]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
* doc/bison.texinfo (Stack Overflow): xref to Recursion.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
0755be2f 8"Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
f25e23a6 9"POT-Creation-Date: 2002-09-10 15:52+0200\n"
0755be2f 10"PO-Revision-Date: 2002-05-02 14:18:50+0200\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
0755be2f 18#: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
0755be2f 22#: src/complain.c:123 src/complain.c:152
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
0755be2f 26#: src/complain.c:252 src/complain.c:282
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
74886d31 30#: src/conflicts.c:72
b0e5f19e
AD
31#, fuzzy, c-format
32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c29240e7
AD
33msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
34
74886d31 35#: src/conflicts.c:80
b0e5f19e
AD
36#, fuzzy, c-format
37msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
38msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 39
74886d31 40#: src/conflicts.c:87
b0e5f19e
AD
41#, fuzzy, c-format
42msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
43msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n"
1c7aefa9 44
0755be2f 45#: src/conflicts.c:402
a05fafb9 46#, c-format
722c4bfe
AD
47msgid "%d shift/reduce conflict"
48msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
49msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
50msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 51
0755be2f 52#: src/conflicts.c:409
722c4bfe 53msgid "and"
a05fafb9 54msgstr "und"
1c7aefa9 55
0755be2f 56#: src/conflicts.c:415
a05fafb9 57#, c-format
722c4bfe
AD
58msgid "%d reduce/reduce conflict"
59msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
60msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
61msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 62
0755be2f 63#: src/conflicts.c:435
a9e64249
AD
64msgid "conflicts: "
65msgstr "Konflikte: "
66
0755be2f 67#: src/conflicts.c:437
a9e64249
AD
68#, c-format
69msgid " %d shift/reduce"
70msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
71
0755be2f 72#: src/conflicts.c:441
a9e64249
AD
73#, c-format
74msgid " %d reduce/reduce"
75msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
76
0755be2f 77#: src/conflicts.c:460
a9e64249 78#, c-format
0755be2f
PE
79msgid "State %d contains "
80msgstr "Zustand %d enthält "
a9e64249 81
0755be2f
PE
82#: src/conflicts.c:537
83#, fuzzy, c-format
84msgid "expected %d shift/reduce conflict"
85msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
86msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n"
87msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n"
722c4bfe 88
0755be2f 89#: src/files.c:114
fdb5fc38
AD
90#, c-format
91msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 92msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 93
0755be2f 94#: src/files.c:133
fdb5fc38 95msgid "cannot close file"
a05fafb9 96msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 97
0755be2f 98#: src/getargs.c:157
9f306f2a 99msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 100msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 101
0755be2f 102#: src/getargs.c:161
9f306f2a
AD
103#, c-format
104msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 105msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 106
0755be2f 107#: src/getargs.c:165
9f306f2a
AD
108msgid ""
109"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
110"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
111msgstr ""
a05fafb9
AD
112"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
113"auch\n"
114"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
115"Argumente.\n"
9f306f2a 116
0755be2f 117#: src/getargs.c:171
9f306f2a
AD
118msgid ""
119"Operation modes:\n"
120" -h, --help display this help and exit\n"
121" -V, --version output version information and exit\n"
122" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
123msgstr ""
a05fafb9
AD
124"Arbeitsmodi:\n"
125" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
126" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
127" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 128
0755be2f 129#: src/getargs.c:178
9f306f2a
AD
130msgid ""
131"Parser:\n"
1e24cc5b 132" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 133" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 134" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
135" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
136" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
137" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
138" -k, --token-table include a table of token names\n"
139msgstr ""
a05fafb9
AD
140"Parser:\n"
141" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
142" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
143"vorbereiten\n"
144" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
145" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
146" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
147" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
148" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
149"einschließen\n"
9f306f2a 150
0755be2f 151#: src/getargs.c:190
4fd2214b 152#, fuzzy
1c7aefa9 153msgid ""
9f306f2a
AD
154"Output:\n"
155" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
156" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
157" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 158" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
159" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
160" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 161"automaton\n"
9411f454
AD
162msgstr ""
163"Ausgabe:\n"
164" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
165" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
166" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
167" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
168" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
169"herstellen\n"
170
0755be2f 171#: src/getargs.c:201
9411f454 172msgid ""
4fd2214b
AD
173"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
174" `state' describe the states\n"
175" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
176" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 177" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
178" `all' include all the above information\n"
179" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 180msgstr ""
1c7aefa9 181
0755be2f 182#: src/getargs.c:212
9f306f2a
AD
183msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
184msgstr ""
a05fafb9 185"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 186
0755be2f 187#: src/getargs.c:226
e79137ac
AD
188#, c-format
189msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 190msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 191
0755be2f 192#: src/getargs.c:228
ad950f83 193msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 194msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 195
0755be2f
PE
196#: src/getargs.c:232
197#, c-format
ad950f83 198msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 199msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 200
0755be2f 201#: src/getargs.c:234
e79137ac
AD
202msgid ""
203"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
204"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
205msgstr ""
a05fafb9
AD
206"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
207"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
208"ZWECKE.\n"
e79137ac 209
0755be2f 210#: src/getargs.c:395
a9e64249
AD
211#, c-format
212msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
a05fafb9 213msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
a9e64249 214
0755be2f 215#: src/getargs.c:402
eba41a1d 216#, c-format
1c7aefa9
JT
217msgid "%s: no grammar file given\n"
218msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
219
0755be2f 220#: src/getargs.c:406
a05fafb9 221#, c-format
9f306f2a 222msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
a05fafb9 223msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
1c7aefa9 224
0755be2f
PE
225#: src/gram.c:139
226msgid "empty"
227msgstr "leer"
228
229#: src/gram.c:233
230msgid "Grammar"
231msgstr "Grammatik"
232
0755be2f
PE
233#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
234#, fuzzy
235msgid "warning"
236msgstr "Warnung: "
237
238#: src/lalr.c:91
a0f6b076
AD
239#, c-format
240msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 241msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 242
0755be2f
PE
243#: src/main.c:117
244msgid "rule never reduced because of conflicts"
245msgstr ""
246
f25e23a6 247#: src/parse-gram.y:347
c5f50436
AD
248msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
249msgstr ""
250
df33b928 251#: src/print.c:46
eba41a1d 252#, c-format
1c7aefa9
JT
253msgid " type %d is %s\n"
254msgstr " Typ %d ist %s\n"
255
88e7e941
AD
256#: src/print.c:162
257#, fuzzy, c-format
258msgid "shift, and go to state %d\n"
a05fafb9 259msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 260
88e7e941
AD
261#: src/print.c:164
262#, fuzzy, c-format
263msgid "go to state %d\n"
a05fafb9 264msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 265
88e7e941
AD
266#: src/print.c:201
267#, fuzzy
268msgid "error (nonassociative)\n"
269msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)"
54998948 270
88e7e941
AD
271#: src/print.c:290
272#, fuzzy, c-format
273msgid "reduce using rule %d (%s)"
274msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 275
0755be2f
PE
276#: src/print.c:293
277msgid "accept"
88e7e941 278msgstr ""
54998948 279
0755be2f
PE
280#: src/print.c:324 src/print.c:390
281msgid "$default"
282msgstr ""
54998948 283
0755be2f 284#: src/print.c:419
a05fafb9 285#, c-format
a9e64249 286msgid "state %d"
a05fafb9 287msgstr "Zustand %d"
a9e64249 288
0755be2f 289#: src/print.c:453
a9e64249 290msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 291msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 292
0755be2f 293#: src/print.c:480
a9e64249 294msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 295msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 296
0755be2f 297#: src/print.c:509
1c7aefa9
JT
298msgid " on left:"
299msgstr " auf der linken Seite:"
300
0755be2f 301#: src/print.c:524
1c7aefa9
JT
302msgid " on right:"
303msgstr " auf der rechten Seite:"
304
0755be2f
PE
305#: src/print.c:552
306#, fuzzy
307msgid "Rules never reduced"
308msgstr "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
309
310#: src/reader.c:52
a05fafb9 311#, c-format
27821bff 312msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 313msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 314
0755be2f 315#: src/reader.c:141
676385e2
PH
316#, c-format
317msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
318msgstr ""
319
0755be2f 320#: src/reader.c:239
eba41a1d 321#, c-format
1c7aefa9 322msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 323msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 324
0755be2f 325#: src/reader.c:264
eba41a1d 326#, c-format
1c7aefa9 327msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
a05fafb9 328msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 329
0755be2f 330#: src/reader.c:272
1c7aefa9 331msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 332msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 333
0755be2f 334#: src/reader.c:343
39fd0b54
AD
335msgid "two @prec's in a row"
336msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
1c7aefa9 337
0755be2f 338#: src/reader.c:353
676385e2
PH
339#, c-format
340msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
341msgstr ""
342
0755be2f 343#: src/reader.c:355
676385e2
PH
344#, c-format
345msgid "%%dprec must be followed by positive number"
346msgstr ""
347
0755be2f 348#: src/reader.c:357
676385e2
PH
349#, c-format
350msgid "only one %%dprec allowed per rule"
351msgstr ""
352
0755be2f 353#: src/reader.c:368
676385e2
PH
354#, c-format
355msgid "%%merge affects only GLR parsers"
356msgstr ""
357
0755be2f 358#: src/reader.c:370
676385e2
PH
359#, c-format
360msgid "only one %%merge allowed per rule"
361msgstr ""
362
0755be2f 363#: src/reader.c:513
1c7aefa9 364msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 365msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 366
0755be2f 367#: src/reader.c:545
a05fafb9 368#, c-format
3cd5bcdd 369msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 370msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 371
0755be2f 372#: src/reduce.c:239
74886d31
AD
373#, fuzzy
374msgid "useless rule"
375msgstr "%d nutzlose Regel"
376
0755be2f 377#: src/reduce.c:302
74886d31
AD
378#, fuzzy
379msgid "useless nonterminal"
380msgstr "%d nutzloses Nicht-Terminal"
381
0755be2f
PE
382#: src/reduce.c:349
383#, fuzzy
384msgid "Useless nonterminals"
a05fafb9 385msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:"
1c7aefa9 386
0755be2f
PE
387#: src/reduce.c:362
388#, fuzzy
389msgid "Terminals which are not used"
a05fafb9 390msgstr "Nicht genutzte Terminale:"
1c7aefa9 391
0755be2f 392#: src/reduce.c:371
74886d31
AD
393#, fuzzy
394msgid "Useless rules"
a05fafb9 395msgstr "Ungenutzte Regeln:"
1c7aefa9 396
0755be2f 397#: src/reduce.c:387
a05fafb9 398#, c-format
9113b58f
AD
399msgid "%d rule never reduced\n"
400msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
401msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
402msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 403
0755be2f 404#: src/reduce.c:395
a05fafb9 405#, c-format
9113b58f
AD
406msgid "%d useless nonterminal"
407msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
408msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
409msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 410
0755be2f 411#: src/reduce.c:401
1c7aefa9
JT
412msgid " and "
413msgstr " und "
414
0755be2f 415#: src/reduce.c:404
a05fafb9 416#, c-format
9113b58f
AD
417msgid "%d useless rule"
418msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
419msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
420msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 421
0755be2f
PE
422#: src/reduce.c:435
423#, fuzzy, c-format
424msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 425msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 426
0755be2f
PE
427#: src/scan-gram.l:202
428#, c-format
429msgid ": invalid character: `%c'\n"
430msgstr ""
431
432#: src/scan-gram.l:246
433#, fuzzy
434msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
435msgstr "Datei endet unerwartet"
436
437#: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
438#, fuzzy
439msgid ": unexpected end of file in a string\n"
440msgstr "Datei endet unerwartet"
441
442#: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
443#, fuzzy
444msgid ": unexpected end of file in a character\n"
445msgstr "Datei endet unerwartet"
446
447#: src/scan-gram.l:332
448#, fuzzy, c-format
449msgid ": invalid escape: %s\n"
450msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
451
452#: src/scan-gram.l:353
453#, fuzzy, c-format
454msgid ": unrecognized escape: %s\n"
455msgstr "unbekannt: %s"
456
457#: src/scan-gram.l:473
458#, fuzzy
459msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
460msgstr "Datei endet unerwartet"
461
462#: src/scan-gram.l:502
463#, fuzzy
464msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
465msgstr "Datei endet unerwartet"
466
467#: src/scan-gram.l:560
39fd0b54
AD
468#, c-format
469msgid "$$ of `%s' has no declared type"
470msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
471
0755be2f
PE
472#: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
473#, c-format
39fd0b54 474msgid "invalid value: %s%d"
0755be2f 475msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
39fd0b54 476
0755be2f 477#: src/scan-gram.l:584
39fd0b54
AD
478#, c-format
479msgid "$%d of `%s' has no declared type"
480msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
481
0755be2f
PE
482#: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
483#: src/scan-gram.l:688
39fd0b54
AD
484#, c-format
485msgid "%s is invalid"
486msgstr "%s ist unzulässig"
487
0755be2f
PE
488#: src/state.c:145
489#, c-format
490msgid "too many states (max %d)"
491msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
492
493#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
494msgid "invalid $ value"
495msgstr "unzulässiger $-Wert"
496
497#: src/symtab.c:81
498#, c-format
499msgid "type redeclaration for %s"
500msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
501
502#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
503#, fuzzy, c-format
504msgid "%s redeclaration for %s"
505msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
506
507#: src/symtab.c:138
508#, c-format
509msgid "redefining precedence of %s"
510msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
511
512#: src/symtab.c:157
513#, c-format
514msgid "symbol %s redefined"
515msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
516
517#: src/symtab.c:180
518#, fuzzy, c-format
519msgid "redefining user token number of %s"
520msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
521
522#: src/symtab.c:225
523#, c-format
524msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
525msgstr ""
526"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
527"Regel"
528
529#: src/symtab.c:244
530#, c-format
531msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
532msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
533
534#: src/symtab.c:247
535#, c-format
536msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
537msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
538
539#: src/symtab.c:281
540#, c-format
541msgid "conflicting precedences for %s and %s"
542msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
543
544#: src/symtab.c:293
545#, fuzzy, c-format
546msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
547msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich"
548
549#: src/symtab.c:363
550#, c-format
551msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
552msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
553
554#: src/symtab.c:568
555#, c-format
556msgid "the start symbol %s is undefined"
557msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
558
559#: src/symtab.c:572
560#, c-format
561msgid "the start symbol %s is a token"
562msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
563
0755be2f
PE
564#: lib/argmatch.c:161
565#, fuzzy, c-format
566msgid "invalid argument %s for %s"
567msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
568
569#: lib/argmatch.c:162
570#, c-format
571msgid "ambiguous argument %s for %s"
572msgstr ""
573
574#: lib/argmatch.c:181
575msgid "Valid arguments are:"
576msgstr ""
577
578#: lib/bitset_stats.c:226
579#, c-format
580msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
581msgstr ""
582
583#: lib/bitset_stats.c:229
584#, c-format
585msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
586msgstr ""
587
588#: lib/bitset_stats.c:232
589#, c-format
590msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
591msgstr ""
592
593#: lib/bitset_stats.c:235
594#, c-format
595msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
596msgstr ""
597
598#: lib/bitset_stats.c:239
599#, c-format
600msgid "%d bitset_lists\n"
601msgstr ""
602
603#: lib/bitset_stats.c:241
604msgid "count log histogram\n"
605msgstr ""
606
607#: lib/bitset_stats.c:244
608msgid "size log histogram\n"
609msgstr ""
610
611#: lib/bitset_stats.c:247
612msgid "density histogram\n"
613msgstr ""
614
615#: lib/bitset_stats.c:264
616msgid ""
617"Bitset statistics:\n"
618"\n"
619msgstr ""
620
621#: lib/bitset_stats.c:267
622#, c-format
623msgid "Accumulated runs = %d\n"
624msgstr ""
625
626#: lib/bitset_stats.c:311
627msgid "Could not read stats file."
628msgstr ""
629
630#: lib/bitset_stats.c:313
631msgid "Bad stats file size.\n"
632msgstr ""
633
634#: lib/bitset_stats.c:339
635msgid "Could not write stats file."
636msgstr ""
637
638#: lib/bitset_stats.c:343
639msgid "Could not open stats file for writing."
640msgstr ""
641
642#: lib/getopt.c:662
eba41a1d
JT
643#, c-format
644msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 645msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 646
0755be2f 647#: lib/getopt.c:687
eba41a1d
JT
648#, c-format
649msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 650msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 651
0755be2f 652#: lib/getopt.c:692
eba41a1d
JT
653#, c-format
654msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 655msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 656
0755be2f 657#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
eba41a1d
JT
658#, c-format
659msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 660msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 661
0755be2f 662#: lib/getopt.c:739
eba41a1d
JT
663#, c-format
664msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 665msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 666
0755be2f 667#: lib/getopt.c:743
eba41a1d
JT
668#, c-format
669msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 670msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 671
0755be2f 672#: lib/getopt.c:769
eba41a1d
JT
673#, c-format
674msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 675msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 676
0755be2f 677#: lib/getopt.c:772
eba41a1d
JT
678#, c-format
679msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 680msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 681
0755be2f 682#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
eba41a1d
JT
683#, c-format
684msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 685msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 686
0755be2f 687#: lib/getopt.c:849
a05fafb9 688#, c-format
eba41a1d 689msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 690msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 691
0755be2f 692#: lib/getopt.c:867
a05fafb9 693#, c-format
eba41a1d 694msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 695msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 696
0755be2f 697#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 698msgid "memory exhausted"
a05fafb9 699msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 700
448b17aa 701#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 702msgid "`"
a05fafb9 703msgstr "»"
d8880f69 704
448b17aa 705#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 706msgid "'"
a05fafb9 707msgstr "«"
d8880f69 708
0755be2f
PE
709#: lib/timevar.c:466
710msgid ""
711"\n"
712"Execution times (seconds)\n"
713msgstr ""
88e7e941 714
0755be2f
PE
715#: lib/timevar.c:516
716msgid " TOTAL :"
717msgstr ""
88e7e941 718
0755be2f
PE
719#: lib/timevar.c:552
720#, c-format
721msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
722msgstr ""
88e7e941 723
9503bbd2
AD
724#, fuzzy
725#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
726#~ msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n"
727
728#, fuzzy
729#~ msgid " (rule %d)\n"
730#~ msgstr " (Regel %d)"
731
0755be2f
PE
732#~ msgid "reduce"
733#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 734
0755be2f
PE
735#~ msgid "shift"
736#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 737
0755be2f
PE
738#~ msgid "an error"
739#~ msgstr "als Fehler betrachtet"
74886d31 740
0755be2f
PE
741#~ msgid "%s contains "
742#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 743
0755be2f
PE
744#~ msgid "`%s' is no longer supported"
745#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 746
39fd0b54
AD
747#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
748#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 749
39fd0b54
AD
750#~ msgid "unterminated comment"
751#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 752
39fd0b54
AD
753#~ msgid "unescaped newline in constant"
754#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 755
39fd0b54
AD
756#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
757#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 758
39fd0b54
AD
759#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
760#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
761
762# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
763#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
764#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
765
766#~ msgid "unterminated type name at end of file"
767#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
768
769#~ msgid "unterminated type name"
770#~ msgstr "unerwarteter Typname"
771
772#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
773#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
774
775#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
776#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
777
778#~ msgid "`%s' requires an argument"
779#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
780
0755be2f
PE
781#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
782#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
783
784#~ msgid ""
785#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
786#~ "\n"
787#~ msgstr ""
788#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
789#~ "\n"
790
791#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
792#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
793
794#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
795#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
796
797#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
798#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
799
800#~ msgid " $default\taccept\n"
801#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
802
803#~ msgid " NO ACTIONS\n"
804#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
805
806#~ msgid "Number, Line, Rule"
807#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
808
809#~ msgid " %3d %3d %s ->"
810#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
811
812#~ msgid " Skipping to next \\n"
813#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
814
815#~ msgid " Skipping to next %c"
816#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
817
818#~ msgid "unterminated string at end of file"
819#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
820
821#~ msgid "unterminated string"
822#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
823
0755be2f
PE
824#~ msgid "unterminated `%{' definition"
825#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
826
39fd0b54
AD
827#~ msgid "Premature EOF after %s"
828#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
829
830#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
831#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
832
0755be2f
PE
833#~ msgid "invalid %s declaration"
834#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
835
39fd0b54
AD
836#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
837#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
838
839#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
840#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
841
842#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
843#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
844
845#~ msgid "unexpected item: %s"
846#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
847
848#~ msgid "unmatched %s"
849#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
850
0755be2f
PE
851#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
852#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
853
854#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
855#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 856
0755be2f
PE
857#~ msgid "expected string constant instead of %s"
858#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
859
860#~ msgid "no input grammar"
861#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
862
863#~ msgid "unknown character: %s"
864#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
865
866#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
867#~ msgstr ""
868#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
869#~ "gefolgt"
870
871#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
872#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
873
874#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
875#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
876
0755be2f
PE
877#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
878#~ msgstr ""
879#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
880
881#~ msgid "two actions at end of one rule"
882#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
883
0755be2f
PE
884#~ msgid "invalid input: %s"
885#~ msgstr "ungültige Eingabe: %s"
64bd62a1 886
216eb8c9 887#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
888#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
889
890#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
891#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 892
54998948 893#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 894#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"