]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
03d7b3cd | 13 | "POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
c77d6597 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:158 |
29012193 | 24 | #, c-format |
67f393ab | 25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
de5a560a | 27 | |
c77d6597 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
12bffed7 | 29 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " |
29012193 | 31 | |
c77d6597 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
b81dbe40 DK |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
36 | ||
c77d6597 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
c77d6597 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
c77d6597 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
c77d6597 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:331 |
67f393ab | 50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
c77d6597 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
4948a1ba | 56 | |
c77d6597 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
67f393ab | 58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
c77d6597 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 62 | #, fuzzy |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
67f393ab | 64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " |
29012193 | 65 | |
c77d6597 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:338 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
c77d6597 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
c77d6597 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
c77d6597 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:345 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
c77d6597 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:357 |
67f393ab | 84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
c77d6597 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:371 |
67f393ab | 88 | msgid "Total dependency version space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
29012193 | 90 | |
c77d6597 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
67f393ab | 92 | msgid "Total slack space: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
29012193 | 94 | |
c77d6597 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:384 |
67f393ab | 96 | msgid "Total space accounted for: " |
97 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 98 | |
5caefc91 | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147 |
67f393ab | 100 | #, c-format |
101 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
102 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
29012193 | 103 | |
03d7b3cd MV |
104 | #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422 |
105 | #: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46 | |
3f5a581c | 106 | #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219 |
897e3c7b | 107 | msgid "No packages found" |
108 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
109 | ||
03d7b3cd | 110 | #: cmdline/apt-cache.cc:1243 |
b6c6b52f MV |
111 | #, fuzzy |
112 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 113 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" |
29012193 | 114 | |
03d7b3cd | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1401 |
27b16a2e MV |
116 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
117 | msgstr "" | |
118 | ||
03d7b3cd | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510 |
b6c6b52f MV |
120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
123 | ||
03d7b3cd | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1526 |
67f393ab | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 127 | |
03d7b3cd | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624 |
67f393ab | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 131 | |
67f393ab | 132 | #. Show any packages have explicit pins |
03d7b3cd | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1547 |
67f393ab | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 136 | |
03d7b3cd | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604 |
67f393ab | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
29012193 | 140 | |
03d7b3cd | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1567 |
67f393ab | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Nakaluklok: " | |
29012193 | 144 | |
03d7b3cd | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1568 |
67f393ab | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 148 | |
03d7b3cd | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594 |
b81dbe40 DK |
150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(wala)" | |
152 | ||
03d7b3cd | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1601 |
67f393ab | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
648bb618 | 156 | |
67f393ab | 157 | #. Show the priority tables |
03d7b3cd | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1610 |
67f393ab | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
648bb618 | 161 | |
03d7b3cd MV |
162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81 |
163 | #: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375 | |
cd45554e | 164 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 |
3f5a581c | 165 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
67f393ab | 166 | #, fuzzy, c-format |
0e1423ae | 167 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
67f393ab | 168 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" |
29012193 | 169 | |
03d7b3cd | 170 | #: cmdline/apt-cache.cc:1730 |
6c0bed9d | 171 | #, fuzzy |
67f393ab | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
67f393ab | 174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
897e3c7b | 177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
67f393ab | 179 | "\n" |
180 | "Commands:\n" | |
67f393ab | 181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" | |
208 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
210 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
211 | "\n" | |
212 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
213 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
214 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
215 | "\n" | |
216 | "Mga utos:\n" | |
217 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
218 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
219 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
220 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
221 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
222 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
223 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
224 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
225 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
226 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
227 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
228 | " ng pakete\n" | |
229 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
230 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
6c0bed9d | 231 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" |
67f393ab | 232 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" |
233 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
234 | "\n" | |
235 | "Mga option:\n" | |
236 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
237 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
238 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
239 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
240 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
241 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
242 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
243 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
244 | "karagdagang impormasyon\n" | |
29012193 | 245 | |
03d7b3cd MV |
246 | #. }}} |
247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:43 | |
248 | msgid "" | |
249 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
250 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-" | |
251 | "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point." | |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:85 | |
3483c747 | 255 | #, fuzzy |
256 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
67f393ab | 257 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" |
29012193 | 258 | |
03d7b3cd | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:100 |
67f393ab | 260 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
261 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 262 | |
03d7b3cd | 263 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:135 |
b81dbe40 DK |
264 | #, fuzzy, c-format |
265 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
266 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
267 | ||
03d7b3cd | 268 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:170 |
67f393ab | 269 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
270 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
29012193 | 271 | |
c77d6597 | 272 | #: cmdline/apt-config.cc:46 |
67f393ab | 273 | msgid "Arguments not in pairs" |
274 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 275 | |
3f5a581c | 276 | #: cmdline/apt-config.cc:87 |
67f393ab | 277 | msgid "" |
278 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
279 | "\n" | |
280 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Commands:\n" | |
283 | " shell - Shell mode\n" | |
284 | " dump - Show the configuration\n" | |
285 | "\n" | |
286 | "Options:\n" | |
287 | " -h This help text.\n" | |
288 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
289 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" | |
292 | "\n" | |
293 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
294 | "ng APT\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "Mga utos:\n" | |
297 | " shell - modong shell\n" | |
298 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
299 | "Mga option:\n" | |
300 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
301 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
302 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 303 | |
be2db981 | 304 | #: cmdline/apt-get.cc:135 |
67f393ab | 305 | msgid "Y" |
306 | msgstr "O" | |
29012193 | 307 | |
c77d6597 MV |
308 | #: cmdline/apt-get.cc:140 |
309 | msgid "N" | |
310 | msgstr "" | |
311 | ||
3f5a581c | 312 | #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33 |
de5a560a | 313 | #, c-format |
67f393ab | 314 | msgid "Regex compilation error - %s" |
315 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 316 | |
3f5a581c | 317 | #: cmdline/apt-get.cc:260 |
67f393ab | 318 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
319 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
29012193 | 320 | |
3f5a581c | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
de5a560a | 322 | #, c-format |
67f393ab | 323 | msgid "but %s is installed" |
324 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
29012193 | 325 | |
3f5a581c | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
de5a560a | 327 | #, c-format |
67f393ab | 328 | msgid "but %s is to be installed" |
329 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 330 | |
3f5a581c | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:359 |
67f393ab | 332 | msgid "but it is not installable" |
333 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
29012193 | 334 | |
3f5a581c | 335 | #: cmdline/apt-get.cc:361 |
67f393ab | 336 | msgid "but it is a virtual package" |
337 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
29012193 | 338 | |
3f5a581c | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 340 | msgid "but it is not installed" |
341 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 342 | |
3f5a581c | 343 | #: cmdline/apt-get.cc:364 |
67f393ab | 344 | msgid "but it is not going to be installed" |
345 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
29012193 | 346 | |
3f5a581c | 347 | #: cmdline/apt-get.cc:369 |
67f393ab | 348 | msgid " or" |
349 | msgstr " o" | |
29012193 | 350 | |
3f5a581c | 351 | #: cmdline/apt-get.cc:398 |
67f393ab | 352 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
353 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
29012193 | 354 | |
3f5a581c | 355 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
67f393ab | 356 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
357 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
29012193 | 358 | |
3f5a581c | 359 | #: cmdline/apt-get.cc:446 |
67f393ab | 360 | msgid "The following packages have been kept back:" |
361 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
29012193 | 362 | |
3f5a581c | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:467 |
67f393ab | 364 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
365 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
29012193 | 366 | |
3f5a581c | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:488 |
67f393ab | 368 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
369 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
29012193 | 370 | |
3f5a581c | 371 | #: cmdline/apt-get.cc:508 |
67f393ab | 372 | msgid "The following held packages will be changed:" |
373 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
29012193 | 374 | |
3f5a581c | 375 | #: cmdline/apt-get.cc:563 |
67f393ab | 376 | #, c-format |
377 | msgid "%s (due to %s) " | |
378 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
29012193 | 379 | |
3f5a581c | 380 | #: cmdline/apt-get.cc:571 |
67f393ab | 381 | msgid "" |
382 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
383 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
384 | msgstr "" | |
385 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" | |
386 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
29012193 | 387 | |
3f5a581c | 388 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 389 | #, c-format |
390 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
391 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
29012193 | 392 | |
3f5a581c | 393 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 394 | #, c-format |
395 | msgid "%lu reinstalled, " | |
396 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
29012193 | 397 | |
3f5a581c | 398 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
67f393ab | 399 | #, c-format |
400 | msgid "%lu downgraded, " | |
401 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
29012193 | 402 | |
3f5a581c | 403 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
67f393ab | 404 | #, c-format |
405 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
406 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 407 | |
3f5a581c | 408 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
67f393ab | 409 | #, c-format |
410 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
411 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
1b5a6222 | 412 | |
3f5a581c | 413 | #: cmdline/apt-get.cc:635 |
b6c6b52f MV |
414 | #, fuzzy, c-format |
415 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
416 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
417 | ||
3f5a581c | 418 | #: cmdline/apt-get.cc:640 |
b6c6b52f MV |
419 | #, fuzzy, c-format |
420 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
421 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
422 | ||
3f5a581c | 423 | #: cmdline/apt-get.cc:657 |
b6c6b52f MV |
424 | #, c-format |
425 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
426 | msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
427 | ||
3f5a581c | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:668 |
b6c6b52f MV |
429 | msgid " [Installed]" |
430 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
431 | ||
3f5a581c | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:677 |
b6c6b52f MV |
433 | #, fuzzy |
434 | msgid " [Not candidate version]" | |
435 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
436 | ||
3f5a581c | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
b6c6b52f MV |
438 | msgid "You should explicitly select one to install." |
439 | msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
440 | ||
3f5a581c | 441 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
b6c6b52f MV |
442 | #, c-format |
443 | msgid "" | |
444 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
445 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
446 | "is only available from another source\n" | |
447 | msgstr "" | |
448 | "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
449 | "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
450 | "sa ibang pinagmulan.\n" | |
451 | ||
3f5a581c | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:700 |
b6c6b52f MV |
453 | msgid "However the following packages replace it:" |
454 | msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
455 | ||
3f5a581c | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
b6c6b52f MV |
457 | #, fuzzy, c-format |
458 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
459 | msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
460 | ||
3f5a581c | 461 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
b6c6b52f MV |
462 | #, c-format |
463 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
464 | msgstr "" | |
465 | ||
3f5a581c MV |
466 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
467 | #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940 | |
468 | #, fuzzy, c-format | |
469 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
470 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
471 | ||
472 | #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946 | |
473 | #, fuzzy, c-format | |
474 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
475 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
476 | ||
477 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
b6c6b52f MV |
478 | #, fuzzy, c-format |
479 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
480 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
481 | ||
3f5a581c | 482 | #: cmdline/apt-get.cc:818 |
b6c6b52f MV |
483 | #, c-format |
484 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
485 | msgstr "" | |
486 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
487 | ||
3f5a581c | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:822 |
b6c6b52f MV |
489 | #, fuzzy, c-format |
490 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
491 | msgstr "" | |
492 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
493 | ||
3f5a581c | 494 | #: cmdline/apt-get.cc:834 |
b6c6b52f MV |
495 | #, c-format |
496 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
497 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
498 | ||
3f5a581c | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
b6c6b52f MV |
500 | #, c-format |
501 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
502 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
503 | ||
03d7b3cd | 504 | #: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68 |
b6c6b52f MV |
505 | #, fuzzy, c-format |
506 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
507 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
508 | ||
3f5a581c | 509 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
c3bbfb87 MV |
510 | #, fuzzy, c-format |
511 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
512 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
513 | ||
3f5a581c | 514 | #: cmdline/apt-get.cc:889 |
c3bbfb87 MV |
515 | #, fuzzy, c-format |
516 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
517 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
518 | ||
3f5a581c | 519 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
67f393ab | 520 | msgid "Correcting dependencies..." |
521 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
3c4a4974 | 522 | |
3f5a581c | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 524 | msgid " failed." |
525 | msgstr " ay bigo." | |
1b5a6222 | 526 | |
3f5a581c | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1031 |
67f393ab | 528 | msgid "Unable to correct dependencies" |
529 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
568dc798 | 530 | |
3f5a581c | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1034 |
67f393ab | 532 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
533 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
1b5a6222 | 534 | |
3f5a581c | 535 | #: cmdline/apt-get.cc:1036 |
67f393ab | 536 | msgid " Done" |
537 | msgstr " Tapos" | |
3c4a4974 | 538 | |
3f5a581c | 539 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
b5647402 DK |
540 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
541 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
29012193 | 542 | |
3f5a581c | 543 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
67f393ab | 544 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
545 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
3c4a4974 | 546 | |
3f5a581c | 547 | #: cmdline/apt-get.cc:1068 |
67f393ab | 548 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
549 | msgstr "" | |
550 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
29012193 | 551 | |
3f5a581c | 552 | #: cmdline/apt-get.cc:1072 |
67f393ab | 553 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
554 | msgstr "" | |
555 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
29012193 | 556 | |
3f5a581c | 557 | #: cmdline/apt-get.cc:1079 |
67f393ab | 558 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
559 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? " | |
3c4a4974 | 560 | |
3f5a581c | 561 | #: cmdline/apt-get.cc:1081 |
67f393ab | 562 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
563 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
29012193 | 564 | |
3f5a581c | 565 | #: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251 |
67f393ab | 566 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
567 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
29012193 | 568 | |
3f5a581c | 569 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 |
67f393ab | 570 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
571 | msgstr "" | |
572 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
29012193 | 573 | |
3f5a581c | 574 | #: cmdline/apt-get.cc:1140 |
67f393ab | 575 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
576 | msgstr "" | |
577 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." | |
29012193 | 578 | |
3f5a581c | 579 | #: cmdline/apt-get.cc:1151 |
67f393ab | 580 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
581 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
3c4a4974 | 582 | |
3f5a581c | 583 | #: cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 584 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
585 | msgstr "" | |
586 | "Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
587 | "org" | |
29012193 | 588 | |
be2db981 DK |
589 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
590 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 591 | #: cmdline/apt-get.cc:1196 |
de5a560a | 592 | #, c-format |
67f393ab | 593 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
594 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 595 | |
be2db981 DK |
596 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
597 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 598 | #: cmdline/apt-get.cc:1201 |
de5a560a | 599 | #, c-format |
67f393ab | 600 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
601 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
29012193 | 602 | |
be2db981 DK |
603 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
604 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 605 | #: cmdline/apt-get.cc:1208 |
0e1423ae | 606 | #, fuzzy, c-format |
607 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
67f393ab | 608 | msgstr "" |
609 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" | |
29012193 | 610 | |
be2db981 DK |
611 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
612 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
3f5a581c | 613 | #: cmdline/apt-get.cc:1213 |
0e1423ae | 614 | #, fuzzy, c-format |
615 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
67f393ab | 616 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" |
29012193 | 617 | |
03d7b3cd MV |
618 | #: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590 |
619 | #: cmdline/apt-get.cc:2593 | |
de5a560a | 620 | #, c-format |
67f393ab | 621 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
622 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 623 | |
3f5a581c | 624 | #: cmdline/apt-get.cc:1241 |
de5a560a | 625 | #, c-format |
67f393ab | 626 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
627 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
29012193 | 628 | |
55971004 | 629 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279 |
67f393ab | 630 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
631 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
29012193 | 632 | |
55971004 MV |
633 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
634 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
635 | #: cmdline/apt-get.cc:1261 | |
67f393ab | 636 | msgid "Yes, do as I say!" |
637 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
638 | ||
55971004 | 639 | #: cmdline/apt-get.cc:1263 |
29012193 | 640 | #, c-format |
de5a560a | 641 | msgid "" |
67f393ab | 642 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
643 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
644 | " ?] " | |
29012193 | 645 | msgstr "" |
67f393ab | 646 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
647 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
648 | " ?] " | |
29012193 | 649 | |
55971004 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288 |
67f393ab | 651 | msgid "Abort." |
652 | msgstr "Abort." | |
29012193 | 653 | |
55971004 | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:1284 |
67f393ab | 655 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
656 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? " | |
29012193 | 657 | |
03d7b3cd | 658 | #: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562 |
de5a560a | 659 | #, c-format |
67f393ab | 660 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
661 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
29012193 | 662 | |
55971004 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
67f393ab | 664 | msgid "Some files failed to download" |
665 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
29012193 | 666 | |
03d7b3cd | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667 |
67f393ab | 668 | msgid "Download complete and in download only mode" |
669 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
29012193 | 670 | |
55971004 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:1381 |
67f393ab | 672 | msgid "" |
673 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
674 | "missing?" | |
675 | msgstr "" | |
676 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " | |
677 | "subukang may --fix-missing?" | |
29012193 | 678 | |
55971004 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:1385 |
67f393ab | 680 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
681 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
29012193 | 682 | |
55971004 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:1390 |
67f393ab | 684 | msgid "Unable to correct missing packages." |
685 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
686 | ||
55971004 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:1391 |
67f393ab | 688 | msgid "Aborting install." |
689 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
690 | ||
55971004 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:1419 |
67f393ab | 692 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
693 | "The following package disappeared from your system as\n" |
694 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
695 | msgid_plural "" | |
696 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
697 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
698 | msgstr[0] "" | |
699 | msgstr[1] "" | |
4948a1ba | 700 | |
55971004 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:1423 |
8eca4bb8 | 702 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
b6c6b52f | 703 | msgstr "" |
29012193 | 704 | |
55971004 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:1561 |
8e947fe1 | 706 | #, c-format |
a0895a74 | 707 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
8e947fe1 | 708 | msgstr "" |
709 | ||
55971004 | 710 | #: cmdline/apt-get.cc:1593 |
a0895a74 MV |
711 | #, fuzzy, c-format |
712 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
713 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
714 | ||
0fd68707 | 715 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
55971004 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:1631 |
0fd68707 MV |
717 | #, c-format |
718 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
719 | msgstr "" | |
720 | ||
55971004 | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:1647 |
67f393ab | 722 | msgid "The update command takes no arguments" |
723 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
29012193 | 724 | |
55971004 | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:1713 |
67f393ab | 726 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
727 | msgstr "" | |
29012193 | 728 | |
55971004 | 729 | #: cmdline/apt-get.cc:1817 |
67f393ab | 730 | msgid "" |
731 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
732 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
733 | msgstr "" | |
29012193 | 734 | |
6c0bed9d | 735 | #. |
736 | #. if (Packages == 1) | |
737 | #. { | |
738 | #. c1out << endl; | |
739 | #. c1out << | |
740 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
741 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
742 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
743 | #. } | |
744 | #. | |
03d7b3cd | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988 |
67f393ab | 746 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
de5a560a | 747 | msgstr "" |
67f393ab | 748 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" |
29012193 | 749 | |
55971004 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:1824 |
67f393ab | 751 | #, fuzzy |
752 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
753 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 754 | |
55971004 | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:1831 |
c3bbfb87 MV |
756 | #, fuzzy |
757 | msgid "" | |
758 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
759 | msgid_plural "" | |
760 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
761 | "required:" | |
762 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
763 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
764 | ||
55971004 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:1835 |
c3bbfb87 MV |
766 | #, fuzzy, c-format |
767 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
768 | msgid_plural "" | |
769 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
770 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
771 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
772 | ||
55971004 | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:1837 |
3f5a581c MV |
774 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
775 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
776 | msgstr[0] "" | |
777 | msgstr[1] "" | |
c3bbfb87 | 778 | |
55971004 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 780 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
781 | msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3c4a4974 | 782 | |
55971004 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:1955 |
b5647402 | 784 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
de5a560a | 785 | msgstr "" |
b5647402 | 786 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" |
29012193 | 787 | |
55971004 | 788 | #: cmdline/apt-get.cc:1959 |
de5a560a | 789 | msgid "" |
67f393ab | 790 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
791 | "solution)." | |
de5a560a | 792 | msgstr "" |
67f393ab | 793 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " |
794 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
29012193 | 795 | |
03d7b3cd | 796 | #: cmdline/apt-get.cc:1973 |
de5a560a | 797 | msgid "" |
67f393ab | 798 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
799 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
800 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
801 | "or been moved out of Incoming." | |
de5a560a | 802 | msgstr "" |
67f393ab | 803 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" |
804 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
805 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
29012193 | 806 | |
03d7b3cd | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:1994 |
67f393ab | 808 | msgid "Broken packages" |
809 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
3c4a4974 | 810 | |
03d7b3cd | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:2020 |
67f393ab | 812 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
813 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
29012193 | 814 | |
03d7b3cd | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:2110 |
67f393ab | 816 | msgid "Suggested packages:" |
817 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
29012193 | 818 | |
03d7b3cd | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:2111 |
67f393ab | 820 | msgid "Recommended packages:" |
821 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
29012193 | 822 | |
03d7b3cd | 823 | #: cmdline/apt-get.cc:2153 |
b6c6b52f MV |
824 | #, c-format |
825 | msgid "Couldn't find package %s" | |
826 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
827 | ||
03d7b3cd | 828 | #: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70 |
b6c6b52f MV |
829 | #, fuzzy, c-format |
830 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
831 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
832 | ||
03d7b3cd | 833 | #: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114 |
27b16a2e MV |
834 | msgid "" |
835 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
836 | "instead." | |
837 | msgstr "" | |
838 | ||
03d7b3cd | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:2184 |
67f393ab | 840 | msgid "Calculating upgrade... " |
841 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... " | |
29012193 | 842 | |
03d7b3cd | 843 | #: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 |
67f393ab | 844 | msgid "Failed" |
845 | msgstr "Bigo" | |
29012193 | 846 | |
03d7b3cd | 847 | #: cmdline/apt-get.cc:2192 |
67f393ab | 848 | msgid "Done" |
849 | msgstr "Tapos" | |
de5a560a | 850 | |
03d7b3cd | 851 | #: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267 |
67f393ab | 852 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
853 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 854 | |
03d7b3cd | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331 |
b81dbe40 DK |
856 | msgid "Unable to lock the download directory" |
857 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
858 | ||
03d7b3cd | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:2387 |
3f5a581c MV |
860 | #, c-format |
861 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
862 | msgstr "" | |
863 | ||
03d7b3cd | 864 | #: cmdline/apt-get.cc:2392 |
897e3c7b | 865 | #, c-format |
866 | msgid "Downloading %s %s" | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
03d7b3cd | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:2452 |
67f393ab | 870 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
871 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
de5a560a | 872 | |
03d7b3cd | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804 |
29012193 | 874 | #, c-format |
67f393ab | 875 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
876 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 877 | |
03d7b3cd | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:2509 |
b6c6b52f MV |
879 | #, c-format |
880 | msgid "" | |
881 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
882 | "%s\n" | |
883 | msgstr "" | |
884 | ||
03d7b3cd | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:2514 |
b6c6b52f MV |
886 | #, c-format |
887 | msgid "" | |
888 | "Please use:\n" | |
3f5a581c | 889 | "bzr branch %s\n" |
b6c6b52f MV |
890 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" |
891 | msgstr "" | |
892 | ||
03d7b3cd | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:2567 |
de5a560a | 894 | #, c-format |
67f393ab | 895 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
896 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
29012193 | 897 | |
03d7b3cd | 898 | #: cmdline/apt-get.cc:2604 |
de5a560a | 899 | #, c-format |
67f393ab | 900 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
901 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
29012193 | 902 | |
be2db981 DK |
903 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
904 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
03d7b3cd | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:2613 |
de5a560a | 906 | #, c-format |
67f393ab | 907 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
908 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 909 | |
be2db981 DK |
910 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
911 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
03d7b3cd | 912 | #: cmdline/apt-get.cc:2618 |
de5a560a | 913 | #, c-format |
67f393ab | 914 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
915 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
29012193 | 916 | |
03d7b3cd | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:2624 |
67f393ab | 918 | #, c-format |
919 | msgid "Fetch source %s\n" | |
920 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
29012193 | 921 | |
03d7b3cd | 922 | #: cmdline/apt-get.cc:2662 |
67f393ab | 923 | msgid "Failed to fetch some archives." |
924 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
925 | ||
03d7b3cd | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 |
de5a560a | 927 | #, c-format |
67f393ab | 928 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
929 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
29012193 | 930 | |
03d7b3cd | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:2705 |
29012193 | 932 | #, c-format |
67f393ab | 933 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
934 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
29012193 | 935 | |
03d7b3cd | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:2706 |
29012193 | 937 | #, c-format |
67f393ab | 938 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
939 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
29012193 | 940 | |
03d7b3cd | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:2728 |
29012193 | 942 | #, c-format |
67f393ab | 943 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
944 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
29012193 | 945 | |
03d7b3cd | 946 | #: cmdline/apt-get.cc:2748 |
67f393ab | 947 | msgid "Child process failed" |
948 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
29012193 | 949 | |
03d7b3cd | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:2767 |
67f393ab | 951 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
952 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
29012193 | 953 | |
03d7b3cd | 954 | #: cmdline/apt-get.cc:2792 |
27b16a2e MV |
955 | #, c-format |
956 | msgid "" | |
957 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
958 | "Architectures for setup" | |
959 | msgstr "" | |
960 | ||
03d7b3cd | 961 | #: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819 |
de5a560a | 962 | #, c-format |
67f393ab | 963 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
964 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
29012193 | 965 | |
03d7b3cd | 966 | #: cmdline/apt-get.cc:2839 |
de5a560a | 967 | #, c-format |
67f393ab | 968 | msgid "%s has no build depends.\n" |
969 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
29012193 | 970 | |
03d7b3cd | 971 | #: cmdline/apt-get.cc:3009 |
27b16a2e MV |
972 | #, fuzzy, c-format |
973 | msgid "" | |
974 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
975 | "packages" | |
976 | msgstr "" | |
977 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
978 | "mahanap" | |
979 | ||
03d7b3cd | 980 | #: cmdline/apt-get.cc:3027 |
de5a560a | 981 | #, c-format |
67f393ab | 982 | msgid "" |
983 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
984 | "found" | |
985 | msgstr "" | |
986 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
987 | "mahanap" | |
29012193 | 988 | |
03d7b3cd | 989 | #: cmdline/apt-get.cc:3050 |
de5a560a | 990 | #, c-format |
27b16a2e MV |
991 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
992 | msgstr "" | |
993 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " | |
994 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
995 | ||
03d7b3cd | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:3089 |
27b16a2e | 997 | #, fuzzy, c-format |
67f393ab | 998 | msgid "" |
27b16a2e MV |
999 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " |
1000 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
67f393ab | 1001 | msgstr "" |
1002 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
1003 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
29012193 | 1004 | |
03d7b3cd | 1005 | #: cmdline/apt-get.cc:3095 |
27b16a2e MV |
1006 | #, fuzzy, c-format |
1007 | msgid "" | |
1008 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
1009 | "version" | |
29012193 | 1010 | msgstr "" |
27b16a2e MV |
1011 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
1012 | "mahanap" | |
29012193 | 1013 | |
03d7b3cd | 1014 | #: cmdline/apt-get.cc:3118 |
29012193 | 1015 | #, c-format |
67f393ab | 1016 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1017 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
29012193 | 1018 | |
03d7b3cd | 1019 | #: cmdline/apt-get.cc:3133 |
67f393ab | 1020 | #, c-format |
1021 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
1022 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
29012193 | 1023 | |
03d7b3cd | 1024 | #: cmdline/apt-get.cc:3138 |
67f393ab | 1025 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1026 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
29012193 | 1027 | |
03d7b3cd | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243 |
897e3c7b | 1029 | #, fuzzy, c-format |
1030 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
1031 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
1032 | ||
03d7b3cd | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:3366 |
67f393ab | 1034 | msgid "Supported modules:" |
1035 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
29012193 | 1036 | |
03d7b3cd | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:3407 |
67f393ab | 1038 | #, fuzzy |
1039 | msgid "" | |
1040 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1041 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1042 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1043 | "\n" | |
1044 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1045 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1046 | "and install.\n" | |
1047 | "\n" | |
1048 | "Commands:\n" | |
1049 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1050 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1051 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1052 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1053 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1054 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1055 | " source - Download source archives\n" |
1056 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1057 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1058 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1059 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1060 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1061 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
897e3c7b | 1062 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" |
1063 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
67f393ab | 1064 | "\n" |
1065 | "Options:\n" | |
1066 | " -h This help text.\n" | |
1067 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1068 | " -qq No output except for errors\n" | |
1069 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1070 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1071 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1072 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1073 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1074 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1075 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1076 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1077 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1078 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1079 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1080 | "pages for more information and options.\n" | |
1081 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1082 | msgstr "" | |
1083 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" | |
1084 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1085 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
1086 | "\n" | |
1087 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
1088 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
1089 | "at install.\n" | |
1090 | "\n" | |
1091 | "Mga utos:\n" | |
1092 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
1093 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
1094 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
1095 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
1096 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
1097 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
1098 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
1099 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
1100 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
1101 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
1102 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
1103 | "\n" | |
1104 | "Mga option:\n" | |
1105 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
1106 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
1107 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
1108 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
1109 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
1110 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
1111 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
1112 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
1113 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
1114 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
1115 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
1116 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1117 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1118 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
1119 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
1120 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
29012193 | 1121 | |
03d7b3cd | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc:3572 |
09d057db | 1123 | msgid "" |
1124 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1125 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1126 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1127 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1128 | msgstr "" | |
1129 | ||
3f5a581c | 1130 | #: cmdline/acqprogress.cc:60 |
67f393ab | 1131 | msgid "Hit " |
1132 | msgstr "Tumama " | |
29012193 | 1133 | |
3f5a581c | 1134 | #: cmdline/acqprogress.cc:84 |
67f393ab | 1135 | msgid "Get:" |
1136 | msgstr "Kunin: " | |
29012193 | 1137 | |
3f5a581c | 1138 | #: cmdline/acqprogress.cc:115 |
67f393ab | 1139 | msgid "Ign " |
1140 | msgstr "DiPansin " | |
29012193 | 1141 | |
3f5a581c | 1142 | #: cmdline/acqprogress.cc:119 |
67f393ab | 1143 | msgid "Err " |
1144 | msgstr "Err " | |
29012193 | 1145 | |
3f5a581c | 1146 | #: cmdline/acqprogress.cc:140 |
e8538061 | 1147 | #, c-format |
67f393ab | 1148 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1149 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
29012193 | 1150 | |
3f5a581c | 1151 | #: cmdline/acqprogress.cc:230 |
29012193 | 1152 | #, c-format |
67f393ab | 1153 | msgid " [Working]" |
1154 | msgstr " [May ginagawa]" | |
29012193 | 1155 | |
3f5a581c | 1156 | #: cmdline/acqprogress.cc:286 |
29012193 | 1157 | #, c-format |
67f393ab | 1158 | msgid "" |
1159 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1160 | " '%s'\n" | |
1161 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1164 | " '%s'\n" | |
1165 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1166 | |
3f5a581c | 1167 | #: cmdline/apt-mark.cc:55 |
27b16a2e MV |
1168 | #, fuzzy, c-format |
1169 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" | |
1170 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
1171 | ||
3f5a581c | 1172 | #: cmdline/apt-mark.cc:61 |
27b16a2e MV |
1173 | #, fuzzy, c-format |
1174 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
1175 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1176 | ||
3f5a581c | 1177 | #: cmdline/apt-mark.cc:63 |
27b16a2e MV |
1178 | #, fuzzy, c-format |
1179 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
1180 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1181 | ||
3f5a581c | 1182 | #: cmdline/apt-mark.cc:228 |
27b16a2e MV |
1183 | #, fuzzy, c-format |
1184 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
1185 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1186 | ||
3f5a581c | 1187 | #: cmdline/apt-mark.cc:230 |
27b16a2e MV |
1188 | #, fuzzy, c-format |
1189 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
1190 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
1191 | ||
5caefc91 | 1192 | #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326 |
03d7b3cd | 1193 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223 |
c1b21367 | 1194 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
3f5a581c MV |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
1197 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
1198 | ||
5caefc91 | 1199 | #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309 |
27b16a2e MV |
1200 | #, fuzzy, c-format |
1201 | msgid "%s set on hold.\n" | |
1202 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
1203 | ||
5caefc91 | 1204 | #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314 |
27b16a2e MV |
1205 | #, fuzzy, c-format |
1206 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
1207 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
1208 | ||
5caefc91 | 1209 | #: cmdline/apt-mark.cc:332 |
27b16a2e MV |
1210 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
1211 | msgstr "" | |
1212 | ||
5caefc91 | 1213 | #: cmdline/apt-mark.cc:379 |
27b16a2e MV |
1214 | msgid "" |
1215 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1216 | "\n" | |
1217 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3999d158 | 1218 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" |
27b16a2e MV |
1219 | "\n" |
1220 | "Commands:\n" | |
1221 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
1222 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
1223 | "\n" | |
1224 | "Options:\n" | |
1225 | " -h This help text.\n" | |
1226 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1227 | " -qq No output except for errors\n" | |
1228 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
1229 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
1230 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1231 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1232 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1233 | msgstr "" | |
1234 | ||
3f5a581c MV |
1235 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
1238 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
29012193 | 1239 | |
3f5a581c | 1240 | #: methods/cdrom.cc:212 |
67f393ab | 1241 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1242 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
1243 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
67f393ab | 1244 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1245 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
1246 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
67f393ab | 1247 | |
3f5a581c MV |
1248 | #: methods/cdrom.cc:222 |
1249 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
1250 | msgstr "Maling CD" | |
67f393ab | 1251 | |
3f5a581c MV |
1252 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1255 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
67f393ab | 1256 | |
3f5a581c MV |
1257 | #: methods/cdrom.cc:254 |
1258 | msgid "Disk not found." | |
1259 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
8f30b478 | 1260 | |
3f5a581c MV |
1261 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273 |
1262 | msgid "File not found" | |
1263 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
67f393ab | 1264 | |
3f5a581c MV |
1265 | #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114 |
1266 | #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521 | |
1267 | msgid "Failed to stat" | |
1268 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
67f393ab | 1269 | |
3f5a581c MV |
1270 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518 |
1271 | msgid "Failed to set modification time" | |
1272 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
67f393ab | 1273 | |
3f5a581c MV |
1274 | #: methods/file.cc:47 |
1275 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1276 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
1277 | ||
1278 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. | |
1279 | #: methods/ftp.cc:173 | |
1280 | msgid "Logging in" | |
1281 | msgstr "Pumapasok" | |
1282 | ||
1283 | #: methods/ftp.cc:179 | |
1284 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
1285 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
1286 | ||
1287 | #: methods/ftp.cc:184 | |
1288 | msgid "Unable to determine the local name" | |
1289 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
1290 | ||
1291 | #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243 | |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1294 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
1295 | ||
1296 | #: methods/ftp.cc:221 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1299 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
1300 | ||
1301 | #: methods/ftp.cc:228 | |
1302 | #, c-format | |
1303 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1304 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
1305 | ||
1306 | #: methods/ftp.cc:248 | |
67f393ab | 1307 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1308 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
1309 | "is empty." | |
67f393ab | 1310 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1311 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
1312 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
67f393ab | 1313 | |
3f5a581c MV |
1314 | #: methods/ftp.cc:276 |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1317 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
1318 | ||
1319 | #: methods/ftp.cc:302 | |
1320 | #, c-format | |
1321 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
1322 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
1323 | ||
1324 | #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235 | |
1325 | msgid "Connection timeout" | |
1326 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
1327 | ||
1328 | #: methods/ftp.cc:346 | |
1329 | msgid "Server closed the connection" | |
1330 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
1331 | ||
03d7b3cd MV |
1332 | #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 |
1333 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275 | |
3f5a581c MV |
1334 | msgid "Read error" |
1335 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
1336 | ||
1337 | #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206 | |
1338 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
1339 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
1340 | ||
1341 | #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385 | |
1342 | msgid "Protocol corruption" | |
1343 | msgstr "Sira ang protocol" | |
1344 | ||
1345 | #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241 | |
03d7b3cd MV |
1346 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368 |
1347 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396 | |
3f5a581c MV |
1348 | msgid "Write error" |
1349 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
1350 | ||
1351 | #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737 | |
1352 | msgid "Could not create a socket" | |
1353 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
1354 | ||
1355 | #: methods/ftp.cc:707 | |
1356 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
1357 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
1358 | ||
1359 | #: methods/ftp.cc:713 | |
1360 | msgid "Could not connect passive socket." | |
1361 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
1362 | ||
1363 | #: methods/ftp.cc:730 | |
1364 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
1365 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
67f393ab | 1366 | |
3f5a581c MV |
1367 | #: methods/ftp.cc:744 |
1368 | msgid "Could not bind a socket" | |
1369 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
67f393ab | 1370 | |
3f5a581c MV |
1371 | #: methods/ftp.cc:748 |
1372 | msgid "Could not listen on the socket" | |
1373 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
67f393ab | 1374 | |
3f5a581c MV |
1375 | #: methods/ftp.cc:755 |
1376 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
1377 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
67f393ab | 1378 | |
3f5a581c MV |
1379 | #: methods/ftp.cc:787 |
1380 | msgid "Unable to send PORT command" | |
1381 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
67f393ab | 1382 | |
3f5a581c | 1383 | #: methods/ftp.cc:797 |
67f393ab | 1384 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1385 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1386 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
67f393ab | 1387 | |
3f5a581c MV |
1388 | #: methods/ftp.cc:806 |
1389 | #, c-format | |
1390 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1391 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
67f393ab | 1392 | |
3f5a581c MV |
1393 | #: methods/ftp.cc:826 |
1394 | msgid "Data socket connect timed out" | |
1395 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
66a9a58e | 1396 | |
3f5a581c MV |
1397 | #: methods/ftp.cc:833 |
1398 | msgid "Unable to accept connection" | |
1399 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
67f393ab | 1400 | |
1f73a3d8 | 1401 | #: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311 |
3f5a581c MV |
1402 | msgid "Problem hashing file" |
1403 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
67f393ab | 1404 | |
3f5a581c MV |
1405 | #: methods/ftp.cc:885 |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
1408 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
67f393ab | 1409 | |
3f5a581c MV |
1410 | #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330 |
1411 | msgid "Data socket timed out" | |
1412 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
67f393ab | 1413 | |
3f5a581c MV |
1414 | #: methods/ftp.cc:930 |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
1417 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
67f393ab | 1418 | |
3f5a581c MV |
1419 | #. Get the files information |
1420 | #: methods/ftp.cc:1007 | |
1421 | msgid "Query" | |
1422 | msgstr "Tanong" | |
67f393ab | 1423 | |
3f5a581c MV |
1424 | #: methods/ftp.cc:1119 |
1425 | msgid "Unable to invoke " | |
1426 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
67f393ab | 1427 | |
1f73a3d8 | 1428 | #: methods/connect.cc:76 |
67f393ab | 1429 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1430 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
1431 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
67f393ab | 1432 | |
1f73a3d8 | 1433 | #: methods/connect.cc:87 |
67f393ab | 1434 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1435 | msgid "[IP: %s %s]" |
1436 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
67f393ab | 1437 | |
1f73a3d8 | 1438 | #: methods/connect.cc:94 |
67f393ab | 1439 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1440 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
1441 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
67f393ab | 1442 | |
1f73a3d8 | 1443 | #: methods/connect.cc:100 |
67f393ab | 1444 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1445 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1446 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
67f393ab | 1447 | |
1f73a3d8 | 1448 | #: methods/connect.cc:108 |
67f393ab | 1449 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1450 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
1451 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
67f393ab | 1452 | |
1f73a3d8 | 1453 | #: methods/connect.cc:126 |
67f393ab | 1454 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1455 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
1456 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
67f393ab | 1457 | |
3f5a581c MV |
1458 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1459 | #. ssh connection that is still going | |
1f73a3d8 | 1460 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433 |
67f393ab | 1461 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1462 | msgid "Connecting to %s" |
1463 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
67f393ab | 1464 | |
1f73a3d8 | 1465 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
67f393ab | 1466 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1467 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1468 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
29012193 | 1469 | |
1f73a3d8 | 1470 | #: methods/connect.cc:205 |
29012193 | 1471 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1472 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1473 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
29012193 | 1474 | |
1f73a3d8 | 1475 | #: methods/connect.cc:209 |
1476 | #, fuzzy, c-format | |
c1b21367 | 1477 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
1f73a3d8 | 1478 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" |
1479 | ||
1480 | #: methods/connect.cc:211 | |
3f5a581c MV |
1481 | #, fuzzy, c-format |
1482 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
1483 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
29012193 | 1484 | |
1f73a3d8 | 1485 | #: methods/connect.cc:258 |
3f5a581c MV |
1486 | #, fuzzy, c-format |
1487 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
1488 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
29012193 | 1489 | |
03d7b3cd | 1490 | #: methods/gpgv.cc:166 |
3f5a581c MV |
1491 | msgid "" |
1492 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1493 | msgstr "" | |
1494 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " | |
1495 | "fingerprint?!" | |
29012193 | 1496 | |
03d7b3cd | 1497 | #: methods/gpgv.cc:170 |
3f5a581c MV |
1498 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1499 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
29012193 | 1500 | |
03d7b3cd | 1501 | #: methods/gpgv.cc:172 |
3f5a581c MV |
1502 | #, fuzzy |
1503 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | "Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" | |
29012193 | 1506 | |
03d7b3cd MV |
1507 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
1508 | #: methods/gpgv.cc:178 | |
1509 | #, c-format | |
1510 | msgid "" | |
1511 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " | |
1512 | "authentication?)" | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | ||
1515 | #: methods/gpgv.cc:182 | |
3f5a581c MV |
1516 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1517 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv" | |
1518 | ||
03d7b3cd | 1519 | #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222 |
3f5a581c MV |
1520 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1521 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
1522 | ||
03d7b3cd | 1523 | #: methods/gpgv.cc:229 |
3f5a581c MV |
1524 | msgid "" |
1525 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1526 | "available:\n" | |
1527 | msgstr "" | |
1528 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " | |
1529 | "available:\n" | |
1530 | ||
1531 | #: methods/gzip.cc:65 | |
1532 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | ||
1535 | #: methods/http.cc:394 | |
1536 | msgid "Waiting for headers" | |
1537 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1538 | ||
1539 | #: methods/http.cc:544 | |
1540 | msgid "Bad header line" | |
1541 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1542 | ||
1543 | #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576 | |
1544 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
1545 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1546 | ||
1547 | #: methods/http.cc:606 | |
1548 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
1549 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1550 | ||
1551 | #: methods/http.cc:621 | |
1552 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
1553 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1554 | ||
1555 | #: methods/http.cc:623 | |
1556 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
1557 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1558 | ||
1559 | #: methods/http.cc:647 | |
1560 | msgid "Unknown date format" | |
1561 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1562 | ||
97844726 | 1563 | #: methods/http.cc:827 |
3f5a581c MV |
1564 | msgid "Select failed" |
1565 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
1566 | ||
97844726 | 1567 | #: methods/http.cc:832 |
3f5a581c MV |
1568 | msgid "Connection timed out" |
1569 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
1570 | ||
97844726 | 1571 | #: methods/http.cc:855 |
3f5a581c MV |
1572 | msgid "Error writing to output file" |
1573 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
1574 | ||
97844726 | 1575 | #: methods/http.cc:886 |
3f5a581c MV |
1576 | msgid "Error writing to file" |
1577 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
1578 | ||
97844726 | 1579 | #: methods/http.cc:914 |
3f5a581c MV |
1580 | msgid "Error writing to the file" |
1581 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
1582 | ||
97844726 | 1583 | #: methods/http.cc:928 |
3f5a581c MV |
1584 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1585 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
1586 | ||
97844726 | 1587 | #: methods/http.cc:930 |
3f5a581c MV |
1588 | msgid "Error reading from server" |
1589 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
1590 | ||
1f73a3d8 | 1591 | #: methods/http.cc:1198 |
3f5a581c MV |
1592 | msgid "Bad header data" |
1593 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1594 | ||
1f73a3d8 | 1595 | #: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270 |
3f5a581c MV |
1596 | msgid "Connection failed" |
1597 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1598 | ||
1f73a3d8 | 1599 | #: methods/http.cc:1362 |
3f5a581c MV |
1600 | msgid "Internal error" |
1601 | msgstr "Internal na error" | |
29012193 | 1602 | |
3d1e70d3 | 1603 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1604 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
cd45554e | 1605 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464 |
03d7b3cd MV |
1606 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401 |
1607 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208 | |
3f5a581c | 1608 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108 |
5caefc91 | 1609 | #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362 |
67f393ab | 1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Unable to read %s" | |
1612 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
1613 | ||
3f5a581c MV |
1614 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 |
1615 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
1616 | #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60 | |
5caefc91 | 1617 | #: apt-pkg/clean.cc:123 |
29012193 | 1618 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1619 | msgid "Unable to change to %s" |
1620 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
29012193 | 1621 | |
3f5a581c MV |
1622 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1623 | #. and provide a config option to define that default | |
1624 | #: methods/mirror.cc:280 | |
29012193 | 1625 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1626 | msgid "No mirror file '%s' found " |
1627 | msgstr "" | |
29012193 | 1628 | |
3f5a581c MV |
1629 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1630 | #. and provide a config option to define that default | |
1631 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1632 | #, fuzzy, c-format | |
1633 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1634 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1635 | |
03d7b3cd MV |
1636 | #: methods/mirror.cc:315 |
1637 | #, fuzzy, c-format | |
1638 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1639 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
1640 | ||
1641 | #: methods/mirror.cc:445 | |
29012193 | 1642 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1643 | msgid "[Mirror: %s]" |
1644 | msgstr "" | |
67f393ab | 1645 | |
3f5a581c | 1646 | #: methods/rred.cc:491 |
29012193 | 1647 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1648 | msgid "" |
1649 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
1650 | "to be corrupt." | |
1651 | msgstr "" | |
29012193 | 1652 | |
3f5a581c | 1653 | #: methods/rred.cc:496 |
29012193 CP |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "" | |
3f5a581c MV |
1656 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " |
1657 | "to be corrupt." | |
29012193 | 1658 | msgstr "" |
29012193 | 1659 | |
3f5a581c MV |
1660 | #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168 |
1661 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1662 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
29012193 | 1663 | |
3f5a581c MV |
1664 | #: methods/rsh.cc:338 |
1665 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1666 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
29012193 | 1667 | |
3f5a581c MV |
1668 | #: dselect/install:32 |
1669 | msgid "Bad default setting!" | |
1670 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
29012193 | 1671 | |
3f5a581c MV |
1672 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1673 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
1674 | msgid "Press enter to continue." | |
1675 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
29012193 | 1676 | |
3f5a581c MV |
1677 | #: dselect/install:91 |
1678 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1679 | msgstr "" | |
29012193 | 1680 | |
3f5a581c MV |
1681 | #: dselect/install:101 |
1682 | #, fuzzy | |
1683 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
1684 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1685 | |
3f5a581c MV |
1686 | #: dselect/install:102 |
1687 | #, fuzzy | |
1688 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1689 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
29012193 | 1690 | |
3f5a581c MV |
1691 | #: dselect/install:103 |
1692 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" | |
29012193 | 1695 | |
3f5a581c MV |
1696 | #: dselect/install:104 |
1697 | msgid "" | |
1698 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1699 | msgstr "" | |
1700 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " | |
1701 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
29012193 | 1702 | |
3f5a581c MV |
1703 | #: dselect/update:30 |
1704 | msgid "Merging available information" | |
1705 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 1706 | |
3f5a581c | 1707 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102 |
29012193 | 1708 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1709 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1710 | msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
29012193 | 1711 | |
3f5a581c MV |
1712 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236 |
1713 | msgid "" | |
1714 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1715 | "\n" | |
1716 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1717 | "from debian packages\n" | |
1718 | "\n" | |
1719 | "Options:\n" | |
1720 | " -h This help text\n" | |
1721 | " -t Set the temp dir\n" | |
1722 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1723 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ca07e635 | 1724 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1725 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
1726 | "\n" | |
1727 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1728 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1729 | "\n" | |
1730 | "Mga opsyon:\n" | |
1731 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1732 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1733 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1734 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 1735 | |
03d7b3cd | 1736 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 |
29012193 | 1737 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1738 | msgid "Unable to write to %s" |
1739 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1740 | ||
1741 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313 | |
1742 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1743 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1744 | ||
cd45554e | 1745 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 |
3f5a581c MV |
1746 | msgid "Package extension list is too long" |
1747 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
29012193 | 1748 | |
3f5a581c | 1749 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 |
cd45554e MV |
1750 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 |
1751 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 | |
27b16a2e | 1752 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1753 | msgid "Error processing directory %s" |
1754 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
29012193 | 1755 | |
cd45554e | 1756 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 |
3f5a581c MV |
1757 | msgid "Source extension list is too long" |
1758 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
29012193 | 1759 | |
cd45554e | 1760 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 |
3f5a581c MV |
1761 | msgid "Error writing header to contents file" |
1762 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
29012193 | 1763 | |
cd45554e | 1764 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 |
3f5a581c MV |
1765 | #, c-format |
1766 | msgid "Error processing contents %s" | |
1767 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
1768 | ||
cd45554e | 1769 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 |
3f5a581c MV |
1770 | msgid "" |
1771 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1772 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1773 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1774 | " contents path\n" | |
1775 | " release path\n" | |
1776 | " generate config [groups]\n" | |
1777 | " clean config\n" | |
1778 | "\n" | |
1779 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1780 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1781 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1782 | "\n" | |
1783 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1784 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1785 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1786 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1787 | "\n" | |
1788 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1789 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1790 | "\n" | |
1791 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1792 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1793 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1794 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1795 | "Debian archive:\n" | |
1796 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1797 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1798 | "\n" | |
1799 | "Options:\n" | |
1800 | " -h This help text\n" | |
1801 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1802 | " -s=? Source override file\n" | |
1803 | " -q Quiet\n" | |
1804 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1805 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1806 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1807 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1808 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
897e3c7b | 1809 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1810 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" |
1811 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1812 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1813 | " contents path\n" | |
1814 | " release path\n" | |
1815 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1816 | " clean config\n" | |
1817 | "\n" | |
1818 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1819 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1820 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1821 | "\n" | |
1822 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1823 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1824 | "field\n" | |
1825 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1826 | "Suportado\n" | |
1827 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1828 | "Section.\n" | |
1829 | "\n" | |
1830 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1831 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1832 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1833 | "\n" | |
1834 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1835 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1836 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1837 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1838 | "mayroon.\n" | |
1839 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1840 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1841 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "Mga option:\n" | |
1844 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1845 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1846 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1847 | " -q Tahimik\n" | |
1848 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1849 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1850 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1851 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1852 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
897e3c7b | 1853 | |
cd45554e | 1854 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 |
3f5a581c MV |
1855 | msgid "No selections matched" |
1856 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
2a8a592d | 1857 | |
cd45554e | 1858 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 |
2a8a592d | 1859 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1860 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1861 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
2a8a592d | 1862 | |
3f5a581c MV |
1863 | #: ftparchive/cachedb.cc:47 |
1864 | #, c-format | |
1865 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1866 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
2a8a592d | 1867 | |
3f5a581c | 1868 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
29012193 | 1869 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1870 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1871 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
29012193 | 1872 | |
3f5a581c MV |
1873 | #: ftparchive/cachedb.cc:76 |
1874 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1875 | msgid "" |
3f5a581c MV |
1876 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
1877 | "remove and re-create the database." | |
67f393ab | 1878 | msgstr "" |
3f5a581c MV |
1879 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " |
1880 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
29012193 | 1881 | |
3f5a581c MV |
1882 | #: ftparchive/cachedb.cc:81 |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1885 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
29012193 | 1886 | |
cd45554e MV |
1887 | #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 |
1888 | #: apt-inst/extract.cc:209 | |
67f393ab | 1889 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1890 | msgid "Failed to stat %s" |
1891 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
29012193 | 1892 | |
3f5a581c MV |
1893 | #: ftparchive/cachedb.cc:249 |
1894 | msgid "Archive has no control record" | |
1895 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
29012193 | 1896 | |
3f5a581c MV |
1897 | #: ftparchive/cachedb.cc:490 |
1898 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1899 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
1900 | ||
c1b21367 | 1901 | #: ftparchive/writer.cc:82 |
3f5a581c MV |
1902 | #, c-format |
1903 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1904 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
29012193 | 1905 | |
c1b21367 | 1906 | #: ftparchive/writer.cc:87 |
3f5a581c MV |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1909 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
29012193 | 1910 | |
c1b21367 | 1911 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
3f5a581c MV |
1912 | msgid "E: " |
1913 | msgstr "E: " | |
29012193 | 1914 | |
c1b21367 | 1915 | #: ftparchive/writer.cc:145 |
3f5a581c MV |
1916 | msgid "W: " |
1917 | msgstr "W: " | |
29012193 | 1918 | |
c1b21367 | 1919 | #: ftparchive/writer.cc:152 |
3f5a581c MV |
1920 | msgid "E: Errors apply to file " |
1921 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
29012193 | 1922 | |
c1b21367 | 1923 | #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 |
67f393ab | 1924 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1925 | msgid "Failed to resolve %s" |
1926 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
29012193 | 1927 | |
c1b21367 | 1928 | #: ftparchive/writer.cc:183 |
3f5a581c MV |
1929 | msgid "Tree walking failed" |
1930 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
29012193 | 1931 | |
c1b21367 | 1932 | #: ftparchive/writer.cc:210 |
67f393ab | 1933 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1934 | msgid "Failed to open %s" |
1935 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 1936 | |
c1b21367 | 1937 | #: ftparchive/writer.cc:269 |
29012193 | 1938 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1939 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1940 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
29012193 | 1941 | |
c1b21367 | 1942 | #: ftparchive/writer.cc:277 |
67f393ab | 1943 | #, c-format |
3f5a581c MV |
1944 | msgid "Failed to readlink %s" |
1945 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
29012193 | 1946 | |
c1b21367 | 1947 | #: ftparchive/writer.cc:281 |
3f5a581c MV |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "Failed to unlink %s" | |
1950 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 1951 | |
c1b21367 | 1952 | #: ftparchive/writer.cc:288 |
3f5a581c MV |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "*** Failed to link %s to %s" | |
1955 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
29012193 | 1956 | |
c1b21367 | 1957 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
3f5a581c MV |
1958 | #, c-format |
1959 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" | |
1960 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
29012193 | 1961 | |
c1b21367 | 1962 | #: ftparchive/writer.cc:403 |
3f5a581c MV |
1963 | msgid "Archive had no package field" |
1964 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
29012193 | 1965 | |
cd45554e | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701 |
3f5a581c MV |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid " %s has no override entry\n" | |
1969 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
29012193 | 1970 | |
cd45554e | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845 |
3f5a581c MV |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" | |
1974 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
29012193 | 1975 | |
cd45554e | 1976 | #: ftparchive/writer.cc:711 |
3f5a581c MV |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid " %s has no source override entry\n" | |
1979 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
29012193 | 1980 | |
cd45554e | 1981 | #: ftparchive/writer.cc:715 |
3f5a581c MV |
1982 | #, c-format |
1983 | msgid " %s has no binary override entry either\n" | |
1984 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
29012193 | 1985 | |
3f5a581c MV |
1986 | #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 |
1987 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
1988 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
29012193 | 1989 | |
3f5a581c MV |
1990 | #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143 |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "Unable to open %s" | |
1993 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
29012193 | 1994 | |
3f5a581c MV |
1995 | #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167 |
1996 | #, fuzzy, c-format | |
1997 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
1998 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
29012193 | 1999 | |
3f5a581c MV |
2000 | #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179 |
2001 | #, fuzzy, c-format | |
2002 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2003 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
de5a560a | 2004 | |
3f5a581c MV |
2005 | #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192 |
2006 | #, fuzzy, c-format | |
2007 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2008 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
de5a560a | 2009 | |
3f5a581c MV |
2010 | #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202 |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2013 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
29012193 | 2014 | |
3f5a581c | 2015 | #: ftparchive/multicompress.cc:70 |
67f393ab | 2016 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2017 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2018 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
29012193 | 2019 | |
3f5a581c | 2020 | #: ftparchive/multicompress.cc:100 |
67f393ab | 2021 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2022 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2023 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
29012193 | 2024 | |
3f5a581c MV |
2025 | #: ftparchive/multicompress.cc:189 |
2026 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2027 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
802442e3 | 2028 | |
3f5a581c MV |
2029 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2030 | msgid "Failed to fork" | |
2031 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
3c4a4974 | 2032 | |
3f5a581c MV |
2033 | #: ftparchive/multicompress.cc:206 |
2034 | msgid "Compress child" | |
2035 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
3c4a4974 | 2036 | |
3f5a581c | 2037 | #: ftparchive/multicompress.cc:229 |
b8334aa3 | 2038 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2039 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2040 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
29012193 | 2041 | |
3f5a581c MV |
2042 | #: ftparchive/multicompress.cc:304 |
2043 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2044 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
2045 | ||
2046 | #: ftparchive/multicompress.cc:342 | |
2047 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2048 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
29012193 | 2049 | |
3f5a581c | 2050 | #: ftparchive/multicompress.cc:358 |
29012193 | 2051 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2052 | msgid "Problem unlinking %s" |
2053 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
29012193 | 2054 | |
cd45554e | 2055 | #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187 |
3f5a581c MV |
2056 | #, c-format |
2057 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2058 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 2059 | |
3f5a581c | 2060 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37 |
3999d158 | 2061 | #, fuzzy |
3f5a581c | 2062 | msgid "" |
3999d158 | 2063 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3f5a581c | 2064 | "\n" |
3999d158 | 2065 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" |
3f5a581c MV |
2066 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" |
2067 | "\n" | |
2068 | "Options:\n" | |
2069 | " -h This help text.\n" | |
2070 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2071 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2072 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3f5a581c | 2073 | msgstr "" |
3999d158 DK |
2074 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2075 | "\n" | |
2076 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2077 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2078 | "\n" | |
2079 | "Mga opsyon:\n" | |
2080 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2081 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2082 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2083 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 2084 | |
3f5a581c MV |
2085 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2086 | msgid "Unknown package record!" | |
2087 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
29012193 | 2088 | |
3f5a581c MV |
2089 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2090 | msgid "" | |
2091 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2092 | "\n" | |
2093 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2094 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2095 | "\n" | |
2096 | "Options:\n" | |
2097 | " -h This help text\n" | |
2098 | " -s Use source file sorting\n" | |
2099 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2100 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2101 | msgstr "" | |
2102 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2103 | "\n" | |
2104 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2105 | "pakete.\n" | |
2106 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2107 | "\n" | |
2108 | "Mga option:\n" | |
2109 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2110 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2111 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2112 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
67f393ab | 2113 | |
03d7b3cd | 2114 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 |
3f5a581c MV |
2115 | msgid "Failed to create pipes" |
2116 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
29012193 | 2117 | |
03d7b3cd | 2118 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 |
3f5a581c MV |
2119 | msgid "Failed to exec gzip " |
2120 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
29012193 | 2121 | |
03d7b3cd | 2122 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 |
3f5a581c MV |
2123 | msgid "Corrupted archive" |
2124 | msgstr "Sirang arkibo" | |
29012193 | 2125 | |
03d7b3cd | 2126 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 |
3f5a581c MV |
2127 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
2128 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
29012193 | 2129 | |
03d7b3cd | 2130 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302 |
de5a560a | 2131 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2132 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
2133 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
67f393ab | 2134 | |
3f5a581c MV |
2135 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 |
2136 | msgid "Invalid archive signature" | |
2137 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
67f393ab | 2138 | |
3f5a581c MV |
2139 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 |
2140 | msgid "Error reading archive member header" | |
2141 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2142 | |
3f5a581c | 2143 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 |
a0895a74 | 2144 | #, fuzzy, c-format |
3f5a581c MV |
2145 | msgid "Invalid archive member header %s" |
2146 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2147 | |
3f5a581c MV |
2148 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 |
2149 | msgid "Invalid archive member header" | |
2150 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
67f393ab | 2151 | |
3f5a581c MV |
2152 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
2153 | msgid "Archive is too short" | |
2154 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
29012193 | 2155 | |
3f5a581c MV |
2156 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136 |
2157 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
2158 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
67f393ab | 2159 | |
3f5a581c MV |
2160 | #: apt-inst/filelist.cc:382 |
2161 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
2162 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
29012193 | 2163 | |
3f5a581c MV |
2164 | #: apt-inst/filelist.cc:414 |
2165 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
2166 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
29012193 | 2167 | |
3f5a581c MV |
2168 | #: apt-inst/filelist.cc:461 |
2169 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
2170 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
67f393ab | 2171 | |
3f5a581c MV |
2172 | #: apt-inst/filelist.cc:466 |
2173 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
2174 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
29012193 | 2175 | |
3f5a581c MV |
2176 | #: apt-inst/filelist.cc:479 |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
2179 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
29012193 | 2180 | |
3f5a581c | 2181 | #: apt-inst/filelist.cc:508 |
67f393ab | 2182 | #, c-format |
3f5a581c MV |
2183 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
2184 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
29012193 | 2185 | |
3f5a581c MV |
2186 | #: apt-inst/filelist.cc:551 |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
2189 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
67f393ab | 2190 | |
3f5a581c MV |
2191 | #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid "Failed to write file %s" | |
2194 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2195 | |
3f5a581c MV |
2196 | #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106 |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "Failed to close file %s" | |
2199 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
67f393ab | 2200 | |
cd45554e | 2201 | #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 |
3f5a581c MV |
2202 | #, c-format |
2203 | msgid "The path %s is too long" | |
2204 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
67f393ab | 2205 | |
cd45554e | 2206 | #: apt-inst/extract.cc:125 |
3f5a581c MV |
2207 | #, c-format |
2208 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
2209 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
67f393ab | 2210 | |
cd45554e | 2211 | #: apt-inst/extract.cc:135 |
3f5a581c MV |
2212 | #, c-format |
2213 | msgid "The directory %s is diverted" | |
2214 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
67f393ab | 2215 | |
cd45554e | 2216 | #: apt-inst/extract.cc:145 |
3f5a581c MV |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
2219 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
67f393ab | 2220 | |
cd45554e | 2221 | #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 |
3f5a581c MV |
2222 | msgid "The diversion path is too long" |
2223 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
67f393ab | 2224 | |
cd45554e | 2225 | #: apt-inst/extract.cc:242 |
3f5a581c MV |
2226 | #, c-format |
2227 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
2228 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
67f393ab | 2229 | |
cd45554e | 2230 | #: apt-inst/extract.cc:282 |
3f5a581c MV |
2231 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
2232 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
67f393ab | 2233 | |
cd45554e | 2234 | #: apt-inst/extract.cc:286 |
3f5a581c MV |
2235 | msgid "The path is too long" |
2236 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
67f393ab | 2237 | |
cd45554e | 2238 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
3f5a581c MV |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
2241 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
67f393ab | 2242 | |
cd45554e | 2243 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
3f5a581c MV |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
2246 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
67f393ab | 2247 | |
cd45554e | 2248 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
3f5a581c MV |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid "Unable to stat %s" | |
2251 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
67f393ab | 2252 | |
3f5a581c MV |
2253 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
2256 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
67f393ab | 2257 | |
3f5a581c MV |
2258 | #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain |
2259 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:55 | |
2260 | #, fuzzy, c-format | |
2261 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
2262 | msgstr "" | |
2263 | "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
2264 | ||
2265 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:120 | |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
2268 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
2269 | ||
2270 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:214 | |
2271 | msgid "Unparsable control file" | |
2272 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
29012193 | 2273 | |
c77d6597 | 2274 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
67f393ab | 2275 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2276 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
2277 | ||
5caefc91 | 2278 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
b81dbe40 DK |
2279 | #, fuzzy, c-format |
2280 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2281 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2282 | ||
5caefc91 | 2283 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
c77d6597 MV |
2284 | #, fuzzy, c-format |
2285 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
67f393ab | 2286 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" |
29012193 | 2287 | |
5caefc91 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
b81dbe40 DK |
2289 | #, fuzzy |
2290 | msgid "Unable to close mmap" | |
2291 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
2292 | ||
5caefc91 | 2293 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
b81dbe40 DK |
2294 | #, fuzzy |
2295 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2296 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
2297 | ||
5caefc91 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
c77d6597 MV |
2299 | #, c-format |
2300 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
2301 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
2302 | ||
5caefc91 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
c77d6597 MV |
2304 | #, fuzzy |
2305 | msgid "Failed to truncate file" | |
2306 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
2307 | ||
5caefc91 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
d9199d6e | 2309 | #, c-format |
2310 | msgid "" | |
4bd60a02 | 2311 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
d9199d6e | 2312 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" |
08f8455c | 2313 | msgstr "" |
2314 | ||
5caefc91 | 2315 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440 |
0fd68707 MV |
2316 | #, c-format |
2317 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2318 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2319 | "reached." | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | ||
5caefc91 | 2322 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443 |
b6c6b52f MV |
2323 | msgid "" |
2324 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2325 | msgstr "" |
2326 | ||
8e947fe1 | 2327 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
c1b21367 | 2328 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
8e947fe1 | 2329 | #, c-format |
2330 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2334 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
8e947fe1 | 2335 | #, c-format |
2336 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2337 | msgstr "" | |
2338 | ||
2339 | #. min means minutes, s means seconds | |
c1b21367 | 2340 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392 |
8e947fe1 | 2341 | #, c-format |
2342 | msgid "%limin %lis" | |
2343 | msgstr "" | |
2344 | ||
2345 | #. s means seconds | |
c1b21367 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397 |
8e947fe1 | 2347 | #, c-format |
2348 | msgid "%lis" | |
2349 | msgstr "" | |
2350 | ||
03d7b3cd | 2351 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173 |
67f393ab | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "Selection %s not found" | |
2354 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2355 | |
3f5a581c | 2356 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491 |
29012193 | 2357 | #, c-format |
67f393ab | 2358 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2359 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
29012193 | 2360 | |
3f5a581c | 2361 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605 |
29012193 | 2362 | #, c-format |
67f393ab | 2363 | msgid "Opening configuration file %s" |
2364 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
2365 | ||
3f5a581c | 2366 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773 |
29012193 | 2367 | #, c-format |
67f393ab | 2368 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2369 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
29012193 | 2370 | |
3f5a581c | 2371 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792 |
29012193 | 2372 | #, c-format |
67f393ab | 2373 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
2374 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
29012193 | 2375 | |
3f5a581c | 2376 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809 |
29012193 | 2377 | #, c-format |
67f393ab | 2378 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2379 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
29012193 | 2380 | |
3f5a581c | 2381 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849 |
29012193 | 2382 | #, c-format |
67f393ab | 2383 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2384 | msgstr "" | |
2385 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
29012193 | 2386 | |
3f5a581c | 2387 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856 |
67f393ab | 2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2390 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
29012193 | 2391 | |
3f5a581c | 2392 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865 |
29012193 | 2393 | #, c-format |
67f393ab | 2394 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2395 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
29012193 | 2396 | |
3f5a581c | 2397 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869 |
29012193 | 2398 | #, c-format |
67f393ab | 2399 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
2400 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
29012193 | 2401 | |
3f5a581c | 2402 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 |
b81dbe40 DK |
2403 | #, fuzzy, c-format |
2404 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2405 | msgstr "" | |
2406 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
2407 | ||
3f5a581c | 2408 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922 |
29012193 | 2409 | #, c-format |
67f393ab | 2410 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2411 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
29012193 | 2412 | |
c77d6597 | 2413 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 |
29012193 | 2414 | #, c-format |
67f393ab | 2415 | msgid "%c%s... Error!" |
2416 | msgstr "%c%s... Error!" | |
29012193 | 2417 | |
c77d6597 | 2418 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
29012193 | 2419 | #, c-format |
67f393ab | 2420 | msgid "%c%s... Done" |
2421 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
29012193 | 2422 | |
1f73a3d8 | 2423 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 |
2424 | msgid "..." | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | ||
2427 | #. Print the spinner | |
2428 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 | |
2429 | #, fuzzy, c-format | |
2430 | msgid "%c%s... %u%%" | |
2431 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
2432 | ||
c77d6597 | 2433 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 |
67f393ab | 2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
2436 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
29012193 | 2437 | |
3f5a581c MV |
2438 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 |
2439 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 | |
29012193 | 2440 | #, c-format |
67f393ab | 2441 | msgid "Command line option %s is not understood" |
2442 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
29012193 | 2443 | |
3f5a581c | 2444 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 |
29012193 | 2445 | #, c-format |
67f393ab | 2446 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
2447 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
29012193 | 2448 | |
3f5a581c | 2449 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189 |
29012193 | 2450 | #, c-format |
67f393ab | 2451 | msgid "Option %s requires an argument." |
2452 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
2453 | ||
3f5a581c | 2454 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208 |
67f393ab | 2455 | #, c-format |
2456 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
2457 | msgstr "" | |
2458 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " | |
2459 | "=<halaga>." | |
29012193 | 2460 | |
3f5a581c | 2461 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 |
29012193 | 2462 | #, c-format |
67f393ab | 2463 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
2464 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
29012193 | 2465 | |
3f5a581c | 2466 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 |
29012193 | 2467 | #, c-format |
67f393ab | 2468 | msgid "Option '%s' is too long" |
2469 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
29012193 | 2470 | |
3f5a581c | 2471 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
29012193 | 2472 | #, c-format |
67f393ab | 2473 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2474 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
29012193 | 2475 | |
3f5a581c | 2476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
29012193 | 2477 | #, c-format |
67f393ab | 2478 | msgid "Invalid operation %s" |
2479 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
de5a560a | 2480 | |
c77d6597 | 2481 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 |
29012193 | 2482 | #, c-format |
67f393ab | 2483 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2484 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
29012193 | 2485 | |
c77d6597 | 2486 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224 |
67f393ab | 2487 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2488 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
29012193 | 2489 | |
3f5a581c MV |
2490 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93 |
2491 | #, fuzzy, c-format | |
2492 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
2493 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2494 | ||
03d7b3cd | 2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226 |
29012193 | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
2498 | msgstr "" | |
2499 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2500 | |
03d7b3cd | 2501 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231 |
29012193 | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Could not open lock file %s" |
2504 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
29012193 | 2505 | |
03d7b3cd | 2506 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249 |
29012193 | 2507 | #, c-format |
67f393ab | 2508 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
2509 | msgstr "" | |
2510 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
2511 | "nfs" | |
29012193 | 2512 | |
03d7b3cd | 2513 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253 |
67f393ab | 2514 | #, c-format |
2515 | msgid "Could not get lock %s" | |
2516 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
29012193 | 2517 | |
03d7b3cd | 2518 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507 |
c3bbfb87 MV |
2519 | #, c-format |
2520 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
2521 | msgstr "" | |
2522 | ||
03d7b3cd | 2523 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 |
897e3c7b | 2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | ||
03d7b3cd | 2528 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445 |
897e3c7b | 2529 | #, c-format |
2530 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
2531 | msgstr "" | |
2532 | ||
03d7b3cd | 2533 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454 |
897e3c7b | 2534 | #, c-format |
2535 | msgid "" | |
2536 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" | |
2537 | msgstr "" | |
2538 | ||
03d7b3cd | 2539 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841 |
67f393ab | 2540 | #, c-format |
2541 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
2542 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
29012193 | 2543 | |
03d7b3cd | 2544 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843 |
09d057db | 2545 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2546 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2547 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
2548 | ||
03d7b3cd | 2549 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243 |
67f393ab | 2550 | #, c-format |
2551 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2552 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
29012193 | 2553 | |
03d7b3cd | 2554 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236 |
67f393ab | 2555 | #, c-format |
2556 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2557 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
29012193 | 2558 | |
03d7b3cd | 2559 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985 |
67f393ab | 2560 | #, c-format |
2561 | msgid "Could not open file %s" | |
2562 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 2563 | |
03d7b3cd | 2564 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062 |
b6c6b52f MV |
2565 | #, fuzzy, c-format |
2566 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2567 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
2568 | ||
03d7b3cd | 2569 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147 |
c77d6597 MV |
2570 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
2571 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
2572 | ||
03d7b3cd | 2573 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202 |
c77d6597 MV |
2574 | msgid "Failed to exec compressor " |
2575 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
2576 | ||
03d7b3cd | 2577 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297 |
c77d6597 MV |
2578 | #, fuzzy, c-format |
2579 | msgid "read, still have %llu to read but none left" | |
67f393ab | 2580 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" |
29012193 | 2581 | |
03d7b3cd | 2582 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406 |
c77d6597 MV |
2583 | #, fuzzy, c-format |
2584 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" | |
67f393ab | 2585 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" |
29012193 | 2586 | |
03d7b3cd | 2587 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681 |
b6c6b52f MV |
2588 | #, fuzzy, c-format |
2589 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2590 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
2591 | ||
03d7b3cd | 2592 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693 |
b6c6b52f MV |
2593 | #, fuzzy, c-format |
2594 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2595 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
2596 | ||
03d7b3cd | 2597 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704 |
b6c6b52f MV |
2598 | #, fuzzy, c-format |
2599 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2600 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" |
29012193 | 2601 | |
03d7b3cd | 2602 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717 |
67f393ab | 2603 | msgid "Problem syncing the file" |
2604 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
29012193 | 2605 | |
c1b21367 MV |
2606 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
2607 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76 | |
2608 | #, fuzzy, c-format | |
2609 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2610 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
2611 | ||
c77d6597 | 2612 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2613 | msgid "Empty package cache" |
2614 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
29012193 | 2615 | |
c77d6597 | 2616 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2617 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2618 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
29012193 | 2619 | |
c77d6597 | 2620 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:159 |
67f393ab | 2621 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2622 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
29012193 | 2623 | |
c77d6597 MV |
2624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:162 |
2625 | #, fuzzy | |
2626 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2627 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
2628 | ||
2629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:167 | |
de5a560a | 2630 | #, c-format |
67f393ab | 2631 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2632 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
29012193 | 2633 | |
c77d6597 | 2634 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:172 |
67f393ab | 2635 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2636 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
29012193 | 2637 | |
cd45554e | 2638 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2639 | msgid "Depends" |
2640 | msgstr "Dependensiya" | |
4948a1ba | 2641 | |
cd45554e | 2642 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2643 | msgid "PreDepends" |
2644 | msgstr "PreDepends" | |
29012193 | 2645 | |
cd45554e | 2646 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:314 |
67f393ab | 2647 | msgid "Suggests" |
2648 | msgstr "Mungkahi" | |
29012193 | 2649 | |
cd45554e | 2650 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2651 | msgid "Recommends" |
2652 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2653 | |
cd45554e | 2654 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2655 | msgid "Conflicts" |
2656 | msgstr "Tunggali" | |
29012193 | 2657 | |
cd45554e | 2658 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:315 |
67f393ab | 2659 | msgid "Replaces" |
2660 | msgstr "Pumapalit" | |
29012193 | 2661 | |
cd45554e | 2662 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2663 | msgid "Obsoletes" |
2664 | msgstr "Linalaos" | |
29012193 | 2665 | |
cd45554e | 2666 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
67f393ab | 2667 | msgid "Breaks" |
2668 | msgstr "" | |
29012193 | 2669 | |
cd45554e | 2670 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:316 |
09d057db | 2671 | msgid "Enhances" |
2672 | msgstr "" | |
2673 | ||
cd45554e | 2674 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2675 | msgid "important" |
2676 | msgstr "importante" | |
29012193 | 2677 | |
cd45554e | 2678 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2679 | msgid "required" |
2680 | msgstr "kailangan" | |
4948a1ba | 2681 | |
cd45554e | 2682 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:327 |
67f393ab | 2683 | msgid "standard" |
2684 | msgstr "standard" | |
4948a1ba | 2685 | |
cd45554e | 2686 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2687 | msgid "optional" |
2688 | msgstr "optional" | |
4948a1ba | 2689 | |
cd45554e | 2690 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:328 |
67f393ab | 2691 | msgid "extra" |
2692 | msgstr "extra" | |
29012193 | 2693 | |
c77d6597 | 2694 | #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 |
67f393ab | 2695 | msgid "Building dependency tree" |
2696 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
29012193 | 2697 | |
c77d6597 | 2698 | #: apt-pkg/depcache.cc:133 |
67f393ab | 2699 | msgid "Candidate versions" |
2700 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
29012193 | 2701 | |
c77d6597 | 2702 | #: apt-pkg/depcache.cc:162 |
67f393ab | 2703 | msgid "Dependency generation" |
2704 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
29012193 | 2705 | |
c77d6597 | 2706 | #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 |
67f393ab | 2707 | #, fuzzy |
2708 | msgid "Reading state information" | |
2709 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
29012193 | 2710 | |
c77d6597 | 2711 | #: apt-pkg/depcache.cc:244 |
67f393ab | 2712 | #, fuzzy, c-format |
2713 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
2714 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
29012193 | 2715 | |
c77d6597 | 2716 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
67f393ab | 2717 | #, fuzzy, c-format |
2718 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2719 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
29012193 | 2720 | |
3f5a581c | 2721 | #: apt-pkg/tagfile.cc:129 |
29012193 | 2722 | #, c-format |
67f393ab | 2723 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2724 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2725 | |
3f5a581c | 2726 | #: apt-pkg/tagfile.cc:216 |
29012193 | 2727 | #, c-format |
67f393ab | 2728 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2729 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
29012193 | 2730 | |
c77d6597 | 2731 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:96 |
b81dbe40 DK |
2732 | #, fuzzy, c-format |
2733 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2734 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2735 | ||
c77d6597 | 2736 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 |
b81dbe40 DK |
2737 | #, fuzzy, c-format |
2738 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2739 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
2740 | ||
c77d6597 | 2741 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:110 |
b81dbe40 DK |
2742 | #, fuzzy, c-format |
2743 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2744 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2745 | ||
c77d6597 | 2746 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:116 |
b81dbe40 DK |
2747 | #, fuzzy, c-format |
2748 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2749 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2750 | ||
c77d6597 | 2751 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:119 |
b81dbe40 DK |
2752 | #, fuzzy, c-format |
2753 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2754 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2755 | ||
c77d6597 | 2756 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:132 |
29012193 | 2757 | #, c-format |
67f393ab | 2758 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2759 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2760 | |
c77d6597 | 2761 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:134 |
b0167abf | 2762 | #, c-format |
67f393ab | 2763 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
2764 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2765 | |
c77d6597 | 2766 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:137 |
29012193 | 2767 | #, c-format |
67f393ab | 2768 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2769 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2770 | |
c77d6597 | 2771 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:143 |
29012193 | 2772 | #, c-format |
67f393ab | 2773 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2774 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
de5a560a | 2775 | |
c77d6597 | 2776 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 |
29012193 | 2777 | #, c-format |
67f393ab | 2778 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2779 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2780 | |
c77d6597 | 2781 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 |
29012193 | 2782 | #, c-format |
67f393ab | 2783 | msgid "Opening %s" |
2784 | msgstr "Binubuksan %s" | |
802442e3 | 2785 | |
5caefc91 | 2786 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495 |
67f393ab | 2787 | #, c-format |
2788 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2789 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
29012193 | 2790 | |
cd45554e | 2791 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:289 |
67f393ab | 2792 | #, c-format |
2793 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2794 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2795 | |
cd45554e | 2796 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:293 |
67f393ab | 2797 | #, c-format |
2798 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2799 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
3c4a4974 | 2800 | |
03d7b3cd | 2801 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921 |
a0895a74 MV |
2802 | #, c-format |
2803 | msgid "" | |
be2db981 | 2804 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
a0895a74 MV |
2805 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" |
2806 | msgstr "" | |
2807 | ||
03d7b3cd | 2808 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527 |
c77d6597 MV |
2809 | #, fuzzy, c-format |
2810 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2811 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2812 | ||
03d7b3cd | 2813 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:569 |
29012193 | 2814 | #, c-format |
67f393ab | 2815 | msgid "" |
2816 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2817 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2818 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
29012193 | 2819 | msgstr "" |
67f393ab | 2820 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2821 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2822 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2823 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
29012193 | 2824 | |
c77d6597 | 2825 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 |
de5a560a | 2826 | #, c-format |
67f393ab | 2827 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2828 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
29012193 | 2829 | |
5caefc91 | 2830 | #: apt-pkg/algorithms.cc:266 |
29012193 | 2831 | #, c-format |
67f393ab | 2832 | msgid "" |
2833 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2834 | msgstr "" | |
2835 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2836 | "para dito." | |
29012193 | 2837 | |
97844726 | 2838 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1234 |
de5a560a | 2839 | msgid "" |
67f393ab | 2840 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2841 | "held packages." | |
de5a560a | 2842 | msgstr "" |
67f393ab | 2843 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " |
2844 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
29012193 | 2845 | |
97844726 | 2846 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1236 |
67f393ab | 2847 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2848 | msgstr "" | |
2849 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
29012193 | 2850 | |
03d7b3cd | 2851 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590 |
897e3c7b | 2852 | #, fuzzy |
ab231908 | 2853 | msgid "" |
897e3c7b | 2854 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
ab231908 OS |
2855 | "used instead." |
2856 | msgstr "" | |
2857 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " | |
2858 | "mga luma na lamang." | |
2859 | ||
03d7b3cd | 2860 | #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 |
b81dbe40 DK |
2861 | #, fuzzy, c-format |
2862 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2863 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." |
4948a1ba | 2864 | |
c77d6597 | 2865 | #: apt-pkg/acquire.cc:85 |
b81dbe40 DK |
2866 | #, fuzzy, c-format |
2867 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2868 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." |
29012193 | 2869 | |
c77d6597 | 2870 | #: apt-pkg/acquire.cc:93 |
b81dbe40 DK |
2871 | #, fuzzy, c-format |
2872 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2873 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
2874 | ||
67f393ab | 2875 | #. only show the ETA if it makes sense |
2876 | #. two days | |
3f5a581c | 2877 | #: apt-pkg/acquire.cc:893 |
29012193 | 2878 | #, c-format |
67f393ab | 2879 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2880 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
29012193 | 2881 | |
3f5a581c | 2882 | #: apt-pkg/acquire.cc:895 |
29012193 | 2883 | #, c-format |
67f393ab | 2884 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2885 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
29012193 | 2886 | |
c77d6597 | 2887 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 |
29012193 | 2888 | #, c-format |
67f393ab | 2889 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2890 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
29012193 | 2891 | |
c77d6597 | 2892 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 |
29012193 | 2893 | #, c-format |
67f393ab | 2894 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2895 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
de5a560a | 2896 | |
97844726 | 2897 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 |
67f393ab | 2898 | #, c-format |
2899 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
29012193 | 2900 | msgstr "" |
67f393ab | 2901 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." |
29012193 | 2902 | |
c77d6597 | 2903 | #: apt-pkg/init.cc:151 |
67f393ab | 2904 | #, c-format |
2905 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2906 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
29012193 | 2907 | |
c77d6597 | 2908 | #: apt-pkg/init.cc:167 |
67f393ab | 2909 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2910 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
2911 | ||
3f5a581c | 2912 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
67f393ab | 2913 | #, c-format |
2914 | msgid "Unable to stat %s." | |
2915 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
29012193 | 2916 | |
c77d6597 | 2917 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:47 |
67f393ab | 2918 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2919 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
29012193 | 2920 | |
c77d6597 | 2921 | #: apt-pkg/cachefile.cc:87 |
67f393ab | 2922 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
de5a560a | 2923 | msgstr "" |
67f393ab | 2924 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." |
29012193 | 2925 | |
c77d6597 | 2926 | #: apt-pkg/cachefile.cc:91 |
67f393ab | 2927 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
29012193 | 2928 | msgstr "" |
67f393ab | 2929 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " |
2930 | "ito" | |
29012193 | 2931 | |
c77d6597 | 2932 | #: apt-pkg/cachefile.cc:109 |
be2db981 DK |
2933 | msgid "The list of sources could not be read." |
2934 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
2935 | ||
5caefc91 | 2936 | #: apt-pkg/policy.cc:75 |
27b16a2e MV |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "" | |
2939 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2940 | "available in the sources" | |
2941 | msgstr "" | |
2942 | ||
5caefc91 | 2943 | #: apt-pkg/policy.cc:399 |
09d057db | 2944 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2945 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
67f393ab | 2946 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" |
29012193 | 2947 | |
5caefc91 | 2948 | #: apt-pkg/policy.cc:421 |
67f393ab | 2949 | #, c-format |
2950 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2951 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
29012193 | 2952 | |
5caefc91 | 2953 | #: apt-pkg/policy.cc:429 |
67f393ab | 2954 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2955 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2956 | ||
5caefc91 | 2957 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 |
67f393ab | 2958 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2959 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
29012193 | 2960 | |
c77d6597 MV |
2961 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2962 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
5caefc91 | 2963 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 |
03d7b3cd MV |
2964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 |
2965 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 | |
2966 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 | |
2967 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 | |
2968 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 | |
2969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 | |
2970 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 | |
2971 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 | |
c77d6597 MV |
2972 | #, fuzzy, c-format |
2973 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" | |
2974 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
29012193 | 2975 | |
5caefc91 | 2976 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
67f393ab | 2977 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2978 | msgstr "" | |
2979 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." | |
a40d89ae | 2980 | |
5caefc91 | 2981 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
67f393ab | 2982 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2983 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
89409d33 | 2984 | |
5caefc91 | 2985 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
67f393ab | 2986 | #, fuzzy |
2987 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2988 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
1e542d77 | 2989 | |
5caefc91 | 2990 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
67f393ab | 2991 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2992 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
de5a560a | 2993 | |
03d7b3cd | 2994 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 |
1b5a6222 | 2995 | #, c-format |
67f393ab | 2996 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2997 | msgstr "" | |
2998 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." | |
89409d33 | 2999 | |
03d7b3cd | 3000 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 |
de5a560a | 3001 | #, c-format |
67f393ab | 3002 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
3003 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
3004 | ||
03d7b3cd MV |
3005 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 |
3006 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 | |
3f5a581c MV |
3007 | msgid "Reading package lists" |
3008 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
3009 | ||
03d7b3cd | 3010 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 |
67f393ab | 3011 | msgid "Collecting File Provides" |
3012 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
89409d33 | 3013 | |
03d7b3cd | 3014 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 |
67f393ab | 3015 | msgid "IO Error saving source cache" |
3016 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
3017 | ||
c77d6597 | 3018 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:139 |
de5a560a | 3019 | #, c-format |
67f393ab | 3020 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
3021 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
3022 | ||
3f5a581c | 3023 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:599 |
67f393ab | 3024 | msgid "MD5Sum mismatch" |
3025 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
89409d33 | 3026 | |
03d7b3cd MV |
3027 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876 |
3028 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2019 | |
0e1423ae | 3029 | #, fuzzy |
3030 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
3031 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3032 | ||
03d7b3cd | 3033 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1377 |
897e3c7b | 3034 | #, c-format |
3035 | msgid "" | |
3036 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
3037 | "or malformed file)" | |
3038 | msgstr "" | |
3039 | ||
03d7b3cd | 3040 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1393 |
897e3c7b | 3041 | #, fuzzy, c-format |
3042 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
3043 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3044 | ||
03d7b3cd | 3045 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1435 |
67f393ab | 3046 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
3047 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
3048 | ||
03d7b3cd | 3049 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1473 |
b6c6b52f | 3050 | #, c-format |
27b16a2e MV |
3051 | msgid "" |
3052 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
3053 | "repository will not be applied." | |
b6c6b52f MV |
3054 | msgstr "" |
3055 | ||
03d7b3cd | 3056 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1495 |
b6c6b52f MV |
3057 | #, c-format |
3058 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | ||
03d7b3cd | 3061 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1525 |
b6c6b52f MV |
3062 | #, c-format |
3063 | msgid "" | |
b5595da9 | 3064 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
2493f4b5 | 3065 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" |
b6c6b52f MV |
3066 | msgstr "" |
3067 | ||
27b16a2e | 3068 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
03d7b3cd | 3069 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540 |
b6c6b52f MV |
3070 | #, c-format |
3071 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
3072 | msgstr "" | |
3073 | ||
03d7b3cd | 3074 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1652 |
de5a560a | 3075 | #, c-format |
67f393ab | 3076 | msgid "" |
3077 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
3078 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
3079 | msgstr "" | |
3080 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3081 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
89409d33 | 3082 | |
03d7b3cd | 3083 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1711 |
de5a560a | 3084 | #, c-format |
67f393ab | 3085 | msgid "" |
2d5102e8 BF |
3086 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
3087 | "to manually fix this package." | |
67f393ab | 3088 | msgstr "" |
3089 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3090 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
89409d33 | 3091 | |
03d7b3cd | 3092 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1770 |
de5a560a | 3093 | #, c-format |
67f393ab | 3094 | msgid "" |
3095 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
3098 | "paketeng %s." | |
89409d33 | 3099 | |
03d7b3cd | 3100 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1868 |
67f393ab | 3101 | msgid "Size mismatch" |
3102 | msgstr "Di tugmang laki" | |
f9ac6f71 | 3103 | |
c1b21367 | 3104 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:68 |
09d057db | 3105 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3106 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
3107 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3108 | ||
c1b21367 | 3109 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
09d057db | 3110 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3111 | msgid "No sections in Release file %s" |
3112 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3113 | ||
c1b21367 | 3114 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:112 |
09d057db | 3115 | #, c-format |
3116 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
3117 | msgstr "" | |
3118 | ||
c1b21367 | 3119 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:125 |
b6c6b52f MV |
3120 | #, fuzzy, c-format |
3121 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3122 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3123 | ||
c1b21367 | 3124 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:144 |
b6c6b52f MV |
3125 | #, fuzzy, c-format |
3126 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3127 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
3128 | ||
c77d6597 | 3129 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:78 |
de5a560a | 3130 | #, c-format |
67f393ab | 3131 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3132 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
89409d33 | 3133 | |
5caefc91 | 3134 | #: apt-pkg/cdrom.cc:576 |
1b5a6222 | 3135 | #, c-format |
67f393ab | 3136 | msgid "" |
3137 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3138 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3141 | "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3142 | |
5caefc91 | 3143 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 |
67f393ab | 3144 | msgid "Identifying.. " |
3145 | msgstr "Kinikilala..." | |
89409d33 | 3146 | |
5caefc91 | 3147 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 |
0e1423ae | 3148 | #, c-format |
3149 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3150 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" |
3151 | ||
03d7b3cd | 3152 | #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 |
0e1423ae | 3153 | #, fuzzy |
3154 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
3155 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..." | |
3156 | ||
5caefc91 | 3157 | #: apt-pkg/cdrom.cc:642 |
de5a560a | 3158 | #, c-format |
67f393ab | 3159 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3160 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3161 | |
5caefc91 | 3162 | #: apt-pkg/cdrom.cc:660 |
67f393ab | 3163 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3164 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n" | |
89409d33 | 3165 | |
5caefc91 | 3166 | #: apt-pkg/cdrom.cc:665 |
67f393ab | 3167 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3168 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
89409d33 | 3169 | |
5caefc91 | 3170 | #: apt-pkg/cdrom.cc:674 |
67f393ab | 3171 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3172 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
89409d33 | 3173 | |
5caefc91 | 3174 | #: apt-pkg/cdrom.cc:693 |
67f393ab | 3175 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3176 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
3177 | ||
5caefc91 | 3178 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
67f393ab | 3179 | #, fuzzy, c-format |
3180 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3181 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3182 | "%zu signatures\n" | |
67f393ab | 3183 | msgstr "" |
3184 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3185 | "signature\n" | |
3186 | ||
5caefc91 | 3187 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
09d057db | 3188 | msgid "" |
3189 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3190 | "wrong architecture?" | |
3191 | msgstr "" | |
3192 | ||
5caefc91 | 3193 | #: apt-pkg/cdrom.cc:782 |
67f393ab | 3194 | #, fuzzy, c-format |
3195 | msgid "Found label '%s'\n" | |
3196 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
3197 | ||
5caefc91 | 3198 | #: apt-pkg/cdrom.cc:811 |
67f393ab | 3199 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3200 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
89409d33 | 3201 | |
5caefc91 | 3202 | #: apt-pkg/cdrom.cc:828 |
1b5a6222 | 3203 | #, c-format |
de5a560a | 3204 | msgid "" |
67f393ab | 3205 | "This disc is called: \n" |
3206 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3207 | msgstr "" |
67f393ab | 3208 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" |
3209 | "'%s'\n" | |
3210 | ||
5caefc91 | 3211 | #: apt-pkg/cdrom.cc:830 |
67f393ab | 3212 | msgid "Copying package lists..." |
3213 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
3214 | ||
03d7b3cd | 3215 | #: apt-pkg/cdrom.cc:865 |
67f393ab | 3216 | msgid "Writing new source list\n" |
3217 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
3218 | ||
03d7b3cd | 3219 | #: apt-pkg/cdrom.cc:873 |
67f393ab | 3220 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3221 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
3222 | ||
03d7b3cd | 3223 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774 |
1b5a6222 | 3224 | #, c-format |
67f393ab | 3225 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3226 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
89409d33 | 3227 | |
03d7b3cd | 3228 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776 |
e8538061 | 3229 | #, c-format |
67f393ab | 3230 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3231 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
3c4a4974 | 3232 | |
03d7b3cd | 3233 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779 |
e8538061 | 3234 | #, c-format |
67f393ab | 3235 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3236 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3237 | |
03d7b3cd | 3238 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782 |
e8538061 | 3239 | #, c-format |
67f393ab | 3240 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3241 | msgstr "" | |
3242 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
3243 | "mismatch\n" | |
3c4a4974 | 3244 | |
5caefc91 | 3245 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
1c5f0d75 | 3246 | #, c-format |
3247 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3248 | msgstr "" | |
3249 | ||
5caefc91 | 3250 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
1c5f0d75 | 3251 | #, fuzzy, c-format |
3252 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3253 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3254 | ||
5caefc91 | 3255 | #: apt-pkg/cacheset.cc:403 |
2a8a592d | 3256 | #, c-format |
3257 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3258 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3259 | ||
5caefc91 | 3260 | #: apt-pkg/cacheset.cc:406 |
2a8a592d | 3261 | #, c-format |
3262 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3263 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
3264 | ||
5caefc91 | 3265 | #: apt-pkg/cacheset.cc:517 |
2a8a592d | 3266 | #, fuzzy, c-format |
3267 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
3268 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3269 | ||
5caefc91 | 3270 | #: apt-pkg/cacheset.cc:523 |
2a8a592d | 3271 | #, fuzzy, c-format |
3272 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
3273 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3274 | ||
5caefc91 | 3275 | #: apt-pkg/cacheset.cc:534 |
2a8a592d | 3276 | #, c-format |
edc0ef10 | 3277 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2a8a592d | 3278 | msgstr "" |
3279 | ||
5caefc91 | 3280 | #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548 |
2a8a592d | 3281 | #, c-format |
3282 | msgid "" | |
3283 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3284 | "neither of them" | |
3285 | msgstr "" | |
3286 | ||
5caefc91 | 3287 | #: apt-pkg/cacheset.cc:555 |
2a8a592d | 3288 | #, c-format |
3289 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3290 | msgstr "" | |
3291 | ||
5caefc91 | 3292 | #: apt-pkg/cacheset.cc:563 |
2a8a592d | 3293 | #, c-format |
3294 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3295 | msgstr "" | |
3296 | ||
5caefc91 | 3297 | #: apt-pkg/cacheset.cc:571 |
2a8a592d | 3298 | #, c-format |
3299 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3300 | msgstr "" | |
3301 | ||
c77d6597 MV |
3302 | #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 |
3303 | msgid "Send scenario to solver" | |
3304 | msgstr "" | |
3305 | ||
3f5a581c | 3306 | #: apt-pkg/edsp.cc:209 |
c77d6597 MV |
3307 | msgid "Send request to solver" |
3308 | msgstr "" | |
3309 | ||
5caefc91 | 3310 | #: apt-pkg/edsp.cc:279 |
c77d6597 MV |
3311 | msgid "Prepare for receiving solution" |
3312 | msgstr "" | |
3313 | ||
5caefc91 | 3314 | #: apt-pkg/edsp.cc:286 |
c77d6597 MV |
3315 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
3316 | msgstr "" | |
3317 | ||
1f73a3d8 | 3318 | #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 |
c77d6597 MV |
3319 | msgid "Execute external solver" |
3320 | msgstr "" | |
3321 | ||
3f5a581c | 3322 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 |
08f8455c | 3323 | #, fuzzy, c-format |
3324 | msgid "Installing %s" | |
3325 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
3326 | ||
3f5a581c | 3327 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952 |
08f8455c | 3328 | #, c-format |
3329 | msgid "Configuring %s" | |
3330 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
3331 | ||
3f5a581c | 3332 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959 |
08f8455c | 3333 | #, c-format |
3334 | msgid "Removing %s" | |
3335 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
3336 | ||
3f5a581c | 3337 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76 |
1c5f0d75 | 3338 | #, fuzzy, c-format |
1c5f0d75 | 3339 | msgid "Completely removing %s" |
3340 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3341 | ||
3f5a581c | 3342 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77 |
b6c6b52f MV |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3345 | msgstr "" | |
3346 | ||
3f5a581c | 3347 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78 |
08f8455c | 3348 | #, c-format |
3349 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
3350 | msgstr "" | |
3351 | ||
be2db981 | 3352 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3f5a581c | 3353 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705 |
0e1423ae | 3354 | #, fuzzy, c-format |
3355 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3356 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3357 | ||
3f5a581c | 3358 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 |
b81dbe40 DK |
3359 | #, fuzzy, c-format |
3360 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3361 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3362 | ||
3f5a581c | 3363 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945 |
67f393ab | 3364 | #, c-format |
3365 | msgid "Preparing %s" | |
3366 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
3c4a4974 | 3367 | |
3f5a581c | 3368 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946 |
67f393ab | 3369 | #, c-format |
3370 | msgid "Unpacking %s" | |
3371 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
3c4a4974 | 3372 | |
3f5a581c | 3373 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951 |
67f393ab | 3374 | #, c-format |
3375 | msgid "Preparing to configure %s" | |
3376 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
3c4a4974 | 3377 | |
3f5a581c | 3378 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953 |
67f393ab | 3379 | #, c-format |
3380 | msgid "Installed %s" | |
3381 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
de5a560a | 3382 | |
3f5a581c | 3383 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 |
67f393ab | 3384 | #, c-format |
3385 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3386 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
3c4a4974 | 3387 | |
3f5a581c | 3388 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960 |
e8538061 | 3389 | #, c-format |
67f393ab | 3390 | msgid "Removed %s" |
3391 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3c4a4974 | 3392 | |
3f5a581c | 3393 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965 |
b8334aa3 | 3394 | #, c-format |
67f393ab | 3395 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3396 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3397 | |
3f5a581c | 3398 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966 |
b8334aa3 | 3399 | #, c-format |
67f393ab | 3400 | msgid "Completely removed %s" |
3401 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
3c4a4974 | 3402 | |
5caefc91 | 3403 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213 |
0e1423ae | 3404 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3405 | msgstr "" | |
c79dc7ed | 3406 | |
5caefc91 | 3407 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243 |
09d057db | 3408 | msgid "Running dpkg" |
3409 | msgstr "" | |
3410 | ||
5caefc91 | 3411 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415 |
c77d6597 MV |
3412 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
3413 | msgstr "" | |
3414 | ||
5caefc91 | 3415 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477 |
b6c6b52f MV |
3416 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
3417 | msgstr "" | |
3418 | ||
3419 | #. check if its not a follow up error | |
5caefc91 | 3420 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482 |
b6c6b52f MV |
3421 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
3422 | msgstr "" | |
3423 | ||
5caefc91 | 3424 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484 |
b6c6b52f MV |
3425 | msgid "" |
3426 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3427 | "error from a previous failure." | |
3428 | msgstr "" | |
3429 | ||
5caefc91 | 3430 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490 |
b6c6b52f MV |
3431 | msgid "" |
3432 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3433 | "error" | |
3434 | msgstr "" | |
3435 | ||
5caefc91 | 3436 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496 |
b6c6b52f MV |
3437 | msgid "" |
3438 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3439 | "error" | |
3440 | msgstr "" | |
3441 | ||
5caefc91 | 3442 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503 |
b6c6b52f MV |
3443 | msgid "" |
3444 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3445 | msgstr "" | |
3446 | ||
c77d6597 | 3447 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 |
09d057db | 3448 | #, c-format |
3449 | msgid "" | |
3450 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3451 | "it?" | |
3452 | msgstr "" | |
3453 | ||
c77d6597 | 3454 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 |
09d057db | 3455 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 3456 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3457 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
3458 | ||
b6c6b52f MV |
3459 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3460 | #. dpkg --configure -a | |
c77d6597 | 3461 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 |
b6c6b52f | 3462 | #, c-format |
09d057db | 3463 | msgid "" |
b6c6b52f | 3464 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3465 | msgstr "" |
3466 | ||
c77d6597 | 3467 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 |
8e947fe1 | 3468 | msgid "Not locked" |
3469 | msgstr "" | |
3470 | ||
5caefc91 MV |
3471 | #, fuzzy |
3472 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3473 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3474 | ||
3f5a581c MV |
3475 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3476 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3477 | |
3f5a581c MV |
3478 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3479 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3480 | |
3f5a581c MV |
3481 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3482 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3483 | |
3f5a581c MV |
3484 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3485 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3486 | |
3f5a581c MV |
3487 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3488 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3489 | |
3f5a581c MV |
3490 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3491 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3492 | ||
3493 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3494 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3495 | ||
3496 | #~ msgid "" | |
3497 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3498 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3499 | #~ "package!" | |
3500 | #~ msgstr "" | |
3501 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3502 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3503 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3504 | ||
3505 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3506 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3507 | ||
3508 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3509 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3510 | ||
3511 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3512 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3513 | ||
3514 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3515 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3516 | ||
3517 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3518 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3519 | ||
3520 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3521 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3522 | ||
3523 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3524 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3525 | ||
3526 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3527 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3528 | ||
3529 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3530 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3531 | ||
3532 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3533 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3534 | ||
3535 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3536 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3537 | ||
3538 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3539 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3540 | ||
3541 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3542 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3543 | ||
3544 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3545 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3546 | ||
3547 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3548 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3549 | |
a12d5352 MV |
3550 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3551 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3552 | ||
3553 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3554 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3555 | ||
3556 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3557 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3558 | ||
c77d6597 MV |
3559 | #~ msgid "decompressor" |
3560 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3561 | ||
a12d5352 MV |
3562 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3563 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3564 | ||
3565 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3566 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3567 | ||
c77d6597 MV |
3568 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3569 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3570 | ||
3571 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3572 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3573 | ||
3574 | #, fuzzy | |
3575 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3576 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3577 | ||
3578 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3579 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3580 | ||
3581 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3582 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3583 | ||
3584 | #, fuzzy | |
3585 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3586 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3589 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3590 | ||
3591 | #, fuzzy | |
3592 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3593 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3594 | ||
a12d5352 MV |
3595 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3596 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3597 | ||
c77d6597 MV |
3598 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3599 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3600 | ||
27b16a2e MV |
3601 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3602 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3603 | ||
b6c6b52f MV |
3604 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3605 | #~ msgstr "" | |
3606 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3607 | #~ "Lalabas." | |
3608 | ||
b6c6b52f MV |
3609 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3610 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3611 | ||
b81dbe40 DK |
3612 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3613 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3614 | ||
0fd68707 MV |
3615 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3616 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3617 | ||
3618 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3619 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3620 | ||
1c5f0d75 | 3621 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3622 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3623 | |
09d057db | 3624 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3625 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3626 | ||
3627 | #, fuzzy | |
3628 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3629 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3630 | ||
6c0bed9d | 3631 | #~ msgid "" |
3632 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3633 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3634 | #~ "that package should be filed." | |
3635 | #~ msgstr "" | |
3636 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3637 | #~ "ay\n" | |
3638 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3639 | #~ "pakete na ito." | |
3640 | ||
ab231908 OS |
3641 | #, fuzzy |
3642 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3643 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3644 | ||
67f393ab | 3645 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3646 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3647 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3648 | |
0e1423ae | 3649 | #, fuzzy |
3650 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3651 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3652 | |
0e1423ae | 3653 | #, fuzzy |
3654 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3655 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3656 | |
0e1423ae | 3657 | #, fuzzy |
3658 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3659 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3660 | |
0e1423ae | 3661 | #, fuzzy |
3662 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3663 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3664 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3665 | #~ msgstr "" |
3666 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3667 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3668 | |
0e1423ae | 3669 | #, fuzzy |
3670 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3671 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3672 | |
d799e5fd | 3673 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3674 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3675 | |
802442e3 | 3676 | #~ msgid "Reading file list" |
3677 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3678 | ||
3679 | #~ msgid "Could not execute " | |
3680 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3683 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3686 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3687 | ||
1b5a6222 | 3688 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3689 | #~ msgstr "" |
3690 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |