Produce and prototype stmtMerge only when used.
yylex takes a location.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
We spend a lot of time in quotearg, in particular when --verbose.
(symbol_tag_get, symbol_tag_get_n, symbol_tag_print): Remove.
Adjust all callers.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/state.h (reductions_t): Rename member `nreds' as num.
(errs_t): Rename members `nerrs' and `errs' as `num' and `symbols'.
* src/state.c (ERRS_ALLOC, REDUCTIONS_ALLOC): Use the correct types.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/state.h, src/state.c (shift_t, SHIFT_SYMBOL, SHIFT_IS_SHIFT)
(TRANSITION_IS_GOTO, TRANSITION_IS_ERROR, TRANSITION_DISABLE)
(TRANSITION_IS_DISABLED, transitions_to): these.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/print.c (print_shifts, print_gotos): Merge into...
* src/output.c (action_row): Let default_rule be always a rule
number.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/closure.c (print_firsts, print_fderives, closure):
* src/output.c (action_row): Likewise.
Use SHIFT_IS_DISABLED, SHIFT_IS_SHIFT and SHIFT_SYMBOL.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/print_graph.c: Use report_flag.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/lalr.c (traverse, digraph, matrix_print, transpose): Move
* src/relation.h, src/relation.c (traverse, relation_digraph)
(relation_print, relation_transpose): New.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/state.h, src/state.c (shifts_to): New.
* src/lalr.c (build_relations): Use it.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/gram.h (rule_number_t, RULE_NUMBER_MAX, int_of_rule_number)
Propagate their use.
Much remains to be done, in particular wrt `shorts' from types.h.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/symtab.c (symbol_new): Initialize the `printer' member.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/LR0.c (save_reductions): Remove, replaced by...
(reductions_t, errs_t): these.
Adjust all dependencies.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/LR0.c (state_list_t, state_list_append): New.
Adjust all dependencies.
* src/state.h (state_t): Remove the `next' member.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/vcg.c (quote): Use slot 2, since we often pass symbol tag
escaped in slot 0.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
Use hash.h for the state hash table.
afterwards. Do it...
* src/main.c (main): here: call states_free after `output'.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
Use hash.h for the state hash table.
afterwards. Do it...
* src/main.c (main): here: call states_free after `output'.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/state.h, src/state.c (state_new): New, extracted from...
* src/LR0.h, src/LR0.c (nstates, final_state): Move to...
* src/state.h, src/state.c: here.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/reader.c (gensym): Rename as...
(getsym): Rename as...
(symbol_get): this.
-
2002-06-30 Akim Demaille <akim@epita.fr>
* src/state.h (state_number_t, STATE_NUMBER_MAX): New.
* tests/calc.at: Don't exercise the scanner here, do it...
* tests/input.at (Torturing the Scanner): here.
-
2002-06-28 Paul Hilfinger <Hilfinger@CS.Berkeley.EDU>
- * data/glr.c: Correct typo in Emacs-mode directive. Slightly
+ * data/glr.c: Correct typo in Emacs-mode directive. Slightly
reorganize first lines parallel to yacc.c.
2002-06-28 Akim Demaille <akim@epita.fr>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Zustand %d enthält "
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "Konflikte: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s enthält "
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " Typ %d ist %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (Regel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\takzeptiere\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "Zustand %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " auf der linken Seite:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " auf der rechten Seite:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "Warnung: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d nutzlose Regel"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Ungenutzte Regeln:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " und "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
msgid "'"
msgstr "«"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (Regel %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "unzulässiger $-Wert"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error del sistema desconocido"
"El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
"como %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción"
msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "y"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] " %d conflicto reducción/reducción"
msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "El estado %d contiene"
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "conflictos: "
# ok
# ngp
#
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
#
# ok
# ngp
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "demasiados gotos (máximo %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " el tipo %d es %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (regla %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tir al estado %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\terror (no asociativo)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\treduce usando la regla %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taceptar\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " SIN ACCIONES\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "estado %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " en la izquierda:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " en la derecha:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dos @prec en una línea"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "aviso: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d regla sin uso"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d no terminal sin uso"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "No terminales sin uso:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminales que no se usan:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Reglas sin uso:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regla que nunca se ha reducido\n"
msgstr[1] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d no terminal sin uso"
msgstr[1] "%d no terminales sin uso"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " y "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regla sin uso"
msgstr[1] "%d reglas sin uso"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (regla %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\terror (no asociativo)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reduce usando la regla %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "valor $ no válido"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tir al estado %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\terror (no asociativo)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\treduce usando la regla %d (%s)"
-
# Tal vez pueda parecer pedante, pero `inconclusa' me suena muchísimo
# mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
# quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Olek %d sisaldab "
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "konfliktid: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sisaldab "
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tüüp %d on %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (reegel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tliigu olekule %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taktsepteerin\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " TEGEVUSI POLE\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "olek %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " vasakul:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " paremal:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "kaks @prec ühel real"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "hoiatus: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d kasutamata reegel"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d kasutamata mitteterminal"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Kasutamata reeglid:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " ja "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (reegel %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "vigane $ väärtus"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tliigu olekule %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
msgstr ""
"Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "L'état %d contient "
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "conflits: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d décalage/réduction"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d réduction/réduction"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contient "
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " le type %d est %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (règle %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\taller à l'état %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $défaut\taccepter\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " PAS D'ACTION\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "état %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " à gauche:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " à droite:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "deux @prec de suite"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d règle inutilisable"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d nonterminal inutilisable"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Non-terminaux inutiles:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaux non utilisés:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Règles inutiles:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " et "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d règle inutilisable"
msgstr[1] "%d règles inutilisables"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (règle %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\terreur (non-associatif)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \taller à l'état %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "clause %guard non terminée"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
"Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "i"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Stanje %d sadr¾i"
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikt:"
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d pomakni/reduciraj"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s sadr¾i"
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d je %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (pravilo %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tidu u stanje %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tgre¹ka (nonassociative)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tprihvati\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " NEMA AKCIJA\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "stanje %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr "s lijeva:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr "s desna:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "dva @prec's u retku"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "upozorenje:"
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d beskorisno pravilo"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Beskorisna pravila:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " i"
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (pravilo %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tidu u stanje %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tgre¹ka (nonassociative)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.31\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "troppi stati (massimo %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
msgstr ""
"Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione"
msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione"
msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Lo stato %d contiene"
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "conflitti: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d shift/riduzione"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d riduzione/riduzione"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s contiene "
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "troppi goto (max %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " il tipo %d è %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (regola %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\terrore (non associativo)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\triduzione con la regola %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taccetta\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " NESSUNA AZIONE\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "stato %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " nel primo membro:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " nel secondo membro:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "fornita una regola per il token %s"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "due @prec di seguito"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "attenzione: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d regola inutile"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Simboli nonterminali inutili:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Regole inutili:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " e "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d regola inutile"
msgstr[1] "%d regole inutili"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "troppi stati (massimo %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (regola %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\terrore (non associativo)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "valore $ non valido"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tprosecuzione allo stato %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\terrore (non associativo)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\triduzione con la regola %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "clausola %guard non terminata"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "¾õÂÖ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "¤ª¤è¤Ó"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï "
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "¾×ÆÍ: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ¤ÎÃæ¿È¤Ï"
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' ¤Î¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "goto ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (µ¬Â§ %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\taccept\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " Æ°ºî̵¤·\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "¾õÂÖ %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ë½ªÃ¼"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ëÈó½ªÃ¼"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " º¸ÊÕ:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " ±¦ÊÕ:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×Æͤ·¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "·Ù¹ð: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr "¤ª¤è¤Ó"
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "¾õÂÖ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (µ¬Â§ %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "ÉÔŬÀÚ¤Ê $ ¤ÎÃÍ"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "%guard À᤬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
"Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "teveel staten (maximum is %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
msgstr ""
"Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "en"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict"
msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Staat %d bevat"
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "conflicten: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d vershuif/reductie"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reductie/reductie"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s bevat"
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "teveel gotos (maximum is %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " type %d is %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (regel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tga naar staat %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tfout (niet associatief)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$standaard\treduceren via regel %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $standaard\taccepteer\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " GEEN AKTIES\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "staat %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
# Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " links:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " rechts:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "twee @prec's na elkaar"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "let op: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d nutteloze regel"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d nutteloos niet-eindsymbool"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Eindsymbolen die niet gebruikt worden:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Nutteloze regels:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regel wordt nooit gereduceerd\n"
msgstr[1] "%d regels worden nooit gereduceerd\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d nutteloos niet-eindsymbool"
msgstr[1] "%d nutteloze niet-eindsymbolen"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " en "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[1] "%d nutteloze regels"
# Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool)
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "teveel staten (maximum is %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (regel %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tfout (niet associatief)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "ongeldige $-waarde"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tga naar staat %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tfout (niet associatief)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$standaard\treduceren via regel %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "niet-beëindigde %guard-clausule"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.32\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
msgstr ""
"ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "É"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " É "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "för många tillstånd (max %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
msgstr ""
"Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "och"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "Tillstånd %d innehåller "
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "konflikter: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d skifta/reducera"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d reducera/reducera"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s innehåller "
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "för många goto (max %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " typ %d är %s\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (regel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $standard\tacceptera\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " INGA ÅTGÄRDER\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "tillstånd %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " till vänster:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " till höger:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "regel given för %s, som är ett element"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "två @prec i rad"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "inga regler i ingrammatiken"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "varning: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d oanvändbar regel"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d oanvändbar icketerminal"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Terminaler som inte används:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Oanvändbara regler:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n"
msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal"
msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " och "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
msgid "'"
msgstr "\""
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (regel %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "felaktigt $-värde"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tgå till tillstånd %d\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "oavlutad %guard-sats"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 1.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
"Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
-
#: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
"%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
"çözümlendi.\n"
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
#, c-format
msgid "%d shift/reduce conflict"
msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
msgid "and"
msgstr "ve"
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
#, c-format
msgid "%d reduce/reduce conflict"
msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
#, c-format
msgid "State %d contains "
msgstr "%d durumu içerir"
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
msgid "conflicts: "
msgstr "çeliþkiler: "
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid " %d shift/reduce"
msgstr " %d öteleme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
#, c-format
msgid " %d reduce/reduce"
msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
#, c-format
msgid "%s contains "
msgstr "%s içerir"
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
#, c-format
msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
#, c-format
msgid "too many gotos (max %d)"
msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
msgid " type %d is %s\n"
msgstr " tip %d %s'dir\n"
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid " (rule %d)"
-msgstr " (kural %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
msgstr " %-4s\tdurum %d'ye git\n"
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-" $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
msgid " $default\taccept\n"
msgstr " $default\tonayla\n"
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
msgid " NO ACTIONS\n"
msgstr " EYLEM YOK\n"
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
#, c-format
msgid "state %d"
msgstr "durum %d"
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
msgid "Terminals, with rules where they appear"
msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
msgid " on left:"
msgstr " solda:"
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
msgid " on right:"
msgstr " saðda:"
msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
msgstr ""
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
#, c-format
msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr ""
"Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
msgid "two @prec's in a row"
msgstr "bir satýrda iki @prec"
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
#, c-format
msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
#, c-format
msgid "%%dprec must be followed by positive number"
msgstr ""
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
#, c-format
msgid "only one %%dprec allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
#, c-format
msgid "%%merge affects only GLR parsers"
msgstr ""
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
#, c-format
msgid "only one %%merge allowed per rule"
msgstr ""
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
#, c-format
msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
#, fuzzy
msgid "warning"
msgstr "uyarý: "
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
#, fuzzy
msgid "useless rule"
msgstr "%d yararsýz kural"
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
#, fuzzy
msgid "useless nonterminal"
msgstr "%d yararsýz deðiþken simge"
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
msgid "Useless nonterminals:"
msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
msgid "Terminals which are not used:"
msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
#, fuzzy
msgid "Useless rules"
msgstr "Yararsýz kurallar:"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
#, c-format
msgid "%d rule never reduced\n"
msgid_plural "%d rules never reduced\n"
msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
#, c-format
msgid "%d useless nonterminal"
msgid_plural "%d useless nonterminals"
msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
#, c-format
msgid "%d useless rule"
msgid_plural "%d useless rules"
msgstr[0] "%d yararsýz kural"
msgstr[1] "%d yararsýz kural"
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
#, c-format
msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
msgid "'"
msgstr "'"
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
+
+#~ msgid " (rule %d)"
+#~ msgstr " (kural %d)"
+
+#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr " %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr " %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+
+#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr " $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
#~ msgid "invalid $ value"
#~ msgstr "geçersiz $ deðeri"
#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
#~ msgstr " $ \tdurum %d'ye git\n"
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
-
#~ msgid "unterminated %guard clause"
#~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"