]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/de.po
* doc/bison.texinfo (Destructor Decl): New.
[bison.git] / po / de.po
CommitLineData
1c7aefa9
JT
1# German translation for message of GNU bison.
2# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
3# Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996.
a05fafb9 4# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002.
1c7aefa9
JT
5#
6msgid ""
7msgstr ""
b7195100 8"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
959e5f51 9"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
b7195100 10"PO-Revision-Date: 2002-10-07 10:50:39+0200\n"
a05fafb9 11"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
1c7aefa9
JT
12"Language-Team: German <de@li.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
a05fafb9 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1c7aefa9 15"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
a05fafb9 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
1c7aefa9 17
48461d4b 18#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
8f13fe33 19msgid "Unknown system error"
a05fafb9 20msgstr "Unbekannter Systemfehler"
8f13fe33 21
48461d4b 22#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
fdb5fc38 23msgid "warning: "
a05fafb9 24msgstr "Warnung: "
fdb5fc38 25
48461d4b 26#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
fdb5fc38 27msgid "fatal error: "
a05fafb9 28msgstr "fataler Fehler: "
fdb5fc38 29
74886d31 30#: src/conflicts.c:72
c0cac722 31#, c-format
b0e5f19e 32msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
c0cac722
AD
33msgstr ""
34" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Schieben gelöst"
c29240e7 35
74886d31 36#: src/conflicts.c:80
c0cac722 37#, c-format
b0e5f19e 38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
c0cac722
AD
39msgstr ""
40" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde durch Reduzierung gelöst"
1c7aefa9 41
74886d31 42#: src/conflicts.c:87
c0cac722 43#, c-format
b0e5f19e 44msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
c0cac722
AD
45msgstr ""
46" Konflikt zwischen Regel %d and Token %s wurde als Fehler betrachtet"
1c7aefa9 47
0755be2f 48#: src/conflicts.c:402
a05fafb9 49#, c-format
722c4bfe
AD
50msgid "%d shift/reduce conflict"
51msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
52msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
53msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 54
0755be2f 55#: src/conflicts.c:409
722c4bfe 56msgid "and"
a05fafb9 57msgstr "und"
1c7aefa9 58
0755be2f 59#: src/conflicts.c:415
a05fafb9 60#, c-format
722c4bfe
AD
61msgid "%d reduce/reduce conflict"
62msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
a05fafb9
AD
63msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt"
64msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte"
1c7aefa9 65
0755be2f 66#: src/conflicts.c:435
a9e64249
AD
67msgid "conflicts: "
68msgstr "Konflikte: "
69
0755be2f 70#: src/conflicts.c:437
a9e64249
AD
71#, c-format
72msgid " %d shift/reduce"
73msgstr " %d Schiebe/Reduziere"
74
0755be2f 75#: src/conflicts.c:441
a9e64249
AD
76#, c-format
77msgid " %d reduce/reduce"
78msgstr " %d Reduziere/Reduziere"
79
0755be2f 80#: src/conflicts.c:460
a9e64249 81#, c-format
0755be2f
PE
82msgid "State %d contains "
83msgstr "Zustand %d enthält "
a9e64249 84
0755be2f 85#: src/conflicts.c:537
c0cac722 86#, c-format
0755be2f
PE
87msgid "expected %d shift/reduce conflict"
88msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
c0cac722
AD
89msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt"
90msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte"
722c4bfe 91
0755be2f 92#: src/files.c:114
fdb5fc38
AD
93#, c-format
94msgid "cannot open file `%s'"
a05fafb9 95msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
fdb5fc38 96
959e5f51
AD
97#: src/files.c:130
98#, fuzzy
99msgid "I/O error"
100msgstr "als Fehler betrachtet"
101
0755be2f 102#: src/files.c:133
fdb5fc38 103msgid "cannot close file"
a05fafb9 104msgstr "kann Datei nicht schließen"
fdb5fc38 105
78bcec17
AD
106#: src/getargs.c:164
107#, c-format
108msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
109msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
110
111#: src/getargs.c:170
9f306f2a 112msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
a05fafb9 113msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n"
9f306f2a 114
78bcec17 115#: src/getargs.c:174
9f306f2a
AD
116#, c-format
117msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
a05fafb9 118msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
9f306f2a 119
78bcec17 120#: src/getargs.c:178
9f306f2a
AD
121msgid ""
122"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
123"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
124msgstr ""
a05fafb9
AD
125"Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es "
126"auch\n"
127"für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale "
128"Argumente.\n"
9f306f2a 129
78bcec17 130#: src/getargs.c:184
9f306f2a
AD
131msgid ""
132"Operation modes:\n"
133" -h, --help display this help and exit\n"
134" -V, --version output version information and exit\n"
135" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
136msgstr ""
a05fafb9
AD
137"Arbeitsmodi:\n"
138" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n"
139" -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n"
140" -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n"
9f306f2a 141
78bcec17 142#: src/getargs.c:191
9f306f2a
AD
143msgid ""
144"Parser:\n"
1e24cc5b 145" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
9f306f2a 146" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
a9e64249 147" --locations enable locations computation\n"
9f306f2a
AD
148" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
149" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
150" -n, --no-parser generate the tables only\n"
9f306f2a
AD
151" -k, --token-table include a table of token names\n"
152msgstr ""
a05fafb9
AD
153"Parser:\n"
154" -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n"
155" -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung "
156"vorbereiten\n"
157" --locations Standortberechnung ermöglichen\n"
158" -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n"
159" -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n"
160" -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n"
161" -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit "
162"einschließen\n"
9f306f2a 163
78bcec17 164#: src/getargs.c:203
1c7aefa9 165msgid ""
9f306f2a
AD
166"Output:\n"
167" -d, --defines also produce a header file\n"
4fd2214b
AD
168" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
169" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
9f306f2a 170" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
722c4bfe
AD
171" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
172" -g, --graph also produce a VCG description of the "
0150aabe 173"automaton\n"
9411f454
AD
174msgstr ""
175"Ausgabe:\n"
176" -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n"
c0cac722 177" -r, --report=DINGE auch Details des Automaten ausgeben\n"
9411f454
AD
178" -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n"
179" -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n"
180" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n"
181" -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten "
182"herstellen\n"
183
78bcec17 184#: src/getargs.c:214
9411f454 185msgid ""
4fd2214b
AD
186"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
187" `state' describe the states\n"
188" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
189" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
b0e5f19e 190" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
4fd2214b
AD
191" `all' include all the above information\n"
192" `none' disable the report\n"
1c7aefa9 193msgstr ""
c0cac722
AD
194"DINGE ist eine Liste kommagetrennter Wörter aus:\n"
195" »state« die Zustänge beschreiben\n"
196" »itemset« die Kernsybolmengen mit ihrem Abschluss vervollständigen\n"
197" »lookahead« explizit Vorschau mit Symbolen verbinden\n"
198" »solved« Schiebe-/Reduzier-Konfliktlösung beschreiben\n"
199" »all« alle oben genannten Informationen\n"
200" »none« den Report abschalten\n"
1c7aefa9 201
78bcec17 202#: src/getargs.c:225
9f306f2a
AD
203msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
204msgstr ""
a05fafb9 205"Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n"
9f306f2a 206
78bcec17 207#: src/getargs.c:242
e79137ac
AD
208#, c-format
209msgid "bison (GNU Bison) %s"
a05fafb9 210msgstr "bison (GNU Bison) %s"
e79137ac 211
78bcec17 212#: src/getargs.c:244
ad950f83 213msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
0755be2f 214msgstr "Geschrieben von Robert Corbett und Richard Stallman.\n"
ad950f83 215
78bcec17 216#: src/getargs.c:248
0755be2f 217#, c-format
ad950f83 218msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
0755be2f 219msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
e79137ac 220
78bcec17 221#: src/getargs.c:250
e79137ac
AD
222msgid ""
223"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
224"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
225msgstr ""
a05fafb9
AD
226"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
227"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
228"ZWECKE.\n"
e79137ac 229
78bcec17 230#: src/getargs.c:416
a9e64249 231#, c-format
78bcec17
AD
232msgid "missing operand after `%s'"
233msgstr ""
1c7aefa9 234
78bcec17 235#: src/getargs.c:418
a05fafb9 236#, c-format
78bcec17
AD
237msgid "extra operand `%s'"
238msgstr ""
1c7aefa9 239
0755be2f
PE
240#: src/gram.c:139
241msgid "empty"
242msgstr "leer"
243
244#: src/gram.c:233
245msgid "Grammar"
246msgstr "Grammatik"
247
0755be2f 248#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
0755be2f 249msgid "warning"
c0cac722 250msgstr "Warnung"
0755be2f
PE
251
252#: src/lalr.c:91
a0f6b076
AD
253#, c-format
254msgid "too many gotos (max %d)"
a05fafb9 255msgstr "zu viele Gotos (max %d)"
1c7aefa9 256
0755be2f
PE
257#: src/main.c:117
258msgid "rule never reduced because of conflicts"
c0cac722 259msgstr "Regel nie reduziert wegen Konflikten"
0755be2f 260
78bcec17 261#: parse-gram.y:357
c5f50436 262msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
c0cac722 263msgstr "POSIX verbietet Deklarationen in der Grammatik"
c5f50436 264
df33b928 265#: src/print.c:46
eba41a1d 266#, c-format
1c7aefa9
JT
267msgid " type %d is %s\n"
268msgstr " Typ %d ist %s\n"
269
88e7e941 270#: src/print.c:162
c0cac722 271#, c-format
88e7e941 272msgid "shift, and go to state %d\n"
c0cac722 273msgstr "schiebe und gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 274
88e7e941 275#: src/print.c:164
c0cac722 276#, c-format
88e7e941 277msgid "go to state %d\n"
c0cac722 278msgstr "gehe zu Zustand %d über\n"
1c7aefa9 279
88e7e941 280#: src/print.c:201
88e7e941 281msgid "error (nonassociative)\n"
c0cac722 282msgstr "Fehler (nicht assoziativ)\n"
54998948 283
88e7e941 284#: src/print.c:290
c0cac722 285#, c-format
88e7e941 286msgid "reduce using rule %d (%s)"
c0cac722 287msgstr "reduziere mit Regel %d (%s)"
54998948 288
0755be2f
PE
289#: src/print.c:293
290msgid "accept"
c0cac722 291msgstr "annehmen"
54998948 292
0755be2f
PE
293#: src/print.c:324 src/print.c:390
294msgid "$default"
c0cac722 295msgstr "$default"
54998948 296
0755be2f 297#: src/print.c:419
a05fafb9 298#, c-format
a9e64249 299msgid "state %d"
a05fafb9 300msgstr "Zustand %d"
a9e64249 301
b0a7a533 302#: src/print.c:456
a9e64249 303msgid "Terminals, with rules where they appear"
a05fafb9 304msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 305
b0a7a533 306#: src/print.c:483
a9e64249 307msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
a05fafb9 308msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden"
1c7aefa9 309
b0a7a533 310#: src/print.c:512
1c7aefa9
JT
311msgid " on left:"
312msgstr " auf der linken Seite:"
313
b0a7a533 314#: src/print.c:527
1c7aefa9
JT
315msgid " on right:"
316msgstr " auf der rechten Seite:"
317
b0a7a533 318#: src/print.c:555
0755be2f 319msgid "Rules never reduced"
c0cac722 320msgstr "niemals reduzierte Regeln"
0755be2f 321
959e5f51 322#: src/reader.c:51
a05fafb9 323#, c-format
27821bff 324msgid "multiple %s declarations"
a05fafb9 325msgstr "mehr als eine %s-Deklaration"
1c7aefa9 326
959e5f51
AD
327#: src/reader.c:132
328#, fuzzy, c-format
329msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
c0cac722 330msgstr "Rückgabetyp-Konflikt in merge-Funktion %s: »%s« und »%s«"
676385e2 331
959e5f51 332#: src/reader.c:230
eba41a1d 333#, c-format
1c7aefa9 334msgid "rule given for %s, which is a token"
a05fafb9 335msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist"
1c7aefa9 336
959e5f51
AD
337#: src/reader.c:259
338#, fuzzy, c-format
339msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
a05fafb9 340msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion"
1c7aefa9 341
959e5f51 342#: src/reader.c:265
1c7aefa9 343msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
a05fafb9 344msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion"
1c7aefa9 345
959e5f51 346#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
78bcec17
AD
347#, fuzzy, c-format
348msgid "only one %s allowed per rule"
5c16c6b1 349msgstr "nur ein %%dprec pro Regel erlaubt"
676385e2 350
959e5f51 351#: src/reader.c:345 src/reader.c:361
78bcec17
AD
352#, fuzzy, c-format
353msgid "%s affects only GLR parsers"
5c16c6b1 354msgstr "%%dprec betrifft nur GLR-Parser"
676385e2 355
959e5f51 356#: src/reader.c:348
78bcec17
AD
357#, fuzzy, c-format
358msgid "%s must be followed by positive number"
359msgstr "%%dprec muss von positiver Zahl gefolgt sein"
676385e2 360
959e5f51 361#: src/reader.c:506
1c7aefa9 362msgid "no rules in the input grammar"
a05fafb9 363msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln"
1c7aefa9 364
959e5f51 365#: src/reader.c:538
a05fafb9 366#, c-format
3cd5bcdd 367msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
a05fafb9 368msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d"
3cd5bcdd 369
0755be2f 370#: src/reduce.c:239
74886d31 371msgid "useless rule"
c0cac722 372msgstr "nutzlose Regel"
74886d31 373
0755be2f 374#: src/reduce.c:302
74886d31 375msgid "useless nonterminal"
c0cac722 376msgstr "nutzloses Nicht-Terminal"
74886d31 377
0755be2f 378#: src/reduce.c:349
0755be2f 379msgid "Useless nonterminals"
c0cac722 380msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 381
0755be2f 382#: src/reduce.c:362
0755be2f 383msgid "Terminals which are not used"
c0cac722 384msgstr "Nicht genutzte Terminale"
1c7aefa9 385
0755be2f 386#: src/reduce.c:371
74886d31 387msgid "Useless rules"
c0cac722 388msgstr "Nutzlose Regeln"
1c7aefa9 389
0755be2f 390#: src/reduce.c:387
a05fafb9 391#, c-format
9113b58f
AD
392msgid "%d rule never reduced\n"
393msgid_plural "%d rules never reduced\n"
a05fafb9
AD
394msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n"
395msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n"
1c7aefa9 396
0755be2f 397#: src/reduce.c:395
a05fafb9 398#, c-format
9113b58f
AD
399msgid "%d useless nonterminal"
400msgid_plural "%d useless nonterminals"
a05fafb9
AD
401msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal"
402msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale"
1c7aefa9 403
0755be2f 404#: src/reduce.c:401
1c7aefa9
JT
405msgid " and "
406msgstr " und "
407
0755be2f 408#: src/reduce.c:404
a05fafb9 409#, c-format
9113b58f
AD
410msgid "%d useless rule"
411msgid_plural "%d useless rules"
a05fafb9
AD
412msgstr[0] "%d nutzlose Regel"
413msgstr[1] "%d nutzlose Regeln"
eba41a1d 414
0755be2f 415#: src/reduce.c:435
c0cac722 416#, c-format
0755be2f 417msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
a05fafb9 418msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten"
a9e64249 419
959e5f51
AD
420#: scan-gram.l:140
421#, fuzzy, c-format
422msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
c0cac722 423msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb einer Zeichenkette\n"
0755be2f 424
959e5f51
AD
425#: scan-gram.l:267
426#, fuzzy, c-format
427msgid "invalid directive: %s"
428msgstr "ungültige Eingabe: %s"
0755be2f 429
959e5f51 430#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
c0cac722 431#, c-format
959e5f51
AD
432msgid "integer out of range: %s"
433msgstr ""
0755be2f 434
959e5f51
AD
435#: scan-gram.l:332
436#, fuzzy, c-format
437msgid "invalid character: %s"
438msgstr ": ungültiges Zeichen: »%c«\n"
0755be2f 439
959e5f51
AD
440#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
441#, fuzzy, c-format
442msgid "invalid escape sequence: %s"
443msgstr ": unzulässiges Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 444
959e5f51
AD
445#: scan-gram.l:516
446#, fuzzy, c-format
447msgid "unrecognized escape sequence: %s"
448msgstr ": unbekannt Fluchtzeichen: %s\n"
0755be2f 449
959e5f51 450#: scan-gram.l:717
39fd0b54
AD
451#, c-format
452msgid "$$ of `%s' has no declared type"
453msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
454
959e5f51 455#: scan-gram.l:737
39fd0b54
AD
456#, c-format
457msgid "$%d of `%s' has no declared type"
458msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ"
459
959e5f51
AD
460#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
461#, fuzzy, c-format
462msgid "invalid value: %s"
463msgstr "unzulässiger Wert: %s%d"
39fd0b54 464
0755be2f
PE
465#: src/state.c:145
466#, c-format
467msgid "too many states (max %d)"
468msgstr "zu viele Zustände (max %d)"
469
470#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
471msgid "invalid $ value"
472msgstr "unzulässiger $-Wert"
473
474#: src/symtab.c:81
475#, c-format
476msgid "type redeclaration for %s"
477msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s"
478
479#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
c0cac722 480#, c-format
0755be2f 481msgid "%s redeclaration for %s"
c0cac722 482msgstr "%s erneute Deklaration für %s"
0755be2f
PE
483
484#: src/symtab.c:138
485#, c-format
486msgid "redefining precedence of %s"
487msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert"
488
489#: src/symtab.c:157
490#, c-format
491msgid "symbol %s redefined"
492msgstr "Symbol %s noch einmal definiert"
493
494#: src/symtab.c:180
c0cac722 495#, c-format
0755be2f 496msgid "redefining user token number of %s"
c0cac722 497msgstr "Nutzertokennummer von %s erneut definiert"
0755be2f
PE
498
499#: src/symtab.c:225
500#, c-format
501msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
502msgstr ""
503"Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine "
504"Regel"
505
506#: src/symtab.c:244
507#, c-format
508msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
509msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt"
510
511#: src/symtab.c:247
512#, c-format
513msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
514msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben"
515
516#: src/symtab.c:281
517#, c-format
518msgid "conflicting precedences for %s and %s"
519msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich"
520
521#: src/symtab.c:293
c0cac722 522#, c-format
0755be2f 523msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
c0cac722 524msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s (%s) und %s (%s) widersprechen sich"
0755be2f
PE
525
526#: src/symtab.c:363
527#, c-format
528msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
529msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d"
530
531#: src/symtab.c:568
532#, c-format
533msgid "the start symbol %s is undefined"
534msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert"
535
536#: src/symtab.c:572
537#, c-format
538msgid "the start symbol %s is a token"
539msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token"
540
0755be2f 541#: lib/argmatch.c:161
c0cac722 542#, c-format
0755be2f 543msgid "invalid argument %s for %s"
c0cac722 544msgstr "unzulässiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
545
546#: lib/argmatch.c:162
547#, c-format
548msgid "ambiguous argument %s for %s"
c0cac722 549msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
0755be2f
PE
550
551#: lib/argmatch.c:181
552msgid "Valid arguments are:"
c0cac722 553msgstr "Gültige Argumente sind:"
0755be2f 554
78bcec17 555#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100 556#, c-format
595878d7 557msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
b7195100 558msgstr "%u bitset_allocs, %u freigegeben (%.2f%%).\n"
0755be2f 559
78bcec17 560#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100 561#, c-format
595878d7 562msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 563msgstr "%u bitset_sets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 564
78bcec17 565#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100 566#, c-format
595878d7 567msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 568msgstr "%u bitset_resets, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 569
78bcec17 570#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100 571#, c-format
595878d7 572msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
b7195100 573msgstr "%u bitset_tests, %u zwischengespeichert (%.2f%%)\n"
0755be2f 574
78bcec17 575#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100 576#, c-format
595878d7 577msgid "%u bitset_lists\n"
b7195100 578msgstr "%u bitset_lists\n"
0755be2f 579
78bcec17 580#: lib/bitset_stats.c:193
595878d7
PE
581msgid "count log histogram\n"
582msgstr "Zähler-Histogramm\n"
0755be2f 583
78bcec17 584#: lib/bitset_stats.c:196
595878d7
PE
585msgid "size log histogram\n"
586msgstr "Größe-Histogramm\n"
587
78bcec17 588#: lib/bitset_stats.c:199
0755be2f 589msgid "density histogram\n"
595878d7 590msgstr "Dichte-Histogramm\n"
0755be2f 591
78bcec17 592#: lib/bitset_stats.c:213
0755be2f
PE
593msgid ""
594"Bitset statistics:\n"
595"\n"
596msgstr ""
595878d7
PE
597"Bitset-Statistiken:\n"
598"\n"
0755be2f 599
78bcec17 600#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100 601#, c-format
595878d7 602msgid "Accumulated runs = %u\n"
b7195100 603msgstr "Gesammelte Durchläufe = %u\n"
0755be2f 604
959e5f51 605#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
0755be2f 606msgid "Could not read stats file."
595878d7 607msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht lesen."
0755be2f 608
78bcec17 609#: lib/bitset_stats.c:262
0755be2f 610msgid "Bad stats file size.\n"
595878d7 611msgstr "Ungültige Statistik-Datei-Größe.\n"
0755be2f 612
959e5f51 613#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
0755be2f 614msgid "Could not write stats file."
595878d7 615msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht schreiben."
0755be2f 616
959e5f51 617#: lib/bitset_stats.c:293
0755be2f 618msgid "Could not open stats file for writing."
595878d7 619msgstr "Konnte Statistik-Datei nicht zum Schreiben öffnen."
0755be2f
PE
620
621#: lib/getopt.c:662
eba41a1d
JT
622#, c-format
623msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
a05fafb9 624msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 625
0755be2f 626#: lib/getopt.c:687
eba41a1d
JT
627#, c-format
628msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 629msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 630
0755be2f 631#: lib/getopt.c:692
eba41a1d
JT
632#, c-format
633msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 634msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 635
0755be2f 636#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
eba41a1d
JT
637#, c-format
638msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
a05fafb9 639msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
eba41a1d 640
0755be2f 641#: lib/getopt.c:739
eba41a1d
JT
642#, c-format
643msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
a05fafb9 644msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
eba41a1d 645
0755be2f 646#: lib/getopt.c:743
eba41a1d
JT
647#, c-format
648msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
a05fafb9 649msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
eba41a1d 650
0755be2f 651#: lib/getopt.c:769
eba41a1d
JT
652#, c-format
653msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a05fafb9 654msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 655
0755be2f 656#: lib/getopt.c:772
eba41a1d
JT
657#, c-format
658msgid "%s: invalid option -- %c\n"
a05fafb9 659msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
eba41a1d 660
0755be2f 661#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
eba41a1d
JT
662#, c-format
663msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
a05fafb9 664msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
eba41a1d 665
0755be2f 666#: lib/getopt.c:849
a05fafb9 667#, c-format
eba41a1d 668msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
a05fafb9 669msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
eba41a1d 670
0755be2f 671#: lib/getopt.c:867
a05fafb9 672#, c-format
eba41a1d 673msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
a05fafb9 674msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
eba41a1d 675
0755be2f 676#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
d8880f69 677msgid "memory exhausted"
a05fafb9 678msgstr "Speicher ausgeschöpft"
d8880f69 679
448b17aa 680#: lib/quotearg.c:274
d8880f69 681msgid "`"
a05fafb9 682msgstr "»"
d8880f69 683
448b17aa 684#: lib/quotearg.c:275
d8880f69 685msgid "'"
a05fafb9 686msgstr "«"
d8880f69 687
78bcec17
AD
688#: lib/subpipe.c:187
689#, c-format
690msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
691msgstr ""
692
693#: lib/subpipe.c:189
694#, c-format
695msgid "subsidiary program `%s' not found"
696msgstr ""
697
698#: lib/subpipe.c:191
699#, c-format
700msgid "subsidiary program `%s' failed"
701msgstr ""
702
703#: lib/subpipe.c:192
704#, c-format
705msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
706msgstr ""
707
b0a7a533 708#: lib/timevar.c:476
0755be2f
PE
709msgid ""
710"\n"
711"Execution times (seconds)\n"
712msgstr ""
595878d7
PE
713"\n"
714"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
88e7e941 715
b0a7a533 716#: lib/timevar.c:526
0755be2f 717msgid " TOTAL :"
595878d7 718msgstr " ZUSAMMEN :"
88e7e941 719
b0a7a533 720#: lib/timevar.c:562
0755be2f
PE
721#, c-format
722msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
595878d7 723msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
88e7e941 724
959e5f51
AD
725#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
726#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Kommentars\n"
727
728#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
729#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Zeichens\n"
730
731#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
732#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb geklammerten Programmtexts\n"
733
734#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
735#~ msgstr ": Datei endet unerwartet innerhalb eines Prologs\n"
736
737#~ msgid "%s is invalid"
738#~ msgstr "%s ist unzulässig"
739
78bcec17
AD
740#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
741#~ msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n"
742
743#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
744#~ msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n"
745
746#~ msgid "two @prec's in a row"
747#~ msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander"
748
5c16c6b1
PE
749#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
750#~ msgstr "%%merge betrifft nur GLR-Parser"
78bcec17 751
5c16c6b1
PE
752#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
753#~ msgstr "nur ein %%merge pro Regel erlaubt"
78bcec17 754
c0cac722
AD
755#~ msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
756#~ msgstr "state_list_append (Zustand = %d, Symbol = %d (%s))\n"
757
758#~ msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
759#~ msgstr "Betrete new_itemsets, Zustand = %d\n"
760
761#~ msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
762#~ msgstr "Betrete get_state, Symbol = %d (%s)\n"
763
9503bbd2 764#~ msgid "Exiting get_state => %d\n"
c0cac722
AD
765#~ msgstr "Verlasse get_state => %d\n"
766
767#~ msgid "Entering append_states, state = %d\n"
768#~ msgstr "Betrete append_states, Zustand = %d\n"
769
770#~ msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
771#~ msgstr "Verarbeite Zustand %d (erreicht von %s)\n"
772
773#~ msgid "undefined associativity"
774#~ msgstr "undefinierte Assoziativität"
775
776#~ msgid "Closure: %s\n"
777#~ msgstr "Abschluss: %s\n"
9503bbd2 778
9503bbd2 779#~ msgid " (rule %d)\n"
c0cac722
AD
780#~ msgstr " (Regel %d)\n"
781
782#~ msgid "input"
783#~ msgstr "Eingabe"
784
785#~ msgid "output"
786#~ msgstr "Ausgabe"
787
788#~ msgid ""
789#~ "Variables\n"
790#~ "---------\n"
791#~ "\n"
792#~ msgstr ""
793#~ "Variablen\n"
794#~ "---------\n"
795#~ "\n"
796
797#~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
798#~ msgstr "Wert Spräz Sassoz Tag\n"
799
800#~ msgid ""
801#~ "Rules\n"
802#~ "-----\n"
803#~ "\n"
804#~ msgstr ""
805#~ "Regeln\n"
806#~ "-----\n"
807#~ "\n"
808
809#~ msgid ""
810#~ "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
811#~ msgstr ""
812#~ "Num (Präz, Assoz, Nützl., Ritem-Ber.) LS -> RS (Ritem-Ber.) [Num]\n"
813
814#~ msgid ""
815#~ "Rules interpreted\n"
816#~ "-----------------\n"
817#~ "\n"
818#~ msgstr ""
819#~ "Regeln interpretiert\n"
820#~ "-----------------\n"
821#~ "\n"
822
823#~ msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
824#~ msgstr "Vorschau: ANFANG\n"
825
826#~ msgid "State %d: %d lookaheads\n"
827#~ msgstr "Zustand %d: %d Vorschauen\n"
828
829#~ msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
830#~ msgstr " auf %d (%s) -> Regel %d\n"
831
832#~ msgid "Lookaheads: END\n"
833#~ msgstr "Vorschau: ENDE\n"
834
835#~ msgid "relation_transpose: input\n"
836#~ msgstr "relation_transpose: Eingabe\n"
837
838#~ msgid "relation_transpose: output\n"
839#~ msgstr "relation_transpose: Ausgabe\n"
9503bbd2 840
0755be2f
PE
841#~ msgid "reduce"
842#~ msgstr "durch Reduzierung gelöst"
abd741b1 843
0755be2f
PE
844#~ msgid "shift"
845#~ msgstr "durch Schieben gelöst"
74886d31 846
0755be2f
PE
847#~ msgid "%s contains "
848#~ msgstr "%s enthält "
74886d31 849
0755be2f
PE
850#~ msgid "`%s' is no longer supported"
851#~ msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt"
74886d31 852
39fd0b54
AD
853#~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
854#~ msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert"
53462902 855
39fd0b54
AD
856#~ msgid "unterminated comment"
857#~ msgstr "unbeendeter Kommentar"
0624954c 858
39fd0b54
AD
859#~ msgid "unescaped newline in constant"
860#~ msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante"
0624954c 861
39fd0b54
AD
862#~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
863#~ msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«"
0624954c 864
39fd0b54
AD
865#~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
866#~ msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«"
867
868# Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden?
869#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
870#~ msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«"
871
872#~ msgid "unterminated type name at end of file"
873#~ msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei"
874
875#~ msgid "unterminated type name"
876#~ msgstr "unerwarteter Typname"
877
878#~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
879#~ msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden"
880
881#~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
882#~ msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s"
883
884#~ msgid "`%s' requires an argument"
885#~ msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument"
886
0755be2f
PE
887#~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
888#~ msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n"
889
890#~ msgid ""
891#~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
892#~ "\n"
893#~ msgstr ""
894#~ " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
895#~ "\n"
896
897#~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
898#~ msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n"
899
900#~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
901#~ msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
902
903#~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
904#~ msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n"
905
906#~ msgid " $default\taccept\n"
907#~ msgstr " $default\takzeptiere\n"
908
909#~ msgid " NO ACTIONS\n"
910#~ msgstr " KEINE AKTIONEN\n"
911
912#~ msgid "Number, Line, Rule"
913#~ msgstr "Nummer, Zeile, Regel"
914
915#~ msgid " %3d %3d %s ->"
916#~ msgstr " %3d %3d %s ->"
39fd0b54
AD
917
918#~ msgid " Skipping to next \\n"
919#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n"
920
921#~ msgid " Skipping to next %c"
922#~ msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c"
923
924#~ msgid "unterminated string at end of file"
925#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei"
926
927#~ msgid "unterminated string"
928#~ msgstr "unbeendete Zeichenkette"
929
0755be2f
PE
930#~ msgid "unterminated `%{' definition"
931#~ msgstr "unbeendete »%{«-Definition"
932
39fd0b54
AD
933#~ msgid "Premature EOF after %s"
934#~ msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s"
935
936#~ msgid "`%s' is invalid in %s"
937#~ msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt"
938
0755be2f
PE
939#~ msgid "invalid %s declaration"
940#~ msgstr "ungültige %s-Deklaration"
941
39fd0b54
AD
942#~ msgid "%type declaration has no <typename>"
943#~ msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>"
944
945#~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
946#~ msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s"
947
948#~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
949#~ msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen"
950
951#~ msgid "unexpected item: %s"
952#~ msgstr "unerwartetes Symbol: %s"
953
954#~ msgid "unmatched %s"
955#~ msgstr "%s ohne Gegenstück"
956
0755be2f
PE
957#~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
958#~ msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl"
959
960#~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
961#~ msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet"
39fd0b54 962
0755be2f
PE
963#~ msgid "expected string constant instead of %s"
964#~ msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s"
39fd0b54
AD
965
966#~ msgid "no input grammar"
967#~ msgstr "keine Eingabe-Grammatik"
968
969#~ msgid "unknown character: %s"
970#~ msgstr "unbekanntes Zeichen: %s"
971
972#~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
973#~ msgstr ""
974#~ "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon "
975#~ "gefolgt"
976
977#~ msgid "grammar starts with vertical bar"
978#~ msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an"
979
980#~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
981#~ msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«"
982
0755be2f
PE
983#~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
984#~ msgstr ""
985#~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben"
39fd0b54
AD
986
987#~ msgid "two actions at end of one rule"
988#~ msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel"
989
216eb8c9 990#~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
a05fafb9
AD
991#~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten"
992
993#~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
994#~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n"
216eb8c9 995
54998948 996#~ msgid "unterminated %guard clause"
a05fafb9 997#~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall"