]> git.saurik.com Git - bison.git/commitdiff
Regen.
authorAkim Demaille <akim@epita.fr>
Sun, 30 Jun 2002 17:37:38 +0000 (17:37 +0000)
committerAkim Demaille <akim@epita.fr>
Sun, 30 Jun 2002 17:37:38 +0000 (17:37 +0000)
12 files changed:
ChangeLog
po/de.po
po/es.po
po/et.po
po/fr.po
po/hr.po
po/it.po
po/ja.po
po/nl.po
po/ru.po
po/sv.po
po/tr.po

index fa3ed5f7c7030446c930f8f8182d8d85e89db449..6e577c11330ea229f875a431b514e5fd8f14d640 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -25,7 +25,6 @@
        Produce and prototype stmtMerge only when used.
        yylex takes a location.
 
        Produce and prototype stmtMerge only when used.
        yylex takes a location.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        We spend a lot of time in quotearg, in particular when --verbose.
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        We spend a lot of time in quotearg, in particular when --verbose.
        (symbol_tag_get, symbol_tag_get_n, symbol_tag_print): Remove.
        Adjust all callers.
 
        (symbol_tag_get, symbol_tag_get_n, symbol_tag_print): Remove.
        Adjust all callers.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h (reductions_t): Rename member `nreds' as num.
        (errs_t): Rename members `nerrs' and `errs' as `num' and `symbols'.
        * src/state.c (ERRS_ALLOC, REDUCTIONS_ALLOC): Use the correct types.
 
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h (reductions_t): Rename member `nreds' as num.
        (errs_t): Rename members `nerrs' and `errs' as `num' and `symbols'.
        * src/state.c (ERRS_ALLOC, REDUCTIONS_ALLOC): Use the correct types.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h, src/state.c (shift_t, SHIFT_SYMBOL, SHIFT_IS_SHIFT)
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h, src/state.c (shift_t, SHIFT_SYMBOL, SHIFT_IS_SHIFT)
@@ -51,7 +48,6 @@
        (TRANSITION_IS_GOTO, TRANSITION_IS_ERROR, TRANSITION_DISABLE)
        (TRANSITION_IS_DISABLED, transitions_to): these.
 
        (TRANSITION_IS_GOTO, TRANSITION_IS_ERROR, TRANSITION_DISABLE)
        (TRANSITION_IS_DISABLED, transitions_to): these.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/print.c (print_shifts, print_gotos): Merge into...
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/print.c (print_shifts, print_gotos): Merge into...
@@ -91,7 +87,6 @@
        * src/output.c (action_row): Let default_rule be always a rule
        number.
 
        * src/output.c (action_row): Let default_rule be always a rule
        number.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/closure.c (print_firsts, print_fderives, closure):
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/closure.c (print_firsts, print_fderives, closure):
        * src/output.c (action_row): Likewise.
        Use SHIFT_IS_DISABLED, SHIFT_IS_SHIFT and SHIFT_SYMBOL.
 
        * src/output.c (action_row): Likewise.
        Use SHIFT_IS_DISABLED, SHIFT_IS_SHIFT and SHIFT_SYMBOL.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/print_graph.c: Use report_flag.
 
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/print_graph.c: Use report_flag.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/lalr.c (traverse, digraph, matrix_print, transpose): Move
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/lalr.c (traverse, digraph, matrix_print, transpose): Move
        * src/relation.h, src/relation.c (traverse, relation_digraph)
        (relation_print, relation_transpose): New.
 
        * src/relation.h, src/relation.c (traverse, relation_digraph)
        (relation_print, relation_transpose): New.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h, src/state.c (shifts_to): New.
        * src/lalr.c (build_relations): Use it.
 
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h, src/state.c (shifts_to): New.
        * src/lalr.c (build_relations): Use it.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.h (rule_number_t, RULE_NUMBER_MAX, int_of_rule_number)
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/gram.h (rule_number_t, RULE_NUMBER_MAX, int_of_rule_number)
        Propagate their use.
        Much remains to be done, in particular wrt `shorts' from types.h.
 
        Propagate their use.
        Much remains to be done, in particular wrt `shorts' from types.h.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/symtab.c (symbol_new): Initialize the `printer' member.
 
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/symtab.c (symbol_new): Initialize the `printer' member.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c (save_reductions): Remove, replaced by...
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c (save_reductions): Remove, replaced by...
        (reductions_t, errs_t): these.
        Adjust all dependencies.
 
        (reductions_t, errs_t): these.
        Adjust all dependencies.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c (state_list_t, state_list_append): New.
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/LR0.c (state_list_t, state_list_append): New.
        Adjust all dependencies.
        * src/state.h (state_t): Remove the `next' member.
 
        Adjust all dependencies.
        * src/state.h (state_t): Remove the `next' member.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/vcg.c (quote): Use slot 2, since we often pass symbol tag
        escaped in slot 0.
 
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/vcg.c (quote): Use slot 2, since we often pass symbol tag
        escaped in slot 0.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Use hash.h for the state hash table.
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Use hash.h for the state hash table.
        afterwards.  Do it...
        * src/main.c (main): here: call states_free after `output'.
 
        afterwards.  Do it...
        * src/main.c (main): here: call states_free after `output'.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Use hash.h for the state hash table.
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        Use hash.h for the state hash table.
        afterwards.  Do it...
        * src/main.c (main): here: call states_free after `output'.
 
        afterwards.  Do it...
        * src/main.c (main): here: call states_free after `output'.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h, src/state.c (state_new): New, extracted from...
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h, src/state.c (state_new): New, extracted from...
        * src/LR0.h, src/LR0.c (nstates, final_state): Move to...
        * src/state.h, src/state.c: here.
 
        * src/LR0.h, src/LR0.c (nstates, final_state): Move to...
        * src/state.h, src/state.c: here.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c (gensym): Rename as...
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/reader.c (gensym): Rename as...
        (getsym): Rename as...
        (symbol_get): this.
 
        (getsym): Rename as...
        (symbol_get): this.
 
-       
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h (state_number_t, STATE_NUMBER_MAX): New.
 2002-06-30  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
 
        * src/state.h (state_number_t, STATE_NUMBER_MAX): New.
        * tests/calc.at: Don't exercise the scanner here, do it...
        * tests/input.at (Torturing the Scanner): here.
 
        * tests/calc.at: Don't exercise the scanner here, do it...
        * tests/input.at (Torturing the Scanner): here.
 
-       
 2002-06-28  Paul Hilfinger  <Hilfinger@CS.Berkeley.EDU>
 
 2002-06-28  Paul Hilfinger  <Hilfinger@CS.Berkeley.EDU>
 
-       * data/glr.c: Correct typo in Emacs-mode directive.  Slightly 
+       * data/glr.c: Correct typo in Emacs-mode directive.  Slightly
        reorganize first lines parallel to yacc.c.
 
 2002-06-28  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
        reorganize first lines parallel to yacc.c.
 
 2002-06-28  Akim Demaille  <akim@epita.fr>
index b3960c12712dabff0021ab3a410fb63573721aa3..dc37f3847d5d3e198cb798443c53055b18e88f44 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.35\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -15,11 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Unbekannter Systemfehler"
@@ -47,49 +42,49 @@ msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
 msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
 msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
 msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
 msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Zustand %d enthält "
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Zustand %d enthält "
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "Konflikte: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s enthält "
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
@@ -244,76 +239,56 @@ msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " Typ %d ist %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (Regel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
 msgstr "    %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
 msgstr "    %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\takzeptiere\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    KEINE AKTIONEN\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "Zustand %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "Zustand %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " auf der linken Seite:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " auf der rechten Seite:"
 
@@ -327,112 +302,112 @@ msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d nutzlose Regel"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d nutzlose Regel"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Ungenutzte Regeln:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Ungenutzte Regeln:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
 msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
 msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
 msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
 msgid " and "
 msgstr " und "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
 msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
 msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
@@ -524,6 +499,31 @@ msgstr "»"
 msgid "'"
 msgstr "«"
 
 msgid "'"
 msgstr "«"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (Regel %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "unzulässiger $-Wert"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "unzulässiger $-Wert"
 
@@ -707,11 +707,5 @@ msgstr "«"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tgehe zu Zustand %d über\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"
index 2262edd1399dd45d9c266c14ebc19d46356815bc..d048cc6805a695567fd8915863e5b1fb648dc6f1 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.35\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-03 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -38,11 +38,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Error del sistema desconocido"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Error del sistema desconocido"
@@ -83,30 +78,30 @@ msgstr ""
 "El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
 "como %s.\n"
 
 "El conflicto en el estado %d entre la regla %d y el terminal %s se resuelve "
 "como %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción"
 msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflicto desplazamiento/reducción"
 msgstr[1] "%d conflictos desplazamiento/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflicto reducción/reducción"
 msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] " %d conflicto reducción/reducción"
 msgstr[1] " %d conflictos reducción/reducción"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "El estado %d contiene"
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "El estado %d contiene"
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflictos: "
 
@@ -122,7 +117,7 @@ msgstr "conflictos: "
 # ok
 # ngp
 #
 # ok
 # ngp
 #
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d desplazamiento(s)/reducción(ones)"
@@ -139,17 +134,17 @@ msgstr " %d desplazamiento(s)/reducci
 #
 # ok
 # ngp
 #
 # ok
 # ngp
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducción(ones)/reducción(ones)"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -296,7 +291,7 @@ msgstr "%s: no se ha especificado ning
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: los argumentos extra después de '%s' no se tendrán en cuenta\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "demasiados gotos (máximo %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "demasiados gotos (máximo %d)"
@@ -306,76 +301,56 @@ msgstr "demasiados gotos (m
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " el tipo %d es %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (regla %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tdesplazar e ir al estado %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tir al estado %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\terror (no asociativo)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\treduce usando la regla %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taceptar\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    SIN ACCIONES\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "estado %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "estado %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminales con las reglas donde aparecen"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "No terminales con las reglas donde aparecen"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " en la izquierda:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " en la derecha:"
 
@@ -389,112 +364,112 @@ msgstr "m
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "se ha dado una regla para %s, que es un terminal"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "los tipos (`%s' `%s') no concuerdan en la acción por defecto"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regla vacía para un no terminal con tipo y no hay ninguna acción"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dos @prec en una línea"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "no hay reglas en la gramática de entrada"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "demasiados símbolos (terminales y no terminales); máximo %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "aviso: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "aviso: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d regla sin uso"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d regla sin uso"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d no terminal sin uso"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d no terminal sin uso"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "No terminales sin uso:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "No terminales sin uso:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminales que no se usan:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminales que no se usan:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Reglas sin uso:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Reglas sin uso:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regla que nunca se ha reducido\n"
 msgstr[1] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regla que nunca se ha reducido\n"
 msgstr[1] "%d reglas que nunca se han reducido\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d no terminal sin uso"
 msgstr[1] "%d no terminales sin uso"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d no terminal sin uso"
 msgstr[1] "%d no terminales sin uso"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d regla sin uso"
 msgstr[1] "%d reglas sin uso"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d regla sin uso"
 msgstr[1] "%d reglas sin uso"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "El símbolo de inicio (axioma) %s no deriva ninguna sentencia"
@@ -610,6 +585,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "demasiados estados (máximo %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (regla %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\terror (no asociativo)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[reduce usando la regla  %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\treduce usando la regla  %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\treduce usando la regla %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "valor $ no válido"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "valor $ no válido"
 
@@ -819,12 +819,6 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tir al estado %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tir al estado %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\terror (no asociativo)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\treduce usando la regla %d (%s)"
-
 # Tal vez pueda parecer pedante, pero `inconclusa' me suena muchísimo
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
 # Tal vez pueda parecer pedante, pero `inconclusa' me suena muchísimo
 # mejor que `sin terminar' que me parece más "computerizado" - cll
 # quizás un poco cacofónico lo de claúsula inconclusa - ngp
index de5aa19a9f78d13773eee4575b36c796ab885529..a6b99bbf36b0cbf2d8669aba24493c3121bde9c7 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,11 +14,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
@@ -46,49 +41,49 @@ msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja m
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt olekus %d reegli %d ja märgi %s vahel lahendatud, kui %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
 msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d nihutamine/redutseerimine konflikt"
 msgstr[1] "%d nihutamine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "ja"
 
 msgid "and"
 msgstr "ja"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
 msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikt"
 msgstr[1] "%d redutseerimine/redutseerimine konflikti"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab "
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Olek %d sisaldab "
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konfliktid: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d nihutamine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d redutseerimine/redutseerimine"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sisaldab "
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "%s: puudub grammatikafail\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignoreerin lisaargumente peale `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
@@ -236,76 +231,56 @@ msgstr "liiga palju gotosid (maks %d)"
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tüüp %d on %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (reegel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tnihuta ja liigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tliigu olekule %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taktsepteerin\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    TEGEVUSI POLE\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "olek %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Mitteterminalid, koos reeglitega, kus nad ilmuvad"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " vasakul:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " paremal:"
 
@@ -319,112 +294,112 @@ msgstr "korduvad %s deklaratsioonid"
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s jaoks on antud reegel, aga see on märk"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "vaikimisi tegevuse tüübikonflikt (`%s' `%s')"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tüübiga mitteterminalil on tühi reegel ja puudub tegevus"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "kaks @prec ühel real"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "sisendgrammatikas pole reegleid"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "liiga palju sümboleid (märgid ja mitteterminalid); maksimaalne on %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "hoiatus: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "hoiatus: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d kasutamata reegel"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d kasutamata reegel"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d kasutamata mitteterminal"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d kasutamata mitteterminal"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Kasutamata mitteterminalid:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminalid, mida ei kasutatud:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Kasutamata reeglid:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
 msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d reegel ei redutseeru\n"
 msgstr[1] "%d reeglit ei redutseeru\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
 msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d kasutamata mitteterminal"
 msgstr[1] "%d kasutamata mitteterminali"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
 msgid " and "
 msgstr " ja "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
 msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d kasutamata reegel"
 msgstr[1] "%d kasutamata reeglit"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Stardisümbolist %s ei tuletata ühtegi lauset"
@@ -516,6 +491,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "liiga palju olekuid (maks %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (reegel %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[redutseerin, kasutades reeglit %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "vigane $ väärtus"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "vigane $ väärtus"
 
@@ -695,11 +695,5 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tliigu olekule %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tliigu olekule %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tviga (mitteassotsiatiivne)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\tredutseerin kasutades reeglit %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "lõpetamata %guard klausel"
index 2e64e5729cdb36235aa3a69010235d9055feaac3..f5a966d0c237e0ead3e70770cbd69c0645bee88a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-21 15:00-0500\n"
 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -15,11 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erreur système inconnue"
@@ -50,49 +45,49 @@ msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
 msgstr ""
 "Conflit à l'état %d entre la règle %d et le terminal %s résolu par %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
 msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflit par décalage/réduction"
 msgstr[1] "%d conflits par décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
 msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflit par réduction/réduction"
 msgstr[1] "%d conflits par réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "L'état %d contient "
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "L'état %d contient "
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflits: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d décalage/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d réduction/réduction"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contient "
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -235,7 +230,7 @@ msgstr "%s: grammaire manquante\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: arguments supplémentaires ignorés après « %s »\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "nombre trop grand de « goto » (Max %d)"
@@ -245,76 +240,56 @@ msgstr "nombre trop grand de 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " le type %d est %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (règle %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tdécalage et aller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\taller à l'état %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $défaut\taccepter\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    PAS D'ACTION\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "état %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "état %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Non-terminaux, suivis des règles où ils apparaissent"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " à gauche:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " à droite:"
 
@@ -328,112 +303,112 @@ msgstr "multiples d
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "la règle pour %s, qui est un terminal"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflit de type (« %s » « %s ») pour l'action par défaut"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "règle vide pour une catégorie typée et aucune action"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "deux @prec de suite"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "la grammaire n'a pas de règles"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "trop de symboles (jeton plus non terminaux); maximum %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "AVERTISSEMENT: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d règle inutilisable"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d règle inutilisable"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d nonterminal inutilisable"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d nonterminal inutilisable"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Non-terminaux inutiles:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Non-terminaux inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaux non utilisés:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaux non utilisés:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Règles inutiles:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Règles inutiles:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
 msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d règle n'a jamais été réduite\n"
 msgstr[1] "%d règles n'ont jamais été réduites\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
 msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nonterminal inutilisable"
 msgstr[1] "%d nonterminals inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
 msgid " and "
 msgstr " et "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d règle inutilisable"
 msgstr[1] "%d règles inutilisables"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d règle inutilisable"
 msgstr[1] "%d règles inutilisables"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Aucune phrase ne peut être dérivée du symbole de départ %s"
@@ -525,6 +500,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "nombre trop grand d'états (max %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (règle %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\terreur (non-associatif)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[réduction par la règle %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $défaut\tréduction par la règle %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "la valeur de symbole $ n'est pas valide"
 
@@ -707,12 +707,6 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \taller à l'état %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\terreur (non-associatif)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$défaut\tréduction par la règle %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "clause %guard non terminée"
 
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "clause %guard non terminée"
 
index a549e50b26b2a0f9ba51c22e38e10cf67ac083dc..0226b27ab9e42d42e30d6a93fe32b39d02a46e30 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-10 22:20+01\n"
 "Last-Translator: Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,11 +16,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1 ? 0 : 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nepoznata sistemska gre¹ka"
@@ -48,49 +43,49 @@ msgstr "Konflikt u stanju %d izme
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "Konflikt u stanju %d izmeðu pravila %d i znaka %s razrije¹en kao %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
 msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
 msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
 msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reduciraj/reduciraj konflikt"
 msgstr[1] "%d reduciraj/reduciraj konflikata"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Stanje %d sadr¾i"
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Stanje %d sadr¾i"
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikt:"
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikt:"
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d pomakni/reduciraj"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d pomakni/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reduviraj/reduciraj"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sadr¾i"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s sadr¾i"
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -229,7 +224,7 @@ msgstr "%s: nije data datoteka sa gramatikom\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: dodatni argumenti se ignoriraju nakon `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "previ¹e goto-a (maksimalno %d)"
@@ -239,76 +234,56 @@ msgstr "previ
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d je %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d je %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (pravilo %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tpomakni i idi u stanje %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tidu u stanje %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tidu u stanje %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tgre¹ka (nonassociative)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tprihvati\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tprihvati\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    NEMA AKCIJA\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    NEMA AKCIJA\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "stanje %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "stanje %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Nezavr¹ni znakovi, sa pravilima gdje se pojavljuju"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr "s lijeva:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr "s lijeva:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr "s desna:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr "s desna:"
 
@@ -322,112 +297,112 @@ msgstr "vi
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "pravilo dato za %s, a to je znak"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "sudar tipova (`%s' `%s') na deaultnoj akciji"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "prazno pravilo za nezavr¹ni znak, i nema akcije"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dva @prec's u retku"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "dva @prec's u retku"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "previ¹e simbola (znakovi plus nezavr¹ni znakovi); maksimalno %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "upozorenje:"
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "upozorenje:"
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d beskorisno pravilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d beskorisno pravilo"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Beskorisni nezavr¹ni znakovi:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Zavr¹ni znakovi koji nisu kori¹teni:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Beskorisna pravila:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Beskorisna pravila:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d pravilo nije nikad reducirano\n"
 msgstr[1] "%d pravila nisu nikad reducirana\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
 msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d beskorisan nezavr¹ni znak"
 msgstr[1] "%d beskorisnih nezavr¹nih znakova"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " i"
 
 msgid " and "
 msgstr " i"
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
 msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d beskorisno pravilo"
 msgstr[1] "%d beskorisnih pravila"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Poèetni simbol %s ne daje niti jednu reèenicu"
@@ -519,6 +494,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "previ¹e stanja (maks %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (pravilo %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tgre¹ka (nonassociative)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[reduciraj koristeæi pravilo %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "nedozvoljena $ vrijednost"
 
@@ -693,12 +693,6 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tidu u stanje %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tidu u stanje %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tgre¹ka (nonassociative)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\treduciraj koristeæi pravilo %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula"
 
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "nezavr¹ena %guard klauzula"
 
index a5e9a30110600ae45ba22b1bd194f426c59de9b1..2fecbc29b31388d28fa3ad8376723d3f282eea49 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.31\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.31\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
 "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-18 12:40 CET\n"
 "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -14,11 +14,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "troppi stati (massimo %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
@@ -49,49 +44,49 @@ msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n"
 
 msgstr ""
 "Conflitto nello stato %d tra la regola %d e il token %s risolto come %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione"
 msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflitto shift/riduzione"
 msgstr[1] "%d conflitti shift/riduzione"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione"
 msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d conflitto riduzione/riduzione"
 msgstr[1] "%d conflitti riduzione/riduzione"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Lo stato %d contiene"
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Lo stato %d contiene"
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflitti: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflitti: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d shift/riduzione"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d shift/riduzione"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d riduzione/riduzione"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d riduzione/riduzione"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s contiene "
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -229,7 +224,7 @@ msgstr "%s: nessun file grammatica specificato\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ignorati gli argomenti successivi a `%s'\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "troppi goto (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "troppi goto (max %d)"
@@ -239,76 +234,56 @@ msgstr "troppi goto (max %d)"
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " il tipo %d è %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " il tipo %d è %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (regola %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tshift e prosecuzione allo stato %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\terrore (non associativo)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tprosecuzione allo stato %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\terrore (non associativo)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\triduzione con la regola %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taccetta\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taccetta\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    NESSUNA AZIONE\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    NESSUNA AZIONE\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "stato %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "stato %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Simboli terminali e regole in cui appaiono"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Simboli nonterminali e regole in cui appaiono"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " nel primo membro:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " nel primo membro:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " nel secondo membro:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " nel secondo membro:"
 
@@ -322,112 +297,112 @@ msgstr "dichiarazioni multiple per %s"
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "fornita una regola per il token %s"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "fornita una regola per il token %s"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "conflitto di tipo (`%s' e `%s') nell'azione di default"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "regola vuota e nessuna azione per un nonterminale con tipo"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "due @prec di seguito"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "due @prec di seguito"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "nessuna regola nella grammatica di input"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "troppi simboli (token e nonterminali); il massimo è %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "attenzione: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "attenzione: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d regola inutile"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d regola inutile"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Simboli nonterminali inutili:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Simboli nonterminali inutili:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Simboli terminali inutilizzati:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Regole inutili:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Regole inutili:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
 msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regola non applicata\n"
 msgstr[1] "%d regole non applicate\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
 msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d simbolo nonterminale inutilizzato"
 msgstr[1] "%d simboli nonterminali inutilizzati"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d regola inutile"
 msgstr[1] "%d regole inutili"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d regola inutile"
 msgstr[1] "%d regole inutili"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "dal simbolo iniziale %s non deriva alcuna frase"
@@ -519,6 +494,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "troppi stati (massimo %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (regola %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\terrore (non associativo)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[riduzione con la regole %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\triduzione con la regola %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "valore $ non valido"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "valore $ non valido"
 
@@ -697,11 +697,5 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tprosecuzione allo stato %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tprosecuzione allo stato %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\terrore (non associativo)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\triduzione con la regola %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "clausola %guard non terminata"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "clausola %guard non terminata"
index c48aaff17e6f7ddc5b6aa2ee0969dc481474aac6..40bd704277de531e2024d309e0bb67c80ea2f24a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU bison 1.30f\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-12-10 15:59+0900\n"
 "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -14,11 +14,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "¾õÂÖ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼"
@@ -46,47 +41,47 @@ msgstr "
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
 
 msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤Îµ¬Â§ %d ¤È¥È¡¼¥¯¥ó %s ¤Î¶¥¹ç¤ò%s¤È¤·¤Æ²ò·è¡£\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
 
 msgid "and"
 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d ´Ô¸µ/´Ô¸µ¾×ÆÍ"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï "
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "¾õÂÖ %d ¤¬´Þ¤à¤Î¤Ï "
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "¾×ÆÍ: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "¾×ÆÍ: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ¥·¥Õ¥È/´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ´Ô¸µ/´Ô¸µ"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ¤ÎÃæ¿È¤Ï"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ¤ÎÃæ¿È¤Ï"
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -225,7 +220,7 @@ msgstr "%s: ʸˡ
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: `%s' ¤Î¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: `%s' ¤Î¸å¤í¤Î;ʬ¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "goto ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "goto ¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
@@ -235,76 +230,56 @@ msgstr "goto 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ¥¿¥¤¥× %d ¤Ï %s ¤Ç¤¹\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (µ¬Â§ %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
 msgstr "    %-4s\t¥·¥Õ¥È¡¢¤ª¤è¤Ó¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
 msgstr "    %-4s\t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taccept\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\taccept\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    Æ°ºî̵¤·\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    Æ°ºî̵¤·\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "¾õÂÖ %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "¾õÂÖ %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ë½ªÃ¼"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ë½ªÃ¼"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ëÈó½ªÃ¼"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "½Ð¸½°ÌÃ֤ε¬Â§¤Ë¤è¤ëÈó½ªÃ¼"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " º¸ÊÕ:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " º¸ÊÕ:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " ±¦ÊÕ:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " ±¦ÊÕ:"
 
@@ -318,109 +293,109 @@ msgstr "%s 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "%s ¤Ëµ¬Â§¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢¤½¤ì¤Ï¥È¡¼¥¯¥ó¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "½é´ü¾õÂÖ¤ÎÆ°ºî¤Ç¤Ï·¿ (`%s' `%s') ¤¬¾×ÆÍ¤·¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "¶õ¤Î·¿ÉÕ¤­Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥àÍѵ¬Â§¤Ç¤¢¤ê¡¢Æ°ºî¤¬µ¯¤ê¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "@prec ¤Î¤â¤ÎÆó¤Ä¤¬Æ±Îó¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÆþÎϤ·¤¿Ê¸Ë¡¤Ëµ¬Â§¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (¥È¡¼¥¯¥ó + Èó½ªÃ¼¥¢¥¤¥Æ¥à) -- ºÇÂç %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "·Ù¹ð: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "·Ù¹ð: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "ÍøÍѤµ¤ì¤Ê¤¤½ªÃ¼»Ò:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Îµ¬Â§¤Ï·è¤·¤Æ´Ô¸µ¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤ÊÈó½ªÃ¼»Ò"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
 
 msgid " and "
 msgstr "¤ª¤è¤Ó"
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d ¸Ä¤Î̵°ÕÌ£¤Êµ¬Â§"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "³«»Ï¥·¥ó¥Ü¥ë %s ¤Ï¤É¤Îʸ¤Ë¤âͳÍ褷¤Þ¤»¤ó"
@@ -512,6 +487,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "¾õÂÖ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ (ºÇÂç %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (µ¬Â§ %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[µ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "ÉÔŬÀڤʠ$ ¤ÎÃÍ"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "ÉÔŬÀڤʠ$ ¤ÎÃÍ"
 
@@ -688,12 +688,6 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \t¾õÂÖ %d ¤Ø\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\t¥¨¥é¡¼ (Èó·ë¹ç)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\tµ¬Â§ %d ¤òÍøÍѤ·¤Æ´Ô¸µ (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "%guard À᤬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "%guard À᤬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
index cfa095f196a4c3c4189d9cd57ec44e338f37ad17..b6e48790cad368a00c982eb50d2837a63ae67a88 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-20 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@pandora.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -15,11 +15,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "teveel staten (maximum is %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Onbekende systeemfout"
@@ -50,49 +45,49 @@ msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n"
 
 msgstr ""
 "Conflict in staat %d tussen regel %d en token %s opgelost als \"%s\".\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
 msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d shift/reductie conflict"
 msgstr[1] "%d shift/reductie conflicten"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "en"
 
 msgid "and"
 msgstr "en"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict"
 msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reductie/reductie conflict"
 msgstr[1] "%d reductie/reductie conflicten"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Staat %d bevat"
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Staat %d bevat"
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflicten: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "conflicten: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reductie"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d vershuif/reductie"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reductie/reductie"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reductie/reductie"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s bevat"
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -239,7 +234,7 @@ msgstr "%s: geen grammaticabestand opgegeven\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argumenten na `%s' worden genegeerd\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "teveel gotos (maximum is %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "teveel gotos (maximum is %d)"
@@ -249,77 +244,57 @@ msgstr "teveel gotos (maximum is %d)"
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " type %d is %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " type %d is %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (regel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tshift, en ga naar staat %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\tfout (niet associatief)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tga naar staat %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tga naar staat %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tfout (niet associatief)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$standaard\treduceren via regel %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standaard\taccepteer\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standaard\taccepteer\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    GEEN AKTIES\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "staat %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "staat %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
 
 # Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
 
 # Betere vertaling voor non-terminals? 'tussensymbolen'?
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Niet-eindsymbolen, met de regels waarin ze voorkomen"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " links:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " rechts:"
 
@@ -333,105 +308,105 @@ msgstr "meerdere %s declaraties"
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel opgegeven voor token (%s)"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "type-conflict (`%s' `%s') bij standaardaktie"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "lege regel voor niet-eindsymbool met type, en geen actie"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's na elkaar"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "twee @prec's na elkaar"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "invoergrammatica bevat geen regels"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "teveel symbolen (tokens plus niet-eindsymbolen); het maximum is %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "let op: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "let op: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d nutteloze regel"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d nutteloze regel"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d nutteloos niet-eindsymbool"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d nutteloos niet-eindsymbool"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Nutteloze niet-eindsymbolen:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Eindsymbolen die niet gebruikt worden:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Eindsymbolen die niet gebruikt worden:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Nutteloze regels:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Nutteloze regels:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regel wordt nooit gereduceerd\n"
 msgstr[1] "%d regels worden nooit gereduceerd\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regel wordt nooit gereduceerd\n"
 msgstr[1] "%d regels worden nooit gereduceerd\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutteloos niet-eindsymbool"
 msgstr[1] "%d nutteloze niet-eindsymbolen"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d nutteloos niet-eindsymbool"
 msgstr[1] "%d nutteloze niet-eindsymbolen"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
 msgid " and "
 msgstr " en "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
@@ -439,7 +414,7 @@ msgstr[0] "%d nutteloze regel"
 msgstr[1] "%d nutteloze regels"
 
 # Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool)
 msgstr[1] "%d nutteloze regels"
 
 # Ik _denk_ dat dit correct weergeeft wat er bedoeld wordt (m.a.w. er is geen regel voor het startsymbool)
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbool %s wordt vanuit geen enkele zin bereikt"
@@ -531,6 +506,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "teveel staten (maximum is %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (regel %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tfout (niet associatief)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[reductie via regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\treductie via regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $standaard\treductie via regel %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "ongeldige $-waarde"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "ongeldige $-waarde"
 
@@ -717,11 +717,5 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tga naar staat %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tga naar staat %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tfout (niet associatief)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$standaard\treduceren via regel %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "niet-beëindigde %guard-clausule"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "niet-beëindigde %guard-clausule"
index 2ab06629a39f2b4872cff3912dc0604e98de4941..df03da1fe1cef6d9385e2219a292223d71c314ce 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -15,11 +15,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
@@ -50,7 +45,7 @@ msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
 
 msgstr ""
 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅΠËÁË %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
@@ -58,11 +53,11 @@ msgstr[0] "%d 
 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "É"
 
 msgid "and"
 msgstr "É"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
@@ -70,31 +65,31 @@ msgstr[0] "%d 
 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -238,7 +233,7 @@ msgstr "%s: 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
@@ -248,76 +243,56 @@ msgstr "
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ÔÉР%d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " ÔÉР%d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    îåô äåêóô÷éê\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    îåô äåêóô÷éê\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
 
@@ -331,88 +306,88 @@ msgstr "
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
@@ -420,7 +395,7 @@ msgstr[0] "%d 
 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 
 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
@@ -428,11 +403,11 @@ msgstr[0] "%d 
 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
 
 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
 msgid " and "
 msgstr " É "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
@@ -440,7 +415,7 @@ msgstr[0] "%d 
 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
@@ -532,6 +507,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
@@ -701,12 +701,6 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
 
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
 
index 3b55e6f3afc2082d7720ed00b441abc31936561d..daca64907ea3b36ab572e536639affdee2b96f79 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.33b\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-05 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -14,11 +14,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "för många tillstånd (max %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Okänt systemfel"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Okänt systemfel"
@@ -49,49 +44,49 @@ msgid "    Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
 msgstr ""
 "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
 
 msgstr ""
 "Konflikt i tillstånd %d mellan regel %d och element %s, löstes med %s.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d skifta/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d skifta/reducerakonflikter"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
 msgid "and"
 msgstr "och"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d reducera/reducerakonflikt"
 msgstr[1] "%d reducera/reducerakonflikter"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Tillstånd %d innehåller "
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "Tillstånd %d innehåller "
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikter: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "konflikter: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d skifta/reducera"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d skifta/reducera"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducera/reducera"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d reducera/reducera"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s innehåller "
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s innehåller "
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -233,7 +228,7 @@ msgstr "%s: ingen grammatikfil angiven\n"
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: extra argument ignorerade efter \"%s\"\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "för många goto (max %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "för många goto (max %d)"
@@ -243,76 +238,56 @@ msgstr "f
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " typ %d är %s\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " typ %d är %s\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (regel %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tskifta, och gå till tillstånd %d\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
 
 msgstr "    %-4s\tgå till tillstånd %d\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standard\tacceptera\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $standard\tacceptera\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    INGA ÅTGÄRDER\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    INGA ÅTGÄRDER\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tillstånd %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "tillstånd %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Terminaler, med regler där de förekommer"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Icketerminaler, med regler där de förekommer"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " till vänster:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " till vänster:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " till höger:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " till höger:"
 
@@ -326,112 +301,112 @@ msgstr "flera %s-deklarationer"
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "regel given för %s, som är ett element"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "typkonflikt (\"%s\" \"%s\") för standardåtgärd"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr "tom regel för typad icketerminal, och ingen åtgärd"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "två @prec i rad"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "inga regler i ingrammatiken"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "för många symboler (element plus icketerminaler); max %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "varning: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "varning: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d oanvändbar regel"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d oanvändbar regel"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d oanvändbar icketerminal"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d oanvändbar icketerminal"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Oanvändbara icketerminaler:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaler som inte används:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Terminaler som inte används:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Oanvändbara regler:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Oanvändbara regler:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n"
 msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d regel reduceras aldrig\n"
 msgstr[1] "%d regler reduceras aldrig\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal"
 msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d oanvändbar icketerminal"
 msgstr[1] "%d oanvändbara icketerminaler"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
 msgid " and "
 msgstr " och "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
 msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d oanvändbar regel"
 msgstr[1] "%d oanvändbara regler"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Startsymbolen %s genererar inga meningar"
@@ -526,6 +501,31 @@ msgstr "\""
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
 msgid "'"
 msgstr "\""
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "för många tillstånd (max %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (regel %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tfel (ickeassociativ)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[reducera med regel %d (%s)]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\treducera med regel %d (%s)\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $standard\treducera med regel %d (%s)\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "felaktigt $-värde"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "felaktigt $-värde"
 
@@ -705,11 +705,5 @@ msgstr "\""
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tgå till tillstånd %d\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tgå till tillstånd %d\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\tfel (ickeassociativ)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$standard\treducera med regel %d (%s)"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "oavlutad %guard-sats"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "oavlutad %guard-sats"
index 45bfa1f7ce1989c6ce003602ef2c922bdd9bca7f..8f37a4e6b2d7e436c6f59d06d534399ba914683c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bison 1.34\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-28 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-30 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
 "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-03-14 11:03GMT +02:00\n"
 "Last-Translator: Altuð Bayram <altugbayram_2000@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,11 +15,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/LR0.c:197
-#, c-format
-msgid "too many states (max %d)"
-msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
-
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý"
@@ -53,49 +48,49 @@ msgstr ""
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
 "%d durumu içinde %d kuralý ve %s andaçý arasýndaki çeliþki %s olarak\n"
 "çözümlendi.\n"
 
-#: src/conflicts.c:378
+#: src/conflicts.c:379
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 
 #, c-format
 msgid "%d shift/reduce conflict"
 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 msgstr[1] "%d öteleme/indirgeme çeliþkisi"
 
-#: src/conflicts.c:385
+#: src/conflicts.c:386
 msgid "and"
 msgstr "ve"
 
 msgid "and"
 msgstr "ve"
 
-#: src/conflicts.c:391
+#: src/conflicts.c:392
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
 msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
 
 #, c-format
 msgid "%d reduce/reduce conflict"
 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
 msgstr[0] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
 msgstr[1] "%d indirgeme/indirgeme çeliþkisi"
 
-#: src/conflicts.c:416
+#: src/conflicts.c:417
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "%d durumu içerir"
 
 #, c-format
 msgid "State %d contains "
 msgstr "%d durumu içerir"
 
-#: src/conflicts.c:487
+#: src/conflicts.c:490
 msgid "conflicts: "
 msgstr "çeliþkiler: "
 
 msgid "conflicts: "
 msgstr "çeliþkiler: "
 
-#: src/conflicts.c:489
+#: src/conflicts.c:492
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d öteleme/indirgeme"
 
 #, c-format
 msgid " %d shift/reduce"
 msgstr " %d öteleme/indirgeme"
 
-#: src/conflicts.c:493
+#: src/conflicts.c:496
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
 
 #, c-format
 msgid " %d reduce/reduce"
 msgstr " %d indirgeme/indirgeme"
 
-#: src/conflicts.c:498
+#: src/conflicts.c:501
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s içerir"
 
 #, c-format
 msgid "%s contains "
 msgstr "%s içerir"
 
-#: src/conflicts.c:505
+#: src/conflicts.c:508
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
 #, c-format
 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
@@ -238,7 +233,7 @@ msgstr "%s: gramer dosyas
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
 
 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
 msgstr "%s: '%s' den sonraki argümanlar yoksayýldý\n"
 
-#: src/lalr.c:174
+#: src/lalr.c:102
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
 #, c-format
 msgid "too many gotos (max %d)"
 msgstr "gotos çok fazla (en fazla %d)"
@@ -248,76 +243,56 @@ msgstr "gotos 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d %s'dir\n"
 
 msgid " type %d is %s\n"
 msgstr " tip %d %s'dir\n"
 
-#: src/print.c:98
-#, c-format
-msgid "   (rule %d)"
-msgstr "   (kural %d)"
-
-#: src/print.c:119
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tshift, and go to state %d\n"
+#: src/print.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shift, and go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
 
 msgstr "    %-4s\tötele, ve durum %d'ye git\n"
 
-#: src/print.c:136
-#, c-format
-msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
-msgstr "    %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
-
-#: src/print.c:160
-#, c-format
-msgid "    %-4s\tgo to state %d\n"
+#: src/print.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "go to state %d\n"
 msgstr "    %-4s\tdurum %d'ye git\n"
 
 msgstr "    %-4s\tdurum %d'ye git\n"
 
-#: src/print.c:184 src/print.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
-"\n"
-
-#: src/print.c:213 src/print.c:288
-#, c-format
-msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
-msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+#: src/print.c:201
+#, fuzzy
+msgid "error (nonassociative)\n"
+msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
 
 
-#: src/print.c:269 src/print.c:282
-#, c-format
-msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: src/print.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reduce using rule %d (%s)"
+msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
 
 
-#: src/print.c:297
-#, c-format
-msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
-msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#: src/print.c:323 src/print.c:386
+msgid "$default"
+msgstr ""
 
 
-#: src/print.c:313
+#: src/print.c:405
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tonayla\n"
 
 msgid "    $default\taccept\n"
 msgstr "    $default\tonayla\n"
 
-#: src/print.c:315
+#: src/print.c:407
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    EYLEM YOK\n"
 
 msgid "    NO ACTIONS\n"
 msgstr "    EYLEM YOK\n"
 
-#: src/print.c:328
+#: src/print.c:428
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "durum %d"
 
 #, c-format
 msgid "state %d"
 msgstr "durum %d"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:462
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
 msgid "Terminals, with rules where they appear"
 msgstr "Sabit simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:489
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
 msgstr "Deðiþken simgeler, kurallarýnýn bulunduklarý yerde"
 
-#: src/print.c:417
+#: src/print.c:518
 msgid " on left:"
 msgstr " solda:"
 
 msgid " on left:"
 msgstr " solda:"
 
-#: src/print.c:432
+#: src/print.c:533
 msgid " on right:"
 msgstr " saðda:"
 
 msgid " on right:"
 msgstr " saðda:"
 
@@ -331,113 +306,113 @@ msgstr "
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:257
+#: src/reader.c:237
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
 #, c-format
 msgid "rule given for %s, which is a token"
 msgstr "bir andaç olan %s için verilen kural"
 
-#: src/reader.c:282
+#: src/reader.c:262
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
 #, c-format
 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
 msgstr "öntanýmlý eylem üzerinde (`%s' `%s') tip çatýþmasý"
 
-#: src/reader.c:290
+#: src/reader.c:270
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
 
 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
 msgstr ""
 "Tipli deðiþken simge için boþ kural tanýmlanmýþ, ve eylem belirtilmemiþ"
 
-#: src/reader.c:361
+#: src/reader.c:341
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
 msgid "two @prec's in a row"
 msgstr "bir satýrda iki @prec"
 
-#: src/reader.c:371
+#: src/reader.c:351
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:373
+#: src/reader.c:353
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:375
+#: src/reader.c:355
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:386
+#: src/reader.c:366
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:388
+#: src/reader.c:368
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "only one %%merge allowed per rule"
 msgstr ""
 
-#: src/reader.c:531
+#: src/reader.c:507
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
 msgid "no rules in the input grammar"
 msgstr "girdi grameri içinde kurallar yok"
 
-#: src/reader.c:563
+#: src/reader.c:539
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
 
 #, c-format
 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
 msgstr "çok fazla simge var (andaçlar ve deðiþken simgeler); en fazla %d"
 
-#: src/reduce.c:239 src/reduce.c:305 src/reduce.c:396
+#: src/reduce.c:243 src/reduce.c:309 src/reduce.c:400
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "uyarý: "
 
 #, fuzzy
 msgid "warning"
 msgstr "uyarý: "
 
-#: src/reduce.c:239
+#: src/reduce.c:243
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d yararsýz kural"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless rule"
 msgstr "%d yararsýz kural"
 
-#: src/reduce.c:305
+#: src/reduce.c:309
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d yararsýz deðiþken simge"
 
 #, fuzzy
 msgid "useless nonterminal"
 msgstr "%d yararsýz deðiþken simge"
 
-#: src/reduce.c:352
+#: src/reduce.c:356
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
 
 msgid "Useless nonterminals:"
 msgstr "Yararsýz deðiþken simgeler:"
 
-#: src/reduce.c:365
+#: src/reduce.c:369
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
 
 msgid "Terminals which are not used:"
 msgstr "Kullanýlmayan sabit simgeler:"
 
-#: src/reduce.c:374
+#: src/reduce.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Useless rules"
 msgstr "Yararsýz kurallar:"
 
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:395
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d rule never reduced\n"
 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
 msgstr[0] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 msgstr[1] "%d kural asla indirgenmedi\n"
 
-#: src/reduce.c:399
+#: src/reduce.c:403
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
 msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless nonterminal"
 msgid_plural "%d useless nonterminals"
 msgstr[0] "%d yararsýz deðiþken simge"
 msgstr[1] "%d yararsýz deðiþken simge"
 
-#: src/reduce.c:405
+#: src/reduce.c:409
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: src/reduce.c:408
+#: src/reduce.c:412
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d yararsýz kural"
 msgstr[1] "%d yararsýz kural"
 
 #, c-format
 msgid "%d useless rule"
 msgid_plural "%d useless rules"
 msgstr[0] "%d yararsýz kural"
 msgstr[1] "%d yararsýz kural"
 
-#: src/reduce.c:438
+#: src/reduce.c:442
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
 #, c-format
 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
 msgstr "Baþlangýç simgesi %s herhangi bir cümleden türemez"
@@ -529,6 +504,31 @@ msgstr "`"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
+#~ msgid "too many states (max %d)"
+#~ msgstr "çok fazla durum (en fazla %d)"
+
+#~ msgid "   (rule %d)"
+#~ msgstr "   (kural %d)"
+
+#~ msgid "    %-4s\terror (nonassociative)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\thata (birleþmeli deðil)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
+#~ msgstr "    %-4s\t[indirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor]\n"
+
+#~ msgid "    %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    %-4s\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
+#~ msgid "    $default\treduce using rule %d (%s)\n"
+#~ msgstr "    $default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor\n"
+
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "geçersiz $ deðeri"
 
 #~ msgid "invalid $ value"
 #~ msgstr "geçersiz $ deðeri"
 
@@ -707,11 +707,5 @@ msgstr "'"
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tdurum %d'ye git\n"
 
 #~ msgid "    $   \tgo to state %d\n"
 #~ msgstr "    $   \tdurum %d'ye git\n"
 
-#~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
-#~ msgstr "%-4s\thata (birleþmeli deðil)"
-
-#~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
-#~ msgstr "$default\tindirgeme kural %d (%s)'i kullanýyor"
-
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"
 #~ msgid "unterminated %guard clause"
 #~ msgstr "sonlandýrýlmamýþ %guard yantümcesi"