]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ca07e635 | 1 | # Tagalog messages for apt debconf. |
29012193 CP |
2 | # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as apt. | |
e8538061 | 4 | # Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt. |
29012193 CP |
5 | # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 |
6 | # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> | |
e8538061 | 7 | # Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> |
67f393ab | 8 | # |
29012193 CP |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
3f5a581c | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
5b1e4e86 | 13 | "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n" |
b8334aa3 | 14 | "PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n" |
29012193 CP |
15 | "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" |
16 | "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" | |
b6c6b52f | 17 | "Language: tl\n" |
29012193 CP |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | |
22 | ||
9de26945 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
1e7ec0d8 | 24 | #, c-format |
9de26945 MV |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
26 | msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n" | |
29012193 | 27 | |
5b1e4e86 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:317 |
9de26945 MV |
29 | msgid "Total package names: " |
30 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
4948a1ba | 31 | |
5b1e4e86 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
9de26945 MV |
33 | #, fuzzy |
34 | msgid "Total package structures: " | |
35 | msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : " | |
29012193 | 36 | |
5b1e4e86 | 37 | #: cmdline/apt-cache.cc:359 |
9de26945 MV |
38 | msgid " Normal packages: " |
39 | msgstr " Normal na Pakete: " | |
29012193 | 40 | |
5b1e4e86 | 41 | #: cmdline/apt-cache.cc:360 |
9de26945 MV |
42 | msgid " Pure virtual packages: " |
43 | msgstr " Purong Birtwual na Pakete: " | |
4948a1ba | 44 | |
5b1e4e86 | 45 | #: cmdline/apt-cache.cc:361 |
9de26945 MV |
46 | msgid " Single virtual packages: " |
47 | msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 48 | |
5b1e4e86 | 49 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
9de26945 MV |
50 | msgid " Mixed virtual packages: " |
51 | msgstr " Halong Birtwal na Pakete: " | |
29012193 | 52 | |
5b1e4e86 | 53 | #: cmdline/apt-cache.cc:363 |
9de26945 MV |
54 | msgid " Missing: " |
55 | msgstr " Kulang/Nawawala: " | |
29012193 | 56 | |
5b1e4e86 | 57 | #: cmdline/apt-cache.cc:365 |
9de26945 MV |
58 | msgid "Total distinct versions: " |
59 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 60 | |
5b1e4e86 | 61 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
9de26945 MV |
62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
64 | msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: " | |
29012193 | 65 | |
5b1e4e86 | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
9de26945 MV |
67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: " | |
29012193 | 69 | |
5b1e4e86 | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:372 |
9de26945 MV |
71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 73 | |
5b1e4e86 | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
9de26945 MV |
75 | #, fuzzy |
76 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
77 | msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: " | |
29012193 | 78 | |
5b1e4e86 | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:376 |
9de26945 MV |
80 | msgid "Total Provides mappings: " |
81 | msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: " | |
29012193 | 82 | |
5b1e4e86 | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:428 |
9de26945 MV |
84 | msgid "Total globbed strings: " |
85 | msgstr "Kabuuan ng Globbed String: " | |
29012193 | 86 | |
5b1e4e86 | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:434 |
9de26945 MV |
88 | msgid "Total slack space: " |
89 | msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: " | |
897e3c7b | 90 | |
5b1e4e86 | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:449 |
9de26945 MV |
92 | msgid "Total space accounted for: " |
93 | msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: " | |
29012193 | 94 | |
5b1e4e86 | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234 |
9de26945 MV |
96 | #: apt-private/private-show.cc:58 |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
99 | msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s." | |
1e7ec0d8 | 100 | |
5b1e4e86 MV |
101 | #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521 |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
9de26945 MV |
103 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 |
104 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
105 | msgid "No packages found" | |
106 | msgstr "Walang nahanap na mga pakete" | |
1e7ec0d8 | 107 | |
5b1e4e86 | 108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41 |
1e7ec0d8 | 109 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern" | |
b6c6b52f | 112 | |
5b1e4e86 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1500 |
9de26945 MV |
114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
29012193 | 116 | |
5b1e4e86 | 117 | #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658 |
9de26945 MV |
118 | #, c-format |
119 | msgid "Unable to locate package %s" | |
120 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 121 | |
5b1e4e86 | 122 | #: cmdline/apt-cache.cc:1625 |
9de26945 MV |
123 | msgid "Package files:" |
124 | msgstr "Talaksang Pakete:" | |
29012193 | 125 | |
5b1e4e86 | 126 | #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723 |
9de26945 MV |
127 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
128 | msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete" | |
29012193 | 129 | |
9de26945 | 130 | #. Show any packages have explicit pins |
5b1e4e86 | 131 | #: cmdline/apt-cache.cc:1646 |
9de26945 MV |
132 | msgid "Pinned packages:" |
133 | msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:" | |
29012193 | 134 | |
5b1e4e86 | 135 | #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703 |
9de26945 MV |
136 | msgid "(not found)" |
137 | msgstr "(hindi nahanap)" | |
648bb618 | 138 | |
5b1e4e86 | 139 | #: cmdline/apt-cache.cc:1666 |
9de26945 MV |
140 | msgid " Installed: " |
141 | msgstr " Nakaluklok: " | |
b81dbe40 | 142 | |
5b1e4e86 | 143 | #: cmdline/apt-cache.cc:1667 |
9de26945 MV |
144 | msgid " Candidate: " |
145 | msgstr " Kandidato: " | |
648bb618 | 146 | |
5b1e4e86 | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693 |
9de26945 MV |
148 | msgid "(none)" |
149 | msgstr "(wala)" | |
648bb618 | 150 | |
5b1e4e86 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1700 |
9de26945 MV |
152 | msgid " Package pin: " |
153 | msgstr " Naka-Pin na Pakete: " | |
29012193 | 154 | |
9de26945 | 155 | #. Show the priority tables |
5b1e4e86 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1709 |
9de26945 MV |
157 | msgid " Version table:" |
158 | msgstr " Talaang Bersyon:" | |
b6c6b52f | 159 | |
5b1e4e86 MV |
160 | #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
161 | #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388 | |
162 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220 | |
9de26945 MV |
163 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
164 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 | |
165 | #, fuzzy, c-format | |
166 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
167 | msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n" | |
b6c6b52f | 168 | |
5b1e4e86 | 169 | #: cmdline/apt-cache.cc:1829 |
a4a59015 | 170 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
171 | msgid "" |
172 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
177 | "from APT's binary cache files\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
180 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
181 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
182 | " showsrc - Show source records\n" | |
183 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
184 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
185 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
186 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
187 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
188 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
189 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
190 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
191 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
192 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
193 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
194 | " policy - Show policy settings\n" | |
195 | "\n" | |
196 | "Options:\n" | |
197 | " -h This help text.\n" | |
198 | " -p=? The package cache.\n" | |
199 | " -s=? The source cache.\n" | |
200 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
201 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
202 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
203 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
204 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
67f393ab | 205 | msgstr "" |
9de26945 MV |
206 | "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n" |
207 | " apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
208 | " apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n" | |
212 | "ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n" | |
213 | "impormasyon mula sa kanila\n" | |
214 | "\n" | |
215 | "Mga utos:\n" | |
216 | " add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n" | |
217 | " gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n" | |
218 | " showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n" | |
219 | " showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n" | |
220 | " stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n" | |
221 | " dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n" | |
222 | " dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n" | |
223 | " unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n" | |
224 | " search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n" | |
225 | " show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n" | |
226 | " depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n" | |
227 | " ng pakete\n" | |
228 | " rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n" | |
229 | " pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n" | |
230 | " dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n" | |
231 | " xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n" | |
232 | " policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n" | |
233 | "\n" | |
234 | "Mga option:\n" | |
235 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
236 | " -p=? Ang cache ng mga pakete.\n" | |
237 | " -s=? Ang cache ng mga source.\n" | |
238 | " -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n" | |
239 | " -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n" | |
240 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
241 | " -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
242 | "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n" | |
243 | "karagdagang impormasyon\n" | |
67f393ab | 244 | |
9de26945 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
1e7ec0d8 | 246 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
247 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
248 | msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
1e7ec0d8 | 249 | |
9de26945 MV |
250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
251 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
252 | msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter" | |
29012193 | 253 | |
9de26945 | 254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
1e7ec0d8 | 255 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
256 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
257 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
1e7ec0d8 | 258 | |
9de26945 | 259 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
ce34af08 | 260 | msgid "" |
9de26945 MV |
261 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" |
262 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
263 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
264 | "mount point." | |
1e7ec0d8 | 265 | msgstr "" |
a0895a74 | 266 | |
9de26945 MV |
267 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 |
268 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
269 | msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set." | |
0fd68707 | 270 | |
9de26945 MV |
271 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
272 | msgid "Arguments not in pairs" | |
273 | msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares" | |
29012193 | 274 | |
9de26945 | 275 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
1e7ec0d8 | 276 | msgid "" |
9de26945 MV |
277 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
278 | "\n" | |
279 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
280 | "\n" | |
281 | "Commands:\n" | |
282 | " shell - Shell mode\n" | |
283 | " dump - Show the configuration\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "Options:\n" | |
286 | " -h This help text.\n" | |
287 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
288 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1e7ec0d8 | 289 | msgstr "" |
9de26945 MV |
290 | "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n" |
291 | "\n" | |
292 | "Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n" | |
293 | "ng APT\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Mga utos:\n" | |
296 | " shell - modong shell\n" | |
297 | " dump - ipakita ang pagkaayos\n" | |
298 | "Mga option:\n" | |
299 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
300 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
301 | " -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
29012193 | 302 | |
5b1e4e86 | 303 | #: cmdline/apt-get.cc:246 |
27b16a2e | 304 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 | 305 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
1e7ec0d8 | 306 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" |
27b16a2e | 307 | |
5b1e4e86 | 308 | #: cmdline/apt-get.cc:322 |
27b16a2e | 309 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 | 310 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
1e7ec0d8 | 311 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" |
29012193 | 312 | |
5b1e4e86 | 313 | #: cmdline/apt-get.cc:325 |
27b16a2e | 314 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 | 315 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" |
1e7ec0d8 | 316 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" |
ce34af08 | 317 | |
5b1e4e86 | 318 | #: cmdline/apt-get.cc:362 |
9de26945 MV |
319 | #, fuzzy, c-format |
320 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
321 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
29012193 | 322 | |
5b1e4e86 | 323 | #: cmdline/apt-get.cc:418 |
1e7ec0d8 | 324 | #, c-format |
9de26945 | 325 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
67f393ab | 326 | msgstr "" |
ce34af08 | 327 | |
5b1e4e86 | 328 | #: cmdline/apt-get.cc:449 |
ce34af08 | 329 | #, c-format |
9de26945 MV |
330 | msgid "Couldn't find package %s" |
331 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
ce34af08 | 332 | |
5b1e4e86 MV |
333 | #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81 |
334 | #: apt-private/private-install.cc:863 | |
1e7ec0d8 | 335 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
336 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
337 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
ce34af08 | 338 | |
5b1e4e86 | 339 | #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83 |
1e7ec0d8 | 340 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
341 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
342 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 343 | |
5b1e4e86 | 344 | #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127 |
9de26945 MV |
345 | msgid "" |
346 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
347 | "instead." | |
09d057db | 348 | msgstr "" |
349 | ||
5b1e4e86 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541 |
9de26945 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
29012193 | 353 | |
5b1e4e86 MV |
354 | #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157 |
355 | #, fuzzy, c-format | |
356 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
357 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
358 | ||
359 | #: cmdline/apt-get.cc:620 | |
9de26945 MV |
360 | msgid "Unable to lock the download directory" |
361 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download" | |
29012193 | 362 | |
5b1e4e86 | 363 | #: cmdline/apt-get.cc:738 |
9de26945 MV |
364 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
365 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
29012193 | 366 | |
5b1e4e86 | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083 |
9de26945 MV |
368 | #, c-format |
369 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
370 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s" | |
29012193 | 371 | |
5b1e4e86 | 372 | #: cmdline/apt-get.cc:796 |
9de26945 MV |
373 | #, c-format |
374 | msgid "" | |
375 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
376 | "%s\n" | |
377 | msgstr "" | |
29012193 | 378 | |
5b1e4e86 | 379 | #: cmdline/apt-get.cc:801 |
9de26945 MV |
380 | #, c-format |
381 | msgid "" | |
382 | "Please use:\n" | |
383 | "bzr branch %s\n" | |
384 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
385 | msgstr "" | |
29012193 | 386 | |
5b1e4e86 | 387 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
9de26945 MV |
388 | #, c-format |
389 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
390 | msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n" | |
ce34af08 | 391 | |
9de26945 MV |
392 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
393 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:879 |
1e7ec0d8 | 395 | #, c-format |
9de26945 MV |
396 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
397 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n" | |
ce34af08 | 398 | |
9de26945 MV |
399 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
400 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 401 | #: cmdline/apt-get.cc:884 |
1e7ec0d8 | 402 | #, c-format |
9de26945 MV |
403 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
404 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n" | |
ce34af08 | 405 | |
5b1e4e86 | 406 | #: cmdline/apt-get.cc:890 |
1e7ec0d8 | 407 | #, c-format |
9de26945 MV |
408 | msgid "Fetch source %s\n" |
409 | msgstr "Kunin ang Source %s\n" | |
ce34af08 | 410 | |
5b1e4e86 | 411 | #: cmdline/apt-get.cc:915 |
9de26945 MV |
412 | msgid "Failed to fetch some archives." |
413 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo." | |
414 | ||
5b1e4e86 | 415 | #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289 |
9de26945 MV |
416 | msgid "Download complete and in download only mode" |
417 | msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang" | |
418 | ||
5b1e4e86 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:945 |
1e7ec0d8 | 420 | #, c-format |
9de26945 MV |
421 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
422 | msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n" | |
ce34af08 | 423 | |
5b1e4e86 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:958 |
1e7ec0d8 | 425 | #, c-format |
9de26945 MV |
426 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
427 | msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n" | |
ce34af08 | 428 | |
5b1e4e86 | 429 | #: cmdline/apt-get.cc:959 |
1e7ec0d8 | 430 | #, c-format |
9de26945 MV |
431 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
432 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
ce34af08 | 433 | |
5b1e4e86 | 434 | #: cmdline/apt-get.cc:987 |
1e7ec0d8 | 435 | #, c-format |
9de26945 MV |
436 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
437 | msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n" | |
ce34af08 | 438 | |
5b1e4e86 | 439 | #: cmdline/apt-get.cc:1006 |
9de26945 MV |
440 | msgid "Child process failed" |
441 | msgstr "Bigo ang prosesong anak" | |
ce34af08 | 442 | |
5b1e4e86 | 443 | #: cmdline/apt-get.cc:1025 |
9de26945 MV |
444 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
445 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps" | |
ce34af08 | 446 | |
5b1e4e86 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:1043 |
1e7ec0d8 | 448 | #, c-format |
9de26945 MV |
449 | msgid "" |
450 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" | |
451 | "Architectures for setup" | |
452 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 453 | |
5b1e4e86 MV |
454 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
455 | #, c-format | |
456 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" | |
457 | msgstr "" | |
458 | ||
459 | #: cmdline/apt-get.cc:1070 | |
460 | #, fuzzy, c-format | |
461 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" | |
462 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
463 | ||
464 | #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098 | |
1e7ec0d8 | 465 | #, c-format |
9de26945 MV |
466 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
467 | msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s" | |
506ab3c7 | 468 | |
5b1e4e86 | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1118 |
9de26945 MV |
470 | #, c-format |
471 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
472 | msgstr "Walang build depends ang %s.\n" | |
473 | ||
5b1e4e86 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1288 |
1e7ec0d8 | 475 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
476 | msgid "" |
477 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
478 | "packages" | |
479 | msgstr "" | |
480 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
481 | "mahanap" | |
1e7ec0d8 | 482 | |
5b1e4e86 | 483 | #: cmdline/apt-get.cc:1306 |
1e7ec0d8 | 484 | #, c-format |
9de26945 MV |
485 | msgid "" |
486 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
487 | "found" | |
3fa4e98f | 488 | msgstr "" |
9de26945 MV |
489 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " |
490 | "mahanap" | |
506ab3c7 | 491 | |
5b1e4e86 | 492 | #: cmdline/apt-get.cc:1329 |
1e7ec0d8 | 493 | #, c-format |
9de26945 | 494 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
3fa4e98f | 495 | msgstr "" |
9de26945 MV |
496 | "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng " |
497 | "%s ay bagong-bago pa lamang." | |
506ab3c7 | 498 | |
5b1e4e86 | 499 | #: cmdline/apt-get.cc:1368 |
1e7ec0d8 | 500 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
501 | msgid "" |
502 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
503 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
504 | msgstr "" | |
505 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon " | |
506 | "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon" | |
1e7ec0d8 | 507 | |
5b1e4e86 | 508 | #: cmdline/apt-get.cc:1374 |
1e7ec0d8 | 509 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
510 | msgid "" |
511 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
512 | "version" | |
513 | msgstr "" | |
514 | "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi " | |
515 | "mahanap" | |
1e7ec0d8 | 516 | |
5b1e4e86 | 517 | #: cmdline/apt-get.cc:1397 |
506ab3c7 | 518 | #, c-format |
9de26945 MV |
519 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
520 | msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s" | |
506ab3c7 | 521 | |
5b1e4e86 | 522 | #: cmdline/apt-get.cc:1412 |
1e7ec0d8 | 523 | #, c-format |
9de26945 MV |
524 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
525 | msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s." | |
506ab3c7 | 526 | |
5b1e4e86 | 527 | #: cmdline/apt-get.cc:1417 |
9de26945 MV |
528 | msgid "Failed to process build dependencies" |
529 | msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies" | |
506ab3c7 | 530 | |
5b1e4e86 | 531 | #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516 |
9de26945 MV |
532 | #, fuzzy, c-format |
533 | msgid "Changelog for %s (%s)" | |
534 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
506ab3c7 | 535 | |
5b1e4e86 | 536 | #: cmdline/apt-get.cc:1615 |
9de26945 MV |
537 | msgid "Supported modules:" |
538 | msgstr "Suportadong mga Module:" | |
506ab3c7 | 539 | |
5b1e4e86 | 540 | #: cmdline/apt-get.cc:1656 |
9de26945 MV |
541 | #, fuzzy |
542 | msgid "" | |
543 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
544 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
546 | "\n" | |
547 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
548 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
549 | "and install.\n" | |
550 | "\n" | |
551 | "Commands:\n" | |
552 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
553 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
554 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
555 | " remove - Remove packages\n" | |
556 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
557 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
558 | " source - Download source archives\n" | |
559 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
560 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
561 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
562 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
563 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
564 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
565 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
566 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
567 | "\n" | |
568 | "Options:\n" | |
569 | " -h This help text.\n" | |
570 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
571 | " -qq No output except for errors\n" | |
572 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
573 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
574 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
575 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
576 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
577 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
578 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
579 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
580 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
581 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
582 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
583 | "pages for more information and options.\n" | |
584 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
585 | msgstr "" | |
586 | "Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n" | |
587 | " apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
588 | " apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n" | |
589 | "\n" | |
590 | "Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n" | |
591 | "pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n" | |
592 | "at install.\n" | |
593 | "\n" | |
594 | "Mga utos:\n" | |
595 | " update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n" | |
596 | " upgrade - Gumawa ng upgrade\n" | |
597 | " install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n" | |
598 | " remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n" | |
599 | " source - Kumuha ng arkibong source\n" | |
600 | " build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n" | |
601 | " dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n" | |
602 | " dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n" | |
603 | " clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n" | |
604 | " autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n" | |
605 | " check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n" | |
606 | "\n" | |
607 | "Mga option:\n" | |
608 | " -h Itong tulong na ito.\n" | |
609 | " -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n" | |
610 | " -qq Walang output maliban sa mga error\n" | |
611 | " -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n" | |
612 | " -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n" | |
613 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
614 | " -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n" | |
615 | " -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n" | |
616 | " -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n" | |
617 | " -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n" | |
618 | " -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n" | |
619 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
620 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
621 | "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n" | |
622 | "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n" | |
623 | " Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n" | |
506ab3c7 | 624 | |
7d8a4da7 MV |
625 | #: cmdline/apt-helper.cc:36 |
626 | msgid "Need one URL as argument" | |
627 | msgstr "" | |
628 | ||
629 | #: cmdline/apt-helper.cc:49 | |
9de26945 MV |
630 | #, fuzzy |
631 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
632 | msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source" | |
506ab3c7 | 633 | |
5b1e4e86 | 634 | #: cmdline/apt-helper.cc:69 |
9de26945 MV |
635 | msgid "Download Failed" |
636 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 637 | |
5b1e4e86 | 638 | #: cmdline/apt-helper.cc:82 |
9de26945 MV |
639 | msgid "" |
640 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
641 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
642 | "\n" | |
643 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
644 | "\n" | |
645 | "Commands:\n" | |
646 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
7d8a4da7 | 647 | " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n" |
9de26945 MV |
648 | "\n" |
649 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
506ab3c7 MV |
650 | msgstr "" |
651 | ||
9de26945 | 652 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
3fa4e98f | 653 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
654 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
655 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
3fa4e98f | 656 | |
9de26945 MV |
657 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
658 | #, fuzzy, c-format | |
659 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" | |
660 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
3fa4e98f | 661 | |
9de26945 MV |
662 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
663 | #, fuzzy, c-format | |
664 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" | |
665 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
666 | ||
667 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 | |
668 | #, fuzzy, c-format | |
669 | msgid "%s was already set on hold.\n" | |
670 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
671 | ||
672 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 | |
673 | #, fuzzy, c-format | |
674 | msgid "%s was already not hold.\n" | |
675 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
506ab3c7 | 676 | |
5b1e4e86 MV |
677 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285 |
678 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192 | |
1e7ec0d8 MV |
679 | #, c-format |
680 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
681 | msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon" | |
3fa4e98f | 682 | |
9de26945 MV |
683 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
684 | #, fuzzy, c-format | |
685 | msgid "%s set on hold.\n" | |
686 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
506ab3c7 | 687 | |
9de26945 MV |
688 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
689 | #, fuzzy, c-format | |
690 | msgid "Canceled hold on %s.\n" | |
691 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
3fa4e98f | 692 | |
9de26945 MV |
693 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
694 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
1e7ec0d8 | 695 | msgstr "" |
3fa4e98f | 696 | |
9de26945 | 697 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
1e7ec0d8 | 698 | msgid "" |
9de26945 MV |
699 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
700 | "\n" | |
701 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
702 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
703 | "\n" | |
704 | "Commands:\n" | |
705 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
706 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
707 | " hold - Mark a package as held back\n" | |
708 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
709 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
710 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
711 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
712 | "\n" | |
713 | "Options:\n" | |
714 | " -h This help text.\n" | |
715 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
716 | " -qq No output except for errors\n" | |
717 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
718 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
719 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
720 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
721 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
1e7ec0d8 | 722 | msgstr "" |
3fa4e98f | 723 | |
9de26945 | 724 | #: cmdline/apt.cc:47 |
1e7ec0d8 | 725 | msgid "" |
9de26945 MV |
726 | "Usage: apt [options] command\n" |
727 | "\n" | |
728 | "CLI for apt.\n" | |
729 | "Basic commands: \n" | |
730 | " list - list packages based on package names\n" | |
731 | " search - search in package descriptions\n" | |
732 | " show - show package details\n" | |
733 | "\n" | |
734 | " update - update list of available packages\n" | |
735 | "\n" | |
736 | " install - install packages\n" | |
737 | " remove - remove packages\n" | |
738 | "\n" | |
739 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" | |
740 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " | |
741 | "packages\n" | |
742 | "\n" | |
743 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
1e7ec0d8 | 744 | msgstr "" |
3fa4e98f | 745 | |
9de26945 | 746 | #: methods/cdrom.cc:203 |
1e7ec0d8 | 747 | #, c-format |
9de26945 MV |
748 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
749 | msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s" | |
750 | ||
751 | #: methods/cdrom.cc:212 | |
1e7ec0d8 | 752 | msgid "" |
9de26945 MV |
753 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
754 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1e7ec0d8 | 755 | msgstr "" |
9de26945 MV |
756 | "Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi " |
757 | "maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD" | |
3fa4e98f | 758 | |
9de26945 MV |
759 | #: methods/cdrom.cc:222 |
760 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
761 | msgstr "Maling CD" | |
3fa4e98f | 762 | |
9de26945 | 763 | #: methods/cdrom.cc:249 |
1e7ec0d8 | 764 | #, c-format |
9de26945 MV |
765 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
766 | msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito." | |
51da0c35 | 767 | |
9de26945 MV |
768 | #: methods/cdrom.cc:254 |
769 | msgid "Disk not found." | |
770 | msgstr "Hindi nahanap ang Disk." | |
3fa4e98f | 771 | |
5b1e4e86 | 772 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281 |
9de26945 MV |
773 | msgid "File not found" |
774 | msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan" | |
3fa4e98f | 775 | |
5b1e4e86 | 776 | #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598 |
9de26945 MV |
777 | #: methods/rred.cc:608 |
778 | msgid "Failed to stat" | |
779 | msgstr "Bigo ang pag-stat" | |
3fa4e98f | 780 | |
5b1e4e86 | 781 | #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605 |
9de26945 MV |
782 | msgid "Failed to set modification time" |
783 | msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago" | |
1e7ec0d8 | 784 | |
9de26945 MV |
785 | #: methods/file.cc:48 |
786 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
787 | msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //" | |
3fa4e98f | 788 | |
9de26945 | 789 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
5b1e4e86 | 790 | #: methods/ftp.cc:178 |
9de26945 MV |
791 | msgid "Logging in" |
792 | msgstr "Pumapasok" | |
3fa4e98f | 793 | |
5b1e4e86 | 794 | #: methods/ftp.cc:184 |
9de26945 MV |
795 | msgid "Unable to determine the peer name" |
796 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer" | |
3fa4e98f | 797 | |
5b1e4e86 | 798 | #: methods/ftp.cc:189 |
9de26945 MV |
799 | msgid "Unable to determine the local name" |
800 | msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal" | |
3fa4e98f | 801 | |
5b1e4e86 | 802 | #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248 |
1e7ec0d8 | 803 | #, c-format |
9de26945 MV |
804 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
805 | msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s" | |
3fa4e98f | 806 | |
5b1e4e86 | 807 | #: methods/ftp.cc:226 |
3fa4e98f | 808 | #, c-format |
9de26945 MV |
809 | msgid "USER failed, server said: %s" |
810 | msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 811 | |
5b1e4e86 | 812 | #: methods/ftp.cc:233 |
3fa4e98f | 813 | #, c-format |
9de26945 MV |
814 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
815 | msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 816 | |
5b1e4e86 | 817 | #: methods/ftp.cc:253 |
9de26945 MV |
818 | msgid "" |
819 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
820 | "is empty." | |
1e7ec0d8 | 821 | msgstr "" |
9de26945 MV |
822 | "May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman " |
823 | "ang Acquire::ftp::ProxyLogin." | |
3fa4e98f | 824 | |
5b1e4e86 | 825 | #: methods/ftp.cc:281 |
3fa4e98f | 826 | #, c-format |
9de26945 MV |
827 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
828 | msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 829 | |
5b1e4e86 | 830 | #: methods/ftp.cc:307 |
3fa4e98f | 831 | #, c-format |
9de26945 MV |
832 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
833 | msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s" | |
3fa4e98f | 834 | |
5b1e4e86 | 835 | #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243 |
9de26945 MV |
836 | msgid "Connection timeout" |
837 | msgstr "Lumipas ang koneksyon" | |
3fa4e98f | 838 | |
5b1e4e86 | 839 | #: methods/ftp.cc:351 |
9de26945 MV |
840 | msgid "Server closed the connection" |
841 | msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon" | |
3fa4e98f | 842 | |
5b1e4e86 MV |
843 | #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515 |
844 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529 | |
845 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531 | |
9de26945 MV |
846 | msgid "Read error" |
847 | msgstr "Error sa pagbasa" | |
3fa4e98f | 848 | |
5b1e4e86 | 849 | #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209 |
9de26945 MV |
850 | msgid "A response overflowed the buffer." |
851 | msgstr "May sagot na bumubo sa buffer." | |
852 | ||
5b1e4e86 | 853 | #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390 |
9de26945 MV |
854 | msgid "Protocol corruption" |
855 | msgstr "Sira ang protocol" | |
3fa4e98f | 856 | |
5b1e4e86 MV |
857 | #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911 |
858 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646 | |
859 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653 | |
860 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678 | |
1e7ec0d8 MV |
861 | msgid "Write error" |
862 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
3fa4e98f | 863 | |
5b1e4e86 | 864 | #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743 |
9de26945 MV |
865 | msgid "Could not create a socket" |
866 | msgstr "Hindi maka-likha ng socket" | |
1e7ec0d8 | 867 | |
5b1e4e86 | 868 | #: methods/ftp.cc:713 |
9de26945 MV |
869 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
870 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon" | |
871 | ||
5b1e4e86 | 872 | #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116 |
9de26945 MV |
873 | msgid "Failed" |
874 | msgstr "Bigo" | |
875 | ||
5b1e4e86 | 876 | #: methods/ftp.cc:719 |
9de26945 MV |
877 | msgid "Could not connect passive socket." |
878 | msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive." | |
879 | ||
5b1e4e86 | 880 | #: methods/ftp.cc:736 |
9de26945 MV |
881 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
882 | msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig" | |
883 | ||
5b1e4e86 | 884 | #: methods/ftp.cc:750 |
9de26945 MV |
885 | msgid "Could not bind a socket" |
886 | msgstr "Hindi maka-bind ng socket" | |
887 | ||
5b1e4e86 | 888 | #: methods/ftp.cc:754 |
9de26945 MV |
889 | msgid "Could not listen on the socket" |
890 | msgstr "Hindi makarinig sa socket" | |
891 | ||
5b1e4e86 | 892 | #: methods/ftp.cc:761 |
9de26945 MV |
893 | msgid "Could not determine the socket's name" |
894 | msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket" | |
895 | ||
5b1e4e86 | 896 | #: methods/ftp.cc:793 |
9de26945 MV |
897 | msgid "Unable to send PORT command" |
898 | msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT" | |
899 | ||
5b1e4e86 | 900 | #: methods/ftp.cc:803 |
d8ad0e30 | 901 | #, c-format |
9de26945 MV |
902 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
903 | msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)" | |
d8ad0e30 | 904 | |
5b1e4e86 | 905 | #: methods/ftp.cc:812 |
9de26945 MV |
906 | #, c-format |
907 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
908 | msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s" | |
51da0c35 | 909 | |
5b1e4e86 | 910 | #: methods/ftp.cc:832 |
9de26945 MV |
911 | msgid "Data socket connect timed out" |
912 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
3fa4e98f | 913 | |
5b1e4e86 | 914 | #: methods/ftp.cc:839 |
9de26945 MV |
915 | msgid "Unable to accept connection" |
916 | msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon" | |
917 | ||
5b1e4e86 | 918 | #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319 |
9de26945 MV |
919 | msgid "Problem hashing file" |
920 | msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan" | |
921 | ||
5b1e4e86 | 922 | #: methods/ftp.cc:892 |
9de26945 MV |
923 | #, c-format |
924 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
925 | msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'" | |
926 | ||
5b1e4e86 | 927 | #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338 |
9de26945 MV |
928 | msgid "Data socket timed out" |
929 | msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos" | |
930 | ||
5b1e4e86 | 931 | #: methods/ftp.cc:944 |
9de26945 MV |
932 | #, c-format |
933 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
934 | msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'" | |
935 | ||
936 | #. Get the files information | |
5b1e4e86 | 937 | #: methods/ftp.cc:1027 |
9de26945 MV |
938 | msgid "Query" |
939 | msgstr "Tanong" | |
29012193 | 940 | |
5b1e4e86 | 941 | #: methods/ftp.cc:1141 |
9de26945 MV |
942 | msgid "Unable to invoke " |
943 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
27b16a2e | 944 | |
9de26945 MV |
945 | #: methods/connect.cc:76 |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
948 | msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)" | |
27b16a2e | 949 | |
9de26945 MV |
950 | #: methods/connect.cc:87 |
951 | #, c-format | |
952 | msgid "[IP: %s %s]" | |
953 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
27b16a2e | 954 | |
9de26945 MV |
955 | #: methods/connect.cc:94 |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
958 | msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
27b16a2e | 959 | |
9de26945 MV |
960 | #: methods/connect.cc:100 |
961 | #, c-format | |
962 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
963 | msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)." | |
1e7ec0d8 | 964 | |
9de26945 MV |
965 | #: methods/connect.cc:108 |
966 | #, c-format | |
967 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
968 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon" | |
1e7ec0d8 | 969 | |
9de26945 MV |
970 | #: methods/connect.cc:126 |
971 | #, c-format | |
972 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
973 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)." | |
1e7ec0d8 | 974 | |
9de26945 MV |
975 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
976 | #. ssh connection that is still going | |
5b1e4e86 | 977 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442 |
ce34af08 | 978 | #, c-format |
9de26945 MV |
979 | msgid "Connecting to %s" |
980 | msgstr "Kumokonekta sa %s" | |
27b16a2e | 981 | |
9de26945 | 982 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
3f5a581c | 983 | #, c-format |
9de26945 MV |
984 | msgid "Could not resolve '%s'" |
985 | msgstr "Hindi maresolba ang '%s'" | |
3f5a581c | 986 | |
9de26945 MV |
987 | #: methods/connect.cc:205 |
988 | #, c-format | |
989 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
990 | msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'" | |
27b16a2e | 991 | |
9de26945 | 992 | #: methods/connect.cc:209 |
27b16a2e | 993 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
994 | msgid "System error resolving '%s:%s'" |
995 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
ce34af08 | 996 | |
9de26945 | 997 | #: methods/connect.cc:211 |
1e7ec0d8 | 998 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
999 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1000 | msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)" | |
3fa4e98f | 1001 | |
9de26945 | 1002 | #: methods/connect.cc:258 |
1e7ec0d8 | 1003 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1004 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1005 | msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:" | |
27b16a2e | 1006 | |
5b1e4e86 | 1007 | #: methods/gpgv.cc:179 |
9de26945 MV |
1008 | msgid "" |
1009 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | "Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key " | |
1012 | "fingerprint?!" | |
1e7ec0d8 | 1013 | |
5b1e4e86 | 1014 | #: methods/gpgv.cc:183 |
9de26945 MV |
1015 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1016 | msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." | |
1e7ec0d8 | 1017 | |
5b1e4e86 | 1018 | #: methods/gpgv.cc:185 |
b39bb552 | 1019 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" |
9de26945 | 1020 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
1021 | "Hindi maitakbo ang 'apt-key' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang " |
1022 | "gnupg?)" | |
1e7ec0d8 | 1023 | |
9de26945 | 1024 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
5b1e4e86 | 1025 | #: methods/gpgv.cc:191 |
ce34af08 | 1026 | #, c-format |
27b16a2e | 1027 | msgid "" |
9de26945 MV |
1028 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1029 | "authentication?)" | |
27b16a2e | 1030 | msgstr "" |
ce34af08 | 1031 | |
5b1e4e86 | 1032 | #: methods/gpgv.cc:195 |
b39bb552 DK |
1033 | msgid "Unknown error executing apt-key" |
1034 | msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key" | |
9de26945 | 1035 | |
5b1e4e86 | 1036 | #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235 |
9de26945 MV |
1037 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1038 | msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n" | |
1039 | ||
5b1e4e86 | 1040 | #: methods/gpgv.cc:242 |
1e7ec0d8 | 1041 | msgid "" |
9de26945 MV |
1042 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
1043 | "available:\n" | |
1e7ec0d8 | 1044 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1045 | "Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi " |
1046 | "available:\n" | |
ce34af08 | 1047 | |
5b1e4e86 | 1048 | #: methods/gzip.cc:79 |
9de26945 | 1049 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
67f393ab | 1050 | msgstr "" |
67f393ab | 1051 | |
5b1e4e86 | 1052 | #: methods/http.cc:515 |
9de26945 MV |
1053 | msgid "Error writing to the file" |
1054 | msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan" | |
67f393ab | 1055 | |
5b1e4e86 | 1056 | #: methods/http.cc:529 |
9de26945 MV |
1057 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1058 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon" | |
67f393ab | 1059 | |
5b1e4e86 | 1060 | #: methods/http.cc:531 |
9de26945 MV |
1061 | msgid "Error reading from server" |
1062 | msgstr "Error sa pagbasa mula sa server" | |
8f30b478 | 1063 | |
5b1e4e86 | 1064 | #: methods/http.cc:567 |
9de26945 MV |
1065 | msgid "Error writing to file" |
1066 | msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan" | |
67f393ab | 1067 | |
5b1e4e86 | 1068 | #: methods/http.cc:627 |
9de26945 MV |
1069 | msgid "Select failed" |
1070 | msgstr "Bigo ang pagpili" | |
67f393ab | 1071 | |
5b1e4e86 | 1072 | #: methods/http.cc:632 |
9de26945 MV |
1073 | msgid "Connection timed out" |
1074 | msgstr "Nag-timeout ang koneksyon" | |
67f393ab | 1075 | |
5b1e4e86 | 1076 | #: methods/http.cc:655 |
9de26945 MV |
1077 | msgid "Error writing to output file" |
1078 | msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output" | |
ce34af08 | 1079 | |
7d8a4da7 | 1080 | #: methods/server.cc:52 |
9de26945 MV |
1081 | msgid "Waiting for headers" |
1082 | msgstr "Naghihintay ng panimula" | |
1083 | ||
7d8a4da7 | 1084 | #: methods/server.cc:110 |
9de26945 MV |
1085 | msgid "Bad header line" |
1086 | msgstr "Maling linyang panimula" | |
1087 | ||
7d8a4da7 | 1088 | #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142 |
9de26945 MV |
1089 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1090 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header" | |
1091 | ||
7d8a4da7 | 1092 | #: methods/server.cc:172 |
9de26945 MV |
1093 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1094 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header" | |
1095 | ||
7d8a4da7 | 1096 | #: methods/server.cc:195 |
9de26945 MV |
1097 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1098 | msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header" | |
1099 | ||
7d8a4da7 | 1100 | #: methods/server.cc:197 |
9de26945 MV |
1101 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1102 | msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito" | |
1103 | ||
7d8a4da7 | 1104 | #: methods/server.cc:221 |
9de26945 MV |
1105 | msgid "Unknown date format" |
1106 | msgstr "Di kilalang anyo ng petsa" | |
1107 | ||
5b1e4e86 | 1108 | #: methods/server.cc:497 |
9de26945 MV |
1109 | msgid "Bad header data" |
1110 | msgstr "Maling datos sa panimula" | |
1111 | ||
5b1e4e86 | 1112 | #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608 |
9de26945 MV |
1113 | msgid "Connection failed" |
1114 | msgstr "Bigo ang koneksyon" | |
1115 | ||
5b1e4e86 | 1116 | #: methods/server.cc:580 |
7d8a4da7 MV |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid "" | |
5b1e4e86 MV |
1119 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
1120 | "5 apt.conf)" | |
7d8a4da7 | 1121 | msgstr "" |
7d8a4da7 | 1122 | |
5b1e4e86 MV |
1123 | #: methods/server.cc:703 |
1124 | msgid "Internal error" | |
1125 | msgstr "Internal na error" | |
7d8a4da7 MV |
1126 | |
1127 | #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65 | |
9de26945 MV |
1128 | msgid "Sorting" |
1129 | msgstr "" | |
1130 | ||
5b1e4e86 | 1131 | #: apt-private/private-install.cc:81 |
9de26945 MV |
1132 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1133 | msgstr "" | |
1134 | "Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!" | |
1135 | ||
5b1e4e86 | 1136 | #: apt-private/private-install.cc:90 |
9de26945 | 1137 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
ce34af08 | 1138 | msgstr "" |
9de26945 | 1139 | "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove." |
3f5a581c | 1140 | |
5b1e4e86 | 1141 | #: apt-private/private-install.cc:109 |
9de26945 MV |
1142 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1143 | msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod" | |
3f5a581c | 1144 | |
5b1e4e86 | 1145 | #: apt-private/private-install.cc:147 |
9de26945 MV |
1146 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
1147 | msgstr "" | |
1148 | "Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian." | |
1149 | "org" | |
1150 | ||
1151 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included | |
1152 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1153 | #: apt-private/private-install.cc:154 |
1e7ec0d8 | 1154 | #, c-format |
9de26945 MV |
1155 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1156 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n" | |
3f5a581c | 1157 | |
9de26945 MV |
1158 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1159 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1160 | #: apt-private/private-install.cc:159 |
1e7ec0d8 | 1161 | #, c-format |
9de26945 MV |
1162 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1163 | msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n" | |
3f5a581c | 1164 | |
9de26945 MV |
1165 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1166 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1167 | #: apt-private/private-install.cc:166 |
1e7ec0d8 | 1168 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 | 1169 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ce34af08 | 1170 | msgstr "" |
9de26945 | 1171 | "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n" |
3f5a581c | 1172 | |
9de26945 MV |
1173 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1174 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
5b1e4e86 | 1175 | #: apt-private/private-install.cc:171 |
1e7ec0d8 | 1176 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1177 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1178 | msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n" | |
67f393ab | 1179 | |
5b1e4e86 MV |
1180 | #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117 |
1181 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
1182 | msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes" | |
3f5a581c | 1183 | |
5b1e4e86 | 1184 | #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213 |
9de26945 MV |
1185 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
1186 | msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial." | |
3f5a581c | 1187 | |
9de26945 MV |
1188 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1189 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
5b1e4e86 | 1190 | #: apt-private/private-install.cc:195 |
9de26945 MV |
1191 | msgid "Yes, do as I say!" |
1192 | msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!" | |
3f5a581c | 1193 | |
5b1e4e86 | 1194 | #: apt-private/private-install.cc:197 |
d8ad0e30 | 1195 | #, c-format |
9de26945 MV |
1196 | msgid "" |
1197 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1198 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1199 | " ?] " | |
d8ad0e30 | 1200 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1201 | "Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n" |
1202 | "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n" | |
1203 | " ?] " | |
d8ad0e30 | 1204 | |
5b1e4e86 | 1205 | #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221 |
9de26945 MV |
1206 | msgid "Abort." |
1207 | msgstr "Abort." | |
d8ad0e30 | 1208 | |
5b1e4e86 | 1209 | #: apt-private/private-install.cc:218 |
9de26945 MV |
1210 | msgid "Do you want to continue?" |
1211 | msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?" | |
d8ad0e30 | 1212 | |
5b1e4e86 | 1213 | #: apt-private/private-install.cc:288 |
9de26945 MV |
1214 | msgid "Some files failed to download" |
1215 | msgstr "May mga talaksang hindi nakuha" | |
d8ad0e30 | 1216 | |
5b1e4e86 | 1217 | #: apt-private/private-install.cc:295 |
9de26945 MV |
1218 | msgid "" |
1219 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
1220 | "missing?" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o " | |
1223 | "subukang may --fix-missing?" | |
d8ad0e30 | 1224 | |
5b1e4e86 | 1225 | #: apt-private/private-install.cc:299 |
9de26945 MV |
1226 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1227 | msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado" | |
1e7ec0d8 | 1228 | |
5b1e4e86 | 1229 | #: apt-private/private-install.cc:304 |
9de26945 MV |
1230 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1231 | msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete." | |
1e7ec0d8 | 1232 | |
5b1e4e86 | 1233 | #: apt-private/private-install.cc:305 |
9de26945 MV |
1234 | msgid "Aborting install." |
1235 | msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
d8ad0e30 | 1236 | |
5b1e4e86 | 1237 | #: apt-private/private-install.cc:341 |
9de26945 MV |
1238 | msgid "" |
1239 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1240 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1241 | msgid_plural "" | |
1242 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1243 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1244 | msgstr[0] "" | |
1245 | msgstr[1] "" | |
d8ad0e30 | 1246 | |
5b1e4e86 | 1247 | #: apt-private/private-install.cc:345 |
9de26945 MV |
1248 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1249 | msgstr "" | |
d8ad0e30 | 1250 | |
5b1e4e86 | 1251 | #: apt-private/private-install.cc:366 |
9de26945 MV |
1252 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1253 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1254 | |
5b1e4e86 | 1255 | #: apt-private/private-install.cc:474 |
9de26945 MV |
1256 | msgid "" |
1257 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1258 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1259 | msgstr "" | |
3f5a581c | 1260 | |
9de26945 MV |
1261 | #. |
1262 | #. if (Packages == 1) | |
1263 | #. { | |
1264 | #. c1out << std::endl; | |
1265 | #. c1out << | |
1266 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1267 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1268 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1269 | #. } | |
1270 | #. | |
5b1e4e86 | 1271 | #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627 |
9de26945 MV |
1272 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1273 | msgstr "" | |
1274 | "Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:" | |
67f393ab | 1275 | |
5b1e4e86 | 1276 | #: apt-private/private-install.cc:481 |
9de26945 MV |
1277 | #, fuzzy |
1278 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
1279 | msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver" | |
67f393ab | 1280 | |
5b1e4e86 | 1281 | #: apt-private/private-install.cc:488 |
1e7ec0d8 | 1282 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
1283 | msgid "" |
1284 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1285 | msgid_plural "" | |
1286 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1287 | "required:" | |
1288 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1289 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
67f393ab | 1290 | |
5b1e4e86 | 1291 | #: apt-private/private-install.cc:492 |
9de26945 MV |
1292 | #, fuzzy, c-format |
1293 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1294 | msgid_plural "" | |
1295 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1296 | msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
1297 | msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
67f393ab | 1298 | |
5b1e4e86 | 1299 | #: apt-private/private-install.cc:494 |
9de26945 MV |
1300 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1301 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1302 | msgstr[0] "" | |
1303 | msgstr[1] "" | |
1304 | ||
5b1e4e86 | 1305 | #: apt-private/private-install.cc:587 |
9de26945 MV |
1306 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1307 | msgstr "" | |
1308 | "Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:" | |
1309 | ||
5b1e4e86 | 1310 | #: apt-private/private-install.cc:589 |
9de26945 MV |
1311 | msgid "" |
1312 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1313 | "solution)." | |
1314 | msgstr "" | |
1315 | "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang " | |
1316 | "mga pakete (o magtakda ng solusyon)." | |
1317 | ||
5b1e4e86 | 1318 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
9de26945 MV |
1319 | msgid "" |
1320 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1321 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1322 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1323 | "or been moved out of Incoming." | |
1324 | msgstr "" | |
1325 | "May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n" | |
1326 | "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n" | |
1327 | "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming." | |
67f393ab | 1328 | |
5b1e4e86 | 1329 | #: apt-private/private-install.cc:633 |
9de26945 MV |
1330 | msgid "Broken packages" |
1331 | msgstr "Sirang mga pakete" | |
ce34af08 | 1332 | |
5b1e4e86 | 1333 | #: apt-private/private-install.cc:710 |
9de26945 MV |
1334 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1335 | msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:" | |
29012193 | 1336 | |
5b1e4e86 | 1337 | #: apt-private/private-install.cc:800 |
9de26945 MV |
1338 | msgid "Suggested packages:" |
1339 | msgstr "Mga paketeng mungkahi:" | |
1f73a3d8 | 1340 | |
5b1e4e86 | 1341 | #: apt-private/private-install.cc:801 |
9de26945 MV |
1342 | msgid "Recommended packages:" |
1343 | msgstr "Mga paketeng rekomendado:" | |
29012193 | 1344 | |
5b1e4e86 | 1345 | #: apt-private/private-install.cc:823 |
9de26945 MV |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1348 | msgstr "" | |
1349 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
29012193 | 1350 | |
5b1e4e86 | 1351 | #: apt-private/private-install.cc:827 |
9de26945 MV |
1352 | #, fuzzy, c-format |
1353 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | "Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n" | |
29012193 | 1356 | |
5b1e4e86 | 1357 | #: apt-private/private-install.cc:839 |
ce34af08 | 1358 | #, c-format |
9de26945 MV |
1359 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
1360 | msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n" | |
3f5a581c | 1361 | |
5b1e4e86 | 1362 | #: apt-private/private-install.cc:844 |
9de26945 MV |
1363 | #, c-format |
1364 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1365 | msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n" | |
3f5a581c | 1366 | |
5b1e4e86 | 1367 | #: apt-private/private-install.cc:892 |
9de26945 MV |
1368 | #, fuzzy, c-format |
1369 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1370 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
1e7ec0d8 | 1371 | |
5b1e4e86 | 1372 | #: apt-private/private-install.cc:897 |
9de26945 MV |
1373 | #, fuzzy, c-format |
1374 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1375 | msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n" | |
1376 | ||
1377 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
5b1e4e86 | 1378 | #: apt-private/private-install.cc:939 |
9de26945 MV |
1379 | #, fuzzy, c-format |
1380 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1381 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
1382 | ||
5b1e4e86 | 1383 | #: apt-private/private-install.cc:945 |
9de26945 MV |
1384 | #, fuzzy, c-format |
1385 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1386 | msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n" | |
1387 | ||
5b1e4e86 | 1388 | #: apt-private/private-list.cc:121 |
9de26945 | 1389 | msgid "Listing" |
ce34af08 | 1390 | msgstr "" |
29012193 | 1391 | |
5b1e4e86 | 1392 | #: apt-private/private-list.cc:151 |
9de26945 MV |
1393 | #, c-format |
1394 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" | |
1395 | msgid_plural "" | |
1396 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1397 | msgstr[0] "" | |
1398 | msgstr[1] "" | |
67f393ab | 1399 | |
5b1e4e86 MV |
1400 | #: apt-private/private-cachefile.cc:95 |
1401 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1402 | msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..." | |
1403 | ||
1404 | #: apt-private/private-cachefile.cc:98 | |
1405 | msgid " failed." | |
1406 | msgstr " ay bigo." | |
1407 | ||
1408 | #: apt-private/private-cachefile.cc:101 | |
1409 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1410 | msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya" | |
1411 | ||
1412 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1413 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1414 | msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set" | |
1415 | ||
1416 | #: apt-private/private-cachefile.cc:106 | |
1417 | msgid " Done" | |
1418 | msgstr " Tapos" | |
1419 | ||
1420 | #: apt-private/private-cachefile.cc:110 | |
1421 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1422 | msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito." | |
1423 | ||
1424 | #: apt-private/private-cachefile.cc:113 | |
1425 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1426 | msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f." | |
29012193 | 1427 | |
9de26945 MV |
1428 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
1429 | #: apt-private/private-show.cc:89 | |
1430 | msgid "unknown" | |
1431 | msgstr "" | |
29012193 | 1432 | |
7d8a4da7 | 1433 | #: apt-private/private-output.cc:265 |
1e7ec0d8 | 1434 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1435 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
1436 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
29012193 | 1437 | |
7d8a4da7 | 1438 | #: apt-private/private-output.cc:268 |
1e7ec0d8 | 1439 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
1440 | msgid "[installed,local]" |
1441 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1442 | ||
7d8a4da7 | 1443 | #: apt-private/private-output.cc:270 |
9de26945 | 1444 | msgid "[installed,auto-removable]" |
3f5a581c | 1445 | msgstr "" |
29012193 | 1446 | |
7d8a4da7 | 1447 | #: apt-private/private-output.cc:272 |
9de26945 MV |
1448 | #, fuzzy |
1449 | msgid "[installed,automatic]" | |
1450 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1451 | ||
7d8a4da7 | 1452 | #: apt-private/private-output.cc:274 |
9de26945 MV |
1453 | #, fuzzy |
1454 | msgid "[installed]" | |
1455 | msgstr " [Nakaluklok]" | |
1456 | ||
7d8a4da7 | 1457 | #: apt-private/private-output.cc:277 |
9de26945 MV |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "[upgradable from: %s]" | |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
7d8a4da7 | 1462 | #: apt-private/private-output.cc:281 |
9de26945 MV |
1463 | msgid "[residual-config]" |
1464 | msgstr "" | |
1465 | ||
7d8a4da7 | 1466 | #: apt-private/private-output.cc:455 |
9de26945 MV |
1467 | #, c-format |
1468 | msgid "but %s is installed" | |
1469 | msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok" | |
1470 | ||
7d8a4da7 | 1471 | #: apt-private/private-output.cc:457 |
9de26945 MV |
1472 | #, c-format |
1473 | msgid "but %s is to be installed" | |
1474 | msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok" | |
29012193 | 1475 | |
7d8a4da7 | 1476 | #: apt-private/private-output.cc:464 |
9de26945 MV |
1477 | msgid "but it is not installable" |
1478 | msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok" | |
29012193 | 1479 | |
7d8a4da7 | 1480 | #: apt-private/private-output.cc:466 |
9de26945 MV |
1481 | msgid "but it is a virtual package" |
1482 | msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete" | |
29012193 | 1483 | |
7d8a4da7 | 1484 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1485 | msgid "but it is not installed" |
1486 | msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok" | |
29012193 | 1487 | |
7d8a4da7 | 1488 | #: apt-private/private-output.cc:469 |
9de26945 MV |
1489 | msgid "but it is not going to be installed" |
1490 | msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok" | |
29012193 | 1491 | |
7d8a4da7 | 1492 | #: apt-private/private-output.cc:474 |
9de26945 MV |
1493 | msgid " or" |
1494 | msgstr " o" | |
29012193 | 1495 | |
7d8a4da7 | 1496 | #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500 |
9de26945 MV |
1497 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
1498 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:" | |
93ae7f7f | 1499 | |
7d8a4da7 | 1500 | #: apt-private/private-output.cc:523 |
9de26945 MV |
1501 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1502 | msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:" | |
3f5a581c | 1503 | |
7d8a4da7 | 1504 | #: apt-private/private-output.cc:549 |
9de26945 MV |
1505 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1506 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:" | |
3f5a581c | 1507 | |
7d8a4da7 | 1508 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
9de26945 MV |
1509 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1510 | msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:" | |
29012193 | 1511 | |
7d8a4da7 | 1512 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
9de26945 MV |
1513 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1514 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:" | |
29012193 | 1515 | |
7d8a4da7 | 1516 | #: apt-private/private-output.cc:613 |
9de26945 MV |
1517 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1518 | msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:" | |
1519 | ||
7d8a4da7 | 1520 | #: apt-private/private-output.cc:633 |
9de26945 MV |
1521 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1522 | msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:" | |
1523 | ||
7d8a4da7 | 1524 | #: apt-private/private-output.cc:688 |
3fa4e98f | 1525 | #, c-format |
9de26945 MV |
1526 | msgid "%s (due to %s) " |
1527 | msgstr "%s (dahil sa %s) " | |
1528 | ||
7d8a4da7 | 1529 | #: apt-private/private-output.cc:696 |
9de26945 MV |
1530 | msgid "" |
1531 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1532 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1e7ec0d8 | 1533 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1534 | "BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n" |
1535 | "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!" | |
29012193 | 1536 | |
7d8a4da7 | 1537 | #: apt-private/private-output.cc:727 |
3fa4e98f | 1538 | #, c-format |
9de26945 MV |
1539 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
1540 | msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, " | |
29012193 | 1541 | |
7d8a4da7 | 1542 | #: apt-private/private-output.cc:731 |
9de26945 MV |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1545 | msgstr "%lu iniluklok muli, " | |
3f5a581c | 1546 | |
7d8a4da7 | 1547 | #: apt-private/private-output.cc:733 |
9de26945 MV |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "%lu downgraded, " | |
1550 | msgstr "%lu nai-downgrade, " | |
2a8a592d | 1551 | |
7d8a4da7 | 1552 | #: apt-private/private-output.cc:735 |
9de26945 MV |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1555 | msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n" | |
29012193 | 1556 | |
7d8a4da7 | 1557 | #: apt-private/private-output.cc:739 |
9de26945 MV |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1560 | msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n" | |
29012193 | 1561 | |
9de26945 MV |
1562 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
1563 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1564 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1565 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1566 | #: apt-private/private-output.cc:761 |
9de26945 MV |
1567 | msgid "[Y/n]" |
1568 | msgstr "[O/h]" | |
29012193 | 1569 | |
9de26945 MV |
1570 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
1571 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1572 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1573 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
7d8a4da7 | 1574 | #: apt-private/private-output.cc:767 |
9de26945 MV |
1575 | msgid "[y/N]" |
1576 | msgstr "[o/H]" | |
1577 | ||
1578 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
7d8a4da7 | 1579 | #: apt-private/private-output.cc:778 |
9de26945 MV |
1580 | msgid "Y" |
1581 | msgstr "O" | |
1582 | ||
1583 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
7d8a4da7 | 1584 | #: apt-private/private-output.cc:784 |
9de26945 MV |
1585 | msgid "N" |
1586 | msgstr "H" | |
29012193 | 1587 | |
5b1e4e86 | 1588 | #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40 |
3f5a581c | 1589 | #, c-format |
9de26945 MV |
1590 | msgid "Regex compilation error - %s" |
1591 | msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s" | |
29012193 | 1592 | |
5b1e4e86 MV |
1593 | #: apt-private/private-update.cc:31 |
1594 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1595 | msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento" | |
1596 | ||
1597 | #: apt-private/private-update.cc:95 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1600 | msgid_plural "" | |
1601 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1602 | msgstr[0] "" | |
1603 | msgstr[1] "" | |
1604 | ||
1605 | #: apt-private/private-update.cc:99 | |
1606 | msgid "All packages are up to date." | |
1e7ec0d8 | 1607 | msgstr "" |
29012193 | 1608 | |
9de26945 | 1609 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
67f393ab | 1610 | #, c-format |
9de26945 MV |
1611 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
1612 | msgid_plural "" | |
1613 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1614 | msgstr[0] "" | |
1615 | msgstr[1] "" | |
1616 | ||
1617 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1618 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | ||
5b1e4e86 MV |
1621 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
1622 | msgid "" | |
1623 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1624 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1625 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1626 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1627 | msgstr "" | |
1628 | ||
1629 | #: apt-private/private-download.cc:62 | |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "" | |
1632 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " | |
1633 | "user '%s'." | |
1634 | msgstr "" | |
1635 | ||
1636 | #: apt-private/private-download.cc:94 | |
1637 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1638 | msgstr "" | |
1639 | "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!" | |
1640 | ||
1641 | #: apt-private/private-download.cc:98 | |
1642 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1643 | msgstr "" | |
1644 | "Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n" | |
1645 | ||
1646 | #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110 | |
1647 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1648 | msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko" | |
1649 | ||
1650 | #: apt-private/private-download.cc:108 | |
1651 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1652 | msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?" | |
1653 | ||
1654 | #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77 | |
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1657 | msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n" | |
1658 | ||
1659 | #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174 | |
1660 | #, c-format | |
1661 | msgid "Couldn't determine free space in %s" | |
1662 | msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s" | |
1663 | ||
1664 | #: apt-private/private-download.cc:188 | |
1665 | #, c-format | |
1666 | msgid "You don't have enough free space in %s." | |
1667 | msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s." | |
1668 | ||
9de26945 MV |
1669 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1670 | #, fuzzy, c-format | |
1671 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1672 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
29012193 | 1673 | |
9de26945 | 1674 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
1e7ec0d8 | 1675 | #, c-format |
9de26945 MV |
1676 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
1677 | msgstr "" | |
29012193 | 1678 | |
5b1e4e86 MV |
1679 | #: apt-private/private-search.cc:69 |
1680 | msgid "Full Text Search" | |
1681 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 1682 | |
5b1e4e86 MV |
1683 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1684 | msgid "Hit " | |
1685 | msgstr "Tumama " | |
7d8a4da7 | 1686 | |
5b1e4e86 MV |
1687 | #: apt-private/acqprogress.cc:88 |
1688 | msgid "Get:" | |
1689 | msgstr "Kunin: " | |
29012193 | 1690 | |
5b1e4e86 MV |
1691 | #: apt-private/acqprogress.cc:119 |
1692 | msgid "Ign " | |
1693 | msgstr "DiPansin " | |
1694 | ||
1695 | #: apt-private/acqprogress.cc:126 | |
1696 | msgid "Err " | |
1697 | msgstr "Err " | |
1698 | ||
1699 | #: apt-private/acqprogress.cc:150 | |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
1702 | msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n" | |
29012193 | 1703 | |
5b1e4e86 MV |
1704 | #: apt-private/acqprogress.cc:240 |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid " [Working]" | |
1707 | msgstr " [May ginagawa]" | |
1708 | ||
1709 | #: apt-private/acqprogress.cc:301 | |
1710 | #, c-format | |
1711 | msgid "" | |
1712 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1713 | " '%s'\n" | |
1714 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1715 | msgstr "" | |
1716 | "Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n" | |
1717 | " '%s'\n" | |
1718 | "sa drive '%s' at pindutin ang enter\n" | |
29012193 | 1719 | |
9de26945 MV |
1720 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1721 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
5b1e4e86 MV |
1722 | #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121 |
1723 | #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381 | |
1724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 | |
1725 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 | |
1726 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471 | |
1e7ec0d8 | 1727 | #, c-format |
9de26945 MV |
1728 | msgid "Unable to read %s" |
1729 | msgstr "Hindi mabasa ang %s" | |
3c4a4974 | 1730 | |
5b1e4e86 MV |
1731 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558 |
1732 | #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 | |
7d8a4da7 | 1733 | #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 |
9de26945 | 1734 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
b8334aa3 | 1735 | #, c-format |
9de26945 MV |
1736 | msgid "Unable to change to %s" |
1737 | msgstr "Di makalipat sa %s" | |
1738 | ||
1739 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1740 | #. and provide a config option to define that default | |
1741 | #: methods/mirror.cc:280 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1e7ec0d8 | 1744 | msgstr "" |
29012193 | 1745 | |
9de26945 MV |
1746 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1747 | #. and provide a config option to define that default | |
1748 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1e7ec0d8 | 1749 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1750 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
1751 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
3f5a581c | 1752 | |
9de26945 | 1753 | #: methods/mirror.cc:315 |
1e7ec0d8 | 1754 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
1755 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
1756 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
29012193 | 1757 | |
9de26945 | 1758 | #: methods/mirror.cc:445 |
29012193 | 1759 | #, c-format |
9de26945 MV |
1760 | msgid "[Mirror: %s]" |
1761 | msgstr "" | |
29012193 | 1762 | |
9de26945 MV |
1763 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
1764 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1765 | msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess" | |
1e7ec0d8 | 1766 | |
5b1e4e86 | 1767 | #: methods/rsh.cc:346 |
9de26945 MV |
1768 | msgid "Connection closed prematurely" |
1769 | msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon" | |
1e7ec0d8 | 1770 | |
9de26945 MV |
1771 | #: dselect/install:33 |
1772 | msgid "Bad default setting!" | |
1773 | msgstr "Maling nakatakda na default!" | |
1e7ec0d8 | 1774 | |
9de26945 MV |
1775 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1776 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
1777 | msgid "Press enter to continue." | |
1778 | msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy." | |
1e7ec0d8 | 1779 | |
9de26945 MV |
1780 | #: dselect/install:92 |
1781 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
1e7ec0d8 | 1782 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 1783 | |
9de26945 | 1784 | #: dselect/install:102 |
1e7ec0d8 | 1785 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
1786 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1787 | msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang" | |
29012193 | 1788 | |
9de26945 MV |
1789 | #: dselect/install:103 |
1790 | #, fuzzy | |
1791 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
1792 | msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble" | |
1793 | ||
1794 | #: dselect/install:104 | |
1795 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3f5a581c | 1796 | msgstr "" |
9de26945 | 1797 | "o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang" |
29012193 | 1798 | |
9de26945 | 1799 | #: dselect/install:105 |
1e7ec0d8 | 1800 | msgid "" |
9de26945 | 1801 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" |
3f5a581c | 1802 | msgstr "" |
9de26945 MV |
1803 | "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin " |
1804 | "muli ang [I]luklok/Instol." | |
67f393ab | 1805 | |
9de26945 MV |
1806 | #: dselect/update:30 |
1807 | msgid "Merging available information" | |
1808 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
67f393ab | 1809 | |
5b1e4e86 | 1810 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 |
7d8a4da7 MV |
1811 | msgid "" |
1812 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
1813 | "\n" | |
1814 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1815 | "from debian packages\n" | |
1816 | "\n" | |
1817 | "Options:\n" | |
1818 | " -h This help text\n" | |
1819 | " -t Set the temp dir\n" | |
1820 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1821 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
1824 | "\n" | |
1825 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
1826 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
1827 | "\n" | |
1828 | "Mga opsyon:\n" | |
1829 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1830 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
1831 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
1832 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1833 | ||
5b1e4e86 | 1834 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092 |
7d8a4da7 MV |
1835 | #, fuzzy, c-format |
1836 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
1837 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
1838 | ||
5b1e4e86 MV |
1839 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392 |
1840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097 | |
9de26945 | 1841 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1842 | msgid "Unable to write to %s" |
1843 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
1e7ec0d8 | 1844 | |
5b1e4e86 | 1845 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303 |
7d8a4da7 MV |
1846 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
1847 | msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?" | |
1848 | ||
1849 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 | |
1850 | msgid "Package extension list is too long" | |
1851 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete" | |
1852 | ||
1853 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 | |
1854 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
1855 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
9de26945 | 1856 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1857 | msgid "Error processing directory %s" |
1858 | msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
67f393ab | 1859 | |
7d8a4da7 MV |
1860 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
1861 | msgid "Source extension list is too long" | |
1862 | msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)" | |
1863 | ||
1864 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 | |
1865 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1866 | msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)" | |
1867 | ||
1868 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 | |
9de26945 | 1869 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1870 | msgid "Error processing contents %s" |
1871 | msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s" | |
67f393ab | 1872 | |
7d8a4da7 MV |
1873 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
1874 | msgid "" | |
1875 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1876 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1877 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1878 | " contents path\n" | |
1879 | " release path\n" | |
1880 | " generate config [groups]\n" | |
1881 | " clean config\n" | |
1882 | "\n" | |
1883 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1884 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1885 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1886 | "\n" | |
1887 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1888 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1889 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1890 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1891 | "\n" | |
1892 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1893 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1894 | "\n" | |
1895 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1896 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1897 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1898 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1899 | "Debian archive:\n" | |
1900 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1901 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1902 | "\n" | |
1903 | "Options:\n" | |
1904 | " -h This help text\n" | |
1905 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1906 | " -s=? Source override file\n" | |
1907 | " -q Quiet\n" | |
1908 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1909 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1910 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1911 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1912 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1913 | msgstr "" | |
1914 | "Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n" | |
1915 | "Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1916 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1917 | " contents path\n" | |
1918 | " release path\n" | |
1919 | " generate config [mga grupo]\n" | |
1920 | " clean config\n" | |
1921 | "\n" | |
1922 | "Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n" | |
1923 | "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n" | |
1924 | "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n" | |
1925 | "\n" | |
1926 | "Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n" | |
1927 | ".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control " | |
1928 | "field\n" | |
1929 | "mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. " | |
1930 | "Suportado\n" | |
1931 | "ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at " | |
1932 | "Section.\n" | |
1933 | "\n" | |
1934 | "Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n" | |
1935 | ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n" | |
1936 | "ang talaksang override ng src\n" | |
1937 | "\n" | |
1938 | "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n" | |
1939 | "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n" | |
1940 | "at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n" | |
1941 | "pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung " | |
1942 | "mayroon.\n" | |
1943 | "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n" | |
1944 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1945 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1946 | "\n" | |
1947 | "Mga option:\n" | |
1948 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
1949 | " --md5 Pagbuo ng MD5\n" | |
1950 | " -s=? Talaksang override ng source\n" | |
1951 | " -q Tahimik\n" | |
1952 | " -d=? Piliin ang optional caching database\n" | |
1953 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1954 | " --contents Pagbuo ng talaksang contents\n" | |
1955 | " -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n" | |
1956 | " -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos" | |
1957 | ||
1958 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822 | |
1959 | msgid "No selections matched" | |
1960 | msgstr "Walang mga pinili na tugma" | |
1961 | ||
1962 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907 | |
9de26945 | 1963 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1964 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
1965 | msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'" | |
67f393ab | 1966 | |
5b1e4e86 | 1967 | #: ftparchive/cachedb.cc:67 |
1e7ec0d8 | 1968 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1969 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
1970 | msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old" | |
67f393ab | 1971 | |
5b1e4e86 | 1972 | #: ftparchive/cachedb.cc:85 |
9de26945 | 1973 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
1974 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
1975 | msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s" | |
67f393ab | 1976 | |
5b1e4e86 | 1977 | #: ftparchive/cachedb.cc:96 |
7d8a4da7 MV |
1978 | #, fuzzy |
1979 | msgid "" | |
1980 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
1981 | "remove and re-create the database." | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | "Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang " | |
1984 | "bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database." | |
1985 | ||
5b1e4e86 | 1986 | #: ftparchive/cachedb.cc:101 |
7d8a4da7 MV |
1987 | #, c-format |
1988 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1989 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s" | |
67f393ab | 1990 | |
5b1e4e86 | 1991 | #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 |
7d8a4da7 | 1992 | #: apt-inst/extract.cc:216 |
1e7ec0d8 | 1993 | #, c-format |
9de26945 MV |
1994 | msgid "Failed to stat %s" |
1995 | msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s" | |
67f393ab | 1996 | |
5b1e4e86 | 1997 | #: ftparchive/cachedb.cc:326 |
7d8a4da7 MV |
1998 | #, fuzzy |
1999 | msgid "Failed to read .dsc" | |
2000 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
2001 | ||
5b1e4e86 | 2002 | #: ftparchive/cachedb.cc:359 |
7d8a4da7 MV |
2003 | msgid "Archive has no control record" |
2004 | msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo" | |
2005 | ||
5b1e4e86 | 2006 | #: ftparchive/cachedb.cc:526 |
7d8a4da7 MV |
2007 | msgid "Unable to get a cursor" |
2008 | msgstr "Hindi makakuha ng cursor" | |
2009 | ||
5b1e4e86 | 2010 | #: ftparchive/writer.cc:104 |
9de26945 | 2011 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2012 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
2013 | msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n" | |
67f393ab | 2014 | |
5b1e4e86 | 2015 | #: ftparchive/writer.cc:109 |
9de26945 | 2016 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2017 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
2018 | msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n" | |
67f393ab | 2019 | |
5b1e4e86 | 2020 | #: ftparchive/writer.cc:165 |
7d8a4da7 MV |
2021 | msgid "E: " |
2022 | msgstr "E: " | |
9de26945 | 2023 | |
5b1e4e86 | 2024 | #: ftparchive/writer.cc:167 |
7d8a4da7 MV |
2025 | msgid "W: " |
2026 | msgstr "W: " | |
9de26945 | 2027 | |
5b1e4e86 | 2028 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
7d8a4da7 MV |
2029 | msgid "E: Errors apply to file " |
2030 | msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang " | |
9de26945 | 2031 | |
5b1e4e86 | 2032 | #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224 |
9de26945 | 2033 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2034 | msgid "Failed to resolve %s" |
2035 | msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s" | |
9de26945 | 2036 | |
5b1e4e86 | 2037 | #: ftparchive/writer.cc:205 |
7d8a4da7 MV |
2038 | msgid "Tree walking failed" |
2039 | msgstr "Bigo ang paglakad sa puno" | |
9de26945 | 2040 | |
5b1e4e86 | 2041 | #: ftparchive/writer.cc:232 |
9de26945 | 2042 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2043 | msgid "Failed to open %s" |
2044 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
9de26945 | 2045 | |
5b1e4e86 | 2046 | #: ftparchive/writer.cc:291 |
9de26945 | 2047 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2048 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
2049 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
9de26945 | 2050 | |
5b1e4e86 | 2051 | #: ftparchive/writer.cc:299 |
9de26945 | 2052 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2053 | msgid "Failed to readlink %s" |
2054 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s" | |
9de26945 | 2055 | |
5b1e4e86 | 2056 | #: ftparchive/writer.cc:303 |
9de26945 | 2057 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2058 | msgid "Failed to unlink %s" |
2059 | msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s" | |
506ab3c7 | 2060 | |
5b1e4e86 | 2061 | #: ftparchive/writer.cc:311 |
1e7ec0d8 | 2062 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2063 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
2064 | msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s" | |
506ab3c7 | 2065 | |
5b1e4e86 | 2066 | #: ftparchive/writer.cc:321 |
1e7ec0d8 | 2067 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2068 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
2069 | msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n" | |
506ab3c7 | 2070 | |
5b1e4e86 | 2071 | #: ftparchive/writer.cc:427 |
7d8a4da7 MV |
2072 | msgid "Archive had no package field" |
2073 | msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo" | |
9de26945 | 2074 | |
5b1e4e86 | 2075 | #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706 |
1e7ec0d8 | 2076 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2077 | msgid " %s has no override entry\n" |
2078 | msgstr " %s ay walang override entry\n" | |
506ab3c7 | 2079 | |
5b1e4e86 | 2080 | #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870 |
1e7ec0d8 | 2081 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2082 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
2083 | msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n" | |
506ab3c7 | 2084 | |
5b1e4e86 | 2085 | #: ftparchive/writer.cc:720 |
1e7ec0d8 | 2086 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2087 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2088 | msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n" | |
506ab3c7 | 2089 | |
5b1e4e86 | 2090 | #: ftparchive/writer.cc:724 |
9de26945 | 2091 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2092 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
2093 | msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n" | |
506ab3c7 | 2094 | |
7d8a4da7 MV |
2095 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
2096 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2097 | msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory" | |
506ab3c7 | 2098 | |
7d8a4da7 | 2099 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 |
9de26945 | 2100 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2101 | msgid "Unable to open %s" |
2102 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
506ab3c7 | 2103 | |
7d8a4da7 MV |
2104 | #. skip spaces |
2105 | #. find end of word | |
2106 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
9de26945 | 2107 | #, fuzzy, c-format |
7d8a4da7 MV |
2108 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
2109 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3fa4e98f | 2110 | |
7d8a4da7 MV |
2111 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Failed to read the override file %s" | |
2114 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s" | |
3fa4e98f | 2115 | |
7d8a4da7 MV |
2116 | #: ftparchive/override.cc:166 |
2117 | #, fuzzy, c-format | |
2118 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" | |
2119 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3fa4e98f | 2120 | |
7d8a4da7 MV |
2121 | #: ftparchive/override.cc:178 |
2122 | #, fuzzy, c-format | |
2123 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" | |
2124 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
506ab3c7 | 2125 | |
7d8a4da7 MV |
2126 | #: ftparchive/override.cc:191 |
2127 | #, fuzzy, c-format | |
2128 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" | |
2129 | msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
67f393ab | 2130 | |
7d8a4da7 | 2131 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
9de26945 | 2132 | #, c-format |
7d8a4da7 MV |
2133 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2134 | msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'" | |
3fa4e98f | 2135 | |
7d8a4da7 MV |
2136 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
2139 | msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s" | |
3fa4e98f | 2140 | |
7d8a4da7 MV |
2141 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
2142 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2143 | msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*" | |
3f5a581c | 2144 | |
7d8a4da7 MV |
2145 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
2146 | msgid "Failed to fork" | |
2147 | msgstr "Bigo ang pag-fork" | |
29012193 | 2148 | |
7d8a4da7 MV |
2149 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
2150 | msgid "Compress child" | |
2151 | msgstr "Anak para sa pag-Compress" | |
67f393ab | 2152 | |
7d8a4da7 MV |
2153 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
2156 | msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s" | |
b81dbe40 | 2157 | |
7d8a4da7 MV |
2158 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
2159 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2160 | msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan" | |
29012193 | 2161 | |
7d8a4da7 MV |
2162 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
2163 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2164 | msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5" | |
b81dbe40 | 2165 | |
7d8a4da7 MV |
2166 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "Problem unlinking %s" | |
2169 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s" | |
b81dbe40 | 2170 | |
7d8a4da7 MV |
2171 | #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194 |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
2174 | msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s" | |
c77d6597 | 2175 | |
7d8a4da7 MV |
2176 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
2177 | #, fuzzy | |
2178 | msgid "" | |
2179 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2180 | "\n" | |
2181 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2182 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
2183 | "\n" | |
2184 | "Options:\n" | |
2185 | " -h This help text.\n" | |
2186 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2187 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2188 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
9de26945 | 2189 | msgstr "" |
7d8a4da7 MV |
2190 | "Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n" |
2191 | "\n" | |
2192 | "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n" | |
2193 | "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n" | |
2194 | "\n" | |
2195 | "Mga opsyon:\n" | |
2196 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2197 | " -t Itakda ang dir na pansamantala\n" | |
2198 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2199 | " -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
08f8455c | 2200 | |
7d8a4da7 MV |
2201 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
2202 | msgid "Unknown package record!" | |
2203 | msgstr "Di kilalang record ng pakete!" | |
506ab3c7 | 2204 | |
7d8a4da7 MV |
2205 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
2206 | msgid "" | |
2207 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2208 | "\n" | |
2209 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2210 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2211 | "\n" | |
2212 | "Options:\n" | |
2213 | " -h This help text\n" | |
2214 | " -s Use source file sorting\n" | |
2215 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2216 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | "Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n" | |
2219 | "\n" | |
2220 | "Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang " | |
2221 | "pakete.\n" | |
2222 | "Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n" | |
2223 | "\n" | |
2224 | "Mga option:\n" | |
2225 | " -h Itong tulong na ito\n" | |
2226 | " -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n" | |
2227 | " -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n" | |
2228 | " -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n" | |
506ab3c7 | 2229 | |
5b1e4e86 | 2230 | #: apt-pkg/install-progress.cc:59 |
7d8a4da7 | 2231 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2232 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
2233 | msgstr "" | |
0fd68707 | 2234 | |
5b1e4e86 MV |
2235 | #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176 |
2236 | msgid "Running dpkg" | |
2237 | msgstr "" | |
9de26945 | 2238 | |
5b1e4e86 | 2239 | #: apt-pkg/init.cc:156 |
7d8a4da7 | 2240 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2241 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2242 | msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'" | |
8e947fe1 | 2243 | |
5b1e4e86 MV |
2244 | #: apt-pkg/init.cc:172 |
2245 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2246 | msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete " | |
8e947fe1 | 2247 | |
5b1e4e86 | 2248 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
7d8a4da7 | 2249 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2250 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2251 | msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n" | |
8e947fe1 | 2252 | |
5b1e4e86 | 2253 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 |
8e947fe1 | 2254 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2255 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2256 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n" | |
8e947fe1 | 2257 | |
5b1e4e86 MV |
2258 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
2261 | msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n" | |
7d8a4da7 | 2262 | |
5b1e4e86 | 2263 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 |
67f393ab | 2264 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2265 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2266 | msgstr "" | |
2267 | "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang " | |
2268 | "mismatch\n" | |
29012193 | 2269 | |
5b1e4e86 MV |
2270 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
2273 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2274 | |
5b1e4e86 MV |
2275 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
2276 | #, fuzzy, c-format | |
2277 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
2278 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
7d8a4da7 | 2279 | |
5b1e4e86 MV |
2280 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2281 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2282 | msgstr "" | |
2283 | "Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado." | |
29012193 | 2284 | |
5b1e4e86 MV |
2285 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2286 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | "Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang " | |
2289 | "ito" | |
67f393ab | 2290 | |
5b1e4e86 MV |
2291 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2292 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2293 | msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)." | |
29012193 | 2294 | |
5b1e4e86 MV |
2295 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
2296 | msgid "Empty package cache" | |
2297 | msgstr "Walang laman ang cache ng pakete" | |
9de26945 | 2298 | |
5b1e4e86 MV |
2299 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
2300 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2301 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
9de26945 | 2302 | |
5b1e4e86 MV |
2303 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 |
2304 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2305 | msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon" | |
7d8a4da7 | 2306 | |
5b1e4e86 MV |
2307 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
2308 | #, fuzzy | |
2309 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2310 | msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete" | |
7d8a4da7 | 2311 | |
5b1e4e86 | 2312 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:170 |
7d8a4da7 | 2313 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2314 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2315 | msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'" | |
7d8a4da7 | 2316 | |
5b1e4e86 MV |
2317 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:180 |
2318 | #, fuzzy, c-format | |
2319 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
2320 | msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura" | |
7d8a4da7 | 2321 | |
5b1e4e86 MV |
2322 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2323 | msgid "Depends" | |
2324 | msgstr "Dependensiya" | |
7d8a4da7 | 2325 | |
5b1e4e86 MV |
2326 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2327 | msgid "PreDepends" | |
2328 | msgstr "PreDepends" | |
7d8a4da7 | 2329 | |
5b1e4e86 MV |
2330 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:317 |
2331 | msgid "Suggests" | |
2332 | msgstr "Mungkahi" | |
7d8a4da7 | 2333 | |
5b1e4e86 MV |
2334 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2335 | msgid "Recommends" | |
2336 | msgstr "Rekomendado" | |
29012193 | 2337 | |
5b1e4e86 MV |
2338 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2339 | msgid "Conflicts" | |
2340 | msgstr "Tunggali" | |
7d8a4da7 | 2341 | |
5b1e4e86 MV |
2342 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:318 |
2343 | msgid "Replaces" | |
2344 | msgstr "Pumapalit" | |
7d8a4da7 | 2345 | |
5b1e4e86 MV |
2346 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2347 | msgid "Obsoletes" | |
2348 | msgstr "Linalaos" | |
7d8a4da7 | 2349 | |
5b1e4e86 MV |
2350 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2351 | msgid "Breaks" | |
2352 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2353 | |
5b1e4e86 MV |
2354 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:319 |
2355 | msgid "Enhances" | |
2356 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 2357 | |
5b1e4e86 MV |
2358 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 |
2359 | msgid "important" | |
2360 | msgstr "importante" | |
7d8a4da7 | 2361 | |
5b1e4e86 MV |
2362 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 |
2363 | msgid "required" | |
2364 | msgstr "kailangan" | |
2365 | ||
2366 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:330 | |
2367 | msgid "standard" | |
2368 | msgstr "standard" | |
2369 | ||
2370 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:331 | |
2371 | msgid "optional" | |
2372 | msgstr "optional" | |
2373 | ||
2374 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:331 | |
2375 | msgid "extra" | |
2376 | msgstr "extra" | |
2377 | ||
2378 | #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178 | |
2379 | msgid "Calculating upgrade" | |
2380 | msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade" | |
7d8a4da7 | 2381 | |
5b1e4e86 | 2382 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133 |
7d8a4da7 | 2383 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2384 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2385 | msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap." | |
7d8a4da7 | 2386 | |
5b1e4e86 MV |
2387 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135 |
2388 | #, fuzzy, c-format | |
2389 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2390 | msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n" | |
2391 | ||
2392 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186 | |
7d8a4da7 | 2393 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2394 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2395 | msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s" | |
7d8a4da7 | 2396 | |
5b1e4e86 | 2397 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485 |
7d8a4da7 | 2398 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2399 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2400 | msgstr "" | |
2401 | "Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter." | |
7d8a4da7 | 2402 | |
5b1e4e86 MV |
2403 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid "Index file type '%s' is not supported" | |
2406 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
7d8a4da7 | 2407 | |
5b1e4e86 MV |
2408 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2409 | msgid "Building dependency tree" | |
2410 | msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya" | |
7d8a4da7 | 2411 | |
5b1e4e86 MV |
2412 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 |
2413 | msgid "Candidate versions" | |
2414 | msgstr "Bersyong Kandidato" | |
7d8a4da7 | 2415 | |
5b1e4e86 MV |
2416 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 |
2417 | msgid "Dependency generation" | |
2418 | msgstr "Pagbuo ng Dependensiya" | |
2419 | ||
2420 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2421 | #, fuzzy | |
2422 | msgid "Reading state information" | |
2423 | msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon" | |
7d8a4da7 | 2424 | |
5b1e4e86 | 2425 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 |
7d8a4da7 | 2426 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2427 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2428 | msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s" | |
7d8a4da7 | 2429 | |
5b1e4e86 MV |
2430 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
2431 | #, fuzzy, c-format | |
2432 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
2433 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
7d8a4da7 | 2434 | |
5b1e4e86 MV |
2435 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:98 |
2436 | msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" | |
2437 | msgstr "" | |
29012193 | 2438 | |
5b1e4e86 | 2439 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108 |
9de26945 MV |
2440 | #, c-format |
2441 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
2442 | msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)." | |
29012193 | 2443 | |
5b1e4e86 | 2444 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:245 |
9de26945 MV |
2445 | #, fuzzy |
2446 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2447 | msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
29012193 | 2448 | |
5b1e4e86 | 2449 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:250 |
9de26945 MV |
2450 | msgid "Size mismatch" |
2451 | msgstr "Di tugmang laki" | |
2452 | ||
5b1e4e86 | 2453 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:255 |
1e7ec0d8 | 2454 | #, fuzzy |
9de26945 MV |
2455 | msgid "Invalid file format" |
2456 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
1e7ec0d8 | 2457 | |
5b1e4e86 MV |
2458 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:260 |
2459 | #, fuzzy | |
2460 | msgid "Signature error" | |
2461 | msgstr "Error sa pagsulat" | |
2462 | ||
2463 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:264 | |
2464 | msgid "Does not start with a cleartext signature" | |
2465 | msgstr "" | |
2466 | ||
2467 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588 | |
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "" | |
2470 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2471 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2472 | msgstr "" | |
2473 | ||
2474 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) | |
2475 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604 | |
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
2480 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707 | |
2481 | #, fuzzy, c-format | |
2482 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
2483 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
2484 | ||
2485 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714 | |
2486 | msgid "" | |
2487 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" | |
2488 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | ||
2491 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194 | |
2492 | #, c-format | |
2493 | msgid "" | |
2494 | "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be " | |
2495 | "authenticated." | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | ||
2498 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952 | |
3fa4e98f MV |
2499 | #, c-format |
2500 | msgid "" | |
9de26945 MV |
2501 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2502 | "or malformed file)" | |
506ab3c7 | 2503 | msgstr "" |
29012193 | 2504 | |
5b1e4e86 | 2505 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 |
9de26945 MV |
2506 | #, fuzzy, c-format |
2507 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
2508 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
29012193 | 2509 | |
5b1e4e86 | 2510 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995 |
9de26945 MV |
2511 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2512 | msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n" | |
67f393ab | 2513 | |
5b1e4e86 | 2514 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033 |
9de26945 | 2515 | #, c-format |
3fa4e98f | 2516 | msgid "" |
9de26945 MV |
2517 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " |
2518 | "repository will not be applied." | |
67f393ab | 2519 | msgstr "" |
29012193 | 2520 | |
5b1e4e86 | 2521 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055 |
9de26945 MV |
2522 | #, c-format |
2523 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
506ab3c7 | 2524 | msgstr "" |
29012193 | 2525 | |
5b1e4e86 | 2526 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074 |
9de26945 MV |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid "" | |
5b1e4e86 MV |
2529 | "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please " |
2530 | "contact the owner of the repository." | |
9de26945 | 2531 | msgstr "" |
de5a560a | 2532 | |
5b1e4e86 | 2533 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241 |
9de26945 MV |
2534 | #, c-format |
2535 | msgid "" | |
2536 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2537 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2538 | msgstr "" | |
2539 | "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
2540 | "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)" | |
29012193 | 2541 | |
5b1e4e86 | 2542 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307 |
9de26945 MV |
2543 | #, c-format |
2544 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
2545 | msgstr "" | |
29012193 | 2546 | |
5b1e4e86 | 2547 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343 |
9de26945 MV |
2548 | #, c-format |
2549 | msgid "" | |
2550 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | "Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa " | |
2553 | "paketeng %s." | |
29012193 | 2554 | |
5b1e4e86 MV |
2555 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113 |
2556 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2557 | msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache" | |
7d8a4da7 | 2558 | |
5b1e4e86 MV |
2559 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, |
2560 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2561 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250 | |
2562 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2563 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2564 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2565 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2566 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 | |
2567 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 | |
2568 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584 | |
9de26945 | 2569 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2570 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2571 | msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
897e3c7b | 2572 | |
5b1e4e86 MV |
2573 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
2574 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
9de26945 | 2575 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2576 | "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito." |
897e3c7b | 2577 | |
5b1e4e86 MV |
2578 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276 |
2579 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2580 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
29012193 | 2581 | |
5b1e4e86 MV |
2582 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279 |
2583 | #, fuzzy | |
2584 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2585 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito." | |
09d057db | 2586 | |
5b1e4e86 MV |
2587 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282 |
2588 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2589 | msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito." | |
29012193 | 2590 | |
5b1e4e86 MV |
2591 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591 |
2592 | #, c-format | |
2593 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
7d8a4da7 | 2594 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 2595 | "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya." |
3fa4e98f | 2596 | |
5b1e4e86 MV |
2597 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203 |
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2600 | msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s" | |
3fa4e98f | 2601 | |
5b1e4e86 MV |
2602 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 |
2603 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558 | |
2604 | msgid "Reading package lists" | |
2605 | msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete" | |
29012193 | 2606 | |
5b1e4e86 MV |
2607 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308 |
2608 | msgid "Collecting File Provides" | |
2609 | msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides" | |
506ab3c7 | 2610 | |
5b1e4e86 MV |
2611 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507 |
2612 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2613 | msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache" | |
2614 | ||
2615 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 | |
1e7ec0d8 | 2616 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2617 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2618 | msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint" | |
506ab3c7 | 2619 | |
5b1e4e86 | 2620 | #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
9de26945 | 2621 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2622 | msgid "List directory %spartial is missing." |
2623 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
506ab3c7 | 2624 | |
5b1e4e86 | 2625 | #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148 |
9de26945 | 2626 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2627 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2628 | msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial." | |
7ffbb475 | 2629 | |
5b1e4e86 | 2630 | #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39 |
9de26945 | 2631 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2632 | msgid "Clean of %s is not supported" |
2633 | msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'" | |
506ab3c7 | 2634 | |
5b1e4e86 MV |
2635 | #. only show the ETA if it makes sense |
2636 | #. two days | |
2637 | #: apt-pkg/acquire.cc:976 | |
9de26945 | 2638 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2639 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2640 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)" | |
506ab3c7 | 2641 | |
5b1e4e86 | 2642 | #: apt-pkg/acquire.cc:978 |
9de26945 | 2643 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2644 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2645 | msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li" | |
2646 | ||
2647 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
2648 | #, fuzzy | |
9de26945 | 2649 | msgid "" |
5b1e4e86 MV |
2650 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
2651 | "used instead." | |
1e7ec0d8 | 2652 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
2653 | "May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang " |
2654 | "mga luma na lamang." | |
2655 | ||
2656 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 | |
2657 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2658 | msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list" | |
506ab3c7 | 2659 | |
5b1e4e86 | 2660 | #: apt-pkg/clean.cc:64 |
9de26945 | 2661 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2662 | msgid "Unable to stat %s." |
2663 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
2664 | ||
2665 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
2666 | #, c-format | |
2667 | msgid "" | |
2668 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
2669 | "available in the sources" | |
7d8a4da7 | 2670 | msgstr "" |
b6c6b52f | 2671 | |
5b1e4e86 MV |
2672 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
2673 | #, fuzzy, c-format | |
2674 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2675 | msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header" | |
2676 | ||
2677 | #: apt-pkg/policy.cc:444 | |
9de26945 | 2678 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2679 | msgid "Did not understand pin type %s" |
2680 | msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s" | |
2681 | ||
2682 | #: apt-pkg/policy.cc:452 | |
2683 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2684 | msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin" | |
2685 | ||
2686 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958 | |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid "" | |
2689 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " | |
2690 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
9de26945 | 2691 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2692 | |
5b1e4e86 MV |
2693 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581 |
2694 | #, fuzzy, c-format | |
2695 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
2696 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
2697 | ||
2698 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:631 | |
506ab3c7 | 2699 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2700 | msgid "" |
2701 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2702 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2703 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
3fa4e98f | 2704 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
2705 | "Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang " |
2706 | "pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends " | |
2707 | "loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-" | |
2708 | "activate ang APT::Force-LoopBreak na option." | |
c77d6597 | 2709 | |
9de26945 MV |
2710 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
2711 | #, c-format | |
2712 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2713 | msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s." | |
506ab3c7 | 2714 | |
9de26945 MV |
2715 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
2716 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2717 | msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n" | |
2718 | ||
2719 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
506ab3c7 | 2720 | #, c-format |
9de26945 MV |
2721 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2722 | msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
c77d6597 | 2723 | |
9de26945 MV |
2724 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
2725 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
2726 | msgstr "Hinihintay ang disc...\n" | |
2727 | ||
2728 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 | |
2729 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
2730 | msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n" | |
2731 | ||
2732 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 | |
2733 | msgid "Identifying... " | |
2734 | msgstr "Kinikilala..." | |
2735 | ||
2736 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 | |
3fa4e98f | 2737 | #, c-format |
9de26945 MV |
2738 | msgid "Stored label: %s\n" |
2739 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
29012193 | 2740 | |
9de26945 MV |
2741 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
2742 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
2743 | msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n" | |
29012193 | 2744 | |
9de26945 MV |
2745 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
2746 | #, fuzzy, c-format | |
2747 | msgid "" | |
2748 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2749 | "%zu signatures\n" | |
2750 | msgstr "" | |
2751 | "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
2752 | "signature\n" | |
506ab3c7 | 2753 | |
9de26945 MV |
2754 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
2755 | msgid "" | |
2756 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2757 | "wrong architecture?" | |
2758 | msgstr "" | |
b6c6b52f | 2759 | |
9de26945 MV |
2760 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
2761 | #, fuzzy, c-format | |
2762 | msgid "Found label '%s'\n" | |
2763 | msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
b6c6b52f | 2764 | |
9de26945 MV |
2765 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
2766 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
2767 | msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n" | |
29012193 | 2768 | |
9de26945 MV |
2769 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "" | |
2772 | "This disc is called: \n" | |
2773 | "'%s'\n" | |
2774 | msgstr "" | |
2775 | "Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n" | |
2776 | "'%s'\n" | |
506ab3c7 | 2777 | |
9de26945 MV |
2778 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
2779 | msgid "Copying package lists..." | |
2780 | msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete" | |
2781 | ||
2782 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 | |
2783 | msgid "Writing new source list\n" | |
2784 | msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n" | |
2785 | ||
2786 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 | |
2787 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
2788 | msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n" | |
2789 | ||
5b1e4e86 | 2790 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
9de26945 | 2791 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2792 | msgid "" |
2793 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo " | |
2796 | "para dito." | |
7d8a4da7 | 2797 | |
5b1e4e86 MV |
2798 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1084 |
2799 | msgid "" | |
2800 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2801 | "held packages." | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot " | |
2804 | "ito ng mga paketeng naka-hold." | |
7d8a4da7 | 2805 | |
5b1e4e86 MV |
2806 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 |
2807 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2808 | msgstr "" | |
2809 | "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold." | |
506ab3c7 | 2810 | |
9de26945 MV |
2811 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
2812 | msgid "Send scenario to solver" | |
2813 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2814 | |
5b1e4e86 | 2815 | #: apt-pkg/edsp.cc:237 |
9de26945 MV |
2816 | msgid "Send request to solver" |
2817 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 2818 | |
5b1e4e86 | 2819 | #: apt-pkg/edsp.cc:316 |
9de26945 MV |
2820 | msgid "Prepare for receiving solution" |
2821 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 2822 | |
5b1e4e86 | 2823 | #: apt-pkg/edsp.cc:323 |
9de26945 MV |
2824 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
2825 | msgstr "" | |
c1b21367 | 2826 | |
5b1e4e86 | 2827 | #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623 |
9de26945 | 2828 | msgid "Execute external solver" |
1e7ec0d8 | 2829 | msgstr "" |
1e7ec0d8 | 2830 | |
5b1e4e86 | 2831 | #: apt-pkg/tagfile.cc:169 |
7d8a4da7 | 2832 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2833 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
2834 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
7d8a4da7 | 2835 | |
5b1e4e86 | 2836 | #: apt-pkg/tagfile.cc:269 |
7d8a4da7 | 2837 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2838 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
2839 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)" | |
7d8a4da7 | 2840 | |
5b1e4e86 | 2841 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:83 |
7d8a4da7 MV |
2842 | #, fuzzy, c-format |
2843 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2844 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
2845 | ||
5b1e4e86 | 2846 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:91 |
7d8a4da7 MV |
2847 | #, fuzzy, c-format |
2848 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2849 | msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
2850 | ||
5b1e4e86 | 2851 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:139 |
7d8a4da7 MV |
2852 | #, c-format |
2853 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2854 | msgstr "" | |
29012193 | 2855 | |
5b1e4e86 | 2856 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:152 |
9de26945 MV |
2857 | #, fuzzy, c-format |
2858 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
2859 | msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
1e7ec0d8 | 2860 | |
5b1e4e86 | 2861 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:171 |
9de26945 MV |
2862 | #, fuzzy, c-format |
2863 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
2864 | msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)" | |
1e7ec0d8 | 2865 | |
5b1e4e86 MV |
2866 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
2867 | #, fuzzy, c-format | |
2868 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2869 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
7d8a4da7 | 2870 | |
5b1e4e86 MV |
2871 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
2872 | #, fuzzy, c-format | |
2873 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2874 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
7d8a4da7 | 2875 | |
5b1e4e86 MV |
2876 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
2877 | #, fuzzy, c-format | |
2878 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2879 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
7d8a4da7 | 2880 | |
5b1e4e86 | 2881 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
7d8a4da7 | 2882 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
2883 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
2884 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
4948a1ba | 2885 | |
9de26945 MV |
2886 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
2887 | #, fuzzy, c-format | |
2888 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2889 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
1e7ec0d8 | 2890 | |
9de26945 MV |
2891 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
2892 | #, fuzzy, c-format | |
2893 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2894 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
2895 | ||
2896 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 | |
3fa4e98f | 2897 | #, c-format |
9de26945 MV |
2898 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2899 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)" | |
29012193 | 2900 | |
9de26945 MV |
2901 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
2902 | #, c-format | |
2903 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2904 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)" | |
29012193 | 2905 | |
9de26945 MV |
2906 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
2907 | #, c-format | |
2908 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2909 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)" | |
29012193 | 2910 | |
9de26945 MV |
2911 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
2912 | #, c-format | |
2913 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2914 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)" | |
29012193 | 2915 | |
9de26945 MV |
2916 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
2917 | #, c-format | |
2918 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
2919 | msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<" | |
29012193 | 2920 | |
9de26945 MV |
2921 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "Opening %s" | |
2924 | msgstr "Binubuksan %s" | |
29012193 | 2925 | |
9de26945 | 2926 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
3fa4e98f | 2927 | #, c-format |
9de26945 MV |
2928 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2929 | msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)" | |
29012193 | 2930 | |
9de26945 | 2931 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
3fa4e98f | 2932 | #, c-format |
9de26945 MV |
2933 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
2934 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
09d057db | 2935 | |
9de26945 | 2936 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
3fa4e98f | 2937 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
2938 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
2939 | msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s" | |
29012193 | 2940 | |
5b1e4e86 | 2941 | #: apt-pkg/cacheset.cc:501 |
3fa4e98f | 2942 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2943 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2944 | msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
4948a1ba | 2945 | |
5b1e4e86 | 2946 | #: apt-pkg/cacheset.cc:504 |
7d8a4da7 | 2947 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2948 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2949 | msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap" | |
29012193 | 2950 | |
5b1e4e86 MV |
2951 | #: apt-pkg/cacheset.cc:634 |
2952 | #, fuzzy, c-format | |
2953 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2954 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
29012193 | 2955 | |
5b1e4e86 MV |
2956 | #: apt-pkg/cacheset.cc:640 |
2957 | #, fuzzy, c-format | |
2958 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" | |
2959 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
3fa4e98f | 2960 | |
5b1e4e86 MV |
2961 | #: apt-pkg/cacheset.cc:646 |
2962 | #, fuzzy, c-format | |
2963 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2964 | msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s" | |
7d8a4da7 | 2965 | |
5b1e4e86 | 2966 | #: apt-pkg/cacheset.cc:690 |
9de26945 | 2967 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2968 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2969 | msgstr "" | |
3fa4e98f | 2970 | |
5b1e4e86 | 2971 | #: apt-pkg/cacheset.cc:734 |
9de26945 | 2972 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2973 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2974 | msgstr "" | |
29012193 | 2975 | |
5b1e4e86 | 2976 | #: apt-pkg/cacheset.cc:742 |
9de26945 | 2977 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2978 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2979 | msgstr "" | |
29012193 | 2980 | |
5b1e4e86 | 2981 | #: apt-pkg/cacheset.cc:750 |
9de26945 | 2982 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2983 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2984 | msgstr "" | |
29012193 | 2985 | |
5b1e4e86 | 2986 | #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766 |
9de26945 | 2987 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
2988 | msgid "" |
2989 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2990 | "neither of them" | |
9de26945 | 2991 | msgstr "" |
29012193 | 2992 | |
5b1e4e86 MV |
2993 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107 |
2994 | #, fuzzy, c-format | |
2995 | msgid "Installing %s" | |
2996 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
29012193 | 2997 | |
5b1e4e86 | 2998 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011 |
9de26945 | 2999 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3000 | msgid "Configuring %s" |
3001 | msgstr "Isasaayos ang %s" | |
7d8a4da7 | 3002 | |
5b1e4e86 | 3003 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018 |
7d8a4da7 | 3004 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3005 | msgid "Removing %s" |
3006 | msgstr "Tinatanggal ang %s" | |
7d8a4da7 | 3007 | |
5b1e4e86 MV |
3008 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110 |
3009 | #, fuzzy, c-format | |
3010 | msgid "Completely removing %s" | |
3011 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
7d8a4da7 | 3012 | |
5b1e4e86 | 3013 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 |
7d8a4da7 | 3014 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3015 | msgid "Noting disappearance of %s" |
3016 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3017 | |
5b1e4e86 | 3018 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 |
7d8a4da7 | 3019 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3020 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3021 | msgstr "" | |
7d8a4da7 | 3022 | |
5b1e4e86 MV |
3023 | #. FIXME: use a better string after freeze |
3024 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 | |
3025 | #, fuzzy, c-format | |
3026 | msgid "Directory '%s' missing" | |
3027 | msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial." | |
3028 | ||
3029 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 | |
3030 | #, fuzzy, c-format | |
3031 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3032 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
7d8a4da7 | 3033 | |
5b1e4e86 | 3034 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
7d8a4da7 | 3035 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3036 | msgid "Preparing %s" |
3037 | msgstr "Hinahanda ang %s" | |
7d8a4da7 | 3038 | |
5b1e4e86 | 3039 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005 |
7d8a4da7 | 3040 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3041 | msgid "Unpacking %s" |
3042 | msgstr "Binubuklat ang %s" | |
7d8a4da7 | 3043 | |
5b1e4e86 | 3044 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
7d8a4da7 | 3045 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3046 | msgid "Preparing to configure %s" |
3047 | msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos" | |
29012193 | 3048 | |
5b1e4e86 | 3049 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012 |
9de26945 | 3050 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3051 | msgid "Installed %s" |
3052 | msgstr "Iniluklok ang %s" | |
7d8a4da7 | 3053 | |
5b1e4e86 | 3054 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017 |
7d8a4da7 | 3055 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3056 | msgid "Preparing for removal of %s" |
3057 | msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s" | |
7d8a4da7 | 3058 | |
5b1e4e86 | 3059 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019 |
7d8a4da7 | 3060 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3061 | msgid "Removed %s" |
3062 | msgstr "Tinanggal ang %s" | |
3063 | ||
3064 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024 | |
3065 | #, c-format | |
3066 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
3067 | msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s" | |
3068 | ||
3069 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025 | |
3070 | #, c-format | |
3071 | msgid "Completely removed %s" | |
3072 | msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s" | |
7d8a4da7 | 3073 | |
5b1e4e86 MV |
3074 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 |
3075 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 | |
7d8a4da7 | 3076 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3077 | msgid "Can not write log (%s)" |
3078 | msgstr "Hindi makapagsulat sa %s" | |
3079 | ||
3080 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160 | |
3081 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
3082 | msgstr "" | |
3083 | ||
3084 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134 | |
3085 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
3fa4e98f | 3086 | msgstr "" |
29012193 | 3087 | |
5b1e4e86 MV |
3088 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
3089 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
3090 | msgstr "" | |
3091 | ||
3092 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700 | |
3093 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | ||
3096 | #. check if its not a follow up error | |
3097 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705 | |
3098 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | ||
3101 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707 | |
3102 | msgid "" | |
3103 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3104 | "error from a previous failure." | |
3105 | msgstr "" | |
3106 | ||
3107 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713 | |
3108 | msgid "" | |
3109 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3110 | "error" | |
3111 | msgstr "" | |
3112 | ||
3113 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720 | |
3114 | msgid "" | |
3115 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3116 | "error" | |
3117 | msgstr "" | |
3118 | ||
3119 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733 | |
3120 | msgid "" | |
3121 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
3122 | "local system" | |
3123 | msgstr "" | |
3124 | ||
3125 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755 | |
3126 | msgid "" | |
3127 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3128 | msgstr "" | |
3129 | ||
3130 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 | |
9de26945 | 3131 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3132 | msgid "" |
3133 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3134 | "it?" | |
3135 | msgstr "" | |
3136 | ||
3137 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 | |
3138 | #, fuzzy, c-format | |
3139 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
3140 | msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan" | |
9de26945 | 3141 | |
5b1e4e86 MV |
3142 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3143 | #. dpkg --configure -a | |
3144 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
3145 | #, c-format | |
3146 | msgid "" | |
3147 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
3148 | msgstr "" | |
3149 | ||
3150 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 | |
3151 | msgid "Not locked" | |
3152 | msgstr "" | |
3153 | ||
3154 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196 | |
9de26945 MV |
3155 | #, c-format |
3156 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
3fa4e98f | 3157 | msgstr "" |
9de26945 | 3158 | "Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s" |
506ab3c7 | 3159 | |
5b1e4e86 | 3160 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201 |
9de26945 MV |
3161 | #, c-format |
3162 | msgid "Could not open lock file %s" | |
3163 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s" | |
506ab3c7 | 3164 | |
5b1e4e86 | 3165 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224 |
9de26945 MV |
3166 | #, c-format |
3167 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
3168 | msgstr "" | |
3169 | "Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa " | |
3170 | "nfs" | |
1e7ec0d8 | 3171 | |
5b1e4e86 | 3172 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229 |
9de26945 MV |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "Could not get lock %s" | |
3175 | msgstr "hindi makuha ang aldaba %s" | |
1e7ec0d8 | 3176 | |
5b1e4e86 | 3177 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 |
9de26945 MV |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
3180 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 3181 | |
5b1e4e86 | 3182 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400 |
9de26945 MV |
3183 | #, c-format |
3184 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
3fa4e98f | 3185 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3186 | |
5b1e4e86 | 3187 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418 |
9de26945 MV |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" | |
3fa4e98f | 3190 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3191 | |
5b1e4e86 | 3192 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427 |
9de26945 | 3193 | #, c-format |
506ab3c7 | 3194 | msgid "" |
9de26945 | 3195 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
506ab3c7 | 3196 | msgstr "" |
506ab3c7 | 3197 | |
5b1e4e86 | 3198 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 |
9de26945 MV |
3199 | #, c-format |
3200 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
3201 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
506ab3c7 | 3202 | |
5b1e4e86 | 3203 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 |
9de26945 MV |
3204 | #, fuzzy, c-format |
3205 | msgid "Sub-process %s received signal %u." | |
3206 | msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault." | |
609bb2ea | 3207 | |
5b1e4e86 | 3208 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212 |
9de26945 MV |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
3211 | msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)" | |
b81dbe40 | 3212 | |
5b1e4e86 | 3213 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205 |
3fa4e98f | 3214 | #, c-format |
9de26945 MV |
3215 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
3216 | msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan" | |
b81dbe40 | 3217 | |
5b1e4e86 | 3218 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952 |
1e7ec0d8 | 3219 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3220 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
3221 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
ce34af08 | 3222 | |
5b1e4e86 | 3223 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140 |
897e3c7b | 3224 | #, c-format |
9de26945 MV |
3225 | msgid "Could not open file %s" |
3226 | msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s" | |
897e3c7b | 3227 | |
5b1e4e86 | 3228 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246 |
9de26945 MV |
3229 | #, fuzzy, c-format |
3230 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
3231 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
67f393ab | 3232 | |
5b1e4e86 | 3233 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123 |
9de26945 MV |
3234 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3235 | msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC" | |
3236 | ||
5b1e4e86 | 3237 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412 |
9de26945 MV |
3238 | msgid "Failed to exec compressor " |
3239 | msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress" | |
3240 | ||
5b1e4e86 | 3241 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553 |
1e7ec0d8 | 3242 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3243 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
3244 | msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
b6c6b52f | 3245 | |
5b1e4e86 | 3246 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688 |
1e7ec0d8 | 3247 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3248 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
3249 | msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
b6c6b52f | 3250 | |
5b1e4e86 | 3251 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954 |
1e7ec0d8 | 3252 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3253 | msgid "Problem closing the file %s" |
3254 | msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan" | |
b6c6b52f | 3255 | |
5b1e4e86 | 3256 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965 |
1e7ec0d8 | 3257 | #, fuzzy, c-format |
9de26945 MV |
3258 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3259 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
506ab3c7 | 3260 | |
5b1e4e86 | 3261 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976 |
9de26945 MV |
3262 | #, fuzzy, c-format |
3263 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
3264 | msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan" | |
b6c6b52f | 3265 | |
5b1e4e86 | 3266 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989 |
9de26945 MV |
3267 | msgid "Problem syncing the file" |
3268 | msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan" | |
89409d33 | 3269 | |
5b1e4e86 MV |
3270 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
3271 | #, c-format | |
3272 | msgid "%c%s... Error!" | |
3273 | msgstr "%c%s... Error!" | |
3274 | ||
3275 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "%c%s... Done" | |
3278 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
3279 | ||
3280 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3281 | msgid "..." | |
3282 | msgstr "" | |
3283 | ||
3284 | #. Print the spinner | |
3285 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
09d057db | 3286 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3287 | msgid "%c%s... %u%%" |
3288 | msgstr "%c%s... Tapos" | |
3289 | ||
3290 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3291 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
3292 | #, c-format | |
3293 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
3294 | msgstr "" | |
3295 | ||
3296 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
3297 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432 | |
3298 | #, c-format | |
3299 | msgid "%lih %limin %lis" | |
3300 | msgstr "" | |
3301 | ||
3302 | #. min means minutes, s means seconds | |
3303 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439 | |
3304 | #, c-format | |
3305 | msgid "%limin %lis" | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | ||
3308 | #. s means seconds | |
3309 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444 | |
3310 | #, c-format | |
3311 | msgid "%lis" | |
3312 | msgstr "" | |
3313 | ||
3314 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290 | |
3315 | #, c-format | |
3316 | msgid "Selection %s not found" | |
3317 | msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap" | |
09d057db | 3318 | |
9de26945 MV |
3319 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3320 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3321 | msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman" | |
b6c6b52f | 3322 | |
9de26945 MV |
3323 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 |
3324 | #, fuzzy, c-format | |
3325 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
3326 | msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
89409d33 | 3327 | |
9de26945 MV |
3328 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
3329 | #, fuzzy, c-format | |
3330 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
3331 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
7ffbb475 | 3332 | |
9de26945 MV |
3333 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3334 | #, fuzzy | |
3335 | msgid "Unable to close mmap" | |
3336 | msgstr "Hindi mabuksan %s" | |
89409d33 | 3337 | |
9de26945 MV |
3338 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3339 | #, fuzzy | |
3340 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3341 | msgstr "Hindi ma-invoke " | |
89409d33 | 3342 | |
9de26945 | 3343 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 |
1e7ec0d8 | 3344 | #, c-format |
9de26945 MV |
3345 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3346 | msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte" | |
72bae92a | 3347 | |
9de26945 MV |
3348 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3349 | #, fuzzy | |
3350 | msgid "Failed to truncate file" | |
3351 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
72bae92a | 3352 | |
9de26945 | 3353 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 |
1e7ec0d8 MV |
3354 | #, c-format |
3355 | msgid "" | |
9de26945 MV |
3356 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3357 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
1e7ec0d8 | 3358 | msgstr "" |
67f393ab | 3359 | |
9de26945 | 3360 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
1e7ec0d8 | 3361 | #, c-format |
9de26945 MV |
3362 | msgid "" |
3363 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3364 | "reached." | |
1e7ec0d8 | 3365 | msgstr "" |
67f393ab | 3366 | |
9de26945 MV |
3367 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3368 | msgid "" | |
3369 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3370 | msgstr "" | |
09d057db | 3371 | |
5b1e4e86 | 3372 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
9de26945 | 3373 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3374 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3375 | msgstr "Di mai-stat ang mount point %s" | |
506ab3c7 | 3376 | |
5b1e4e86 MV |
3377 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3378 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3379 | msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom" | |
3380 | ||
3381 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 | |
9de26945 | 3382 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3383 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3384 | msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'" | |
3c4a4974 | 3385 | |
5b1e4e86 MV |
3386 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 |
3387 | #, c-format | |
3388 | msgid "Opening configuration file %s" | |
3389 | msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
08f8455c | 3390 | |
5b1e4e86 MV |
3391 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798 |
3392 | #, c-format | |
3393 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
3394 | msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan." | |
1c5f0d75 | 3395 | |
5b1e4e86 | 3396 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817 |
b6c6b52f | 3397 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3398 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3399 | msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag" | |
b6c6b52f | 3400 | |
5b1e4e86 | 3401 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834 |
08f8455c | 3402 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3403 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3404 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga" | |
08f8455c | 3405 | |
5b1e4e86 | 3406 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874 |
3fa4e98f | 3407 | #, c-format |
5b1e4e86 | 3408 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
7d8a4da7 | 3409 | msgstr "" |
5b1e4e86 | 3410 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" |
0e1423ae | 3411 | |
5b1e4e86 | 3412 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 |
3fa4e98f | 3413 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3414 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
3415 | msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include" | |
b81dbe40 | 3416 | |
5b1e4e86 | 3417 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 |
67f393ab | 3418 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3419 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
3420 | msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito" | |
3c4a4974 | 3421 | |
5b1e4e86 | 3422 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894 |
67f393ab | 3423 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3424 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
3425 | msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'" | |
3c4a4974 | 3426 | |
5b1e4e86 | 3427 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 |
7d8a4da7 | 3428 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3429 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
3430 | msgstr "" | |
3431 | "Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas" | |
3fa4e98f | 3432 | |
5b1e4e86 | 3433 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947 |
67f393ab | 3434 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3435 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
3436 | msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan" | |
3c4a4974 | 3437 | |
5b1e4e86 MV |
3438 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
3439 | #, c-format | |
3440 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3441 | msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala." | |
3442 | ||
3443 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 | |
3444 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 | |
3445 | #, c-format | |
3446 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
3447 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan." | |
3448 | ||
3449 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171 | |
3450 | #, c-format | |
3451 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3452 | msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean" | |
3453 | ||
3454 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233 | |
3455 | #, c-format | |
3456 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3457 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento" | |
3458 | ||
3459 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252 | |
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
7d8a4da7 | 3462 | msgstr "" |
5b1e4e86 MV |
3463 | "Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng " |
3464 | "=<halaga>." | |
de5a560a | 3465 | |
5b1e4e86 MV |
3466 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281 |
3467 | #, c-format | |
3468 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
3469 | msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'" | |
3c4a4974 | 3470 | |
5b1e4e86 | 3471 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312 |
e8538061 | 3472 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3473 | msgid "Option '%s' is too long" |
3474 | msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba" | |
3fa4e98f | 3475 | |
5b1e4e86 | 3476 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344 |
b8334aa3 | 3477 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3478 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
3479 | msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false." | |
3c4a4974 | 3480 | |
5b1e4e86 MV |
3481 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394 |
3482 | #, c-format | |
3483 | msgid "Invalid operation %s" | |
3484 | msgstr "Di tanggap na operasyon %s" | |
3485 | ||
3486 | #: apt-inst/filelist.cc:380 | |
3487 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
3488 | msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node" | |
3fa4e98f | 3489 | |
5b1e4e86 MV |
3490 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
3491 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
3492 | msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!" | |
3493 | ||
3494 | #: apt-inst/filelist.cc:459 | |
3495 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
3496 | msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion" | |
3497 | ||
3498 | #: apt-inst/filelist.cc:464 | |
3499 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
3500 | msgstr "Internal error sa AddDiversion" | |
3501 | ||
3502 | #: apt-inst/filelist.cc:477 | |
b8334aa3 | 3503 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3504 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
3505 | msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s" | |
3c4a4974 | 3506 | |
5b1e4e86 | 3507 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
7d8a4da7 | 3508 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3509 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
3510 | msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s" | |
b18dd45f | 3511 | |
5b1e4e86 MV |
3512 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
3513 | #, c-format | |
3514 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
3515 | msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s" | |
ce34af08 | 3516 | |
5b1e4e86 MV |
3517 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
3518 | #, c-format | |
3519 | msgid "The path %s is too long" | |
3520 | msgstr "Sobrang haba ang path na %s" | |
c79dc7ed | 3521 | |
5b1e4e86 | 3522 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
3fa4e98f | 3523 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3524 | msgid "Unpacking %s more than once" |
3525 | msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses" | |
09d057db | 3526 | |
5b1e4e86 | 3527 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
3fa4e98f | 3528 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3529 | msgid "The directory %s is diverted" |
3530 | msgstr "Ang directory %s ay divertado" | |
b6c6b52f | 3531 | |
5b1e4e86 | 3532 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
7d8a4da7 | 3533 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3534 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
3535 | msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s" | |
b6c6b52f | 3536 | |
5b1e4e86 MV |
3537 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
3538 | msgid "The diversion path is too long" | |
3539 | msgstr "Sobrang haba ng path na diversion" | |
3540 | ||
3541 | #: apt-inst/extract.cc:249 | |
7d8a4da7 | 3542 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3543 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
3544 | msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory" | |
b6c6b52f | 3545 | |
5b1e4e86 MV |
3546 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
3547 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
3548 | msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket" | |
3549 | ||
3550 | #: apt-inst/extract.cc:293 | |
3551 | msgid "The path is too long" | |
3552 | msgstr "Sobrang haba ng path" | |
3553 | ||
3554 | #: apt-inst/extract.cc:421 | |
3fa4e98f | 3555 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3556 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
3557 | msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s" | |
b6c6b52f | 3558 | |
5b1e4e86 | 3559 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
7d8a4da7 | 3560 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3561 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
3562 | msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s" | |
3fa4e98f | 3563 | |
5b1e4e86 | 3564 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
7d8a4da7 | 3565 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3566 | msgid "Unable to stat %s" |
3567 | msgstr "Hindi ma-stat ang %s" | |
b6c6b52f | 3568 | |
5b1e4e86 | 3569 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
3fa4e98f | 3570 | #, c-format |
5b1e4e86 MV |
3571 | msgid "Failed to write file %s" |
3572 | msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s" | |
3fa4e98f | 3573 | |
5b1e4e86 MV |
3574 | #: apt-inst/dirstream.cc:104 |
3575 | #, c-format | |
3576 | msgid "Failed to close file %s" | |
3577 | msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s" | |
3578 | ||
3579 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 | |
3580 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
3581 | #, c-format | |
3582 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
3583 | msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'" | |
3584 | ||
3585 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 | |
3586 | #, c-format | |
3587 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
3588 | msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s" | |
3589 | ||
3590 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 | |
3591 | msgid "Unparsable control file" | |
3592 | msgstr "Di maintindihang talaksang control" | |
3593 | ||
3594 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 | |
3595 | msgid "Invalid archive signature" | |
3596 | msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo" | |
3597 | ||
3598 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 | |
3599 | msgid "Error reading archive member header" | |
3600 | msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo" | |
3601 | ||
3602 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 | |
7d8a4da7 | 3603 | #, fuzzy, c-format |
5b1e4e86 MV |
3604 | msgid "Invalid archive member header %s" |
3605 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
7d8a4da7 | 3606 | |
5b1e4e86 MV |
3607 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
3608 | msgid "Invalid archive member header" | |
3609 | msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo" | |
7d8a4da7 | 3610 | |
5b1e4e86 MV |
3611 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
3612 | msgid "Archive is too short" | |
3613 | msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi." | |
7d8a4da7 | 3614 | |
5b1e4e86 MV |
3615 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
3616 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
3617 | msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo" | |
7d8a4da7 | 3618 | |
5b1e4e86 MV |
3619 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123 |
3620 | msgid "Failed to create pipes" | |
3621 | msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe" | |
7d8a4da7 | 3622 | |
5b1e4e86 MV |
3623 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150 |
3624 | msgid "Failed to exec gzip " | |
3625 | msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip " | |
7d8a4da7 | 3626 | |
5b1e4e86 MV |
3627 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217 |
3628 | msgid "Corrupted archive" | |
3629 | msgstr "Sirang arkibo" | |
3fa4e98f | 3630 | |
5b1e4e86 MV |
3631 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202 |
3632 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
3633 | msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo" | |
ce34af08 | 3634 | |
5b1e4e86 MV |
3635 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307 |
3636 | #, c-format | |
3637 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
3638 | msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s" | |
7d8a4da7 | 3639 | |
5b1e4e86 MV |
3640 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
3641 | #~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: " | |
7d8a4da7 | 3642 | |
5b1e4e86 MV |
3643 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" |
3644 | #~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s" | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "Done" | |
3647 | #~ msgstr "Tapos" | |
3648 | ||
3649 | #, fuzzy | |
3650 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
3651 | #~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol." | |
b6c6b52f | 3652 | |
51da0c35 MV |
3653 | #, fuzzy |
3654 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3655 | #~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade" | |
3656 | ||
39b73d81 MV |
3657 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3658 | #~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB." | |
3659 | ||
72bae92a MV |
3660 | #~ msgid "" |
3661 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3662 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3663 | #~ msgstr "" | |
3664 | #~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n" | |
3665 | #~ "Sinasalang ang CD-ROM\n" | |
3666 | ||
ce34af08 MV |
3667 | #, fuzzy |
3668 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
3669 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3670 | ||
3671 | #, fuzzy | |
3672 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3673 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n" | |
3674 | ||
3675 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3676 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n" | |
3677 | ||
3678 | #, fuzzy | |
3679 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3680 | #~ msgstr "Bersyong Kandidato" | |
3681 | ||
3682 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3683 | #~ msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok." | |
3684 | ||
3685 | #~ msgid "" | |
3686 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3687 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3688 | #~ "is only available from another source\n" | |
3689 | #~ msgstr "" | |
3690 | #~ "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n" | |
3691 | #~ "Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n" | |
3692 | #~ "sa ibang pinagmulan.\n" | |
3693 | ||
3694 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3695 | #~ msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:" | |
3696 | ||
3697 | #, fuzzy | |
3698 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3699 | #~ msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin" | |
3700 | ||
ce34af08 MV |
3701 | #, fuzzy |
3702 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
3703 | #~ msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n" | |
3704 | ||
ce34af08 MV |
3705 | #, fuzzy |
3706 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3707 | #~ msgstr "" | |
3708 | #~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3711 | #~ msgstr "Di tugmang MD5Sum" | |
3712 | ||
3713 | #~ msgid "" | |
3714 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3715 | #~ "need to manually fix this package." | |
3716 | #~ msgstr "" | |
3717 | #~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin " | |
3718 | #~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito." | |
3719 | ||
5caefc91 MV |
3720 | #, fuzzy |
3721 | #~ msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3722 | #~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s" | |
3723 | ||
3f5a581c MV |
3724 | #~ msgid "Failed to remove %s" |
3725 | #~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s" | |
2a8a592d | 3726 | |
3f5a581c MV |
3727 | #~ msgid "Unable to create %s" |
3728 | #~ msgstr "Hindi malikha ang %s" | |
27b16a2e | 3729 | |
3f5a581c MV |
3730 | #~ msgid "Failed to stat %sinfo" |
3731 | #~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo" | |
2a8a592d | 3732 | |
3f5a581c MV |
3733 | #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
3734 | #~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem" | |
0fd68707 | 3735 | |
3f5a581c MV |
3736 | #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
3737 | #~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo" | |
c79dc7ed | 3738 | |
3f5a581c MV |
3739 | #~ msgid "Internal error getting a package name" |
3740 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "Reading file listing" | |
3743 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3744 | ||
3745 | #~ msgid "" | |
3746 | #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
3747 | #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
3748 | #~ "package!" | |
3749 | #~ msgstr "" | |
3750 | #~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo " | |
3751 | #~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin " | |
3752 | #~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!" | |
3753 | ||
3754 | #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
3755 | #~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s" | |
3756 | ||
3757 | #~ msgid "Internal error getting a node" | |
3758 | #~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node" | |
3759 | ||
3760 | #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
3761 | #~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "The diversion file is corrupted" | |
3764 | #~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira" | |
3765 | ||
3766 | #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
3767 | #~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s" | |
3768 | ||
3769 | #~ msgid "Internal error adding a diversion" | |
3770 | #~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion" | |
3771 | ||
3772 | #~ msgid "The pkg cache must be initialized first" | |
3773 | #~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna" | |
3774 | ||
3775 | #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" | |
3776 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu" | |
3777 | ||
3778 | #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
3779 | #~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu" | |
3780 | ||
3781 | #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
3782 | #~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu" | |
3783 | ||
3784 | #~ msgid "Couldn't change to %s" | |
3785 | #~ msgstr "Hindi makalipat sa %s" | |
3786 | ||
3787 | #~ msgid "Failed to locate a valid control file" | |
3788 | #~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control" | |
3789 | ||
3790 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3791 | #~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s" | |
3792 | ||
3793 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3794 | #~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s" | |
3795 | ||
3796 | #~ msgid "Got a single header line over %u chars" | |
3797 | #~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter" | |
de5a560a | 3798 | |
a12d5352 MV |
3799 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
3800 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1" | |
3801 | ||
3802 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" | |
3803 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2" | |
3804 | ||
3805 | #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" | |
3806 | #~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3" | |
3807 | ||
c77d6597 MV |
3808 | #~ msgid "decompressor" |
3809 | #~ msgstr "taga-decompress" | |
3810 | ||
a12d5352 MV |
3811 | #~ msgid "read, still have %lu to read but none left" |
3812 | #~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira" | |
3813 | ||
3814 | #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
3815 | #~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat" | |
3816 | ||
c77d6597 MV |
3817 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
3818 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)" | |
3819 | ||
3820 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
3821 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)" | |
3822 | ||
3823 | #, fuzzy | |
3824 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3825 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3826 | ||
3827 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
3828 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)" | |
3829 | ||
3830 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
3831 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3832 | ||
3833 | #, fuzzy | |
3834 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
3835 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)" | |
3836 | ||
3837 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
3838 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)" | |
3839 | ||
3840 | #, fuzzy | |
3841 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3842 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
3843 | ||
a12d5352 MV |
3844 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
3845 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)" | |
3846 | ||
c77d6597 MV |
3847 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" |
3848 | #~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)" | |
3849 | ||
27b16a2e MV |
3850 | #~ msgid "Internal error, could not locate member" |
3851 | #~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro" | |
3852 | ||
b6c6b52f MV |
3853 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3854 | #~ msgstr "" | |
3855 | #~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. " | |
3856 | #~ "Lalabas." | |
3857 | ||
b6c6b52f MV |
3858 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3859 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)" | |
3860 | ||
b81dbe40 DK |
3861 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3862 | #~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)" | |
3863 | ||
0fd68707 MV |
3864 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3865 | #~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'" | |
3866 | ||
3867 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3868 | #~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan" | |
3869 | ||
1c5f0d75 | 3870 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3871 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
a0895a74 | 3872 | |
09d057db | 3873 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3874 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3875 | ||
3876 | #, fuzzy | |
3877 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3878 | #~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s" | |
3879 | ||
6c0bed9d | 3880 | #~ msgid "" |
3881 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3882 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3883 | #~ "that package should be filed." | |
3884 | #~ msgstr "" | |
3885 | #~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete " | |
3886 | #~ "ay\n" | |
3887 | #~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n" | |
3888 | #~ "pakete na ito." | |
3889 | ||
ab231908 OS |
3890 | #, fuzzy |
3891 | #~ msgid "Line %d too long (max %lu)" | |
3892 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
3893 | ||
67f393ab | 3894 | #, fuzzy |
0e1423ae | 3895 | #~ msgid "Line %d too long (max %d)" |
3896 | #~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)" | |
de5a560a | 3897 | |
0e1423ae | 3898 | #, fuzzy |
3899 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" | |
3900 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3901 | |
0e1423ae | 3902 | #, fuzzy |
3903 | #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" | |
3904 | #~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)" | |
67f393ab | 3905 | |
0e1423ae | 3906 | #, fuzzy |
3907 | #~ msgid "Stored label: %s \n" | |
3908 | #~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n" | |
de5a560a | 3909 | |
0e1423ae | 3910 | #, fuzzy |
3911 | #~ msgid "" | |
b6c6b52f MV |
3912 | #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and " |
3913 | #~ "%i signatures\n" | |
0e1423ae | 3914 | #~ msgstr "" |
3915 | #~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na " | |
3916 | #~ "signature\n" | |
de5a560a | 3917 | |
0e1423ae | 3918 | #, fuzzy |
3919 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
3920 | #~ msgstr "Bigo ang pagpili" | |
3c4a4974 | 3921 | |
d799e5fd | 3922 | #~ msgid "File date has changed %s" |
3923 | #~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s" | |
d9ca9477 | 3924 | |
802442e3 | 3925 | #~ msgid "Reading file list" |
3926 | #~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan" | |
3927 | ||
3928 | #~ msgid "Could not execute " | |
3929 | #~ msgstr "Hindi ma-execute ang " | |
3930 | ||
3931 | #~ msgid "Preparing for remove with config %s" | |
3932 | #~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3933 | ||
3934 | #~ msgid "Removed with config %s" | |
3935 | #~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito" | |
3936 | ||
1b5a6222 | 3937 | #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" |
7e154433 MV |
3938 | #~ msgstr "" |
3939 | #~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s" |