c 2246msgstr ""
e7de2f29 2247
04f27fae 2248#: apt-inst/deb/debfile.cc
e7de2f29 2249#, c-format
04f27fae
MV
2250msgid "Internal error, could not locate member %s"
2251msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2252
2253#: apt-inst/deb/debfile.cc
2254msgid "Unparsable control file"
e7de2f29 2255msgstr ""
2256
04f27fae
MV
2257#: apt-inst/dirstream.cc
2258#, c-format
2259msgid "Failed to write file %s"
2260msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 2261
04f27fae
MV
2262#: apt-inst/dirstream.cc
2263#, c-format
2264msgid "Failed to close file %s"
2265msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 2266
04f27fae
MV
2267#: apt-inst/extract.cc
2268#, c-format
2269msgid "The path %s is too long"
2270msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2271
04f27fae
MV
2272#: apt-inst/extract.cc
2273#, c-format
2274msgid "Unpacking %s more than once"
2275msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
864fe99c 2276
04f27fae
MV
2277#: apt-inst/extract.cc
2278#, c-format
2279msgid "The directory %s is diverted"
2280msgstr ""
864fe99c 2281
04f27fae
MV
2282#: apt-inst/extract.cc
2283#, c-format
2284msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2285msgstr ""
864fe99c 2286
04f27fae
MV
2287#: apt-inst/extract.cc
2288msgid "The diversion path is too long"
2289msgstr ""
864fe99c 2290
04f27fae
MV
2291#: apt-inst/extract.cc
2292#, c-format
2293msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
9de26945 2294msgstr ""
e7de2f29 2295
04f27fae
MV
2296#: apt-inst/extract.cc
2297msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
9de26945 2298msgstr ""
e7de2f29 2299
04f27fae
MV
2300#: apt-inst/extract.cc
2301msgid "The path is too long"
2302msgstr "المسار طويل جداً"
e7de2f29 2303
04f27fae
MV
2304#: apt-inst/extract.cc
2305#, c-format
2306msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2307msgstr ""
897e3c7b 2308
04f27fae
MV
2309#: apt-inst/extract.cc
2310#, c-format
2311msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2312msgstr ""
864fe99c 2313
04f27fae
MV
2314#: apt-inst/extract.cc
2315#, c-format
2316msgid "Unable to stat %s"
2317msgstr ""
864fe99c 2318
04f27fae
MV
2319#: apt-inst/filelist.cc
2320msgid "DropNode called on still linked node"
2321msgstr ""
864fe99c 2322
04f27fae
MV
2323#: apt-inst/filelist.cc
2324msgid "Failed to locate the hash element!"
2325msgstr ""
2a8a592d 2326
04f27fae
MV
2327#: apt-inst/filelist.cc
2328msgid "Failed to allocate diversion"
1e7ec0d8
MV
2329msgstr ""
2330
04f27fae
MV
2331#: apt-inst/filelist.cc
2332msgid "Internal error in AddDiversion"
2333msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2334
2335#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2336#, c-format
04f27fae 2337msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
7d8a4da7 2338msgstr ""
1e7ec0d8 2339
04f27fae 2340#: apt-inst/filelist.cc
e49dd9d3 2341#, c-format
04f27fae 2342msgid "Double add of diversion %s -> %s"
bf33c3bd 2343msgstr ""
864fe99c 2344
04f27fae
MV
2345#: apt-inst/filelist.cc
2346#, c-format
2347msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2348msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
bf33c3bd 2349
04f27fae 2350#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 2351msgid ""
9270be36
MV
2352"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2353"disabled by default."
cbbee23e
DK
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/acquire-item.cc
2357msgid ""
d04e44ac 2358"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
cbbee23e
DK
2359"potentially dangerous to use."
2360msgstr ""
2361
2362#: apt-pkg/acquire-item.cc
2363msgid ""
2364"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2365"details."
5b1e4e86 2366msgstr ""
1e7ec0d8 2367
04f27fae 2368#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2369#, c-format
864fe99c
MV
2370msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2371msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
1e7ec0d8 2372
04f27fae 2373#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2374#, fuzzy
2375msgid "Hash Sum mismatch"
2376msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
1e7ec0d8 2377
04f27fae 2378#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2379msgid "Size mismatch"
2380msgstr "الحجم غير متطابق"
5b1e4e86 2381
04f27fae 2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2383#, fuzzy
2384msgid "Invalid file format"
2385msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2386
04f27fae 2387#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2388#, fuzzy
2389msgid "Signature error"
2390msgstr "خطأ في الكتابة"
2391
04f27fae 2392#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2393#, c-format
864fe99c
MV
2394msgid ""
2395"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2396"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
5b1e4e86 2397msgstr ""
1e7ec0d8 2398
864fe99c 2399#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
04f27fae 2400#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2401#, c-format
864fe99c 2402msgid "GPG error: %s: %s"
e7de2f29 2403msgstr ""
2404
9270be36
MV
2405#: apt-pkg/acquire-item.cc
2406#, c-format
2407msgid ""
2408"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2409"architecture '%s'"
2410msgstr ""
2411
04f27fae 2412#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2413#, c-format
864fe99c
MV
2414msgid ""
2415"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2416"or malformed file)"
e7de2f29 2417msgstr ""
506ab3c7 2418
04f27fae 2419#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c 2420msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
506ab3c7 2421msgstr ""
e7de2f29 2422
864fe99c
MV
2423#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2424#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2425#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
04f27fae 2426#: apt-pkg/acquire-item.cc
5b1e4e86 2427#, c-format
864fe99c
MV
2428msgid ""
2429"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2430"repository will not be applied."
3f5a581c 2431msgstr ""
67f393ab 2432
04f27fae 2433#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2434#, c-format
864fe99c 2435msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
9de26945 2436msgstr ""
e7de2f29 2437
cbbee23e
DK
2438#. No Release file was present, or verification failed, so fall
2439#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2440#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2441#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2442#, fuzzy, c-format
2443msgid "The repository '%s' is not signed."
2444msgstr "المسار %s طويل جداً"
67f393ab 2445
cbbee23e
DK
2446#. No Release file was present so fall
2447#. back to queueing Packages files without verification
d04e44ac 2448#. only allow going further if the user explicitly wants it
04f27fae 2449#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e
DK
2450#, fuzzy, c-format
2451msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2452msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2453
04f27fae 2454#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2457msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 2458
04f27fae 2459#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2460msgid ""
2461"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2462"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
5b1e4e86 2463msgstr ""
e7de2f29 2464
04f27fae 2465#: apt-pkg/acquire-item.cc
7d8a4da7 2466#, c-format
864fe99c
MV
2467msgid ""
2468"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2469"to manually fix this package. (due to missing arch)"
7d8a4da7 2470msgstr ""
e7de2f29 2471
04f27fae 2472#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2473#, c-format
2474msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2f6a2fbb
DK
2475msgstr ""
2476
04f27fae 2477#: apt-pkg/acquire-item.cc
2f6a2fbb 2478#, c-format
864fe99c
MV
2479msgid ""
2480"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2f6a2fbb
DK
2481msgstr ""
2482
864fe99c 2483#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
04f27fae 2484#: apt-pkg/acquire-item.cc
864fe99c
MV
2485#, fuzzy, c-format
2486msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2487msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
2488
04f27fae
MV
2489#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2490#, c-format
2491msgid "The method driver %s could not be found."
e49dd9d3
MV
2492msgstr ""
2493
04f27fae 2494#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2495#, c-format
04f27fae 2496msgid "Is the package %s installed?"
2f6a2fbb
DK
2497msgstr ""
2498
04f27fae 2499#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 2500#, c-format
04f27fae 2501msgid "Method %s did not start correctly"
2f6a2fbb
DK
2502msgstr ""
2503
04f27fae 2504#: apt-pkg/acquire-worker.cc
864fe99c 2505#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2506msgid ""
2507"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2508msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
864fe99c 2509
0507225b
MV
2510#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2511#, c-format
2512msgid "List directory %spartial is missing."
2513msgstr ""
2514
2515#: apt-pkg/acquire.cc
2516#, c-format
2517msgid "Archives directory %spartial is missing."
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/acquire.cc
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "Unable to lock directory %s"
2523msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2524
2525#: apt-pkg/acquire.cc
2526#, c-format
2527msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2528msgstr ""
2529
2530#: apt-pkg/acquire.cc
2531#, c-format
2532msgid ""
2533"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2534"user '%s'."
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2538#, fuzzy, c-format
2539msgid "Clean of %s is not supported"
2540msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2541
2542#. only show the ETA if it makes sense
2543#. two days
2544#: apt-pkg/acquire.cc
2545#, c-format
2546msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/acquire.cc
2550#, c-format
2551msgid "Retrieving file %li of %li"
2552msgstr ""
2553
04f27fae 2554#: apt-pkg/algorithms.cc
e49dd9d3
MV
2555#, c-format
2556msgid ""
04f27fae 2557"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
e49dd9d3
MV
2558msgstr ""
2559
04f27fae
MV
2560#: apt-pkg/algorithms.cc
2561msgid ""
2562"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2563"held packages."
2f6a2fbb
DK
2564msgstr ""
2565
04f27fae
MV
2566#: apt-pkg/algorithms.cc
2567msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2f6a2fbb
DK
2568msgstr ""
2569
04f27fae
MV
2570#: apt-pkg/cachefile.cc
2571msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
e49dd9d3
MV
2572msgstr ""
2573
04f27fae
MV
2574#: apt-pkg/cachefile.cc
2575msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2576msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
e49dd9d3 2577
04f27fae
MV
2578#: apt-pkg/cachefile.cc
2579msgid "The list of sources could not be read."
2580msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
e49dd9d3 2581
04f27fae 2582#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2583#, c-format
04f27fae
MV
2584msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2585msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
2f6a2fbb 2586
04f27fae 2587#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2588#, c-format
04f27fae
MV
2589msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2590msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
2591
2592#: apt-pkg/cacheset.cc
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Couldn't find task '%s'"
2595msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2596
2597#: apt-pkg/cacheset.cc
2598#, fuzzy, c-format
2599msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2600msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2601
2602#: apt-pkg/cacheset.cc
2603#, fuzzy, c-format
2604msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2605msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
2f6a2fbb 2606
04f27fae 2607#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2608#, c-format
04f27fae 2609msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2610msgstr ""
2611
04f27fae 2612#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2613#, c-format
04f27fae 2614msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2615msgstr ""
2616
04f27fae
MV
2617#: apt-pkg/cacheset.cc
2618#, c-format
2619msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2620msgstr ""
2621
04f27fae 2622#: apt-pkg/cacheset.cc
864fe99c 2623#, c-format
04f27fae 2624msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2625msgstr ""
2626
04f27fae 2627#: apt-pkg/cacheset.cc
2f6a2fbb 2628#, c-format
864fe99c 2629msgid ""
04f27fae
MV
2630"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2631"neither of them"
2f6a2fbb
DK
2632msgstr ""
2633
04f27fae 2634#: apt-pkg/cdrom.cc
2f6a2fbb 2635#, c-format
864fe99c 2636msgid "Line %u too long in source list %s."
2f6a2fbb
DK
2637msgstr ""
2638
04f27fae 2639#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2640msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2641msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
e7de2f29 2642
04f27fae 2643#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2644#, c-format
2645msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2646msgstr ""
e7de2f29 2647
04f27fae 2648#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2649msgid "Waiting for disc...\n"
2650msgstr "بانتظار القرص...\n"
7d8a4da7 2651
04f27fae 2652#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2653msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2654msgstr "تركيب القرص...\n"
7d8a4da7 2655
04f27fae 2656#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2657msgid "Identifying... "
2658msgstr "جاري التعرف..."
7d8a4da7 2659
04f27fae 2660#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2661#, c-format
2662msgid "Stored label: %s\n"
2663msgstr ""
7d8a4da7 2664
04f27fae 2665#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2666msgid "Scanning disc for index files...\n"
2667msgstr ""
7d8a4da7 2668
04f27fae 2669#: apt-pkg/cdrom.cc
864fe99c
MV
2670#, c-format
2671msgid ""
2672"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2673"%zu signatures\n"
7d8a4da7
MV
2674msgstr ""
2675
04f27fae 2676#: apt-pkg/cdrom.cc
bf33c3bd 2677msgid ""
04f27fae
MV
2678"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2679"wrong architecture?"
bf33c3bd
JAK
2680msgstr ""
2681
04f27fae 2682#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2683#, c-format
04f27fae 2684msgid "Found label '%s'\n"
9de26945 2685msgstr ""
506ab3c7 2686
04f27fae
MV
2687#: apt-pkg/cdrom.cc
2688msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2689msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2690
2691#: apt-pkg/cdrom.cc
9de26945 2692#, c-format
04f27fae
MV
2693msgid ""
2694"This disc is called: \n"
2695"'%s'\n"
1e7ec0d8 2696msgstr ""
04f27fae
MV
2697"هذا القرص مسمى: \n"
2698"'%s'\n"
b81dbe40 2699
04f27fae
MV
2700#: apt-pkg/cdrom.cc
2701msgid "Copying package lists..."
2702msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
bf33c3bd 2703
04f27fae
MV
2704#: apt-pkg/cdrom.cc
2705msgid "Writing new source list\n"
2706msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
bf33c3bd 2707
04f27fae
MV
2708#: apt-pkg/cdrom.cc
2709msgid "Source list entries for this disc are:\n"
bf33c3bd 2710msgstr ""
cb7afb13 2711
04f27fae 2712#: apt-pkg/clean.cc
cb7afb13 2713#, c-format
04f27fae 2714msgid "Unable to stat %s."
bf33c3bd 2715msgstr ""
cb7afb13 2716
04f27fae 2717#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
bf33c3bd 2718#, c-format
04f27fae 2719msgid "Unable to stat the mount point %s"
bf33c3bd
JAK
2720msgstr ""
2721
04f27fae
MV
2722#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2723msgid "Failed to stat the cdrom"
2724msgstr ""
bf33c3bd 2725
04f27fae
MV
2726#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid ""
2729"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2730"other options."
2731msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
bf33c3bd 2732
04f27fae 2733#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
5b1e4e86 2734#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
2735msgid ""
2736"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2737"options"
2738msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
bf33c3bd 2739
04f27fae 2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2741#, c-format
04f27fae 2742msgid "Command line option %s is not boolean"
bf33c3bd
JAK
2743msgstr ""
2744
04f27fae 2745#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2746#, c-format
04f27fae
MV
2747msgid "Option %s requires an argument."
2748msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
bf33c3bd 2749
04f27fae 2750#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2751#, c-format
04f27fae 2752msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
bf33c3bd
JAK
2753msgstr ""
2754
04f27fae 2755#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2756#, c-format
04f27fae
MV
2757msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2758msgstr ""
bf33c3bd 2759
04f27fae 2760#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2761#, c-format
04f27fae
MV
2762msgid "Option '%s' is too long"
2763msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
bf33c3bd 2764
04f27fae 2765#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2766#, c-format
04f27fae
MV
2767msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2768msgstr ""
bf33c3bd 2769
04f27fae 2770#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
bf33c3bd 2771#, c-format
04f27fae
MV
2772msgid "Invalid operation %s"
2773msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
bf33c3bd 2774
04f27fae 2775#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2776#, c-format
04f27fae
MV
2777msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2778msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
bf33c3bd 2779
04f27fae 2780#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2781#, c-format
04f27fae
MV
2782msgid "Opening configuration file %s"
2783msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
bf33c3bd 2784
04f27fae 2785#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
bf33c3bd 2786#, c-format
04f27fae 2787msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
bf33c3bd
JAK
2788msgstr ""
2789
04f27fae
MV
2790#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2791#, c-format
2792msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
bf33c3bd 2793msgstr ""
5b1e4e86 2794
04f27fae
MV
2795#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2796#, c-format
2797msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
bf33c3bd 2798msgstr ""
b81dbe40 2799
04f27fae
MV
2800#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2801#, c-format
2802msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
5b1e4e86
MV
2803msgstr ""
2804
04f27fae
MV
2805#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2806#, c-format
2807msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
9de26945 2808msgstr ""
c77d6597 2809
04f27fae
MV
2810#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2811#, c-format
2812msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
5b1e4e86
MV
2813msgstr ""
2814
04f27fae 2815#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2816#, c-format
04f27fae 2817msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5b1e4e86 2818msgstr ""
506ab3c7 2819
04f27fae 2820#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
7d8a4da7 2821#, c-format
04f27fae 2822msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
bf33c3bd
JAK
2823msgstr ""
2824
04f27fae
MV
2825#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2826#, c-format
2827msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
9de26945 2828msgstr ""
08f8455c 2829
9270be36
MV
2830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2831#, fuzzy, c-format
2832msgid "Problem unlinking the file %s"
2833msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2834
04f27fae 2835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2836#, c-format
2837msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2838msgstr ""
2839
04f27fae 2840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2841#, c-format
2842msgid "Could not open lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2843msgstr ""
2844
04f27fae 2845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2846#, c-format
2847msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2f6a2fbb
DK
2848msgstr ""
2849
04f27fae 2850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2851#, c-format
2852msgid "Could not get lock %s"
2f6a2fbb
DK
2853msgstr ""
2854
04f27fae 2855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2856#, c-format
2857msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2f6a2fbb
DK
2858msgstr ""
2859
04f27fae 2860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2861#, c-format
864fe99c
MV
2862msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2863msgstr ""
2f6a2fbb 2864
04f27fae 2865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2866#, c-format
2867msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2868msgstr ""
2f6a2fbb 2869
04f27fae 2870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2871#, c-format
2872msgid ""
2873"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2874msgstr ""
2f6a2fbb 2875
cbbee23e
DK
2876#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2877#, c-format
2878msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2879msgstr ""
2880
04f27fae 2881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2882#, c-format
2883msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2884msgstr ""
2f6a2fbb 2885
04f27fae 2886#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2887#, c-format
2888msgid "Sub-process %s received signal %u."
2889msgstr ""
2f6a2fbb 2890
04f27fae 2891#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
864fe99c
MV
2892#, c-format
2893msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2f6a2fbb
DK
2894msgstr ""
2895
04f27fae 2896#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2f6a2fbb 2897#, c-format
864fe99c 2898msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2f6a2fbb
DK
2899msgstr ""
2900
04f27fae 2901#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2902#, fuzzy, c-format
2903msgid "Problem closing the gzip file %s"
2904msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2905
04f27fae 2906#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2907#, c-format
864fe99c 2908msgid "Could not open file %s"
2f6a2fbb
DK
2909msgstr ""
2910
04f27fae 2911#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2912#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2913msgid "Could not open file descriptor %d"
2914msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2f6a2fbb 2915
04f27fae 2916#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2917msgid "Failed to create subprocess IPC"
2918msgstr ""
2919
04f27fae 2920#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c 2921msgid "Failed to exec compressor "
2f6a2fbb
DK
2922msgstr ""
2923
04f27fae 2924#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2925#, c-format
864fe99c 2926msgid "read, still have %llu to read but none left"
2f6a2fbb
DK
2927msgstr ""
2928
04f27fae 2929#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2930#, c-format
864fe99c 2931msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2f6a2fbb
DK
2932msgstr ""
2933
04f27fae 2934#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2f6a2fbb 2935#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2936msgid "Problem closing the file %s"
2937msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2f6a2fbb 2938
04f27fae 2939#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2942msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2f6a2fbb 2943
04f27fae 2944#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
864fe99c
MV
2945msgid "Problem syncing the file"
2946msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2947
04f27fae 2948#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c 2949msgid "Can't mmap an empty file"
2f6a2fbb
DK
2950msgstr ""
2951
04f27fae 2952#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2955msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2956
9270be36
MV
2957#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2958#, c-format
2959msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2960msgstr ""
2961
04f27fae 2962#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2963#, fuzzy
2964msgid "Unable to close mmap"
2965msgstr "تعذر فتح %s"
2966
04f27fae 2967#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2968#, fuzzy
2969msgid "Unable to synchronize mmap"
2970msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2971
04f27fae 2972#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2973#, c-format
864fe99c 2974msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2f6a2fbb
DK
2975msgstr ""
2976
04f27fae 2977#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864fe99c
MV
2978#, fuzzy
2979msgid "Failed to truncate file"
2980msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2981
04f27fae 2982#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb
DK
2983#, c-format
2984msgid ""
864fe99c
MV
2985"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2986"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2f6a2fbb
DK
2987msgstr ""
2988
04f27fae 2989#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2990#, c-format
864fe99c
MV
2991msgid ""
2992"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2993"reached."
2f6a2fbb
DK
2994msgstr ""
2995
04f27fae 2996#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2f6a2fbb 2997msgid ""
864fe99c 2998"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2f6a2fbb
DK
2999msgstr ""
3000
04f27fae 3001#: apt-pkg/contrib/progress.cc
5b1e4e86 3002#, c-format
04f27fae
MV
3003msgid "%c%s... Error!"
3004msgstr "%c%s... خطأ!"
3005
3006#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3007#, c-format
3008msgid "%c%s... Done"
3009msgstr "%c%s... تمّ"
3010
3011#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3012msgid "..."
9de26945 3013msgstr ""
8e947fe1 3014
04f27fae
MV
3015#. Print the spinner
3016#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3017#, fuzzy, c-format
3018msgid "%c%s... %u%%"
3019msgstr "%c%s... تمّ"
3020
3021#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3022#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3023#, c-format
3024msgid "%lid %lih %limin %lis"
5b1e4e86 3025msgstr ""
e7de2f29 3026
04f27fae
MV
3027#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3028#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
e7de2f29 3029#, c-format
04f27fae
MV
3030msgid "%lih %limin %lis"
3031msgstr ""
e7de2f29 3032
04f27fae
MV
3033#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3034#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
864fe99c 3035#, c-format
04f27fae
MV
3036msgid "%limin %lis"
3037msgstr ""
3038
3039#. TRANSLATOR: s means seconds
3040#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3041#, c-format
3042msgid "%lis"
3043msgstr ""
3044
3045#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3046#, c-format
3047msgid "Selection %s not found"
3048msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
e7de2f29 3049
04f27fae
MV
3050#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3051#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3052#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3053#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3054#, c-format
04f27fae 3055msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
5b1e4e86 3056msgstr ""
e7de2f29 3057
04f27fae
MV
3058#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3059#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3060#. two sources.list entries
3061#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
5b1e4e86 3062#, c-format
04f27fae 3063msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
5b1e4e86 3064msgstr ""
e7de2f29 3065
04f27fae
MV
3066#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3067#, fuzzy, c-format
3068msgid "Unable to parse Release file %s"
3069msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3070
3071#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "No sections in Release file %s"
3074msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3075
3076#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
864fe99c 3077#, c-format
04f27fae 3078msgid "No Hash entry in Release file %s"
5b1e4e86
MV
3079msgstr ""
3080
04f27fae
MV
3081#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3084msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3085
3086#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3089msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3090
3091#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3092#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
9de26945 3093#, c-format
d04e44ac 3094msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3fa4e98f 3095msgstr ""
e7de2f29 3096
04f27fae 3097#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
7d8a4da7 3098#, c-format
d04e44ac 3099msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
9de26945
MV
3100msgstr ""
3101
04f27fae 3102#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
67f393ab 3103#, c-format
04f27fae 3104msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
506ab3c7 3105msgstr ""
e7de2f29 3106
04f27fae 3107#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
864fe99c 3108#, c-format
04f27fae
MV
3109msgid ""
3110"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3111"it?"
5b1e4e86
MV
3112msgstr ""
3113
04f27fae
MV
3114#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3115#, fuzzy, c-format
3116msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3117msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3118
3119#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3120#. dpkg --configure -a
3121#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
9de26945 3122#, c-format
04f27fae
MV
3123msgid ""
3124"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
5b1e4e86
MV
3125msgstr ""
3126
04f27fae
MV
3127#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3128msgid "Not locked"
e7de2f29 3129msgstr ""
3130
04f27fae 3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3132#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3133msgid "Installing %s"
3134msgstr "تم تثبيت %s"
2f6a2fbb 3135
04f27fae
MV
3136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3137#, c-format
3138msgid "Configuring %s"
3139msgstr "تهيئة %s"
2f6a2fbb 3140
04f27fae 3141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3142#, c-format
04f27fae
MV
3143msgid "Removing %s"
3144msgstr "إزالة %s"
3145
3146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid "Completely removing %s"
3149msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
506ab3c7 3150
04f27fae 3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3152#, c-format
04f27fae
MV
3153msgid "Noting disappearance of %s"
3154msgstr ""
2f6a2fbb 3155
04f27fae 3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3157#, c-format
04f27fae 3158msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3159msgstr ""
506ab3c7 3160
04f27fae
MV
3161#. FIXME: use a better string after freeze
3162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3163#, c-format
04f27fae 3164msgid "Directory '%s' missing"
2f6a2fbb
DK
3165msgstr ""
3166
04f27fae
MV
3167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Could not open file '%s'"
3170msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3171
3172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3173#, c-format
04f27fae
MV
3174msgid "Preparing %s"
3175msgstr "تحضير %s"
2f6a2fbb 3176
04f27fae 3177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3178#, c-format
04f27fae
MV
3179msgid "Unpacking %s"
3180msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 3181
04f27fae 3182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2f6a2fbb 3183#, c-format
04f27fae
MV
3184msgid "Preparing to configure %s"
3185msgstr "التحضير لتهيئة %s"
7d8a4da7 3186
04f27fae
MV
3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3188#, c-format
3189msgid "Installed %s"
3190msgstr "تم تثبيت %s"
3fa4e98f 3191
04f27fae
MV
3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3193#, c-format
3194msgid "Preparing for removal of %s"
3195msgstr "التحضير لإزالة %s"
864fe99c 3196
04f27fae
MV
3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3198#, c-format
3199msgid "Removed %s"
3200msgstr "تم إزالة %s"
864fe99c 3201
04f27fae 3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 3203#, c-format
04f27fae
MV
3204msgid "Preparing to completely remove %s"
3205msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
1e7ec0d8 3206
04f27fae
MV
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3208#, c-format
3209msgid "Completely removed %s"
3210msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
9de26945 3211
04f27fae
MV
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3213#, fuzzy, c-format
3214msgid "Can not write log (%s)"
3215msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
864fe99c 3216
04f27fae
MV
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218msgid "Is /dev/pts mounted?"
3219msgstr ""
3fa4e98f 3220
04f27fae
MV
3221#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3222msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3fa4e98f
MV
3223msgstr ""
3224
04f27fae
MV
3225#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3226msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3227msgstr ""
1e7ec0d8 3228
04f27fae
MV
3229#. check if its not a follow up error
3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3231msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3232msgstr ""
1e7ec0d8 3233
04f27fae
MV
3234#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3235msgid ""
3236"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3237"error from a previous failure."
3238msgstr ""
1e7ec0d8 3239
04f27fae
MV
3240#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241msgid ""
3242"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3243"error"
3244msgstr ""
1e7ec0d8 3245
04f27fae 3246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
864fe99c 3247msgid ""
04f27fae
MV
3248"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3249"error"
9de26945 3250msgstr ""
1e7ec0d8 3251
04f27fae
MV
3252#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3253msgid ""
3254"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3255"local system"
3256msgstr ""
1e7ec0d8 3257
04f27fae
MV
3258#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3259msgid ""
3260"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
9de26945
MV
3261msgstr ""
3262
04f27fae
MV
3263#: apt-pkg/depcache.cc
3264msgid "Building dependency tree"
3265msgstr ""
864fe99c 3266
04f27fae
MV
3267#: apt-pkg/depcache.cc
3268msgid "Candidate versions"
9de26945
MV
3269msgstr ""
3270
04f27fae
MV
3271#: apt-pkg/depcache.cc
3272msgid "Dependency generation"
9de26945
MV
3273msgstr ""
3274
04f27fae
MV
3275#: apt-pkg/depcache.cc
3276#, fuzzy
3277msgid "Reading state information"
3278msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
9de26945 3279
04f27fae
MV
3280#: apt-pkg/depcache.cc
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Failed to open StateFile %s"
3283msgstr "فشل فتح %s"
9de26945 3284
04f27fae
MV
3285#: apt-pkg/depcache.cc
3286#, fuzzy, c-format
3287msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3288msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
3fa4e98f 3289
04f27fae
MV
3290#: apt-pkg/edsp.cc
3291msgid "Send scenario to solver"
3292msgstr ""
3fa4e98f 3293
04f27fae
MV
3294#: apt-pkg/edsp.cc
3295msgid "Send request to solver"
3296msgstr ""
3297
3298#: apt-pkg/edsp.cc
3299msgid "Prepare for receiving solution"
7d8a4da7
MV
3300msgstr ""
3301
04f27fae
MV
3302#: apt-pkg/edsp.cc
3303msgid "External solver failed without a proper error message"
864fe99c 3304msgstr ""
3fa4e98f 3305
04f27fae
MV
3306#: apt-pkg/edsp.cc
3307msgid "Execute external solver"
3fa4e98f
MV
3308msgstr ""
3309
04f27fae 3310#: apt-pkg/indexcopy.cc
5b1e4e86 3311#, c-format
04f27fae
MV
3312msgid "Wrote %i records.\n"
3313msgstr ""
3fa4e98f 3314
04f27fae 3315#: apt-pkg/indexcopy.cc
7d8a4da7 3316#, c-format
04f27fae 3317msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
c77d6597
MV
3318msgstr ""
3319
04f27fae 3320#: apt-pkg/indexcopy.cc
506ab3c7 3321#, c-format
04f27fae 3322msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
864fe99c 3323msgstr ""
c77d6597 3324
04f27fae 3325#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3326#, c-format
04f27fae
MV
3327msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3328msgstr ""
3fa4e98f 3329
04f27fae 3330#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 3331#, c-format
04f27fae 3332msgid "Can't find authentication record for: %s"
864fe99c 3333msgstr ""
c77d6597 3334
04f27fae
MV
3335#: apt-pkg/indexcopy.cc
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Hash mismatch for: %s"
3338msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7d8a4da7 3339
04f27fae 3340#: apt-pkg/init.cc
506ab3c7 3341#, c-format
04f27fae
MV
3342msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3343msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
3344
3345#: apt-pkg/init.cc
3346msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
c77d6597
MV
3347msgstr ""
3348
04f27fae 3349#: apt-pkg/install-progress.cc
7d8a4da7 3350#, c-format
04f27fae 3351msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08
MV
3352msgstr ""
3353
04f27fae
MV
3354#: apt-pkg/install-progress.cc
3355msgid "Running dpkg"
7d8a4da7 3356msgstr ""
506ab3c7 3357
04f27fae 3358#: apt-pkg/packagemanager.cc
506ab3c7 3359#, c-format
04f27fae
MV
3360msgid ""
3361"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3362"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
864fe99c 3363msgstr ""
506ab3c7 3364
04f27fae
MV
3365#: apt-pkg/packagemanager.cc
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Could not configure '%s'. "
3368msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1c5f0d75 3369
04f27fae 3370#: apt-pkg/packagemanager.cc
b6c6b52f 3371#, c-format
04f27fae
MV
3372msgid ""
3373"This installation run will require temporarily removing the essential "
3374"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3375"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
864fe99c 3376msgstr ""
7d8a4da7 3377
04f27fae
MV
3378#: apt-pkg/pkgcache.cc
3379msgid "Empty package cache"
864fe99c 3380msgstr ""
08f8455c 3381
04f27fae
MV
3382#: apt-pkg/pkgcache.cc
3383msgid "The package cache file is corrupted"
864fe99c 3384msgstr ""
0e1423ae 3385
04f27fae
MV
3386#: apt-pkg/pkgcache.cc
3387msgid "The package cache file is an incompatible version"
864fe99c 3388msgstr ""
e7de2f29 3389
04f27fae
MV
3390#: apt-pkg/pkgcache.cc
3391msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
5b1e4e86 3392msgstr ""
e7de2f29 3393
04f27fae 3394#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3395#, c-format
04f27fae 3396msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
9de26945 3397msgstr ""
e7de2f29 3398
04f27fae 3399#: apt-pkg/pkgcache.cc
864fe99c 3400#, c-format
04f27fae 3401msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
5b1e4e86 3402msgstr ""
b18dd45f 3403
04f27fae
MV
3404#: apt-pkg/pkgcache.cc
3405msgid "Depends"
3406msgstr "يعتمد"
e7de2f29 3407
04f27fae
MV
3408#: apt-pkg/pkgcache.cc
3409msgid "PreDepends"
3410msgstr "يعتمد مسبقاً"
09d057db 3411
04f27fae
MV
3412#: apt-pkg/pkgcache.cc
3413msgid "Suggests"
3414msgstr "يستحسن"
7d8a4da7 3415
04f27fae
MV
3416#: apt-pkg/pkgcache.cc
3417msgid "Recommends"
3418msgstr "يقترح"
c77d6597 3419
04f27fae
MV
3420#: apt-pkg/pkgcache.cc
3421msgid "Conflicts"
3422msgstr "يعارض"
3423
3424#: apt-pkg/pkgcache.cc
3425msgid "Replaces"
3426msgstr "يستبدل"
3427
3428#: apt-pkg/pkgcache.cc
3429msgid "Obsoletes"
3430msgstr "يُلغي"
3431
3432#: apt-pkg/pkgcache.cc
3433msgid "Breaks"
9de26945 3434msgstr ""
b6c6b52f 3435
04f27fae
MV
3436#: apt-pkg/pkgcache.cc
3437msgid "Enhances"
9de26945 3438msgstr ""
b6c6b52f 3439
04f27fae
MV
3440#: apt-pkg/pkgcache.cc
3441msgid "important"
3442msgstr "مهم"
864fe99c 3443
04f27fae
MV
3444#: apt-pkg/pkgcache.cc
3445msgid "required"
3446msgstr "مطلوب"
3fa4e98f 3447
04f27fae
MV
3448#: apt-pkg/pkgcache.cc
3449msgid "standard"
3450msgstr "قياسي"
b6c6b52f 3451
04f27fae
MV
3452#: apt-pkg/pkgcache.cc
3453msgid "optional"
3454msgstr "اختياري"
3fa4e98f 3455
04f27fae
MV
3456#: apt-pkg/pkgcache.cc
3457msgid "extra"
3458msgstr "إضافي"
5b1e4e86 3459
04f27fae
MV
3460#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3461msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3fa4e98f 3462msgstr ""
506ab3c7 3463
04f27fae
MV
3464#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3465#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3469msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3470
3471#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3472msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
c77d6597
MV
3473msgstr ""
3474
04f27fae
MV
3475#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3476msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3477msgstr ""
506ab3c7 3478
04f27fae
MV
3479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3480msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ce34af08
MV
3481msgstr ""
3482
04f27fae
MV
3483#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3484msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
7d8a4da7 3485msgstr ""
506ab3c7 3486
04f27fae
MV
3487#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3488msgid "Reading package lists"
3489msgstr "قراءة قوائم الحزم"
506ab3c7 3490
04f27fae
MV
3491#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3492msgid "IO Error saving source cache"
3493msgstr ""
506ab3c7 3494
04f27fae 3495#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3fa4e98f 3496#, c-format
04f27fae
MV
3497msgid "Index file type '%s' is not supported"
3498msgstr ""
08f8455c 3499
04f27fae 3500#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3501#, c-format
04f27fae
MV
3502msgid ""
3503"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3504"available in the sources"
3fa4e98f 3505msgstr ""
08f8455c 3506
04f27fae 3507#: apt-pkg/policy.cc
b391a29c 3508#, c-format
04f27fae 3509msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3fa4e98f 3510msgstr ""
1c5f0d75 3511
04f27fae
MV
3512#: apt-pkg/policy.cc
3513#, c-format
3514msgid "Did not understand pin type %s"
2f6a2fbb 3515msgstr ""
b6c6b52f 3516
04f27fae 3517#: apt-pkg/policy.cc
08f8455c 3518#, c-format
04f27fae 3519msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
b391a29c 3520msgstr ""
7d8a4da7 3521
04f27fae
MV
3522#: apt-pkg/policy.cc
3523msgid "No priority (or zero) specified for pin"
b391a29c 3524msgstr ""
7d8a4da7 3525
04f27fae
MV
3526#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3527#: apt-pkg/sourcelist.cc
0e1423ae 3528#, c-format
04f27fae 3529msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
0e1423ae 3530msgstr ""
3531
04f27fae 3532#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3533#, c-format
04f27fae
MV
3534msgid "Opening %s"
3535msgstr "فتح %s"
e7de2f29 3536
04f27fae 3537#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3538#, c-format
04f27fae 3539msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
b391a29c 3540msgstr ""
e7de2f29 3541
04f27fae 3542#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3543#, c-format
04f27fae
MV
3544msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3545msgstr ""
e7de2f29 3546
04f27fae 3547#: apt-pkg/sourcelist.cc
e7de2f29 3548#, c-format
04f27fae 3549msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
b391a29c 3550msgstr ""
e7de2f29 3551
04f27fae 3552#: apt-pkg/sourcelist.cc
67f393ab 3553#, c-format
04f27fae 3554msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
b391a29c 3555msgstr ""
e7de2f29 3556
cbbee23e
DK
3557#: apt-pkg/sourcelist.cc
3558#, c-format
3559msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3560msgstr ""
3561
04f27fae
MV
3562#: apt-pkg/srcrecords.cc
3563msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
c77d6597
MV
3564msgstr ""
3565
04f27fae
MV
3566#: apt-pkg/tagfile.cc
3567#, c-format
3568msgid "Cannot convert %s to integer"
b6c6b52f
MV
3569msgstr ""
3570
04f27fae 3571#: apt-pkg/update.cc
bf33c3bd 3572#, fuzzy, c-format
04f27fae
MV
3573msgid "Failed to fetch %s %s"
3574msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
b6c6b52f 3575
04f27fae
MV
3576#: apt-pkg/update.cc
3577msgid ""
3578"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3579"used instead."
ce34af08
MV
3580msgstr ""
3581
04f27fae
MV
3582#: apt-pkg/upgrade.cc
3583msgid "Calculating upgrade"
3584msgstr "حساب الترقية"
3585
e49dd9d3
MV
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3588#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3589
bf33c3bd
JAK
3590#~ msgid "Failed to exec gzip "
3591#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3592
864fe99c
MV
3593#, fuzzy
3594#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3595#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3596
3597#, fuzzy
3598#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3599#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3600
2f6a2fbb
DK
3601#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3602#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3603
2f6a2fbb
DK
3604#~ msgid "Done"
3605#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3606
2f6a2fbb
DK
3607#, fuzzy
3608#~ msgid "No keyring installed in %s."
3609#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3610
51da0c35
MV
3611#, fuzzy
3612#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3613#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3614
39b73d81
MV
3615#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3616#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3617
ce34af08
MV
3618#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3619#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3620
5caefc91
MV
3621#, fuzzy
3622#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3623#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3624
3f5a581c
MV
3625#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3626#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3627
3f5a581c
MV
3628#~ msgid "Internal error getting a package name"
3629#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3630
3f5a581c
MV
3631#~ msgid "Reading file listing"
3632#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3633
3f5a581c
MV
3634#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3635#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3636
3637#~ msgid "Internal error getting a node"
3638#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3639
3640#~ msgid "Couldn't change to %s"
3641#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3642
3643#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3644#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3645
3646#, fuzzy
3647#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3648#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3649
c77d6597
MV
3650#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3651#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3652
3653#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3654#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3655
3656#, fuzzy
3657#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3658#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3659
3660#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3661#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3662
3663#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3664#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3665
a12d5352
MV
3666#, fuzzy
3667#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3668#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3669
c77d6597
MV
3670#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3671#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3672
3673#, fuzzy
3674#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3675#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3676
27b16a2e
MV
3677#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3678#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3679
b6c6b52f
MV
3680#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3681#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3682
1c5f0d75 3683#~ msgid " %4i %s\n"
3684#~ msgstr " %4i %s\n"
3685
09d057db 3686#~ msgid "%4i %s\n"
3687#~ msgstr "%4i %s\n"
3688
3689#, fuzzy
3690#~ msgid "Processing triggers for %s"
3691#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3692
ab231908
OS
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3695#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3696
0e1423ae 3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3699#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3700
0e1423ae 3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3703#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3704
0e1423ae 3705#, fuzzy
3706#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3707#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3708
0e1423ae 3709#, fuzzy
3710#~ msgid "openpty failed\n"
3711#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3712
3713#~ msgid "File date has changed %s"
3714#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"