]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
correct architecture detection for 'rc' packages for purge
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
5b1e4e86 13"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
9de26945 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 24#, c-format
9de26945
MV
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193 27
5b1e4e86 28#: cmdline/apt-cache.cc:317
9de26945
MV
29msgid "Total package names: "
30msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
4948a1ba 31
5b1e4e86 32#: cmdline/apt-cache.cc:319
9de26945
MV
33#, fuzzy
34msgid "Total package structures: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 36
5b1e4e86 37#: cmdline/apt-cache.cc:359
9de26945
MV
38msgid " Normal packages: "
39msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 40
5b1e4e86 41#: cmdline/apt-cache.cc:360
9de26945
MV
42msgid " Pure virtual packages: "
43msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 44
5b1e4e86 45#: cmdline/apt-cache.cc:361
9de26945
MV
46msgid " Single virtual packages: "
47msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 48
5b1e4e86 49#: cmdline/apt-cache.cc:362
9de26945
MV
50msgid " Mixed virtual packages: "
51msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 52
5b1e4e86 53#: cmdline/apt-cache.cc:363
9de26945
MV
54msgid " Missing: "
55msgstr " Kulang/Nawawala: "
29012193 56
5b1e4e86 57#: cmdline/apt-cache.cc:365
9de26945
MV
58msgid "Total distinct versions: "
59msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 60
5b1e4e86 61#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
62#, fuzzy
63msgid "Total distinct descriptions: "
64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
5b1e4e86 66#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 69
5b1e4e86 70#: cmdline/apt-cache.cc:372
9de26945
MV
71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 73
5b1e4e86 74#: cmdline/apt-cache.cc:374
9de26945
MV
75#, fuzzy
76msgid "Total Desc/File relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
5b1e4e86 79#: cmdline/apt-cache.cc:376
9de26945
MV
80msgid "Total Provides mappings: "
81msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 82
5b1e4e86 83#: cmdline/apt-cache.cc:428
9de26945
MV
84msgid "Total globbed strings: "
85msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 86
5b1e4e86 87#: cmdline/apt-cache.cc:434
9de26945
MV
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
897e3c7b 90
5b1e4e86 91#: cmdline/apt-cache.cc:449
9de26945
MV
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 94
5b1e4e86 95#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
9de26945
MV
96#: apt-private/private-show.cc:58
97#, c-format
98msgid "Package file %s is out of sync."
99msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
1e7ec0d8 100
5b1e4e86
MV
101#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
102#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
9de26945
MV
103#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
104#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
105msgid "No packages found"
106msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
1e7ec0d8 107
5b1e4e86 108#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 109#, fuzzy
9de26945
MV
110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
b6c6b52f 112
5b1e4e86 113#: cmdline/apt-cache.cc:1500
9de26945
MV
114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
29012193 116
5b1e4e86 117#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
9de26945
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
120msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 121
5b1e4e86 122#: cmdline/apt-cache.cc:1625
9de26945
MV
123msgid "Package files:"
124msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 125
5b1e4e86 126#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
9de26945
MV
127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 129
9de26945 130#. Show any packages have explicit pins
5b1e4e86 131#: cmdline/apt-cache.cc:1646
9de26945
MV
132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 134
5b1e4e86 135#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
9de26945
MV
136msgid "(not found)"
137msgstr "(hindi nahanap)"
648bb618 138
5b1e4e86 139#: cmdline/apt-cache.cc:1666
9de26945
MV
140msgid " Installed: "
141msgstr " Nakaluklok: "
b81dbe40 142
5b1e4e86 143#: cmdline/apt-cache.cc:1667
9de26945
MV
144msgid " Candidate: "
145msgstr " Kandidato: "
648bb618 146
5b1e4e86 147#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
9de26945
MV
148msgid "(none)"
149msgstr "(wala)"
648bb618 150
5b1e4e86 151#: cmdline/apt-cache.cc:1700
9de26945
MV
152msgid " Package pin: "
153msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
29012193 154
9de26945 155#. Show the priority tables
5b1e4e86 156#: cmdline/apt-cache.cc:1709
9de26945
MV
157msgid " Version table:"
158msgstr " Talaang Bersyon:"
b6c6b52f 159
5b1e4e86
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
9de26945
MV
163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
b6c6b52f 168
5b1e4e86 169#: cmdline/apt-cache.cc:1829
a4a59015 170#, fuzzy
9de26945
MV
171msgid ""
172"Usage: apt-cache [options] command\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177"from APT's binary cache files\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" gencaches - Build both the package and source cache\n"
181" showpkg - Show some general information for a single package\n"
182" showsrc - Show source records\n"
183" stats - Show some basic statistics\n"
184" dump - Show the entire file in a terse form\n"
185" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186" unmet - Show unmet dependencies\n"
187" search - Search the package list for a regex pattern\n"
188" show - Show a readable record for the package\n"
189" depends - Show raw dependency information for a package\n"
190" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194" policy - Show policy settings\n"
195"\n"
196"Options:\n"
197" -h This help text.\n"
198" -p=? The package cache.\n"
199" -s=? The source cache.\n"
200" -q Disable progress indicator.\n"
201" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202" -c=? Read this configuration file\n"
203" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 205msgstr ""
9de26945
MV
206"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
207" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
208" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
209" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
212"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
213"impormasyon mula sa kanila\n"
214"\n"
215"Mga utos:\n"
216" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
217" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
218" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
219" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
220" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
221" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
222" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
223" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
224" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
225" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
226" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
227" ng pakete\n"
228" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
229" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
230" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
231" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
232" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
233"\n"
234"Mga option:\n"
235" -h Itong tulong na ito.\n"
236" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
237" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
238" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
239" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
240" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
241" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
242"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
243"karagdagang impormasyon\n"
67f393ab 244
9de26945 245#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1e7ec0d8 246#, fuzzy
9de26945
MV
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
248msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1e7ec0d8 249
9de26945
MV
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 253
9de26945 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1e7ec0d8 255#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
256msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
257msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
1e7ec0d8 258
9de26945 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
ce34af08 260msgid ""
9de26945
MV
261"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
262"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
263"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
264"mount point."
1e7ec0d8 265msgstr ""
a0895a74 266
9de26945
MV
267#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
268msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
269msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
0fd68707 270
9de26945
MV
271#: cmdline/apt-config.cc:48
272msgid "Arguments not in pairs"
273msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 274
9de26945 275#: cmdline/apt-config.cc:89
1e7ec0d8 276msgid ""
9de26945
MV
277"Usage: apt-config [options] command\n"
278"\n"
279"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
280"\n"
281"Commands:\n"
282" shell - Shell mode\n"
283" dump - Show the configuration\n"
284"\n"
285"Options:\n"
286" -h This help text.\n"
287" -c=? Read this configuration file\n"
288" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 289msgstr ""
9de26945
MV
290"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
291"\n"
292"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
293"ng APT\n"
294"\n"
295"Mga utos:\n"
296" shell - modong shell\n"
297" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
298"Mga option:\n"
299" -h Itong tulong na ito.\n"
300" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
301" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 302
5b1e4e86 303#: cmdline/apt-get.cc:246
27b16a2e 304#, fuzzy, c-format
9de26945 305msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1e7ec0d8 306msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
27b16a2e 307
5b1e4e86 308#: cmdline/apt-get.cc:322
27b16a2e 309#, fuzzy, c-format
9de26945 310msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1e7ec0d8 311msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 312
5b1e4e86 313#: cmdline/apt-get.cc:325
27b16a2e 314#, fuzzy, c-format
9de26945 315msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1e7ec0d8 316msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 317
5b1e4e86 318#: cmdline/apt-get.cc:362
9de26945
MV
319#, fuzzy, c-format
320msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
321msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
29012193 322
5b1e4e86 323#: cmdline/apt-get.cc:418
1e7ec0d8 324#, c-format
9de26945 325msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
67f393ab 326msgstr ""
ce34af08 327
5b1e4e86 328#: cmdline/apt-get.cc:449
ce34af08 329#, c-format
9de26945
MV
330msgid "Couldn't find package %s"
331msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 332
5b1e4e86
MV
333#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
334#: apt-private/private-install.cc:863
1e7ec0d8 335#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
ce34af08 338
5b1e4e86 339#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
1e7ec0d8 340#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 343
5b1e4e86 344#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
9de26945
MV
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
09d057db 348msgstr ""
349
5b1e4e86 350#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
9de26945
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 353
5b1e4e86
MV
354#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
355#, fuzzy, c-format
356msgid "Unable to lock directory %s"
357msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
358
359#: cmdline/apt-get.cc:620
9de26945
MV
360msgid "Unable to lock the download directory"
361msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 362
5b1e4e86 363#: cmdline/apt-get.cc:738
9de26945
MV
364msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
365msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 366
5b1e4e86 367#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
9de26945
MV
368#, c-format
369msgid "Unable to find a source package for %s"
370msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 371
5b1e4e86 372#: cmdline/apt-get.cc:796
9de26945
MV
373#, c-format
374msgid ""
375"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
376"%s\n"
377msgstr ""
29012193 378
5b1e4e86 379#: cmdline/apt-get.cc:801
9de26945
MV
380#, c-format
381msgid ""
382"Please use:\n"
383"bzr branch %s\n"
384"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385msgstr ""
29012193 386
5b1e4e86 387#: cmdline/apt-get.cc:849
9de26945
MV
388#, c-format
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
ce34af08 391
9de26945
MV
392#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
393#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 394#: cmdline/apt-get.cc:879
1e7ec0d8 395#, c-format
9de26945
MV
396msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
397msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 398
9de26945
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 401#: cmdline/apt-get.cc:884
1e7ec0d8 402#, c-format
9de26945
MV
403msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
404msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 405
5b1e4e86 406#: cmdline/apt-get.cc:890
1e7ec0d8 407#, c-format
9de26945
MV
408msgid "Fetch source %s\n"
409msgstr "Kunin ang Source %s\n"
ce34af08 410
5b1e4e86 411#: cmdline/apt-get.cc:915
9de26945
MV
412msgid "Failed to fetch some archives."
413msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
414
5b1e4e86 415#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
9de26945
MV
416msgid "Download complete and in download only mode"
417msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
418
5b1e4e86 419#: cmdline/apt-get.cc:945
1e7ec0d8 420#, c-format
9de26945
MV
421msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
422msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
ce34af08 423
5b1e4e86 424#: cmdline/apt-get.cc:958
1e7ec0d8 425#, c-format
9de26945
MV
426msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
427msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
ce34af08 428
5b1e4e86 429#: cmdline/apt-get.cc:959
1e7ec0d8 430#, c-format
9de26945
MV
431msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
432msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
ce34af08 433
5b1e4e86 434#: cmdline/apt-get.cc:987
1e7ec0d8 435#, c-format
9de26945
MV
436msgid "Build command '%s' failed.\n"
437msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
ce34af08 438
5b1e4e86 439#: cmdline/apt-get.cc:1006
9de26945
MV
440msgid "Child process failed"
441msgstr "Bigo ang prosesong anak"
ce34af08 442
5b1e4e86 443#: cmdline/apt-get.cc:1025
9de26945
MV
444msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
445msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
ce34af08 446
5b1e4e86 447#: cmdline/apt-get.cc:1043
1e7ec0d8 448#, c-format
9de26945
MV
449msgid ""
450"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
451"Architectures for setup"
452msgstr ""
506ab3c7 453
5b1e4e86
MV
454#: cmdline/apt-get.cc:1060
455#, c-format
456msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
457msgstr ""
458
459#: cmdline/apt-get.cc:1070
460#, fuzzy, c-format
461msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
462msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
1e7ec0d8 465#, c-format
9de26945
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
506ab3c7 468
5b1e4e86 469#: cmdline/apt-get.cc:1118
9de26945
MV
470#, c-format
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
473
5b1e4e86 474#: cmdline/apt-get.cc:1288
1e7ec0d8 475#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr ""
480"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
481"mahanap"
1e7ec0d8 482
5b1e4e86 483#: cmdline/apt-get.cc:1306
1e7ec0d8 484#, c-format
9de26945
MV
485msgid ""
486"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
487"found"
3fa4e98f 488msgstr ""
9de26945
MV
489"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
490"mahanap"
506ab3c7 491
5b1e4e86 492#: cmdline/apt-get.cc:1329
1e7ec0d8 493#, c-format
9de26945 494msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 495msgstr ""
9de26945
MV
496"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
497"%s ay bagong-bago pa lamang."
506ab3c7 498
5b1e4e86 499#: cmdline/apt-get.cc:1368
1e7ec0d8 500#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
501msgid ""
502"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
503"package %s can't satisfy version requirements"
504msgstr ""
505"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
506"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
1e7ec0d8 507
5b1e4e86 508#: cmdline/apt-get.cc:1374
1e7ec0d8 509#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
510msgid ""
511"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
512"version"
513msgstr ""
514"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
515"mahanap"
1e7ec0d8 516
5b1e4e86 517#: cmdline/apt-get.cc:1397
506ab3c7 518#, c-format
9de26945
MV
519msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
520msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
506ab3c7 521
5b1e4e86 522#: cmdline/apt-get.cc:1412
1e7ec0d8 523#, c-format
9de26945
MV
524msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
525msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
506ab3c7 526
5b1e4e86 527#: cmdline/apt-get.cc:1417
9de26945
MV
528msgid "Failed to process build dependencies"
529msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
506ab3c7 530
5b1e4e86 531#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
9de26945
MV
532#, fuzzy, c-format
533msgid "Changelog for %s (%s)"
534msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
506ab3c7 535
5b1e4e86 536#: cmdline/apt-get.cc:1615
9de26945
MV
537msgid "Supported modules:"
538msgstr "Suportadong mga Module:"
506ab3c7 539
5b1e4e86 540#: cmdline/apt-get.cc:1656
9de26945
MV
541#, fuzzy
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
585msgstr ""
586"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
587" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
588" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
589"\n"
590"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
591"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
592"at install.\n"
593"\n"
594"Mga utos:\n"
595" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
596" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
597" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
598" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
599" source - Kumuha ng arkibong source\n"
600" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
601" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
602" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
603" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
604" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
605" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
606"\n"
607"Mga option:\n"
608" -h Itong tulong na ito.\n"
609" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
610" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
611" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
612" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
613" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
614" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
615" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
616" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
617" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
618" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
619" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
620" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
621"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
622"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
623" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
506ab3c7 624
7d8a4da7
MV
625#: cmdline/apt-helper.cc:36
626msgid "Need one URL as argument"
627msgstr ""
628
629#: cmdline/apt-helper.cc:49
9de26945
MV
630#, fuzzy
631msgid "Must specify at least one pair url/filename"
632msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
506ab3c7 633
5b1e4e86 634#: cmdline/apt-helper.cc:69
9de26945
MV
635msgid "Download Failed"
636msgstr ""
506ab3c7 637
5b1e4e86 638#: cmdline/apt-helper.cc:82
9de26945
MV
639msgid ""
640"Usage: apt-helper [options] command\n"
641" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
642"\n"
643"apt-helper is a internal helper for apt\n"
644"\n"
645"Commands:\n"
646" download-file - download the given uri to the target-path\n"
7d8a4da7 647" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
648"\n"
649" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
506ab3c7
MV
650msgstr ""
651
9de26945 652#: cmdline/apt-mark.cc:68
3fa4e98f 653#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
654msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
655msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
3fa4e98f 656
9de26945
MV
657#: cmdline/apt-mark.cc:74
658#, fuzzy, c-format
659msgid "%s was already set to manually installed.\n"
660msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
3fa4e98f 661
9de26945
MV
662#: cmdline/apt-mark.cc:76
663#, fuzzy, c-format
664msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
665msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
666
667#: cmdline/apt-mark.cc:241
668#, fuzzy, c-format
669msgid "%s was already set on hold.\n"
670msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
671
672#: cmdline/apt-mark.cc:243
673#, fuzzy, c-format
674msgid "%s was already not hold.\n"
675msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
506ab3c7 676
5b1e4e86
MV
677#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
1e7ec0d8
MV
679#, c-format
680msgid "Waited for %s but it wasn't there"
681msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
3fa4e98f 682
9de26945
MV
683#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
684#, fuzzy, c-format
685msgid "%s set on hold.\n"
686msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
506ab3c7 687
9de26945
MV
688#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Canceled hold on %s.\n"
691msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
3fa4e98f 692
9de26945
MV
693#: cmdline/apt-mark.cc:345
694msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 695msgstr ""
3fa4e98f 696
9de26945 697#: cmdline/apt-mark.cc:392
1e7ec0d8 698msgid ""
9de26945
MV
699"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
700"\n"
701"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
702"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703"\n"
704"Commands:\n"
705" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
706" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
707" hold - Mark a package as held back\n"
708" unhold - Unset a package set as held back\n"
709" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
710" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
711" showhold - Print the list of package on hold\n"
712"\n"
713"Options:\n"
714" -h This help text.\n"
715" -q Loggable output - no progress indicator\n"
716" -qq No output except for errors\n"
717" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
718" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
719" -c=? Read this configuration file\n"
720" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
721"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1e7ec0d8 722msgstr ""
3fa4e98f 723
9de26945 724#: cmdline/apt.cc:47
1e7ec0d8 725msgid ""
9de26945
MV
726"Usage: apt [options] command\n"
727"\n"
728"CLI for apt.\n"
729"Basic commands: \n"
730" list - list packages based on package names\n"
731" search - search in package descriptions\n"
732" show - show package details\n"
733"\n"
734" update - update list of available packages\n"
735"\n"
736" install - install packages\n"
737" remove - remove packages\n"
738"\n"
739" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
740" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
741"packages\n"
742"\n"
743" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 744msgstr ""
3fa4e98f 745
9de26945 746#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 747#, c-format
9de26945
MV
748msgid "Unable to read the cdrom database %s"
749msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
750
751#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 752msgid ""
9de26945
MV
753"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
754"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 755msgstr ""
9de26945
MV
756"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
757"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
3fa4e98f 758
9de26945
MV
759#: methods/cdrom.cc:222
760msgid "Wrong CD-ROM"
761msgstr "Maling CD"
3fa4e98f 762
9de26945 763#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 764#, c-format
9de26945
MV
765msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
766msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
51da0c35 767
9de26945
MV
768#: methods/cdrom.cc:254
769msgid "Disk not found."
770msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
3fa4e98f 771
5b1e4e86 772#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
9de26945
MV
773msgid "File not found"
774msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
3fa4e98f 775
5b1e4e86 776#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
9de26945
MV
777#: methods/rred.cc:608
778msgid "Failed to stat"
779msgstr "Bigo ang pag-stat"
3fa4e98f 780
5b1e4e86 781#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
9de26945
MV
782msgid "Failed to set modification time"
783msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
1e7ec0d8 784
9de26945
MV
785#: methods/file.cc:48
786msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
787msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
3fa4e98f 788
9de26945 789#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
5b1e4e86 790#: methods/ftp.cc:178
9de26945
MV
791msgid "Logging in"
792msgstr "Pumapasok"
3fa4e98f 793
5b1e4e86 794#: methods/ftp.cc:184
9de26945
MV
795msgid "Unable to determine the peer name"
796msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
3fa4e98f 797
5b1e4e86 798#: methods/ftp.cc:189
9de26945
MV
799msgid "Unable to determine the local name"
800msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
3fa4e98f 801
5b1e4e86 802#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
1e7ec0d8 803#, c-format
9de26945
MV
804msgid "The server refused the connection and said: %s"
805msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3fa4e98f 806
5b1e4e86 807#: methods/ftp.cc:226
3fa4e98f 808#, c-format
9de26945
MV
809msgid "USER failed, server said: %s"
810msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 811
5b1e4e86 812#: methods/ftp.cc:233
3fa4e98f 813#, c-format
9de26945
MV
814msgid "PASS failed, server said: %s"
815msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 816
5b1e4e86 817#: methods/ftp.cc:253
9de26945
MV
818msgid ""
819"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
820"is empty."
1e7ec0d8 821msgstr ""
9de26945
MV
822"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
823"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
3fa4e98f 824
5b1e4e86 825#: methods/ftp.cc:281
3fa4e98f 826#, c-format
9de26945
MV
827msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
828msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 829
5b1e4e86 830#: methods/ftp.cc:307
3fa4e98f 831#, c-format
9de26945
MV
832msgid "TYPE failed, server said: %s"
833msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 834
5b1e4e86 835#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
9de26945
MV
836msgid "Connection timeout"
837msgstr "Lumipas ang koneksyon"
3fa4e98f 838
5b1e4e86 839#: methods/ftp.cc:351
9de26945
MV
840msgid "Server closed the connection"
841msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
3fa4e98f 842
5b1e4e86
MV
843#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
9de26945
MV
846msgid "Read error"
847msgstr "Error sa pagbasa"
3fa4e98f 848
5b1e4e86 849#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
9de26945
MV
850msgid "A response overflowed the buffer."
851msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
852
5b1e4e86 853#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
9de26945
MV
854msgid "Protocol corruption"
855msgstr "Sira ang protocol"
3fa4e98f 856
5b1e4e86
MV
857#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
1e7ec0d8
MV
861msgid "Write error"
862msgstr "Error sa pagsulat"
3fa4e98f 863
5b1e4e86 864#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
9de26945
MV
865msgid "Could not create a socket"
866msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1e7ec0d8 867
5b1e4e86 868#: methods/ftp.cc:713
9de26945
MV
869msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
870msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
871
5b1e4e86 872#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
9de26945
MV
873msgid "Failed"
874msgstr "Bigo"
875
5b1e4e86 876#: methods/ftp.cc:719
9de26945
MV
877msgid "Could not connect passive socket."
878msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
879
5b1e4e86 880#: methods/ftp.cc:736
9de26945
MV
881msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
882msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
883
5b1e4e86 884#: methods/ftp.cc:750
9de26945
MV
885msgid "Could not bind a socket"
886msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
887
5b1e4e86 888#: methods/ftp.cc:754
9de26945
MV
889msgid "Could not listen on the socket"
890msgstr "Hindi makarinig sa socket"
891
5b1e4e86 892#: methods/ftp.cc:761
9de26945
MV
893msgid "Could not determine the socket's name"
894msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
895
5b1e4e86 896#: methods/ftp.cc:793
9de26945
MV
897msgid "Unable to send PORT command"
898msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
899
5b1e4e86 900#: methods/ftp.cc:803
d8ad0e30 901#, c-format
9de26945
MV
902msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
903msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
d8ad0e30 904
5b1e4e86 905#: methods/ftp.cc:812
9de26945
MV
906#, c-format
907msgid "EPRT failed, server said: %s"
908msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
51da0c35 909
5b1e4e86 910#: methods/ftp.cc:832
9de26945
MV
911msgid "Data socket connect timed out"
912msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
3fa4e98f 913
5b1e4e86 914#: methods/ftp.cc:839
9de26945
MV
915msgid "Unable to accept connection"
916msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
917
5b1e4e86 918#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
9de26945
MV
919msgid "Problem hashing file"
920msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
921
5b1e4e86 922#: methods/ftp.cc:892
9de26945
MV
923#, c-format
924msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
925msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
926
5b1e4e86 927#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
9de26945
MV
928msgid "Data socket timed out"
929msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
930
5b1e4e86 931#: methods/ftp.cc:944
9de26945
MV
932#, c-format
933msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
934msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
935
936#. Get the files information
5b1e4e86 937#: methods/ftp.cc:1027
9de26945
MV
938msgid "Query"
939msgstr "Tanong"
29012193 940
5b1e4e86 941#: methods/ftp.cc:1141
9de26945
MV
942msgid "Unable to invoke "
943msgstr "Hindi ma-invoke "
27b16a2e 944
9de26945
MV
945#: methods/connect.cc:76
946#, c-format
947msgid "Connecting to %s (%s)"
948msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
27b16a2e 949
9de26945
MV
950#: methods/connect.cc:87
951#, c-format
952msgid "[IP: %s %s]"
953msgstr "[IP: %s %s]"
27b16a2e 954
9de26945
MV
955#: methods/connect.cc:94
956#, c-format
957msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
958msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 959
9de26945
MV
960#: methods/connect.cc:100
961#, c-format
962msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
963msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 964
9de26945
MV
965#: methods/connect.cc:108
966#, c-format
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
968msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
1e7ec0d8 969
9de26945
MV
970#: methods/connect.cc:126
971#, c-format
972msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
973msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 974
9de26945
MV
975#. We say this mainly because the pause here is for the
976#. ssh connection that is still going
5b1e4e86 977#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
ce34af08 978#, c-format
9de26945
MV
979msgid "Connecting to %s"
980msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 981
9de26945 982#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 983#, c-format
9de26945
MV
984msgid "Could not resolve '%s'"
985msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
3f5a581c 986
9de26945
MV
987#: methods/connect.cc:205
988#, c-format
989msgid "Temporary failure resolving '%s'"
990msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
27b16a2e 991
9de26945 992#: methods/connect.cc:209
27b16a2e 993#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
994msgid "System error resolving '%s:%s'"
995msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
ce34af08 996
9de26945 997#: methods/connect.cc:211
1e7ec0d8 998#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
999msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1000msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
3fa4e98f 1001
9de26945 1002#: methods/connect.cc:258
1e7ec0d8 1003#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1004msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1005msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
27b16a2e 1006
5b1e4e86 1007#: methods/gpgv.cc:179
9de26945
MV
1008msgid ""
1009"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1010msgstr ""
1011"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1012"fingerprint?!"
1e7ec0d8 1013
5b1e4e86 1014#: methods/gpgv.cc:183
9de26945
MV
1015msgid "At least one invalid signature was encountered."
1016msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
1e7ec0d8 1017
5b1e4e86 1018#: methods/gpgv.cc:185
b39bb552 1019msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1020msgstr ""
5b1e4e86
MV
1021"Hindi maitakbo ang 'apt-key' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang "
1022"gnupg?)"
1e7ec0d8 1023
9de26945 1024#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
5b1e4e86 1025#: methods/gpgv.cc:191
ce34af08 1026#, c-format
27b16a2e 1027msgid ""
9de26945
MV
1028"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1029"authentication?)"
27b16a2e 1030msgstr ""
ce34af08 1031
5b1e4e86 1032#: methods/gpgv.cc:195
b39bb552
DK
1033msgid "Unknown error executing apt-key"
1034msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key"
9de26945 1035
5b1e4e86 1036#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
9de26945
MV
1037msgid "The following signatures were invalid:\n"
1038msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
1039
5b1e4e86 1040#: methods/gpgv.cc:242
1e7ec0d8 1041msgid ""
9de26945
MV
1042"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1043"available:\n"
1e7ec0d8 1044msgstr ""
9de26945
MV
1045"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1046"available:\n"
ce34af08 1047
5b1e4e86 1048#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1049msgid "Empty files can't be valid archives"
67f393ab 1050msgstr ""
67f393ab 1051
5b1e4e86 1052#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1053msgid "Error writing to the file"
1054msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
67f393ab 1055
5b1e4e86 1056#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1057msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1058msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
67f393ab 1059
5b1e4e86 1060#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1061msgid "Error reading from server"
1062msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
8f30b478 1063
5b1e4e86 1064#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1065msgid "Error writing to file"
1066msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
67f393ab 1067
5b1e4e86 1068#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1069msgid "Select failed"
1070msgstr "Bigo ang pagpili"
67f393ab 1071
5b1e4e86 1072#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1073msgid "Connection timed out"
1074msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
67f393ab 1075
5b1e4e86 1076#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1077msgid "Error writing to output file"
1078msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
ce34af08 1079
7d8a4da7 1080#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1081msgid "Waiting for headers"
1082msgstr "Naghihintay ng panimula"
1083
7d8a4da7 1084#: methods/server.cc:110
9de26945
MV
1085msgid "Bad header line"
1086msgstr "Maling linyang panimula"
1087
7d8a4da7 1088#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
9de26945
MV
1089msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1090msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1091
7d8a4da7 1092#: methods/server.cc:172
9de26945
MV
1093msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1094msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1095
7d8a4da7 1096#: methods/server.cc:195
9de26945
MV
1097msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1098msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1099
7d8a4da7 1100#: methods/server.cc:197
9de26945
MV
1101msgid "This HTTP server has broken range support"
1102msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1103
7d8a4da7 1104#: methods/server.cc:221
9de26945
MV
1105msgid "Unknown date format"
1106msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1107
5b1e4e86 1108#: methods/server.cc:497
9de26945
MV
1109msgid "Bad header data"
1110msgstr "Maling datos sa panimula"
1111
5b1e4e86 1112#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
9de26945
MV
1113msgid "Connection failed"
1114msgstr "Bigo ang koneksyon"
1115
5b1e4e86 1116#: methods/server.cc:580
7d8a4da7
MV
1117#, c-format
1118msgid ""
5b1e4e86
MV
1119"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1120"5 apt.conf)"
7d8a4da7 1121msgstr ""
7d8a4da7 1122
5b1e4e86
MV
1123#: methods/server.cc:703
1124msgid "Internal error"
1125msgstr "Internal na error"
7d8a4da7
MV
1126
1127#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
9de26945
MV
1128msgid "Sorting"
1129msgstr ""
1130
5b1e4e86 1131#: apt-private/private-install.cc:81
9de26945
MV
1132msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1133msgstr ""
1134"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
1135
5b1e4e86 1136#: apt-private/private-install.cc:90
9de26945 1137msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
ce34af08 1138msgstr ""
9de26945 1139"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
3f5a581c 1140
5b1e4e86 1141#: apt-private/private-install.cc:109
9de26945
MV
1142msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1143msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
3f5a581c 1144
5b1e4e86 1145#: apt-private/private-install.cc:147
9de26945
MV
1146msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1147msgstr ""
1148"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1149"org"
1150
1151#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1153#: apt-private/private-install.cc:154
1e7ec0d8 1154#, c-format
9de26945
MV
1155msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1156msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1157
9de26945
MV
1158#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1160#: apt-private/private-install.cc:159
1e7ec0d8 1161#, c-format
9de26945
MV
1162msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1163msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
3f5a581c 1164
9de26945
MV
1165#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1166#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1167#: apt-private/private-install.cc:166
1e7ec0d8 1168#, fuzzy, c-format
9de26945 1169msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ce34af08 1170msgstr ""
9de26945 1171"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
3f5a581c 1172
9de26945
MV
1173#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1174#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
5b1e4e86 1175#: apt-private/private-install.cc:171
1e7ec0d8 1176#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1177msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1178msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
67f393ab 1179
5b1e4e86
MV
1180#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1181msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1182msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
3f5a581c 1183
5b1e4e86 1184#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
9de26945
MV
1185msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1186msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
3f5a581c 1187
9de26945
MV
1188#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1189#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
5b1e4e86 1190#: apt-private/private-install.cc:195
9de26945
MV
1191msgid "Yes, do as I say!"
1192msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
3f5a581c 1193
5b1e4e86 1194#: apt-private/private-install.cc:197
d8ad0e30 1195#, c-format
9de26945
MV
1196msgid ""
1197"You are about to do something potentially harmful.\n"
1198"To continue type in the phrase '%s'\n"
1199" ?] "
d8ad0e30 1200msgstr ""
9de26945
MV
1201"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1202"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1203" ?] "
d8ad0e30 1204
5b1e4e86 1205#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
9de26945
MV
1206msgid "Abort."
1207msgstr "Abort."
d8ad0e30 1208
5b1e4e86 1209#: apt-private/private-install.cc:218
9de26945
MV
1210msgid "Do you want to continue?"
1211msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
d8ad0e30 1212
5b1e4e86 1213#: apt-private/private-install.cc:288
9de26945
MV
1214msgid "Some files failed to download"
1215msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
d8ad0e30 1216
5b1e4e86 1217#: apt-private/private-install.cc:295
9de26945
MV
1218msgid ""
1219"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1220"missing?"
1221msgstr ""
1222"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1223"subukang may --fix-missing?"
d8ad0e30 1224
5b1e4e86 1225#: apt-private/private-install.cc:299
9de26945
MV
1226msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1227msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
1e7ec0d8 1228
5b1e4e86 1229#: apt-private/private-install.cc:304
9de26945
MV
1230msgid "Unable to correct missing packages."
1231msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
1e7ec0d8 1232
5b1e4e86 1233#: apt-private/private-install.cc:305
9de26945
MV
1234msgid "Aborting install."
1235msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
d8ad0e30 1236
5b1e4e86 1237#: apt-private/private-install.cc:341
9de26945
MV
1238msgid ""
1239"The following package disappeared from your system as\n"
1240"all files have been overwritten by other packages:"
1241msgid_plural ""
1242"The following packages disappeared from your system as\n"
1243"all files have been overwritten by other packages:"
1244msgstr[0] ""
1245msgstr[1] ""
d8ad0e30 1246
5b1e4e86 1247#: apt-private/private-install.cc:345
9de26945
MV
1248msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1249msgstr ""
d8ad0e30 1250
5b1e4e86 1251#: apt-private/private-install.cc:366
9de26945
MV
1252msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1253msgstr ""
3f5a581c 1254
5b1e4e86 1255#: apt-private/private-install.cc:474
9de26945
MV
1256msgid ""
1257"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1258"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1259msgstr ""
3f5a581c 1260
9de26945
MV
1261#.
1262#. if (Packages == 1)
1263#. {
1264#. c1out << std::endl;
1265#. c1out <<
1266#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1267#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1268#. "that package should be filed.") << std::endl;
1269#. }
1270#.
5b1e4e86 1271#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
9de26945
MV
1272msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1273msgstr ""
1274"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
67f393ab 1275
5b1e4e86 1276#: apt-private/private-install.cc:481
9de26945
MV
1277#, fuzzy
1278msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1279msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
67f393ab 1280
5b1e4e86 1281#: apt-private/private-install.cc:488
1e7ec0d8 1282#, fuzzy
9de26945
MV
1283msgid ""
1284"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1285msgid_plural ""
1286"The following packages were automatically installed and are no longer "
1287"required:"
1288msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1289msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1290
5b1e4e86 1291#: apt-private/private-install.cc:492
9de26945
MV
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1294msgid_plural ""
1295"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1296msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1297msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
67f393ab 1298
5b1e4e86 1299#: apt-private/private-install.cc:494
9de26945
MV
1300msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1301msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1302msgstr[0] ""
1303msgstr[1] ""
1304
5b1e4e86 1305#: apt-private/private-install.cc:587
9de26945
MV
1306msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1307msgstr ""
1308"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
1309
5b1e4e86 1310#: apt-private/private-install.cc:589
9de26945
MV
1311msgid ""
1312"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1313"solution)."
1314msgstr ""
1315"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1316"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
1317
5b1e4e86 1318#: apt-private/private-install.cc:612
9de26945
MV
1319msgid ""
1320"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1321"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1322"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1323"or been moved out of Incoming."
1324msgstr ""
1325"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1326"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1327"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
67f393ab 1328
5b1e4e86 1329#: apt-private/private-install.cc:633
9de26945
MV
1330msgid "Broken packages"
1331msgstr "Sirang mga pakete"
ce34af08 1332
5b1e4e86 1333#: apt-private/private-install.cc:710
9de26945
MV
1334msgid "The following extra packages will be installed:"
1335msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
29012193 1336
5b1e4e86 1337#: apt-private/private-install.cc:800
9de26945
MV
1338msgid "Suggested packages:"
1339msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
1f73a3d8 1340
5b1e4e86 1341#: apt-private/private-install.cc:801
9de26945
MV
1342msgid "Recommended packages:"
1343msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
29012193 1344
5b1e4e86 1345#: apt-private/private-install.cc:823
9de26945
MV
1346#, c-format
1347msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1348msgstr ""
1349"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
29012193 1350
5b1e4e86 1351#: apt-private/private-install.cc:827
9de26945
MV
1352#, fuzzy, c-format
1353msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1354msgstr ""
1355"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
29012193 1356
5b1e4e86 1357#: apt-private/private-install.cc:839
ce34af08 1358#, c-format
9de26945
MV
1359msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1360msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
3f5a581c 1361
5b1e4e86 1362#: apt-private/private-install.cc:844
9de26945
MV
1363#, c-format
1364msgid "%s is already the newest version.\n"
1365msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
3f5a581c 1366
5b1e4e86 1367#: apt-private/private-install.cc:892
9de26945
MV
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1370msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1e7ec0d8 1371
5b1e4e86 1372#: apt-private/private-install.cc:897
9de26945
MV
1373#, fuzzy, c-format
1374msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1375msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1376
1377#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
5b1e4e86 1378#: apt-private/private-install.cc:939
9de26945
MV
1379#, fuzzy, c-format
1380msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1381msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
1382
5b1e4e86 1383#: apt-private/private-install.cc:945
9de26945
MV
1384#, fuzzy, c-format
1385msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1386msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
1387
5b1e4e86 1388#: apt-private/private-list.cc:121
9de26945 1389msgid "Listing"
ce34af08 1390msgstr ""
29012193 1391
5b1e4e86 1392#: apt-private/private-list.cc:151
9de26945
MV
1393#, c-format
1394msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1395msgid_plural ""
1396"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1397msgstr[0] ""
1398msgstr[1] ""
67f393ab 1399
5b1e4e86
MV
1400#: apt-private/private-cachefile.cc:95
1401msgid "Correcting dependencies..."
1402msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
1403
1404#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1405msgid " failed."
1406msgstr " ay bigo."
1407
1408#: apt-private/private-cachefile.cc:101
1409msgid "Unable to correct dependencies"
1410msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
1411
1412#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1413msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1414msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1415
1416#: apt-private/private-cachefile.cc:106
1417msgid " Done"
1418msgstr " Tapos"
1419
1420#: apt-private/private-cachefile.cc:110
1421msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1422msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
1423
1424#: apt-private/private-cachefile.cc:113
1425msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1426msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
29012193 1427
9de26945
MV
1428#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1429#: apt-private/private-show.cc:89
1430msgid "unknown"
1431msgstr ""
29012193 1432
7d8a4da7 1433#: apt-private/private-output.cc:265
1e7ec0d8 1434#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1435msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1436msgstr " [Nakaluklok]"
29012193 1437
7d8a4da7 1438#: apt-private/private-output.cc:268
1e7ec0d8 1439#, fuzzy
9de26945
MV
1440msgid "[installed,local]"
1441msgstr " [Nakaluklok]"
1442
7d8a4da7 1443#: apt-private/private-output.cc:270
9de26945 1444msgid "[installed,auto-removable]"
3f5a581c 1445msgstr ""
29012193 1446
7d8a4da7 1447#: apt-private/private-output.cc:272
9de26945
MV
1448#, fuzzy
1449msgid "[installed,automatic]"
1450msgstr " [Nakaluklok]"
1451
7d8a4da7 1452#: apt-private/private-output.cc:274
9de26945
MV
1453#, fuzzy
1454msgid "[installed]"
1455msgstr " [Nakaluklok]"
1456
7d8a4da7 1457#: apt-private/private-output.cc:277
9de26945
MV
1458#, c-format
1459msgid "[upgradable from: %s]"
1460msgstr ""
1461
7d8a4da7 1462#: apt-private/private-output.cc:281
9de26945
MV
1463msgid "[residual-config]"
1464msgstr ""
1465
7d8a4da7 1466#: apt-private/private-output.cc:455
9de26945
MV
1467#, c-format
1468msgid "but %s is installed"
1469msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
1470
7d8a4da7 1471#: apt-private/private-output.cc:457
9de26945
MV
1472#, c-format
1473msgid "but %s is to be installed"
1474msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 1475
7d8a4da7 1476#: apt-private/private-output.cc:464
9de26945
MV
1477msgid "but it is not installable"
1478msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
29012193 1479
7d8a4da7 1480#: apt-private/private-output.cc:466
9de26945
MV
1481msgid "but it is a virtual package"
1482msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
29012193 1483
7d8a4da7 1484#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1485msgid "but it is not installed"
1486msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
29012193 1487
7d8a4da7 1488#: apt-private/private-output.cc:469
9de26945
MV
1489msgid "but it is not going to be installed"
1490msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
29012193 1491
7d8a4da7 1492#: apt-private/private-output.cc:474
9de26945
MV
1493msgid " or"
1494msgstr " o"
29012193 1495
7d8a4da7 1496#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
9de26945
MV
1497msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1498msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
93ae7f7f 1499
7d8a4da7 1500#: apt-private/private-output.cc:523
9de26945
MV
1501msgid "The following NEW packages will be installed:"
1502msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
3f5a581c 1503
7d8a4da7 1504#: apt-private/private-output.cc:549
9de26945
MV
1505msgid "The following packages will be REMOVED:"
1506msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
3f5a581c 1507
7d8a4da7 1508#: apt-private/private-output.cc:571
9de26945
MV
1509msgid "The following packages have been kept back:"
1510msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
29012193 1511
7d8a4da7 1512#: apt-private/private-output.cc:592
9de26945
MV
1513msgid "The following packages will be upgraded:"
1514msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
29012193 1515
7d8a4da7 1516#: apt-private/private-output.cc:613
9de26945
MV
1517msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1518msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
1519
7d8a4da7 1520#: apt-private/private-output.cc:633
9de26945
MV
1521msgid "The following held packages will be changed:"
1522msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
1523
7d8a4da7 1524#: apt-private/private-output.cc:688
3fa4e98f 1525#, c-format
9de26945
MV
1526msgid "%s (due to %s) "
1527msgstr "%s (dahil sa %s) "
1528
7d8a4da7 1529#: apt-private/private-output.cc:696
9de26945
MV
1530msgid ""
1531"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1532"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1e7ec0d8 1533msgstr ""
9de26945
MV
1534"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1535"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
29012193 1536
7d8a4da7 1537#: apt-private/private-output.cc:727
3fa4e98f 1538#, c-format
9de26945
MV
1539msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1540msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
29012193 1541
7d8a4da7 1542#: apt-private/private-output.cc:731
9de26945
MV
1543#, c-format
1544msgid "%lu reinstalled, "
1545msgstr "%lu iniluklok muli, "
3f5a581c 1546
7d8a4da7 1547#: apt-private/private-output.cc:733
9de26945
MV
1548#, c-format
1549msgid "%lu downgraded, "
1550msgstr "%lu nai-downgrade, "
2a8a592d 1551
7d8a4da7 1552#: apt-private/private-output.cc:735
9de26945
MV
1553#, c-format
1554msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1555msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
29012193 1556
7d8a4da7 1557#: apt-private/private-output.cc:739
9de26945
MV
1558#, c-format
1559msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1560msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
29012193 1561
9de26945
MV
1562#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1563#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1564#. The user has to answer with an input matching the
1565#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1566#: apt-private/private-output.cc:761
9de26945
MV
1567msgid "[Y/n]"
1568msgstr "[O/h]"
29012193 1569
9de26945
MV
1570#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1571#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1572#. The user has to answer with an input matching the
1573#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7d8a4da7 1574#: apt-private/private-output.cc:767
9de26945
MV
1575msgid "[y/N]"
1576msgstr "[o/H]"
1577
1578#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7d8a4da7 1579#: apt-private/private-output.cc:778
9de26945
MV
1580msgid "Y"
1581msgstr "O"
1582
1583#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7d8a4da7 1584#: apt-private/private-output.cc:784
9de26945
MV
1585msgid "N"
1586msgstr "H"
29012193 1587
5b1e4e86 1588#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
3f5a581c 1589#, c-format
9de26945
MV
1590msgid "Regex compilation error - %s"
1591msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
29012193 1592
5b1e4e86
MV
1593#: apt-private/private-update.cc:31
1594msgid "The update command takes no arguments"
1595msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1596
1597#: apt-private/private-update.cc:95
1598#, c-format
1599msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1600msgid_plural ""
1601"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1602msgstr[0] ""
1603msgstr[1] ""
1604
1605#: apt-private/private-update.cc:99
1606msgid "All packages are up to date."
1e7ec0d8 1607msgstr ""
29012193 1608
9de26945 1609#: apt-private/private-show.cc:156
67f393ab 1610#, c-format
9de26945
MV
1611msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1612msgid_plural ""
1613"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1614msgstr[0] ""
1615msgstr[1] ""
1616
1617#: apt-private/private-show.cc:163
1618msgid "not a real package (virtual)"
1619msgstr ""
1620
5b1e4e86
MV
1621#: apt-private/private-main.cc:32
1622msgid ""
1623"NOTE: This is only a simulation!\n"
1624" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1625" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1626" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1627msgstr ""
1628
1629#: apt-private/private-download.cc:62
1630#, c-format
1631msgid ""
1632"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1633"user '%s'."
1634msgstr ""
1635
1636#: apt-private/private-download.cc:94
1637msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1638msgstr ""
1639"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
1640
1641#: apt-private/private-download.cc:98
1642msgid "Authentication warning overridden.\n"
1643msgstr ""
1644"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
1645
1646#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1647msgid "Some packages could not be authenticated"
1648msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
1649
1650#: apt-private/private-download.cc:108
1651msgid "Install these packages without verification?"
1652msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
1653
1654#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1655#, c-format
1656msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1657msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
1658
1659#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1660#, c-format
1661msgid "Couldn't determine free space in %s"
1662msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
1663
1664#: apt-private/private-download.cc:188
1665#, c-format
1666msgid "You don't have enough free space in %s."
1667msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1668
9de26945
MV
1669#: apt-private/private-sources.cc:58
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1672msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 1673
9de26945 1674#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1675#, c-format
9de26945
MV
1676msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1677msgstr ""
29012193 1678
5b1e4e86
MV
1679#: apt-private/private-search.cc:69
1680msgid "Full Text Search"
1681msgstr ""
7d8a4da7 1682
5b1e4e86
MV
1683#: apt-private/acqprogress.cc:66
1684msgid "Hit "
1685msgstr "Tumama "
7d8a4da7 1686
5b1e4e86
MV
1687#: apt-private/acqprogress.cc:88
1688msgid "Get:"
1689msgstr "Kunin: "
29012193 1690
5b1e4e86
MV
1691#: apt-private/acqprogress.cc:119
1692msgid "Ign "
1693msgstr "DiPansin "
1694
1695#: apt-private/acqprogress.cc:126
1696msgid "Err "
1697msgstr "Err "
1698
1699#: apt-private/acqprogress.cc:150
1700#, c-format
1701msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1702msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1703
5b1e4e86
MV
1704#: apt-private/acqprogress.cc:240
1705#, c-format
1706msgid " [Working]"
1707msgstr " [May ginagawa]"
1708
1709#: apt-private/acqprogress.cc:301
1710#, c-format
1711msgid ""
1712"Media change: please insert the disc labeled\n"
1713" '%s'\n"
1714"in the drive '%s' and press enter\n"
1715msgstr ""
1716"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1717" '%s'\n"
1718"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1719
9de26945
MV
1720#. Only warn if there are no sources.list.d.
1721#. Only warn if there is no sources.list file.
5b1e4e86
MV
1722#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1723#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
1724#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1725#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
1726#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1e7ec0d8 1727#, c-format
9de26945
MV
1728msgid "Unable to read %s"
1729msgstr "Hindi mabasa ang %s"
3c4a4974 1730
5b1e4e86
MV
1731#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
1732#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
7d8a4da7 1733#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1734#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
b8334aa3 1735#, c-format
9de26945
MV
1736msgid "Unable to change to %s"
1737msgstr "Di makalipat sa %s"
1738
1739#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1740#. and provide a config option to define that default
1741#: methods/mirror.cc:280
1742#, c-format
1743msgid "No mirror file '%s' found "
1e7ec0d8 1744msgstr ""
29012193 1745
9de26945
MV
1746#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1747#. and provide a config option to define that default
1748#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1749#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1750msgid "Can not read mirror file '%s'"
1751msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3f5a581c 1752
9de26945 1753#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1754#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1755msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1756msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1757
9de26945 1758#: methods/mirror.cc:445
29012193 1759#, c-format
9de26945
MV
1760msgid "[Mirror: %s]"
1761msgstr ""
29012193 1762
9de26945
MV
1763#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1764msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1765msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
1e7ec0d8 1766
5b1e4e86 1767#: methods/rsh.cc:346
9de26945
MV
1768msgid "Connection closed prematurely"
1769msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
1e7ec0d8 1770
9de26945
MV
1771#: dselect/install:33
1772msgid "Bad default setting!"
1773msgstr "Maling nakatakda na default!"
1e7ec0d8 1774
9de26945
MV
1775#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1776#: dselect/install:106 dselect/update:45
1777msgid "Press enter to continue."
1778msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1e7ec0d8 1779
9de26945
MV
1780#: dselect/install:92
1781msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1782msgstr ""
1e7ec0d8 1783
9de26945 1784#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1785#, fuzzy
9de26945
MV
1786msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1787msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1788
9de26945
MV
1789#: dselect/install:103
1790#, fuzzy
1791msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1792msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
1793
1794#: dselect/install:104
1795msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1796msgstr ""
9de26945 1797"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1798
9de26945 1799#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1800msgid ""
9de26945 1801"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1802msgstr ""
9de26945
MV
1803"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1804"muli ang [I]luklok/Instol."
67f393ab 1805
9de26945
MV
1806#: dselect/update:30
1807msgid "Merging available information"
1808msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
67f393ab 1809
5b1e4e86 1810#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
7d8a4da7
MV
1811msgid ""
1812"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1813"\n"
1814"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1815"from debian packages\n"
1816"\n"
1817"Options:\n"
1818" -h This help text\n"
1819" -t Set the temp dir\n"
1820" -c=? Read this configuration file\n"
1821" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1822msgstr ""
1823"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
1824"\n"
1825"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
1826"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
1827"\n"
1828"Mga opsyon:\n"
1829" -h Itong tulong na ito\n"
1830" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
1831" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
1832" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
1833
5b1e4e86 1834#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
7d8a4da7
MV
1835#, fuzzy, c-format
1836msgid "Unable to mkstemp %s"
1837msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
1838
5b1e4e86
MV
1839#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
1840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
9de26945 1841#, c-format
7d8a4da7
MV
1842msgid "Unable to write to %s"
1843msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
1e7ec0d8 1844
5b1e4e86 1845#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
7d8a4da7
MV
1846msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1847msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
1848
1849#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1850msgid "Package extension list is too long"
1851msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
1852
1853#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1854#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1855#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
9de26945 1856#, c-format
7d8a4da7
MV
1857msgid "Error processing directory %s"
1858msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
67f393ab 1859
7d8a4da7
MV
1860#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1861msgid "Source extension list is too long"
1862msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
1863
1864#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1865msgid "Error writing header to contents file"
1866msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
1867
1868#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
9de26945 1869#, c-format
7d8a4da7
MV
1870msgid "Error processing contents %s"
1871msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
67f393ab 1872
7d8a4da7
MV
1873#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1874msgid ""
1875"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1876"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1877" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1878" contents path\n"
1879" release path\n"
1880" generate config [groups]\n"
1881" clean config\n"
1882"\n"
1883"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1884"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1885"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1886"\n"
1887"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1888"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1889"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1890"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1891"\n"
1892"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1893"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1894"\n"
1895"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1896"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1897"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1898"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1899"Debian archive:\n"
1900" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1901" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1902"\n"
1903"Options:\n"
1904" -h This help text\n"
1905" --md5 Control MD5 generation\n"
1906" -s=? Source override file\n"
1907" -q Quiet\n"
1908" -d=? Select the optional caching database\n"
1909" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1910" --contents Control contents file generation\n"
1911" -c=? Read this configuration file\n"
1912" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1913msgstr ""
1914"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
1915"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1916" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1917" contents path\n"
1918" release path\n"
1919" generate config [mga grupo]\n"
1920" clean config\n"
1921"\n"
1922"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
1923"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
1924"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
1925"\n"
1926"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
1927".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
1928"field\n"
1929"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
1930"Suportado\n"
1931"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
1932"Section.\n"
1933"\n"
1934"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
1935".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
1936"ang talaksang override ng src\n"
1937"\n"
1938"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
1939"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
1940"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
1941"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
1942"mayroon.\n"
1943"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
1944" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1945" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1946"\n"
1947"Mga option:\n"
1948" -h Itong tulong na ito\n"
1949" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
1950" -s=? Talaksang override ng source\n"
1951" -q Tahimik\n"
1952" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
1953" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1954" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
1955" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
1956" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
1957
1958#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1959msgid "No selections matched"
1960msgstr "Walang mga pinili na tugma"
1961
1962#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
9de26945 1963#, c-format
7d8a4da7
MV
1964msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1965msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
67f393ab 1966
5b1e4e86 1967#: ftparchive/cachedb.cc:67
1e7ec0d8 1968#, c-format
7d8a4da7
MV
1969msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1970msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
67f393ab 1971
5b1e4e86 1972#: ftparchive/cachedb.cc:85
9de26945 1973#, c-format
7d8a4da7
MV
1974msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1975msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
67f393ab 1976
5b1e4e86 1977#: ftparchive/cachedb.cc:96
7d8a4da7
MV
1978#, fuzzy
1979msgid ""
1980"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1981"remove and re-create the database."
1982msgstr ""
1983"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
1984"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
1985
5b1e4e86 1986#: ftparchive/cachedb.cc:101
7d8a4da7
MV
1987#, c-format
1988msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1989msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
67f393ab 1990
5b1e4e86 1991#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
7d8a4da7 1992#: apt-inst/extract.cc:216
1e7ec0d8 1993#, c-format
9de26945
MV
1994msgid "Failed to stat %s"
1995msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
67f393ab 1996
5b1e4e86 1997#: ftparchive/cachedb.cc:326
7d8a4da7
MV
1998#, fuzzy
1999msgid "Failed to read .dsc"
2000msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
2001
5b1e4e86 2002#: ftparchive/cachedb.cc:359
7d8a4da7
MV
2003msgid "Archive has no control record"
2004msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
2005
5b1e4e86 2006#: ftparchive/cachedb.cc:526
7d8a4da7
MV
2007msgid "Unable to get a cursor"
2008msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
2009
5b1e4e86 2010#: ftparchive/writer.cc:104
9de26945 2011#, c-format
7d8a4da7
MV
2012msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2013msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
67f393ab 2014
5b1e4e86 2015#: ftparchive/writer.cc:109
9de26945 2016#, c-format
7d8a4da7
MV
2017msgid "W: Unable to stat %s\n"
2018msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
67f393ab 2019
5b1e4e86 2020#: ftparchive/writer.cc:165
7d8a4da7
MV
2021msgid "E: "
2022msgstr "E: "
9de26945 2023
5b1e4e86 2024#: ftparchive/writer.cc:167
7d8a4da7
MV
2025msgid "W: "
2026msgstr "W: "
9de26945 2027
5b1e4e86 2028#: ftparchive/writer.cc:174
7d8a4da7
MV
2029msgid "E: Errors apply to file "
2030msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
9de26945 2031
5b1e4e86 2032#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
9de26945 2033#, c-format
7d8a4da7
MV
2034msgid "Failed to resolve %s"
2035msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
9de26945 2036
5b1e4e86 2037#: ftparchive/writer.cc:205
7d8a4da7
MV
2038msgid "Tree walking failed"
2039msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
9de26945 2040
5b1e4e86 2041#: ftparchive/writer.cc:232
9de26945 2042#, c-format
7d8a4da7
MV
2043msgid "Failed to open %s"
2044msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
9de26945 2045
5b1e4e86 2046#: ftparchive/writer.cc:291
9de26945 2047#, c-format
7d8a4da7
MV
2048msgid " DeLink %s [%s]\n"
2049msgstr " DeLink %s [%s]\n"
9de26945 2050
5b1e4e86 2051#: ftparchive/writer.cc:299
9de26945 2052#, c-format
7d8a4da7
MV
2053msgid "Failed to readlink %s"
2054msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
9de26945 2055
5b1e4e86 2056#: ftparchive/writer.cc:303
9de26945 2057#, c-format
7d8a4da7
MV
2058msgid "Failed to unlink %s"
2059msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
506ab3c7 2060
5b1e4e86 2061#: ftparchive/writer.cc:311
1e7ec0d8 2062#, c-format
7d8a4da7
MV
2063msgid "*** Failed to link %s to %s"
2064msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
506ab3c7 2065
5b1e4e86 2066#: ftparchive/writer.cc:321
1e7ec0d8 2067#, c-format
7d8a4da7
MV
2068msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2069msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
506ab3c7 2070
5b1e4e86 2071#: ftparchive/writer.cc:427
7d8a4da7
MV
2072msgid "Archive had no package field"
2073msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
9de26945 2074
5b1e4e86 2075#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
1e7ec0d8 2076#, c-format
7d8a4da7
MV
2077msgid " %s has no override entry\n"
2078msgstr " %s ay walang override entry\n"
506ab3c7 2079
5b1e4e86 2080#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
1e7ec0d8 2081#, c-format
7d8a4da7
MV
2082msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2083msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
506ab3c7 2084
5b1e4e86 2085#: ftparchive/writer.cc:720
1e7ec0d8 2086#, c-format
7d8a4da7
MV
2087msgid " %s has no source override entry\n"
2088msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
506ab3c7 2089
5b1e4e86 2090#: ftparchive/writer.cc:724
9de26945 2091#, c-format
7d8a4da7
MV
2092msgid " %s has no binary override entry either\n"
2093msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
506ab3c7 2094
7d8a4da7
MV
2095#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2096msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2097msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
506ab3c7 2098
7d8a4da7 2099#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
9de26945 2100#, c-format
7d8a4da7
MV
2101msgid "Unable to open %s"
2102msgstr "Hindi mabuksan %s"
506ab3c7 2103
7d8a4da7
MV
2104#. skip spaces
2105#. find end of word
2106#: ftparchive/override.cc:68
9de26945 2107#, fuzzy, c-format
7d8a4da7
MV
2108msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2109msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3fa4e98f 2110
7d8a4da7
MV
2111#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2112#, c-format
2113msgid "Failed to read the override file %s"
2114msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
3fa4e98f 2115
7d8a4da7
MV
2116#: ftparchive/override.cc:166
2117#, fuzzy, c-format
2118msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2119msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3fa4e98f 2120
7d8a4da7
MV
2121#: ftparchive/override.cc:178
2122#, fuzzy, c-format
2123msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2124msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
506ab3c7 2125
7d8a4da7
MV
2126#: ftparchive/override.cc:191
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2129msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
67f393ab 2130
7d8a4da7 2131#: ftparchive/multicompress.cc:73
9de26945 2132#, c-format
7d8a4da7
MV
2133msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2134msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
3fa4e98f 2135
7d8a4da7
MV
2136#: ftparchive/multicompress.cc:103
2137#, c-format
2138msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2139msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
3fa4e98f 2140
7d8a4da7
MV
2141#: ftparchive/multicompress.cc:192
2142msgid "Failed to create FILE*"
2143msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
3f5a581c 2144
7d8a4da7
MV
2145#: ftparchive/multicompress.cc:195
2146msgid "Failed to fork"
2147msgstr "Bigo ang pag-fork"
29012193 2148
7d8a4da7
MV
2149#: ftparchive/multicompress.cc:209
2150msgid "Compress child"
2151msgstr "Anak para sa pag-Compress"
67f393ab 2152
7d8a4da7
MV
2153#: ftparchive/multicompress.cc:232
2154#, c-format
2155msgid "Internal error, failed to create %s"
2156msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b81dbe40 2157
7d8a4da7
MV
2158#: ftparchive/multicompress.cc:305
2159msgid "IO to subprocess/file failed"
2160msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
29012193 2161
7d8a4da7
MV
2162#: ftparchive/multicompress.cc:343
2163msgid "Failed to read while computing MD5"
2164msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b81dbe40 2165
7d8a4da7
MV
2166#: ftparchive/multicompress.cc:359
2167#, c-format
2168msgid "Problem unlinking %s"
2169msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
b81dbe40 2170
7d8a4da7
MV
2171#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2172#, c-format
2173msgid "Failed to rename %s to %s"
2174msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
c77d6597 2175
7d8a4da7
MV
2176#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2177#, fuzzy
2178msgid ""
2179"Usage: apt-internal-solver\n"
2180"\n"
2181"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2182"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2183"\n"
2184"Options:\n"
2185" -h This help text.\n"
2186" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2187" -c=? Read this configuration file\n"
2188" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 2189msgstr ""
7d8a4da7
MV
2190"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2191"\n"
2192"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
2193"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
2194"\n"
2195"Mga opsyon:\n"
2196" -h Itong tulong na ito\n"
2197" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
2198" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2199" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
08f8455c 2200
7d8a4da7
MV
2201#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2202msgid "Unknown package record!"
2203msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
506ab3c7 2204
7d8a4da7
MV
2205#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2206msgid ""
2207"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2208"\n"
2209"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2210"to indicate what kind of file it is.\n"
2211"\n"
2212"Options:\n"
2213" -h This help text\n"
2214" -s Use source file sorting\n"
2215" -c=? Read this configuration file\n"
2216" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2217msgstr ""
2218"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
2219"\n"
2220"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
2221"pakete.\n"
2222"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
2223"\n"
2224"Mga option:\n"
2225" -h Itong tulong na ito\n"
2226" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
2227" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
2228" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
506ab3c7 2229
5b1e4e86 2230#: apt-pkg/install-progress.cc:59
7d8a4da7 2231#, c-format
5b1e4e86
MV
2232msgid "Progress: [%3i%%]"
2233msgstr ""
0fd68707 2234
5b1e4e86
MV
2235#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2236msgid "Running dpkg"
2237msgstr ""
9de26945 2238
5b1e4e86 2239#: apt-pkg/init.cc:156
7d8a4da7 2240#, c-format
5b1e4e86
MV
2241msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2242msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
8e947fe1 2243
5b1e4e86
MV
2244#: apt-pkg/init.cc:172
2245msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2246msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
8e947fe1 2247
5b1e4e86 2248#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
7d8a4da7 2249#, c-format
5b1e4e86
MV
2250msgid "Wrote %i records.\n"
2251msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
8e947fe1 2252
5b1e4e86 2253#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
8e947fe1 2254#, c-format
5b1e4e86
MV
2255msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2256msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
8e947fe1 2257
5b1e4e86
MV
2258#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2259#, c-format
2260msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2261msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
7d8a4da7 2262
5b1e4e86 2263#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
67f393ab 2264#, c-format
5b1e4e86
MV
2265msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2266msgstr ""
2267"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
2268"mismatch\n"
29012193 2269
5b1e4e86
MV
2270#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2271#, c-format
2272msgid "Can't find authentication record for: %s"
2273msgstr ""
7d8a4da7 2274
5b1e4e86
MV
2275#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2276#, fuzzy, c-format
2277msgid "Hash mismatch for: %s"
2278msgstr "Di tugmang MD5Sum"
7d8a4da7 2279
5b1e4e86
MV
2280#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2281msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2282msgstr ""
2283"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
29012193 2284
5b1e4e86
MV
2285#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2286msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2287msgstr ""
2288"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
2289"ito"
67f393ab 2290
5b1e4e86
MV
2291#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2292msgid "The list of sources could not be read."
2293msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
29012193 2294
5b1e4e86
MV
2295#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2296msgid "Empty package cache"
2297msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
9de26945 2298
5b1e4e86
MV
2299#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
2300msgid "The package cache file is corrupted"
2301msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
9de26945 2302
5b1e4e86
MV
2303#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2304msgid "The package cache file is an incompatible version"
2305msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
7d8a4da7 2306
5b1e4e86
MV
2307#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2308#, fuzzy
2309msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2310msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
7d8a4da7 2311
5b1e4e86 2312#: apt-pkg/pkgcache.cc:170
7d8a4da7 2313#, c-format
5b1e4e86
MV
2314msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2315msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
7d8a4da7 2316
5b1e4e86
MV
2317#: apt-pkg/pkgcache.cc:180
2318#, fuzzy, c-format
2319msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2320msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
7d8a4da7 2321
5b1e4e86
MV
2322#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2323msgid "Depends"
2324msgstr "Dependensiya"
7d8a4da7 2325
5b1e4e86
MV
2326#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2327msgid "PreDepends"
2328msgstr "PreDepends"
7d8a4da7 2329
5b1e4e86
MV
2330#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2331msgid "Suggests"
2332msgstr "Mungkahi"
7d8a4da7 2333
5b1e4e86
MV
2334#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2335msgid "Recommends"
2336msgstr "Rekomendado"
29012193 2337
5b1e4e86
MV
2338#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2339msgid "Conflicts"
2340msgstr "Tunggali"
7d8a4da7 2341
5b1e4e86
MV
2342#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2343msgid "Replaces"
2344msgstr "Pumapalit"
7d8a4da7 2345
5b1e4e86
MV
2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2347msgid "Obsoletes"
2348msgstr "Linalaos"
7d8a4da7 2349
5b1e4e86
MV
2350#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2351msgid "Breaks"
2352msgstr ""
7d8a4da7 2353
5b1e4e86
MV
2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2355msgid "Enhances"
2356msgstr ""
7d8a4da7 2357
5b1e4e86
MV
2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2359msgid "important"
2360msgstr "importante"
7d8a4da7 2361
5b1e4e86
MV
2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2363msgid "required"
2364msgstr "kailangan"
2365
2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2367msgid "standard"
2368msgstr "standard"
2369
2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2371msgid "optional"
2372msgstr "optional"
2373
2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2375msgid "extra"
2376msgstr "extra"
2377
2378#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
2379msgid "Calculating upgrade"
2380msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade"
7d8a4da7 2381
5b1e4e86 2382#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
7d8a4da7 2383#, c-format
5b1e4e86
MV
2384msgid "The method driver %s could not be found."
2385msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
7d8a4da7 2386
5b1e4e86
MV
2387#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "Is the package %s installed?"
2390msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
2391
2392#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
7d8a4da7 2393#, c-format
5b1e4e86
MV
2394msgid "Method %s did not start correctly"
2395msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
7d8a4da7 2396
5b1e4e86 2397#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
7d8a4da7 2398#, c-format
5b1e4e86
MV
2399msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2400msgstr ""
2401"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
7d8a4da7 2402
5b1e4e86
MV
2403#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2404#, c-format
2405msgid "Index file type '%s' is not supported"
2406msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
7d8a4da7 2407
5b1e4e86
MV
2408#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2409msgid "Building dependency tree"
2410msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
7d8a4da7 2411
5b1e4e86
MV
2412#: apt-pkg/depcache.cc:139
2413msgid "Candidate versions"
2414msgstr "Bersyong Kandidato"
7d8a4da7 2415
5b1e4e86
MV
2416#: apt-pkg/depcache.cc:168
2417msgid "Dependency generation"
2418msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2419
2420#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2421#, fuzzy
2422msgid "Reading state information"
2423msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
7d8a4da7 2424
5b1e4e86 2425#: apt-pkg/depcache.cc:250
7d8a4da7 2426#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2427msgid "Failed to open StateFile %s"
2428msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
7d8a4da7 2429
5b1e4e86
MV
2430#: apt-pkg/depcache.cc:256
2431#, fuzzy, c-format
2432msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2433msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
7d8a4da7 2434
5b1e4e86
MV
2435#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2436msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2437msgstr ""
29012193 2438
5b1e4e86 2439#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
9de26945
MV
2440#, c-format
2441msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2442msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
29012193 2443
5b1e4e86 2444#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
9de26945
MV
2445#, fuzzy
2446msgid "Hash Sum mismatch"
2447msgstr "Di tugmang MD5Sum"
29012193 2448
5b1e4e86 2449#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
9de26945
MV
2450msgid "Size mismatch"
2451msgstr "Di tugmang laki"
2452
5b1e4e86 2453#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
1e7ec0d8 2454#, fuzzy
9de26945
MV
2455msgid "Invalid file format"
2456msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
1e7ec0d8 2457
5b1e4e86
MV
2458#: apt-pkg/acquire-item.cc:260
2459#, fuzzy
2460msgid "Signature error"
2461msgstr "Error sa pagsulat"
2462
2463#: apt-pkg/acquire-item.cc:264
2464msgid "Does not start with a cleartext signature"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2471"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2472msgstr ""
2473
2474#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2475#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
2476#, c-format
2477msgid "GPG error: %s: %s"
2478msgstr ""
2479
2480#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2481#, fuzzy, c-format
2482msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2483msgstr "Ang directory %s ay divertado"
2484
2485#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2486msgid ""
2487"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2488"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
2492#, c-format
2493msgid ""
2494"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2495"authenticated."
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
3fa4e98f
MV
2499#, c-format
2500msgid ""
9de26945
MV
2501"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2502"or malformed file)"
506ab3c7 2503msgstr ""
29012193 2504
5b1e4e86 2505#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
9de26945
MV
2506#, fuzzy, c-format
2507msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2508msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
29012193 2509
5b1e4e86 2510#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
9de26945
MV
2511msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2512msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
67f393ab 2513
5b1e4e86 2514#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
9de26945 2515#, c-format
3fa4e98f 2516msgid ""
9de26945
MV
2517"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2518"repository will not be applied."
67f393ab 2519msgstr ""
29012193 2520
5b1e4e86 2521#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
9de26945
MV
2522#, c-format
2523msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
506ab3c7 2524msgstr ""
29012193 2525
5b1e4e86 2526#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
9de26945
MV
2527#, c-format
2528msgid ""
5b1e4e86
MV
2529"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2530"contact the owner of the repository."
9de26945 2531msgstr ""
de5a560a 2532
5b1e4e86 2533#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
9de26945
MV
2534#, c-format
2535msgid ""
2536"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2537"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2538msgstr ""
2539"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2540"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
29012193 2541
5b1e4e86 2542#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
9de26945
MV
2543#, c-format
2544msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2545msgstr ""
29012193 2546
5b1e4e86 2547#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
9de26945
MV
2548#, c-format
2549msgid ""
2550"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2551msgstr ""
2552"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
2553"paketeng %s."
29012193 2554
5b1e4e86
MV
2555#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2556msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2557msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
7d8a4da7 2558
5b1e4e86
MV
2559#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2560#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2561#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2562#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2563#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2564#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2565#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2566#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2567#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2568#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
9de26945 2569#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2570msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2571msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
897e3c7b 2572
5b1e4e86
MV
2573#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2574msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
9de26945 2575msgstr ""
5b1e4e86 2576"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
897e3c7b 2577
5b1e4e86
MV
2578#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2579msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2580msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
29012193 2581
5b1e4e86
MV
2582#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2583#, fuzzy
2584msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2585msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
09d057db 2586
5b1e4e86
MV
2587#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2588msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2589msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
29012193 2590
5b1e4e86
MV
2591#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2592#, c-format
2593msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
7d8a4da7 2594msgstr ""
5b1e4e86 2595"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
3fa4e98f 2596
5b1e4e86
MV
2597#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
2598#, c-format
2599msgid "Couldn't stat source package list %s"
2600msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3fa4e98f 2601
5b1e4e86
MV
2602#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
2603#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
2604msgid "Reading package lists"
2605msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
29012193 2606
5b1e4e86
MV
2607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
2608msgid "Collecting File Provides"
2609msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
506ab3c7 2610
5b1e4e86
MV
2611#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
2612msgid "IO Error saving source cache"
2613msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2614
2615#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
1e7ec0d8 2616#, c-format
5b1e4e86
MV
2617msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2618msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
506ab3c7 2619
5b1e4e86 2620#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
9de26945 2621#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2622msgid "List directory %spartial is missing."
2623msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
506ab3c7 2624
5b1e4e86 2625#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
9de26945 2626#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2627msgid "Archives directory %spartial is missing."
2628msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
7ffbb475 2629
5b1e4e86 2630#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
9de26945 2631#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2632msgid "Clean of %s is not supported"
2633msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
506ab3c7 2634
5b1e4e86
MV
2635#. only show the ETA if it makes sense
2636#. two days
2637#: apt-pkg/acquire.cc:976
9de26945 2638#, c-format
5b1e4e86
MV
2639msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2640msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
506ab3c7 2641
5b1e4e86 2642#: apt-pkg/acquire.cc:978
9de26945 2643#, c-format
5b1e4e86
MV
2644msgid "Retrieving file %li of %li"
2645msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
2646
2647#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2648#, fuzzy
9de26945 2649msgid ""
5b1e4e86
MV
2650"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2651"used instead."
1e7ec0d8 2652msgstr ""
5b1e4e86
MV
2653"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2654"mga luma na lamang."
2655
2656#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2657msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2658msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
506ab3c7 2659
5b1e4e86 2660#: apt-pkg/clean.cc:64
9de26945 2661#, c-format
5b1e4e86
MV
2662msgid "Unable to stat %s."
2663msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
2664
2665#: apt-pkg/policy.cc:83
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2669"available in the sources"
7d8a4da7 2670msgstr ""
b6c6b52f 2671
5b1e4e86
MV
2672#: apt-pkg/policy.cc:422
2673#, fuzzy, c-format
2674msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2675msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
2676
2677#: apt-pkg/policy.cc:444
9de26945 2678#, c-format
5b1e4e86
MV
2679msgid "Did not understand pin type %s"
2680msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
2681
2682#: apt-pkg/policy.cc:452
2683msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2684msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
2685
2686#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
2687#, c-format
2688msgid ""
2689"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2690"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
9de26945 2691msgstr ""
1e7ec0d8 2692
5b1e4e86
MV
2693#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
2694#, fuzzy, c-format
2695msgid "Could not configure '%s'. "
2696msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
2697
2698#: apt-pkg/packagemanager.cc:631
506ab3c7 2699#, c-format
5b1e4e86
MV
2700msgid ""
2701"This installation run will require temporarily removing the essential "
2702"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2703"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3fa4e98f 2704msgstr ""
5b1e4e86
MV
2705"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2706"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2707"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2708"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
c77d6597 2709
9de26945
MV
2710#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2711#, c-format
2712msgid "Line %u too long in source list %s."
2713msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
506ab3c7 2714
9de26945
MV
2715#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2716msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2717msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
2718
2719#: apt-pkg/cdrom.cc:586
506ab3c7 2720#, c-format
9de26945
MV
2721msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2722msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
c77d6597 2723
9de26945
MV
2724#: apt-pkg/cdrom.cc:599
2725msgid "Waiting for disc...\n"
2726msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
2727
2728#: apt-pkg/cdrom.cc:609
2729msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2730msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
2731
2732#: apt-pkg/cdrom.cc:620
2733msgid "Identifying... "
2734msgstr "Kinikilala..."
2735
2736#: apt-pkg/cdrom.cc:662
3fa4e98f 2737#, c-format
9de26945
MV
2738msgid "Stored label: %s\n"
2739msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
29012193 2740
9de26945
MV
2741#: apt-pkg/cdrom.cc:680
2742msgid "Scanning disc for index files...\n"
2743msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
29012193 2744
9de26945
MV
2745#: apt-pkg/cdrom.cc:734
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid ""
2748"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2749"%zu signatures\n"
2750msgstr ""
2751"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2752"signature\n"
506ab3c7 2753
9de26945
MV
2754#: apt-pkg/cdrom.cc:744
2755msgid ""
2756"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2757"wrong architecture?"
2758msgstr ""
b6c6b52f 2759
9de26945
MV
2760#: apt-pkg/cdrom.cc:771
2761#, fuzzy, c-format
2762msgid "Found label '%s'\n"
2763msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
b6c6b52f 2764
9de26945
MV
2765#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2766msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2767msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
29012193 2768
9de26945
MV
2769#: apt-pkg/cdrom.cc:817
2770#, c-format
2771msgid ""
2772"This disc is called: \n"
2773"'%s'\n"
2774msgstr ""
2775"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2776"'%s'\n"
506ab3c7 2777
9de26945
MV
2778#: apt-pkg/cdrom.cc:819
2779msgid "Copying package lists..."
2780msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
2781
2782#: apt-pkg/cdrom.cc:863
2783msgid "Writing new source list\n"
2784msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
2785
2786#: apt-pkg/cdrom.cc:874
2787msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2788msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
2789
5b1e4e86 2790#: apt-pkg/algorithms.cc:265
9de26945 2791#, c-format
5b1e4e86
MV
2792msgid ""
2793"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2794msgstr ""
2795"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2796"para dito."
7d8a4da7 2797
5b1e4e86
MV
2798#: apt-pkg/algorithms.cc:1084
2799msgid ""
2800"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2801"held packages."
2802msgstr ""
2803"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2804"ito ng mga paketeng naka-hold."
7d8a4da7 2805
5b1e4e86
MV
2806#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2807msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2808msgstr ""
2809"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
506ab3c7 2810
9de26945
MV
2811#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2812msgid "Send scenario to solver"
2813msgstr ""
506ab3c7 2814
5b1e4e86 2815#: apt-pkg/edsp.cc:237
9de26945
MV
2816msgid "Send request to solver"
2817msgstr ""
506ab3c7 2818
5b1e4e86 2819#: apt-pkg/edsp.cc:316
9de26945
MV
2820msgid "Prepare for receiving solution"
2821msgstr ""
1e7ec0d8 2822
5b1e4e86 2823#: apt-pkg/edsp.cc:323
9de26945
MV
2824msgid "External solver failed without a proper error message"
2825msgstr ""
c1b21367 2826
5b1e4e86 2827#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
9de26945 2828msgid "Execute external solver"
1e7ec0d8 2829msgstr ""
1e7ec0d8 2830
5b1e4e86 2831#: apt-pkg/tagfile.cc:169
7d8a4da7 2832#, c-format
5b1e4e86
MV
2833msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2834msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
7d8a4da7 2835
5b1e4e86 2836#: apt-pkg/tagfile.cc:269
7d8a4da7 2837#, c-format
5b1e4e86
MV
2838msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2839msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
7d8a4da7 2840
5b1e4e86 2841#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
7d8a4da7
MV
2842#, fuzzy, c-format
2843msgid "Unable to parse Release file %s"
2844msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2845
5b1e4e86 2846#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
7d8a4da7
MV
2847#, fuzzy, c-format
2848msgid "No sections in Release file %s"
2849msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
2850
5b1e4e86 2851#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
7d8a4da7
MV
2852#, c-format
2853msgid "No Hash entry in Release file %s"
2854msgstr ""
29012193 2855
5b1e4e86 2856#: apt-pkg/indexrecords.cc:152
9de26945
MV
2857#, fuzzy, c-format
2858msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2859msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
1e7ec0d8 2860
5b1e4e86 2861#: apt-pkg/indexrecords.cc:171
9de26945
MV
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2864msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
1e7ec0d8 2865
5b1e4e86
MV
2866#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2869msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
7d8a4da7 2870
5b1e4e86
MV
2871#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2874msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
7d8a4da7 2875
5b1e4e86
MV
2876#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2879msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
7d8a4da7 2880
5b1e4e86 2881#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
7d8a4da7 2882#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
2883msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2884msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
4948a1ba 2885
9de26945
MV
2886#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2887#, fuzzy, c-format
2888msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2889msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
1e7ec0d8 2890
9de26945
MV
2891#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2892#, fuzzy, c-format
2893msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2894msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
2895
2896#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3fa4e98f 2897#, c-format
9de26945
MV
2898msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2899msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
29012193 2900
9de26945
MV
2901#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2902#, c-format
2903msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2904msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
29012193 2905
9de26945
MV
2906#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2907#, c-format
2908msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2909msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
29012193 2910
9de26945
MV
2911#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2912#, c-format
2913msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2914msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
29012193 2915
9de26945
MV
2916#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2917#, c-format
2918msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2919msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
29012193 2920
9de26945
MV
2921#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2922#, c-format
2923msgid "Opening %s"
2924msgstr "Binubuksan %s"
29012193 2925
9de26945 2926#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3fa4e98f 2927#, c-format
9de26945
MV
2928msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2929msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
29012193 2930
9de26945 2931#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3fa4e98f 2932#, c-format
9de26945
MV
2933msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2934msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
09d057db 2935
9de26945 2936#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
3fa4e98f 2937#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
2938msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2939msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
29012193 2940
5b1e4e86 2941#: apt-pkg/cacheset.cc:501
3fa4e98f 2942#, c-format
5b1e4e86
MV
2943msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2944msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
4948a1ba 2945
5b1e4e86 2946#: apt-pkg/cacheset.cc:504
7d8a4da7 2947#, c-format
5b1e4e86
MV
2948msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2949msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
29012193 2950
5b1e4e86
MV
2951#: apt-pkg/cacheset.cc:634
2952#, fuzzy, c-format
2953msgid "Couldn't find task '%s'"
2954msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 2955
5b1e4e86
MV
2956#: apt-pkg/cacheset.cc:640
2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2959msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
3fa4e98f 2960
5b1e4e86
MV
2961#: apt-pkg/cacheset.cc:646
2962#, fuzzy, c-format
2963msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2964msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
7d8a4da7 2965
5b1e4e86 2966#: apt-pkg/cacheset.cc:690
9de26945 2967#, c-format
5b1e4e86
MV
2968msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2969msgstr ""
3fa4e98f 2970
5b1e4e86 2971#: apt-pkg/cacheset.cc:734
9de26945 2972#, c-format
5b1e4e86
MV
2973msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2974msgstr ""
29012193 2975
5b1e4e86 2976#: apt-pkg/cacheset.cc:742
9de26945 2977#, c-format
5b1e4e86
MV
2978msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2979msgstr ""
29012193 2980
5b1e4e86 2981#: apt-pkg/cacheset.cc:750
9de26945 2982#, c-format
5b1e4e86
MV
2983msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2984msgstr ""
29012193 2985
5b1e4e86 2986#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
9de26945 2987#, c-format
5b1e4e86
MV
2988msgid ""
2989"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2990"neither of them"
9de26945 2991msgstr ""
29012193 2992
5b1e4e86
MV
2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Installing %s"
2996msgstr "Iniluklok ang %s"
29012193 2997
5b1e4e86 2998#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
9de26945 2999#, c-format
5b1e4e86
MV
3000msgid "Configuring %s"
3001msgstr "Isasaayos ang %s"
7d8a4da7 3002
5b1e4e86 3003#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
7d8a4da7 3004#, c-format
5b1e4e86
MV
3005msgid "Removing %s"
3006msgstr "Tinatanggal ang %s"
7d8a4da7 3007
5b1e4e86
MV
3008#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Completely removing %s"
3011msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
7d8a4da7 3012
5b1e4e86 3013#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
7d8a4da7 3014#, c-format
5b1e4e86
MV
3015msgid "Noting disappearance of %s"
3016msgstr ""
7d8a4da7 3017
5b1e4e86 3018#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
7d8a4da7 3019#, c-format
5b1e4e86
MV
3020msgid "Running post-installation trigger %s"
3021msgstr ""
7d8a4da7 3022
5b1e4e86
MV
3023#. FIXME: use a better string after freeze
3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3025#, fuzzy, c-format
3026msgid "Directory '%s' missing"
3027msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
3028
3029#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "Could not open file '%s'"
3032msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
7d8a4da7 3033
5b1e4e86 3034#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
7d8a4da7 3035#, c-format
5b1e4e86
MV
3036msgid "Preparing %s"
3037msgstr "Hinahanda ang %s"
7d8a4da7 3038
5b1e4e86 3039#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
7d8a4da7 3040#, c-format
5b1e4e86
MV
3041msgid "Unpacking %s"
3042msgstr "Binubuklat ang %s"
7d8a4da7 3043
5b1e4e86 3044#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
7d8a4da7 3045#, c-format
5b1e4e86
MV
3046msgid "Preparing to configure %s"
3047msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
29012193 3048
5b1e4e86 3049#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
9de26945 3050#, c-format
5b1e4e86
MV
3051msgid "Installed %s"
3052msgstr "Iniluklok ang %s"
7d8a4da7 3053
5b1e4e86 3054#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
7d8a4da7 3055#, c-format
5b1e4e86
MV
3056msgid "Preparing for removal of %s"
3057msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
7d8a4da7 3058
5b1e4e86 3059#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
7d8a4da7 3060#, c-format
5b1e4e86
MV
3061msgid "Removed %s"
3062msgstr "Tinanggal ang %s"
3063
3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3065#, c-format
3066msgid "Preparing to completely remove %s"
3067msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
3068
3069#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
3070#, c-format
3071msgid "Completely removed %s"
3072msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
7d8a4da7 3073
5b1e4e86
MV
3074#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
7d8a4da7 3076#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3077msgid "Can not write log (%s)"
3078msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
3079
3080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3081msgid "Is /dev/pts mounted?"
3082msgstr ""
3083
3084#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3085msgid "Is stdout a terminal?"
3fa4e98f 3086msgstr ""
29012193 3087
5b1e4e86
MV
3088#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3089msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3090msgstr ""
3091
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3093msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3094msgstr ""
3095
3096#. check if its not a follow up error
3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
3098msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3099msgstr ""
3100
3101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3102msgid ""
3103"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3104"error from a previous failure."
3105msgstr ""
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
3108msgid ""
3109"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3110"error"
3111msgstr ""
3112
3113#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3114msgid ""
3115"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3116"error"
3117msgstr ""
3118
3119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
3120msgid ""
3121"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3122"local system"
3123msgstr ""
3124
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
3126msgid ""
3127"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3128msgstr ""
3129
3130#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
9de26945 3131#, c-format
5b1e4e86
MV
3132msgid ""
3133"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3134"it?"
3135msgstr ""
3136
3137#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3138#, fuzzy, c-format
3139msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3140msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
9de26945 3141
5b1e4e86
MV
3142#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3143#. dpkg --configure -a
3144#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3145#, c-format
3146msgid ""
3147"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3148msgstr ""
3149
3150#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3151msgid "Not locked"
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
9de26945
MV
3155#, c-format
3156msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3fa4e98f 3157msgstr ""
9de26945 3158"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
506ab3c7 3159
5b1e4e86 3160#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
9de26945
MV
3161#, c-format
3162msgid "Could not open lock file %s"
3163msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
506ab3c7 3164
5b1e4e86 3165#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
9de26945
MV
3166#, c-format
3167msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3168msgstr ""
3169"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
3170"nfs"
1e7ec0d8 3171
5b1e4e86 3172#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
9de26945
MV
3173#, c-format
3174msgid "Could not get lock %s"
3175msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
1e7ec0d8 3176
5b1e4e86 3177#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
9de26945
MV
3178#, c-format
3179msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3180msgstr ""
1e7ec0d8 3181
5b1e4e86 3182#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
9de26945
MV
3183#, c-format
3184msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3fa4e98f 3185msgstr ""
506ab3c7 3186
5b1e4e86 3187#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
9de26945
MV
3188#, c-format
3189msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3fa4e98f 3190msgstr ""
506ab3c7 3191
5b1e4e86 3192#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
9de26945 3193#, c-format
506ab3c7 3194msgid ""
9de26945 3195"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
506ab3c7 3196msgstr ""
506ab3c7 3197
5b1e4e86 3198#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
9de26945
MV
3199#, c-format
3200msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3201msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
506ab3c7 3202
5b1e4e86 3203#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
9de26945
MV
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Sub-process %s received signal %u."
3206msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
609bb2ea 3207
5b1e4e86 3208#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
9de26945
MV
3209#, c-format
3210msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3211msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
b81dbe40 3212
5b1e4e86 3213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
3fa4e98f 3214#, c-format
9de26945
MV
3215msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3216msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
b81dbe40 3217
5b1e4e86 3218#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
1e7ec0d8 3219#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3220msgid "Problem closing the gzip file %s"
3221msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
ce34af08 3222
5b1e4e86 3223#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
897e3c7b 3224#, c-format
9de26945
MV
3225msgid "Could not open file %s"
3226msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
897e3c7b 3227
5b1e4e86 3228#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
9de26945
MV
3229#, fuzzy, c-format
3230msgid "Could not open file descriptor %d"
3231msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
67f393ab 3232
5b1e4e86 3233#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
9de26945
MV
3234msgid "Failed to create subprocess IPC"
3235msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
3236
5b1e4e86 3237#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
9de26945
MV
3238msgid "Failed to exec compressor "
3239msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
3240
5b1e4e86 3241#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
1e7ec0d8 3242#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3243msgid "read, still have %llu to read but none left"
3244msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
b6c6b52f 3245
5b1e4e86 3246#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
1e7ec0d8 3247#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3248msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3249msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
b6c6b52f 3250
5b1e4e86 3251#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
1e7ec0d8 3252#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3253msgid "Problem closing the file %s"
3254msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
b6c6b52f 3255
5b1e4e86 3256#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
1e7ec0d8 3257#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
3258msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3259msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
506ab3c7 3260
5b1e4e86 3261#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
9de26945
MV
3262#, fuzzy, c-format
3263msgid "Problem unlinking the file %s"
3264msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
b6c6b52f 3265
5b1e4e86 3266#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
9de26945
MV
3267msgid "Problem syncing the file"
3268msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
89409d33 3269
5b1e4e86
MV
3270#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3271#, c-format
3272msgid "%c%s... Error!"
3273msgstr "%c%s... Error!"
3274
3275#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3276#, c-format
3277msgid "%c%s... Done"
3278msgstr "%c%s... Tapos"
3279
3280#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3281msgid "..."
3282msgstr ""
3283
3284#. Print the spinner
3285#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
09d057db 3286#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3287msgid "%c%s... %u%%"
3288msgstr "%c%s... Tapos"
3289
3290#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3291#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3292#, c-format
3293msgid "%lid %lih %limin %lis"
3294msgstr ""
3295
3296#. h means hours, min means minutes, s means seconds
3297#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3298#, c-format
3299msgid "%lih %limin %lis"
3300msgstr ""
3301
3302#. min means minutes, s means seconds
3303#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
3304#, c-format
3305msgid "%limin %lis"
3306msgstr ""
3307
3308#. s means seconds
3309#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
3310#, c-format
3311msgid "%lis"
3312msgstr ""
3313
3314#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3315#, c-format
3316msgid "Selection %s not found"
3317msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
09d057db 3318
9de26945
MV
3319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3320msgid "Can't mmap an empty file"
3321msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
b6c6b52f 3322
9de26945
MV
3323#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3326msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
89409d33 3327
9de26945
MV
3328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3331msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
7ffbb475 3332
9de26945
MV
3333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3334#, fuzzy
3335msgid "Unable to close mmap"
3336msgstr "Hindi mabuksan %s"
89409d33 3337
9de26945
MV
3338#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3339#, fuzzy
3340msgid "Unable to synchronize mmap"
3341msgstr "Hindi ma-invoke "
89409d33 3342
9de26945 3343#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1e7ec0d8 3344#, c-format
9de26945
MV
3345msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3346msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
72bae92a 3347
9de26945
MV
3348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3349#, fuzzy
3350msgid "Failed to truncate file"
3351msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
72bae92a 3352
9de26945 3353#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1e7ec0d8
MV
3354#, c-format
3355msgid ""
9de26945
MV
3356"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3357"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1e7ec0d8 3358msgstr ""
67f393ab 3359
9de26945 3360#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1e7ec0d8 3361#, c-format
9de26945
MV
3362msgid ""
3363"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3364"reached."
1e7ec0d8 3365msgstr ""
67f393ab 3366
9de26945
MV
3367#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3368msgid ""
3369"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3370msgstr ""
09d057db 3371
5b1e4e86 3372#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
9de26945 3373#, c-format
5b1e4e86
MV
3374msgid "Unable to stat the mount point %s"
3375msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
506ab3c7 3376
5b1e4e86
MV
3377#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3378msgid "Failed to stat the cdrom"
3379msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
3380
3381#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
9de26945 3382#, c-format
5b1e4e86
MV
3383msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3384msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
3c4a4974 3385
5b1e4e86
MV
3386#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3387#, c-format
3388msgid "Opening configuration file %s"
3389msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
08f8455c 3390
5b1e4e86
MV
3391#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3392#, c-format
3393msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3394msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
1c5f0d75 3395
5b1e4e86 3396#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
b6c6b52f 3397#, c-format
5b1e4e86
MV
3398msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3399msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
b6c6b52f 3400
5b1e4e86 3401#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
08f8455c 3402#, c-format
5b1e4e86
MV
3403msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3404msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
08f8455c 3405
5b1e4e86 3406#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3fa4e98f 3407#, c-format
5b1e4e86 3408msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
7d8a4da7 3409msgstr ""
5b1e4e86 3410"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
0e1423ae 3411
5b1e4e86 3412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3fa4e98f 3413#, c-format
5b1e4e86
MV
3414msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3415msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
b81dbe40 3416
5b1e4e86 3417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
67f393ab 3418#, c-format
5b1e4e86
MV
3419msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3420msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
3c4a4974 3421
5b1e4e86 3422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
67f393ab 3423#, c-format
5b1e4e86
MV
3424msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3425msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
3c4a4974 3426
5b1e4e86 3427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
7d8a4da7 3428#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3429msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3430msgstr ""
3431"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
3fa4e98f 3432
5b1e4e86 3433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
67f393ab 3434#, c-format
5b1e4e86
MV
3435msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3436msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
3c4a4974 3437
5b1e4e86
MV
3438#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
3439#, c-format
3440msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3441msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
3442
3443#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
3444#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3445#, c-format
3446msgid "Command line option %s is not understood"
3447msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
3448
3449#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
3450#, c-format
3451msgid "Command line option %s is not boolean"
3452msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3453
3454#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3455#, c-format
3456msgid "Option %s requires an argument."
3457msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
3458
3459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
3460#, c-format
3461msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
7d8a4da7 3462msgstr ""
5b1e4e86
MV
3463"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
3464"=<halaga>."
de5a560a 3465
5b1e4e86
MV
3466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
3467#, c-format
3468msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3469msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
3c4a4974 3470
5b1e4e86 3471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
e8538061 3472#, c-format
5b1e4e86
MV
3473msgid "Option '%s' is too long"
3474msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
3fa4e98f 3475
5b1e4e86 3476#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
b8334aa3 3477#, c-format
5b1e4e86
MV
3478msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3479msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
3c4a4974 3480
5b1e4e86
MV
3481#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
3482#, c-format
3483msgid "Invalid operation %s"
3484msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
3485
3486#: apt-inst/filelist.cc:380
3487msgid "DropNode called on still linked node"
3488msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
3fa4e98f 3489
5b1e4e86
MV
3490#: apt-inst/filelist.cc:412
3491msgid "Failed to locate the hash element!"
3492msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
3493
3494#: apt-inst/filelist.cc:459
3495msgid "Failed to allocate diversion"
3496msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
3497
3498#: apt-inst/filelist.cc:464
3499msgid "Internal error in AddDiversion"
3500msgstr "Internal error sa AddDiversion"
3501
3502#: apt-inst/filelist.cc:477
b8334aa3 3503#, c-format
5b1e4e86
MV
3504msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3505msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
3c4a4974 3506
5b1e4e86 3507#: apt-inst/filelist.cc:506
7d8a4da7 3508#, c-format
5b1e4e86
MV
3509msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3510msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
b18dd45f 3511
5b1e4e86
MV
3512#: apt-inst/filelist.cc:549
3513#, c-format
3514msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3515msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
ce34af08 3516
5b1e4e86
MV
3517#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3518#, c-format
3519msgid "The path %s is too long"
3520msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
c79dc7ed 3521
5b1e4e86 3522#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3523#, c-format
5b1e4e86
MV
3524msgid "Unpacking %s more than once"
3525msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
09d057db 3526
5b1e4e86 3527#: apt-inst/extract.cc:142
3fa4e98f 3528#, c-format
5b1e4e86
MV
3529msgid "The directory %s is diverted"
3530msgstr "Ang directory %s ay divertado"
b6c6b52f 3531
5b1e4e86 3532#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3533#, c-format
5b1e4e86
MV
3534msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3535msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
b6c6b52f 3536
5b1e4e86
MV
3537#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3538msgid "The diversion path is too long"
3539msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
3540
3541#: apt-inst/extract.cc:249
7d8a4da7 3542#, c-format
5b1e4e86
MV
3543msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3544msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
b6c6b52f 3545
5b1e4e86
MV
3546#: apt-inst/extract.cc:289
3547msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3548msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
3549
3550#: apt-inst/extract.cc:293
3551msgid "The path is too long"
3552msgstr "Sobrang haba ng path"
3553
3554#: apt-inst/extract.cc:421
3fa4e98f 3555#, c-format
5b1e4e86
MV
3556msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3557msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
b6c6b52f 3558
5b1e4e86 3559#: apt-inst/extract.cc:438
7d8a4da7 3560#, c-format
5b1e4e86
MV
3561msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3562msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
3fa4e98f 3563
5b1e4e86 3564#: apt-inst/extract.cc:498
7d8a4da7 3565#, c-format
5b1e4e86
MV
3566msgid "Unable to stat %s"
3567msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
b6c6b52f 3568
5b1e4e86 3569#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3fa4e98f 3570#, c-format
5b1e4e86
MV
3571msgid "Failed to write file %s"
3572msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
3fa4e98f 3573
5b1e4e86
MV
3574#: apt-inst/dirstream.cc:104
3575#, c-format
3576msgid "Failed to close file %s"
3577msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
3578
3579#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3580#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3581#, c-format
3582msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3583msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
3584
3585#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3586#, c-format
3587msgid "Internal error, could not locate member %s"
3588msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
3589
3590#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3591msgid "Unparsable control file"
3592msgstr "Di maintindihang talaksang control"
3593
3594#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3595msgid "Invalid archive signature"
3596msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
3597
3598#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3599msgid "Error reading archive member header"
3600msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
3601
3602#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
7d8a4da7 3603#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
3604msgid "Invalid archive member header %s"
3605msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3606
5b1e4e86
MV
3607#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3608msgid "Invalid archive member header"
3609msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3610
5b1e4e86
MV
3611#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3612msgid "Archive is too short"
3613msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
7d8a4da7 3614
5b1e4e86
MV
3615#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3616msgid "Failed to read the archive headers"
3617msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
7d8a4da7 3618
5b1e4e86
MV
3619#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3620msgid "Failed to create pipes"
3621msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
7d8a4da7 3622
5b1e4e86
MV
3623#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3624msgid "Failed to exec gzip "
3625msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
7d8a4da7 3626
5b1e4e86
MV
3627#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3628msgid "Corrupted archive"
3629msgstr "Sirang arkibo"
3fa4e98f 3630
5b1e4e86
MV
3631#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3632msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3633msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
ce34af08 3634
5b1e4e86
MV
3635#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3636#, c-format
3637msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3638msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
7d8a4da7 3639
5b1e4e86
MV
3640#~ msgid "Total dependency version space: "
3641#~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
7d8a4da7 3642
5b1e4e86
MV
3643#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3644#~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
3645
3646#~ msgid "Done"
3647#~ msgstr "Tapos"
3648
3649#, fuzzy
3650#~ msgid "No keyring installed in %s."
3651#~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
b6c6b52f 3652
51da0c35
MV
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3655#~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3656
39b73d81
MV
3657#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3658#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3659
72bae92a
MV
3660#~ msgid ""
3661#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3662#~ "Mounting CD-ROM\n"
3663#~ msgstr ""
3664#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3665#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3666
ce34af08
MV
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3669#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3670
3671#, fuzzy
3672#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3673#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
3674
3675#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3676#~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid " [Not candidate version]"
3680#~ msgstr "Bersyong Kandidato"
3681
3682#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3683#~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
3684
3685#~ msgid ""
3686#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3687#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3688#~ "is only available from another source\n"
3689#~ msgstr ""
3690#~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
3691#~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
3692#~ "sa ibang pinagmulan.\n"
3693
3694#~ msgid "However the following packages replace it:"
3695#~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
3696
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3699#~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
3700
ce34af08
MV
3701#, fuzzy
3702#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3703#~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
3704
ce34af08
MV
3705#, fuzzy
3706#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3707#~ msgstr ""
3708#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3709
3710#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3711#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3712
3713#~ msgid ""
3714#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3715#~ "need to manually fix this package."
3716#~ msgstr ""
3717#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3718#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3719
5caefc91
MV
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3722#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3723
3f5a581c
MV
3724#~ msgid "Failed to remove %s"
3725#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3726
3f5a581c
MV
3727#~ msgid "Unable to create %s"
3728#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3729
3f5a581c
MV
3730#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3731#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3732
3f5a581c
MV
3733#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3734#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3735
3f5a581c
MV
3736#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3737#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3738
3f5a581c
MV
3739#~ msgid "Internal error getting a package name"
3740#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3741
3742#~ msgid "Reading file listing"
3743#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3744
3745#~ msgid ""
3746#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3747#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3748#~ "package!"
3749#~ msgstr ""
3750#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3751#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3752#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3753
3754#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3755#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3756
3757#~ msgid "Internal error getting a node"
3758#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3759
3760#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3761#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3762
3763#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3764#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3765
3766#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3767#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3768
3769#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3770#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3771
3772#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3773#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3774
3775#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3776#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3777
3778#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3779#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3780
3781#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3782#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3783
3784#~ msgid "Couldn't change to %s"
3785#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3786
3787#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3788#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3789
3790#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3791#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3792
3793#~ msgid "Read error from %s process"
3794#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3795
3796#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3797#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3798
a12d5352
MV
3799#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3800#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3801
3802#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3803#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3804
3805#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3806#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3807
c77d6597
MV
3808#~ msgid "decompressor"
3809#~ msgstr "taga-decompress"
3810
a12d5352
MV
3811#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3812#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3813
3814#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3815#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3816
c77d6597
MV
3817#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3818#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3819
3820#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3821#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3822
3823#, fuzzy
3824#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3825#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3826
3827#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3828#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3829
3830#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3831#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3832
3833#, fuzzy
3834#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3835#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3836
3837#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3838#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3839
3840#, fuzzy
3841#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3842#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3843
a12d5352
MV
3844#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3845#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3846
c77d6597
MV
3847#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3848#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3849
27b16a2e
MV
3850#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3851#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3852
b6c6b52f
MV
3853#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3854#~ msgstr ""
3855#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3856#~ "Lalabas."
3857
b6c6b52f
MV
3858#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3859#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3860
b81dbe40
DK
3861#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3862#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3863
0fd68707
MV
3864#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3865#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3866
3867#~ msgid "Could not patch file"
3868#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3869
1c5f0d75 3870#~ msgid " %4i %s\n"
3871#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3872
09d057db 3873#~ msgid "%4i %s\n"
3874#~ msgstr "%4i %s\n"
3875
3876#, fuzzy
3877#~ msgid "Processing triggers for %s"
3878#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3879
6c0bed9d 3880#~ msgid ""
3881#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3882#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3883#~ "that package should be filed."
3884#~ msgstr ""
3885#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3886#~ "ay\n"
3887#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3888#~ "pakete na ito."
3889
ab231908
OS
3890#, fuzzy
3891#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3892#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3893
67f393ab 3894#, fuzzy
0e1423ae 3895#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3896#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3897
0e1423ae 3898#, fuzzy
3899#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3900#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3901
0e1423ae 3902#, fuzzy
3903#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3904#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3905
0e1423ae 3906#, fuzzy
3907#~ msgid "Stored label: %s \n"
3908#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 3909
0e1423ae 3910#, fuzzy
3911#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3912#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3913#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3914#~ msgstr ""
3915#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
3916#~ "signature\n"
de5a560a 3917
0e1423ae 3918#, fuzzy
3919#~ msgid "openpty failed\n"
3920#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 3921
d799e5fd 3922#~ msgid "File date has changed %s"
3923#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 3924
802442e3 3925#~ msgid "Reading file list"
3926#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3927
3928#~ msgid "Could not execute "
3929#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
3930
3931#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
3932#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3933
3934#~ msgid "Removed with config %s"
3935#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
3936
1b5a6222 3937#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
3938#~ msgstr ""
3939#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"