]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
merge with lp:~mvo/apt/debian-sid including the complete(!) fr
authorDavid Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>
Fri, 18 Sep 2009 15:18:15 +0000 (17:18 +0200)
committerDavid Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>
Fri, 18 Sep 2009 15:18:15 +0000 (17:18 +0200)
- fix a little markup typo in doc/po/fr.po (start literal-tag with <)

1  2 
debian/changelog
doc/po/apt-doc.pot
doc/po/fr.po
doc/po/ja.po
po/apt-all.pot

diff --combined debian/changelog
index 6a880144f3a61cb9215fd7f56bf2b2fe8fe395df,ac97dfc1b422b23181b023b431ce94495dd2a765..90e5f8de1661f8314d3c9b3285f2cc8145567138
@@@ -18,35 -18,14 +18,38 @@@ apt (0.7.24) UNRELEASED; urgency=lo
      - activate DOT_MULTI_TARGETS, it is default on since doxygen 1.5.9
    * buildlib/po4a_manpage.mak, doc/makefile, configure:
      - simplify the makefiles needed for po4a manpages
 +  * apt-pkg/contrib/configuration.cc:
 +    - add a helper to easily get a vector of strings from the config
 +  * apt-pkg/contrib/strutl.cc:
 +    - replace unknown multibytes with ? in UTF8ToCharset (Closes: #545208)
 +  * doc/apt-get.8.xml:
 +    - fix two little typos in the --simulate description.
 +  * apt-pkg/aptconfiguration.cc, doc/apt.conf.5.xml:
 +    - add an order subgroup to the compression types to simplify reordering
 +      a bit and improve the documentation for this option group.
 +  * doc/apt.ent, all man pages:
 +    - move the description of files to globally usable entities
 +  * doc/apt_preferences.5.xml:
 +    - document the new preferences.d folder (Closes: #544017)
 +  * methods/rred.cc:
 +    - add at the top without failing (by Bernhard R. Link, Closes: #545694)
 +  * buildlib/sizetable:
 +    - add amd64 for cross building (by Mikhail Gusarov, Closes: #513058)
 +  * debian/prerm:
 +    - remove file as nobody will upgrade from 0.4.10 anymore
 +  * debian/control:
 +    - remove gnome-apt suggestion as it was removed from debian
 +  * apt-pkg/deb/dpkgpm.cc, apt-pkg/packagemanager.cc, apt-pkg/orderlist.cc:
 +    - add and document _experimental_ options to make (aggressive)
 +      use of dpkg's trigger and configuration handling (Closes: #473461)
  
    [ Christian Perrier ]
    * doc/fr/*, doc/po/fr.po:
      - remove the old fr man page translation and replace it with
        the new po4a-powered translation
+   * doc/pl, doc/de: dropped (pl translation is useless as the translated
+     document is not provideed anymore and the de translation is too
+     incomplete to be used)
  
   -- David Kalnischkies <kalnischkies@gmail.com>  Fri, 28 Aug 2009 09:40:08 +0200
  
diff --combined doc/po/apt-doc.pot
index ed27cecf8174d56a12b76b2fc569f7f4b1b39c40,ff42c7ee9308e92459fb9d6f4e75b8e12a7076b5..a624f49c00dd2737098a9b2126584bb61ec9319e
@@@ -7,7 -7,7 +7,7 @@@
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-18 16:44+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
++"POT-Creation-Date: 2009-09-18 17:15+0300\n"
  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@@ -422,17 -422,15 +422,17 @@@ msgid "
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:165
 +#: apt.ent:168
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
  "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
  " <refentryinfo>\n"
  "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
 -"   <author><firstname>Jason</firstname> "
 -"<surname>Gunthorpe</surname></author>\n"
 +"   <author>\n"
 +"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +"     <contrib></contrib>\n"
 +"   </author>\n"
  "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason "
  "Gunthorpe</holder></copyright>\n"
  "   <date>28 October 2008</date>\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:168
 +#: apt.ent:171
  #, no-wrap
  msgid ""
  " </refentryinfo>\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:174 apt.ent:204
 +#: apt.ent:177
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-email \"\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:181 apt.ent:211
 +#: apt.ent:185
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <firstname>Jason</firstname>\n"
  "    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:188
 +#: apt.ent:193
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <firstname>Mike</firstname>\n"
  "    <surname>O'Connor</surname>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:194 apt.ent:217
 +#: apt.ent:200
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <othername>APT team</othername>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:198 apt.ent:228
 +#: apt.ent:204 apt.ent:215
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-product \"\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:224
 +#: apt.ent:211
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:234
 +#: apt.ent:221
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:245
 +#: apt.ent:232
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:253
 +#: apt.ent:240
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:263
 +#: apt.ent:250
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:271
 +#: apt.ent:258
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:281
 +#: apt.ent:268
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:293
 +#: apt.ent:280
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:304
 +#: apt.ent:291
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:297
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:303
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:309
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:315
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     "
 +"<varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit "
 +"partial). </para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:325
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-preferences \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
 +"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
 +"     i.e. a preference to get certain packages\n"
 +"     from a separate source\n"
 +"     or from a different version of a distribution.\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:331
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     "
 +"<varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:337
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:343
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     "
 +"<varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:350
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-statelists \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for state information for each package "
 +"resource specified in\n"
 +"     &sources-list;\n"
 +"     Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:355
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     "
 +"<varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit "
 +"partial).</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
  #.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13 apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
@@@ -779,7 -644,7 +779,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:28
 +#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
  msgid "apt-cache"
  msgstr ""
  
  msgid "8"
  msgstr ""
  
 +#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
 +#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24 apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24 apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23 sources.list.5.xml:24
 +msgid "APT"
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-cache.8.xml:29
 +#: apt-cache.8.xml:30
  msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-cache.8.xml:35
 +#: apt-cache.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> "
  "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:61 apt-cdrom.8.xml:46 apt-config.8.xml:46 apt-extracttemplates.1.xml:42 apt-ftparchive.1.xml:54 apt-get.8.xml:114 apt-key.8.xml:33 apt-mark.8.xml:43 apt-secure.8.xml:39 apt-sortpkgs.1.xml:43 apt.conf.5.xml:38 apt_preferences.5.xml:32 sources.list.5.xml:32
 +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47 apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125 apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40 apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33 sources.list.5.xml:33
  msgid "Description"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:62
 +#: apt-cache.8.xml:63
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
  "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:67 apt-get.8.xml:120
 +#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
  "one of the commands below must be present."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:71
 +#: apt-cache.8.xml:72
  msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:72
 +#: apt-cache.8.xml:73
  msgid ""
  "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
  "cache.  This is for debugging only."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:76
 +#: apt-cache.8.xml:77
  msgid "gencaches"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:77
 +#: apt-cache.8.xml:78
  msgid ""
  "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
  "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:83
 +#: apt-cache.8.xml:84
  msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:84
 +#: apt-cache.8.xml:85
  msgid ""
  "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
  "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 -#: apt-cache.8.xml:96
 +#: apt-cache.8.xml:97
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: libreadline2\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:108
 +#: apt-cache.8.xml:109
  msgid ""
  "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
  "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:117
 +#: apt-cache.8.xml:118
  msgid "stats"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:117
 +#: apt-cache.8.xml:118
  msgid ""
  "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
  "further arguments are expected. Statistics reported are:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:120
 +#: apt-cache.8.xml:121
  msgid ""
  "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
  "in the cache."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:124
 +#: apt-cache.8.xml:125
  msgid ""
  "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
  "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:130
 +#: apt-cache.8.xml:131
  msgid ""
  "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
  "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:138
 +#: apt-cache.8.xml:139
  msgid ""
  "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
  "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:144
 +#: apt-cache.8.xml:145
  msgid ""
  "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
  "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:151
 +#: apt-cache.8.xml:152
  msgid ""
  "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
  "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:158
 +#: apt-cache.8.xml:159
  msgid ""
  "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
  "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:165
 +#: apt-cache.8.xml:166
  msgid ""
  "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
  "relationships claimed by all of the packages in the cache."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:172
 +#: apt-cache.8.xml:173
  msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:173
 +#: apt-cache.8.xml:174
  msgid ""
  "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
  "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:178 apt-config.8.xml:83
 +#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
  msgid "dump"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:179
 +#: apt-cache.8.xml:180
  msgid ""
  "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the "
  "cache. It is primarily for debugging."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:183
 +#: apt-cache.8.xml:184
  msgid "dumpavail"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:184
 +#: apt-cache.8.xml:185
  msgid ""
  "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
  "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:188
 +#: apt-cache.8.xml:189
  msgid "unmet"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:189
 +#: apt-cache.8.xml:190
  msgid ""
  "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
  "package cache."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:193
 +#: apt-cache.8.xml:194
  msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:194
 +#: apt-cache.8.xml:195
  msgid ""
  "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg "
  "--print-avail</command>; it displays the package records for the named "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:199
 +#: apt-cache.8.xml:200
  msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:200
 +#: apt-cache.8.xml:201
  msgid ""
  "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
  "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:213
 +#: apt-cache.8.xml:214
  msgid ""
  "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
  "and'ed together."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:217
 +#: apt-cache.8.xml:218
  msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:218
 +#: apt-cache.8.xml:219
  msgid ""
  "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
  "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:222
 +#: apt-cache.8.xml:223
  msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:223
 +#: apt-cache.8.xml:224
  msgid ""
  "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
  "package has."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:227
 +#: apt-cache.8.xml:228
  msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:228
 +#: apt-cache.8.xml:229
  msgid ""
  "This command prints the name of each package in the system. The optional "
  "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:235
 +#: apt-cache.8.xml:236
  msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:236
 +#: apt-cache.8.xml:237
  msgid ""
  "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
  "generates output suitable for use by dotty from the <ulink "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:245
 +#: apt-cache.8.xml:246
  msgid ""
  "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
  "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:250
 +#: apt-cache.8.xml:251
  msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:253
 +#: apt-cache.8.xml:254
  msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:254
 +#: apt-cache.8.xml:255
  msgid ""
  "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink "
  "url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:258
 +#: apt-cache.8.xml:259
  msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:259
 +#: apt-cache.8.xml:260
  msgid ""
  "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
  "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:265
 +#: apt-cache.8.xml:266
  msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:266
 +#: apt-cache.8.xml:267
  msgid ""
  "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
  "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:277 apt-config.8.xml:92 apt-extracttemplates.1.xml:55 apt-ftparchive.1.xml:491 apt-get.8.xml:299 apt-mark.8.xml:73 apt-sortpkgs.1.xml:53 apt.conf.5.xml:373 apt.conf.5.xml:395
 +#: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89 apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:408 apt.conf.5.xml:430
  msgid "options"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:281
 +#: apt-cache.8.xml:282
  msgid "<option>-p</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:281
 +#: apt-cache.8.xml:282
  msgid "<option>--pkg-cache</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:282
 +#: apt-cache.8.xml:283
  msgid ""
  "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
  "cache used by all operations.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:534 apt-get.8.xml:356 apt-sortpkgs.1.xml:57
 +#: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376 apt-sortpkgs.1.xml:58
  msgid "<option>-s</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:287
 +#: apt-cache.8.xml:288
  msgid "<option>--src-cache</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:288
 +#: apt-cache.8.xml:289
  msgid ""
  "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
  "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:295 apt-ftparchive.1.xml:508 apt-get.8.xml:346
 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
  msgid "<option>-q</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:295 apt-ftparchive.1.xml:508 apt-get.8.xml:346
 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
  msgid "<option>--quiet</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:296
 +#: apt-cache.8.xml:297
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:302
 +#: apt-cache.8.xml:303
  msgid "<option>-i</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:302
 +#: apt-cache.8.xml:303
  msgid "<option>--important</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:303
 +#: apt-cache.8.xml:304
  msgid ""
  "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
  "only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:308 apt-cdrom.8.xml:120 apt-get.8.xml:313
 +#: apt-cache.8.xml:309 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
  msgid "<option>-f</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:308
 +#: apt-cache.8.xml:309
  msgid "<option>--full</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:309
 +#: apt-cache.8.xml:310
  msgid ""
  "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:313 apt-cdrom.8.xml:130
 +#: apt-cache.8.xml:314 apt-cdrom.8.xml:131
  msgid "<option>-a</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:313
 +#: apt-cache.8.xml:314
  msgid "<option>--all-versions</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:314
 +#: apt-cache.8.xml:315
  msgid ""
  "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
  "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:322
 +#: apt-cache.8.xml:323
  msgid "<option>-g</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:322
 +#: apt-cache.8.xml:323
  msgid "<option>--generate</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:323
 +#: apt-cache.8.xml:324
  msgid ""
  "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
  "it is. This is the default; to turn it off, use "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:328
 +#: apt-cache.8.xml:329
  msgid "<option>--names-only</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:138
 +#: apt-cache.8.xml:329 apt-cdrom.8.xml:139
  msgid "<option>-n</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:329
 +#: apt-cache.8.xml:330
  msgid ""
  "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
  "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:333
 +#: apt-cache.8.xml:334
  msgid "<option>--all-names</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:334
 +#: apt-cache.8.xml:335
  msgid ""
  "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
  "and missing dependencies.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:339
 +#: apt-cache.8.xml:340
  msgid "<option>--recurse</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:340
 +#: apt-cache.8.xml:341
  msgid ""
  "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
  "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:345
 +#: apt-cache.8.xml:346
  msgid "<option>--installed</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:347
 +#: apt-cache.8.xml:348
  msgid ""
  "Limit the output of <literal>depends</literal> and "
  "<literal>rdepends</literal> to packages which are currently installed.  "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 -#: apt-cache.8.xml:352 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:97 apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:534 apt-sortpkgs.1.xml:63
 +#: apt-cache.8.xml:353 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98 apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554 apt-sortpkgs.1.xml:64
  msgid "&apt-commonoptions;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:357 apt-get.8.xml:539 apt-key.8.xml:137 apt.conf.5.xml:824
 +#: apt-cache.8.xml:358 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122 apt.conf.5.xml:940 apt_preferences.5.xml:615
  msgid "Files"
  msgstr ""
  
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:359 apt-get.8.xml:541
 -msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:360 apt-get.8.xml:542
 -msgid ""
 -"Locations to fetch packages from.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Etc::SourceList</literal>."
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:364 apt-get.8.xml:575
 -msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:365 apt-get.8.xml:576
 -msgid ""
 -"Storage area for state information for each package resource specified in "
 -"&sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:370 apt-get.8.xml:581
 -msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:371 apt-get.8.xml:582
 -msgid ""
 -"Storage area for state information in transit.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt-cache.8.xml:360
 +msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:377 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:102 apt-extracttemplates.1.xml:73 apt-ftparchive.1.xml:562 apt-get.8.xml:588 apt-key.8.xml:161 apt-mark.8.xml:104 apt-secure.8.xml:180 apt-sortpkgs.1.xml:68 apt.conf.5.xml:828 apt_preferences.5.xml:613 sources.list.5.xml:220
 +#: apt-cache.8.xml:365 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569 apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181 apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:946 apt_preferences.5.xml:622 sources.list.5.xml:221
  msgid "See Also"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:378
 +#: apt-cache.8.xml:366
  msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:382 apt-cdrom.8.xml:159 apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:566 apt-get.8.xml:594 apt-mark.8.xml:108 apt-sortpkgs.1.xml:72
 +#: apt-cache.8.xml:370 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575 apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
  msgid "Diagnostics"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:383
 +#: apt-cache.8.xml:371
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
@@@ -1447,17 -1338,17 +1447,17 @@@ msgid "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:27
 +#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
  msgid "apt-cdrom"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-cdrom.8.xml:28
 +#: apt-cdrom.8.xml:29
  msgid "APT CDROM management utility"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-cdrom.8.xml:34
 +#: apt-cdrom.8.xml:35
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
  "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:47
 +#: apt-cdrom.8.xml:48
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
  "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:54
 +#: apt-cdrom.8.xml:55
  msgid ""
  "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
  "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:64
 +#: apt-cdrom.8.xml:65
  msgid "add"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:65
 +#: apt-cdrom.8.xml:66
  msgid ""
  "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
  "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:73
 +#: apt-cdrom.8.xml:74
  msgid ""
  "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
  "maintains a database of these IDs in "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:80
 +#: apt-cdrom.8.xml:81
  msgid "ident"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:81
 +#: apt-cdrom.8.xml:82
  msgid ""
  "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
  "stored file name"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:60
 +#: apt-cdrom.8.xml:61
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  "one of the commands below must be present.  <placeholder "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cdrom.8.xml:90
 +#: apt-cdrom.8.xml:91
  msgid "Options"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-ftparchive.1.xml:502 apt-get.8.xml:308
 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
  msgid "<option>-d</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:94
 +#: apt-cdrom.8.xml:95
  msgid "<option>--cdrom</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:95
 +#: apt-cdrom.8.xml:96
  msgid ""
  "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
  "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:103
 +#: apt-cdrom.8.xml:104
  msgid "<option>-r</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:103
 +#: apt-cdrom.8.xml:104
  msgid "<option>--rename</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:104
 +#: apt-cdrom.8.xml:105
  msgid ""
  "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given "
  "label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:112 apt-get.8.xml:327
 +#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
  msgid "<option>-m</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:112
 +#: apt-cdrom.8.xml:113
  msgid "<option>--no-mount</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:113
 +#: apt-cdrom.8.xml:114
  msgid ""
  "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
  "unmounting the mount point.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:120
 +#: apt-cdrom.8.xml:121
  msgid "<option>--fast</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:121
 +#: apt-cdrom.8.xml:122
  msgid ""
  "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
  "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:130
 +#: apt-cdrom.8.xml:131
  msgid "<option>--thorough</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:131
 +#: apt-cdrom.8.xml:132
  msgid ""
  "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
  "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:139 apt-get.8.xml:358
 +#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
  msgid "<option>--just-print</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:360
 +#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
  msgid "<option>--recon</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:361
 +#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
  msgid "<option>--no-act</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:142
 +#: apt-cdrom.8.xml:143
  msgid ""
  "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
  "files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:155
 +#: apt-cdrom.8.xml:156
  msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:160
 +#: apt-cdrom.8.xml:161
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:28
 +#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
  msgid "apt-config"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-config.8.xml:29
 +#: apt-config.8.xml:30
  msgid "APT Configuration Query program"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-config.8.xml:35
 +#: apt-config.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
  "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:47
 +#: apt-config.8.xml:48
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
  "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:52 apt-ftparchive.1.xml:70
 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  "one of the commands below must be present."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-config.8.xml:57
 +#: apt-config.8.xml:58
  msgid "shell"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:59
 +#: apt-config.8.xml:60
  msgid ""
  "shell is used to access the configuration information from a shell "
  "script. It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 -#: apt-config.8.xml:67
 +#: apt-config.8.xml:68
  #, no-wrap
  msgid ""
  "OPTS=\"-f\"\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:72
 +#: apt-config.8.xml:73
  msgid ""
  "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of "
  "MyApp::options with a default of <option>-f</option>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:76
 +#: apt-config.8.xml:77
  msgid ""
  "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
  "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:85
 +#: apt-config.8.xml:86
  msgid "Just show the contents of the configuration space."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-mark.8.xml:105 apt-sortpkgs.1.xml:69
 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564 apt-sortpkgs.1.xml:70
  msgid "&apt-conf;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:108
 +#: apt-config.8.xml:109
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:28
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
  msgid "apt-extracttemplates"
  msgstr ""
  
@@@ -1749,12 -1640,12 +1749,12 @@@ msgid "1
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:29
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:30
  msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:35
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
  "<arg><option>-t=<replaceable>temporary "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:44
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
  "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:48
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:49
  msgid "package version template-file config-script"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:49
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:50
  msgid ""
  "template-file and config-script are written to the temporary directory "
  "specified by the -t or --tempdir "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:59 apt-get.8.xml:468
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
  msgid "<option>-t</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:59
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60
  msgid "<option>--tempdir</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:61
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:62
  msgid ""
  "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
  "config scripts Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:79
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
  "decimal 100 on error."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:28
 +#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
  msgid "apt-ftparchive"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:29
 +#: apt-ftparchive.1.xml:30
  msgid "Utility to generate index files"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:35
 +#: apt-ftparchive.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
  "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:55
 +#: apt-ftparchive.1.xml:56
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
  "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:59
 +#: apt-ftparchive.1.xml:60
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
  "program, incorporating its entire functionality via the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:65
 +#: apt-ftparchive.1.xml:66
  msgid ""
  "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
  "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:74
 +#: apt-ftparchive.1.xml:75
  msgid "packages"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:76
 +#: apt-ftparchive.1.xml:77
  msgid ""
  "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
  "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:105
 +#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
  msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:84
 +#: apt-ftparchive.1.xml:85
  msgid "sources"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:86
 +#: apt-ftparchive.1.xml:87
  msgid ""
  "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
  "directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:91
 +#: apt-ftparchive.1.xml:92
  msgid ""
  "If an override file is specified then a source override file will be looked "
  "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:96
 +#: apt-ftparchive.1.xml:97
  msgid "contents"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:98
 +#: apt-ftparchive.1.xml:99
  msgid ""
  "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
  "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it for "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:108
 +#: apt-ftparchive.1.xml:109
  msgid "release"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:110
 +#: apt-ftparchive.1.xml:111
  msgid ""
  "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
  "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:117
 +#: apt-ftparchive.1.xml:118
  msgid ""
  "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
  "the corresponding variables under "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:127
 +#: apt-ftparchive.1.xml:128
  msgid "generate"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:129
 +#: apt-ftparchive.1.xml:130
  msgid ""
  "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
  "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:136 apt-get.8.xml:272
 +#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
  msgid "clean"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:138
 +#: apt-ftparchive.1.xml:139
  msgid ""
  "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
  "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:144
 +#: apt-ftparchive.1.xml:145
  msgid "The Generate Configuration"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:146
 +#: apt-ftparchive.1.xml:147
  msgid ""
  "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
  "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:154
 +#: apt-ftparchive.1.xml:155
  msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:156
 +#: apt-ftparchive.1.xml:157
  msgid "Dir Section"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:158
 +#: apt-ftparchive.1.xml:159
  msgid ""
  "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
  "to locate the files required during the generation process. These "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:163
 +#: apt-ftparchive.1.xml:164
  msgid "ArchiveDir"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:165
 +#: apt-ftparchive.1.xml:166
  msgid ""
  "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
  "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:170
 +#: apt-ftparchive.1.xml:171
  msgid "OverrideDir"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:172
 +#: apt-ftparchive.1.xml:173
  msgid "Specifies the location of the override files."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:175
 +#: apt-ftparchive.1.xml:176
  msgid "CacheDir"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:177
 +#: apt-ftparchive.1.xml:178
  msgid "Specifies the location of the cache files"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:180
 +#: apt-ftparchive.1.xml:181
  msgid "FileListDir"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:182
 +#: apt-ftparchive.1.xml:183
  msgid ""
  "Specifies the location of the file list files, if the "
  "<literal>FileList</literal> setting is used below."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:188
 +#: apt-ftparchive.1.xml:189
  msgid "Default Section"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:190
 +#: apt-ftparchive.1.xml:191
  msgid ""
  "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
  "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:194
 +#: apt-ftparchive.1.xml:195
  msgid "Packages::Compress"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:196
 +#: apt-ftparchive.1.xml:197
  msgid ""
  "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
  "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:202
 +#: apt-ftparchive.1.xml:203
  msgid "Packages::Extensions"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:204
 +#: apt-ftparchive.1.xml:205
  msgid ""
  "Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
  "defaults to '.deb'."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:208
 +#: apt-ftparchive.1.xml:209
  msgid "Sources::Compress"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:210
 +#: apt-ftparchive.1.xml:211
  msgid ""
  "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  "controls the compression for the Sources files."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:214
 +#: apt-ftparchive.1.xml:215
  msgid "Sources::Extensions"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:216
 +#: apt-ftparchive.1.xml:217
  msgid ""
  "Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
  "defaults to '.dsc'."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:220
 +#: apt-ftparchive.1.xml:221
  msgid "Contents::Compress"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:222
 +#: apt-ftparchive.1.xml:223
  msgid ""
  "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  "controls the compression for the Contents files."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:226
 +#: apt-ftparchive.1.xml:227
  msgid "DeLinkLimit"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:228
 +#: apt-ftparchive.1.xml:229
  msgid ""
  "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
  "per run. This is used in conjunction with the per-section "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:233
 +#: apt-ftparchive.1.xml:234
  msgid "FileMode"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:235
 +#: apt-ftparchive.1.xml:236
  msgid ""
  "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
  "index files are set to this mode with no regard to the umask."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:242
 +#: apt-ftparchive.1.xml:243
  msgid "TreeDefault Section"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:244
 +#: apt-ftparchive.1.xml:245
  msgid ""
  "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
  "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:249
 +#: apt-ftparchive.1.xml:250
  msgid "MaxContentsChange"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:251
 +#: apt-ftparchive.1.xml:252
  msgid ""
  "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each "
  "day. The contents files are round-robined so that over several days they "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:256
 +#: apt-ftparchive.1.xml:257
  msgid "ContentsAge"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:258
 +#: apt-ftparchive.1.xml:259
  msgid ""
  "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
  "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:267
 +#: apt-ftparchive.1.xml:268
  msgid "Directory"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:269
 +#: apt-ftparchive.1.xml:270
  msgid ""
  "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to "
  "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:273
 +#: apt-ftparchive.1.xml:274
  msgid "SrcDirectory"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:275
 +#: apt-ftparchive.1.xml:276
  msgid ""
  "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to "
  "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:279 apt-ftparchive.1.xml:405
 +#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
  msgid "Packages"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:281
 +#: apt-ftparchive.1.xml:282
  msgid ""
  "Sets the output Packages file. Defaults to "
  "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:285 apt-ftparchive.1.xml:410
 +#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
  msgid "Sources"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:287
 +#: apt-ftparchive.1.xml:288
  msgid ""
  "Sets the output Packages file. Defaults to "
  "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:291
 +#: apt-ftparchive.1.xml:292
  msgid "InternalPrefix"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:293
 +#: apt-ftparchive.1.xml:294
  msgid ""
  "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
  "instead of an external link. Defaults to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:298 apt-ftparchive.1.xml:416
 +#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
  msgid "Contents"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:300
 +#: apt-ftparchive.1.xml:301
  msgid ""
  "Sets the output Contents file. Defaults to "
  "<filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:307
 +#: apt-ftparchive.1.xml:308
  msgid "Contents::Header"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:309
 +#: apt-ftparchive.1.xml:310
  msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:312 apt-ftparchive.1.xml:441
 +#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
  msgid "BinCacheDB"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:314
 +#: apt-ftparchive.1.xml:315
  msgid ""
  "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
  "can share the same database."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:318
 +#: apt-ftparchive.1.xml:319
  msgid "FileList"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:320
 +#: apt-ftparchive.1.xml:321
  msgid ""
  "Specifies that instead of walking the directory tree, "
  "<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:325
 +#: apt-ftparchive.1.xml:326
  msgid "SourceFileList"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:327
 +#: apt-ftparchive.1.xml:328
  msgid ""
  "Specifies that instead of walking the directory tree, "
  "<command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:335
 +#: apt-ftparchive.1.xml:336
  msgid "Tree Section"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:337
 +#: apt-ftparchive.1.xml:338
  msgid ""
  "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
  "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:342
 +#: apt-ftparchive.1.xml:343
  msgid ""
  "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
  "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:347
 +#: apt-ftparchive.1.xml:348
  msgid ""
  "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
  "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:350
 +#: apt-ftparchive.1.xml:351
  msgid ""
  "When processing a <literal>Tree</literal> section "
  "<command>apt-ftparchive</command> performs an operation similar to:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:353
 +#: apt-ftparchive.1.xml:354
  #, no-wrap
  msgid ""
  "for i in Sections do \n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:359
 +#: apt-ftparchive.1.xml:360
  msgid "Sections"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:361
 +#: apt-ftparchive.1.xml:362
  msgid ""
  "This is a space separated list of sections which appear under the "
  "distribution, typically this is something like <literal>main contrib "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:366
 +#: apt-ftparchive.1.xml:367
  msgid "Architectures"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:368
 +#: apt-ftparchive.1.xml:369
  msgid ""
  "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
  "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:373 apt-ftparchive.1.xml:421
 +#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
  msgid "BinOverride"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:375
 +#: apt-ftparchive.1.xml:376
  msgid ""
  "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
  "and maintainer address information."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:379 apt-ftparchive.1.xml:426
 +#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
  msgid "SrcOverride"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:381
 +#: apt-ftparchive.1.xml:382
  msgid ""
  "Sets the source override file. The override file contains section "
  "information."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:385 apt-ftparchive.1.xml:431
 +#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
  msgid "ExtraOverride"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
 +#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
  msgid "Sets the binary extra override file."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:390 apt-ftparchive.1.xml:436
 +#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
  msgid "SrcExtraOverride"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
 +#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
  msgid "Sets the source extra override file."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:397
 +#: apt-ftparchive.1.xml:398
  msgid "BinDirectory Section"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:399
 +#: apt-ftparchive.1.xml:400
  msgid ""
  "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
  "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:407
 +#: apt-ftparchive.1.xml:408
  msgid "Sets the Packages file output."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:412
 +#: apt-ftparchive.1.xml:413
  msgid ""
  "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
  "<literal>Sources</literal> is required."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:418
 +#: apt-ftparchive.1.xml:419
  msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:423
 +#: apt-ftparchive.1.xml:424
  msgid "Sets the binary override file."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:428
 +#: apt-ftparchive.1.xml:429
  msgid "Sets the source override file."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:443
 +#: apt-ftparchive.1.xml:444
  msgid "Sets the cache DB."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:446
 +#: apt-ftparchive.1.xml:447
  msgid "PathPrefix"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:448
 +#: apt-ftparchive.1.xml:449
  msgid "Appends a path to all the output paths."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:451
 +#: apt-ftparchive.1.xml:452
  msgid "FileList, SourceFileList"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:453
 +#: apt-ftparchive.1.xml:454
  msgid "Specifies the file list file."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:460
 +#: apt-ftparchive.1.xml:461
  msgid "The Binary Override File"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:461
 +#: apt-ftparchive.1.xml:462
  msgid ""
  "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
  "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:467
 +#: apt-ftparchive.1.xml:468
  #, no-wrap
  msgid "old [// oldn]* => new"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:469
 +#: apt-ftparchive.1.xml:470
  #, no-wrap
  msgid "new"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:466
 +#: apt-ftparchive.1.xml:467
  msgid ""
  "The general form of the maintainer field is: <placeholder "
  "type=\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:477
 +#: apt-ftparchive.1.xml:478
  msgid "The Source Override File"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:479
 +#: apt-ftparchive.1.xml:480
  msgid ""
  "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
  "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:484
 +#: apt-ftparchive.1.xml:485
  msgid "The Extra Override File"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:486
 +#: apt-ftparchive.1.xml:487
  msgid ""
  "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
  "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:495
 +#: apt-ftparchive.1.xml:496
  msgid "<option>--md5</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:497
 +#: apt-ftparchive.1.xml:498
  msgid ""
  "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
  "files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:502
 +#: apt-ftparchive.1.xml:503
  msgid "<option>--db</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:504
 +#: apt-ftparchive.1.xml:505
  msgid ""
  "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:510
 +#: apt-ftparchive.1.xml:511
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:516
 +#: apt-ftparchive.1.xml:517
  msgid "<option>--delink</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:518
 +#: apt-ftparchive.1.xml:519
  msgid ""
  "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
  "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:524
 +#: apt-ftparchive.1.xml:525
  msgid "<option>--contents</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:526
 +#: apt-ftparchive.1.xml:527
  msgid ""
  "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
  "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:534
 +#: apt-ftparchive.1.xml:535
  msgid "<option>--source-override</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:536
 +#: apt-ftparchive.1.xml:537
  msgid ""
  "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
  "command.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:540
 +#: apt-ftparchive.1.xml:541
  msgid "<option>--readonly</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:542
 +#: apt-ftparchive.1.xml:543
  msgid ""
  "Make the caching databases read only.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:551 apt.conf.5.xml:818 apt_preferences.5.xml:460 sources.list.5.xml:180
 +#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:934 apt_preferences.5.xml:462 sources.list.5.xml:181
  msgid "Examples"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:557
 +#: apt-ftparchive.1.xml:558
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> packages "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:553
 +#: apt-ftparchive.1.xml:554
  msgid ""
  "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
  "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:567
 +#: apt-ftparchive.1.xml:568
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
  "100 on error."
@@@ -2709,17 -2600,17 +2709,17 @@@ msgid "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:28
 +#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29
  msgid "apt-get"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-get.8.xml:29
 +#: apt-get.8.xml:30
  msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-get.8.xml:35
 +#: apt-get.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
  "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
  "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" "
  "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
  "choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
 -"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
 -"=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg "
 -"choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" "
 -"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
 -"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
 +"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
 +"<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
 +"<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> "
 +"<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> "
 +"</arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg "
 +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
 +"<arg choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
  "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
  "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
  "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:115
 +#: apt-get.8.xml:126
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
  "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:122
 +#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
  msgid "update"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:125
 +#: apt-get.8.xml:136
  msgid ""
  "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
  "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:136
 +#: apt-get.8.xml:147
  msgid "upgrade"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:137
 +#: apt-get.8.xml:148
  msgid ""
  "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
  "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:149
 +#: apt-get.8.xml:160
  msgid "dselect-upgrade"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:150
 +#: apt-get.8.xml:161
  msgid ""
  "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
  "traditional Debian packaging front-end, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:159
 +#: apt-get.8.xml:170
  msgid "dist-upgrade"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:160
 +#: apt-get.8.xml:171
  msgid ""
  "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
  "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:172
 +#: apt-get.8.xml:183
  msgid "install"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:174
 +#: apt-get.8.xml:185
  msgid ""
  "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
  "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:192
 +#: apt-get.8.xml:203
  msgid ""
  "A specific version of a package can be selected for installation by "
  "following the package name with an equals and the version of the package to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:199
 +#: apt-get.8.xml:210
  msgid ""
  "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
  "used with care."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:202
 +#: apt-get.8.xml:213
  msgid ""
  "This is also the target to use if you want to upgrade one or more "
  "already-installed packages without upgrading every package you have on your "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:213
 +#: apt-get.8.xml:224
  msgid ""
  "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
  "installation policy for individual packages."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:217
 +#: apt-get.8.xml:228
  msgid ""
  "If no package matches the given expression and the expression contains one "
  "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:226
 +#: apt-get.8.xml:237
  msgid "remove"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:227
 +#: apt-get.8.xml:238
  msgid ""
  "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
  "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:234
 +#: apt-get.8.xml:245
  msgid "purge"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:235
 +#: apt-get.8.xml:246
  msgid ""
  "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
  "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:239
 +#: apt-get.8.xml:250
  msgid "source"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:240
 +#: apt-get.8.xml:251
  msgid ""
  "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
  "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
  "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
 -"the newest available version of that source package. Source packages are "
 -"tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type "
 -"lines in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not "
 -"get the same source as the package you have installed or as you could "
 -"install. If the --compile options is specified then the package will be "
 -"compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if --download-only is "
 -"specified then the source package will not be unpacked."
 +"the newest available version of that source package while respect the "
 +"default release, set with the option "
 +"<literal>APT::Default-Release</literal>, the <option>-t</option> option or "
 +"per package with with the <literal>pkg/release</literal> syntax, if "
 +"possible."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:251
 +#: apt-get.8.xml:259
 +msgid ""
 +"Source packages are tracked separately from binary packages via "
 +"<literal>deb-src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means "
 +"that you will need to add such a line for each repository you want to get "
 +"sources from. If you don't do this you will properly get another (newer, "
 +"older or none) source version than the one you have installed or could "
 +"install."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-get.8.xml:266
 +msgid ""
 +"If the <option>--compile</option> options is specified then the package will "
 +"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
 +"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
 +"not be unpacked."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-get.8.xml:271
  msgid ""
  "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
  "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:257
 +#: apt-get.8.xml:277
  msgid ""
  "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
  "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:262
 +#: apt-get.8.xml:282
  msgid "build-dep"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:263
 +#: apt-get.8.xml:283
  msgid ""
  "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
  "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:267
 +#: apt-get.8.xml:287
  msgid "check"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:268
 +#: apt-get.8.xml:288
  msgid ""
  "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
  "and checks for broken dependencies."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:273
 +#: apt-get.8.xml:293
  msgid ""
  "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
  "package files. It removes everything but the lock file from "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:282
 +#: apt-get.8.xml:302
  msgid "autoclean"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:283
 +#: apt-get.8.xml:303
  msgid ""
  "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
  "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:292
 +#: apt-get.8.xml:312
  msgid "autoremove"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:293
 +#: apt-get.8.xml:313
  msgid ""
  "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
  "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:303 apt-get.8.xml:409
 +#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
  msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:304
 +#: apt-get.8.xml:324
  msgid ""
  "Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:308
 +#: apt-get.8.xml:328
  msgid "<option>--download-only</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:309
 +#: apt-get.8.xml:329
  msgid ""
  "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:313
 +#: apt-get.8.xml:333
  msgid "<option>--fix-broken</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:314
 +#: apt-get.8.xml:334
  msgid ""
  "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
  "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:327
 +#: apt-get.8.xml:347
  msgid "<option>--ignore-missing</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:328
 +#: apt-get.8.xml:348
  msgid "<option>--fix-missing</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:329
 +#: apt-get.8.xml:349
  msgid ""
  "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
  "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:339
 +#: apt-get.8.xml:359
  msgid "<option>--no-download</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:340
 +#: apt-get.8.xml:360
  msgid ""
  "Disables downloading of packages. This is best used with "
  "<option>--ignore-missing</option> to force APT to use only the .debs it has "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:347
 +#: apt-get.8.xml:367
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:357
 +#: apt-get.8.xml:377
  msgid "<option>--simulate</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:359
 +#: apt-get.8.xml:379
  msgid "<option>--dry-run</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:362
 +#: apt-get.8.xml:382
  msgid ""
  "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
  "actually change the system.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:366
 +#: apt-get.8.xml:386
  msgid ""
  "Simulation run as user will deactivate locking "
 -"(<literal>Debug::NoLocking</literal>)  automatical. Also a notice will be "
 +"(<literal>Debug::NoLocking</literal>)  automatic. Also a notice will be "
  "displayed indicating that this is only a simulation, if the option "
  "<literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</literal> is set (Default: "
 -"true)  Neigther NoLocking nor the notice will be triggered if run as root "
 +"true).  Neither NoLocking nor the notice will be triggered if run as root "
  "(root should know what he is doing without further warnings by "
  "<literal>apt-get</literal>)."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:372
 +#: apt-get.8.xml:392
  msgid ""
  "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
  "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:379
 +#: apt-get.8.xml:399
  msgid "<option>-y</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:379
 +#: apt-get.8.xml:399
  msgid "<option>--yes</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:380
 +#: apt-get.8.xml:400
  msgid "<option>--assume-yes</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:381
 +#: apt-get.8.xml:401
  msgid ""
  "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
  "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:388
 +#: apt-get.8.xml:408
  msgid "<option>-u</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:388
 +#: apt-get.8.xml:408
  msgid "<option>--show-upgraded</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:389
 +#: apt-get.8.xml:409
  msgid ""
  "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
  "upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:394
 +#: apt-get.8.xml:414
  msgid "<option>-V</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:394
 +#: apt-get.8.xml:414
  msgid "<option>--verbose-versions</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:395
 +#: apt-get.8.xml:415
  msgid ""
  "Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:399
 +#: apt-get.8.xml:419
  msgid "<option>-b</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:399
 +#: apt-get.8.xml:419
  msgid "<option>--compile</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:400
 +#: apt-get.8.xml:420
  msgid "<option>--build</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:401
 +#: apt-get.8.xml:421
  msgid ""
  "Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:405
 +#: apt-get.8.xml:425
  msgid "<option>--install-recommends</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:406
 +#: apt-get.8.xml:426
  msgid "Also install recommended packages."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:410
 +#: apt-get.8.xml:430
  msgid "Do not install recommended packages."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:413
 +#: apt-get.8.xml:433
  msgid "<option>--ignore-hold</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:414
 +#: apt-get.8.xml:434
  msgid ""
  "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
  "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:420
 +#: apt-get.8.xml:440
  msgid "<option>--no-upgrade</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:421
 +#: apt-get.8.xml:441
  msgid ""
  "Do not upgrade packages; When used in conjunction with "
  "<literal>install</literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:427
 +#: apt-get.8.xml:447
  msgid "<option>--force-yes</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:428
 +#: apt-get.8.xml:448
  msgid ""
  "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
  "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:435
 +#: apt-get.8.xml:455
  msgid "<option>--print-uris</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:436
 +#: apt-get.8.xml:456
  msgid ""
  "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
  "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:446
 +#: apt-get.8.xml:466
  msgid "<option>--purge</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:447
 +#: apt-get.8.xml:467
  msgid ""
  "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
  "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:454
 +#: apt-get.8.xml:474
  msgid "<option>--reinstall</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:455
 +#: apt-get.8.xml:475
  msgid ""
  "Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:459
 +#: apt-get.8.xml:479
  msgid "<option>--list-cleanup</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:460
 +#: apt-get.8.xml:480
  msgid ""
  "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
  "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:469
 +#: apt-get.8.xml:489
  msgid "<option>--target-release</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:470
 +#: apt-get.8.xml:490
  msgid "<option>--default-release</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:471
 +#: apt-get.8.xml:491
  msgid ""
  "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
  "default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:484
 +#: apt-get.8.xml:504
  msgid "<option>--trivial-only</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:486
 +#: apt-get.8.xml:506
  msgid ""
  "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
  "related to <option>--assume-yes</option>, where "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:492
 +#: apt-get.8.xml:512
  msgid "<option>--no-remove</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:493
 +#: apt-get.8.xml:513
  msgid ""
  "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
  "prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:498
 +#: apt-get.8.xml:518
  msgid "<option>--auto-remove</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:499
 +#: apt-get.8.xml:519
  msgid ""
  "If the command is either <literal>install</literal> or "
  "<literal>remove</literal>, then this option acts like running "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:505
 +#: apt-get.8.xml:525
  msgid "<option>--only-source</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:506
 +#: apt-get.8.xml:526
  msgid ""
  "Only has meaning for the <literal>source</literal> and "
  "<literal>build-dep</literal> commands.  Indicates that the given source "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
  msgid "<option>--diff-only</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
  msgid "<option>--dsc-only</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
  msgid "<option>--tar-only</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:517
 +#: apt-get.8.xml:537
  msgid ""
  "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
  "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:522
 +#: apt-get.8.xml:542
  msgid "<option>--arch-only</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:523
 +#: apt-get.8.xml:543
  msgid ""
  "Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:527
 +#: apt-get.8.xml:547
  msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:528
 +#: apt-get.8.xml:548
  msgid ""
  "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
  "is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
  msgstr ""
  
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:546 apt.conf.5.xml:825
 -msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:547
 -msgid ""
 -"APT configuration file.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Etc::Main</literal>."
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:551
 -msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:552
 -msgid ""
 -"APT configuration file fragments.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Etc::Parts</literal>."
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:556
 -msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:557
 -msgid ""
 -"Version preferences file.  This is where you would specify \"pinning\", "
 -"i.e. a preference to get certain packages from a separate source or from a "
 -"different version of a distribution.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:565
 -msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:566
 -msgid ""
 -"Storage area for retrieved package files.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:570
 -msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 -msgstr ""
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:571
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt-get.8.xml:561
  msgid ""
 -"Storage area for package files in transit.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial)."
 +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
 +"&file-statelists;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:589
 +#: apt-get.8.xml:570
  msgid ""
  "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
  "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:595
 +#: apt-get.8.xml:576
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
  "error."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-get.8.xml:598
 +#: apt-get.8.xml:579
  msgid "ORIGINAL AUTHORS"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:599
 +#: apt-get.8.xml:580
  msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-get.8.xml:602
 +#: apt-get.8.xml:583
  msgid "CURRENT AUTHORS"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:604
 +#: apt-get.8.xml:585
  msgid "&apt-author.team;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:20
 +#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
  msgid "apt-key"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-key.8.xml:21
 +#: apt-key.8.xml:22
  msgid "APT key management utility"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-key.8.xml:27
 +#: apt-key.8.xml:28
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
  "<arg "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-key.8.xml:35
 +#: apt-key.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
  "authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-key.8.xml:41
 +#: apt-key.8.xml:42
  msgid "Commands"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:43
 +#: apt-key.8.xml:44
  msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:47
 +#: apt-key.8.xml:48
  msgid ""
  "Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
  "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:55
 +#: apt-key.8.xml:56
  msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:59
 +#: apt-key.8.xml:60
  msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:66
 +#: apt-key.8.xml:67
  msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:70
 +#: apt-key.8.xml:71
  msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:77
 +#: apt-key.8.xml:78
  msgid "exportall"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:81
 +#: apt-key.8.xml:82
  msgid "Output all trusted keys to standard output."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:88
 +#: apt-key.8.xml:89
  msgid "list"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:92
 +#: apt-key.8.xml:93
  msgid "List trusted keys."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:99
 +#: apt-key.8.xml:100
  msgid "finger"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:103
 +#: apt-key.8.xml:104
  msgid "List fingerprints of trusted keys."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:110
 +#: apt-key.8.xml:111
  msgid "adv"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:114
 +#: apt-key.8.xml:115
  msgid ""
  "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
  "public key."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:126
 +#: apt-key.8.xml:127
  msgid ""
  "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
  "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:139
 +#: apt-key.8.xml:140
  msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:140
 +#: apt-key.8.xml:141
  msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:143
 +#: apt-key.8.xml:144
  msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:144
 +#: apt-key.8.xml:145
  msgid "Local trust database of archive keys."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:147
 +#: apt-key.8.xml:148
  msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:148
 +#: apt-key.8.xml:149
  msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:151
 +#: apt-key.8.xml:152
  msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:152
 +#: apt-key.8.xml:153
  msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-key.8.xml:163
 +#: apt-key.8.xml:164
  msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-mark.8.xml:13
  msgid ""
 -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
 -"November 2007</date>"
 +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
 +"August 2009</date>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:28
 +#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
  msgid "apt-mark"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-mark.8.xml:29
 +#: apt-mark.8.xml:30
  msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-mark.8.xml:35
 +#: apt-mark.8.xml:36
  msgid ""
 -"<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
 +"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
  "<arg><option>-f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group "
 -"choice=\"req\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg "
 -"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
 +"choice=\"plain\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg "
 +"choice=\"plain\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> "
 +"</group> <arg choice=\"plain\" "
 +"rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </arg> <arg "
 +"choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:44
 +#: apt-mark.8.xml:53
  msgid ""
  "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
  "being automatically installed."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:48
 +#: apt-mark.8.xml:57
  msgid ""
  "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
  "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
  "being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
  "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
 -"removed."
 +"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:55
 +#: apt-mark.8.xml:65
  msgid "markauto"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:56
 +#: apt-mark.8.xml:66
  msgid ""
  "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
  "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:63
 +#: apt-mark.8.xml:73
  msgid "unmarkauto"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:64
 +#: apt-mark.8.xml:74
  msgid ""
  "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
  "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:76
 -msgid "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +#: apt-mark.8.xml:81
 +msgid "showauto"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-mark.8.xml:82
 +msgid ""
 +"<literal>showauto</literal> is used to print a list of manually installed "
 +"packages with each package on a new line."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:76
 -msgid "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +#: apt-mark.8.xml:93
 +msgid "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt-mark.8.xml:94
 +msgid "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:79
 +#: apt-mark.8.xml:97
  msgid ""
 -"Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename> instead of the "
 +"Read/Write package stats from "
 +"<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename> instead of the "
  "default location, which is <filename>extended_status</filename> in the "
  "directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:85
 +#: apt-mark.8.xml:103
  msgid "<option>-h</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:86
 +#: apt-mark.8.xml:104
  msgid "<option>--help</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:87
 +#: apt-mark.8.xml:105
  msgid "Show a short usage summary."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:93
 +#: apt-mark.8.xml:111
  msgid "<option>-v</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:94
 +#: apt-mark.8.xml:112
  msgid "<option>--version</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:95
 +#: apt-mark.8.xml:113
  msgid "Show the program version."
  msgstr ""
  
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt-mark.8.xml:124
 +msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-mark.8.xml:125
 +msgid ""
 +"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: "
 +"<literal>Dir::State</literal> sets the path to the "
 +"<filename>extended_states</filename> file."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#: apt-mark.8.xml:134
 +msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:109
 +#: apt-mark.8.xml:138
  msgid ""
  "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
  "error."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:35
 +#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
  msgid "apt-secure"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-secure.8.xml:36
 +#: apt-secure.8.xml:37
  msgid "Archive authentication support for APT"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:41
 +#: apt-secure.8.xml:42
  msgid ""
  "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
  "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:49
 +#: apt-secure.8.xml:50
  msgid ""
  "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
  "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:58
 +#: apt-secure.8.xml:59
  msgid ""
  "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
  "authentication feature."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:63
 +#: apt-secure.8.xml:64
  msgid "Trusted archives"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:66
 +#: apt-secure.8.xml:67
  msgid ""
  "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
  "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:74
 +#: apt-secure.8.xml:75
  msgid ""
  "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
  "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:81
 +#: apt-secure.8.xml:82
  msgid ""
  "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
  "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:91
 +#: apt-secure.8.xml:92
  msgid ""
  "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
  "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:101
 +#: apt-secure.8.xml:102
  msgid ""
  "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
  "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:108
 +#: apt-secure.8.xml:109
  msgid ""
  "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
  "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:113
 +#: apt-secure.8.xml:114
  msgid ""
  "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
  "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:121
 +#: apt-secure.8.xml:122
  msgid ""
  "<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
  "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:128
 +#: apt-secure.8.xml:129
  msgid ""
  "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
  "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:134
 +#: apt-secure.8.xml:135
  msgid "User configuration"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:136
 +#: apt-secure.8.xml:137
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
  "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:143
 +#: apt-secure.8.xml:144
  msgid ""
  "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
  "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:152
 +#: apt-secure.8.xml:153
  msgid "Archive configuration"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:154
 +#: apt-secure.8.xml:155
  msgid ""
  "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
  "maintenance you have to:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:159
 +#: apt-secure.8.xml:160
  msgid ""
  "<literal>Create a toplevel Release file</literal>.  if it does not exist "
  "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:164
 +#: apt-secure.8.xml:165
  msgid ""
  "<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -o "
  "Release.gpg Release</command>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:167
 +#: apt-secure.8.xml:168
  msgid ""
  "<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
  "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:174
 +#: apt-secure.8.xml:175
  msgid ""
  "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
  "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:182
 +#: apt-secure.8.xml:183
  msgid ""
  "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
  "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:186
 +#: apt-secure.8.xml:187
  msgid ""
  "For more background information you might want to review the <ulink "
  "url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html\">Debian "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:199
 +#: apt-secure.8.xml:200
  msgid "Manpage Authors"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:201
 +#: apt-secure.8.xml:202
  msgid ""
  "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
  "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:28
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
  msgid "apt-sortpkgs"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:29
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:30
  msgid "Utility to sort package index files"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:35
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
  "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:44
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:45
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
  "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:50
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:51
  msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:57
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58
  msgid "<option>--source</option>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:59
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:60
  msgid ""
  "Use Source index field ordering.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::SortPkgs::Source</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:73
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:74
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
  "100 on error."
@@@ -4168,11 -4060,11 +4168,11 @@@ msgid "
  "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> "
  "<firstname>Daniel</firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial "
  "documentation of Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> "
--"</author> &apt-email; &apt-product; <date>10 December 2008</date>"
++"</author> &apt-email; &apt-product; <date>18 September 2009</date>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:34
 +#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
  msgid "apt.conf"
  msgstr ""
  
@@@ -4182,12 -4074,12 +4182,12 @@@ msgid "5
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt.conf.5.xml:35
 +#: apt.conf.5.xml:36
  msgid "Configuration file for APT"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:39
 +#: apt.conf.5.xml:40
  msgid ""
  "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
  "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:49
 +#: apt.conf.5.xml:50
  msgid ""
  "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
  "functional groups. option specification is given with a double colon "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:55
 +#: apt.conf.5.xml:56
  msgid ""
  "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
  "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 -#: apt.conf.5.xml:65
 +#: apt.conf.5.xml:66
  #, no-wrap
  msgid ""
  "APT {\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:73
 +#: apt.conf.5.xml:74
  msgid ""
  "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
  "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 -#: apt.conf.5.xml:78
 +#: apt.conf.5.xml:79
  #, no-wrap
  msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:81
 +#: apt.conf.5.xml:82
  msgid ""
  "In general the sample configuration file in "
  "<filename>&docdir;examples/apt.conf</filename> &configureindex; is a good "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:85
 +#: apt.conf.5.xml:86
  msgid ""
  "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
  "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:88
 +#: apt.conf.5.xml:89
  msgid ""
  "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
  "<literal>#clear</literal> <literal>#include</literal> will include the given "
  "file, unless the filename ends in a slash, then the whole directory is "
  "included.  <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the "
 -"configuration tree. The specified element and all its descendents are "
 +"configuration tree. The specified element and all its descendants are "
  "erased."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:94
 +#: apt.conf.5.xml:95
  msgid ""
  "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
  "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:101
 +#: apt.conf.5.xml:102
  msgid "The APT Group"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:102
 +#: apt.conf.5.xml:103
  msgid ""
  "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
  "options for all of the tools."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:106
 +#: apt.conf.5.xml:107
  msgid "Architecture"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:107
 +#: apt.conf.5.xml:108
  msgid ""
  "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
  "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:112
 +#: apt.conf.5.xml:113
  msgid "Default-Release"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:113
 +#: apt.conf.5.xml:114
  msgid ""
  "Default release to install packages from if more than one version "
  "available. Contains release name, codename or release version. Examples: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:117
 +#: apt.conf.5.xml:118
  msgid "Ignore-Hold"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:118
 +#: apt.conf.5.xml:119
  msgid ""
  "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
  "ignore held packages in its decision making."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:122
 +#: apt.conf.5.xml:123
  msgid "Clean-Installed"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:123
 +#: apt.conf.5.xml:124
  msgid ""
  "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
  "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:129
 +#: apt.conf.5.xml:130
  msgid "Immediate-Configure"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:130
 +#: apt.conf.5.xml:131
  msgid ""
  "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
  "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:137
 +#: apt.conf.5.xml:138
  msgid "Force-LoopBreak"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:138
 +#: apt.conf.5.xml:139
  msgid ""
  "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
  "permits APT to temporarily remove an essential package to break a "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:146
 +#: apt.conf.5.xml:147
  msgid "Cache-Limit"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:147
 +#: apt.conf.5.xml:148
  msgid ""
  "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
  "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:151
 +#: apt.conf.5.xml:152
  msgid "Build-Essential"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:152
 +#: apt.conf.5.xml:153
  msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:155
 +#: apt.conf.5.xml:156
  msgid "Get"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:156
 +#: apt.conf.5.xml:157
  msgid ""
  "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
  "for more information about the options here."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:160
 +#: apt.conf.5.xml:161
  msgid "Cache"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:161
 +#: apt.conf.5.xml:162
  msgid ""
  "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
  "documentation for more information about the options here."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:165
 +#: apt.conf.5.xml:166
  msgid "CDROM"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:166
 +#: apt.conf.5.xml:167
  msgid ""
  "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
  "documentation for more information about the options here."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:172
 +#: apt.conf.5.xml:173
  msgid "The Acquire Group"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:177
 +#: apt.conf.5.xml:178
  msgid "PDiffs"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:178
 +#: apt.conf.5.xml:179
  msgid ""
  "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
  "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:183
 +#: apt.conf.5.xml:184
  msgid "Queue-Mode"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:184
 +#: apt.conf.5.xml:185
  msgid ""
  "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of "
  "<literal>host</literal> or <literal>access</literal> which determines how "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:191
 +#: apt.conf.5.xml:192
  msgid "Retries"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:192
 +#: apt.conf.5.xml:193
  msgid ""
  "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
  "files the given number of times."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:196
 +#: apt.conf.5.xml:197
  msgid "Source-Symlinks"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:197
 +#: apt.conf.5.xml:198
  msgid ""
  "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
  "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:201 sources.list.5.xml:138
 +#: apt.conf.5.xml:202 sources.list.5.xml:139
  msgid "http"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:202
 +#: apt.conf.5.xml:203
  msgid ""
  "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
  "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
  "host proxies can also be specified by using the form "
  "<literal>http::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword "
 -"<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. The "
 -"<envar>http_proxy</envar> environment variable will override all settings."
 +"<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above "
 +"settings is specified, <envar>http_proxy</envar> environment variable will "
 +"be used."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:209
 +#: apt.conf.5.xml:211
  msgid ""
  "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
  "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:219 apt.conf.5.xml:267
 +#: apt.conf.5.xml:221 apt.conf.5.xml:273
  msgid ""
  "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
  "method, this applies to all things including connection timeout and data "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:222
 +#: apt.conf.5.xml:224
  msgid ""
  "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
  "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)  "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:231
 +#: apt.conf.5.xml:233
  msgid "https"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:232
 +#: apt.conf.5.xml:234
  msgid ""
  "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
  "<literal>http</literal> method.  <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:236
 +#: apt.conf.5.xml:238
  msgid ""
  "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
  "about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:254 sources.list.5.xml:149
 +#: apt.conf.5.xml:256 sources.list.5.xml:150
  msgid "ftp"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:255
 -msgid ""
 -"FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
 -"standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> and "
 -"is overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. To use a "
 -"ftp proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script "
 -"in the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
 -"the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
 -"example of how to do this. The substitution variables available are "
 +#: apt.conf.5.xml:257
 +msgid ""
 +"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
 +"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
 +"proxies can also be specified by using the form "
 +"<literal>ftp::Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword "
 +"<literal>DIRECT</literal> meaning to use no proxies. If no one of the above "
 +"settings is specified, <envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be "
 +"used. To use a ftp proxy you will have to set the "
 +"<literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in the configuration file. This "
 +"entry specifies the commands to send to tell the proxy server what to "
 +"connect to. Please see &configureindex; for an example of how to do "
 +"this. The substitution variables available are "
  "<literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> "
  "<literal>$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> "
  "<literal>$(SITE)</literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:270
 +#: apt.conf.5.xml:276
  msgid ""
  "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
  "to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:277
 +#: apt.conf.5.xml:283
  msgid ""
  "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the "
  "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable to a http url - see the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:282
 +#: apt.conf.5.xml:288
  msgid ""
  "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
  "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:289 sources.list.5.xml:131
 +#: apt.conf.5.xml:295 sources.list.5.xml:132
  msgid "cdrom"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 -#: apt.conf.5.xml:295
 +#: apt.conf.5.xml:301
  #, no-wrap
  msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:290
 +#: apt.conf.5.xml:296
  msgid ""
  "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
  "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:300
 +#: apt.conf.5.xml:306
  msgid "gpgv"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:301
 +#: apt.conf.5.xml:307
  msgid ""
  "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
  "parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
  "passed to gpgv."
  msgstr ""
  
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:312
 +msgid "CompressionTypes"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:318
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> "
 +"\"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:313
 +msgid ""
 +"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 +"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
 +"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
 +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and "
 +"<command>gzip</command> compressed files, with this setting more formats can "
 +"be added on the fly or the used method can be changed. The syntax for this "
 +"is: <placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:323
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:326
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:319
 +msgid ""
 +"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 +"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
 +"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
 +"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
 +"preferred type at first - not already added default types will be added at "
 +"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" "
 +"id=\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files "
 +"over <command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If "
 +"<command>lzma</command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
 +"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
 +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
 +"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:330
 +#, no-wrap
 +msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:328
 +msgid ""
 +"Note that at run time the "
 +"<literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</replaceable></literal> will be "
 +"checked: If this setting exists the method will only be used if this file "
 +"exists, e.g. for the bzip2 method (the inbuilt) setting is <placeholder "
 +"type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also that list entries specified on "
 +"the commandline will be added at the end of the list specified in the "
 +"configuration files, but before the default entries. To prefer a type in "
 +"this case over the ones specified in in the configuration files you can set "
 +"the option direct - not in list style.  This will not override the defined "
 +"list, it will only prefix the list with this type."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:335
 +msgid ""
 +"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
 +"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
 +"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
 +"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
 +"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:173
 +#: apt.conf.5.xml:174
  msgid ""
  "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
  "packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:310
 +#: apt.conf.5.xml:344
  msgid "Directories"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:312
 +#: apt.conf.5.xml:346
  msgid ""
  "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
  "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:319
 +#: apt.conf.5.xml:353
  msgid ""
  "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
  "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:328
 +#: apt.conf.5.xml:362
  msgid ""
  "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
  "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:334
 +#: apt.conf.5.xml:368
  msgid ""
  "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
  "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:338
 +#: apt.conf.5.xml:372
  msgid ""
  "Binary programs are pointed to by "
  "<literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies "
  "the location of the method handlers and <literal>gzip</literal>, "
 -"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> "
 -"<literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and "
 -"<literal>apt-cache</literal> specify the location of the respective "
 -"programs."
 +"<literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
 +"<literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> "
 +"<literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> "
 +"specify the location of the respective programs."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:345
 +#: apt.conf.5.xml:380
  msgid ""
  "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
  "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:358
 +#: apt.conf.5.xml:393
  msgid "APT in DSelect"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:360
 +#: apt.conf.5.xml:395
  msgid ""
  "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
  "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:364
 +#: apt.conf.5.xml:399
  msgid "Clean"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:365
 +#: apt.conf.5.xml:400
  msgid ""
  "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
  "and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:374
 +#: apt.conf.5.xml:409
  msgid ""
  "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  "when it is run for the install phase."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:378
 +#: apt.conf.5.xml:413
  msgid "Updateoptions"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:379
 +#: apt.conf.5.xml:414
  msgid ""
  "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  "when it is run for the update phase."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:383
 +#: apt.conf.5.xml:418
  msgid "PromptAfterUpdate"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:384
 +#: apt.conf.5.xml:419
  msgid ""
  "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
  "The default is to prompt only on error."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:390
 +#: apt.conf.5.xml:425
  msgid "How APT calls dpkg"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:391
 +#: apt.conf.5.xml:426
  msgid ""
  "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
  "in the <literal>DPkg</literal> section."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:396
 +#: apt.conf.5.xml:431
  msgid ""
  "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
  "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:401
 +#: apt.conf.5.xml:436
  msgid "Pre-Invoke"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:401
 +#: apt.conf.5.xml:436
  msgid "Post-Invoke"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:402
 +#: apt.conf.5.xml:437
  msgid ""
  "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
  "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:408
 +#: apt.conf.5.xml:443
  msgid "Pre-Install-Pkgs"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:409
 +#: apt.conf.5.xml:444
  msgid ""
  "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
  "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:415
 +#: apt.conf.5.xml:450
  msgid ""
  "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
  "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:422
 +#: apt.conf.5.xml:457
  msgid "Run-Directory"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:423
 +#: apt.conf.5.xml:458
  msgid ""
  "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is "
  "<filename>/</filename>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:427
 +#: apt.conf.5.xml:462
  msgid "Build-options"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:428
 +#: apt.conf.5.xml:463
  msgid ""
  "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
  "default is to disable signing and produce all binaries."
  msgstr ""
  
- "pending triggers is not considered as \"<literal>installed</literal>\" and "
- "dpkg treats them as \"<literal>unpacked</literal>\" currently which is a "
- "dealbreaker for Pre-Dependencies (see also debbugs #526774). Note that this "
- "will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
- "package."
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 +#: apt.conf.5.xml:468
 +msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 +#: apt.conf.5.xml:469
 +msgid ""
 +"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
 +"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
 +"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
 +"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
 +"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
 +"APT calling dpkg drastical it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
 +"options are therefore currently experimental and should not be used in "
 +"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
 +"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
 +"100% state while it actually configures all packages."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:484
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
 +"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
 +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
 +"DPkg::TriggersPending \"true\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 +#: apt.conf.5.xml:478
 +msgid ""
 +"Note that it is not garanteed that APT will support these options or that "
 +"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
 +"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
 +"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
 +"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
 +"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
 +"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
 +"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
 +"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:490
 +msgid "DPkg::NoTriggers"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:491
 +msgid ""
 +"Add the no triggers flag to all dpkg calls (expect the ConfigurePending "
 +"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
 +"short: dpkg will not run the triggers then this flag is present unless it is "
 +"explicit called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
 +"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
 +"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
 +"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:498
 +msgid "PackageManager::Configure"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:499
 +msgid ""
 +"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
 +"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
 +"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
 +"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
 +"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
 +"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next "
 +"option. \"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure "
 +"anything and totally relay on dpkg for configuration (which will at the "
 +"moment fail if a Pre-Depends is encountered).  Setting this option to "
 +"another than the all value will implicit activate also the next option per "
 +"default as otherwise the system could end in an unconfigured status which "
 +"could be unbootable!"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:509
 +msgid "DPkg::ConfigurePending"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:510
 +msgid ""
 +"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure "
 +"--pending</command> to let dpkg handle all required configurations and "
 +"triggers. This option is activated automatic per default if the previous "
 +"option is not set to <literal>all</literal>, but deactivating could be "
 +"useful if you want to run APT multiple times in a row - e.g. in an "
 +"installer. In this sceneries you could deactivate this option in all but the "
 +"last run."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:516
 +msgid "DPkg::TriggersPending"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:517
 +msgid ""
 +"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
++"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
++"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
++"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
++"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:522
 +msgid "PackageManager::UnpackAll"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:523
 +msgid ""
 +"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
 +"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by "
 +"Pre-Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
 +"verious steps by everything. While both method were present in earlier APT "
 +"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
 +"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
 +"really useful."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:530
 +msgid "OrderList::Score::Immediate"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:538
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"OrderList::Score {\n"
 +"\tDelete 500;\n"
 +"\tEssential 200;\n"
 +"\tImmediate 10;\n"
 +"\tPreDepends 50;\n"
 +"};"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:531
 +msgid ""
 +"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
 +"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
 +"upgrade process as these these configure calls require currently also "
 +"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
 +"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
 +"immediate flag is relativly low (a package which has a Pre-Depends is higher "
 +"rated).  These option and the others in the same group can be used to change "
 +"the scoring. The following example shows the settings with there default "
 +"values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:435
 +#: apt.conf.5.xml:551
  msgid "Periodic and Archives options"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:436
 +#: apt.conf.5.xml:552
  msgid ""
  "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
  "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:444
 +#: apt.conf.5.xml:560
  msgid "Debug options"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:446
 +#: apt.conf.5.xml:562
  msgid ""
  "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
  "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:457
 +#: apt.conf.5.xml:573
  msgid ""
  "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
  "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:465
 +#: apt.conf.5.xml:581
  msgid ""
  "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
  "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:474
 +#: apt.conf.5.xml:590
  msgid ""
  "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
  "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@@ -5209,110 -4847,110 +5208,110 @@@ msgstr "
  #.       motivating example, except I haven't a clue why you'd want
  #.       to do this. 
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:482
 +#: apt.conf.5.xml:598
  msgid ""
  "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
  "in CDROM IDs."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:492
 +#: apt.conf.5.xml:608
  msgid "A full list of debugging options to apt follows."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:497
 +#: apt.conf.5.xml:613
  msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:501
 +#: apt.conf.5.xml:617
  msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:508
 +#: apt.conf.5.xml:624
  msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:512
 +#: apt.conf.5.xml:628
  msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:519
 +#: apt.conf.5.xml:635
  msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:523
 +#: apt.conf.5.xml:639
  msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:530
 +#: apt.conf.5.xml:646
  msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:534
 +#: apt.conf.5.xml:650
  msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:541
 +#: apt.conf.5.xml:657
  msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:545
 +#: apt.conf.5.xml:661
  msgid ""
  "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
  "<literal>gpg</literal>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:552
 +#: apt.conf.5.xml:668
  msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:556
 +#: apt.conf.5.xml:672
  msgid ""
  "Output information about the process of accessing collections of packages "
  "stored on CD-ROMs."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:563
 +#: apt.conf.5.xml:679
  msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:566
 +#: apt.conf.5.xml:682
  msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:573
 +#: apt.conf.5.xml:689
  msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:576
 +#: apt.conf.5.xml:692
  msgid ""
  "Output each cryptographic hash that is generated by the "
  "<literal>apt</literal> libraries."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:583
 +#: apt.conf.5.xml:699
  msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:586
 +#: apt.conf.5.xml:702
  msgid ""
  "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
  "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:594
 +#: apt.conf.5.xml:710
  msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:597
 +#: apt.conf.5.xml:713
  msgid ""
  "Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
  "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:605
 +#: apt.conf.5.xml:721
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:609
 +#: apt.conf.5.xml:725
  msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:616
 +#: apt.conf.5.xml:732
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:619
 +#: apt.conf.5.xml:735
  msgid ""
  "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
  "cryptographic signatures of downloaded files."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:626
 +#: apt.conf.5.xml:742
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:629
 +#: apt.conf.5.xml:745
  msgid ""
  "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
  "and errors relating to package index list diffs."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:637
 +#: apt.conf.5.xml:753
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:641
 +#: apt.conf.5.xml:757
  msgid ""
  "Output information related to patching apt package lists when downloading "
  "index diffs instead of full indices."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:648
 +#: apt.conf.5.xml:764
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:652
 +#: apt.conf.5.xml:768
  msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:659
 +#: apt.conf.5.xml:775
  msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:663
 +#: apt.conf.5.xml:779
  msgid ""
  "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
  "the removal of unused packages."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:670
 +#: apt.conf.5.xml:786
  msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:673
 +#: apt.conf.5.xml:789
  msgid ""
  "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
  "installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:684
 +#: apt.conf.5.xml:800
  msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:687
 +#: apt.conf.5.xml:803
  msgid ""
  "Generate debug messages describing which package is marked as "
  "keep/install/remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:706
 +#: apt.conf.5.xml:822
  msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:709
 +#: apt.conf.5.xml:825
  msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:716
 +#: apt.conf.5.xml:832
  msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:719
 +#: apt.conf.5.xml:835
  msgid ""
  "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
  "invoked, with arguments separated by a single space character."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:727
 +#: apt.conf.5.xml:843
  msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:730
 +#: apt.conf.5.xml:846
  msgid ""
  "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
  "any errors encountered while parsing it."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:737
 +#: apt.conf.5.xml:853
  msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:741
 +#: apt.conf.5.xml:857
  msgid ""
  "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
  "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:749
 +#: apt.conf.5.xml:865
  msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:753
 +#: apt.conf.5.xml:869
  msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:760
 +#: apt.conf.5.xml:876
  msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:764
 +#: apt.conf.5.xml:880
  msgid "Output the priority of each package list on startup."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:770
 +#: apt.conf.5.xml:886
  msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:774
 +#: apt.conf.5.xml:890
  msgid ""
  "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
  "happens when a complex dependency problem is encountered)."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:782
 +#: apt.conf.5.xml:898
  msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:785
 +#: apt.conf.5.xml:901
  msgid ""
  "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
  "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:793
 +#: apt.conf.5.xml:909
  msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:797
 +#: apt.conf.5.xml:913
  msgid ""
  "Print information about the vendors read from "
  "<filename>/etc/apt/vendors.list</filename>."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:819
 +#: apt.conf.5.xml:935
  msgid ""
  "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
  "possible options."
  msgstr ""
  
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt.conf.5.xml:942
 +msgid "&file-aptconf;"
 +msgstr ""
 +
  #.  ? reading apt.conf 
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:829
 +#: apt.conf.5.xml:947
  msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
  msgstr ""
  
@@@ -5565,26 -5198,25 +5564,26 @@@ msgid "&apt-author.team; &apt-email; &a
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:27
 +#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
  msgid "apt_preferences"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt_preferences.5.xml:28
 +#: apt_preferences.5.xml:29
  msgid "Preference control file for APT"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:33
 +#: apt_preferences.5.xml:34
  msgid ""
 -"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> can be "
 -"used to control which versions of packages will be selected for "
 +"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
 +"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
 +"can be used to control which versions of packages will be selected for "
  "installation."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:37
 +#: apt_preferences.5.xml:39
  msgid ""
  "Several versions of a package may be available for installation when the "
  "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:47
 +#: apt_preferences.5.xml:49
  msgid ""
  "Several instances of the same version of a package may be available when the "
  "&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:54
 +#: apt_preferences.5.xml:56
  msgid "APT's Default Priority Assignments"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:69
 +#: apt_preferences.5.xml:71
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<command>apt-get install -t testing "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:72
 +#: apt_preferences.5.xml:74
  #, no-wrap
  msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:56
 +#: apt_preferences.5.xml:58
  msgid ""
  "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
  "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:81
 +#: apt_preferences.5.xml:83
  msgid "priority 100"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:82
 +#: apt_preferences.5.xml:84
  msgid "to the version that is already installed (if any)."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:86
 +#: apt_preferences.5.xml:88
  msgid "priority 500"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:87
 +#: apt_preferences.5.xml:89
  msgid ""
  "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
  "release."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:91
 +#: apt_preferences.5.xml:93
  msgid "priority 990"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:92
 +#: apt_preferences.5.xml:94
  msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:76
 +#: apt_preferences.5.xml:78
  msgid ""
  "If the target release has been specified then APT uses the following "
  "algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:97
 +#: apt_preferences.5.xml:99
  msgid ""
  "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
  "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:101
 +#: apt_preferences.5.xml:103
  msgid ""
  "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
  "determine which version of a package to install."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:104
 +#: apt_preferences.5.xml:106
  msgid ""
  "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
  "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:110
 +#: apt_preferences.5.xml:112
  msgid "Install the highest priority version."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:111
 +#: apt_preferences.5.xml:113
  msgid ""
  "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
  "(that is, the one with the higher version number)."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:114
 +#: apt_preferences.5.xml:116
  msgid ""
  "If two or more versions have the same priority and version number but either "
  "the packages differ in some of their metadata or the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:120
 +#: apt_preferences.5.xml:122
  msgid ""
  "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
  "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:127
 +#: apt_preferences.5.xml:129
  msgid ""
  "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
  "recent than any of the other available versions.  The package will not be "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:132
 +#: apt_preferences.5.xml:134
  msgid ""
  "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
  "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:141
 +#: apt_preferences.5.xml:143
  msgid "The Effect of APT Preferences"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:143
 +#: apt_preferences.5.xml:145
  msgid ""
  "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
  "assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:149
 +#: apt_preferences.5.xml:151
  msgid ""
  "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
  "specified packages and specified version or version range.  For example, the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:156
 +#: apt_preferences.5.xml:158
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: perl\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:162
 +#: apt_preferences.5.xml:164
  msgid ""
  "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
  "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:168
 +#: apt_preferences.5.xml:170
  msgid ""
  "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
  "of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:173
 +#: apt_preferences.5.xml:175
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:178
 +#: apt_preferences.5.xml:180
  msgid ""
  "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
  "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:184
 +#: apt_preferences.5.xml:186
  msgid ""
  "The following record assigns a low priority to all package versions "
  "belonging to any distribution whose Archive name is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:188
 +#: apt_preferences.5.xml:190
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:193
 +#: apt_preferences.5.xml:195
  msgid ""
  "The following record assigns a high priority to all package versions "
  "belonging to any distribution whose Codename is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:197
 +#: apt_preferences.5.xml:199
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:202
 +#: apt_preferences.5.xml:204
  msgid ""
  "The following record assigns a high priority to all package versions "
  "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:207
 +#: apt_preferences.5.xml:209
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:218
 +#: apt_preferences.5.xml:220
  msgid "How APT Interprets Priorities"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:226
 +#: apt_preferences.5.xml:228
  msgid "P &gt; 1000"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:227
 +#: apt_preferences.5.xml:229
  msgid ""
  "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
  "package"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:231
 +#: apt_preferences.5.xml:233
  msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:232
 +#: apt_preferences.5.xml:234
  msgid ""
  "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
  "release, unless the installed version is more recent"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:237
 +#: apt_preferences.5.xml:239
  msgid "500 &lt; P &lt;=990"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:238
 +#: apt_preferences.5.xml:240
  msgid ""
  "causes a version to be installed unless there is a version available "
  "belonging to the target release or the installed version is more recent"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:243
 +#: apt_preferences.5.xml:245
  msgid "100 &lt; P &lt;=500"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:244
 +#: apt_preferences.5.xml:246
  msgid ""
  "causes a version to be installed unless there is a version available "
  "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:249
 +#: apt_preferences.5.xml:251
  msgid "0 &lt; P &lt;=100"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:250
 +#: apt_preferences.5.xml:252
  msgid ""
  "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
  "the package"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:254
 +#: apt_preferences.5.xml:256
  msgid "P &lt; 0"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:255
 +#: apt_preferences.5.xml:257
  msgid "prevents the version from being installed"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:221
 +#: apt_preferences.5.xml:223
  msgid ""
  "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
  "negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:260
 +#: apt_preferences.5.xml:262
  msgid ""
  "If any specific-form records match an available package version then the "
  "first such record determines the priority of the package version.  Failing "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:266
 +#: apt_preferences.5.xml:268
  msgid ""
  "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
  "presented earlier:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:270
 +#: apt_preferences.5.xml:272
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: perl\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:283
 +#: apt_preferences.5.xml:285
  msgid "Then:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:285
 +#: apt_preferences.5.xml:287
  msgid ""
  "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
  "will be installed, so long as that version's version number begins with "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:290
 +#: apt_preferences.5.xml:292
  msgid ""
  "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
  "available from the local system has priority over other versions, even "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:294
 +#: apt_preferences.5.xml:296
  msgid ""
  "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
  "site listed in &sources-list; and which belongs to an "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:304
 +#: apt_preferences.5.xml:306
  msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:306
 +#: apt_preferences.5.xml:308
  msgid ""
  "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
  "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:318
 +#: apt_preferences.5.xml:320
  msgid "the <literal>Package:</literal> line"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:319
 +#: apt_preferences.5.xml:321
  msgid "gives the package name"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:322 apt_preferences.5.xml:372
 +#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
  msgid "the <literal>Version:</literal> line"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:323
 +#: apt_preferences.5.xml:325
  msgid "gives the version number for the named package"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:310
 +#: apt_preferences.5.xml:312
  msgid ""
  "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
  "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></filename>: "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:339
 +#: apt_preferences.5.xml:341
  msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:340
 +#: apt_preferences.5.xml:342
  msgid ""
  "names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
  "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:350
 +#: apt_preferences.5.xml:352
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release a=stable\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:356
 +#: apt_preferences.5.xml:358
  msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:357
 +#: apt_preferences.5.xml:359
  msgid ""
  "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
  "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:366
 +#: apt_preferences.5.xml:368
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release n=squeeze\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:373
 +#: apt_preferences.5.xml:375
  msgid ""
  "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
  "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:382
 +#: apt_preferences.5.xml:384
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Pin: release v=3.0\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:391
 +#: apt_preferences.5.xml:393
  msgid "the <literal>Component:</literal> line"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:392
 +#: apt_preferences.5.xml:394
  msgid ""
  "names the licensing component associated with the packages in the directory "
  "tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:401
 +#: apt_preferences.5.xml:403
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release c=main\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:407
 +#: apt_preferences.5.xml:409
  msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:408
 +#: apt_preferences.5.xml:410
  msgid ""
  "names the originator of the packages in the directory tree of the "
  "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:414
 +#: apt_preferences.5.xml:416
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release o=Debian\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:420
 +#: apt_preferences.5.xml:422
  msgid "the <literal>Label:</literal> line"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:421
 +#: apt_preferences.5.xml:423
  msgid ""
  "names the label of the packages in the directory tree of the "
  "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:427
 +#: apt_preferences.5.xml:429
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release l=Debian\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:328
 +#: apt_preferences.5.xml:330
  msgid ""
  "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
  "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:434
 +#: apt_preferences.5.xml:436
  msgid ""
  "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
  "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:447
 +#: apt_preferences.5.xml:449
  msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:449
 +#: apt_preferences.5.xml:451
  msgid ""
  "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
  "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:453
 +#: apt_preferences.5.xml:455
  msgid ""
  "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
  "optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:462
 +#: apt_preferences.5.xml:464
  msgid "Tracking Stable"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:470
 +#: apt_preferences.5.xml:472
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:464
 +#: apt_preferences.5.xml:466
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:487 apt_preferences.5.xml:533 apt_preferences.5.xml:591
 +#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535 apt_preferences.5.xml:593
  #, no-wrap
  msgid ""
  "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:482
 +#: apt_preferences.5.xml:484
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:499
 +#: apt_preferences.5.xml:501
  #, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:493
 +#: apt_preferences.5.xml:495
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:505
 +#: apt_preferences.5.xml:507
  msgid "Tracking Testing or Unstable"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:514
 +#: apt_preferences.5.xml:516
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:507
 +#: apt_preferences.5.xml:509
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
  "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:528
 +#: apt_preferences.5.xml:530
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:548
 +#: apt_preferences.5.xml:550
  #, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:539
 +#: apt_preferences.5.xml:541
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:555
 +#: apt_preferences.5.xml:557
  msgid "Tracking the evolution of a codename release"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:569
 +#: apt_preferences.5.xml:571
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:557
 +#: apt_preferences.5.xml:559
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:586
 +#: apt_preferences.5.xml:588
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:606
 +#: apt_preferences.5.xml:608
  #, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:597
 +#: apt_preferences.5.xml:599
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
  "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt_preferences.5.xml:617
 +msgid "&file-preferences;"
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:614
 +#: apt_preferences.5.xml:623
  msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:28
 +#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
  msgid "sources.list"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: sources.list.5.xml:29
 +#: sources.list.5.xml:30
  msgid "Package resource list for APT"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:33
 +#: sources.list.5.xml:34
  msgid ""
  "The package resource list is used to locate archives of the package "
  "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:38
 +#: sources.list.5.xml:39
  msgid ""
  "The source list is designed to support any number of active sources and a "
  "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:49
 +#: sources.list.5.xml:50
  msgid "sources.list.d"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:50
 +#: sources.list.5.xml:51
  msgid ""
  "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
  "add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:59
 +#: sources.list.5.xml:60
  msgid "The deb and deb-src types"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:60
 +#: sources.list.5.xml:61
  msgid ""
  "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
  "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:72
 +#: sources.list.5.xml:73
  msgid ""
  "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
  "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:75
 +#: sources.list.5.xml:76
  #, no-wrap
  msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:77
 +#: sources.list.5.xml:78
  msgid ""
  "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
  "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:86
 +#: sources.list.5.xml:87
  msgid ""
  "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, "
  "<literal>$(ARCH)</literal> which expands to the Debian architecture (i386, "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:94
 +#: sources.list.5.xml:95
  msgid ""
  "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
  "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:106
 +#: sources.list.5.xml:107
  msgid ""
  "It is important to list sources in order of preference, with the most "
  "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:111
 +#: sources.list.5.xml:112
  msgid "Some examples:"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:113
 +#: sources.list.5.xml:114
  #, no-wrap
  msgid ""
  "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:119
 +#: sources.list.5.xml:120
  msgid "URI specification"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:124
 +#: sources.list.5.xml:125
  msgid "file"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:126
 +#: sources.list.5.xml:127
  msgid ""
  "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
  "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:133
 +#: sources.list.5.xml:134
  msgid ""
  "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media "
  "swapping. Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:140
 +#: sources.list.5.xml:141
  msgid ""
  "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
  "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:151
 +#: sources.list.5.xml:152
  msgid ""
  "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
  "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:160
 +#: sources.list.5.xml:161
  msgid "copy"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:162
 +#: sources.list.5.xml:163
  msgid ""
  "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
  "copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:167
 +#: sources.list.5.xml:168
  msgid "rsh"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:167
 +#: sources.list.5.xml:168
  msgid "ssh"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:169
 +#: sources.list.5.xml:170
  msgid ""
  "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
  "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:121
 +#: sources.list.5.xml:122
  msgid ""
  "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
  "rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:181
 +#: sources.list.5.xml:182
  msgid ""
  "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
  "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:183
 +#: sources.list.5.xml:184
  #, no-wrap
  msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:185
 +#: sources.list.5.xml:186
  msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:186
 +#: sources.list.5.xml:187
  #, no-wrap
  msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:188
 +#: sources.list.5.xml:189
  msgid "Source line for the above"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:189
 +#: sources.list.5.xml:190
  #, no-wrap
  msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:191
 +#: sources.list.5.xml:192
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
  "hamm/main area."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:193
 +#: sources.list.5.xml:194
  #, no-wrap
  msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:195
 +#: sources.list.5.xml:196
  msgid ""
  "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  "directory, and uses only the stable/contrib area."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:197
 +#: sources.list.5.xml:198
  #, no-wrap
  msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:199
 +#: sources.list.5.xml:200
  msgid ""
  "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:203
 +#: sources.list.5.xml:204
  #, no-wrap
  msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:205
 +#: sources.list.5.xml:206
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  "directory."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:207
 +#: sources.list.5.xml:208
  #, no-wrap
  msgid ""
  "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:216
 +#: sources.list.5.xml:217
  #, no-wrap
  msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:209
 +#: sources.list.5.xml:210
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  "directory, and uses only files found under "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:221
 +#: sources.list.5.xml:222
  msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
  msgstr ""
diff --combined doc/po/fr.po
index e340b91c423c444a6ced7bb428fbeea108c2d18e,906d86da3cfe3f6c7a3d6c4aa3cbed4643e58b10..6088f9ecfcf978dc7c1b16cab6bb6950cd80886f
@@@ -9,8 -9,8 +9,8 @@@
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-18 16:44+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-09-04 20:23+0200\n"
 -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
++"POT-Creation-Date: 2009-09-18 17:09+0300\n"
+ "PO-Revision-Date: 2009-09-14 20:15+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
  "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
@@@ -20,8 -20,7 +20,8 @@@
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  
  #. type: TH
 -#: apt.8:17, no-wrap
 +#: apt.8:17
 +#, no-wrap
  msgid "apt"
  msgstr "apt"
  
@@@ -73,10 -72,8 +73,10 @@@ msgid "
  "(8)  for the command line or B<synaptic>(8)  for the X Window System. Some "
  "options are only implemented in B<apt-get>(8)  though."
  msgstr ""
 -"APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) à "
 -"la ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, certaines options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)."
 +"APT est un système de gestion de paquets logiciels. Pour la gestion au "
 +"quotidien des paquets, il existe plusieurs frontaux comme B<aptitude>(9) à "
 +"la ligne de commande ou B<synaptic>(8) pour X Window. Cependant, certaines "
 +"options ne sont disponibles que dans B<apt-get>(8)."
  
  #. type: SH
  #: apt.8:31
@@@ -120,8 -117,8 +120,8 @@@ msgstr "DIAGNOSTIQUE
  #: apt.8:44
  msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
  msgstr ""
 -"apt-get renvoie zéro après une opération normale et la "
 -"valeur décimale 100 en cas d'erreur."
 +"apt-get renvoie zéro après une opération normale et la valeur décimale 100 "
 +"en cas d'erreur."
  
  #. type: SH
  #: apt.8:44
@@@ -141,9 -138,8 +141,9 @@@ msgid "
  "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
  "B<reportbug>(1)  command."
  msgstr ""
 -"Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez remonter un bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt>"
 -" ou utiliser la commande B<reportbug>(1)."
 +"Voir E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. Si vous souhaitez remonter un "
 +"bogue dans B<apt>, veuillez lire I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> "
 +"ou utiliser la commande B<reportbug>(1)."
  
  #. type: SH
  #: apt.8:55
@@@ -154,9 -150,7 +154,9 @@@ msgstr "AUTEURS
  #. type: Plain text
  #: apt.8:56
  msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
 -msgstr "apt a été écrit par l'équipe de développement APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
 +msgstr ""
 +"apt a été écrit par l'équipe de développement APT E<lt>apt@packages.debian."
 +"orgE<gt>."
  
  #. type: Plain text
  #: apt.ent:2
@@@ -565,26 -559,14 +565,26 @@@ msgstr "
  ">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:165
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:168
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
 +#| "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
 +#| " <refentryinfo>\n"
 +#| "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
 +#| "   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>\n"
 +#| "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
 +#| "   <date>28 October 2008</date>\n"
 +#| "   <productname>Linux</productname>\n"
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
  "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
  " <refentryinfo>\n"
  "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
 -"   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>\n"
 +"   <author>\n"
 +"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +"     <contrib></contrib>\n"
 +"   </author>\n"
  "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
  "   <date>28 October 2008</date>\n"
  "   <productname>Linux</productname>\n"
@@@ -599,7 -581,7 +599,7 @@@ msgstr "
  "   <productname>Linux</productname>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:168
 +#: apt.ent:171
  #, no-wrap
  msgid ""
  " </refentryinfo>\n"
@@@ -609,7 -591,7 +609,7 @@@ msgstr "
  "\"> \n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:174 apt.ent:204
 +#: apt.ent:177
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-email \"\n"
@@@ -625,21 -607,13 +625,21 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:181 apt.ent:211
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:185
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
 +#| "   <author>\n"
 +#| "    <firstname>Jason</firstname>\n"
 +#| "    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +#| "   </author>\n"
 +#| "\">\n"
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <firstname>Jason</firstname>\n"
  "    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:188
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:193
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
 +#| "   <author>\n"
 +#| "    <firstname>Mike</firstname>\n"
 +#| "    <surname>O'Connor</surname>\n"
 +#| "   </author>\n"
 +#| "\">\n"
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <firstname>Mike</firstname>\n"
  "    <surname>O'Connor</surname>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:194 apt.ent:217
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:200
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
 +#| "   <author>\n"
 +#| "    <othername>APT team</othername>\n"
 +#| "   </author>\n"
 +#| "\">\n"
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <othername>APT team</othername>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:198 apt.ent:228
 +#: apt.ent:204 apt.ent:215
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-product \"\n"
@@@ -712,7 -671,7 +712,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:224
 +#: apt.ent:211
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
@@@ -730,7 -689,7 +730,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:234
 +#: apt.ent:221
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
@@@ -746,7 -705,7 +746,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:245
 +#: apt.ent:232
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
@@@ -772,7 -731,7 +772,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:253
 +#: apt.ent:240
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
@@@ -792,7 -751,7 +792,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:263
 +#: apt.ent:250
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@@ -816,7 -775,7 +816,7 @@@ msgstr "
  "     </varlistentry>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:271
 +#: apt.ent:258
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
@@@ -836,7 -795,7 +836,7 @@@ msgstr "
  "     </varlistentry>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:281
 +#: apt.ent:268
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
@@@ -860,7 -819,7 +860,7 @@@ msgstr "
  "     </varlistentry>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:293
 +#: apt.ent:280
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
@@@ -888,7 -847,7 +888,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:304
 +#: apt.ent:291
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@@ -913,124 -872,7 +913,126 @@@ msgstr "
  "   </para>\n"
  "\">\n"
  
 -#.  The last update date
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:297
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:303
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:309
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:315
 +#, fuzzy, no-wrap
++#| msgid "Storage area for package files in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial)."
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
- msgstr "Zone de stockage pour les paquets en transit.  Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, partial)."
++msgstr "Zone de stockage pour les paquets en transit. Élément de configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, partial)."
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:325
 +#, fuzzy, no-wrap
++#| msgid "Version preferences file.  This is where you would specify \"pinning\", i.e. a preference to get certain packages from a separate source or from a different version of a distribution.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-preferences \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
 +"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
 +"     i.e. a preference to get certain packages\n"
 +"     from a separate source\n"
 +"     or from a different version of a distribution.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
- msgstr "Fichier des préférences.  C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'étiquetage (pinning) c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution différente.  Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
++msgstr "Fichier des préférences. C'est dans ce fichier qu'on peut faire de l'étiquetage (pinning) c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une source distincte ou d'une distribution différente. Élément de configuration : <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:331
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:337
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:343
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:350
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-statelists \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
 +"     &sources-list;\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr "Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de paquet spécifiée dans &sources-list; Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal>."
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:355
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid "Storage area for state information in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr "Zone de stockage pour les informations en transit. Élément de configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (partial est implicite)."
 +
 +#.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
  #: apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
@@@ -1042,7 -884,7 +1044,7 @@@ msgstr "
  "février 2004</date>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:28
 +#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
  msgid "apt-cache"
  msgstr "apt-cache"
  
  msgid "8"
  msgstr "8"
  
 +#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
 +#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
 +#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
 +#: sources.list.5.xml:24
 +msgid "APT"
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-cache.8.xml:29
 +#: apt-cache.8.xml:30
  msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
  msgstr "Gestionnaire de paquets APT - manipulation du cache"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-cache.8.xml:35
 +#: apt-cache.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
  "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
@@@ -1111,16 -944,16 +1113,16 @@@ msgstr "
  "\"><replaceable>paquets</replaceable></arg></arg> </group>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:61 apt-cdrom.8.xml:46 apt-config.8.xml:46
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:42 apt-ftparchive.1.xml:54 apt-get.8.xml:114
 -#: apt-key.8.xml:33 apt-mark.8.xml:43 apt-secure.8.xml:39
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:43 apt.conf.5.xml:38 apt_preferences.5.xml:32
 -#: sources.list.5.xml:32
 +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
 +#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
 +#: sources.list.5.xml:33
  msgid "Description"
  msgstr "Description"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:62
 +#: apt-cache.8.xml:63
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
  "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
  "output from the package metadata."
  msgstr ""
  "<command>apt-cache</command> réalise différentes opérations sur le cache de "
 -"paquet d'APT. <command>apt-cache</command> ne manipule pas l'état du "
 -"système mais fournit des moyens de recherche dans les métadonnées d'un "
 -"paquet desquelles il extrait les informations intéressantes."
 +"paquet d'APT. <command>apt-cache</command> ne manipule pas l'état du système "
 +"mais fournit des moyens de recherche dans les métadonnées d'un paquet "
 +"desquelles il extrait les informations intéressantes."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:67 apt-get.8.xml:120
 +#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
  "one of the commands below must be present."
@@@ -1142,12 -975,12 +1144,12 @@@ msgstr "
  "donnée, l'une des commandes suivantes doit être présente."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:71
 +#: apt-cache.8.xml:72
  msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
  msgstr "add <replaceable>fichier(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:72
 +#: apt-cache.8.xml:73
  msgid ""
  "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
  "cache.  This is for debugging only."
@@@ -1156,12 -989,12 +1158,12 @@@ msgstr "
  "au cache des paquets. Cela sert uniquement pour le débogage."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:76
 +#: apt-cache.8.xml:77
  msgid "gencaches"
  msgstr "gencaches"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:77
 +#: apt-cache.8.xml:78
  msgid ""
  "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
  "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
@@@ -1173,12 -1006,12 +1175,12 @@@ msgstr "
  "lib/dpkg/status</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:83
 +#: apt-cache.8.xml:84
  msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "showpkg <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:84
 +#: apt-cache.8.xml:85
  msgid ""
  "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
  "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
@@@ -1202,8 -1035,7 +1204,8 @@@ msgstr "
  "résultat :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 -#: apt-cache.8.xml:96, no-wrap
 +#: apt-cache.8.xml:97
 +#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: libreadline2\n"
  "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
@@@ -1228,7 -1060,7 +1230,7 @@@ msgstr "
  "Reverse Provides: \n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:108
 +#: apt-cache.8.xml:109
  msgid ""
  "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
  "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
@@@ -1242,17 -1074,17 +1244,17 @@@ msgstr "
  "ncurses3.0 ; ces paquets doivent être installés au préalable pour que "
  "libreadline2 fonctionne. À leur tour, libreadlineg2 et libreadline2-altdev "
  "dépendent de libreadline2. Si libreadline2 est installé, libc5 et ncurses3.0 "
 -"doivent être installés ; libreadlineg2 et libreadline2-altdev n'ont pas "
 -"à l'être. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de "
 +"doivent être installés ; libreadlineg2 et libreadline2-altdev n'ont pas à "
 +"l'être. Pour connaître le sens de la fin de chaîne, il est préférable de "
  "consulter le code source d'APT."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:117
 +#: apt-cache.8.xml:118
  msgid "stats"
  msgstr "stats"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:117
 +#: apt-cache.8.xml:118
  msgid ""
  "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
  "further arguments are expected. Statistics reported are:"
@@@ -1262,7 -1094,7 +1264,7 @@@ msgstr "
  "rapportées :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:120
 +#: apt-cache.8.xml:121
  msgid ""
  "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
  "in the cache."
@@@ -1271,7 -1103,7 +1273,7 @@@ msgstr "
  "le cache."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:124
 +#: apt-cache.8.xml:125
  msgid ""
  "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
  "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
  "dependencies. The majority of packages fall into this category."
  msgstr ""
  "<literal>Normal packages</literal> est le nombre de paquets simples, "
 -"ordinaires ; ces paquets tolèrent une correspondance bijective entre "
 -"leur nom et le nom utilisé par les autres paquets pour les qualifier comme "
 +"ordinaires ; ces paquets tolèrent une correspondance bijective entre leur "
 +"nom et le nom utilisé par les autres paquets pour les qualifier comme "
  "dépendance. La majorité des paquets appartient à cette catégorie."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:130
 +#: apt-cache.8.xml:131
  msgid ""
  "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
  "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
  "package named \"mail-transport-agent\"."
  msgstr ""
  "<literal>Pure virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
 -"n'existent que sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel ; "
 -"ces paquets « fournissent » seulement un nom de paquet virtuel et "
 -"aucun paquet n'utilise véritablement ce nom. Par exemple, au sein du système "
 -"Debian GNU/Linux, le nom « mail-transport-agent » est un paquet "
 -"virtuel pur ; plusieurs paquets peuvent « fournir » ce nom "
 -"« mail-transport-agent », mais il n'existe aucun paquet nommé « "
 -"mail-transport-agent »."
 +"n'existent que sous la forme d'un nom représentant un paquet virtuel ; ces "
 +"paquets « fournissent » seulement un nom de paquet virtuel et aucun paquet "
 +"n'utilise véritablement ce nom. Par exemple, au sein du système Debian GNU/"
 +"Linux, le nom « mail-transport-agent » est un paquet virtuel pur ; plusieurs "
 +"paquets peuvent « fournir » ce nom « mail-transport-agent », mais il n'existe "
 +"aucun paquet nommé « mail-transport-agent »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:138
 +#: apt-cache.8.xml:139
  msgid ""
  "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
  "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
  msgstr ""
  "<literal>Single virtual packages</literal> est le nombre de paquets virtuels "
  "qui ne peuvent être remplis que par un seul paquet. Par exemple, au sein du "
 -"système Debian GNU/Linux, « X11-text-viewer » est un paquet "
 -"virtuel ; seul le paquet « xless » remplit « X11-text-"
 -"viewer »."
 +"système Debian GNU/Linux, « X11-text-viewer » est un paquet virtuel ; seul le "
 +"paquet « xless » remplit « X11-text-viewer »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:144
 +#: apt-cache.8.xml:145
  msgid ""
  "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
  "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
  msgstr ""
  "<literal>Mixed virtual packages</literal> est le nombre de paquets qui "
  "remplissent un paquet virtuel particulier ou dont le nom est un nom de "
 -"paquet virtuel.  Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, « "
 -"debconf » est un paquet réel et il est aussi fourni par « debconf-"
 -"tiny »."
 +"paquet virtuel.  Par exemple, au sein du système Debian GNU/Linux, "
 +"« debconf » est un paquet réel et il est aussi fourni par « debconf-tiny »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:151
 +#: apt-cache.8.xml:152
  msgid ""
  "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
  "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
@@@ -1343,7 -1178,7 +1345,7 @@@ msgstr "
  "Habituellement on les trouve dans les champs « Conflicts »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:158
 +#: apt-cache.8.xml:159
  msgid ""
  "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
  "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
  "considerably larger than the number of total package names."
  msgstr ""
  "<literal>Total distinct versions</literal> est le nombre de versions de "
 -"paquets trouvées dans le cache ; cette valeur est par conséquent au "
 -"moins égale au nombre total de paquets. Quand on accède à plus d'une "
 -"distribution (« stable » et « unstable », par exemple), "
 -"cette valeur peut être considérablement plus grande que le nombre total de "
 -"paquets."
 +"paquets trouvées dans le cache ; cette valeur est par conséquent au moins "
 +"égale au nombre total de paquets. Quand on accède à plus d'une distribution "
 +"(« stable » et « unstable », par exemple), cette valeur peut être "
 +"considérablement plus grande que le nombre total de paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:165
 +#: apt-cache.8.xml:166
  msgid ""
  "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
  "relationships claimed by all of the packages in the cache."
@@@ -1367,12 -1203,12 +1369,12 @@@ msgstr "
  "dépendances déclarées par tous les paquets présents dans le cache."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:172
 +#: apt-cache.8.xml:173
  msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "showsrc <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:173
 +#: apt-cache.8.xml:174
  msgid ""
  "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
  "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
@@@ -1383,12 -1219,12 +1385,12 @@@ msgstr "
  "les entrées qui déclarent que ces noms correspondent à des paquets binaires."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:178 apt-config.8.xml:83
 +#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
  msgid "dump"
  msgstr "dump"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:179
 +#: apt-cache.8.xml:180
  msgid ""
  "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
  "It is primarily for debugging."
@@@ -1397,12 -1233,12 +1399,12 @@@ msgstr "
  "paquet du cache.  Elle est d'abord destinée au débogage."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:183
 +#: apt-cache.8.xml:184
  msgid "dumpavail"
  msgstr "dumpavail"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:184
 +#: apt-cache.8.xml:185
  msgid ""
  "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
  "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
@@@ -1412,12 -1248,12 +1414,12 @@@ msgstr "
  "et la méthode &dselect; s'en sert."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:188
 +#: apt-cache.8.xml:189
  msgid "unmet"
  msgstr "unmet"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:189
 +#: apt-cache.8.xml:190
  msgid ""
  "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
  "package cache."
@@@ -1426,27 -1262,27 +1428,27 @@@ msgstr "
  "dépendances absentes dans le cache de paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:193
 +#: apt-cache.8.xml:194
  msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "show <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:194
 +#: apt-cache.8.xml:195
  msgid ""
  "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
  "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
  msgstr ""
  "La commande <literal>show</literal> est semblable à <command>dpkg --print-"
 -"avail</command> ; elle affiche des informations sur les paquets donnés "
 -"en argument."
 +"avail</command> ; elle affiche des informations sur les paquets donnés en "
 +"argument."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:199
 +#: apt-cache.8.xml:200
  msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
  msgstr "search <replaceable>expression [ expression ... ]</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:200
 +#: apt-cache.8.xml:201
  msgid ""
  "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
  "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
@@@ -1469,21 -1305,22 +1471,21 @@@ msgstr "
  "les noms de paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:213
 +#: apt-cache.8.xml:214
  msgid ""
  "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
  "and'ed together."
  msgstr ""
  "On peut utiliser des arguments distincts pour indiquer des expressions "
 -"rationnelles différentes sur lesquelles sera réalisé un « et » "
 -"logique."
 +"rationnelles différentes sur lesquelles sera réalisé un « et » logique."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:217
 +#: apt-cache.8.xml:218
  msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "depends <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:218
 +#: apt-cache.8.xml:219
  msgid ""
  "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
  "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
@@@ -1493,12 -1330,12 +1495,12 @@@ msgstr "
  "satisfont ces dépendances."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:222
 +#: apt-cache.8.xml:223
  msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "rdepends <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:223
 +#: apt-cache.8.xml:224
  msgid ""
  "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
  "package has."
@@@ -1507,12 -1344,12 +1509,12 @@@ msgstr "
  "dépendances inverses d'un paquet."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:227
 +#: apt-cache.8.xml:228
  msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
  msgstr "pkgnames <replaceable>[ préfixe ]</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:228
 +#: apt-cache.8.xml:229
  msgid ""
  "This command prints the name of each package in the system. The optional "
  "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
  msgstr ""
  "Cette commande affiche le nom de chaque paquet du système. Un préfixe pour "
  "filtrer la liste des noms peut être donné en paramètre. La sortie est "
 -"adaptée à une utilisation au sein d'une fonction complète de shell ; "
 -"elle est produite très rapidement. On utilise au mieux cette commande avec "
 +"adaptée à une utilisation au sein d'une fonction complète de shell ; elle "
 +"est produite très rapidement. On utilise au mieux cette commande avec "
  "l'option <option>--generate</option>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:235
 +#: apt-cache.8.xml:236
  msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "dotty <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:236
 +#: apt-cache.8.xml:237
  msgid ""
  "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
  "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
@@@ -1554,49 -1391,48 +1556,49 @@@ msgstr "
  "literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:245
 +#: apt-cache.8.xml:246
  msgid ""
  "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
  "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
  "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
  "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
  msgstr ""
 -"Les noeuds résultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont "
 -"des boîtes, les « provides » purs sont des triangles, les « "
 -"provides » mixtes sont des diamants et les paquets manquants sont des "
 -"hexagones. Les boîtes oranges expriment un arrêt de la récursivité [paquet "
 -"feuille], les lignes bleues représentent des prédépendances et les lignes "
 -"vertes représentent des conflits."
 +"Les noeuds résultants ont plusieurs formes ; les paquets normaux sont des "
 +"boîtes, les « provides » purs sont des triangles, les « provides » mixtes sont "
 +"des diamants et les paquets manquants sont des hexagones. Les boîtes oranges "
 +"expriment un arrêt de la récursivité [paquet feuille], les lignes bleues "
 +"représentent des prédépendances et les lignes vertes représentent des "
 +"conflits."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:250
 +#: apt-cache.8.xml:251
  msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
  msgstr ""
  "Attention, dotty ne peut pas représenter des ensembles très grands de "
  "paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:253
 +#: apt-cache.8.xml:254
  msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "xvcg <replaceable>paquet(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:254
 +#: apt-cache.8.xml:255
  msgid ""
  "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
  "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
  msgstr ""
 -"Identique à <literal>dotty</literal>, mais réservé à xvcg fourni avec <ulink url="
 -"\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
 +"Identique à <literal>dotty</literal>, mais réservé à xvcg fourni avec <ulink "
 +"url=\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</"
 +"ulink>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:258
 +#: apt-cache.8.xml:259
  msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
  msgstr "policy <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:259
 +#: apt-cache.8.xml:260
  msgid ""
  "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
  "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
@@@ -1609,12 -1445,12 +1611,12 @@@ msgstr "
  "paquet donné en argument."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:265
 +#: apt-cache.8.xml:266
  msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
  msgstr "madison <replaceable>[ paquet(s) ]</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:266
 +#: apt-cache.8.xml:267
  msgid ""
  "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
  "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
@@@ -1634,46 -1470,46 +1636,46 @@@ msgstr "
  "literal>)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:277 apt-config.8.xml:92 apt-extracttemplates.1.xml:55
 -#: apt-ftparchive.1.xml:491 apt-get.8.xml:299 apt-mark.8.xml:73
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:53 apt.conf.5.xml:373 apt.conf.5.xml:395
 +#: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
 +#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:408 apt.conf.5.xml:430
  msgid "options"
  msgstr "options"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:281
 +#: apt-cache.8.xml:282
  msgid "<option>-p</option>"
  msgstr "<option>-p</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:281
 +#: apt-cache.8.xml:282
  msgid "<option>--pkg-cache</option>"
  msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:282
 +#: apt-cache.8.xml:283
  msgid ""
  "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
  "cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
  "pkgcache</literal>."
  msgstr ""
  "Indique le fichier servant de cache des paquets. Le cache des paquets est le "
 -"cache primaire utilisé par toutes les opérations. Élément de "
 -"configuration : <literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
 +"cache primaire utilisé par toutes les opérations. Élément de configuration : "
 +"<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:534 apt-get.8.xml:356
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:57
 +#: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58
  msgid "<option>-s</option>"
  msgstr "<option>-s</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:287
 +#: apt-cache.8.xml:288
  msgid "<option>--src-cache</option>"
  msgstr "<option>--src-cache</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:288
 +#: apt-cache.8.xml:289
  msgid ""
  "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
  "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
  msgstr ""
  "Indique le fichier servant de cache des sources. Ce cache n'est utilisé que "
  "par <literal>gencaches</literal> ; une version des informations sur les "
 -"paquets, issue d'une analyse de sources distantes, est conservée. "
 -"Quand le cache des paquets est créé, le cache des sources est utilisé afin "
 -"d'éviter d'analyser à nouveau tous les paquets. Élément de "
 -"configuration : <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
 +"paquets, issue d'une analyse de sources distantes, est conservée. Quand le "
 +"cache des paquets est créé, le cache des sources est utilisé afin d'éviter "
 +"d'analyser à nouveau tous les paquets. Élément de configuration : "
 +"<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:295 apt-ftparchive.1.xml:508 apt-get.8.xml:346
 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
  msgid "<option>-q</option>"
  msgstr "<option>-q</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:295 apt-ftparchive.1.xml:508 apt-get.8.xml:346
 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
  msgid "<option>--quiet</option>"
  msgstr "<option>--quiet</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:296
 +#: apt-cache.8.xml:297
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
  "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
  "configuration file.  Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
  msgstr ""
 -"Mode silencieux ; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement "
 -"dans un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus "
 -"grand nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous "
 +"Mode silencieux ; produit une sortie pertinente pour l'enregistrement dans "
 +"un fichier-journal, sans afficher d'indicateur de progression. Un plus grand "
 +"nombre de q produira un plus grand silence, avec un maximum de 2. Vous "
  "pouvez aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le niveau de "
 -"silence, annulant le fichier de configuration. Élément de "
 -"configuration : <literal>quiet</literal>."
 +"silence, annulant le fichier de configuration. Élément de configuration : "
 +"<literal>quiet</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:302
 +#: apt-cache.8.xml:303
  msgid "<option>-i</option>"
  msgstr "<option>-i</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:302
 +#: apt-cache.8.xml:303
  msgid "<option>--important</option>"
  msgstr "<option>--important</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:303
 +#: apt-cache.8.xml:304
  msgid ""
  "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
  "only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
  msgstr ""
  "N'affiche que les dépendances importantes ; à utiliser avec les commandes "
 -"unmet et depends pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 +"unmet et depends pour n'afficher que les relations Depends et Pre-Depends. "
 +"Élément de configuration : <literal>APT::Cache::Important</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:308 apt-cdrom.8.xml:120 apt-get.8.xml:313
 +#: apt-cache.8.xml:309 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
  msgid "<option>-f</option>"
  msgstr "<option>-f</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:308
 +#: apt-cache.8.xml:309
  msgid "<option>--full</option>"
  msgstr "<option>--full</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:309
 +#: apt-cache.8.xml:310
  msgid ""
  "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@@ -1755,17 -1591,17 +1757,17 @@@ msgstr "
  "literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:313 apt-cdrom.8.xml:130
 +#: apt-cache.8.xml:314 apt-cdrom.8.xml:131
  msgid "<option>-a</option>"
  msgstr "<option>-a</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:313
 +#: apt-cache.8.xml:314
  msgid "<option>--all-versions</option>"
  msgstr "<option>--all-versions</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:314
 +#: apt-cache.8.xml:315
  msgid ""
  "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
  "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
@@@ -1779,43 -1615,43 +1781,43 @@@ msgstr "
  "l'option <option>--no-all-versions</option>. Quand l'option <option>--no-all-"
  "versions</option> est choisie, seuls les éléments de la version choisie "
  "(celle qui serait installée) seront affichés. Cette option concerne "
 -"seulement la commande <literal>show</literal>. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
 +"seulement la commande <literal>show</literal>. Élément de configuration : "
 +"<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:322
 +#: apt-cache.8.xml:323
  msgid "<option>-g</option>"
  msgstr "<option>-g</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:322
 +#: apt-cache.8.xml:323
  msgid "<option>--generate</option>"
  msgstr "<option>--generate</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:323
 +#: apt-cache.8.xml:324
  msgid ""
  "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
  "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
  "option>.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
  msgstr ""
  "Réalise une mise à jour automatique du cache des paquets plutôt que de se "
 -"servir du cache tel qu'il est. Pour désactiver cette option (option par défaut), "
 -"utilisez l'option <option>--no-generate</option>. Élément de "
 +"servir du cache tel qu'il est. Pour désactiver cette option (option par "
 +"défaut), utilisez l'option <option>--no-generate</option>. Élément de "
  "configuration : <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:328
 +#: apt-cache.8.xml:329
  msgid "<option>--names-only</option>"
  msgstr "<option>--names-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:138
 +#: apt-cache.8.xml:329 apt-cdrom.8.xml:139
  msgid "<option>-n</option>"
  msgstr "<option>-n</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:329
 +#: apt-cache.8.xml:330
  msgid ""
  "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
  "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@@ -1825,12 -1661,12 +1827,12 @@@ msgstr "
  "NamesOnly</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:333
 +#: apt-cache.8.xml:334
  msgid "<option>--all-names</option>"
  msgstr "<option>--all-names</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:334
 +#: apt-cache.8.xml:335
  msgid ""
  "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
  "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@@ -1841,12 -1677,12 +1843,12 @@@ msgstr "
  "configuration : <literal>APT::Cache::AllNames</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:339
 +#: apt-cache.8.xml:340
  msgid "<option>--recurse</option>"
  msgstr "<option>--recurse</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:340
 +#: apt-cache.8.xml:341
  msgid ""
  "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
  "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  "Avec cette option, <literal>depends</literal> et <literal>rdepends</literal> "
  "sont récursives de manière à n'afficher qu'une seule fois les paquets "
 -"mentionnés. Élément de configuration : <literal>APT::Cache::"
 -"RecurseDepends</literal>."
 +"mentionnés. Élément de configuration : <literal>APT::Cache::RecurseDepends</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:345
 +#: apt-cache.8.xml:346
  msgid "<option>--installed</option>"
  msgstr "<option>--installed</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:347
 +#: apt-cache.8.xml:348
  msgid ""
  "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
  "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@@ -1874,52 -1710,90 +1876,52 @@@ msgstr "
  "Élément de configuration : <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 -#: apt-cache.8.xml:352 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:97
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:534
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:63
 +#: apt-cache.8.xml:353 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:64
  msgid "&apt-commonoptions;"
  msgstr "&apt-commonoptions;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:357 apt-get.8.xml:539 apt-key.8.xml:137 apt.conf.5.xml:824
 +#: apt-cache.8.xml:358 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
 +#: apt.conf.5.xml:940 apt_preferences.5.xml:615
  msgid "Files"
  msgstr "Fichiers"
  
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:359 apt-get.8.xml:541
 -msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:360 apt-get.8.xml:542
 -msgid ""
 -"Locations to fetch packages from.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 -"SourceList</literal>."
 -msgstr ""
 -"Emplacements où aller chercher les paquets. Élément de configuration : "
 -"<literal>Dir::Etc::SourceList</literal>."
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:364 apt-get.8.xml:575
 -msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 -msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:365 apt-get.8.xml:576
 -msgid ""
 -"Storage area for state information for each package resource specified in "
 -"&sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
 -msgstr ""
 -"Zone de stockage pour les informations qui concernent chaque ressource de "
 -"paquet spécifiée dans &sources-list; Élément de configuration : "
 -"<literal>Dir::State::Lists</literal>."
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:370 apt-get.8.xml:581
 -msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 -msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:371 apt-get.8.xml:582
 -msgid ""
 -"Storage area for state information in transit.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt-cache.8.xml:360
 +msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
  msgstr ""
 -"Zone de stockage pour les informations en transit. Élément de "
 -"configuration : <literal>Dir::State::Lists</literal> (partial est "
 -"implicite)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:377 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:102
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:73 apt-ftparchive.1.xml:562 apt-get.8.xml:588
 -#: apt-key.8.xml:161 apt-mark.8.xml:104 apt-secure.8.xml:180
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:68 apt.conf.5.xml:828 apt_preferences.5.xml:613
 -#: sources.list.5.xml:220
 +#: apt-cache.8.xml:365 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569
 +#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:946 apt_preferences.5.xml:622
 +#: sources.list.5.xml:221
  msgid "See Also"
  msgstr "Voir aussi"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:378
 +#: apt-cache.8.xml:366
  msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
  msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:382 apt-cdrom.8.xml:159 apt-config.8.xml:107
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:566 apt-get.8.xml:594
 -#: apt-mark.8.xml:108 apt-sortpkgs.1.xml:72
 +#: apt-cache.8.xml:370 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575
 +#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
  msgid "Diagnostics"
  msgstr "Diagnostique"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:383
 +#: apt-cache.8.xml:371
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
  msgstr ""
 -"<command>apt-cache</command> retourne zéro après un déroulement normal et "
 -"le nombre décimal 100 en cas d'erreur."
 +"<command>apt-cache</command> retourne zéro après un déroulement normal et le "
 +"nombre décimal 100 en cas d'erreur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-cdrom.8.xml:13
@@@ -1931,17 -1805,17 +1933,17 @@@ msgstr "
  "février 2004</date>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:27
 +#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
  msgid "apt-cdrom"
  msgstr "apt-cdrom"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-cdrom.8.xml:28
 +#: apt-cdrom.8.xml:29
  msgid "APT CDROM management utility"
  msgstr "Utilitaire de gestion des CD d'APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-cdrom.8.xml:34
 +#: apt-cdrom.8.xml:35
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
  "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
  "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
  msgstr ""
  "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
 -"<arg><option>-d=<replaceable>point de montage du CD</replaceable></"
 -"option></arg> <arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</"
 -"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>fichier</"
 -"replaceable></option></arg> <group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
 +"<arg><option>-d=<replaceable>point de montage du CD</replaceable></option></"
 +"arg> <arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></"
 +"option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></"
 +"arg> <group> <arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:47
 +#: apt-cdrom.8.xml:48
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
  "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
  "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
  "burns and verifying the index files."
  msgstr ""
 -"<command>apt-cdrom</command> est utilisé pour ajouter un nouveau CD à "
 -"la liste des sources disponibles. <command>apt-cdrom</command> prend soin de "
 +"<command>apt-cdrom</command> est utilisé pour ajouter un nouveau CD à la "
 +"liste des sources disponibles. <command>apt-cdrom</command> prend soin de "
  "déterminer la structure du disque, de corriger de possibles erreurs de "
  "gravure et de vérifier les fichiers d'index."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:54
 +#: apt-cdrom.8.xml:55
  msgid ""
  "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
  "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
  "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
  msgstr ""
  "Il est nécessaire d'utiliser <command>apt-cdrom</command> pour ajouter des "
 -"CD au système APT car cela ne peut être réalisé manuellement. "
 -"Par ailleurs, chaque disque d'un ensemble de CD doit être séparément "
 -"inséré et parcouru pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure."
 +"CD au système APT car cela ne peut être réalisé manuellement. Par ailleurs, "
 +"chaque disque d'un ensemble de CD doit être séparément inséré et parcouru "
 +"pour prendre en compte de possibles erreurs de gravure."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:64
 +#: apt-cdrom.8.xml:65
  msgid "add"
  msgstr "add"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:65
 +#: apt-cdrom.8.xml:66
  msgid ""
  "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
  "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
  "title."
  msgstr ""
  "La commande <literal>add</literal> est utilisée pour ajouter un nouveau "
 -"disque à la liste des sources. Elle démonte le CD, réclame l'insertion "
 -"d'un disque, parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le "
 +"disque à la liste des sources. Elle démonte le CD, réclame l'insertion d'un "
 +"disque, parcourt ensuite le disque et copie les fichiers d'index. Si le "
  "disque ne possède pas de répertoire <filename>disk/</filename> correct, un "
  "titre descriptif est demandé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:73
 +#: apt-cdrom.8.xml:74
  msgid ""
  "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
  "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
  "filename>"
  msgstr ""
 -"APT utilise un identifiant de CD pour reconnaître le disque qui se "
 -"trouve actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de ces "
 +"APT utilise un identifiant de CD pour reconnaître le disque qui se trouve "
 +"actuellement dans le lecteur et maintient une base de données de ces "
  "identifiants dans <filename>&statedir;/cdroms.list</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:80
 +#: apt-cdrom.8.xml:81
  msgid "ident"
  msgstr "ident"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:81
 +#: apt-cdrom.8.xml:82
  msgid ""
  "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
  "stored file name"
@@@ -2026,7 -1900,7 +2028,7 @@@ msgstr "
  "le nom du fichier stocké."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:60
 +#: apt-cdrom.8.xml:61
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  "one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
@@@ -2037,163 -1911,162 +2039,163 @@@ msgstr "
  "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cdrom.8.xml:90
 +#: apt-cdrom.8.xml:91
  msgid "Options"
  msgstr "Options"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-ftparchive.1.xml:502 apt-get.8.xml:308
 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
  msgid "<option>-d</option>"
  msgstr "<option>-d</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:94
 +#: apt-cdrom.8.xml:95
  msgid "<option>--cdrom</option>"
  msgstr "<option>--cdrom</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:95
 +#: apt-cdrom.8.xml:96
  msgid ""
  "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
  "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
  "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
  msgstr ""
 -"Point de montage ; spécifie l'emplacement de montage du CD. Ce "
 -"point de montage doit être spécifié dans <filename>/etc/fstab</filename> et "
 -"correctement configuré. Élément de configuration : <literal>Acquire::"
 -"cdrom::mount</literal>."
 +"Point de montage ; spécifie l'emplacement de montage du CD. Ce point de "
 +"montage doit être spécifié dans <filename>/etc/fstab</filename> et "
 +"correctement configuré. Élément de configuration : <literal>Acquire::cdrom::"
 +"mount</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:103
 +#: apt-cdrom.8.xml:104
  msgid "<option>-r</option>"
  msgstr "<option>-r</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:103
 +#: apt-cdrom.8.xml:104
  msgid "<option>--rename</option>"
  msgstr "<option>--rename</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:104
 +#: apt-cdrom.8.xml:105
  msgid ""
  "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
  "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
  "label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
  msgstr ""
 -"Change le nom d'un disque ; change le nom d'un disque ou remplace un disque pour un nom "
 -"donné. Cette option oblige <command>apt-cdrom</command> à "
 +"Change le nom d'un disque ; change le nom d'un disque ou remplace un disque "
 +"pour un nom donné. Cette option oblige <command>apt-cdrom</command> à "
  "demander un nouveau nom à l'utilisateur. Élément de configuration : "
  "<literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:112 apt-get.8.xml:327
 +#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
  msgid "<option>-m</option>"
  msgstr "<option>-m</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:112
 +#: apt-cdrom.8.xml:113
  msgid "<option>--no-mount</option>"
  msgstr "<option>--no-mount</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:113
 +#: apt-cdrom.8.xml:114
  msgid ""
  "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
  "unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
  "NoMount</literal>."
  msgstr ""
 -"Pas de montage ; empêche <command>apt-cdrom</command> de monter ou "
 -"démonter le point de montage. Élément de configuration : <literal >APT::"
 -"CDROM::NoMount</literal>."
 +"Pas de montage ; empêche <command>apt-cdrom</command> de monter ou démonter "
 +"le point de montage. Élément de configuration : <literal >APT::CDROM::"
 +"NoMount</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:120
 +#: apt-cdrom.8.xml:121
  msgid "<option>--fast</option>"
  msgstr "<option>--fast</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:121
 +#: apt-cdrom.8.xml:122
  msgid ""
  "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
  "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
  "been run on this disc before and did not detect any errors.  Configuration "
  "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
  msgstr ""
 -"Copie rapide ; suppose que les fichiers de paquets sont valables et ne vérifie pas "
 -"chaque paquet. Cette option ne devrait être utilisée que si <command>apt-"
 -"cdrom</command> a préalablement utilisé ce disque et n'a trouvé aucune "
 -"erreur. Élément de configuration : <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
 +"Copie rapide ; suppose que les fichiers de paquets sont valables et ne "
 +"vérifie pas chaque paquet. Cette option ne devrait être utilisée que si "
 +"<command>apt-cdrom</command> a préalablement utilisé ce disque et n'a trouvé "
 +"aucune erreur. Élément de configuration : <literal>APT::CDROM::Fast</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:130
 +#: apt-cdrom.8.xml:131
  msgid "<option>--thorough</option>"
  msgstr "<option>--thorough</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:131
 +#: apt-cdrom.8.xml:132
  msgid ""
  "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
  "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
  "longer to scan the CD but will pick them all up."
  msgstr ""
 -"Parcours minutieux des paquets ; cette option peut être nécessaire avec "
 -"des CD d'anciens systèmes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages "
 -"sont situés dans des endroits inhabituels. Il faudra plus de temps pour "
 -"parcourir le CD mais tous les paquets seront repérés."
 +"Parcours minutieux des paquets ; cette option peut être nécessaire avec des "
 +"CD d'anciens systèmes Debian 1.1 ou 1.2 dont les fichiers Packages sont "
 +"situés dans des endroits inhabituels. Il faudra plus de temps pour parcourir "
 +"le CD mais tous les paquets seront repérés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:139 apt-get.8.xml:358
 +#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
  msgid "<option>--just-print</option>"
  msgstr "<option>--just-print</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:360
 +#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
  msgid "<option>--recon</option>"
  msgstr "<option>--recon</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:361
 +#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
  msgid "<option>--no-act</option>"
  msgstr "<option>--no-act</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:142
 +#: apt-cdrom.8.xml:143
  msgid ""
  "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
  "files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
  msgstr ""
  "Aucune modification ; ne pas modifier le fichier &sources-list; ni les "
 -"fichiers d'index. Cependant, tout est vérifié. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
 +"fichiers d'index. Cependant, tout est vérifié. Élément de configuration : "
 +"<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:155
 +#: apt-cdrom.8.xml:156
  msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
  msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:160
 +#: apt-cdrom.8.xml:161
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
  msgstr ""
 -"<command>apt-cdrom</command> renvoie zéro après un déroulement normal, et "
 -"le nombre décimal 100 en cas d'erreur."
 +"<command>apt-cdrom</command> renvoie zéro après un déroulement normal, et le "
 +"nombre décimal 100 en cas d'erreur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:28
 +#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
  msgid "apt-config"
  msgstr "apt-config"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-config.8.xml:29
 +#: apt-config.8.xml:30
  msgid "APT Configuration Query program"
  msgstr "Programme d'interrogation de la configuration d'APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-config.8.xml:35
 +#: apt-config.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
  "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
@@@ -2206,7 -2079,7 +2208,7 @@@ msgstr "
  "choice=\"req\"> <arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:47
 +#: apt-config.8.xml:48
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
  "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
  "manner that is easy to use by scripted applications."
  msgstr ""
  "<command>apt-config</command> est un programme interne utilisé par "
 -"différents composants d'APT ; il offre la possibilité d'une "
 -"configuration cohérente et permet aux applications conçues sous forme de "
 -"script une utilisation simple du fichier de configuration principal "
 -"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>."
 +"différents composants d'APT ; il offre la possibilité d'une configuration "
 +"cohérente et permet aux applications conçues sous forme de script une "
 +"utilisation simple du fichier de configuration principal <filename>/etc/apt/"
 +"apt.conf</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:52 apt-ftparchive.1.xml:70
 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  "one of the commands below must be present."
@@@ -2229,12 -2102,12 +2231,12 @@@ msgstr "
  "donnée, l'une des commandes suivantes doit être présente."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-config.8.xml:57
 +#: apt-config.8.xml:58
  msgid "shell"
  msgstr "shell"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:59
 +#: apt-config.8.xml:60
  msgid ""
  "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
  "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
  "should be used like:"
  msgstr ""
  "Le terme shell est utilisé pour accéder aux informations de configuration "
 -"depuis un script shell. Deux arguments doivent lui être donnés ; le "
 -"premier est une variable du shell et le second une valeur de configuration à "
 +"depuis un script shell. Deux arguments doivent lui être donnés ; le premier "
 +"est une variable du shell et le second une valeur de configuration à "
  "demander. La sortie standard consiste en une liste de commandes "
  "d'assignation de shell pour chaque valeur présente. Dans un script shell, "
  "cette commande devrait être utilisée comme suit :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 -#: apt-config.8.xml:67, no-wrap
 +#: apt-config.8.xml:68
 +#, no-wrap
  msgid ""
  "OPTS=\"-f\"\n"
  "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
@@@ -2262,7 -2134,7 +2264,7 @@@ msgstr "
  "eval $RES\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:72
 +#: apt-config.8.xml:73
  msgid ""
  "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
  "options with a default of <option>-f</option>."
@@@ -2271,29 -2143,30 +2273,29 @@@ msgstr "
  "MyApp::Options ou, par défaut, la valeur -f."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:76
 +#: apt-config.8.xml:77
  msgid ""
  "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
  "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
  "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
  msgstr ""
 -"L'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]. « f » "
 -"renvoie un nom de fichier, « d » un nom de répertoire, « "
 -"b » renvoie « true » ou « false » et « i » "
 -"renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée."
 +"L'élément de configuration peut être suivi par /[fdbi]. « f » renvoie un nom "
 +"de fichier, « d » un nom de répertoire, « b » renvoie « true » ou « false » et "
 +"« i » renvoie un entier. Chacune de ses valeurs est normalisée et vérifiée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:85
 +#: apt-config.8.xml:86
  msgid "Just show the contents of the configuration space."
  msgstr "Affiche seulement le contenu de l'espace de configuration."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563
 -#: apt-mark.8.xml:105 apt-sortpkgs.1.xml:69
 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:70
  msgid "&apt-conf;"
  msgstr "&apt-conf;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:108
 +#: apt-config.8.xml:109
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
@@@ -2302,7 -2175,7 +2304,7 @@@ msgstr "
  "le nombre 100 en cas d'erreur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:28
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
  msgid "apt-extracttemplates"
  msgstr "apt-extracttemplates"
  
@@@ -2312,14 -2185,14 +2314,14 @@@ msgid "1
  msgstr "1"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:29
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:30
  msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
  msgstr ""
 -"Outil d'extraction des textes de configuration pour "
 -"DebConf dans un paquet Debian"
 +"Outil d'extraction des textes de configuration pour DebConf dans un paquet "
 +"Debian"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:35
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
  "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
@@@ -2332,7 -2205,7 +2334,7 @@@ msgstr "
  "replaceable></arg>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:44
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
  "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
@@@ -2347,12 -2220,12 +2349,12 @@@ msgstr "
  "suivant :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:48
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:49
  msgid "package version template-file config-script"
  msgstr "paquet version guide-de-configuration script-de-configuration"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:49
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:50
  msgid ""
  "template-file and config-script are written to the temporary directory "
  "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
  msgstr ""
  "Les scripts et guides de configuration sont écrits dans le répertoire "
  "temporaire indiqué par l'option <option>-t</option> ou <option>--tempdir</"
 -"option> (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) ; les noms "
 -"de fichier sont de la forme <filename>package.template.XXXX</filename> ou "
 +"option> (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) ; les noms de "
 +"fichier sont de la forme <filename>package.template.XXXX</filename> ou "
  "<filename>package.config.XXXX</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:59 apt-get.8.xml:468
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
  msgid "<option>-t</option>"
  msgstr "<option>-t</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:59
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60
  msgid "<option>--tempdir</option>"
  msgstr "<option>--tempdir</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:61
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:62
  msgid ""
  "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
  "config scripts Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
  "literal>"
  msgstr ""
  "Répertoire temporaire dans lequel écrire les scripts et guides de "
- "configuration pour Debconf.  Élément de configuration : <literal>APT::"
+ "configuration pour Debconf. Élément de configuration : <literal>APT::"
  "ExtractTemplates::TempDir</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:79
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
  "decimal 100 on error."
@@@ -2396,17 -2269,17 +2398,17 @@@ msgstr "
  "le nombre 100 en cas d'erreur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:28
 +#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
  msgid "apt-ftparchive"
  msgstr "apt-ftparchive"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:29
 +#: apt-ftparchive.1.xml:30
  msgid "Utility to generate index files"
  msgstr "Outil de création de fichiers d'index"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:35
 +#: apt-ftparchive.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
  "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
@@@ -2446,7 -2319,7 +2448,7 @@@ msgstr "
  "replaceable></arg></arg> </group>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:55
 +#: apt-ftparchive.1.xml:56
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
  "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
@@@ -2458,7 -2331,7 +2460,7 @@@ msgstr "
  "index doit être créé pour un site et basé sur le contenu de ce site."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:59
 +#: apt-ftparchive.1.xml:60
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
  "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
  msgstr ""
  "<command>apt-ftparchive</command> est un ensemble comprenant le programme "
  "&dpkg-scanpackages; et toutes ses fonctionnalités via la commande "
 -"<literal>packages</literal> ; il comprend aussi un générateur de "
 -"fichier « Contents », la commande <literal>contents</literal>, et "
 -"une technique élaborée pour « scripter » le processus de création "
 -"d'une archive complète."
 +"<literal>packages</literal> ; il comprend aussi un générateur de fichier "
 +"« Contents », la commande <literal>contents</literal>, et une technique "
 +"élaborée pour « scripter » le processus de création d'une archive complète."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:65
 +#: apt-ftparchive.1.xml:66
  msgid ""
  "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
  "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
  "output files."
  msgstr ""
  "<command>Apt-ftparchive</command> peut utiliser lui-même des bases de "
 -"données binaires pour « cacher » le contenu d'un fichier ."
 -"deb ; il n'a pas besoin de programmes extérieurs, sauf &gzip;. Lors "
 -"d'une exécution, il vérifie les changements dans les fichiers et crée les "
 -"fichiers compressés voulus."
 +"données binaires pour « cacher » le contenu d'un fichier .deb ; il n'a pas "
 +"besoin de programmes extérieurs, sauf &gzip;. Lors d'une exécution, il "
 +"vérifie les changements dans les fichiers et crée les fichiers compressés "
 +"voulus."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:74
 +#: apt-ftparchive.1.xml:75
  msgid "packages"
  msgstr "packages"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:76
 +#: apt-ftparchive.1.xml:77
  msgid ""
  "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
  "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
  "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
  "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
  msgstr ""
 -"La commande <literal>packages</literal> crée un fichier « "
 -"Packages » à partir d'une arborescence. Elle recherche récursivement à "
 -"travers le répertoire donné les fichiers .deb et, pour chaque fichier "
 -"trouvé, envoie une entrée pour ce paquet sur la sortie standard. Cette "
 -"commande est approximativement équivalente à &dpkg-scanpackages;."
 +"La commande <literal>packages</literal> crée un fichier « Packages » à partir "
 +"d'une arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire "
 +"donné les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, envoie une entrée "
 +"pour ce paquet sur la sortie standard. Cette commande est approximativement "
 +"équivalente à &dpkg-scanpackages;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:105
 -msgid "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
 +#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
 +msgid ""
 +"The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
  msgstr ""
  "On peut se servir de l'option <option>--db</option> pour demander un cache "
  "binaire."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:84
 +#: apt-ftparchive.1.xml:85
  msgid "sources"
  msgstr "sources"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:86
 +#: apt-ftparchive.1.xml:87
  msgid ""
  "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
  "directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
@@@ -2534,23 -2407,24 +2536,23 @@@ msgstr "
  "équivalente à &dpkg-scansources;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:91
 +#: apt-ftparchive.1.xml:92
  msgid ""
  "If an override file is specified then a source override file will be looked "
  "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
  "change the source override file that will be used."
  msgstr ""
 -"Quand on précise un fichier « override », c'est un fichier source "
 -"avec une extension .src qui est recherché. On peut se servir de l'option "
 -"<option>--source-override</option> pour changer de fichier source d'« "
 -"override »."
 +"Quand on précise un fichier « override », c'est un fichier source avec une "
 +"extension .src qui est recherché. On peut se servir de l'option <option>--"
 +"source-override</option> pour changer de fichier source d'« override »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:96
 +#: apt-ftparchive.1.xml:97
  msgid "contents"
  msgstr "contents"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:98
 +#: apt-ftparchive.1.xml:99
  msgid ""
  "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
  "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
  "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
  "package is separated by a comma in the output."
  msgstr ""
 -"La commande <literal>contents</literal> crée un fichier « "
 -"Contents » à partir d'une arborescence. Elle recherche récursivement à "
 -"travers le répertoire donné les fichiers .deb et, pour chaque fichier "
 -"trouvé, lit la liste des fichiers. Elle trie la liste des fichiers "
 -"correspondant à des paquets et l'envoie sur la sortie standard. Les "
 -"répertoires ne font pas partie du résultat. Quand un fichier appartient à "
 -"plusieurs paquets, une virgule sépare les paquets."
 +"La commande <literal>contents</literal> crée un fichier « Contents » à partir "
 +"d'une arborescence. Elle recherche récursivement à travers le répertoire "
 +"donné les fichiers .deb et, pour chaque fichier trouvé, lit la liste des "
 +"fichiers. Elle trie la liste des fichiers correspondant à des paquets et "
 +"l'envoie sur la sortie standard. Les répertoires ne font pas partie du "
 +"résultat. Quand un fichier appartient à plusieurs paquets, une virgule "
 +"sépare les paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:108
 +#: apt-ftparchive.1.xml:109
  msgid "release"
  msgstr "release"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:110
 +#: apt-ftparchive.1.xml:111
  msgid ""
  "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
  "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
@@@ -2588,7 -2462,7 +2590,7 @@@ msgstr "
  "standard avec un résumé MD5 et un résumé SHA1 pour chaque fichier."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:117
 +#: apt-ftparchive.1.xml:118
  msgid ""
  "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
  "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
@@@ -2607,12 -2481,12 +2609,12 @@@ msgstr "
  "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:127
 +#: apt-ftparchive.1.xml:128
  msgid "generate"
  msgstr "generate"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:129
 +#: apt-ftparchive.1.xml:130
  msgid ""
  "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
  "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
@@@ -2626,12 -2500,12 +2628,12 @@@ msgstr "
  "préciser index et répertoires aussi bien que les paramètres requis."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:136 apt-get.8.xml:272
 +#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
  msgid "clean"
  msgstr "clean"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:138
 +#: apt-ftparchive.1.xml:139
  msgid ""
  "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
  "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
@@@ -2641,12 -2515,12 +2643,12 @@@ msgstr "
  "sont plus nécessaires."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:144
 +#: apt-ftparchive.1.xml:145
  msgid "The Generate Configuration"
  msgstr "Configuration de la commande generate"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:146
 +#: apt-ftparchive.1.xml:147
  msgid ""
  "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
  "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
@@@ -2663,19 -2537,17 +2665,19 @@@ msgstr "
  "arborescence. Cela n'affecte que l'usage de l'étiquette de visée (scope tag)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:154
 -msgid "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
 -msgstr "Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
 +#: apt-ftparchive.1.xml:155
 +msgid ""
 +"The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
 +msgstr ""
 +"Ce fichier de configuration possède quatre sections, décrites ci-dessous."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:156
 +#: apt-ftparchive.1.xml:157
  msgid "Dir Section"
  msgstr "La section Dir"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:158
 +#: apt-ftparchive.1.xml:159
  msgid ""
  "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
  "to locate the files required during the generation process. These "
@@@ -2688,12 -2560,12 +2690,12 @@@ msgstr "
  "manière à produire un chemin absolu et complet."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:163
 +#: apt-ftparchive.1.xml:164
  msgid "ArchiveDir"
  msgstr "ArchiveDir"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:165
 +#: apt-ftparchive.1.xml:166
  msgid ""
  "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
  "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
@@@ -2704,32 -2576,32 +2706,32 @@@ msgstr "
  "filename> et les noeuds des distributions."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:170
 +#: apt-ftparchive.1.xml:171
  msgid "OverrideDir"
  msgstr "OverrideDir"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:172
 +#: apt-ftparchive.1.xml:173
  msgid "Specifies the location of the override files."
  msgstr "Indique l'emplacement des fichiers d'« override »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:175
 +#: apt-ftparchive.1.xml:176
  msgid "CacheDir"
  msgstr "CacheDir"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:177
 +#: apt-ftparchive.1.xml:178
  msgid "Specifies the location of the cache files"
  msgstr "Indique l'emplacement des fichiers de cache."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:180
 +#: apt-ftparchive.1.xml:181
  msgid "FileListDir"
  msgstr "FileListDir"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:182
 +#: apt-ftparchive.1.xml:183
  msgid ""
  "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
  "literal> setting is used below."
@@@ -2738,12 -2610,12 +2740,12 @@@ msgstr "
  "sert de la valeur <literal>FileList</literal> définie plus bas)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:188
 +#: apt-ftparchive.1.xml:189
  msgid "Default Section"
  msgstr "La section Default"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:190
 +#: apt-ftparchive.1.xml:191
  msgid ""
  "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
  "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
@@@ -2754,12 -2626,12 +2756,12 @@@ msgstr "
  "annulées dans d'autres sections (paramètrage par section)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:194
 +#: apt-ftparchive.1.xml:195
  msgid "Packages::Compress"
  msgstr "Packages::Compress"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:196
 +#: apt-ftparchive.1.xml:197
  msgid ""
  "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
  "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
  "'. gzip'."
  msgstr ""
  "Indique comment sont compressés les fichiers d'index. C'est une chaîne qui "
 -"contient des valeurs séparées par des espaces ; elle contient au moins "
 -"l'une des valeurs suivantes : « . » (pas de compression), "
 -"« gzip », « bzip2 ».  Par défaut, c'est la chaîne « . "
 -"gzip »."
 +"contient des valeurs séparées par des espaces ; elle contient au moins l'une "
 +"des valeurs suivantes : « . » (pas de compression), « gzip », « bzip2 ».  Par "
 +"défaut, c'est la chaîne « . gzip »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:202
 +#: apt-ftparchive.1.xml:203
  msgid "Packages::Extensions"
  msgstr "Packages::Extensions"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:204
 +#: apt-ftparchive.1.xml:205
  msgid ""
  "Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
  "defaults to '.deb'."
@@@ -2786,12 -2659,12 +2788,12 @@@ msgstr "
  "paquets. Par défaut, c'est « .deb »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:208
 +#: apt-ftparchive.1.xml:209
  msgid "Sources::Compress"
  msgstr "Sources::Compress"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:210
 +#: apt-ftparchive.1.xml:211
  msgid ""
  "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  "controls the compression for the Sources files."
@@@ -2800,12 -2673,12 +2802,12 @@@ msgstr "
  "compressés les fichiers sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:214
 +#: apt-ftparchive.1.xml:215
  msgid "Sources::Extensions"
  msgstr "Sources::Extensions"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:216
 +#: apt-ftparchive.1.xml:217
  msgid ""
  "Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
  "defaults to '.dsc'."
@@@ -2814,12 -2687,12 +2816,12 @@@ msgstr "
  "fichiers sources. Par défaut, c'est « .dsc »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:220
 +#: apt-ftparchive.1.xml:221
  msgid "Contents::Compress"
  msgstr "Contents::Compress"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:222
 +#: apt-ftparchive.1.xml:223
  msgid ""
  "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  "controls the compression for the Contents files."
@@@ -2828,12 -2701,12 +2830,12 @@@ msgstr "
  "compressés les fichiers « Contents »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:226
 +#: apt-ftparchive.1.xml:227
  msgid "DeLinkLimit"
  msgstr "DeLinkLimit"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:228
 +#: apt-ftparchive.1.xml:229
  msgid ""
  "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
  "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@@ -2844,12 -2717,12 +2846,12 @@@ msgstr "
  "paramètre <literal>External-Links</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:233
 +#: apt-ftparchive.1.xml:234
  msgid "FileMode"
  msgstr "FileMode"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:235
 +#: apt-ftparchive.1.xml:236
  msgid ""
  "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
  "index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@@ -2859,12 -2732,12 +2861,12 @@@ msgstr "
  "utilisateur (umasq) est ignoré."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:242
 +#: apt-ftparchive.1.xml:243
  msgid "TreeDefault Section"
  msgstr "La section TreeDefault"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:244
 +#: apt-ftparchive.1.xml:245
  msgid ""
  "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
  "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@@ -2876,29 -2749,29 +2878,29 @@@ msgstr "
  "respective."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:249
 +#: apt-ftparchive.1.xml:250
  msgid "MaxContentsChange"
  msgstr "MaxContentsChange"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:251
 +#: apt-ftparchive.1.xml:252
  msgid ""
  "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
  "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
  "be rebuilt."
  msgstr ""
 -"Indique le nombre de kilo-octets de fichiers « Contents » qui sont "
 -"créés chaque jour. Les fichiers « Contents » sont tirés au sort "
 -"selon le système <emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur "
 -"plusieurs jours, tous soient reconstruits."
 +"Indique le nombre de kilo-octets de fichiers « Contents » qui sont créés "
 +"chaque jour. Les fichiers « Contents » sont tirés au sort selon le système "
 +"<emphasis>round-robin</emphasis> de manière que, sur plusieurs jours, tous "
 +"soient reconstruits."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:256
 +#: apt-ftparchive.1.xml:257
  msgid "ContentsAge"
  msgstr "ContentsAge"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:258
 +#: apt-ftparchive.1.xml:259
  msgid ""
  "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
  "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
  "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
  "anyhow. The default is 10, the units are in days."
  msgstr ""
 -"Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier « Contents » "
 -"peut être utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le "
 -"« mtime » du fichier « Contents » est mis à jour. Cela "
 -"peut arriver quand un fichier est modifié sans que cela modifie le fichier "
 -"« Contents » (modification par « override » par exemple).  "
 -"Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux « .deb » seront "
 -"installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par défaut ce nombre "
 -"vaut 10, l'unité étant le jour."
 +"Contrôle le nombre de jours pendant lequel un fichier « Contents » peut être "
 +"utilisé sans actualisation. Quand cette limite est franchie, le « mtime » du "
 +"fichier « Contents » est mis à jour. Cela peut arriver quand un fichier est "
 +"modifié sans que cela modifie le fichier « Contents » (modification par "
 +"« override » par exemple).  Un délai est permis dans l'espoir que de nouveaux "
 +"« .deb » seront installés, exigeant un nouveau « Contents ». Par défaut ce "
 +"nombre vaut 10, l'unité étant le jour."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:267
 +#: apt-ftparchive.1.xml:268
  msgid "Directory"
  msgstr "Directory"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:269
 +#: apt-ftparchive.1.xml:270
  msgid ""
  "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
  "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
  msgstr ""
 -"Indique la racine de l'arborescence des « .deb ». Par défaut, c'est "
 -"<filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>."
 +"Indique la racine de l'arborescence des « .deb ». Par défaut, c'est <filename>"
 +"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:273
 +#: apt-ftparchive.1.xml:274
  msgid "SrcDirectory"
  msgstr "SrcDirectory"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:275
 +#: apt-ftparchive.1.xml:276
  msgid ""
  "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
  "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@@ -2944,84 -2818,85 +2946,84 @@@ msgstr "
  "<filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:279 apt-ftparchive.1.xml:405
 +#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
  msgid "Packages"
  msgstr "Packages"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:281
 +#: apt-ftparchive.1.xml:282
  msgid ""
  "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
  msgstr ""
 -"Indique le fichier « Packages » créé. Par défaut, c'est <filename>"
 -"$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>."
 +"Indique le fichier « Packages » créé. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
 +"$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:285 apt-ftparchive.1.xml:410
 +#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
  msgid "Sources"
  msgstr "Sources"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:287
 +#: apt-ftparchive.1.xml:288
  msgid ""
  "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  "source/Sources</filename>"
  msgstr ""
 -"Indique le fichier « Packages » crée. Par défaut, c'est <filename>"
 -"$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename>."
 +"Indique le fichier « Packages » crée. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
 +"$(SECTION)/source/Sources</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:291
 +#: apt-ftparchive.1.xml:292
  msgid "InternalPrefix"
  msgstr "InternalPrefix"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:293
 +#: apt-ftparchive.1.xml:294
  msgid ""
  "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
  "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
  "filename>"
  msgstr ""
 -"Indique un préfixe de chemin ; ce préfixe fait qu'un lien symbolique "
 -"sera considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe. Par "
 +"Indique un préfixe de chemin ; ce préfixe fait qu'un lien symbolique sera "
 +"considéré comme un lien interne plutôt que comme un lien externe. Par "
  "défaut, c'est <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:298 apt-ftparchive.1.xml:416
 +#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
  msgid "Contents"
  msgstr "Contents"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:300
 +#: apt-ftparchive.1.xml:301
  msgid ""
  "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
  "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
  "single Contents file (such as the default)  then <command>apt-ftparchive</"
  "command> will integrate those package files together automatically."
  msgstr ""
 -"Indique le fichier « Contents » créé. Par défaut, c'est <filename>"
 -"$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. Quand le paramètrage fait que "
 -"différents fichiers « Packages » se réfèrent à un seul fichier "
 -"« Contents », <command>apt-ftparchive</command> les intègre "
 -"automatiquement."
 +"Indique le fichier « Contents » créé. Par défaut, c'est <filename>$(DIST)/"
 +"Contents-$(ARCH)</filename>. Quand le paramètrage fait que différents "
 +"fichiers « Packages » se réfèrent à un seul fichier « Contents », <command>apt-"
 +"ftparchive</command> les intègre automatiquement."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:307
 +#: apt-ftparchive.1.xml:308
  msgid "Contents::Header"
  msgstr "Contents::Header"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:309
 +#: apt-ftparchive.1.xml:310
  msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
  msgstr "Indique l'en-tête à préfixer au fichier « Contents » créé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:312 apt-ftparchive.1.xml:441
 +#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
  msgid "BinCacheDB"
  msgstr "BinCacheDB"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:314
 +#: apt-ftparchive.1.xml:315
  msgid ""
  "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
  "can share the same database."
@@@ -3030,12 -2905,12 +3032,12 @@@ msgstr "
  "Différentes sections peuvent partager cette base de données."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:318
 +#: apt-ftparchive.1.xml:319
  msgid "FileList"
  msgstr "FileList"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:320
 +#: apt-ftparchive.1.xml:321
  msgid ""
  "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@@ -3046,12 -2921,12 +3048,12 @@@ msgstr "
  "relatifs sont préfixés par le répertoire de l'archive."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:325
 +#: apt-ftparchive.1.xml:326
  msgid "SourceFileList"
  msgstr "SourceFileList"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:327
 +#: apt-ftparchive.1.xml:328
  msgid ""
  "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@@ -3064,12 -2939,12 +3066,12 @@@ msgstr "
  "traiter les index de sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:335
 +#: apt-ftparchive.1.xml:336
  msgid "Tree Section"
  msgstr "La section Tree"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:337
 +#: apt-ftparchive.1.xml:338
  msgid ""
  "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
  "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@@ -3083,7 -2958,7 +3085,7 @@@ msgstr "
  "par la variable de substitution <literal>Directory</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:342
 +#: apt-ftparchive.1.xml:343
  msgid ""
  "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
  "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@@ -3096,7 -2971,7 +3098,7 @@@ msgstr "
  "C'est par exemple : <filename>dists/woody</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:347
 +#: apt-ftparchive.1.xml:348
  msgid ""
  "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
  "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@@ -3107,7 -2982,7 +3109,7 @@@ msgstr "
  "trois nouvelles variables suivantes."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:350
 +#: apt-ftparchive.1.xml:351
  msgid ""
  "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
  "command> performs an operation similar to:"
@@@ -3116,8 -2991,7 +3118,8 @@@ msgstr "
  "ftparchive</command> agit ainsi :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:353, no-wrap
 +#: apt-ftparchive.1.xml:354
 +#, no-wrap
  msgid ""
  "for i in Sections do \n"
  "   for j in Architectures do\n"
@@@ -3128,12 -3002,12 +3130,12 @@@ msgstr "
  "      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:359
 +#: apt-ftparchive.1.xml:360
  msgid "Sections"
  msgstr "Sections"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:361
 +#: apt-ftparchive.1.xml:362
  msgid ""
  "This is a space separated list of sections which appear under the "
  "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@@ -3144,28 -3018,28 +3146,28 @@@ msgstr "
  "literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:366
 +#: apt-ftparchive.1.xml:367
  msgid "Architectures"
  msgstr "Architectures"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:368
 +#: apt-ftparchive.1.xml:369
  msgid ""
  "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
  "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
  "this tree has a source archive."
  msgstr ""
  "C'est une liste de toutes les architectures qui appartiennent à chaque "
 -"section. L'architecture spéciale « source » indique que "
 -"l'arborescence est une arborescence de sources."
 +"section. L'architecture spéciale « source » indique que l'arborescence est "
 +"une arborescence de sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:373 apt-ftparchive.1.xml:421
 +#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
  msgid "BinOverride"
  msgstr "BinOverride"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:375
 +#: apt-ftparchive.1.xml:376
  msgid ""
  "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
  "and maintainer address information."
@@@ -3174,12 -3048,12 +3176,12 @@@ msgstr "
  "informations sur la section, la priorité et le responsable du paquet."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:379 apt-ftparchive.1.xml:426
 +#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
  msgid "SrcOverride"
  msgstr "SrcOverride"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:381
 +#: apt-ftparchive.1.xml:382
  msgid ""
  "Sets the source override file. The override file contains section "
  "information."
@@@ -3188,32 -3062,32 +3190,32 @@@ msgstr "
  "informations sur la section."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:385 apt-ftparchive.1.xml:431
 +#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
  msgid "ExtraOverride"
  msgstr "ExtraOverride"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
 +#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
  msgid "Sets the binary extra override file."
  msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les binaires."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:390 apt-ftparchive.1.xml:436
 +#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
  msgid "SrcExtraOverride"
  msgstr "SrcExtraOverride"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
 +#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
  msgid "Sets the source extra override file."
  msgstr "Indique un autre fichier d'« override » pour les sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:397
 +#: apt-ftparchive.1.xml:398
  msgid "BinDirectory Section"
  msgstr "La section BinDirectory"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:399
 +#: apt-ftparchive.1.xml:400
  msgid ""
  "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
  "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@@ -3228,12 -3102,12 +3230,12 @@@ msgstr "
  "paramètrage de <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:407
 +#: apt-ftparchive.1.xml:408
  msgid "Sets the Packages file output."
  msgstr "Définit le fichier « Packages » créé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:412
 +#: apt-ftparchive.1.xml:413
  msgid ""
  "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
  "<literal>Sources</literal> is required."
@@@ -3242,52 -3116,52 +3244,52 @@@ msgstr "
  "<literal>Packages</literal> ou <literal>Sources</literal> est nécessaire."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:418
 +#: apt-ftparchive.1.xml:419
  msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
  msgstr "Définit le fichier « Contents » créé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:423
 +#: apt-ftparchive.1.xml:424
  msgid "Sets the binary override file."
  msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les binaires."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:428
 +#: apt-ftparchive.1.xml:429
  msgid "Sets the source override file."
  msgstr "Définit le fichier d'« override » pour les sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:443
 +#: apt-ftparchive.1.xml:444
  msgid "Sets the cache DB."
  msgstr "Définit la base de données cache."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:446
 +#: apt-ftparchive.1.xml:447
  msgid "PathPrefix"
  msgstr "PathPrefix"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:448
 +#: apt-ftparchive.1.xml:449
  msgid "Appends a path to all the output paths."
  msgstr "Ajoute un chemin à tous les chemins créés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:451
 +#: apt-ftparchive.1.xml:452
  msgid "FileList, SourceFileList"
  msgstr "FileList, SourceFileList"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:453
 +#: apt-ftparchive.1.xml:454
  msgid "Specifies the file list file."
  msgstr "Définit le fichier contenant la liste des fichiers."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:460
 +#: apt-ftparchive.1.xml:461
  msgid "The Binary Override File"
  msgstr "Le fichier d'« Override » pour les binaires."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:461
 +#: apt-ftparchive.1.xml:462
  msgid ""
  "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
  "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
  "section to force that package to and the final field is the maintainer "
  "permutation field."
  msgstr ""
 -"Le fichier d'« Override » est pleinement compatible avec &dpkg-"
 -"scanpackages;. Il contient quatre champs séparés par des espaces. Le premier "
 -"est le nom du paquet ; le deuxième est la priorité à donner à ce "
 -"paquet ; le troisième est sa section et le dernier champ est un champ "
 -"pour changer le nom du responsable de paquet."
 +"Le fichier d'« Override » est pleinement compatible avec &dpkg-scanpackages;. "
 +"Il contient quatre champs séparés par des espaces. Le premier est le nom du "
 +"paquet ; le deuxième est la priorité à donner à ce paquet ; le troisième est "
 +"sa section et le dernier champ est un champ pour changer le nom du "
 +"responsable de paquet."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:467, no-wrap
 +#: apt-ftparchive.1.xml:468
 +#, no-wrap
  msgid "old [// oldn]* => new"
  msgstr "old [// oldn]* =&gt; new"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:469, no-wrap
 +#: apt-ftparchive.1.xml:470
 +#, no-wrap
  msgid "new"
  msgstr "new"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:466
 +#: apt-ftparchive.1.xml:467
  msgid ""
  "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
  "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@@ -3331,45 -3203,45 +3333,45 @@@ msgstr "
  "deuxième forme remplace inconditionnellement le champ."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:477
 +#: apt-ftparchive.1.xml:478
  msgid "The Source Override File"
  msgstr "Le fichier d'« Override » pour les sources"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:479
 +#: apt-ftparchive.1.xml:480
  msgid ""
  "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
  "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
  "package name, the second is the section to assign it."
  msgstr ""
 -"Le fichier d'« Override » est pleinement compatible avec &dpkg-"
 -"scansources;. Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet "
 -"source ; le second, sa section."
 +"Le fichier d'« Override » est pleinement compatible avec &dpkg-scansources;. "
 +"Il contient deux champs. Le premier est le nom du paquet source ; le second, "
 +"sa section."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:484
 +#: apt-ftparchive.1.xml:485
  msgid "The Extra Override File"
  msgstr "Le fichier supplémentaire d'« Override »"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:486
 +#: apt-ftparchive.1.xml:487
  msgid ""
  "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
  "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
  "tag and the remainder of the line is the new value."
  msgstr ""
 -"Le fichier supplémentaire d'« Override » permet d'ajouter ou de "
 -"remplacer des étiquettes sur la sortie. Il possède trois colonnes : la "
 -"première représente le paquet, la seconde est une étiquette et la troisième "
 -"en fin de ligne est la nouvelle valeur."
 +"Le fichier supplémentaire d'« Override » permet d'ajouter ou de remplacer des "
 +"étiquettes sur la sortie. Il possède trois colonnes : la première représente "
 +"le paquet, la seconde est une étiquette et la troisième en fin de ligne est "
 +"la nouvelle valeur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:495
 +#: apt-ftparchive.1.xml:496
  msgid "<option>--md5</option>"
  msgstr "<option>--md5</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:497
 +#: apt-ftparchive.1.xml:498
  msgid ""
  "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
  "files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
  msgstr ""
  "Créer la somme de contrôle MD5. Cette option est activée par défaut. Quand "
  "elle est désactivée, les fichiers d'index n'ont pas les champs MD5Sum là où "
- "c'est possible.  Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::MD5</"
 -"c'est possible. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::"
 -"MD5</literal>."
++"c'est possible. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::MD5</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:502
 +#: apt-ftparchive.1.xml:503
  msgid "<option>--db</option>"
  msgstr "<option>--db</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:504
 +#: apt-ftparchive.1.xml:505
  msgid ""
  "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
  msgstr ""
  "Utiliser une base de données binaire pour cache. Cela n'a aucun effet sur la "
- "commande generate.  Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DB</"
 -"commande generate. Élément de configuration : <literal>APT::"
 -"FTPArchive::DB</literal>."
++"commande generate. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DB</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:510
 +#: apt-ftparchive.1.xml:511
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  msgstr ""
  "Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destinée à "
  "l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de "
 -"progression. Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un "
 -"plus grand silence.  On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour "
 -"positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration.  "
 -"Élément de configuration : <literal>quiet</literal>."
 +"progression. Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un plus grand "
 +"silence.  On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le "
 +"niveau de silence, et annuler le fichier de configuration.  Élément de "
 +"configuration : <literal>quiet</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:516
 +#: apt-ftparchive.1.xml:517
  msgid "<option>--delink</option>"
  msgstr "<option>--delink</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:518
 +#: apt-ftparchive.1.xml:519
  msgid ""
  "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
  "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@@ -3426,16 -3298,16 +3428,16 @@@ msgstr "
  "Défaire une liaison. Si <literal>External-Links</literal> est activé, cette "
  "option permet réellement de délier les fichiers. Par défaut, elle est "
  "activée mais elle peut être désactivée avec l'option <option>--no-delink</"
- "option>.  Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</"
 -"option>. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::"
 -"DeLinkAct</literal>."
++"option>. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:524
 +#: apt-ftparchive.1.xml:525
  msgid "<option>--contents</option>"
  msgstr "<option>--contents</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:526
 +#: apt-ftparchive.1.xml:527
  msgid ""
  "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
  "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
  "option also allows the creation of any Contents files. The default is on.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
  msgstr ""
 -"Permettre la création d'un fichier « Contents ». Quand cette option "
 -"est activée et que les index sont créés sous forme de base de données "
 -"binaire, la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base "
 -"de données pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option "
 -"permet la création de fichiers « Contents ». Par défaut, elle est "
 -"activée. Élément de configuration : <literal>APT::FTPArchive::"
 -"Contents</literal>."
 +"Permettre la création d'un fichier « Contents ». Quand cette option est "
 +"activée et que les index sont créés sous forme de base de données binaire, "
 +"la liste des fichiers est aussi extraite et conservée dans la base de "
 +"données pour un usage futur. Avec la commande generate, cette option permet "
- "la création de fichiers « Contents ». Par défaut, elle est activée.  Élément "
++"la création de fichiers « Contents ». Par défaut, elle est activée. Élément "
 +"de configuration : <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:534
 +#: apt-ftparchive.1.xml:535
  msgid "<option>--source-override</option>"
  msgstr "<option>--source-override</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:536
 +#: apt-ftparchive.1.xml:537
  msgid ""
  "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
  "command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
  "literal>."
  msgstr ""
  "Indique le fichier d'« override » à utiliser avec la commande "
- "<literal>sources</literal>.  Élément de configuration : <literal>APT::"
+ "<literal>sources</literal>. Élément de configuration : <literal>APT::"
  "FTPArchive::SourceOverride</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:540
 +#: apt-ftparchive.1.xml:541
  msgid "<option>--readonly</option>"
  msgstr "<option>--readonly</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:542
 +#: apt-ftparchive.1.xml:543
  msgid ""
  "Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
  "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
  msgstr ""
- "N'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache.  Élément de "
+ "N'autoriser que la lecture pour les bases de données de cache. Élément de "
  "configuration : <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:551 apt.conf.5.xml:818 apt_preferences.5.xml:460
 -#: sources.list.5.xml:180
 +#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:934 apt_preferences.5.xml:462
 +#: sources.list.5.xml:181
  msgid "Examples"
  msgstr "Exemples"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:557
 +#: apt-ftparchive.1.xml:558
  #, no-wrap
  msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 -msgstr ""
 -"<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 +msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>répertoire</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:553
 +#: apt-ftparchive.1.xml:554
  msgid ""
  "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
  "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
 -"Création d'un fichier « Packages » compressé pour un répertoire contenant des paquets binaires (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" "
 -"id=\"0\"/>"
 +"Création d'un fichier « Packages » compressé pour un répertoire contenant des "
 +"paquets binaires (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:567
 +#: apt-ftparchive.1.xml:568
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
  "100 on error."
@@@ -3510,7 -3384,7 +3512,7 @@@ msgstr "
  "<command>apt-ftparchive</command> retourne zéro si tout se passe bien, le "
  "nombre 100 en cas d'erreur."
  
 -#.  The last update date
 +#.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-get.8.xml:13
  msgid ""
@@@ -3521,51 -3395,19 +3523,51 @@@ msgstr "
  "Novembre 2008</date>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:28
 +#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29
  msgid "apt-get"
  msgstr "apt-get"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-get.8.xml:29
 +#: apt-get.8.xml:30
  msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
  msgstr ""
  "Utilitaire APT pour la manipulation de paquets -- interface en ligne de "
  "commande."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-get.8.xml:35
 +#: apt-get.8.xml:36
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
 +#| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> "
 +#| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> "
 +#| "<arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
 +#| "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
 +#| "choice='plain'> <replaceable>target_release_number_expression</"
 +#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
 +#| "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> "
 +#| "<group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
 +#| "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> "
 +#| "<arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
 +#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
 +#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
 +#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
 +#| "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> "
 +#| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> "
 +#| "</arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg "
 +#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
 +#| "arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 +#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
 +#| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
 +#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg "
 +#| "choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 +#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>check</"
 +#| "arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg choice='plain'>autoclean</arg> "
 +#| "<arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg choice='plain'> <group "
 +#| "choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg choice='plain'>--version</"
 +#| "arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group choice='req'> <arg "
 +#| "choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> </group> </arg> "
 +#| "</group>"
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
  "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
  "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
  "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 -"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> =<replaceable>pkg_version_number</"
 -"replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice="
 -"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
 +"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
 +"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
 +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
 +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
 +"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
 +"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
  "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
  "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
  "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
  "</group> </arg> </group>"
  msgstr ""
  "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
 -"<option>-o= <replaceable>option_de_configuration</replaceable> </option> </arg> <arg> "
 -"<option>-c= <replaceable>fichier_de_configuration</replaceable> </option> </arg> <arg> "
 -"<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
 -"<replaceable>nom_version_cible</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
 -"<replaceable>expression_numéro_version_cible</replaceable> </arg> <arg "
 -"choice='plain'> <replaceable>nom_code_version_cible</replaceable> </arg> </"
 -"group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
 -"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
 -"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
 -"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
 +"<option>-o= <replaceable>option_de_configuration</replaceable> </option> </"
 +"arg> <arg> <option>-c= <replaceable>fichier_de_configuration</replaceable> </"
 +"option> </arg> <arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg "
 +"choice='plain'> <replaceable>nom_version_cible</replaceable> </arg> <arg "
 +"choice='plain'> <replaceable>expression_numéro_version_cible</replaceable> </"
 +"arg> <arg choice='plain'> <replaceable>nom_code_version_cible</replaceable> "
 +"</arg> </group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</"
 +"arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</"
 +"arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
 +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
  "choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>numero_version_paquet</"
  "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>nom_version_cible</"
  "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
  "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
  "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 -"\"><replaceable>paquet</replaceable> <arg> =<replaceable>numéro_version_paquet</"
 -"replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice="
 -"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> <arg "
 -"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
 -"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
 -"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
 -"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
 -"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
 -"</group> </arg> </group>"
 +"\"><replaceable>paquet</replaceable> <arg> "
 +"=<replaceable>numéro_version_paquet</replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg "
 +"choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 +"\"><replaceable>paquet</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>check</"
 +"arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg choice='plain'>autoclean</arg> "
 +"<arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg choice='plain'> <group "
 +"choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg choice='plain'>--version</"
 +"arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group choice='req'> <arg "
 +"choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> </group> </arg> </"
 +"group>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:115
 +#: apt-get.8.xml:126
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
  "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
  "&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
  msgstr ""
  "<command>Apt-get</command> est l'outil en ligne de commande pour manipuler "
 -"les paquets. Il peut être considéré comme l'outil de base (« backend ») pour les autres outils de la bibliothèque APT.  Plusieurs interfaces "
 -"utilisateur existent, comme dselect, aptitude, synaptic, gnome-apt ou wajig."
 +"les paquets. Il peut être considéré comme l'outil de base (« backend ») pour "
 +"les autres outils de la bibliothèque APT.  Plusieurs interfaces utilisateur "
 +"existent, comme dselect, aptitude, synaptic, gnome-apt ou wajig."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:122
 +#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
  msgid "update"
  msgstr "update"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:125
 +#: apt-get.8.xml:136
  msgid ""
  "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
  "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
@@@ -3673,12 -3510,12 +3675,12 @@@ msgstr "
  "ne peut être connue à l'avance."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:136
 +#: apt-get.8.xml:147
  msgid "upgrade"
  msgstr "upgrade"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:137
 +#: apt-get.8.xml:148
  msgid ""
  "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
  "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
@@@ -3695,8 -3532,8 +3697,8 @@@ msgstr "
  "plus récentes de tous les paquets présents sur le système en utilisant les "
  "sources énumérées dans <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Les "
  "paquets installés dont il existe de nouvelles versions sont récupérés et mis "
 -"à niveau. En aucun cas des paquets déjà installés ne sont supprimés ; "
 -"de même, des paquets qui ne sont pas déjà installés ne sont ni récupérés ni "
 +"à niveau. En aucun cas des paquets déjà installés ne sont supprimés ; de "
 +"même, des paquets qui ne sont pas déjà installés ne sont ni récupérés ni "
  "installés. Les paquets dont de nouvelles versions ne peuvent pas être "
  "installées sans changer le statut d'installation d'un autre paquet sont "
  "laissés dans leur version courante. On doit d'abord exécuter la commande "
  "l'existence de nouvelles versions des paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:149
 +#: apt-get.8.xml:160
  msgid "dselect-upgrade"
  msgstr "dselect-upgrade"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:150
 +#: apt-get.8.xml:161
  msgid ""
  "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
  "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
  "new packages)."
  msgstr ""
  "<literal>dselect-upgrade</literal> est utilisée conjointement avec "
 -"&dselect;, l'interface originelle Debian pour la gestion des paquets.  "
 -"La commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les modifications faites "
 +"&dselect;, l'interface originelle Debian pour la gestion des paquets.  La "
 +"commande <literal>dselect-upgrade</literal> suit les modifications faites "
  "par &dselect; dans le champ <literal>Status</literal> des paquets "
  "disponibles, et effectue les actions nécessaires à la réalisation de cet "
  "état (par exemple, suppression d'anciens paquets, installation de nouveaux "
  "paquets)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:159
 +#: apt-get.8.xml:170
  msgid "dist-upgrade"
  msgstr "dist-upgrade"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:160
 +#: apt-get.8.xml:171
  msgid ""
  "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
  "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
@@@ -3747,20 -3584,21 +3749,20 @@@ msgstr "
  "La commande <literal>dist-upgrade</literal> effectue la fonction "
  "<literal>upgrade</literal> en y ajoutant une gestion intelligente des "
  "changements de dépendances dans les nouvelles versions des paquets ; "
 -"<command>apt-get</command> possède un système « intelligent » de "
 -"résolution des conflits et il essaye, quand c'est nécessaire, de mettre à "
 -"niveau les paquets les plus importants aux dépens des paquets les moins "
 -"importants. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename> contient "
 -"une liste de sources où récupérer les paquets désirés. Voyez aussi &apt-"
 -"preferences; pour un mécanisme de remplacement des paramètres généraux pour "
 -"certains paquets."
 +"<command>apt-get</command> possède un système « intelligent » de résolution "
 +"des conflits et il essaye, quand c'est nécessaire, de mettre à niveau les "
 +"paquets les plus importants aux dépens des paquets les moins importants. Le "
 +"fichier <filename>/etc/apt/sources.list</filename> contient une liste de "
 +"sources où récupérer les paquets désirés. Voyez aussi &apt-preferences; pour "
 +"un mécanisme de remplacement des paramètres généraux pour certains paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:172
 +#: apt-get.8.xml:183
  msgid "install"
  msgstr "install"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:174
 +#: apt-get.8.xml:185
  msgid ""
  "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
  "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
  "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
  msgstr ""
  "La commande <literal>install</literal> est suivie par un ou plusieurs "
 -"paquets à installer. Chaque paquet est un nom de paquet ; ce n'est pas "
 -"un nom complet de fichier (par exemple, dans un système Debian "
 -"GNU/Linux, on indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</"
 -"literal>). Tous les paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut "
 -"installer sont aussi récupérés et installés. Le fichier "
 -"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> est utilisé pour retrouver les paquets "
 -"désirés. Quand un trait d'union est accolé (sans espace intermédiaire) au "
 -"nom d'un paquet déjà installé, ce paquet est supprimé. De même on peut "
 -"ajouter un signe « + » pour désigner un paquet à installer.  Cette "
 -"dernière fonctionnalité peut être utilisée pour annuler les décisions prises "
 -"par le système de résolution des conflits d'apt-get."
 +"paquets à installer. Chaque paquet est un nom de paquet ; ce n'est pas un "
 +"nom complet de fichier (par exemple, dans un système Debian GNU/Linux, on "
 +"indiquera libc6 et non pas <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). Tous les "
 +"paquets requis par le(s) paquet(s) que l'on veut installer sont aussi "
 +"récupérés et installés. Le fichier <filename>/etc/apt/sources.list</"
 +"filename> est utilisé pour retrouver les paquets désirés. Quand un trait "
 +"d'union est accolé (sans espace intermédiaire) au nom d'un paquet déjà "
 +"installé, ce paquet est supprimé. De même on peut ajouter un signe « + » pour "
 +"désigner un paquet à installer.  Cette dernière fonctionnalité peut être "
 +"utilisée pour annuler les décisions prises par le système de résolution des "
 +"conflits d'apt-get."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:192
 +#: apt-get.8.xml:203
  msgid ""
  "A specific version of a package can be selected for installation by "
  "following the package name with an equals and the version of the package to "
@@@ -3805,17 -3643,16 +3807,17 @@@ msgstr "
  "unstable)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:199
 +#: apt-get.8.xml:210
  msgid ""
  "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
  "used with care."
  msgstr ""
  "Avec ces possibilités de choisir la version, de vieilles versions d'un "
 -"paquet peuvent être installées. Cette fonctionnalité est donc à utiliser avec précaution."
 +"paquet peuvent être installées. Cette fonctionnalité est donc à utiliser "
 +"avec précaution."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:202
 +#: apt-get.8.xml:213
  msgid ""
  "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
  "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
  "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
  "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
  msgstr ""
 -"Cette méthode est aussi utile pour mettre à jour un ou plusieurs paquets déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système. À la "
 -"différence de la commande « upgrade » qui installera le dernière version disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, « "
 -"install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si "
 -"une nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme décrit plus haut) sera récupérée et installée."
 +"Cette méthode est aussi utile pour mettre à jour un ou plusieurs paquets "
 +"déjà installés sans mettre à jour les autres paquets du système. À la "
 +"différence de la commande « upgrade » qui installera le dernière version "
 +"disponible de tous les paquets installés au moment de son exécution, « "
 +"install » n'installera la nouvelle version que pour le(s) paquet(s) indiqué"
 +"(s). Il suffit de fournir le nom du(des) paquet(s) à mettre à jour et si une "
 +"nouvelle version est disponible, cette version (et ses dépendances, comme "
 +"décrit plus haut) sera récupérée et installée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:213
 +#: apt-get.8.xml:224
  msgid ""
  "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
  "installation policy for individual packages."
@@@ -3844,7 -3677,7 +3846,7 @@@ msgstr "
  "l'installation des paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:217
 +#: apt-get.8.xml:228
  msgid ""
  "If no package matches the given expression and the expression contains one "
  "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
  "expression."
  msgstr ""
  "Quand aucun paquet ne correspond à l'expression donnée en paramètre et que "
 -"cette expression contient l'un des caractères « . », « ? » "
 -"ou « * », elle est considérée comme une expression rationnelle POSIX "
 -"et elle est appliquée à tous les paquets de la base de données. Tout paquet "
 -"correspondant est installé (ou supprimé). Veuillez noter que la comparaison est "
 -"effectuée par sous-chaîne et « lo.* » correspond aussi bien à « "
 -"how-lo » qu'à « lowest ». Si ce n'est pas le comportement souhaité, l'expression peut être ancrée avec un caractère « ^ » ou un caractère « $ », "
 -"une autre possibilité étant d'utiliser une expression plus précise."
 +"cette expression contient l'un des caractères « . », « ? » ou « * », elle est "
 +"considérée comme une expression rationnelle POSIX et elle est appliquée à "
 +"tous les paquets de la base de données. Tout paquet correspondant est "
 +"installé (ou supprimé). Veuillez noter que la comparaison est effectuée par "
 +"sous-chaîne et « lo.* » correspond aussi bien à « how-lo » qu'à « lowest ». Si "
 +"ce n'est pas le comportement souhaité, l'expression peut être ancrée avec un "
 +"caractère « ^ » ou un caractère « $ », une autre possibilité étant d'utiliser "
 +"une expression plus précise."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:226
 +#: apt-get.8.xml:237
  msgid "remove"
  msgstr "remove"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:227
 +#: apt-get.8.xml:238
  msgid ""
  "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
  "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
  "installed instead of removed."
  msgstr ""
  "La commande <literal>remove</literal> est identique à la commande "
 -"<literal>install</literal>, les paquets étant alors supprimés et non installés. Veuillez noter que la suppression d'un paquet en laisse les "
 -"fichiers de configuration sur le système. Quand un signe plus est accolé (sans espace intermédiaire) au nom "
 -"du paquet, le paquet est installé au lieu d'être supprimé."
 +"<literal>install</literal>, les paquets étant alors supprimés et non "
 +"installés. Veuillez noter que la suppression d'un paquet en laisse les "
 +"fichiers de configuration sur le système. Quand un signe plus est accolé "
 +"(sans espace intermédiaire) au nom du paquet, le paquet est installé au lieu "
 +"d'être supprimé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:234
 +#: apt-get.8.xml:245
  msgid "purge"
  msgstr "purge"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:235
 +#: apt-get.8.xml:246
  msgid ""
  "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
  "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
  "too)."
  msgstr ""
 -"La commande <literal>purge</literal> est identique à <literal>remove</literal> mais les paquets indiqués sont supprimés et purgés (leur fichiers de "
 -"configuration sont également effacés)."
 +"La commande <literal>purge</literal> est identique à <literal>remove</"
 +"literal> mais les paquets indiqués sont supprimés et purgés (leur fichiers "
 +"de configuration sont également effacés)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:239
 +#: apt-get.8.xml:250
  msgid "source"
  msgstr "source"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:240
 +#: apt-get.8.xml:251
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch "
 +#| "source packages. APT will examine the available packages to decide which "
 +#| "source package to fetch. It will then find and download into the current "
 +#| "directory the newest available version of that source package. Source "
 +#| "packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 +#| "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This probably will "
 +#| "mean that you will not get the same source as the package you have "
 +#| "installed or as you could install. If the --compile options is specified "
 +#| "then the package will be compiled to a binary .deb using dpkg-"
 +#| "buildpackage, if --download-only is specified then the source package "
 +#| "will not be unpacked."
  msgid ""
  "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
  "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
  "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
 -"the newest available version of that source package. Source packages are "
 -"tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type "
 -"lines in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not "
 -"get the same source as the package you have installed or as you could "
 -"install. If the --compile options is specified then the package will be "
 -"compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if --download-only is "
 -"specified then the source package will not be unpacked."
 +"the newest available version of that source package while respect the "
 +"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
 +"literal>, the <option>-t</option> option or per package with with the "
 +"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
  msgstr ""
  "Avec la commande <literal>source</literal>, <command>apt-get</command> "
  "récupère des paquets sources. APT examine les paquets disponibles pour "
 -"choisir le paquet source à récupérer. Il trouve ensuite et récupère dans "
 -"le répertoire courant leur version la plus récente. Les paquets source sont suivis séparément des paquets binaires en utilisant les lignes de type "
 -"<literal>deb-src</literal>  dans le fichier &sources-list;. Cela signifie qu'il n'est pas garanti que vous récupérerez le paquet source "
 -"correspondant à un paquet binaire présent sur le système. Si l'option --compile est utilisée, e paquet sera compilé en paquet(s) .deb binaire(s) "
 -"avec dpkg-buildpackage. Si l'option --download-only est utilisée, le paquet source sera seulement récupéré et pas décompressé."
 +"choisir le paquet source à récupérer. Il trouve ensuite et récupère dans le "
 +"répertoire courant leur version la plus récente. Les paquets source sont "
 +"suivis séparément des paquets binaires en utilisant les lignes de type "
 +"<literal>deb-src</literal>  dans le fichier &sources-list;. Cela signifie "
 +"qu'il n'est pas garanti que vous récupérerez le paquet source correspondant "
 +"à un paquet binaire présent sur le système. Si l'option --compile est "
 +"utilisée, e paquet sera compilé en paquet(s) .deb binaire(s) avec dpkg-"
 +"buildpackage. Si l'option --download-only est utilisée, le paquet source "
 +"sera seulement récupéré et pas décompressé."
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-get.8.xml:259
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 +"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
 +"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
 +"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
 +"none) source version than the one you have installed or could install."
 +msgstr ""
 +"Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, via les "
 +"lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier &sources-list;. On "
 +"n'obtiendra probablement pas les mêmes sources que celles du paquet installé "
 +"ou celles du paquet qu'on pourrait installer."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:251
 +#: apt-get.8.xml:266
 +#, fuzzy
 +msgid ""
 +"If the <option>--compile</option> options is specified then the package will "
 +"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
 +"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
 +"not be unpacked."
 +msgstr ""
 +"Si l'option <option>--compile</option> est spécifiée, le paquet est compilé "
 +"en un binaire .deb avec <command>dpkg-buildpackage</command>. Si <option>--"
 +"download-only</option> est spécifié, le source n'est pas décompacté."
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-get.8.xml:271
  msgid ""
  "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
  "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
@@@ -3982,27 -3769,26 +3984,27 @@@ msgstr "
  "De la même façon qu'avec les paquets binaires, on peut récupérer une version "
  "particulière d'un paquet source en faisant suivre son nom par un signe égal "
  "et par la version. Cela permet une comparaison exacte entre le nom du paquet "
 -"source et la version ; l'option correspondante est : <literal>APT::Get::Only-Source</literal>."
 +"source et la version ; l'option correspondante est : <literal>APT::Get::Only-"
 +"Source</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:257
 +#: apt-get.8.xml:277
  msgid ""
  "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
  "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
  "balls."
  msgstr ""
 -"Veuillez noter que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les paquets "
 -"binaires. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et sont "
 -"semblables à des sources téléchargées sous forme d'archives tar."
 +"Veuillez noter que les paquets sources ne sont pas suivis comme le sont les "
 +"paquets binaires. Ils ne sont présents que dans le répertoire courant et "
 +"sont semblables à des sources téléchargées sous forme d'archives tar."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:262
 +#: apt-get.8.xml:282
  msgid "build-dep"
  msgstr "build-dep"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:263
 +#: apt-get.8.xml:283
  msgid ""
  "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
  "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
@@@ -4012,21 -3798,21 +4014,21 @@@ msgstr "
  "paquet source."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:267
 +#: apt-get.8.xml:287
  msgid "check"
  msgstr "check"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:268
 +#: apt-get.8.xml:288
  msgid ""
  "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
  "and checks for broken dependencies."
  msgstr ""
 -"La commande <literal>check</literal> est un outil de diagnostic ; il "
 -"met à jour le cache des paquets et cherche des dépendances défectueuses."
 +"La commande <literal>check</literal> est un outil de diagnostic ; il met à "
 +"jour le cache des paquets et cherche des dépendances défectueuses."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:273
 +#: apt-get.8.xml:293
  msgid ""
  "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
  "package files. It removes everything but the lock file from "
  "disk space."
  msgstr ""
  "La commande <literal>clean</literal> nettoie le référentiel local des "
 -"paquets récupérés. Elle supprime tout, excepté le fichier de verrou situé dans "
 -"<filename>&cachedir;/archives/</filename> et <filename>&cachedir;/archives/"
 -"partial/</filename>.  Quand APT est utilisé comme mode de &dselect;, "
 -"<literal>clean</literal> est exécuté automatiquement. Quand on n'utilise "
 -"pas dselect, il faut exécuter <literal>apt-get clean</literal> de temps en "
 -"temps si l'on veut libérer de l'espace disque."
 +"paquets récupérés. Elle supprime tout, excepté le fichier de verrou situé "
 +"dans <filename>&cachedir;/archives/</filename> et <filename>&cachedir;/"
 +"archives/partial/</filename>.  Quand APT est utilisé comme mode de "
 +"&dselect;, <literal>clean</literal> est exécuté automatiquement. Quand on "
 +"n'utilise pas dselect, il faut exécuter <literal>apt-get clean</literal> de "
 +"temps en temps si l'on veut libérer de l'espace disque."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:282
 +#: apt-get.8.xml:302
  msgid "autoclean"
  msgstr "autoclean"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:283
 +#: apt-get.8.xml:303
  msgid ""
  "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
  "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
@@@ -4069,57 -3855,55 +4071,57 @@@ msgstr "
  "installés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:292
 +#: apt-get.8.xml:312
  msgid "autoremove"
  msgstr "autoremove"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:293
 +#: apt-get.8.xml:313
  msgid ""
  "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
  "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
  "are no more needed."
  msgstr ""
 -"Avec la commande <literal>autoremove</literal>, apt-get supprime "
 -"les paquets installés dans le but de satisfaire les dépendances d'un paquet donné et qui ne sont plus nécessaires."
 +"Avec la commande <literal>autoremove</literal>, apt-get supprime les paquets "
 +"installés dans le but de satisfaire les dépendances d'un paquet donné et qui "
 +"ne sont plus nécessaires."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:303 apt-get.8.xml:409
 +#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
  msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
  msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:304
 +#: apt-get.8.xml:324
  msgid ""
  "Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
  msgstr ""
 -"Ne pas considérer les paquets recommandés comme des dépendances à installer. Élément de configuration : <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
 +"Ne pas considérer les paquets recommandés comme des dépendances à installer. "
 +"Élément de configuration : <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:308
 +#: apt-get.8.xml:328
  msgid "<option>--download-only</option>"
  msgstr "<option>--download-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:309
 +#: apt-get.8.xml:329
  msgid ""
  "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
  msgstr ""
 -"Récupération seule ; les paquets sont récupérés mais ne sont ni "
 -"dépaquetés ni installés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
 -"Download-Only</literal>."
 +"Récupération seule ; les paquets sont récupérés mais ne sont ni dépaquetés "
 +"ni installés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Download-Only</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:313
 +#: apt-get.8.xml:333
  msgid "<option>--fix-broken</option>"
  msgstr "<option>--fix-broken</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:314
 +#: apt-get.8.xml:334
  msgid ""
  "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
  "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
@@@ -4137,28 -3921,28 +4139,27 @@@ msgstr "
  "défectueuses. Cette option, utilisée avec install ou remove, peut omettre "
  "tout paquet de façon à permettre à APT de déduire une solution viable.  "
  "Chaque paquet spécifié doit complètement corriger le problème. Cette option "
 -"est quelquefois nécessaire lorsque l'on exécute APT pour la première "
 -"fois ; APT lui-même interdit les dépendances défectueuses dans un "
 -"système. Il est possible que la structure de dépendances d'un système soit "
 -"tellement corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut "
 -"dire la plupart du temps utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</"
 -"command> pour éliminer les paquets en cause). L'utilisation de cette option "
 -"conjointement avec <option>-m</option> peut produire une erreur dans "
 -"certaines situations. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
 -"Fix-Broken</literal>."
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:327
 +"est quelquefois nécessaire lorsque l'on exécute APT pour la première fois ; "
 +"APT lui-même interdit les dépendances défectueuses dans un système. Il est "
 +"possible que la structure de dépendances d'un système soit tellement "
 +"corrompue qu'elle requiert une intervention manuelle (ce qui veut dire la "
 +"plupart du temps utiliser &dselect; ou <command>dpkg --remove</command> pour "
 +"éliminer les paquets en cause). L'utilisation de cette option conjointement "
- "avec <option>-m</option> peut produire une erreur dans certaines "
- "situations.  Élément de configuration : <literal>APT::Get::Fix-Broken</"
- "literal>."
++"avec <option>-m</option> peut produire une erreur dans certaines situations. "
++"Élément de configuration : <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt-get.8.xml:347
  msgid "<option>--ignore-missing</option>"
  msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:328
 +#: apt-get.8.xml:348
  msgid "<option>--fix-missing</option>"
  msgstr "<option>--fix-missing</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:329
 +#: apt-get.8.xml:349
  msgid ""
  "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
  "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
  "it could not be downloaded then it will be silently held back.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
  msgstr ""
 -"Ignorer les paquets manquants ; si des paquets ne peuvent être "
 -"récupérés, ou, après récupération, ne satisfont pas au contrôle d'intégrité, "
 -"cette commande met ces paquets de côté et gère le résultat. Utiliser cette "
 -"option conjointement avec <option>-f</option> peut produire une erreur dans "
 +"Ignorer les paquets manquants ; si des paquets ne peuvent être récupérés, "
 +"ou, après récupération, ne satisfont pas au contrôle d'intégrité, cette "
 +"commande met ces paquets de côté et gère le résultat. Utiliser cette option "
 +"conjointement avec <option>-f</option> peut produire une erreur dans "
  "certaines situations. Quand un paquet, sélectionné pour une installation "
  "(particulièrement si c'est mentionné en ligne de commande), ne peut être "
 -"récupéré, il est mis silencieusement de côté. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
 +"récupéré, il est mis silencieusement de côté. Élément de configuration : "
 +"<literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:339
 +#: apt-get.8.xml:359
  msgid "<option>--no-download</option>"
  msgstr "<option>--no-download</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:340
 +#: apt-get.8.xml:360
  msgid ""
  "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
  "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
  msgstr ""
  "Pas de récupération. Le mieux est d'utiliser cette option avec <option>--"
  "ignore-missing</option> pour forcer APT à n'utiliser que les .deb qu'il a "
- "déjà récupérés.  Élément de configuration : <literal>APT::Get::Download</"
 -"déjà récupérés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
 -"Download</literal>."
++"déjà récupérés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Download</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:347
 +#: apt-get.8.xml:367
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
  msgstr ""
  "Mode silencieux ; cette commande produit une sortie destinée à "
  "l'enregistrement dans un fichier-journal en omettant les indicateurs de "
 -"progression. Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un "
 -"plus grand silence.  On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour "
 -"positionner le niveau de silence, et annuler le fichier de configuration. "
 -"Notez qu'un niveau de silence égal à 2 implique <option>-y</option> et vous "
 -"ne devez jamais utiliser <option>-qq</option> sans l'accompagner d'un "
 -"modificateur tel que <option>-d</option>, <option>--print-uris</option> ou "
 -"<option>-s</option> : APT pourrait alors exécuter des actions "
 -"inattendues. Élément de configuration : <literal>quiet</literal>."
 +"progression. Un plus grand nombre de « q » (2 au plus) produit un plus grand "
 +"silence.  On peut aussi utiliser <option>-q=#</option> pour positionner le "
 +"niveau de silence, et annuler le fichier de configuration. Notez qu'un "
 +"niveau de silence égal à 2 implique <option>-y</option> et vous ne devez "
 +"jamais utiliser <option>-qq</option> sans l'accompagner d'un modificateur "
 +"tel que <option>-d</option>, <option>--print-uris</option> ou <option>-s</"
 +"option> : APT pourrait alors exécuter des actions inattendues. Élément de "
 +"configuration : <literal>quiet</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:357
 +#: apt-get.8.xml:377
  msgid "<option>--simulate</option>"
  msgstr "<option>--simulate</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:359
 +#: apt-get.8.xml:379
  msgid "<option>--dry-run</option>"
  msgstr "<option>--dry-run</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:362
 +#: apt-get.8.xml:382
  msgid ""
  "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
  "actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  "Simulate</literal>."
  msgstr ""
 -"Pas d'action ; simule les événements qui devraient se produire sans effectuer de changement réel sur le système. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::Get::Simulate</literal>."
 +"Pas d'action ; simule les événements qui devraient se produire sans "
 +"effectuer de changement réel sur le système. Élément de configuration : "
 +"<literal>APT::Get::Simulate</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:366
 +#: apt-get.8.xml:386
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::"
 +#| "NoLocking</literal>)  automatical. Also a notice will be displayed "
 +#| "indicating that this is only a simulation, if the option <literal>APT::"
 +#| "Get::Show-User-Simulation-Note</literal> is set (Default: true)  Neigther "
 +#| "NoLocking nor the notice will be triggered if run as root (root should "
 +#| "know what he is doing without further warnings by <literal>apt-get</"
 +#| "literal>)."
  msgid ""
  "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
 -"literal>)  automatical. Also a notice will be displayed indicating that this "
 +"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
  "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
 -"Note</literal> is set (Default: true)  Neigther NoLocking nor the notice "
 +"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
  "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
  "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
  msgstr ""
 -"Lorsque la simulation est effectuée par un utilisateur sans privilèges, le verrouillage (<literal>Debug::NoLocking</"
 -"literal>) sera désactivé automatiquement. Une mention explicite qu'il s'agit d'une simple simulation sera affichée si l'option <literal>"
 -"APT::Get::Show-User-Simulation-"
 -"Note</literal> est activée (elle est active par défaut). Ni la désactivation du verrou ni l'affichage de la mention de simulation ne seront "
 -"utilisées si la commande est lancée par l'utilisateur root (pour qui il n'est pas jugé utile qu'<literal>apt-get</literal> envoie de telles "
 -"notifications)."
 +"Lorsque la simulation est effectuée par un utilisateur sans privilèges, le "
 +"verrouillage (<literal>Debug::NoLocking</literal>) sera désactivé "
 +"automatiquement. Une mention explicite qu'il s'agit d'une simple simulation "
 +"sera affichée si l'option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-Note</"
 +"literal> est activée (elle est active par défaut). Ni la désactivation du "
 +"verrou ni l'affichage de la mention de simulation ne seront utilisées si la "
 +"commande est lancée par l'utilisateur root (pour qui il n'est pas jugé utile "
 +"qu'<literal>apt-get</literal> envoie de telles notifications)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:372
 +#: apt-get.8.xml:392
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
  "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
@@@ -4280,26 -4051,22 +4280,22 @@@ msgstr "
  "que les dommages n'ont aucune conséquence (rare)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:379
 +#: apt-get.8.xml:399
- #, fuzzy
  msgid "<option>-y</option>"
  msgstr "<option>-y</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:379
 +#: apt-get.8.xml:399
- #, fuzzy
  msgid "<option>--yes</option>"
  msgstr "<option>--yes</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:380
 +#: apt-get.8.xml:400
- #, fuzzy
  msgid "<option>--assume-yes</option>"
  msgstr "<option>--assume-yes</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:381
 +#: apt-get.8.xml:401
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
  "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
  "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
  msgstr ""
- "Répond automatiquement oui aux questions ; présume « oui » comme réponse à "
 -"Répondre automatiquement oui aux questions ; présume « oui » "
 -"comme réponse à toutes les questions et s'exécute de manière non "
 -"interactive.  Dans le cas d'une situation indésirable, comme le changement "
 -"d'un paquet gelé, l'installation d'un paquet non authentifié ou la "
 -"suppression d'un paquet essentiel, <literal>apt-get</literal> s'interrompt.  "
 -"Élément de configuration : <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
++"Répondre automatiquement oui aux questions ; présume « oui » comme réponse à "
 +"toutes les questions et s'exécute de manière non interactive.  Dans le cas "
 +"d'une situation indésirable, comme le changement d'un paquet gelé, "
 +"l'installation d'un paquet non authentifié ou la suppression d'un paquet "
 +"essentiel, <literal>apt-get</literal> s'interrompt.  Élément de "
 +"configuration : <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:388
 +#: apt-get.8.xml:408
- #, fuzzy
  msgid "<option>-u</option>"
  msgstr "<option>-u</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:388
 +#: apt-get.8.xml:408
- #, fuzzy
  msgid "<option>--show-upgraded</option>"
  msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:389
 +#: apt-get.8.xml:409
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
  "upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
  msgstr ""
 -"Afficher les paquets mis à niveau ; affiche une liste de tous les "
 -"paquets à mettre à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::"
 -"Get::Show-Upgraded</literal>."
 +"Afficher les paquets mis à niveau ; affiche une liste de tous les paquets à "
 +"mettre à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Show-"
 +"Upgraded</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:394
 +#: apt-get.8.xml:414
- #, fuzzy
  msgid "<option>-V</option>"
  msgstr "<option>-V</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:394
 +#: apt-get.8.xml:414
- #, fuzzy
  msgid "<option>--verbose-versions</option>"
  msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:395
 +#: apt-get.8.xml:415
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
@@@ -4360,79 -4121,70 +4350,70 @@@ msgstr "
  "Élément de configuration : <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:399
 +#: apt-get.8.xml:419
- #, fuzzy
  msgid "<option>-b</option>"
  msgstr "<option>-b</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:399
 +#: apt-get.8.xml:419
- #, fuzzy
  msgid "<option>--compile</option>"
  msgstr "<option>--compile</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:400
 +#: apt-get.8.xml:420
- #, fuzzy
  msgid "<option>--build</option>"
  msgstr "<option>--build</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:401
 +#: apt-get.8.xml:421
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
  msgstr ""
- "Cette commande compile un paquet source après l'avoir récupéré.  Élément de "
+ "Cette commande compile un paquet source après l'avoir récupéré. Élément de "
  "configuration : <literal>APT::Get::Compile</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:405
 +#: apt-get.8.xml:425
- #, fuzzy
  msgid "<option>--install-recommends</option>"
- msgstr "<option>--installed</option>"
+ msgstr "<option>--install-recommends</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:406
 +#: apt-get.8.xml:426
  msgid "Also install recommended packages."
- msgstr ""
+ msgstr "Installer également les paquets recommandés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:410
 +#: apt-get.8.xml:430
  msgid "Do not install recommended packages."
- msgstr ""
+ msgstr "Ne pas installer les paquets recommandés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:413
 +#: apt-get.8.xml:433
- #, fuzzy
  msgid "<option>--ignore-hold</option>"
  msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:414
 +#: apt-get.8.xml:434
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
  "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
  "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
  "holds.  Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
  msgstr ""
- "Cette commande ignore la marque « Hold » d'un paquet ; par ce biais, "
- "<command>apt-get</command> ignore un « hold » placé sur un paquet. cela peut "
- "être utile avec <literal>dist-upgrade</literal> pour annuler un grand nombre "
- "de « hold » indésirables. Élément de configuration : <literal>APT::Ignore-"
- "Hold</literal>."
+ "Cette commande ignore la marque « Hold » (« garder ») d'un paquet ; par ce "
 -"biais, <command>apt-get</command> ignore un « hold » placé sur un "
 -"paquet. cela peut être utile avec <literal>dist-upgrade</literal> pour "
 -"annuler un grand nombre de « hold » indésirables. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
++"biais, <command>apt-get</command> ignore un « hold » placé sur un paquet. "
++"cela peut être utile avec <literal>dist-upgrade</literal> pour annuler un "
++"grand nombre de « hold » indésirables. Élément de configuration : "
++"<literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:420
 +#: apt-get.8.xml:440
- #, fuzzy
  msgid "<option>--no-upgrade</option>"
  msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:421
 +#: apt-get.8.xml:441
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
  "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
  "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
  msgstr ""
  "Aucune mise à niveau ; quand elle est utilisée avec <literal>install</"
- "literal>, cette commande empêche les paquets listés sur la ligne de commande "
- "d'être mis à niveau.  Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</"
- "literal>."
 -"literal>, cette commande empêche les paquets mentionnés sur la ligne de commande "
 -"d'être mis à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
++"literal>, cette commande empêche les paquets mentionnés sur la ligne de "
++"commande d'être mis à niveau. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
+ "Upgrade</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:427
 +#: apt-get.8.xml:447
- #, fuzzy
  msgid "<option>--force-yes</option>"
  msgstr "<option>--force-yes</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:428
 +#: apt-get.8.xml:448
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
  "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
  "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
  msgstr ""
 -"Forcer l'acceptation ; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse "
 -"APT continuer sans poser de questions quand il réalise quelque chose de "
 +"Forcer l'acceptation ; cette option est dangereuse parce qu'elle laisse APT "
 +"continuer sans poser de questions quand il réalise quelque chose de "
  "potentiellement dommageable. Cette option ne doit être utilisée que dans des "
  "circonstances très spéciales. Utiliser <literal>force-yes</literal> peut "
- "détruire le système ! Élément de configuration : <literal>APT::Get::force-"
 -"détruire le système... Élément de configuration : <literal>APT::"
 -"Get::force-yes</literal>."
++"détruire le système... Élément de configuration : <literal>APT::Get::force-"
 +"yes</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:435
 +#: apt-get.8.xml:455
- #, fuzzy
  msgid "<option>--print-uris</option>"
  msgstr "<option>--print-uris</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:436
 +#: apt-get.8.xml:456
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
  "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
  "to decompress any compressed files.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  "Print-URIs</literal>."
  msgstr ""
- "Au lieu d'aller chercher les paquets à installer, leurs URI sont affichées.  "
+ "Au lieu de récupérer les paquets à installer, leurs URI sont affichées.  "
  "Chaque URI a un chemin, un nom de fichier destination, une taille et une clé "
- "md5 attendue. Notez que le nom de fichier à afficher ne correspond pas "
- "toujours au nom de fichier sur le site distant ! Cette option fonctionne "
 -"md5 attendue. Veuillez noter que le nom de fichier à afficher ne correspond pas "
 -"toujours au nom de fichier sur le site distant. Cette option "
 -"fonctionne aussi avec la commande <literal>source</literal> et avec la "
 -"commande <literal>update</literal>. Avec la commande <literal>update</"
 -"literal>, la somme MD5 et la taille ne sont pas données et c'est à "
 -"l'utilisateur de décompresser les fichiers compressés. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
++"md5 attendue. Veuillez noter que le nom de fichier à afficher ne correspond "
++"pas toujours au nom de fichier sur le site distant. Cette option fonctionne "
 +"aussi avec la commande <literal>source</literal> et avec la commande "
 +"<literal>update</literal>. Avec la commande <literal>update</literal>, la "
 +"somme MD5 et la taille ne sont pas données et c'est à l'utilisateur de "
- "décompresser les fichiers compressés.  Élément de configuration : "
++"décompresser les fichiers compressés. Élément de configuration : "
 +"<literal>APT::Get::Print-URIs</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:446
 +#: apt-get.8.xml:466
- #, fuzzy
  msgid "<option>--purge</option>"
  msgstr "<option>--purge</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:447
 +#: apt-get.8.xml:467
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
  "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
  "<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
  "command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
  msgstr ""
- "Utiliser purge à la place de remove pour supprimer tout ce qui peut être "
- "supprimé.  Un astérisque (*) sera affiché près des paquets qui vont être "
- "purgés.  Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>."
 -"Utiliser « purge » à la place de « remove » pour supprimer tout ce qui peut être "
 -"supprimé. Une astérisque (*) sera affichée près des paquets qui vont être "
 -"purgés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>."
++"Utiliser « purge » à la place de « remove » pour supprimer tout ce qui peut "
++"être supprimé. Une astérisque (*) sera affichée près des paquets qui vont "
++"être purgés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Purge</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:454
 +#: apt-get.8.xml:474
- #, fuzzy
  msgid "<option>--reinstall</option>"
  msgstr "<option>--reinstall</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:455
 +#: apt-get.8.xml:475
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@@ -4532,14 -4276,12 +4505,12 @@@ msgstr "
  "Élément de configuration : <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:459
 +#: apt-get.8.xml:479
- #, fuzzy
  msgid "<option>--list-cleanup</option>"
  msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:460
 +#: apt-get.8.xml:480
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
  "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
  "change your source list.  Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
  "Cleanup</literal>."
  msgstr ""
 -"Cette option est activée par défaut ; utilisez <literal>--no-list-"
 -"cleanup</literal> pour la désactiver. Quand elle est activée, <command>apt-"
 -"get</command> gère automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</"
 +"Cette option est activée par défaut ; utilisez <literal>--no-list-cleanup</"
 +"literal> pour la désactiver. Quand elle est activée, <command>apt-get</"
 +"command> gère automatiquement le contenu de <filename>&statedir;/lists</"
  "filename> afin d'assurer que les fichiers obsolètes soient effacés. La seule "
- "raison de la désactiver est une modification fréquente de votre liste de "
- "sources.  Élément de configuration : <literal>APT::Get::List-Cleanup</"
+ "raison de la désactiver est une modification fréquente de la liste de "
+ "sources. Élément de configuration : <literal>APT::Get::List-Cleanup</"
  "literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:469
 +#: apt-get.8.xml:489
- #, fuzzy
  msgid "<option>--target-release</option>"
  msgstr "<option>--target-release</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:470
 +#: apt-get.8.xml:490
- #, fuzzy
  msgid "<option>--default-release</option>"
  msgstr "<option>--default-release</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:471
 +#: apt-get.8.xml:491
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
  "default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
  "also the &apt-preferences; manual page."
  msgstr ""
  "Cette option contrôle l'entrée par défaut pour les questions de "
 -"distribution ; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 "
 -"est créé en utilisant la chaîne spécifiée. Le fichier des préférences peut "
 +"distribution ; une étiquette (pin) par défaut dont la priorité vaut 990 est "
 +"créé en utilisant la chaîne spécifiée. Le fichier des préférences peut "
  "annuler cette décision. En clair, cette option permet de contrôler "
  "simplement dans quelle distribution seront récupérés les paquets. Par "
- "exemple : <option>-t '2.1*'</option> ou <option>-t unstable</option>.  "
- "Élément de configuration : <literal>APT::Default-Release</literal>.  Voyez "
- "aussi la page de manuel d'&apt-preferences;."
 -"exemple : <option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> ou <option>-t sid</option>.  "
 -"Élément de configuration : <literal>APT::Default-Release</literal>.  "
 -"Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;."
++"exemple : <option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> ou "
++"<option>-t sid</option>.  Élément de configuration : <literal>APT::Default-"
++"Release</literal>.  Voyez aussi la page de manuel d'&apt-preferences;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:484
 +#: apt-get.8.xml:504
- #, fuzzy
  msgid "<option>--trivial-only</option>"
  msgstr "<option>--trivial-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:486
 +#: apt-get.8.xml:506
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
  "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
  "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
  "answer no.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
  msgstr ""
 -"Ne réalise que les opérations « triviales ». Logiquement ceci peut "
 -"être considéré comme relatif à <option>--assume-yes</option>. Alors que "
 -"<option>--assume-yes</option> répond oui à n'importe quelle question, "
 -"<option>--trivial-only</option> répond non. Élément de configuration : "
 -"<literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
 +"Ne réalise que les opérations « triviales ». Logiquement ceci peut être "
 +"considéré comme relatif à <option>--assume-yes</option>. Alors que <option>--"
 +"assume-yes</option> répond oui à n'importe quelle question, <option>--"
- "trivial-only</option> répond non.  Élément de configuration : <literal>APT::"
++"trivial-only</option> répond non. Élément de configuration : <literal>APT::"
 +"Get::Trivial-Only</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:492
 +#: apt-get.8.xml:512
- #, fuzzy
  msgid "<option>--no-remove</option>"
  msgstr "<option>--no-remove</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:493
 +#: apt-get.8.xml:513
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
  "prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
  msgstr ""
- "Quand des paquets doivent être supprimés, apt-get s'arrête immédiatement "
- "sans poser de questions. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
 -"Arrêter immédiatement apt-get, sans poser de questions, si des paquets doivent être supprimés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
++"Arrêter immédiatement apt-get, sans poser de questions, si des paquets "
++"doivent être supprimés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
  "Remove</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:498
 +#: apt-get.8.xml:518
- #, fuzzy
  msgid "<option>--auto-remove</option>"
- msgstr "<option>--no-remove</option>"
+ msgstr "<option>--auto-remove</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:499
 +#: apt-get.8.xml:519
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
  "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
  "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
  msgstr ""
- "Aucune mise à niveau ; quand elle est utilisée avec <literal>install</"
- "literal>, cette commande empêche les paquets listés sur la ligne de commande "
- "d'être mis à niveau.  Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</"
- "literal>."
 -"Si la commande utilisée est soit <literal>install</literal> soit <literal>remove</"
 -"literal>, cette option a le même effet qu'<literal>autoremove</literal> et supprime les paquets de dépendance inutilisés. Élément de "
 -"configuration : <literal>APT::Get::"
 -"Upgrade</literal>."
++"Si la commande utilisée est soit <literal>install</literal> soit "
++"<literal>remove</literal>, cette option a le même effet "
++"qu'<literal>autoremove</literal> et supprime les paquets de dépendance "
++"inutilisés. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:505
 +#: apt-get.8.xml:525
- #, fuzzy
  msgid "<option>--only-source</option>"
  msgstr "<option>--only-source</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:506
 +#: apt-get.8.xml:526
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
  "literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
@@@ -4673,93 -4403,152 +4633,88 @@@ msgstr "
  "que si cette option est choisie, la commande <literal>source</literal> "
  "acceptera seulement des noms de paquets source comme argument ; elle "
  "n'acceptera pas de les rechercher à partir des noms de paquets binaires "
- "correspondants.  Élément de configuration : <literal>APT::Get::Only-Source</"
 -"correspondants. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Only-"
 -"Source</literal>"
++"correspondants. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Only-Source</"
 +"literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
- #, fuzzy
  msgid "<option>--diff-only</option>"
- msgstr "<option>--readonly</option>"
+ msgstr "<option>--diff-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
- #, fuzzy
  msgid "<option>--dsc-only</option>"
- msgstr "<option>--names-only</option>"
+ msgstr "<option>--dsc-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
- #, fuzzy
  msgid "<option>--tar-only</option>"
- msgstr "<option>--trivial-only</option>"
+ msgstr "<option>--tar-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:517
 +#: apt-get.8.xml:537
  msgid ""
  "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
  "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
  "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
  msgstr ""
 -"Ne télécharger que le fichier .diff, .dsc ou .tar d'une archive source. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>"
 -"APT::Get::Dsc-Only</literal> et <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>, "
++"Ne télécharger que le fichier .diff, .dsc ou .tar d'une archive source. "
++"Élément de configuration : <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, "
++"<literal>APT::Get::Dsc-Only</literal> et <literal>APT::Get::Tar-Only</"
++"literal>, "
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:522
 +#: apt-get.8.xml:542
- #, fuzzy
  msgid "<option>--arch-only</option>"
- msgstr "<option>--recon</option>"
+ msgstr "<option>--arch-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:523
 +#: apt-get.8.xml:543
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
  msgstr ""
- "N'effectue une recherche que sur les noms de paquets et pas sur les "
- "descriptions longues.  Élément de configuration : <literal>APT::Cache::"
- "NamesOnly</literal>."
 -"Ne traiter que les dépendances de construction dépendantes de l'architecture. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
++"Ne traiter que les dépendances de construction dépendantes de "
++"l'architecture. Élément de configuration : <literal>APT::Get::Arch-Only</"
++"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:527
 +#: apt-get.8.xml:547
- #, fuzzy
  msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
  msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:528
 +#: apt-get.8.xml:548
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
  "is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
  "AllowUnauthenticated</literal>."
  msgstr ""
  "Ignorer le fait que les paquets ne peuvent pas être authentifiés ; pas "
- "d'interrogation de l'utilisateur. C'est très utile pour certains outils "
- "comme pbuilder Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
 -"d'interrogation de l'utilisateur. Cette option est très utile pour certains outils "
 -"comme pbuilder. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
++"d'interrogation de l'utilisateur. Cette option est très utile pour certains "
++"outils comme pbuilder. Élément de configuration : <literal>APT::Get::"
  "AllowUnauthenticated</literal>."
  
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:546 apt.conf.5.xml:825
 -msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:547
 -msgid ""
 -"APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
 -"literal>."
 -msgstr ""
 -"Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : "
 -"<literal>Dir::Etc::Main</literal>."
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:551
 -msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:552
 -msgid ""
 -"APT configuration file fragments.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 -"Parts</literal>."
 -msgstr ""
 -"Éléments du fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : "
 -"<literal>Dir::Etc::Parts</literal>."
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:556
 -msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:557
 -msgid ""
 -"Version preferences file.  This is where you would specify \"pinning\", i.e. "
 -"a preference to get certain packages from a separate source or from a "
 -"different version of a distribution.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 -"Preferences</literal>."
 -msgstr ""
 -"Fichier des préférences. C'est dans ce fichier qu'on peut faire de "
 -"l'étiquetage (pinning) c'est-à-dire, choisir d'obtenir des paquets d'une "
 -"source distincte ou d'une distribution différente. Élément de "
 -"configuration : <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:565
 -msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 -msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:566
 -msgid ""
 -"Storage area for retrieved package files.  Configuration Item: <literal>Dir::"
 -"Cache::Archives</literal>."
 -msgstr ""
 -"Zone de stockage pour les paquets récupérés. Élément de "
 -"configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:570
 -msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 -msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 -
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:571
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt-get.8.xml:561
  msgid ""
 -"Storage area for package files in transit.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial)."
 +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
 +"&file-statelists;"
  msgstr ""
 -"Zone de stockage pour les paquets en transit. Élément de "
 -"configuration : <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicitement, "
 -"partial)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:589
 +#: apt-get.8.xml:570
- #, fuzzy
  msgid ""
  "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
  "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
  "preferences;, the APT Howto."
  msgstr ""
  "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
- "&apt-config;, le guide « APT users guide » dans &docdir;, &apt-preferences;, "
- "le guide APT."
 -"&apt-config;, le guide d'APT dans &guidesdir;, &apt-"
 -"preferences;, le « HOWTO » d'APT."
++"&apt-config;, le guide d'APT dans &guidesdir;, &apt-preferences;, le "
++"« HOWTO » d'APT."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:595
 +#: apt-get.8.xml:576
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
  "error."
@@@ -4768,56 -4557,48 +4723,48 @@@ msgstr "
  "décimal 100 en cas d'erreur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-get.8.xml:598
 +#: apt-get.8.xml:579
- #, fuzzy
  msgid "ORIGINAL AUTHORS"
- msgstr "ORIGINAL AUTHORS"
+ msgstr "AUTEURS D'ORIGINE"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:599
 +#: apt-get.8.xml:580
- #, fuzzy
  msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
  msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-get.8.xml:602
 +#: apt-get.8.xml:583
- #, fuzzy
  msgid "CURRENT AUTHORS"
- msgstr "CURRENT AUTHORS"
+ msgstr "AUTEURS ACTUELS"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:604
 +#: apt-get.8.xml:585
- #, fuzzy
  msgid "&apt-author.team;"
  msgstr "&apt-author.team;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:20
 +#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
- #, fuzzy
  msgid "apt-key"
  msgstr "apt-key"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-key.8.xml:21
 +#: apt-key.8.xml:22
- #, fuzzy
  msgid "APT key management utility"
- msgstr "Utilitaire de gestion des clés"
+ msgstr "Utilitaire de gestion des clés d'APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-key.8.xml:27
 +#: apt-key.8.xml:28
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
  "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
  "arg>"
  msgstr ""
  "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
- "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
+ "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>paramètres</replaceable></option></"
  "arg>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-key.8.xml:35
 +#: apt-key.8.xml:36
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
  "authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
@@@ -4827,20 -4608,17 +4774,17 @@@ msgstr "
  "les paquets. Les paquets authentifiés par ces clés seront réputés fiables."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-key.8.xml:41
 +#: apt-key.8.xml:42
- #, fuzzy
  msgid "Commands"
  msgstr "Commandes"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:43
 +#: apt-key.8.xml:44
- #, fuzzy
  msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
  msgstr "add <replaceable>fichier</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:47
 +#: apt-key.8.xml:48
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
  "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@@ -4851,348 -4629,275 +4795,362 @@@ msgstr "
  "<replaceable>fichier</replaceable> est <literal>-</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:55
 +#: apt-key.8.xml:56
- #, fuzzy
  msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
- msgstr "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+ msgstr "del <replaceable>clé</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:59
 +#: apt-key.8.xml:60
- #, fuzzy
  msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
  msgstr "Supprimer une clé de la liste des clés fiables."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:66
 +#: apt-key.8.xml:67
- #, fuzzy
  msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
- msgstr "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+ msgstr "del <replaceable>clé</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:70
 +#: apt-key.8.xml:71
- #, fuzzy
  msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
- msgstr "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+ msgstr "Afficher la clé <replaceable>clé</replaceable> sur la sortie standard."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:77
 +#: apt-key.8.xml:78
  msgid "exportall"
- msgstr ""
+ msgstr "exportall"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:81
 +#: apt-key.8.xml:82
  msgid "Output all trusted keys to standard output."
- msgstr ""
+ msgstr "Affichier toutes les clés fiables sur la sortie standard."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:88
 +#: apt-key.8.xml:89
- #, fuzzy
  msgid "list"
  msgstr "list"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:92
 +#: apt-key.8.xml:93
- #, fuzzy
  msgid "List trusted keys."
  msgstr "Afficher la liste des clés fiables."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:99
 +#: apt-key.8.xml:100
- #, fuzzy
  msgid "finger"
- msgstr "file"
+ msgstr "finger"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:103
 +#: apt-key.8.xml:104
- #, fuzzy
  msgid "List fingerprints of trusted keys."
- msgstr "Afficher la liste des clés fiables."
+ msgstr "Afficher les empreintes des clés fiables."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:110
 +#: apt-key.8.xml:111
- #, fuzzy
  msgid "adv"
- msgstr "add"
+ msgstr "adv"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:114
 +#: apt-key.8.xml:115
  msgid ""
  "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
  "public key."
 -msgstr "Passer des opétions avancées à gpg. Avec la commande adv --recv-key, il est possible de télécharger une clé publique."
 +msgstr ""
++"Passer des opétions avancées à gpg. Avec la commande adv --recv-key, il est "
++"possible de télécharger une clé publique."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:126
 +#: apt-key.8.xml:127
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
  "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
  msgstr ""
  "Mettre à jour le trousseau de clés local avec le trousseau de clés de "
- "l'archive Debian et supprimer les clés qui sont périmées."
+ "l'archive Debian et supprimer les clés qui sont périmées."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:139
 +#: apt-key.8.xml:140
- #, fuzzy
  msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
  msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:140
 +#: apt-key.8.xml:141
- #, fuzzy
  msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
 -msgstr "Trousseau de clés locales fiables : les nouvelles clés y seront ajoutées."
 +msgstr ""
- "Trousseau de clés locales fiables, les nouvelles clés sont ajoutées ici."
++"Trousseau de clés locales fiables : les nouvelles clés y seront ajoutées."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:143
 +#: apt-key.8.xml:144
- #, fuzzy
  msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
  msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:144
 +#: apt-key.8.xml:145
- #, fuzzy
  msgid "Local trust database of archive keys."
- msgstr "Base de données locale fiable des clés de l'archive."
+ msgstr "Base de données locale de fiabilité des clés de l'archive."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:147
 +#: apt-key.8.xml:148
- #, fuzzy
  msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
  msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:148
 +#: apt-key.8.xml:149
- #, fuzzy
  msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
  msgstr "Trousseau des clés fiables de l'archive Debian."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:151
 -msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 -msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 +#: apt-key.8.xml:152
- #, fuzzy
 +msgid ""
 +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 +msgstr ""
 +"<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:152
 +#: apt-key.8.xml:153
- #, fuzzy
  msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
  msgstr "Trousseau des clés fiables supprimées de l'archive Debian."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-key.8.xml:163
 +#: apt-key.8.xml:164
- #, fuzzy
  msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
  msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
  
 -#.  The last update date
 +#.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-mark.8.xml:13
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
++#| "November 2007</date>"
  msgid ""
 -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
 -"November 2007</date>"
 +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
 +"August 2009</date>"
  msgstr ""
- "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
- "Février 2004</date>"
+ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
+ "Novembre 2007</date>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:28
 +#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
- #, fuzzy
  msgid "apt-mark"
- msgstr "apt-key"
+ msgstr "apt-mark"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-mark.8.xml:29
 +#: apt-mark.8.xml:30
  msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
- msgstr ""
+ msgstr "marquer/démarquer un paquet comme ayant été installé automatiquement"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-mark.8.xml:35
 -msgid ""
 -"<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
 -"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
 -"\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
 -"rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
 +#: apt-mark.8.xml:36
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
++#| "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
++#| "\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
++#| "rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
 +msgid ""
 +"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
 +"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
 +"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
 +"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
 +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
 +"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
  msgstr ""
- "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
- "<arg><option>-o=<replaceable>option de configuration</replaceable></option></"
- "arg> <arg><option>-c=<replaceable>fichier</replaceable></option></arg> <arg "
- "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>fichier</replaceable></arg>"
+ "<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
+ "f=<replaceable>FICHIER</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
+ "\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
+ "rep=\"repeat\"><replaceable>paquet</replaceable></arg>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:44
 +#: apt-mark.8.xml:53
  msgid ""
  "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
  "being automatically installed."
 -msgstr "<command>apt-mark</command> changera l'indication selon laquelle un paquet a été automatiquement installé."
 +msgstr ""
++"<command>apt-mark</command> changera l'indication selon laquelle un paquet a "
++"été automatiquement installé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:48
 +#: apt-mark.8.xml:57
++#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "When you request that a package is installed, and as a result other "
++#| "packages are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are "
++#| "marked as being automatically installed.  Once these automatically "
++#| "installed packages are no longer depended on by any manually installed "
++#| "packages, they will be removed."
  msgid ""
  "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
  "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
  "being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
  "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
 -"removed."
 +"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
  msgstr ""
 -"Lorsque l'installation d'un paquet est demandée et que d'autres paquets dont il dépend sont installés, ces paquets sont marqués comme ayant été "
 -"automatiquement installés. De tels paquets sont supprimés dès que plus aucun paquet, installé manuellement, qui dépend d'eux ne subsiste sur le "
 -"système."
++"Lorsque l'installation d'un paquet est demandée et que d'autres paquets dont "
++"il dépend sont installés, ces paquets sont marqués comme ayant été "
++"automatiquement installés. De tels paquets sont supprimés dès que plus aucun "
++"paquet, installé manuellement, qui dépend d'eux ne subsiste sur le système."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:55
 +#: apt-mark.8.xml:65
  msgid "markauto"
- msgstr ""
+ msgstr "markauto"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:56
 +#: apt-mark.8.xml:66
  msgid ""
  "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
  "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
  "installed packages depend on this package."
  msgstr ""
 -"<literal>markauto</literal> permet de marquer un paquet comme ayant été installé automatiquement. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès "
++"<literal>markauto</literal> permet de marquer un paquet comme ayant été "
++"installé automatiquement. Un tel paquet sera supprimé automatiquement dès "
+ "que plus aucun paquet installé manuellement ne dépend de lui."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:63
 +#: apt-mark.8.xml:73
  msgid "unmarkauto"
- msgstr ""
+ msgstr "unmarkauto"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:64
 +#: apt-mark.8.xml:74
  msgid ""
  "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
  "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
  "if no other packages depend on it."
  msgstr ""
 -"<literal>unmarkauto</literal> permet de marquer un paquet comme installé manuellement. Un tel paquet ne sera pas supprimé automatiquement, même si "
++"<literal>unmarkauto</literal> permet de marquer un paquet comme installé "
++"manuellement. Un tel paquet ne sera pas supprimé automatiquement, même si "
+ "aucun autre paquet n'en dépend."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:76
 -msgid "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +#: apt-mark.8.xml:81
 +msgid "showauto"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-mark.8.xml:82
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
 +#| "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
 +#| "are no more needed."
 +msgid ""
 +"<literal>showauto</literal> is used to print a list of manually installed "
 +"packages with each package on a new line."
 +msgstr ""
 +"Avec la commande <literal>autoremove</literal>, apt-get supprime les paquets "
 +"installés dans le but de satisfaire les dépendances d'un paquet donné et qui "
 +"ne sont plus nécessaires."
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt-mark.8.xml:93
 +#, fuzzy
++#| msgid "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +msgid ""
 +"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
- msgstr "<option>--all-names</option>"
+ msgstr "<option>-f=<filename>FICHIER</filename></option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:76
 -msgid "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +#: apt-mark.8.xml:94
 +#, fuzzy
++#| msgid "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +msgid ""
 +"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
 +"option>"
- msgstr "<option>--default-release</option>"
+ msgstr "<option>--file=<filename>FICHIER</filename></option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:79
 +#: apt-mark.8.xml:97
++#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename> instead of "
++#| "the default location, which is <filename>extended_status</filename> in "
++#| "the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</"
++#| "literal>."
  msgid ""
 -"Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename> instead of the "
 -"default location, which is <filename>extended_status</filename> in the "
 -"directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 +"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
 +"filename> instead of the default location, which is "
 +"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
 +"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
  msgstr ""
 -"Lire/écrire les statistiques sur les paquets depuis <filename>FICHIER</filename> au lieu de l'emplacement par défaut (<filename>extended_status<"
 -"/filename> dans le répertoire défini par l'option de configuration <literal>Dir::State</literal>."
++"Lire/écrire les statistiques sur les paquets depuis <filename>FICHIER</"
++"filename> au lieu de l'emplacement par défaut (<filename>extended_status</"
++"filename> dans le répertoire défini par l'option de configuration "
++"<literal>Dir::State</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:85
 +#: apt-mark.8.xml:103
- #, fuzzy
  msgid "<option>-h</option>"
- msgstr "<option>-p</option>"
+ msgstr "<option>-h</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:86
 +#: apt-mark.8.xml:104
- #, fuzzy
  msgid "<option>--help</option>"
- msgstr "<option>-p</option>"
+ msgstr "<option>--help</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:87
 +#: apt-mark.8.xml:105
  msgid "Show a short usage summary."
- msgstr ""
+ msgstr "Affiche un résumé de la méthode d'utilisation"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:93
 +#: apt-mark.8.xml:111
- #, fuzzy
  msgid "<option>-v</option>"
- msgstr "<option>-p</option>"
+ msgstr "<option>-v</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:94
 +#: apt-mark.8.xml:112
- #, fuzzy
  msgid "<option>--version</option>"
- msgstr "<option>--all-versions</option>"
+ msgstr "<option>--version</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:95
 +#: apt-mark.8.xml:113
  msgid "Show the program version."
- msgstr ""
+ msgstr "Afficher la version du programme."
  
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt-mark.8.xml:124
 +#, fuzzy
++#| msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 +msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
 +msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-mark.8.xml:125
 +msgid ""
 +"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
 +"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
 +"file."
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:109
 +#: apt-mark.8.xml:134
 +#, fuzzy
 +#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 +msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 +msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#: apt-mark.8.xml:138
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
  "error."
  msgstr ""
- "<command>apt-cache</command> retourne zéro après un déroulement normal, et "
 -"<command>apt-mark</command> retourne zéro après un déroulement normal, et "
--"le nombre décimal 100 en cas d'erreur."
++"<command>apt-mark</command> retourne zéro après un déroulement normal, et le "
++"nombre décimal 100 en cas d'erreur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:35
 +#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
- #, fuzzy
  msgid "apt-secure"
  msgstr "apt-secure"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-secure.8.xml:36
 +#: apt-secure.8.xml:37
- #, fuzzy
  msgid "Archive authentication support for APT"
- msgstr "Certification d'archive avec APT"
+ msgstr "Gestion de l'authentification d'archive avec APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:41
 +#: apt-secure.8.xml:42
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
  "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
@@@ -5205,8 -4910,7 +5163,7 @@@ msgstr "
  "la clé de la signature du fichier Release."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:49
 +#: apt-secure.8.xml:50
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
  "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
@@@ -5222,24 -4926,21 +5179,21 @@@ msgstr "
  "vérification des sources avant tout téléchargement de paquet."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:58
 +#: apt-secure.8.xml:59
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
  "authentication feature."
  msgstr ""
- "Les paquets &apt-get;, &aptitude; et &synaptic; possèdent cette nouvelle "
+ "Les interfaces &apt-get;, &aptitude; et &synaptic; possèdent cette nouvelle "
  "fonction de certification."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:63
 +#: apt-secure.8.xml:64
- #, fuzzy
  msgid "Trusted archives"
- msgstr "Archives fiables"
+ msgstr "Trusted archives"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:66
 +#: apt-secure.8.xml:67
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
  "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
@@@ -5256,8 -4957,7 +5210,7 @@@ msgstr "
  "en sorte que l'archive soit fiable."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:74
 +#: apt-secure.8.xml:75
- #, fuzzy
  msgid ""
  "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
  "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
@@@ -5270,8 -4970,7 +5223,7 @@@ msgstr "
  "verify et devscripts."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:81
 +#: apt-secure.8.xml:82
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
  "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
  "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
  "procedures to ensure the identity of the key holder."
  msgstr ""
- "La fiabilisation dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie "
 -"La chaîne de confiance dans Debian commence quand un responsable de paquet envoie "
--"un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet dans l'archive. Cet "
--"envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d'un responsable qui "
--"se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le "
++"La chaîne de confiance dans Debian commence quand un responsable de paquet "
++"envoie un nouveau paquet ou une nouvelle version d'un paquet dans l'archive. "
++"Cet envoi, pour être effectif, doit être signé avec la clé d'un responsable "
++"qui se trouve dans le trousseau des responsables Debian (disponible dans le "
  "paquet debian-keyring). Les clés des responsables de paquet sont signées par "
  "d'autres responsables, suivant des procédures préétablies pour s'assurer de "
  "l'identité des propriétaires de la clé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:91
 +#: apt-secure.8.xml:92
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
  "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
@@@ -5307,8 -5005,7 +5258,7 @@@ msgstr "
  "aussi dans le trousseau Debian."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:101
 +#: apt-secure.8.xml:102
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
  "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
@@@ -5322,8 -5019,7 +5272,7 @@@ msgstr "
  "vérifiée. Maintenant on peut vérifier aussi la signature du fichier Release."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:108
 +#: apt-secure.8.xml:109
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
  "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
@@@ -5332,8 -5028,7 +5281,7 @@@ msgstr "
  "paquet. Elle vise à empêcher deux types d'attaque possibles :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:113
 +#: apt-secure.8.xml:114
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
  "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
  "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
  "(through arp or DNS spoofing attacks)."
  msgstr ""
- "L'attaque de type <quote>homme au milieu</quote>. Sans vérification de "
 -"<literal>Attaque réseau de type <quote>homme au milieu</quote></literal>. Sans vérification de "
--"signature, quelqu'un de malveillant peut s'introduire au milieu du processus "
--"de téléchargement et insérer du code soit en contrôlant un élément du "
--"réseau, routeur, commutateur, etc. soit en détournant le trafic vers un "
--"serveur fourbe (par usurpation d'adresses)."
++"<literal>Attaque réseau de type <quote>homme au milieu</quote></literal>. "
++"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut s'introduire "
++"au milieu du processus de téléchargement et insérer du code soit en "
++"contrôlant un élément du réseau, routeur, commutateur, etc. soit en "
++"détournant le trafic vers un serveur fourbe (par usurpation d'adresses)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:121
 +#: apt-secure.8.xml:122
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
  "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
  "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
  "host."
  msgstr ""
- "L'attaque par compromission d'un miroir sur le réseau.  Sans vérification de "
 -"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>.  Sans vérification de "
--"signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre un miroir et modifier "
--"les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les paquets de ce miroir "
--"propagent du code malveillant."
++"<literal>Attaque par compromission d'un miroir sur le réseau</literal>.  "
++"Sans vérification de signature, quelqu'un de malveillant peut compromettre "
++"un miroir et modifier les fichiers. Ainsi tous ceux qui téléchargent les "
++"paquets de ce miroir propagent du code malveillant."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:128
 +#: apt-secure.8.xml:129
- #, fuzzy
  msgid ""
  "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
  "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
@@@ -5376,14 -5069,12 +5322,12 @@@ msgstr "
  "signature des paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:134
 +#: apt-secure.8.xml:135
- #, fuzzy
  msgid "User configuration"
- msgstr "Configuration"
+ msgstr "Configuration utilisateur"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:136
 +#: apt-secure.8.xml:137
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
  "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
@@@ -5396,8 -5087,7 +5340,7 @@@ msgstr "
  "Debian et les différents répertoires de paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:143
 +#: apt-secure.8.xml:144
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
  "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
@@@ -5412,14 -5102,12 +5355,12 @@@ msgstr "
  "<filename>Release.gpg</filename> de l'archive que vous avez configurée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:152
 +#: apt-secure.8.xml:153
- #, fuzzy
  msgid "Archive configuration"
  msgstr "Configuration d'une archive"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:154
 +#: apt-secure.8.xml:155
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
  "maintenance you have to:"
@@@ -5428,42 -5116,38 +5369,38 @@@ msgstr "
  "devez :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:159
 +#: apt-secure.8.xml:160
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Create a toplevel Release file</literal>.  if it does not exist "
  "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
  "command> (provided in apt-utils)."
  msgstr ""
- "créer un fichier Release à la racine de l'archive, s'il n'existe pas déjà. "
 -"<literal>créer un fichier Release à la racine de l'archive</literal>, s'il n'existe pas déjà. "
--"Vous pouvez le créer avec la commande <command>apt-ftparchive release</"
--"command> (fournie dans le paquet apt-utils) ;"
++"<literal>créer un fichier Release à la racine de l'archive</literal>, s'il "
++"n'existe pas déjà. Vous pouvez le créer avec la commande <command>apt-"
++"ftparchive release</command> (fournie dans le paquet apt-utils) ;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:164
 +#: apt-secure.8.xml:165
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -o "
  "Release.gpg Release</command>."
  msgstr ""
- "le signer, avec la commande <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</"
 -"<literal>le signer</literal>, avec la commande <command>gpg -abs -o Release.gpg Release</"
--"command> ;"
++"<literal>le signer</literal>, avec la commande <command>gpg -abs -o Release."
++"gpg Release</command> ;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:167
 +#: apt-secure.8.xml:168
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
  "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
  "archive."
  msgstr ""
- "publier l'empreinte de la clé. Ainsi les utilisateurs de votre archive "
 -"<literal>publier l'empreinte de la clé</literal>. Ainsi les utilisateurs de votre archive "
--"connaîtront la clé qu'ils doivent importer pour authentifier les fichiers de "
--"l'archive."
++"<literal>publier l'empreinte de la clé</literal>. Ainsi les utilisateurs de "
++"votre archive connaîtront la clé qu'ils doivent importer pour authentifier "
++"les fichiers de l'archive."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:174
 +#: apt-secure.8.xml:175
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
  "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
@@@ -5473,18 -5157,16 +5410,16 @@@ msgstr "
  "les deux premières étapes."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:182
 +#: apt-secure.8.xml:183
- #, fuzzy
  msgid ""
  "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
  "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
  msgstr ""
- "&apt-conf;, &apt-get;,&sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
- "&debsign;, &debsig-verify;, &gpg;"
+ "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
+ "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:186
 +#: apt-secure.8.xml:187
- #, fuzzy
  msgid ""
  "For more background information you might want to review the <ulink url="
  "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
  "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
  "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
  msgstr ""
- "Pour des informations plus substantielles, vous pouvez consulter <ulink url="
+ "Pour des informations plus complètes, vous pouvez consulter <ulink url="
  "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html\"> "
  "l'infrastructure debian pour la sécurité</ulink> un chapitre du manuel "
  "Debian sur la sécurité (disponible dans le paquet harden-doc) et le <ulink "
  "Distribution HOWTO</ulink> par V. Alex Brennen."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:199
 +#: apt-secure.8.xml:200
- #, fuzzy
  msgid "Manpage Authors"
- msgstr "Auteurs"
+ msgstr "Auteurs des pages de manuel"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:201
 +#: apt-secure.8.xml:202
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
  "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
@@@ -5517,20 -5197,17 +5450,17 @@@ msgstr "
  "Peña, Isaac Jones, Colin Walters, Florian Weimer et Michael Vogt."
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:28
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
- #, fuzzy
  msgid "apt-sortpkgs"
  msgstr "apt-sortpkgs"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:29
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:30
- #, fuzzy
  msgid "Utility to sort package index files"
- msgstr "Un outil pour trier les index de paquets."
+ msgstr "Outil de tri des index de paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:35
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:36
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
  "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
@@@ -5543,8 -5220,7 +5473,7 @@@ msgstr "
  "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>fichier</replaceable></arg>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:44
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:45
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
  "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
@@@ -5557,32 -5233,28 +5486,28 @@@ msgstr "
  "internes."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:50
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:51
- #, fuzzy
  msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
  msgstr ""
  "Le résultat est envoyé sur la sortie standard ; l'entrée doit être un "
  "fichier analysable."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:57
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58
- #, fuzzy
  msgid "<option>--source</option>"
  msgstr "<option>--source</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:59
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:60
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
  "SortPkgs::Source</literal>."
  msgstr ""
- "Se servir d'un index de sources pour le tri des champs.  Élément de "
+ "Utiliser un index de sources pour le tri des champs. Élément de "
  "configuration : <literal>APT::SortPkgs::Source</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:73
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:74
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
  "100 on error."
@@@ -5590,40 -5262,37 +5515,43 @@@ msgstr "
  "<command>apt-sortpkgs</command> retourne zéro si tout se passe bien ou 100 "
  "en cas d'erreur."
  
 -#.  The last update date
 +#.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt.conf.5.xml:13
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
++#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
++#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
++#| "email; &apt-product; <date>10 December 2008</date>"
  msgid ""
  "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
  "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
  "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
--"&apt-product; <date>10 December 2008</date>"
++"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
  msgstr ""
- "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>11 "
- "juillet 2008</date>"
+ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 -"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> "
 -"&apt-email; "
++"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Documentation d'origine de "
++"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
+ "&apt-product; <date>10 décembre 2008</date>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:34
 +#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
- #, fuzzy
  msgid "apt.conf"
  msgstr "apt.conf"
  
  #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
  #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
- #, fuzzy
  msgid "5"
  msgstr "5"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt.conf.5.xml:35
 +#: apt.conf.5.xml:36
- #, fuzzy
  msgid "Configuration file for APT"
  msgstr "Fichier de configuration pour APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:39
 +#: apt.conf.5.xml:40
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
  "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
  "loading even more config files."
  msgstr ""
  "Le fichier <filename>apt.conf</filename> est le principal fichier de "
 -"configuration de la collection d'outils que constitue APT ; tous les "
 -"outils font appel à ce fichier de configuration et utilisent un analyseur "
 +"configuration de la collection d'outils que constitue APT ; tous les outils "
 +"font appel à ce fichier de configuration et utilisent un analyseur "
  "syntaxique en ligne de commande commun afin de fournir un environnement "
  "uniforme. Quand un outil d'APT démarre, il lit la configuration désignée par "
  "variable d'environnement <envar>APT_CONFIG</envar> (si elle existe), puis il "
  "d'autres fichiers de configuration."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:49
 +#: apt.conf.5.xml:50
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
  "functional groups. option specification is given with a double colon "
  msgstr ""
  "Le fichier de configuration est construit comme un arbre d'options "
  "organisées en groupes fonctionnels. On se sert du double deux points "
 -"(« :: »)  pour indiquer une option ; par exemple, "
 -"<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> est une option pour le groupe "
 -"d'outils APT, destinée à l'outil Get. Il n'y a pas d'héritage des options "
 -"des groupes parents."
 +"(« :: »)  pour indiquer une option ; par exemple, <literal>APT::Get::Assume-"
 +"Yes</literal> est une option pour le groupe d'outils APT, destinée à l'outil "
 +"Get. Il n'y a pas d'héritage des options des groupes parents."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:55
 +#: apt.conf.5.xml:56
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
  "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@@ -5686,8 -5354,7 +5612,8 @@@ msgstr "
  "comme suit :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 -#: apt.conf.5.xml:65, no-wrap
 +#: apt.conf.5.xml:66
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "APT {\n"
  "  Get {\n"
@@@ -5704,8 -5371,7 +5630,7 @@@ msgstr "
  "};\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:73
 +#: apt.conf.5.xml:74
- #, fuzzy
  msgid ""
  "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
  "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@@ -5716,14 -5382,12 +5641,13 @@@ msgstr "
  "guillemets suivie d'un point virgule pour chaque élément de la liste."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 -#: apt.conf.5.xml:78, no-wrap
 +#: apt.conf.5.xml:79
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
  msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:81
 +#: apt.conf.5.xml:82
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
  "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
@@@ -5733,8 -5397,7 +5657,7 @@@ msgstr "
  "configuration."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:85
 +#: apt.conf.5.xml:86
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
  "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
@@@ -5744,14 -5407,13 +5667,21 @@@ msgstr "
  "<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:88
 +#: apt.conf.5.xml:89
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
++#| "<literal>#clear</literal> <literal>#include</literal> will include the "
++#| "given file, unless the filename ends in a slash, then the whole directory "
++#| "is included.  <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the "
++#| "configuration tree. The specified element and all its descendents are "
++#| "erased."
  msgid ""
  "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</"
  "literal> <literal>#include</literal> will include the given file, unless the "
  "filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
  "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
 -"The specified element and all its descendents are erased."
 +"The specified element and all its descendants are erased."
  msgstr ""
  "Deux éléments spéciaux sont autorisés : <literal>#include</literal> et "
  "<literal>#clear</literal>. <literal>#include</literal> inclut le fichier "
  "ses descendants sont supprimés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:94
 +#: apt.conf.5.xml:95
- #, fuzzy
  msgid ""
  "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
  "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
  "appended too by adding a trailing :: to the list name."
  msgstr ""
  "Tous les outils d'APT possèdent une option <option>-o</option> qui permet de "
- "spécifier une configuration arbitraire depuis la ligne de commande. La "
+ "spécifier une configuration quelconque depuis la ligne de commande. La "
  "syntaxe consiste en un nom complet d'option (par exemple <literal>APT::Get::"
  "Assume-Yes</literal>) suivi par un signe égal, puis par la nouvelle valeur "
 -"de l'option. On peut compléter une liste en ajoutant un « :: » au "
 -"nom de la liste."
 +"de l'option. On peut compléter une liste en ajoutant un « :: » au nom de la "
 +"liste."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:101
 +#: apt.conf.5.xml:102
- #, fuzzy
  msgid "The APT Group"
  msgstr "Le groupe APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:102
 +#: apt.conf.5.xml:103
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
  "options for all of the tools."
@@@ -5794,14 -5453,12 +5721,12 @@@ msgstr "
  "également des options communes à tous les outils."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:106
 +#: apt.conf.5.xml:107
- #, fuzzy
  msgid "Architecture"
  msgstr "Architecture"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:107
 +#: apt.conf.5.xml:108
- #, fuzzy
  msgid ""
  "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
  "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@@ -5812,14 -5469,12 +5737,12 @@@ msgstr "
  "valeur interne par défaut est l'architecture pour laquelle APT a été compilé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:112
 +#: apt.conf.5.xml:113
- #, fuzzy
  msgid "Default-Release"
  msgstr "Default-Release"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:113
 +#: apt.conf.5.xml:114
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Default release to install packages from if more than one version available. "
  "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
  msgstr ""
  "Indique la distribution à utiliser par défaut lors de l'installation d'un "
  "paquet si plusieurs versions sont disponibles. La valeur peut être un nom de "
 -"distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », "
 -"« testing », « 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
 +"distribution ou un numéro de version. Exemples : « stable », « testing », "
- "« 4.0 », « 5.0* ». Les noms de codes des distributions (« etch », « lenny », "
- "etc.) ne sont pas permis pour l'instant. Voir aussi &apt-preferences;."
++"« 4.0 », « 5.0* ». Voir aussi &apt-preferences;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:117
 +#: apt.conf.5.xml:118
- #, fuzzy
  msgid "Ignore-Hold"
  msgstr "Ignore-Hold"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:118
 +#: apt.conf.5.xml:119
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
  "ignore held packages in its decision making."
  msgstr ""
 -"Ignore les paquets « gelés » ; cette option globale indique au "
 -"système de résolution de ne pas tenir compte des paquets « gelés » "
 -"dans sa prise de décision."
 +"Ignore les paquets « gelés » ; cette option globale indique au système de "
 +"résolution de ne pas tenir compte des paquets « gelés » dans sa prise de "
 +"décision."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:122
 +#: apt.conf.5.xml:123
- #, fuzzy
  msgid "Clean-Installed"
  msgstr "Clean-Installed"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:123
 +#: apt.conf.5.xml:124
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
  "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
  "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
  "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
  msgstr ""
 -"Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité « "
 -"autoclean » supprime du cache tout paquet qui ne peut plus être "
 -"récupéré.  Quand cette option est désactivée, les paquets qui sont installés "
 -"localement sont aussi exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit "
 -"aucun moyen direct pour les réinstaller."
 +"Avec cette option qui est activée par défaut, la fonctionnalité « autoclean » "
 +"supprime du cache tout paquet qui ne peut plus être récupéré.  Quand cette "
 +"option est désactivée, les paquets qui sont installés localement sont aussi "
 +"exclus du nettoyage - mais notez que APT ne fournit aucun moyen direct pour "
 +"les réinstaller."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:129
 +#: apt.conf.5.xml:130
- #, fuzzy
  msgid "Immediate-Configure"
  msgstr "Immediate-Configure"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:130
 +#: apt.conf.5.xml:131
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
  "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be "
  "and may cause package install scripts to fail or worse.  Use at your own "
  "risk."
  msgstr ""
 -"Désactive la configuration immédiate ; cette dangereuse option "
 -"désactive une partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier "
 -"effectue le moins d'appels possible à &dpkg;. Ça peut être nécessaire sur "
 -"des systèmes à un seul utilisateur extrêmement lents, mais cette option est "
 -"très dangereuse et peut faire échouer les scripts d'installation, voire "
 -"pire.  Utilisez-la à vos risques et périls."
 +"Désactive la configuration immédiate ; cette dangereuse option désactive une "
 +"partie du code de mise en ordre de APT pour que ce dernier effectue le moins "
 +"d'appels possible à &dpkg;. Ça peut être nécessaire sur des systèmes à un "
 +"seul utilisateur extrêmement lents, mais cette option est très dangereuse et "
 +"peut faire échouer les scripts d'installation, voire pire.  Utilisez-la à "
 +"vos risques et périls."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:137
 +#: apt.conf.5.xml:138
- #, fuzzy
  msgid "Force-LoopBreak"
  msgstr "Force-LoopBreak"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:138
 +#: apt.conf.5.xml:139
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
  "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@@ -5914,19 -5560,17 +5828,17 @@@ msgstr "
  "que vous faites. Elle autorise APT à supprimer temporairement un paquet "
  "essentiel pour mettre fin à une boucle Conflicts / Conflicts ou Conflicts / "
  "Pre-Depends entre deux paquets essentiels. UNE TELLE BOUCLE NE DOIT JAMAIS "
 -"SE PRODUIRE : C'EST UN BOGUE SÉRIEUX. Cette option fonctionne si les "
 -"paquets essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les "
 -"paquets dont ces paquets dépendent."
 +"SE PRODUIRE : C'EST UN BOGUE SÉRIEUX. Cette option fonctionne si les paquets "
 +"essentiels ne sont pas tar, gzip, libc, dpkg, bash ou tous les paquets dont "
 +"ces paquets dépendent."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:146
 +#: apt.conf.5.xml:147
- #, fuzzy
  msgid "Cache-Limit"
  msgstr "Cache-Limit"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:147
 +#: apt.conf.5.xml:148
- #, fuzzy
  msgid ""
  "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
  "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
@@@ -5936,28 -5580,24 +5848,24 @@@ msgstr "
  "mémoire allouée pour le chargement de ce cache."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:151
 +#: apt.conf.5.xml:152
- #, fuzzy
  msgid "Build-Essential"
  msgstr "Build-Essential"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:152
 +#: apt.conf.5.xml:153
- #, fuzzy
  msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
  msgstr ""
  "Cette option définit les paquets qui sont considérés comme faisant partie "
  "des dépendances essentielles pour la construction de paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:155
 +#: apt.conf.5.xml:156
- #, fuzzy
  msgid "Get"
  msgstr "Get"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:156
 +#: apt.conf.5.xml:157
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
  "for more information about the options here."
@@@ -5967,14 -5607,12 +5875,12 @@@ msgstr "
  "question."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:160
 +#: apt.conf.5.xml:161
- #, fuzzy
  msgid "Cache"
  msgstr "Cache"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:161
 +#: apt.conf.5.xml:162
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
  "documentation for more information about the options here."
@@@ -5984,14 -5622,12 +5890,12 @@@ msgstr "
  "options en question."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:165
 +#: apt.conf.5.xml:166
- #, fuzzy
  msgid "CDROM"
  msgstr "CDROM"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:166
 +#: apt.conf.5.xml:167
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
  "documentation for more information about the options here."
@@@ -6001,20 -5637,17 +5905,17 @@@ msgstr "
  "options en question."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:172
 +#: apt.conf.5.xml:173
- #, fuzzy
  msgid "The Acquire Group"
  msgstr "Le groupe Acquire"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:177
 +#: apt.conf.5.xml:178
- #, fuzzy
  msgid "PDiffs"
  msgstr "PDiffs"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:178
 +#: apt.conf.5.xml:179
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
  "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
@@@ -6024,14 -5657,12 +5925,12 @@@ msgstr "
  "télécharger entièrement. Par défaut à « true »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:183
 +#: apt.conf.5.xml:184
- #, fuzzy
  msgid "Queue-Mode"
  msgstr "Queue-Mode"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:184
 +#: apt.conf.5.xml:185
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
  "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
  "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
  "connection per URI type will be opened."
  msgstr ""
- "Le mode de file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre les "
 -"Mode de file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre "
 -"les valeurs <literal>host</literal> ou <literal>access</literal> et cela "
++"Mode de file d'attente ; <literal>Queue-Mode</literal> peut prendre les "
 +"valeurs <literal>host</literal> ou <literal>access</literal> et cela "
  "détermine comment APT parallélise les connexions sortantes. <literal>Host</"
  "literal> signifie qu'une connexion par cible sera initiée, tandis que "
  "<literal>access</literal> signifie qu'une connexion par type d'URI sera "
  "initiée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:191
 +#: apt.conf.5.xml:192
- #, fuzzy
  msgid "Retries"
  msgstr "Retries"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:192
 +#: apt.conf.5.xml:193
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
  "files the given number of times."
@@@ -6064,51 -5693,47 +5961,54 @@@ msgstr "
  "échoué."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:196
 +#: apt.conf.5.xml:197
- #, fuzzy
  msgid "Source-Symlinks"
  msgstr "Source-Symlinks"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:197
 +#: apt.conf.5.xml:198
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
  "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
  msgstr ""
  "Utilise des liens symboliques pour les archives de sources. Positionnée à "
 -"« true », cette option crée si possible des liens symboliques vers "
 -"les archives de sources au lieu de les copier.  Par défaut à « "
 -"true »."
 +"« true », cette option crée si possible des liens symboliques vers les "
 +"archives de sources au lieu de les copier.  Par défaut à « true »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:201 sources.list.5.xml:138
 +#: apt.conf.5.xml:202 sources.list.5.xml:139
- #, fuzzy
  msgid "http"
  msgstr "http"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:202
 +#: apt.conf.5.xml:203
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
++#| "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. "
++#| "Per host proxies can also be specified by using the form <literal>http::"
++#| "Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</"
++#| "literal> meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> "
++#| "environment variable will override all settings."
  msgid ""
  "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
  "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
  "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
  "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
 -"meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> environment "
 -"variable will override all settings."
 +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
 +"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
  msgstr ""
  "URI HTTP ; http::Proxy est le mandataire (proxy) HTTP à utiliser par "
 -"défaut.  Il se présente sous la forme standard : <literal>http://[[user]"
 -"[:pass]@]host[:port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier "
 -"par hôte distant en utilisant la syntaxe : <literal>http::Proxy::&lt;"
 -"hôte&gt;</literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique "
 -"alors de n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte.  Lorsqu'elle est définie, "
 -"la variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> annule et remplace "
 -"toutes les options de mandataire HTTP."
 +"défaut.  Il se présente sous la forme standard : <literal>http://[[user][:"
 +"pass]@]host[:port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier "
 +"par hôte distant en utilisant la syntaxe : <literal>http::Proxy::&lt;hôte&gt;"
 +"</literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique alors de "
 +"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte.  Lorsqu'elle est définie, la "
 +"variable d'environnement <envar>http_proxy</envar> annule et remplace toutes "
 +"les options de mandataire HTTP."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:209
 +#: apt.conf.5.xml:211
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
  "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@@ -6123,34 -5748,28 +6023,27 @@@ msgstr "
  "Trois options de configuration sont fournies pour le contrôle des caches "
  "compatibles avec HTTP/1.1. <literal>No-Cache</literal> signifie que le "
  "mandataire ne doit jamais utiliser les réponses qu'il a stockées ; "
 -"<literal>Max-Age</literal> sert uniquement pour les fichiers d'index : "
 -"cela demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est "
 -"supérieure au nombre de secondes donné. Debian met à jour ses fichiers "
 -"d'index de manière quotidienne ; la valeur par défaut est donc de 1 "
 -"jour. <literal>No-Store</literal> sert uniquement pour les fichiers "
 -"d'archive  et demande au cache de ne jamais garder la requête. Cela "
 -"peut éviter de polluer un cache mandataire avec des fichiers .deb très "
 -"grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend en compte aucune de ces options."
 +"<literal>Max-Age</literal> sert uniquement pour les fichiers d'index : cela "
 +"demande au cache de les mettre à jour quand leur ancienneté est supérieure "
 +"au nombre de secondes donné. Debian met à jour ses fichiers d'index de "
 +"manière quotidienne ; la valeur par défaut est donc de 1 jour. <literal>No-"
 +"Store</literal> sert uniquement pour les fichiers d'archive  et demande au "
 +"cache de ne jamais garder la requête. Cela peut éviter de polluer un cache "
 +"mandataire avec des fichiers .deb très grands. Note : Squid 2.0.2 ne prend "
 +"en compte aucune de ces options."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:219 apt.conf.5.xml:267
 +#: apt.conf.5.xml:221 apt.conf.5.xml:273
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
  "method, this applies to all things including connection timeout and data "
  "timeout."
  msgstr ""
- "#-#-#-#-#  apt.conf.fr.5.xml:278  #-#-#-#-#\n"
- "L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort "
- "(timeout)  utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et "
- "données.\n"
- "#-#-#-#-#  apt.conf.fr.5.xml:336  #-#-#-#-#\n"
  "L'option <literal>timeout</literal> positionne le compteur de temps mort "
 -"(timeout) utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et "
 -"données."
 +"(timeout) utilisé par la méthode. Cela vaut pour tout, connexion et données."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:222
 +#: apt.conf.5.xml:224
- #, fuzzy
  msgid ""
  "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
  "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)  "
@@@ -6163,21 -5782,19 +6056,19 @@@ msgstr "
  "Une option de configuration est fournie pour contrôler la profondeur du tube "
  "pour le cas où un serveur distant n'est pas conforme à la RFC ou est bogué "
  "(comme Squid 2.0.2). <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth </literal> a une "
 -"valeur comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requêtes en "
 -"attente qui peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas "
 +"valeur comprise entre 0 et 5 : elle indique le nombre de requêtes en attente "
 +"qui peuvent être émises. Quand la machine distante ne conserve pas "
  "correctement les connexions TCP, on DOIT donner une valeur égale à 0 -- "
  "sinon des données seront corrompues. Les machines qui ont besoin de cette "
  "option ne respectent pas la RFC 2068."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:231
 +#: apt.conf.5.xml:233
- #, fuzzy
  msgid "https"
  msgstr "https"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:232
 +#: apt.conf.5.xml:234
- #, fuzzy
  msgid ""
  "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
  "<literal>http</literal> method.  <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
@@@ -6188,8 -5805,7 +6079,7 @@@ msgstr "
  "<literal>Pipeline-Depth</literal> n'est pas encore supportée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:236
 +#: apt.conf.5.xml:238
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
  "about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@@ -6221,23 -5837,18 +6111,34 @@@ msgstr "
  "ou 'SSLv3'."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:254 sources.list.5.xml:149
 +#: apt.conf.5.xml:256 sources.list.5.xml:150
- #, fuzzy
  msgid "ftp"
  msgstr "ftp"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:255
 -msgid ""
 -"FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
 -"standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> and "
 -"is overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. To use a "
 -"ftp proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script "
 -"in the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
 +#: apt.conf.5.xml:257
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
++#| "standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> "
++#| "and is overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. "
++#| "To use a ftp proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</"
++#| "literal> script in the configuration file. This entry specifies the "
++#| "commands to send to tell the proxy server what to connect to. Please see "
++#| "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution "
++#| "variables available are <literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>"
++#| "$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> <literal>"
++#| "$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> and <literal>"
++#| "$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's respective URI component."
 +msgid ""
 +"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
 +"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
 +"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
 +"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
 +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
 +"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
 +"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
 +"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
  "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
  "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
  "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
  "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
  "respective URI component."
  msgstr ""
 -"URI FTP ; ftp::Proxy est le mandataire (proxy) FTP à utiliser par "
 -"défaut.  Il se présente sous la forme standard : <literal>ftp://[[user]"
 -"[:pass]@]host[:port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier "
 -"par hôte distant en utilisant la syntaxe : <literal>ftp::Proxy::&lt;"
 -"hôte&gt;</literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique "
 -"alors de n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Lorsqu'elle est définie, "
 -"la variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> annule et replace "
 -"toutes les options de mandataire FTP. Pour utiliser un mandataire FTP, vous "
 -"devrez renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le "
 -"fichier de configuration. Cette entrée spécifie les commandes à envoyer au "
 -"mandataire pour lui préciser à quoi il doit se connecter. Voyez "
 -"&configureindex; pour savoir comment faire. Les variables de substitution "
 -"disponibles sont : <literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>"
 -"$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>$(SITE_USER)</literal>, <literal>"
 -"$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</literal> et <literal>$(SITE_PORT)</"
 -"literal>. Chacune correspond à l'élément respectif de l'URI."
 +"URI FTP ; ftp::Proxy est le mandataire (proxy) FTP à utiliser par défaut.  "
 +"Il se présente sous la forme standard : <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:"
 +"port]/</literal>. On peut spécifier un mandataire particulier par hôte "
 +"distant en utilisant la syntaxe : <literal>ftp::Proxy::&lt;hôte&gt;</"
 +"literal>. Le mot-clé spécial <literal>DIRECT</literal> indique alors de "
 +"n'utiliser aucun mandataire pour l'hôte. Lorsqu'elle est définie, la "
 +"variable d'environnement <envar>ftp_proxy</envar> annule et replace toutes "
 +"les options de mandataire FTP. Pour utiliser un mandataire FTP, vous devrez "
 +"renseigner l'entrée <literal>ftp::ProxyLogin</literal> dans le fichier de "
 +"configuration. Cette entrée spécifie les commandes à envoyer au mandataire "
 +"pour lui préciser à quoi il doit se connecter. Voyez &configureindex; pour "
 +"savoir comment faire. Les variables de substitution disponibles sont : "
 +"<literal>$(PROXY_USER)</literal>, <literal>$(PROXY_PASS)</literal>, <literal>"
 +"$(SITE_USER)</literal>, <literal>$(SITE_PASS)</literal>, <literal>$(SITE)</"
 +"literal> et <literal>$(SITE_PORT)</literal>. Chacune correspond à l'élément "
 +"respectif de l'URI."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:270
 +#: apt.conf.5.xml:276
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
  "to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
@@@ -6275,14 -5885,13 +6175,13 @@@ msgstr "
  "Plusieurs options de configuration sont fournies pour contrôler le mode "
  "passif. Il est généralement plus sûr d'activer le mode passif et cela marche "
  "dans presque tous les environnements. Cependant, certaines situations "
 -"nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode « "
 -"port » de ftp soit utilisé à la place. On peut le faire globalement, "
 -"pour des connexions qui passent par un mandataire ou pour une machine "
 -"spécifique (examinez le modèle de fichier de configuration)."
 +"nécessitent que le mode passif soit désactivé et que le mode « port » de ftp "
 +"soit utilisé à la place. On peut le faire globalement, pour des connexions "
 +"qui passent par un mandataire ou pour une machine spécifique (examinez le "
 +"modèle de fichier de configuration)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:277
 +#: apt.conf.5.xml:283
- #, fuzzy
  msgid ""
  "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
  "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@@ -6297,8 -5906,7 +6196,7 @@@ msgstr "
  "de cette méthode."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:282
 +#: apt.conf.5.xml:288
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
  "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
  msgstr ""
  "L'option <literal>ForceExtended</literal> contrôle l'utilisation des "
  "commandes liées à la RFC 2428, <literal>EPSV</literal> et <literal>EPRT</"
 -"literal>. Par défaut, elle vaut « false » ce qui signifie que ces "
 -"commandes ne sont utilisées que pour une connexion de type IPv6. Quand elle "
 -"vaut « true », on les utilise même si la connexion est de type "
 -"IPv4. La plupart des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428."
 +"literal>. Par défaut, elle vaut « false » ce qui signifie que ces commandes "
 +"ne sont utilisées que pour une connexion de type IPv6. Quand elle vaut "
 +"« true », on les utilise même si la connexion est de type IPv4. La plupart "
 +"des serveurs FTP ne suivent pas la RFC 2428."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:289 sources.list.5.xml:131
 +#: apt.conf.5.xml:295 sources.list.5.xml:132
- #, fuzzy
  msgid "cdrom"
  msgstr "cdrom"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 -#: apt.conf.5.xml:295, no-wrap
 +#: apt.conf.5.xml:301
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
  msgstr "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:290
 +#: apt.conf.5.xml:296
- #, fuzzy
  msgid ""
  "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
  "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
  "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
  "can be specified using UMount."
  msgstr ""
- "URI cédérom ; la seule option de configuration pour les URI de cédérom est "
- "le point de montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il doit représenter "
- "le point de montage du lecteur de cédérom indiqué dans <filename>/etc/fstab</"
- "filename>.  On peut fournir d'autres commandes de montage et de démontage "
- "quand le point de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/"
- "fstab</filename> (par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut "
- "placer <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> dans le bloc cdrom.  "
- "La barre oblique finale est importante. Les commandes de démontage peuvent "
- "être spécifiées en utilisant <literal>UMount</literal>."
 -"URI CD ; la seule option de configuration pour les URI de CD "
 -"est le point de montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il "
 -"doit représenter le point de montage du lecteur de CD-ROM indiqué dans "
 -"<filename>/etc/fstab</filename>.  On peut fournir d'autres commandes de "
 -"montage et de démontage quand le point de montage ne peut être listé dans le "
 -"fichier <filename>/etc/fstab</filename> (par exemple, un montage SMB). "
 -"Syntaxiquement, il faut placer <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/"
 -"> dans le bloc cdrom.  La barre oblique finale est importante. Les commandes "
 -"de démontage peuvent être spécifiées en utilisant <literal>UMount</literal>."
++"URI CD ; la seule option de configuration pour les URI de CD est le point de "
++"montage : <literal>cdrom::Mount</literal> ; il doit représenter le point de "
++"montage du lecteur de CD-ROM indiqué dans <filename>/etc/fstab</filename>.  "
++"On peut fournir d'autres commandes de montage et de démontage quand le point "
++"de montage ne peut être listé dans le fichier <filename>/etc/fstab</"
++"filename> (par exemple, un montage SMB). Syntaxiquement, il faut placer "
++"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> dans le bloc cdrom.  La barre "
++"oblique finale est importante. Les commandes de démontage peuvent être "
++"spécifiées en utilisant <literal>UMount</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:300
 +#: apt.conf.5.xml:306
- #, fuzzy
  msgid "gpgv"
  msgstr "gpgv"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:301
 +#: apt.conf.5.xml:307
- #, fuzzy
  msgid ""
  "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
  "parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
  "passed to gpgv."
  msgstr ""
 -"URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de "
 -"passer des paramètres à gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> : "
 -"options supplémentaires passées à gpgv."
 +"URI GPGV ; la seule option pour les URI GPGV est celle qui permet de passer "
 +"des paramètres à gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> : options "
 +"supplémentaires passées à gpgv."
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:312
 +msgid "CompressionTypes"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:318
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:313
 +msgid ""
 +"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 +"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
 +"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
 +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
 +"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
 +"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
 +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:323
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:326
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:319
 +msgid ""
 +"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 +"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
 +"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
 +"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
 +"preferred type at first - not already added default types will be added at "
 +"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
 +"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
 +"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
 +"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
 +"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
 +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
 +"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:330
 +#, no-wrap
 +msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:328
 +msgid ""
 +"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
 +"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
 +"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
 +"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
 +"that list entries specified on the commandline will be added at the end of "
 +"the list specified in the configuration files, but before the default "
 +"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
 +"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
 +"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
 +"type."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:335
 +msgid ""
 +"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
 +"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
 +"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
 +"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
 +"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
 +msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:173
 +#: apt.conf.5.xml:174
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
  "packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@@ -6461,14 -5980,12 +6354,12 @@@ msgstr "
  "id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:310
 +#: apt.conf.5.xml:344
- #, fuzzy
  msgid "Directories"
  msgstr "Les répertoires"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:312
 +#: apt.conf.5.xml:346
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
  "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@@ -6481,15 -5998,14 +6372,14 @@@ msgstr "
  "Les répertoires de la section <literal>Dir::State</literal> concernent le "
  "système local. <literal>lists</literal> est le répertoire où placer les "
  "listes de paquets téléchargés et <literal>status</literal> est le nom du "
 -"fichier d'état de &dpkg;.  <literal>preferences</literal> concerne "
 -"APT : c'est le nom du fichier des préférences.  <literal>Dir::State</"
 -"literal> contient le répertoire par défaut préfixé à tous les sous-éléments, "
 -"quand ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</filename> ou <filename>./</"
 +"fichier d'état de &dpkg;.  <literal>preferences</literal> concerne APT : "
 +"c'est le nom du fichier des préférences.  <literal>Dir::State</literal> "
 +"contient le répertoire par défaut préfixé à tous les sous-éléments, quand "
 +"ceux-ci ne commencent pas par <filename>/</filename> ou <filename>./</"
  "filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:319
 +#: apt.conf.5.xml:353
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
  "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@@ -6512,8 -6028,7 +6402,7 @@@ msgstr "
  "literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:328
 +#: apt.conf.5.xml:362
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
  "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@@ -6528,8 -6043,7 +6417,7 @@@ msgstr "
  "fichier de configuration indiqué par la variable <envar>APT_CONFIG</envar>)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:334
 +#: apt.conf.5.xml:368
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
  "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@@ -6540,26 -6054,23 +6428,32 @@@ msgstr "
  "configuration est chargé."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:338
 +#: apt.conf.5.xml:372
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. "
++#| "<literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies the location of the method "
++#| "handlers and <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
++#| "<literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-"
++#| "buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the "
++#| "location of the respective programs."
  msgid ""
  "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
  "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
 -"<literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> "
 -"<literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and "
 -"<literal>apt-cache</literal> specify the location of the respective programs."
 +"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
 +"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
 +"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
 +"literal> specify the location of the respective programs."
  msgstr ""
  "Les programmes binaires sont pointés par <literal>Dir::Bin</literal>.  "
  "L'emplacement des gestionnaires de méthodes est indiqué par <literal>Dir::"
 -"Bin::Methods</literal> ; <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</"
 -"literal>, <literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, "
 -"<literal>dpkg-buildpackage</literal> et <literal>apt-cache</literal> "
 -"indiquent l'emplacement des programmes correspondants."
 +"Bin::Methods</literal> ; <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
 +"<literal>apt-get</literal>, <literal>dpkg-source</literal>, <literal>dpkg-"
 +"buildpackage</literal> et <literal>apt-cache</literal> indiquent "
 +"l'emplacement des programmes correspondants."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:345
 +#: apt.conf.5.xml:380
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
  "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@@ -6581,14 -6092,12 +6475,12 @@@ msgstr "
  "staging/var/lib/dpkg/status</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:358
 +#: apt.conf.5.xml:393
- #, fuzzy
  msgid "APT in DSelect"
  msgstr "APT et DSelect"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:360
 +#: apt.conf.5.xml:395
- #, fuzzy
  msgid ""
  "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
  "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@@ -6599,14 -6108,12 +6491,12 @@@ msgstr "
  "<literal>DSelect</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:364
 +#: apt.conf.5.xml:399
- #, fuzzy
  msgid "Clean"
  msgstr "Clean"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:365
 +#: apt.conf.5.xml:400
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
  "and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
  "for instance).  pre-auto performs this action before downloading new "
  "packages."
  msgstr ""
 -"Mode de nettoyage du cache ; cette variable peut prendre l'une des "
 -"valeurs suivantes : « always », « prompt », « "
 -"auto », « pre-auto » et « never ».  « "
 -"always » et « prompt » suppriment tous les paquets du cache "
 -"après la mise à niveau ; « prompt » (valeur par défaut)  les "
 -"supprime après une demande et « auto » ne supprime que les archives "
 -"qui ne peuvent plus être téléchargées (remplacées, par exemple, par une "
 -"nouvelle version). « pre-auto » les supprime avant de récupérer de "
 -"nouveaux paquets."
 +"Mode de nettoyage du cache ; cette variable peut prendre l'une des valeurs "
 +"suivantes : « always », « prompt », « auto », « pre-auto » et « never ».  "
 +"« always » et « prompt » suppriment tous les paquets du cache après la mise à "
 +"niveau ; « prompt » (valeur par défaut)  les supprime après une demande et "
 +"« auto » ne supprime que les archives qui ne peuvent plus être téléchargées "
 +"(remplacées, par exemple, par une nouvelle version). « pre-auto » les "
 +"supprime avant de récupérer de nouveaux paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:374
 +#: apt.conf.5.xml:409
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  "when it is run for the install phase."
@@@ -6634,14 -6142,12 +6523,12 @@@ msgstr "
  "&apt-get; lors de la phase d'installation."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:378
 +#: apt.conf.5.xml:413
- #, fuzzy
  msgid "Updateoptions"
  msgstr "UpdateOptions"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:379
 +#: apt.conf.5.xml:414
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  "when it is run for the update phase."
@@@ -6650,31 -6156,27 +6537,27 @@@ msgstr "
  "&apt-get; lors de la phase de mise à jour."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:383
 +#: apt.conf.5.xml:418
- #, fuzzy
  msgid "PromptAfterUpdate"
  msgstr "PromptAfterUpdate"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:384
 +#: apt.conf.5.xml:419
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
  "The default is to prompt only on error."
  msgstr ""
- "Si cette option est « vraie », l'opération [U]pdate de &dselect; interroge "
 -"Si cette option est « true », l'opération [U]pdate de &dselect; "
 -"interroge toujours l'utilisateur avant de continuer. Par défaut, ce n'est "
 -"qu'en cas d'erreur que l'on propose à l'utilisateur d'intervenir."
++"Si cette option est « true », l'opération [U]pdate de &dselect; interroge "
 +"toujours l'utilisateur avant de continuer. Par défaut, ce n'est qu'en cas "
 +"d'erreur que l'on propose à l'utilisateur d'intervenir."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:390
 +#: apt.conf.5.xml:425
- #, fuzzy
  msgid "How APT calls dpkg"
- msgstr "Comment APT appelle &dpkg;"
+ msgstr "Méthode d'appel de &dpkg; par APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:391
 +#: apt.conf.5.xml:426
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
  "in the <literal>DPkg</literal> section."
@@@ -6683,8 -6185,7 +6566,7 @@@ msgstr "
  "&dpkg; : elles figurent dans la section <literal>DPkg</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:396
 +#: apt.conf.5.xml:431
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
  "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
  msgstr ""
  "Il s'agit d'une liste d'options à passer à &dpkg;. Les options doivent être "
  "déclarées en utilisant la notation de liste et chaque élément de la liste "
- "est passé comme un seul argument à &dpkg;."
+ "est passé comme un seul paramètre à &dpkg;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:401
 +#: apt.conf.5.xml:436
- #, fuzzy
  msgid "Pre-Invoke"
  msgstr "Pre-Invoke"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:401
 +#: apt.conf.5.xml:436
- #, fuzzy
  msgid "Post-Invoke"
  msgstr "Post-Invoke"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:402
 +#: apt.conf.5.xml:437
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
  "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@@ -6718,17 -6216,16 +6597,15 @@@ msgstr "
  "Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant ou après l'appel "
  "de &dpkg;. Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la "
  "notation de liste. Les commandes sont appelées dans l'ordre, en utilisant "
 -"<filename>/bin/sh</filename> : APT s'arrête dès que l'une d'elles "
 -"échoue."
 +"<filename>/bin/sh</filename> : APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:408
 +#: apt.conf.5.xml:443
- #, fuzzy
  msgid "Pre-Install-Pkgs"
  msgstr "Pre-Install-Pkgs"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:409
 +#: apt.conf.5.xml:444
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
  "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@@ -6739,13 -6236,12 +6616,12 @@@ msgstr "
  "Il s'agit d'une liste de commandes shell à exécuter avant d'appeler &dpkg;.  "
  "Tout comme pour <literal>Options</literal>, on doit utiliser la notation de "
  "liste.  Les commandes sont appelées dans l'ordre, en utilisant <filename>/"
 -"bin/sh</filename> : APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue. Sur "
 -"l'entrée standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers ."
 -"deb qu'il va installer, à raison d'un par ligne."
 +"bin/sh</filename> : APT s'arrête dès que l'une d'elles échoue. Sur l'entrée "
 +"standard, APT transmet aux commandes les noms de tous les fichiers .deb "
 +"qu'il va installer, à raison d'un par ligne."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:415
 +#: apt.conf.5.xml:450
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
  "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@@ -6761,211 -6257,41 +6637,204 @@@ msgstr "
  "literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:422
 +#: apt.conf.5.xml:457
- #, fuzzy
  msgid "Run-Directory"
  msgstr "Run-Directory"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:423
 +#: apt.conf.5.xml:458
- #, fuzzy
  msgid ""
  "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
  "</filename>."
  msgstr ""
- "APT se place dans ce répertoire avant d'appeler &dpkg; ; par défaut c'est le "
- "répertoire <filename>/</filename>."
 -"APT se place dans ce répertoire avant d'appeler &dpkg; ; par défaut, "
 -"c'est le répertoire <filename>/</filename>."
++"APT se place dans ce répertoire avant d'appeler &dpkg; ; par défaut, c'est "
++"le répertoire <filename>/</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:427
 +#: apt.conf.5.xml:462
- #, fuzzy
  msgid "Build-options"
- msgstr "Build-Options"
+ msgstr "Build-options"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:428
 +#: apt.conf.5.xml:463
- #, fuzzy
  msgid ""
  "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
  "default is to disable signing and produce all binaries."
  msgstr ""
  "Ces options sont passées à &dpkg-buildpackage; lors de la compilation des "
 -"paquets ; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires "
 -"sont créés."
 +"paquets ; par défaut la signature est désactivée et tous les binaires sont "
 +"créés."
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 +#: apt.conf.5.xml:468
 +msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 +#: apt.conf.5.xml:469
 +msgid ""
 +"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
 +"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
 +"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
 +"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
 +"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
 +"APT calling dpkg drastical it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
 +"options are therefore currently experimental and should not be used in "
 +"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
 +"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
 +"100% state while it actually configures all packages."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:484
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
 +"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
 +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
 +"DPkg::TriggersPending \"true\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 +#: apt.conf.5.xml:478
 +msgid ""
 +"Note that it is not garanteed that APT will support these options or that "
 +"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
 +"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
 +"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
 +"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
 +"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
 +"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
 +"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
 +"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:490
 +msgid "DPkg::NoTriggers"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:491
 +msgid ""
 +"Add the no triggers flag to all dpkg calls (expect the ConfigurePending "
 +"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
 +"short: dpkg will not run the triggers then this flag is present unless it is "
 +"explicit called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
 +"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
 +"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
 +"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:498
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Packages::Compress"
 +msgid "PackageManager::Configure"
 +msgstr "Packages::Compress"
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:499
 +msgid ""
 +"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
 +"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
 +"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
 +"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
 +"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
 +"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
 +"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
 +"totally relay on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
 +"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
 +"value will implicit activate also the next option per default as otherwise "
 +"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:509
 +msgid "DPkg::ConfigurePending"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:510
 +msgid ""
 +"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
 +"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
 +"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
 +"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
 +"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In this sceneries "
 +"you could deactivate this option in all but the last run."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:516
 +msgid "DPkg::TriggersPending"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:517
 +msgid ""
 +"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
- "pending triggers is not considered as \"<literal>installed</literal>\" and "
- "dpkg treats them as \"<literal>unpacked</literal>\" currently which is a "
- "dealbreaker for Pre-Dependencies (see also debbugs #526774). Note that this "
- "will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
- "package."
++"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
++"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
++"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
++"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:522
 +msgid "PackageManager::UnpackAll"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:523
 +msgid ""
 +"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
 +"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
 +"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
 +"verious steps by everything. While both method were present in earlier APT "
 +"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
 +"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
 +"really useful."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:530
 +msgid "OrderList::Score::Immediate"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:538
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"OrderList::Score {\n"
 +"\tDelete 500;\n"
 +"\tEssential 200;\n"
 +"\tImmediate 10;\n"
 +"\tPreDepends 50;\n"
 +"};"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:531
 +msgid ""
 +"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
 +"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
 +"upgrade process as these these configure calls require currently also "
 +"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
 +"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
 +"immediate flag is relativly low (a package which has a Pre-Depends is higher "
 +"rated).  These option and the others in the same group can be used to change "
 +"the scoring. The following example shows the settings with there default "
 +"values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:435
 +#: apt.conf.5.xml:551
- #, fuzzy
  msgid "Periodic and Archives options"
  msgstr "Options « Periodic » et « Archive »"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:436
 +#: apt.conf.5.xml:552
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
  "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@@ -6977,14 -6303,12 +6846,12 @@@ msgstr "
  "script <literal>/etc/cron.daily/apt</literal>, lancé quotidiennement."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:444
 +#: apt.conf.5.xml:560
- #, fuzzy
  msgid "Debug options"
  msgstr "Les options de débogage"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:446
 +#: apt.conf.5.xml:562
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
  "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@@ -7002,8 -6326,7 +6869,7 @@@ msgstr "
  "peuvent tout de même être utiles :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:457
 +#: apt.conf.5.xml:573
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
  "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@@ -7014,20 -6337,18 +6880,19 @@@ msgstr "
  "upgrade, upgrade, install, remove et purge</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:465
 +#: apt.conf.5.xml:581
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
  "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
  "literal>) as a non-root user."
  msgstr ""
  "<literal>Debug::NoLocking</literal> désactive le verrouillage de fichier de "
- "manière à ce que APT puisse effectuer quelques opérations (telles que "
- "<literal>apt-get -s install</literal>) sans être « root »."
+ "manière à ce qu'APT puisse effectuer quelques opérations (telles que "
 -"<literal>apt-get -s install</literal>) sans avoir les privilèges du superutilisateur."
++"<literal>apt-get -s install</literal>) sans avoir les privilèges du "
++"superutilisateur."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:474
 +#: apt.conf.5.xml:590
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
  "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@@ -7037,84 -6358,68 +6902,73 @@@ msgstr "
  
  #.  TODO: provide a
  #.       motivating example, except I haven't a clue why you'd want
 -#.       to do this.
 +#.       to do this. 
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:482
 +#: apt.conf.5.xml:598
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
  "in CDROM IDs."
  msgstr ""
  "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> désactive l'inclusion de données de "
- "type statfs dans les ID de cédérom."
+ "type statfs dans les identifiants de CD."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:492
 +#: apt.conf.5.xml:608
- #, fuzzy
  msgid "A full list of debugging options to apt follows."
- msgstr "Voici une liste complète des options de débogage de APT."
+ msgstr "Liste complète des options de débogage de APT :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:497
 +#: apt.conf.5.xml:613
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
- msgstr "Debug::Acquire::cdrom"
+ msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:501
 -msgid "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
 -msgstr "Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</literal>"
 +#: apt.conf.5.xml:617
- #, fuzzy
 +msgid ""
 +"Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
- msgstr "Affiche les informations concernant les sources de type cdrom://"
++msgstr ""
++"Affiche les informations concernant les sources de type <literal>cdrom://</"
++"literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:508
 +#: apt.conf.5.xml:624
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
- msgstr "Debug::Acquire::ftp"
+ msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:512
 +#: apt.conf.5.xml:628
- #, fuzzy
  msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
 -msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
 +msgstr ""
 +"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par FTP."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:519
 +#: apt.conf.5.xml:635
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
- msgstr "Debug::Acquire::http"
+ msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:523
 +#: apt.conf.5.xml:639
- #, fuzzy
  msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
 -msgstr "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
 +msgstr ""
 +"Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTP."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:530
 +#: apt.conf.5.xml:646
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
- msgstr "Debug::Acquire::https"
+ msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:534
 +#: apt.conf.5.xml:650
- #, fuzzy
  msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
- msgstr ""
- "Affiche les informations concernant le téléchargement de paquets par HTTPS."
+ msgstr "Print information related to downloading packages using HTTPS."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:541
 +#: apt.conf.5.xml:657
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
- msgstr "Debug::Acquire::gpgv"
+ msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:545
 +#: apt.conf.5.xml:661
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
  "<literal>gpg</literal>."
@@@ -7123,108 -6428,94 +6977,95 @@@ msgstr "
  "cryptographiques avec <literal>gpg</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:552
 +#: apt.conf.5.xml:668
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
- msgstr "Debug::aptcdrom"
+ msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:556
 +#: apt.conf.5.xml:672
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Output information about the process of accessing collections of packages "
  "stored on CD-ROMs."
  msgstr ""
  "Affiche des informations concernant l'accès aux collections de paquets "
- "stockées sur cédérom."
+ "stockées sur CD."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:563
 +#: apt.conf.5.xml:679
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
- msgstr "Debug::BuildDeps"
+ msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:566
 +#: apt.conf.5.xml:682
- #, fuzzy
  msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
  msgstr ""
  "Décrit le processus de résolution des dépendances pour la construction de "
  "paquets source ( « build-dependencies » ) par &apt-get;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:573
 +#: apt.conf.5.xml:689
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
- msgstr "Debug::Hashes"
+ msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:576
 +#: apt.conf.5.xml:692
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
  "literal> libraries."
  msgstr ""
- "Affiche toutes les clefs de hachage cryptographiques générées par les "
- "librairies APT."
+ "Affiche toutes les clefs de hachage cryptographiques créées par les "
+ "librairies d'<literal>apt</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:583
 +#: apt.conf.5.xml:699
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
- msgstr "Debug::IdentCdrom"
+ msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:586
 +#: apt.conf.5.xml:702
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
  "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
  "a CD-ROM."
  msgstr ""
  "Désactive l'inclusion des données de type <literal>statfs</literal> pour la "
- "génération des ID de cédérom, à savoir le nombre de blocs libres et utilisés "
- "sur le système de fichier du cédérom."
 -"génération des identifiants de CD, c'est-à-dire le nombre de blocs libres et utilisés "
 -"sur le système de fichier du CD."
++"génération des identifiants de CD, c'est-à-dire le nombre de blocs libres et "
++"utilisés sur le système de fichier du CD."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:594
 +#: apt.conf.5.xml:710
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
- msgstr "Debug::NoLocking"
+ msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:597
 +#: apt.conf.5.xml:713
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
  "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
  msgstr ""
  "Désactive le verrouillage de fichiers. Cela permet par exemple de lancer "
- "deux instances de « apt-get update » en même temps."
 -"deux instances de <quote><literal>apt-get update</literal></quote> en même temps."
++"deux instances de <quote><literal>apt-get update</literal></quote> en même "
++"temps."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:605
 +#: apt.conf.5.xml:721
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
- msgstr "Debug::pkgAcquire"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:609
 +#: apt.conf.5.xml:725
- #, fuzzy
  msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
  msgstr ""
  "Trace les ajouts et suppressions d'éléments de la queue globale de "
  "téléchargement."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:616
 +#: apt.conf.5.xml:732
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
- msgstr "Debug::pkgAcquire::Auth"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:619
 +#: apt.conf.5.xml:735
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
  "cryptographic signatures of downloaded files."
@@@ -7234,14 -6525,12 +7075,12 @@@ msgstr "
  "éventuelles."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:626
 +#: apt.conf.5.xml:742
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
- msgstr "Debug::pkgAcquire::Diffs"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:629
 +#: apt.conf.5.xml:745
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
  "and errors relating to package index list diffs."
@@@ -7251,46 -6540,38 +7090,40 @@@ msgstr "
  "éventuelles."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:637
 +#: apt.conf.5.xml:753
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
- msgstr "Debug::pkgAcquire::RRed"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:641
 +#: apt.conf.5.xml:757
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Output information related to patching apt package lists when downloading "
  "index diffs instead of full indices."
  msgstr ""
- "Affiche les détails de la vérification des sommes de contrôle et des "
- "signatures cryptographiques des fichiers téléchargés, ainsi que les erreurs "
- "éventuelles."
 -"Affiche les détails de l'application des fichiers de différences aux listes de paquets d'APT quand ces fichiers de différences sont téléchargés à "
 -"la place des fichiers complets."
++"Affiche les détails de l'application des fichiers de différences aux listes "
++"de paquets d'APT quand ces fichiers de différences sont téléchargés à la "
++"place des fichiers complets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:648
 +#: apt.conf.5.xml:764
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
- msgstr "Debug::pkgAcquire::Worker"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:652
 -msgid "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
 +#: apt.conf.5.xml:768
- #, fuzzy
 +msgid ""
 +"Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
  msgstr ""
  "Affiche toutes les interactions avec les processus enfants qui se chargent "
  "effectivement des téléchargements."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:659
 +#: apt.conf.5.xml:775
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
- msgstr "Debug::pkgAcquire::pkgAutoRemove"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:663
 +#: apt.conf.5.xml:779
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
  "the removal of unused packages."
@@@ -7299,14 -6580,12 +7132,12 @@@ msgstr "
  "automatiquement, et la suppression des paquets inutiles."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:670
 +#: apt.conf.5.xml:786
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
- msgstr "Debug::pkgDepCache::AutoInstall"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:673
 +#: apt.conf.5.xml:789
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
  "installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
  "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
  "pkgProblemResolver</literal> for that."
  msgstr ""
- "Génère les informations de débogage décrivant quels paquets sont installés "
+ "Crée les informations de débogage décrivant quels paquets sont installés "
  "automatiquement pour satisfaire les dépendances. Cela concerne la passe "
  "initiale d'installation automatique effectuée par exemple par <literal>apt-"
  "get install</literal> et pas le système de résolution de dépendances complet "
 -"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce "
 -"dernier."
 +"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce dernier."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:684
 +#: apt.conf.5.xml:800
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
- msgstr "Debug::pkgDepCache::AutoInstall"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:687
 +#: apt.conf.5.xml:803
  msgid ""
  "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
  "remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
  "there is none or if it is the same version as the installed.  "
  "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
  msgstr ""
 -"Crée les informations de débogage décrivant quels paquets sont gardés/installés/supprimés pendant le travail de l'outil de résolution de problèmes. "
 -"Chaque ajout ou suppression peut impliquer des actions supplémentaires ; elles sont alors indiquées avec une indentation de deux espaces de plus "
 -"que l'action qui les a déclenchées. Le format de chaque ligne est "
 -"literal>MarkKeep</literal>, <literal>MarkDelete</literal> ou <literal>MarkInstall</literal> suivi de <literal>nom-paquet &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x."
 -"y.z&gt; (section)"
 -"</literal> où <literal>a.b.c</literal> est la version actuelle du paquet, <literal>d.e.f</literal> la version devant être installée et "
 -" <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est pas prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux derniers "
 -"éléments peuvent ne pas être mentionnés s'ils ne sont pas pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée. <literal>section<"
 -"/literal> est le nom de la section où figure le paquet."
++"Crée les informations de débogage décrivant quels paquets sont gardés/"
++"installés/supprimés pendant le travail de l'outil de résolution de "
++"problèmes. Chaque ajout ou suppression peut impliquer des actions "
++"supplémentaires ; elles sont alors indiquées avec une indentation de deux "
++"espaces de plus que l'action qui les a déclenchées. Le format de chaque "
++"ligne est <literal>MarkKeep</literal>, <literal>MarkDelete</literal> ou "
++"<literal>MarkInstall</literal> suivi de <literal>nom-paquet &lt;a.b.c -&gt; "
++"d.e.f | x.y.z&gt; (section)</literal> où <literal>a.b.c</literal> est la "
++"version actuelle du paquet, <literal>d.e.f</literal> la version devant être "
++"installée et  <literal>x.y.z</literal> une version plus récente qui n'est "
++"pas prévue pour être installée (à cause d'un score plus faible). Ces deux "
++"derniers éléments peuvent ne pas être mentionnés s'ils ne sont pas "
++"pertinents où lorsque ils sont identiques à la version installée. "
++"<literal>section</literal> est le nom de la section où figure le paquet."
+ "automatiquement pour satisfaire les dépendances. Cela concerne la passe "
+ "initiale d'installation automatique effectuée par exemple par <literal>apt-"
+ "get install</literal> et pas le système de résolution de dépendances complet "
 -"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce "
 -"dernier."
++"de APT ; voir <literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> pour ce dernier."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:706
 +#: apt.conf.5.xml:822
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
- msgstr "Debug::pkgInitConfig"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:709
 +#: apt.conf.5.xml:825
- #, fuzzy
  msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
  msgstr ""
- "Au lancement, affiche l'ensemble de la configuration sur la sortie d'erreur "
+ "Affiche, au lancement, l'ensemble de la configuration sur la sortie d'erreur "
  "standard."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:716
 +#: apt.conf.5.xml:832
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
- msgstr "Debug::pkgDPkgPM"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:719
 +#: apt.conf.5.xml:835
- #, fuzzy
  msgid ""
  "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
  "invoked, with arguments separated by a single space character."
  msgstr ""
  "Affiche la commande exacte d'invocation de &dpkg; à chaque appel ; les "
- "arguments sont séparés par des espaces."
+ "paramètres sont séparés par des espaces."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:727
 +#: apt.conf.5.xml:843
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
- msgstr "Debug::pkgDPkgProgressReporting"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:730
 +#: apt.conf.5.xml:846
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
  "any errors encountered while parsing it."
@@@ -7391,55 -6678,46 +7233,47 @@@ msgstr "
  "fichier."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:737
 +#: apt.conf.5.xml:853
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
- msgstr "Debug::pkgOrderList"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:741
 +#: apt.conf.5.xml:857
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
  "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
  msgstr ""
  "Affiche les étapes de l'algorithme utilisé pour choisir l'ordre dans lequel "
- "APT passe les paquets à &dpkg;."
+ "<literal>apt</literal> passe les paquets à &dpkg;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:749
 +#: apt.conf.5.xml:865
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
- msgstr "Debug::pkgPackageManager"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:753
 -msgid "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
 +#: apt.conf.5.xml:869
- #, fuzzy
 +msgid ""
 +"Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
  msgstr "Affiche le détail des opérations liées à l'invocation de &dpkg;."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:760
 +#: apt.conf.5.xml:876
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
- msgstr "Debug::pkgPolicy"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:764
 +#: apt.conf.5.xml:880
- #, fuzzy
  msgid "Output the priority of each package list on startup."
- msgstr "Au lancement, affiche la priorité de chaque liste de paquets."
+ msgstr "Affiche, au lancement, la priorité de chaque liste de paquets."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:770
 +#: apt.conf.5.xml:886
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
- msgstr "Debug::pkgProblemResolver"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:774
 +#: apt.conf.5.xml:890
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
  "happens when a complex dependency problem is encountered)."
@@@ -7448,28 -6726,27 +7282,28 @@@ msgstr "
  "concerne que les cas où un problème de dépendances complexe se présente)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:782
 +#: apt.conf.5.xml:898
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
- msgstr "Debug::pkgProblemResolver"
+ msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:785
 +#: apt.conf.5.xml:901
  msgid ""
  "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
  "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
  "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  msgstr ""
 -"Affiche la liste de tous les paquets installés avec leur score calculé par l'outil de résolution de problèmes. La description du paquet est celle "
 -"qui est décrite dans <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>."
++"Affiche la liste de tous les paquets installés avec leur score calculé par "
++"l'outil de résolution de problèmes. La description du paquet est celle qui "
++"est décrite dans <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:793
 +#: apt.conf.5.xml:909
- #, fuzzy
  msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
- msgstr "Debug::sourceList"
+ msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:797
 +#: apt.conf.5.xml:913
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
  "list</filename>."
@@@ -7478,8 -6755,7 +7312,7 @@@ msgstr "
  "list</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:819
 +#: apt.conf.5.xml:935
- #, fuzzy
  msgid ""
  "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
  "possible options."
@@@ -7487,55 -6763,39 +7320,53 @@@ msgstr "
  "Le fichier &configureindex; contient un modèle de fichier montrant des "
  "exemples pour toutes les options existantes."
  
 -#.  ? reading apt.conf
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt.conf.5.xml:942
 +#, fuzzy
 +#| msgid "&apt-conf;"
 +msgid "&file-aptconf;"
 +msgstr "&apt-conf;"
 +
 +#.  ? reading apt.conf 
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:829
 +#: apt.conf.5.xml:947
- #, fuzzy
  msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
- msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
+ msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
  
 -#.  The last update date
 +#.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt_preferences.5.xml:13
- #, fuzzy
  msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
- msgstr ""
- "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 Février 2004</date>"
+ msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 mai 2009</date>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:27
 +#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
- #, fuzzy
  msgid "apt_preferences"
  msgstr "apt_preferences"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt_preferences.5.xml:28
 +#: apt_preferences.5.xml:29
- #, fuzzy
  msgid "Preference control file for APT"
- msgstr "Un fichier de contrôle des préférences pour APT"
+ msgstr "Fichier de contrôle des préférences pour APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:33
 +#: apt_preferences.5.xml:34
 +#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> can be "
++#| "used to control which versions of packages will be selected for "
++#| "installation."
  msgid ""
 -"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> can be "
 -"used to control which versions of packages will be selected for installation."
 +"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
 +"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
 +"can be used to control which versions of packages will be selected for "
 +"installation."
  msgstr ""
  "Le fichier d'APT, <filename>/etc/apt/preferences</filename>, peut être "
  "utilisé pour choisir la version des paquets que l'on veut installer."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:37
 +#: apt_preferences.5.xml:39
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Several versions of a package may be available for installation when the "
  "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
@@@ -7552,12 -6812,11 +7383,11 @@@ msgstr "
  "affecte une priorité à chaque version disponible. La commande <command>apt-"
  "get</command>, tenant compte des contraintes de dépendance, installe la "
  "version qui possède la priorité la plus haute.  Le fichier des préférences "
 -"annule les priorités assignées par défaut aux versions des paquets : "
 -"ainsi l'utilisateur peut choisir la version qu'il veut installer."
 +"annule les priorités assignées par défaut aux versions des paquets : ainsi "
 +"l'utilisateur peut choisir la version qu'il veut installer."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:47
 +#: apt_preferences.5.xml:49
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Several instances of the same version of a package may be available when the "
  "&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
@@@ -7573,26 -6832,22 +7403,24 @@@ msgstr "
  "exemplaires, seulement sur le choix de la version."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:54
 +#: apt_preferences.5.xml:56
- #, fuzzy
  msgid "APT's Default Priority Assignments"
- msgstr "Les priorités affectées par défaut"
+ msgstr "Priorités affectées par défaut"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:69, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:71
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
  msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>paquet</replaceable></command>\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:72, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:74
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
  msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:56
 +#: apt_preferences.5.xml:58
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
  "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@@ -7610,33 -6865,30 +7438,29 @@@ msgstr "
  "fichier ne s'applique à une version précise, la priorité affectée à cette "
  "version est la priorité de la distribution à laquelle elle appartient.  On "
  "peut distinguer une distribution et lui donner une priorité plus haute que "
 -"celle des autres distributions : on l'appelle la distribution par "
 -"défaut ou « target release » et elle peut être définie sur la ligne "
 -"de commande de <command>apt-get</command> ou dans le fichier de "
 -"configuration d'APT, <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Par "
 -"exemple : <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder "
 -"type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
 +"celle des autres distributions : on l'appelle la distribution par défaut ou "
 +"« target release » et elle peut être définie sur la ligne de commande de "
 +"<command>apt-get</command> ou dans le fichier de configuration d'APT, "
 +"<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.  Par exemple : <placeholder type="
 +"\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:81
 +#: apt_preferences.5.xml:83
- #, fuzzy
  msgid "priority 100"
  msgstr "une priorité égale à 100"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:82
 +#: apt_preferences.5.xml:84
- #, fuzzy
  msgid "to the version that is already installed (if any)."
  msgstr "est affectée à la version déjà installée (si elle existe)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:86
 +#: apt_preferences.5.xml:88
- #, fuzzy
  msgid "priority 500"
  msgstr "une priorité égale à 500"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:87
 +#: apt_preferences.5.xml:89
- #, fuzzy
  msgid ""
  "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
  "release."
@@@ -7645,35 -6897,30 +7469,31 @@@ msgstr "
  "pas à la distribution par défaut."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:91
 +#: apt_preferences.5.xml:93
- #, fuzzy
  msgid "priority 990"
  msgstr "une priorité égale à 990"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:92
 -msgid "to the versions that are not installed and belong to the target release."
 +#: apt_preferences.5.xml:94
- #, fuzzy
 +msgid ""
 +"to the versions that are not installed and belong to the target release."
  msgstr ""
  "est affectée aux versions qui ne sont pas installées et qui appartiennent à "
  "la distribution par défaut."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:76
 +#: apt_preferences.5.xml:78
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If the target release has been specified then APT uses the following "
  "algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
  "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  "Quand une distribution par défaut a été indiquée, APT utilise l'algorithme "
 -"suivant pour déterminer la priorité des versions d'un paquet : "
 -"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 +"suivant pour déterminer la priorité des versions d'un paquet : <placeholder "
 +"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:97
 +#: apt_preferences.5.xml:99
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
  "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@@ -7684,18 -6931,16 +7504,16 @@@ msgstr "
  "une priorité égale à 500 à tout version non installée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:101
 +#: apt_preferences.5.xml:103
- #, fuzzy
  msgid ""
  "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
  "determine which version of a package to install."
  msgstr ""
  "Puis APT applique les règles suivantes pour déterminer la version du paquet "
- "qu'il faut installer (elles sont listées par ordre de priorité) :"
+ "qu'il faut installer (par ordre de priorité) :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:104
 +#: apt_preferences.5.xml:106
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
  "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
  "Note also that downgrading a package can be risky.)"
  msgstr ""
  "Ne jamais revenir en arrière, sauf si la priorité d'une version disponible "
 -"dépasse 1000. « Revenir en arrière » signifie installer une version "
 -"moins récente que la version installée. Il faut noter qu'aucune des "
 -"priorités par défaut n'excède 1000 ; de telles valeurs ne peuvent être "
 -"définies que dans le fichier des préférences. Notez aussi qu'il est risqué "
 -"de revenir en arrière."
 +"dépasse 1000. « Revenir en arrière » signifie installer une version moins "
 +"récente que la version installée. Il faut noter qu'aucune des priorités par "
 +"défaut n'excède 1000 ; de telles valeurs ne peuvent être définies que dans "
 +"le fichier des préférences. Notez aussi qu'il est risqué de revenir en "
 +"arrière."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:110
 +#: apt_preferences.5.xml:112
- #, fuzzy
  msgid "Install the highest priority version."
  msgstr "Installer la version qui possède la priorité la plus haute."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:111
 +#: apt_preferences.5.xml:113
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
  "(that is, the one with the higher version number)."
@@@ -7727,8 -6970,7 +7543,7 @@@ msgstr "
  "plus récente (c.-à-d. celle dont le numéro de version est le plus grand)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:114
 +#: apt_preferences.5.xml:116
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If two or more versions have the same priority and version number but either "
  "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@@ -7740,8 -6982,7 +7555,7 @@@ msgstr "
  "qui n'est pas installée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:120
 +#: apt_preferences.5.xml:122
- #, fuzzy
  msgid ""
  "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
  "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
  "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
  "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
  msgstr ""
- "En général, la version installée d'un paquet (priorité 100) n'est pas aussi "
+ "UEn général, la version installée d'un paquet (priorité 100) n'est pas aussi "
  "récente que les versions disponibles dans les sources listées dans le "
  "fichier &sources-list; (priorité 500 ou 990). Et donc le paquet sera mis à "
  "niveau avec la commande : <command>apt-get install <replaceable>paquet</"
  "replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:127
 +#: apt_preferences.5.xml:129
- #, fuzzy
  msgid ""
  "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
  "recent than any of the other available versions.  The package will not be "
@@@ -7770,8 -7010,7 +7583,7 @@@ msgstr "
  "<command>apt-get upgrade</command> ne provoquent pas de retour en arrière."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:132
 +#: apt_preferences.5.xml:134
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
  "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@@ -7790,14 -7029,12 +7602,12 @@@ msgstr "
  "priorité que celle de la version installée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:141
 +#: apt_preferences.5.xml:143
- #, fuzzy
  msgid "The Effect of APT Preferences"
  msgstr "Conséquences des préférences"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:143
 +#: apt_preferences.5.xml:145
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
  "assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
@@@ -7810,8 -7047,7 +7620,7 @@@ msgstr "
  "formes, une forme particulière et une forme générale."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:149
 +#: apt_preferences.5.xml:151
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
  "specified packages and specified version or version range.  For example, the "
@@@ -7826,8 -7062,7 +7635,8 @@@ msgstr "
  "dont le numéro de version commence par <literal>5.8</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:156, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:158
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: perl\n"
  "Pin: version 5.8*\n"
@@@ -7838,8 -7073,7 +7647,7 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: 1001\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:162
 +#: apt_preferences.5.xml:164
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
  "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@@ -7850,12 -7084,11 +7658,11 @@@ msgstr "
  "La forme générale affecte une priorité à toutes les versions d'un paquet "
  "dans une distribution donnée (c'est-à-dire, à toutes les versions d'un "
  "paquet qui sont listées dans un fichier <filename>Release</filename>), ou à "
- "toutes les versions d'un paquet provenant d'un site internet identifié par "
+ "toutes les versions d'un paquet provenant d'un site Internet identifié par "
  "un nom complètement qualifié."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:168
 +#: apt_preferences.5.xml:170
- #, fuzzy
  msgid ""
  "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
  "of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
@@@ -7866,8 -7099,7 +7673,8 @@@ msgstr "
  "priorité haute à toutes les versions disponibles dans le site local."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:173, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:175
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  "Pin: origin \"\"\n"
@@@ -7878,8 -7110,7 +7685,7 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: 999\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:178
 +#: apt_preferences.5.xml:180
- #, fuzzy
  msgid ""
  "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
  "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
  "a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
  "or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
  msgstr ""
- "Attention ! le mot-clé utilisé ici, <literal>origin</literal>, ne doit pas "
 -"Veuillez noter que le mot-clé utilisé ici, <literal>origin</literal>, ne doit pas "
--"être confondu avec l'Origine d'une distribution indiquée dans un fichier "
- "<filename>Release</filename>. Ce qui suit l'étiquette « Origin: » dans un "
- "fichier <filename>Release</filename> n'est pas une adresse internet mais le "
- "nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme Debian ou Ximian."
 -"<filename>Release</filename>. Ce qui suit l'étiquette « Origin: » "
++"Veuillez noter que le mot-clé utilisé ici, <literal>origin</literal>, ne "
++"doit pas être confondu avec l'Origine d'une distribution indiquée dans un "
++"fichier <filename>Release</filename>. Ce qui suit l'étiquette « Origin: » "
+ "dans un fichier <filename>Release</filename> n'est pas une adresse Internet "
+ "mais le nom d'un auteur ou d'un distributeur, comme « Debian » ou « Ximian »."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:184
 +#: apt_preferences.5.xml:186
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following record assigns a low priority to all package versions "
  "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
  "literal>\"."
  msgstr ""
  "L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
 -"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » "
 -"est <literal>unstable</literal>."
 +"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
 +"<literal>unstable</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:188, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:190
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  "Pin: release a=unstable\n"
@@@ -7918,45 -7147,41 +7723,43 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: 50\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:193
 +#: apt_preferences.5.xml:195
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following record assigns a high priority to all package versions "
  "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
  "\"."
  msgstr ""
  "L'entrée suivante affecte une priorité basse à toutes les versions d'un "
 -"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » "
 -"est <literal>squeeze</literal>."
 +"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
- "<literal>unstable</literal>."
++"<literal>squeeze</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:197, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:199
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  "Pin: release n=squeeze\n"
  "Pin-Priority: 900\n"
  msgstr ""
  "Package: *\n"
- "Pin: release a=unstable\n"
- "Pin-Priority: 50\n"
+ "Pin: release n=squeeze\n"
+ "Pin-Priority: 900\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:202
 +#: apt_preferences.5.xml:204
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following record assigns a high priority to all package versions "
  "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
  "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
  msgstr ""
  "L'entrée suivante affecte une priorité haute à toutes les versions d'un "
 -"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » "
 -"est <literal>stable</literal> et dont le numéro de « Version » est "
 -"<literal>3.0</literal>."
 +"paquet appartenant à toute distribution dont le nom d'« Archive » est "
 +"<literal>stable</literal> et dont le numéro de « Version » est <literal>3.0</"
 +"literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:207, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:209
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
@@@ -7967,53 -7192,46 +7770,46 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: 500\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:218
 +#: apt_preferences.5.xml:220
- #, fuzzy
  msgid "How APT Interprets Priorities"
- msgstr "Comment APT interprète-t-il les priorités ?"
+ msgstr "Méthode d'interprétation des priorités par APT"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:226
 +#: apt_preferences.5.xml:228
- #, fuzzy
  msgid "P &gt; 1000"
  msgstr "P &gt; 1000"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:227
 +#: apt_preferences.5.xml:229
- #, fuzzy
  msgid ""
  "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
  "package"
  msgstr ""
- "Cette priorité entraîne l'installation du paquet même s'il s'agit d'un "
+ "cette priorité entraîne l'installation du paquet même s'il s'agit d'un "
  "retour en arrière."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:231
 +#: apt_preferences.5.xml:233
- #, fuzzy
  msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
  msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:232
 +#: apt_preferences.5.xml:234
- #, fuzzy
  msgid ""
  "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
  "release, unless the installed version is more recent"
  msgstr ""
- "La version sera installée, même si elle n'appartient pas à la distribution "
+ "la version sera installée, même si elle n'appartient pas à la distribution "
 -"par défaut ; mais elle ne sera pas installée si la version installée "
 -"est plus récente."
 +"par défaut ; mais elle ne sera pas installée si la version installée est "
 +"plus récente."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:237
 +#: apt_preferences.5.xml:239
- #, fuzzy
  msgid "500 &lt; P &lt;=990"
  msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:238
 +#: apt_preferences.5.xml:240
- #, fuzzy
  msgid ""
  "causes a version to be installed unless there is a version available "
  "belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@@ -8022,62 -7240,54 +7818,54 @@@ msgstr "
  "distribution par défaut ou si la version installée est plus récente."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:243
 +#: apt_preferences.5.xml:245
- #, fuzzy
  msgid "100 &lt; P &lt;=500"
  msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:244
 +#: apt_preferences.5.xml:246
- #, fuzzy
  msgid ""
  "causes a version to be installed unless there is a version available "
  "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
  msgstr ""
- "La version sera installée, sauf s'il existe une version appartenant à une "
+ "la version sera installée, sauf s'il existe une version appartenant à une "
  "autre distribution ou si la version installée est plus récente."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:249
 +#: apt_preferences.5.xml:251
- #, fuzzy
  msgid "0 &lt; P &lt;=100"
  msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:250
 +#: apt_preferences.5.xml:252
- #, fuzzy
  msgid ""
  "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
  "the package"
- msgstr "La version sera installée si aucune version du paquet n'est installée."
+ msgstr "la version sera installée si aucune version du paquet n'est installée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:254
 +#: apt_preferences.5.xml:256
- #, fuzzy
  msgid "P &lt; 0"
  msgstr "P &lt; 0"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:255
 +#: apt_preferences.5.xml:257
- #, fuzzy
  msgid "prevents the version from being installed"
- msgstr "Cette priorité empêche l'installation de la version."
+ msgstr "cette priorité empêche l'installation de la version."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:221
 +#: apt_preferences.5.xml:223
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
  "negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
  "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  "Les priorités (P) indiquées dans le fichier des préférences doivent être des "
 -"entiers positifs ou négatifs. Ils sont interprétés à peu près comme "
 -"suit : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 +"entiers positifs ou négatifs. Ils sont interprétés à peu près comme suit : "
 +"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:260
 +#: apt_preferences.5.xml:262
- #, fuzzy
  msgid ""
  "If any specific-form records match an available package version then the "
  "first such record determines the priority of the package version.  Failing "
@@@ -8091,8 -7301,7 +7879,7 @@@ msgstr "
  "trouvée détermine la priorité."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:266
 +#: apt_preferences.5.xml:268
- #, fuzzy
  msgid ""
  "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
  "presented earlier:"
@@@ -8101,8 -7310,7 +7888,8 @@@ msgstr "
  "entrées décrites ci-dessous :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:270, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:272
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: perl\n"
  "Pin: version 5.8*\n"
@@@ -8129,14 -7337,12 +7916,12 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: 50\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:283
 +#: apt_preferences.5.xml:285
- #, fuzzy
  msgid "Then:"
  msgstr "Alors :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:285
 +#: apt_preferences.5.xml:287
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
  "will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@@ -8150,8 -7356,7 +7935,7 @@@ msgstr "
  "installée est une version 5.9*, il y aura un retour en arrière."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:290
 +#: apt_preferences.5.xml:292
- #, fuzzy
  msgid ""
  "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
  "available from the local system has priority over other versions, even "
@@@ -8162,8 -7367,7 +7946,7 @@@ msgstr "
  "appartenant à la distribution par défaut."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:294
 +#: apt_preferences.5.xml:296
- #, fuzzy
  msgid ""
  "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
  "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
  "and no version of the package is already installed."
  msgstr ""
  "La version d'un paquet dont l'origine n'est pas le site local mais un site "
- "internet listé dans &sources-list; et qui appartient à une distribution "
+ "Internet mentionné dans &sources-list; et qui appartient à une distribution "
  "<literal>unstable</literal>, ne sera installée que si aucune version du "
  "paquet n'est déjà installée."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:304
 +#: apt_preferences.5.xml:306
- #, fuzzy
  msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
 -msgstr "Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
 +msgstr ""
 +"Détermination de la version des paquets et des propriétés des distributions"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:306
 +#: apt_preferences.5.xml:308
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
  "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
  "describe the packages available at that location."
  msgstr ""
- "Chaque source listée dans le fichier &sources-list; doit fournir les "
+ "Chaque source indiquée dans le fichier &sources-list; doit fournir les "
  "fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</filename> qui "
  "décrivent les paquets disponibles à cet endroit."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:318
 +#: apt_preferences.5.xml:320
- #, fuzzy
  msgid "the <literal>Package:</literal> line"
- msgstr "La ligne <literal>Package:</literal>"
+ msgstr "la ligne <literal>Package:</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:319
 +#: apt_preferences.5.xml:321
- #, fuzzy
  msgid "gives the package name"
  msgstr "donne le nom du paquet"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:322 apt_preferences.5.xml:372
 +#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
- #, fuzzy
  msgid "the <literal>Version:</literal> line"
- msgstr "La ligne <literal>Version:</literal>"
+ msgstr "la ligne <literal>Version:</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:323
 +#: apt_preferences.5.xml:325
- #, fuzzy
  msgid "gives the version number for the named package"
  msgstr "donne le numéro de version du paquet"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:310
 +#: apt_preferences.5.xml:312
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
  "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@@ -8237,18 -7433,16 +8013,16 @@@ msgstr "
  "filename>, par exemple, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
  "Packages</filename>. Il consiste en entrées composées de lignes, une pour "
  "chaque paquet disponible dans le répertoire. Seules deux lignes des entrées "
 -"sont pertinentes pour la détermination des priorités : <placeholder "
 -"type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 +"sont pertinentes pour la détermination des priorités : <placeholder type="
 +"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:339
 +#: apt_preferences.5.xml:341
- #, fuzzy
  msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
- msgstr "La ligne <literal>Archive:</literal>"
+ msgstr "La ligne <literal>Archive:</literal> ou <literal>Suite:</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:340
 +#: apt_preferences.5.xml:342
- #, fuzzy
  msgid ""
  "names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
  "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@@ -8265,20 -7459,17 +8039,18 @@@ msgstr "
  "préférences demanderait cette ligne :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:350, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:352
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "Pin: release a=stable\n"
  msgstr "Pin: release a=stable\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:356
 +#: apt_preferences.5.xml:358
- #, fuzzy
  msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
- msgstr "La ligne <literal>Component:</literal>"
+ msgstr "la ligne <literal>Codename:</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:357
 +#: apt_preferences.5.xml:359
- #, fuzzy
  msgid ""
  "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
  "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
@@@ -8294,14 -7485,12 +8066,13 @@@ msgstr "
  "préférences demanderait cette ligne :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:366, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:368
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "Pin: release n=squeeze\n"
- msgstr "Pin: release a=stable\n"
+ msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:373
 +#: apt_preferences.5.xml:375
- #, fuzzy
  msgid ""
  "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
  "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
@@@ -8317,8 -7506,7 +8088,8 @@@ msgstr "
  "préférences demanderait ces lignes :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:382, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:384
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Pin: release v=3.0\n"
  "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
@@@ -8329,14 -7517,12 +8100,12 @@@ msgstr "
  "Pin: release 3.0\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:391
 +#: apt_preferences.5.xml:393
- #, fuzzy
  msgid "the <literal>Component:</literal> line"
  msgstr "La ligne <literal>Component:</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:392
 +#: apt_preferences.5.xml:394
- #, fuzzy
  msgid ""
  "names the licensing component associated with the packages in the directory "
  "tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
@@@ -8354,20 -7540,17 +8123,18 @@@ msgstr "
  "fichier des préférences demanderait cette ligne :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:401, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:403
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "Pin: release c=main\n"
  msgstr "Pin: release c=main\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:407
 +#: apt_preferences.5.xml:409
- #, fuzzy
  msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
  msgstr "La ligne <literal>Origin:</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:408
 +#: apt_preferences.5.xml:410
- #, fuzzy
  msgid ""
  "names the originator of the packages in the directory tree of the "
  "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@@ -8380,40 -7563,35 +8147,37 @@@ msgstr "
  "ligne :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:414, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:416
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "Pin: release o=Debian\n"
  msgstr "Pin: release o=Debian\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:420
 +#: apt_preferences.5.xml:422
- #, fuzzy
  msgid "the <literal>Label:</literal> line"
  msgstr "La ligne <literal>Label:</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:421
 +#: apt_preferences.5.xml:423
- #, fuzzy
  msgid ""
  "names the label of the packages in the directory tree of the "
  "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
  "literal>.  Specifying this label in the APT preferences file would require "
  "the line:"
  msgstr ""
- "indique un label pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires sous "
 -"indique une étiquette pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires sous "
--"le fichier <filename>Release</filename>. En général, c'est <literal>Debian</"
--"literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des préférences demanderait "
--"cette ligne :"
++"indique une étiquette pour les paquets qui se trouvent dans les répertoires "
++"sous le fichier <filename>Release</filename>. En général, c'est "
++"<literal>Debian</literal>. Indiquer cette origine dans le fichier des "
++"préférences demanderait cette ligne :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:427, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:429
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "Pin: release l=Debian\n"
  msgstr "Pin: release l=Debian\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:328
 +#: apt_preferences.5.xml:330
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
  "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@@ -8435,8 -7613,7 +8199,7 @@@ msgstr "
  "déterminer les priorités : <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:434
 +#: apt_preferences.5.xml:436
- #, fuzzy
  msgid ""
  "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
  "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
  "<literal>unstable</literal> distribution."
  msgstr ""
  "Tous les fichiers <filename>Packages</filename> et <filename>Release</"
- "filename> récupérés dans des sources listées par le fichier &sources-list; "
 -"filename> récupérés dans des sources indiquées dans le fichier &sources-list; "
--"sont conservés dans le répertoire <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou "
--"dans le fichier spécifié par la variable <literal>Dir::State::Lists</"
--"literal> dans le fichier <filename>apt.conf</filename>.  Par exemple, le "
--"fichier <filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-"
++"filename> récupérés dans des sources indiquées dans le fichier &sources-"
++"list; sont conservés dans le répertoire <filename>/var/lib/apt/lists</"
++"filename> ou dans le fichier spécifié par la variable <literal>Dir::State::"
++"Lists</literal> dans le fichier <filename>apt.conf</filename>.  Par exemple, "
++"le fichier <filename>debian.lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-"
  "i386_Release</filename> contient le fichier <filename>Release</filename> du "
  "site <literal>debian.lcs.mit.edu</literal>, architecture <literal>binary-"
  "i386</literal> et composant <literal>contrib</literal> de la distribution "
  "<literal>unstable</literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:447
 +#: apt_preferences.5.xml:449
- #, fuzzy
  msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
  msgstr "Lignes facultatives dans le fichier des préférences"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:449
 +#: apt_preferences.5.xml:451
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
  "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
@@@ -8479,8 -7654,7 +8240,7 @@@ msgstr "
  "commentaires."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:453
 +#: apt_preferences.5.xml:455
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
  "optional.  If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
@@@ -8493,14 -7667,12 +8253,13 @@@ msgstr "
  "literal>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:462
 +#: apt_preferences.5.xml:464
- #, fuzzy
  msgid "Tracking Stable"
- msgstr "Comment suivre Stable ?"
+ msgstr "Méthode pour suivre Stable"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:470, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:472
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
  "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
@@@ -8523,8 -7695,7 +8282,7 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: -10\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:464
 +#: apt_preferences.5.xml:466
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@@ -8539,9 -7710,8 +8297,9 @@@ msgstr "
  "literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:487 apt_preferences.5.xml:533
 -#: apt_preferences.5.xml:591, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
 +#: apt_preferences.5.xml:593
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
  "apt-get upgrade\n"
@@@ -8552,8 -7722,7 +8310,7 @@@ msgstr "
  "apt-get dist-upgrade\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:482
 +#: apt_preferences.5.xml:484
- #, fuzzy
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  msgstr ""
  "Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
  "adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
 -"de <literal>stable</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder "
 -"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 +"de <literal>stable</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder type="
 +"\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:499, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:501
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
  msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:493
 +#: apt_preferences.5.xml:495
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@@ -8586,14 -7753,12 +8342,13 @@@ msgstr "
  "de relancer la commande.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:505
 +#: apt_preferences.5.xml:507
- #, fuzzy
  msgid "Tracking Testing or Unstable"
- msgstr "Comment suivre Testing ou Unstable ?"
+ msgstr "Méthode pour suivre Testing ou Unstable"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:514, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:516
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
  "Pin: release a=testing\n"
@@@ -8620,8 -7785,7 +8375,7 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: -10\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:507
 +#: apt_preferences.5.xml:509
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
  "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@@ -8638,8 -7802,7 +8392,7 @@@ msgstr "
  "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:528
 +#: apt_preferences.5.xml:530
- #, fuzzy
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
  msgstr ""
  "Avec un fichier &sources-list; approprié et le fichier des préférences ci-"
  "dessus, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
 -"de <literal>testing</literal> pour faire la mise à niveau : "
 -"<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 +"de <literal>testing</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder "
 +"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:548, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:550
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
  msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/unstable\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:539
 +#: apt_preferences.5.xml:541
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
  "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  "La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
 -"<literal>unstable</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; "
 -"Par la suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour "
 -"avec la plus récente version dans <literal>testing</literal> si elle est "
 -"plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
 +"<literal>unstable</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
 +"suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
 +"plus récente version dans <literal>testing</literal> si elle est plus "
 +"récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
  "<literal>unstable</literal> si elle est plus récente que la version "
  "installée.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:555
 +#: apt_preferences.5.xml:557
  msgid "Tracking the evolution of a codename release"
- msgstr ""
+ msgstr "Suivre l'évolution d'une version par son nom de code"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:569, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:571
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
  "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
  "Pin-Priority: -10\n"
  msgstr ""
  "Explanation: Ne pas installer des exemplaires d'origine Debian\n"
- "Explanation: sauf ceux de la distribution stable\n"
+ "Explanation: sauf ceux de la distribution squeeze ou sid\n"
  "Package: *\n"
- "Pin: release a=stable\n"
+ "Pin: release n=squeeze\n"
  "Pin-Priority: 900\n"
  "\n"
+ "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
+ "Package: *\n"
+ "Pin: release a=sid\n"
+ "Pin-Priority: 800\n"
+ "\n"
  "Package: *\n"
  "Pin: release o=Debian\n"
  "Pin-Priority: -10\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:557
 +#: apt_preferences.5.xml:559
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
  "configurations above.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  "Le fichier des préférences suivant affecte une priorité plus haute que la "
- "priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la "
- "distribution <literal>stable</literal> et une priorité prohibitivement basse "
 -"priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la version portant le nom de code indiqué et une priorité prohibitivement basse "
--"à tous les exemplaires appartenant à d'autres distributions <literal>Debian</"
- "literal>.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 -"literal>. Veuillez noter qu'avec ce fichier de préférences, APT suivra la transformation d'une version <literal>testing</literal> en <literal>"
 -"stable</literal> puis <literal>oldstable</literal>. Si, au contraire, vous souhaitez suivre la version <literal>testing</literal>, vous devriez "
 -"utiliser un des exemples précédents.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
++"priorité par défaut (500) à tous les exemplaires appartenant à la version "
++"portant le nom de code indiqué et une priorité prohibitivement basse à tous "
++"les exemplaires appartenant à d'autres distributions <literal>Debian</"
++"literal>. Veuillez noter qu'avec ce fichier de préférences, APT suivra la "
++"transformation d'une version <literal>testing</literal> en <literal>stable</"
++"literal> puis <literal>oldstable</literal>. Si, au contraire, vous souhaitez "
++"suivre la version <literal>testing</literal>, vous devriez utiliser un des "
++"exemples précédents.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:586
 +#: apt_preferences.5.xml:588
- #, fuzzy
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
  "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
  msgstr ""
  "Avec le fichier des préférences ci-dessus et un fichier &sources-list; "
  "adéquat, les commandes suivantes utiliseront les versions les plus récentes "
- "de <literal>stable</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder type="
- "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
+ "de <literal>squeeze</literal> pour faire la mise à niveau : <placeholder "
+ "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:606, no-wrap
 +#: apt_preferences.5.xml:608
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
- msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/testing\n"
+ msgstr "apt-get install <replaceable>paquet</replaceable>/sid\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:597
 +#: apt_preferences.5.xml:599
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
  "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
  "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
  "La commande suivante utilisera la version la plus récente de la distribution "
- "<literal>unstable</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
 -"<literal>sid</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; "
 -"Par la suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour "
 -"avec la plus récente version dans <literal>squeez</literal> si elle est "
 -"plus récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
 -"<literal>sid</literal> si elle est plus récente que la version "
 -"installée.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
++"<literal>sid</literal> pour mettre à niveau le paquet spécifié ; Par la "
 +"suite, <command>apt-get upgrade</command> mettra le paquet à jour avec la "
- "plus récente version dans <literal>testing</literal> si elle est plus "
- "récente que la version installée ou avec la plus récente version dans "
- "<literal>unstable</literal> si elle est plus récente que la version "
- "installée.  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
++"plus récente version dans <literal>squeez</literal> si elle est plus récente "
++"que la version installée ou avec la plus récente version dans <literal>sid</"
++"literal> si elle est plus récente que la version installée.  <placeholder "
++"type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt_preferences.5.xml:617
 +#, fuzzy
++#| msgid "apt_preferences"
 +msgid "&file-preferences;"
 +msgstr "apt_preferences"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:614
 +#: apt_preferences.5.xml:623
- #, fuzzy
  msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
  msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:28
 +#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
- #, fuzzy
  msgid "sources.list"
  msgstr "sources.list"
  
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: sources.list.5.xml:29
 +#: sources.list.5.xml:30
- #, fuzzy
  msgid "Package resource list for APT"
  msgstr "Liste des sources de paquets"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:33
 +#: sources.list.5.xml:34
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The package resource list is used to locate archives of the package "
  "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
@@@ -8811,8 -7963,7 +8566,7 @@@ msgstr "
  "Linux. Ce fichier de contrôle est <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:38
 +#: sources.list.5.xml:39
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The source list is designed to support any number of active sources and a "
  "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
@@@ -8826,22 -7977,20 +8580,20 @@@ msgstr "
  "La liste des sources est conçue pour prendre en compte un nombre quelconque "
  "de sources actives et différents média. Le fichier présente une source par "
  "ligne et la source préférée apparaît en premier. Le format de chaque ligne "
 -"est : <literal>type uri args</literal>. Le premier élément, "
 -"<literal>type</literal>, détermine le format des <literal>args</literal>.  "
 -"<literal>uri</literal> est un identificateur universel de ressources (URI), "
 -"qui est un sur-ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de "
 -"ressources, ou URL. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant "
 -"par un caractère #."
 +"est : <literal>type uri args</literal>. Le premier élément, <literal>type</"
 +"literal>, détermine le format des <literal>args</literal>.  <literal>uri</"
 +"literal> est un identificateur universel de ressources (URI), qui est un sur-"
 +"ensemble du plus spécifique et bien connu repère universel de ressources, ou "
 +"URL. La fin de la ligne peut être un commentaire commençant par un caractère "
 +"#."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:49
 +#: sources.list.5.xml:50
- #, fuzzy
  msgid "sources.list.d"
  msgstr "sources.list.d"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:50
 +#: sources.list.5.xml:51
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
  "add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
  "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
  "Otherwise they will be silently ignored."
  msgstr ""
- "Le répertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de lister "
 -"Le répertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de spécifier "
--"des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se terminent par "
--"<literal>.list</literal>. Leur format est le même que celui du fichier "
- "<filename>sources.list</filename>."
 -"<filename>sources.list</filename>. Les noms de fichiers doivent se terminer par <filename>.list</filename> et ne peuvent contenir que des lettres "
 -"(a-z et A-Z), des chiffres (0-9), des caractères de soulignement (_), des tirets et des points. Dans le cas contraire, ils seront ignorés."
++"Le répertoire <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> permet de "
++"spécifier des sources de paquets dans des fichiers distincts qui se "
++"terminent par <literal>.list</literal>. Leur format est le même que celui du "
++"fichier <filename>sources.list</filename>. Les noms de fichiers doivent se "
++"terminer par <filename>.list</filename> et ne peuvent contenir que des "
++"lettres (a-z et A-Z), des chiffres (0-9), des caractères de soulignement "
++"(_), des tirets et des points. Dans le cas contraire, ils seront ignorés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:59
 +#: sources.list.5.xml:60
- #, fuzzy
  msgid "The deb and deb-src types"
  msgstr "Les types deb et deb-src."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:60
 +#: sources.list.5.xml:61
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
  "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
@@@ -8887,24 -8035,22 +8640,22 @@@ msgstr "
  "sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:72
 +#: sources.list.5.xml:73
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
  "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
  msgstr ""
  "Le format d'une entrée dans <filename>sources.list</filename> utilisant les "
 -"types <literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est de la "
 -"forme :"
 +"types <literal>deb</literal> et <literal>deb-src</literal> est de la forme :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:75, no-wrap
 +#: sources.list.5.xml:76
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
  msgstr "deb uri distribution [composant1] [composant2] [...]"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:77
 +#: sources.list.5.xml:78
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
  "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
  msgstr ""
  "L'URI de type <literal>deb</literal> doit indiquer la base de la "
  "distribution Debian dans laquelle APT trouvera les informations dont il a "
 -"besoin.  <literal>distribution</literal> peut spécifier le chemin "
 -"exact : dans ce cas, on doit omettre les composants et "
 -"<literal>distribution</literal> doit se terminer par une barre oblique (/). "
 -"C'est utile quand seule une sous-section particulière de l'archive décrite "
 -"par cet URI est intéressante. Quand <literal>distribution</literal> "
 -"n'indique pas un chemin exact, un <literal>composant</literal> au moins doit "
 -"être présent."
 +"besoin.  <literal>distribution</literal> peut spécifier le chemin exact : "
 +"dans ce cas, on doit omettre les composants et <literal>distribution</"
 +"literal> doit se terminer par une barre oblique (/). C'est utile quand seule "
 +"une sous-section particulière de l'archive décrite par cet URI est "
 +"intéressante. Quand <literal>distribution</literal> n'indique pas un chemin "
 +"exact, un <literal>composant</literal> au moins doit être présent."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:86
 +#: sources.list.5.xml:87
- #, fuzzy
  msgid ""
  "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
  "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
@@@ -8940,12 -8086,11 +8690,11 @@@ msgstr "
  "powerpc, ...)  sur laquelle s'exécute le système. On peut ainsi utiliser un "
  "fichier <filename>sources.list</filename> qui ne dépend pas d'une "
  "architecture. En général, ce n'est intéressant que si l'on indique un chemin "
 -"exact ; sinon <literal>APT</literal> crée automatiquement un URI en "
 -"fonction de l'architecture effective."
 +"exact ; sinon <literal>APT</literal> crée automatiquement un URI en fonction "
 +"de l'architecture effective."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:94
 +#: sources.list.5.xml:95
- #, fuzzy
  msgid ""
  "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
  "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
@@@ -8962,8 -8107,8 +8711,8 @@@ msgstr "
  "nécessaire de disposer le même URI sur plusieurs lignes quand on veut "
  "accéder à un sous-ensemble des distributions ou composants disponibles à "
  "cette adresse. APT trie les URI après avoir crée pour lui-même la liste "
 -"complète ; il regroupe les références multiples au même hôte Internet "
 -"en vue d'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d'établir une "
 +"complète ; il regroupe les références multiples au même hôte Internet en vue "
 +"d'une connexion unique et il évite ainsi, par exemple, d'établir une "
  "connexion FTP, de la fermer, faire autre chose, puis d'établir encore cette "
  "connexion. Cette fonctionnalité permet l'accès à des sites FTP surchargés "
  "qui limitent le nombre de connexions simultanées pour les utilisateurs "
  "tirer plus efficacement parti des sites à faible bande passante."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:106
 +#: sources.list.5.xml:107
- #, fuzzy
  msgid ""
  "It is important to list sources in order of preference, with the most "
  "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
  msgstr ""
  "Il est important d'indiquer les sources par ordre de préférence, la source "
  "principale apparaissant en premier. Un tri est fait, de la plus rapide à la "
- "plus lente ; par exemple, un cédérom suivi par les hôtes d'un réseau local, "
- "puis les hôtes distants."
 -"plus lente ; par exemple, un CD suivi par les hôtes d'un réseau "
 -"local, puis les hôtes distants."
++"plus lente ; par exemple, un CD suivi par les hôtes d'un réseau local, puis "
++"les hôtes distants."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:111
 +#: sources.list.5.xml:112
- #, fuzzy
  msgid "Some examples:"
- msgstr "Voici quelques exemples :"
+ msgstr "Exemples :"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:113, no-wrap
 +#: sources.list.5.xml:114
- #, fuzzy, no-wrap
++#, no-wrap
  msgid ""
  "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
  "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
@@@ -9003,20 -8145,17 +8750,17 @@@ msgstr "
  "   "
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:119
 +#: sources.list.5.xml:120
- #, fuzzy
  msgid "URI specification"
- msgstr "La spécification des URI"
+ msgstr "Spécification des URI"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:124
 +#: sources.list.5.xml:125
- #, fuzzy
  msgid "file"
  msgstr "file"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:126
 +#: sources.list.5.xml:127
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
  "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
@@@ -9027,19 -8166,17 +8771,17 @@@ msgstr "
  "avec les montages NFS, les miroirs et les archives locaux."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:133
 +#: sources.list.5.xml:134
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
  "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
  msgstr ""
--"Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de "
- "cédérom avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-"
 -"CD avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-"
--"cdrom; pour créer des entrées dans la liste des sources."
++"Le procédé <literal>cdrom</literal> permet l'utilisation d'un lecteur de CD "
++"avec la possibilité de changer de media. Utilisez le programme &apt-cdrom; "
++"pour créer des entrées dans la liste des sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:140
 +#: sources.list.5.xml:141
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
  "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@@ -9056,8 -8193,7 +8798,7 @@@ msgstr "
  "Notez qu'il s'agit d'une méthode d'authentification peu sûre."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:151
 +#: sources.list.5.xml:152
- #, fuzzy
  msgid ""
  "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
  "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
  "ignored."
  msgstr ""
  "Le procédé <literal>ftp</literal> indique un serveur FTP comme archive. Le "
 -"fonctionnement en mode ftp est largement configurable ; référez-vous à "
 -"la page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On remarquera "
 +"fonctionnement en mode ftp est largement configurable ; référez-vous à la "
 +"page de manuel de &apt-cdrom; pour d'autres informations. On remarquera "
  "qu'on peut indiquer un mandataire ftp avec la variable d'environnement "
  "<envar>ftp_proxy</envar>. On peut aussi spécifier un mandataire http (les "
  "serveurs mandataires http comprennent souvent les URL ftp) en utilisant "
  "et qui sont spécifiés dans le fichier de configuration seront ignorés."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:160
 +#: sources.list.5.xml:161
  msgid "copy"
  msgstr "copy"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:162
 +#: sources.list.5.xml:163
  msgid ""
  "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
  "copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
@@@ -9094,17 -8230,17 +8835,17 @@@ msgstr "
  "gens qui utilisent un disque zip pour recopier des fichiers avec APT."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:167
 +#: sources.list.5.xml:168
  msgid "rsh"
  msgstr "rsh"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:167
 +#: sources.list.5.xml:168
  msgid "ssh"
  msgstr "ssh"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:169
 +#: sources.list.5.xml:170
  msgid ""
  "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
  "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
  "file transfers from the remote."
  msgstr ""
  "Le procédé rsh/ssh utilise rsh/ssh pour se connecter à une machine distante "
 -"en tant qu'un certain utilisateur et pour accéder aux fichiers. "
 -"Il est préférable au préalable de s'arranger "
 -"avec des clés RSA ou bien rhosts. Pour l'accès aux "
 -"fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les commandes "
 -"standard <command>find</command> et <command>dd</command>."
 +"en tant qu'un certain utilisateur et pour accéder aux fichiers. Il est "
 +"préférable au préalable de s'arranger avec des clés RSA ou bien rhosts. Pour "
 +"l'accès aux fichiers de la machine distante et le transfert, on utilise les "
 +"commandes standard <command>find</command> et <command>dd</command>."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:121
 +#: sources.list.5.xml:122
  msgid ""
  "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
  "rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  msgstr ""
 -"Les types d'URI actuellement reconnus sont : cdrom, file, http, ftp, copy, ssh et rsh. "
 -"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 +"Les types d'URI actuellement reconnus sont : cdrom, file, http, ftp, copy, "
 +"ssh et rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:181
 +#: sources.list.5.xml:182
  msgid ""
  "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
  "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
@@@ -9137,37 -8274,37 +8878,37 @@@ msgstr "
  "debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:183
 +#: sources.list.5.xml:184
  #, no-wrap
  msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
  msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:185
 +#: sources.list.5.xml:186
  msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
  msgstr ""
 -"Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution « "
 -"unstable » (développement)."
 +"Comme ci-dessus, excepté que cette ligne utilise la distribution "
 +"« unstable » (développement)."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:186
 +#: sources.list.5.xml:187
  #, no-wrap
  msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:188
 +#: sources.list.5.xml:189
  msgid "Source line for the above"
  msgstr "La précédente ligne, mais pour les sources."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:189
 +#: sources.list.5.xml:190
  #, no-wrap
  msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:191
 +#: sources.list.5.xml:192
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
  "hamm/main area."
@@@ -9176,13 -8313,13 +8917,13 @@@ msgstr "
  "n'utiliser que la section hamm/main."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:193
 +#: sources.list.5.xml:194
  #, no-wrap
  msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
  msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:195
 +#: sources.list.5.xml:196
  msgid ""
  "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  "directory, and uses only the stable/contrib area."
@@@ -9191,13 -8328,13 +8932,13 @@@ msgstr "
  "répertoire debian, et n'utiliser que la section stable/contrib."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:197
 +#: sources.list.5.xml:198
  #, no-wrap
  msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
  msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:199
 +#: sources.list.5.xml:200
  msgid ""
  "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@@ -9210,13 -8347,13 +8951,13 @@@ msgstr "
  "apparaissent, une seule session FTP sera utilisée pour les deux lignes."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:203
 +#: sources.list.5.xml:204
  #, no-wrap
  msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
  msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:205
 +#: sources.list.5.xml:206
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  "directory."
@@@ -9225,19 -8362,19 +8966,19 @@@ msgstr "
  "répertoire debian-non-US."
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:207
 +#: sources.list.5.xml:208
  #, no-wrap
  msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
  msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:216
 +#: sources.list.5.xml:217
  #, no-wrap
  msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
  msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:209
 +#: sources.list.5.xml:210
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
@@@ -9256,66 -8393,32 +8997,55 @@@ msgstr "
  "\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:221
 +#: sources.list.5.xml:222
  msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
  msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
  
--#, fuzzy
- #~ msgid "NoConfigure"
- #~ msgstr "Immediate-Configure"
 +#~ msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 +
  #~ msgid ""
 -#~ "Source packages are tracked separately from binary packages via "
 -#~ "<literal>deb-src</literal> type lines in the &sources-list; file. This "
 -#~ "means that you will need to add such a line for each repository you want "
 -#~ "to get sources from. If you don't do this you will properly get another "
 -#~ "(newer, older or none) source version than the one you have installed or "
 -#~ "could install."
 +#~ "Locations to fetch packages from.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 +#~ "SourceList</literal>."
  #~ msgstr ""
 -#~ "Les paquets source sont gérés indépendamment des paquets binaires, via "
 -#~ "les lignes de type <literal>deb-src</literal> dans le fichier &sources-"
 -#~ "list;. On n'obtiendra probablement pas les mêmes sources que celles du "
 -#~ "paquet installé ou celles du paquet qu'on pourrait installer."
 +#~ "Emplacements où aller chercher les paquets. Élément de configuration : "
 +#~ "<literal>Dir::Etc::SourceList</literal>."
 +
 +#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 +
 +#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 +
- #, fuzzy
 +#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 +
- #, fuzzy
 +#~ msgid ""
 +#~ "APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
 +#~ "literal>."
 +#~ msgstr ""
- #~ "Fichier de configuration d'APT.  Élément de configuration : <literal>Dir::"
++#~ "Fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : <literal>Dir::"
 +#~ "Etc::Main</literal>."
 +
- #, fuzzy
 +#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
  
--#, fuzzy
  #~ msgid ""
 -#~ "If the <option>--compile</option> options is specified then the package "
 -#~ "will be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</"
 -#~ "command>, if <option>--download-only</option> is specified then the "
 -#~ "source package will not be unpacked."
 +#~ "APT configuration file fragments.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 +#~ "Parts</literal>."
  #~ msgstr ""
- #~ "Éléments du fichier de configuration d'APT.  Élément de configuration : "
 -#~ "Si l'option <option>--compile</option> est spécifiée, le paquet est "
 -#~ "compilé en un binaire .deb avec <command>dpkg-buildpackage</command>. Si "
 -#~ "<option>--download-only</option> est spécifié, le source n'est pas "
 -#~ "décompacté."
++#~ "Éléments du fichier de configuration d'APT. Élément de configuration : "
 +#~ "<literal>Dir::Etc::Parts</literal>."
 +
- #, fuzzy
 +#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 +
- #, fuzzy
 +#~ msgid ""
 +#~ "Storage area for retrieved package files.  Configuration Item: "
 +#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
 +#~ msgstr ""
- #~ "Zone de stockage pour les paquets récupérés.  Élément de configuration : "
++#~ "Zone de stockage pour les paquets récupérés. Élément de configuration : "
 +#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
 +
- #, fuzzy
 +#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
diff --combined doc/po/ja.po
index 4802bd2dc8fccba4bc379db1e8edafb303d4f1e2,f6ab7a3e50e306e3962348835a009b84b621ba56..e7d67ddaa101bdcdbf39069d6a1a72406d7a81fb
@@@ -6,7 -6,7 +6,7 @@@
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-18 16:44+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
++"POT-Creation-Date: 2009-09-18 17:09+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
  "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@@ -578,26 -578,14 +578,26 @@@ msgstr "
  ">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:165
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:168
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
 +#| "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
 +#| " <refentryinfo>\n"
 +#| "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
 +#| "   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>\n"
 +#| "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
 +#| "   <date>28 October 2008</date>\n"
 +#| "   <productname>Linux</productname>\n"
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
  "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
  " <refentryinfo>\n"
  "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
 -"   <author><firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname></author>\n"
 +"   <author>\n"
 +"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +"     <contrib></contrib>\n"
 +"   </author>\n"
  "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
  "   <date>28 October 2008</date>\n"
  "   <productname>Linux</productname>\n"
@@@ -612,7 -600,7 +612,7 @@@ msgstr "
  "   <productname>Linux</productname>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:168
 +#: apt.ent:171
  #, no-wrap
  msgid ""
  " </refentryinfo>\n"
@@@ -622,7 -610,7 +622,7 @@@ msgstr "
  "\"> \n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:174 apt.ent:204
 +#: apt.ent:177
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-email \"\n"
@@@ -638,21 -626,13 +638,21 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:181 apt.ent:211
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:185
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
 +#| "   <author>\n"
 +#| "    <firstname>Jason</firstname>\n"
 +#| "    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +#| "   </author>\n"
 +#| "\">\n"
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <firstname>Jason</firstname>\n"
  "    <surname>Gunthorpe</surname>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:188
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:193
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
 +#| "   <author>\n"
 +#| "    <firstname>Mike</firstname>\n"
 +#| "    <surname>O'Connor</surname>\n"
 +#| "   </author>\n"
 +#| "\">\n"
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <firstname>Mike</firstname>\n"
  "    <surname>O'Connor</surname>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:194 apt.ent:217
 -#, no-wrap
 +#: apt.ent:200
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid ""
 +#| "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
 +#| "   <author>\n"
 +#| "    <othername>APT team</othername>\n"
 +#| "   </author>\n"
 +#| "\">\n"
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
  "   <author>\n"
  "    <othername>APT team</othername>\n"
 +"    <contrib></contrib>\n"
  "   </author>\n"
  "\">\n"
  msgstr ""
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:198 apt.ent:228
 +#: apt.ent:204 apt.ent:215
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-product \"\n"
@@@ -725,7 -690,7 +725,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:224
 +#: apt.ent:211
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
@@@ -743,7 -708,7 +743,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:234
 +#: apt.ent:221
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
@@@ -759,7 -724,7 +759,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:245
 +#: apt.ent:232
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
@@@ -785,7 -750,7 +785,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:253
 +#: apt.ent:240
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
@@@ -805,7 -770,7 +805,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:263
 +#: apt.ent:250
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@@ -829,7 -794,7 +829,7 @@@ msgstr "
  "     </varlistentry>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:271
 +#: apt.ent:258
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
@@@ -849,7 -814,7 +849,7 @@@ msgstr "
  "     </varlistentry>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:281
 +#: apt.ent:268
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
@@@ -873,7 -838,7 +873,7 @@@ msgstr "
  "     </varlistentry>\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:293
 +#: apt.ent:280
  #, no-wrap
  msgid ""
  "     <varlistentry>\n"
@@@ -900,7 -865,7 +900,7 @@@ msgstr "
  "\">\n"
  
  #. type: Plain text
 -#: apt.ent:304
 +#: apt.ent:291
  #, no-wrap
  msgid ""
  "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@@ -925,129 -890,6 +925,129 @@@ msgstr "
  "   </para>\n"
  "\">\n"
  
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:297
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>APT configuration file.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:303
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:309
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:315
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid "Storage area for package files in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial)."
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr "取得中パッケージファイル格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (必然的に不完全)"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:325
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid "Version preferences file.  This is where you would specify \"pinning\", i.e. a preference to get certain packages from a separate source or from a different version of a distribution.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>."
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-preferences \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Version preferences file.\n"
 +"     This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
 +"     i.e. a preference to get certain packages\n"
 +"     from a separate source\n"
 +"     or from a different version of a distribution.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr "バージョン優先ファイル。ここに \"pin\" の設定を行います。つまり、別々の取得元や異なるディストリビューションのバージョンの、どこからパッケージを取得するかを設定します。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>"
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:331
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:337
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:343
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr ""
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:350
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
 +msgid ""
 +"<!ENTITY file-statelists \"\n"
 +"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
 +"     &sources-list;\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +msgstr "&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#. type: Plain text
 +#: apt.ent:355
 +#, fuzzy, no-wrap
 +#| msgid "Storage area for state information in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
 +msgid ""
 +"     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 +"     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
 +"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
 +"     </varlistentry>\n"
 +"\">\n"
 +msgstr "取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)"
 +
  #.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
@@@ -1061,7 -903,7 +1061,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:28
 +#: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
  msgid "apt-cache"
  msgstr "apt-cache"
  
  msgid "8"
  msgstr "8"
  
 +#. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
 +#: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
 +#: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
 +#: sources.list.5.xml:24
 +msgid "APT"
 +msgstr ""
 +
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-cache.8.xml:29
 +#: apt-cache.8.xml:30
  msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
  msgstr "APT パッケージ操作ユーティリティ -- キャッシュ操作ツール"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-cache.8.xml:35
 +#: apt-cache.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
  "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
@@@ -1134,17 -967,17 +1134,17 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:61 apt-cdrom.8.xml:46 apt-config.8.xml:46
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:42 apt-ftparchive.1.xml:54 apt-get.8.xml:114
 -#: apt-key.8.xml:33 apt-mark.8.xml:43 apt-secure.8.xml:39
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:43 apt.conf.5.xml:38 apt_preferences.5.xml:32
 -#: sources.list.5.xml:32
 +#: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
 +#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
 +#: sources.list.5.xml:33
  msgid "Description"
  msgstr "説明"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:62
 +#: apt-cache.8.xml:63
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
  "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
@@@ -1158,7 -991,7 +1158,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:67 apt-get.8.xml:120
 +#: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
  "one of the commands below must be present."
@@@ -1168,13 -1001,13 +1168,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:71
 +#: apt-cache.8.xml:72
  msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
  msgstr "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:72
 +#: apt-cache.8.xml:73
  msgid ""
  "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
  "cache.  This is for debugging only."
@@@ -1183,13 -1016,13 +1183,13 @@@ msgstr "
  "スファイルを追加します。デバッグ専用です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:76
 +#: apt-cache.8.xml:77
  msgid "gencaches"
  msgstr "gencaches"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:77
 +#: apt-cache.8.xml:78
  msgid ""
  "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
  "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
@@@ -1201,13 -1034,13 +1201,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:83
 +#: apt-cache.8.xml:84
  msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:84
 +#: apt-cache.8.xml:85
  msgid ""
  "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
  "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
@@@ -1230,7 -1063,7 +1230,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 -#: apt-cache.8.xml:96
 +#: apt-cache.8.xml:97
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: libreadline2\n"
@@@ -1257,7 -1090,7 +1257,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:108
 +#: apt-cache.8.xml:109
  msgid ""
  "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
  "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
@@@ -1276,13 -1109,13 +1276,13 @@@ msgstr "
  "apt のソースコードを調べるのが最良でしょう。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:117
 +#: apt-cache.8.xml:118
  msgid "stats"
  msgstr "stats"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:117
 +#: apt-cache.8.xml:118
  msgid ""
  "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
  "further arguments are expected. Statistics reported are:"
@@@ -1292,7 -1125,7 +1292,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:120
 +#: apt-cache.8.xml:121
  msgid ""
  "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
  "in the cache."
@@@ -1302,7 -1135,7 +1302,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:124
 +#: apt-cache.8.xml:125
  msgid ""
  "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
  "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
@@@ -1315,7 -1148,7 +1315,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:130
 +#: apt-cache.8.xml:131
  msgid ""
  "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
  "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
@@@ -1333,7 -1166,7 +1333,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:138
 +#: apt-cache.8.xml:139
  msgid ""
  "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
  "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
@@@ -1347,7 -1180,7 +1347,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:144
 +#: apt-cache.8.xml:145
  msgid ""
  "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
  "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
@@@ -1361,7 -1194,7 +1361,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:151
 +#: apt-cache.8.xml:152
  msgid ""
  "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
  "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
@@@ -1377,7 -1210,7 +1377,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:158
 +#: apt-cache.8.xml:159
  msgid ""
  "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
  "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
@@@ -1392,7 -1225,7 +1392,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:165
 +#: apt-cache.8.xml:166
  msgid ""
  "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
  "relationships claimed by all of the packages in the cache."
@@@ -1402,13 -1235,13 +1402,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:172
 +#: apt-cache.8.xml:173
  msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:173
 +#: apt-cache.8.xml:174
  msgid ""
  "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
  "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
@@@ -1419,13 -1252,13 +1419,13 @@@ msgstr "
  "べてのバージョンについて表示します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:178 apt-config.8.xml:83
 +#: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
  msgid "dump"
  msgstr "dump"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:179
 +#: apt-cache.8.xml:180
  msgid ""
  "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
  "It is primarily for debugging."
@@@ -1434,13 -1267,13 +1434,13 @@@ msgstr "
  "覧を表示します。主にデバッグ用です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:183
 +#: apt-cache.8.xml:184
  msgid "dumpavail"
  msgstr "dumpavail"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:184
 +#: apt-cache.8.xml:185
  msgid ""
  "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
  "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
@@@ -1449,13 -1282,13 +1449,13 @@@ msgstr "
  "す。 &dpkg; と共に使用すると便利ですし、&dselect; でも使用されます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:188
 +#: apt-cache.8.xml:189
  msgid "unmet"
  msgstr "unmet"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:189
 +#: apt-cache.8.xml:190
  msgid ""
  "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
  "package cache."
@@@ -1465,13 -1298,13 +1465,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:193
 +#: apt-cache.8.xml:194
  msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:194
 +#: apt-cache.8.xml:195
  msgid ""
  "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
  "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
@@@ -1480,13 -1313,13 +1480,13 @@@ msgstr "
  "能を実行します。これは、指定したパッケージのパッケージレコードの表示です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:199
 +#: apt-cache.8.xml:200
  msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
  msgstr "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:200
 +#: apt-cache.8.xml:201
  msgid ""
  "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
  "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
@@@ -1511,7 -1344,7 +1511,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:213
 +#: apt-cache.8.xml:214
  msgid ""
  "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
  "and'ed together."
@@@ -1519,13 -1352,13 +1519,13 @@@ msgstr "空ç\99½ã\81§å\8cºå\88\87ã\81£ã\81\9få¼\95æ\95°ã\81§ã
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:217
 +#: apt-cache.8.xml:218
  msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:218
 +#: apt-cache.8.xml:219
  msgid ""
  "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
  "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
@@@ -1535,13 -1368,13 +1535,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:222
 +#: apt-cache.8.xml:223
  msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:223
 +#: apt-cache.8.xml:224
  msgid ""
  "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
  "package has."
@@@ -1550,13 -1383,13 +1550,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:227
 +#: apt-cache.8.xml:228
  msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
  msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:228
 +#: apt-cache.8.xml:229
  msgid ""
  "This command prints the name of each package in the system. The optional "
  "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
@@@ -1571,13 -1404,13 +1571,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:235
 +#: apt-cache.8.xml:236
  msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:236
 +#: apt-cache.8.xml:237
  msgid ""
  "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
  "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
@@@ -1597,7 -1430,7 +1597,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:245
 +#: apt-cache.8.xml:246
  msgid ""
  "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
  "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
@@@ -1611,18 -1444,18 +1611,18 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:250
 +#: apt-cache.8.xml:251
  msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
  msgstr "注意) dotty は、パッケージのより大きなセットのグラフは描けません。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:253
 +#: apt-cache.8.xml:254
  msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  msgstr "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:254
 +#: apt-cache.8.xml:255
  msgid ""
  "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
  "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
@@@ -1632,13 -1465,13 +1632,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:258
 +#: apt-cache.8.xml:259
  msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
  msgstr "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:259
 +#: apt-cache.8.xml:260
  msgid ""
  "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
  "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
@@@ -1651,13 -1484,13 +1651,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:265
 +#: apt-cache.8.xml:266
  msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
  msgstr "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:266
 +#: apt-cache.8.xml:267
  msgid ""
  "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
  "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
@@@ -1676,25 -1509,25 +1676,25 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:277 apt-config.8.xml:92 apt-extracttemplates.1.xml:55
 -#: apt-ftparchive.1.xml:491 apt-get.8.xml:299 apt-mark.8.xml:73
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:53 apt.conf.5.xml:373 apt.conf.5.xml:395
 +#: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
 +#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:408 apt.conf.5.xml:430
  msgid "options"
  msgstr "オプション"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:281
 +#: apt-cache.8.xml:282
  msgid "<option>-p</option>"
  msgstr "<option>-p</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:281
 +#: apt-cache.8.xml:282
  msgid "<option>--pkg-cache</option>"
  msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:282
 +#: apt-cache.8.xml:283
  msgid ""
  "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
  "cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
@@@ -1705,19 -1538,19 +1705,19 @@@ msgstr "
  "pkgcache</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:534 apt-get.8.xml:356
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:57
 +#: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58
  msgid "<option>-s</option>"
  msgstr "<option>-s</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:287
 +#: apt-cache.8.xml:288
  msgid "<option>--src-cache</option>"
  msgstr "<option>--src-cache</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:288
 +#: apt-cache.8.xml:289
  msgid ""
  "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
  "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
@@@ -1732,18 -1565,18 +1732,18 @@@ msgstr "
  "<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:295 apt-ftparchive.1.xml:508 apt-get.8.xml:346
 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
  msgid "<option>-q</option>"
  msgstr "<option>-q</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:295 apt-ftparchive.1.xml:508 apt-get.8.xml:346
 +#: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
  msgid "<option>--quiet</option>"
  msgstr "<option>--quiet</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:296
 +#: apt-cache.8.xml:297
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
@@@ -1756,18 -1589,18 +1756,18 @@@ msgstr "
  "<literal>quiet</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:302
 +#: apt-cache.8.xml:303
  msgid "<option>-i</option>"
  msgstr "<option>-i</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:302
 +#: apt-cache.8.xml:303
  msgid "<option>--important</option>"
  msgstr "<option>--important</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:303
 +#: apt-cache.8.xml:304
  msgid ""
  "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
  "only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
@@@ -1778,18 -1611,18 +1778,18 @@@ msgstr "
  "Cache::Important</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:308 apt-cdrom.8.xml:120 apt-get.8.xml:313
 +#: apt-cache.8.xml:309 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
  msgid "<option>-f</option>"
  msgstr "<option>-f</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:308
 +#: apt-cache.8.xml:309
  msgid "<option>--full</option>"
  msgstr "<option>--full</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:309
 +#: apt-cache.8.xml:310
  msgid ""
  "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@@ -1798,18 -1631,18 +1798,18 @@@ msgstr "
  "ShowFull</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:313 apt-cdrom.8.xml:130
 +#: apt-cache.8.xml:314 apt-cdrom.8.xml:131
  msgid "<option>-a</option>"
  msgstr "<option>-a</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:313
 +#: apt-cache.8.xml:314
  msgid "<option>--all-versions</option>"
  msgstr "<option>--all-versions</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:314
 +#: apt-cache.8.xml:315
  msgid ""
  "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
  "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
@@@ -1825,18 -1658,18 +1825,18 @@@ msgstr "
  "用できます。設定項目 - <literal>APT::Cache::AllVersions</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:322
 +#: apt-cache.8.xml:323
  msgid "<option>-g</option>"
  msgstr "<option>-g</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:322
 +#: apt-cache.8.xml:323
  msgid "<option>--generate</option>"
  msgstr "<option>--generate</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:323
 +#: apt-cache.8.xml:324
  msgid ""
  "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
  "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@@ -1848,18 -1681,18 +1848,18 @@@ msgstr "
  "literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:328
 +#: apt-cache.8.xml:329
  msgid "<option>--names-only</option>"
  msgstr "<option>--names-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:138
 +#: apt-cache.8.xml:329 apt-cdrom.8.xml:139
  msgid "<option>-n</option>"
  msgstr "<option>-n</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:329
 +#: apt-cache.8.xml:330
  msgid ""
  "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
  "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@@ -1868,13 -1701,13 +1868,13 @@@ msgstr "
  "Cache::NamesOnly</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:333
 +#: apt-cache.8.xml:334
  msgid "<option>--all-names</option>"
  msgstr "<option>--all-names</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:334
 +#: apt-cache.8.xml:335
  msgid ""
  "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
  "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@@ -1884,13 -1717,13 +1884,13 @@@ msgstr "
  "表示します。設定項目 - <literal>APT::Cache::AllNames</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:339
 +#: apt-cache.8.xml:340
  msgid "<option>--recurse</option>"
  msgstr "<option>--recurse</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:340
 +#: apt-cache.8.xml:341
  msgid ""
  "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
  "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@@ -1901,13 -1734,13 +1901,13 @@@ msgstr "
  "RecurseDepends</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:345
 +#: apt-cache.8.xml:346
  msgid "<option>--installed</option>"
  msgstr "<option>--installed</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:347
 +#: apt-cache.8.xml:348
  msgid ""
  "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
  "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@@ -1919,51 -1752,91 +1919,51 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 -#: apt-cache.8.xml:352 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:97
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:66 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:534
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:63
 +#: apt-cache.8.xml:353 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:64
  msgid "&apt-commonoptions;"
  msgstr "&apt-commonoptions;"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:357 apt-get.8.xml:539 apt-key.8.xml:137 apt.conf.5.xml:824
 +#: apt-cache.8.xml:358 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
 +#: apt.conf.5.xml:940 apt_preferences.5.xml:615
  msgid "Files"
  msgstr "ファイル"
  
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:359 apt-get.8.xml:541
 -msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:360 apt-get.8.xml:542
 -msgid ""
 -"Locations to fetch packages from.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 -"SourceList</literal>."
 -msgstr "パッケージの取得元。設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:364 apt-get.8.xml:575
 -msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 -msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:365 apt-get.8.xml:576
 -msgid ""
 -"Storage area for state information for each package resource specified in "
 -"&sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
 -msgstr ""
 -"&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。設定項"
 -"目 - <literal>Dir::State::Lists</literal>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cache.8.xml:370 apt-get.8.xml:581
 -msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 -msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cache.8.xml:371 apt-get.8.xml:582
 -msgid ""
 -"Storage area for state information in transit.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt-cache.8.xml:360
 +msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
  msgstr ""
 -"取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必"
 -"然的に不完全)"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:377 apt-cdrom.8.xml:154 apt-config.8.xml:102
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:73 apt-ftparchive.1.xml:562 apt-get.8.xml:588
 -#: apt-key.8.xml:161 apt-mark.8.xml:104 apt-secure.8.xml:180
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:68 apt.conf.5.xml:828 apt_preferences.5.xml:613
 -#: sources.list.5.xml:220
 +#: apt-cache.8.xml:365 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569
 +#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:946 apt_preferences.5.xml:622
 +#: sources.list.5.xml:221
  msgid "See Also"
  msgstr "関連項目"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:378
 +#: apt-cache.8.xml:366
  msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
  msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cache.8.xml:382 apt-cdrom.8.xml:159 apt-config.8.xml:107
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:566 apt-get.8.xml:594
 -#: apt-mark.8.xml:108 apt-sortpkgs.1.xml:72
 +#: apt-cache.8.xml:370 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575
 +#: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
  msgid "Diagnostics"
  msgstr "診断メッセージ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cache.8.xml:383
 +#: apt-cache.8.xml:371
  msgid ""
  "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
@@@ -1982,19 -1855,19 +1982,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:27
 +#: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
  msgid "apt-cdrom"
  msgstr "apt-cdrom"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-cdrom.8.xml:28
 +#: apt-cdrom.8.xml:29
  msgid "APT CDROM management utility"
  msgstr "APT CDROM 管理ユーティリティ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-cdrom.8.xml:34
 +#: apt-cdrom.8.xml:35
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
  "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
@@@ -2010,7 -1883,7 +2010,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:47
 +#: apt-cdrom.8.xml:48
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
  "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
@@@ -2024,7 -1897,7 +2024,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:54
 +#: apt-cdrom.8.xml:55
  msgid ""
  "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
  "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
@@@ -2035,13 -1908,13 +2035,13 @@@ msgstr "
  "補正できるか評価しなければなりません。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:64
 +#: apt-cdrom.8.xml:65
  msgid "add"
  msgstr "add"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:65
 +#: apt-cdrom.8.xml:66
  msgid ""
  "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
  "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
@@@ -2056,7 -1929,7 +2056,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:73
 +#: apt-cdrom.8.xml:74
  msgid ""
  "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
  "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
@@@ -2067,13 -1940,13 +2067,13 @@@ msgstr "
  "ベースで管理します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:80
 +#: apt-cdrom.8.xml:81
  msgid "ident"
  msgstr "ident"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:81
 +#: apt-cdrom.8.xml:82
  msgid ""
  "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
  "stored file name"
@@@ -2083,7 -1956,7 +2083,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:60
 +#: apt-cdrom.8.xml:61
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  "one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
@@@ -2094,23 -1967,23 +2094,23 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-cdrom.8.xml:90
 +#: apt-cdrom.8.xml:91
  msgid "Options"
  msgstr "オプション"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-ftparchive.1.xml:502 apt-get.8.xml:308
 +#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
  msgid "<option>-d</option>"
  msgstr "<option>-d</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:94
 +#: apt-cdrom.8.xml:95
  msgid "<option>--cdrom</option>"
  msgstr "<option>--cdrom</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:95
 +#: apt-cdrom.8.xml:96
  msgid ""
  "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
  "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
@@@ -2121,18 -1994,18 +2121,18 @@@ msgstr "
  "定項目 - <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:103
 +#: apt-cdrom.8.xml:104
  msgid "<option>-r</option>"
  msgstr "<option>-r</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:103
 +#: apt-cdrom.8.xml:104
  msgid "<option>--rename</option>"
  msgstr "<option>--rename</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:104
 +#: apt-cdrom.8.xml:105
  msgid ""
  "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
  "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
@@@ -2143,18 -2016,18 +2143,18 @@@ msgstr "
  "ます。設定項目 - <literal>APT::CDROM::Rename</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:112 apt-get.8.xml:327
 +#: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
  msgid "<option>-m</option>"
  msgstr "<option>-m</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:112
 +#: apt-cdrom.8.xml:113
  msgid "<option>--no-mount</option>"
  msgstr "<option>--no-mount</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:113
 +#: apt-cdrom.8.xml:114
  msgid ""
  "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
  "unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
@@@ -2165,13 -2038,13 +2165,13 @@@ msgstr "
  "literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:120
 +#: apt-cdrom.8.xml:121
  msgid "<option>--fast</option>"
  msgstr "<option>--fast</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:121
 +#: apt-cdrom.8.xml:122
  msgid ""
  "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
  "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
@@@ -2184,13 -2057,13 +2184,13 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::CDROM::Fast</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:130
 +#: apt-cdrom.8.xml:131
  msgid "<option>--thorough</option>"
  msgstr "<option>--thorough</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:131
 +#: apt-cdrom.8.xml:132
  msgid ""
  "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
  "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
@@@ -2202,23 -2075,23 +2202,23 @@@ msgstr "
  "できます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:139 apt-get.8.xml:358
 +#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
  msgid "<option>--just-print</option>"
  msgstr "<option>--just-print</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:360
 +#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
  msgid "<option>--recon</option>"
  msgstr "<option>--recon</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:361
 +#: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
  msgid "<option>--no-act</option>"
  msgstr "<option>--no-act</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:142
 +#: apt-cdrom.8.xml:143
  msgid ""
  "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
  "files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
@@@ -2230,13 -2103,13 +2230,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:155
 +#: apt-cdrom.8.xml:156
  msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
  msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-cdrom.8.xml:160
 +#: apt-cdrom.8.xml:161
  msgid ""
  "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
@@@ -2246,19 -2119,19 +2246,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:28
 +#: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
  msgid "apt-config"
  msgstr "apt-config"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-config.8.xml:29
 +#: apt-config.8.xml:30
  msgid "APT Configuration Query program"
  msgstr "APT 設定取得プログラム"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-config.8.xml:35
 +#: apt-config.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
  "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
@@@ -2272,7 -2145,7 +2272,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:47
 +#: apt-config.8.xml:48
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
  "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
@@@ -2286,7 -2159,7 +2286,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:52 apt-ftparchive.1.xml:70
 +#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
  msgid ""
  "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
  "one of the commands below must be present."
@@@ -2295,13 -2168,13 +2295,13 @@@ msgstr "
  "下に挙げるコマンドが必要です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-config.8.xml:57
 +#: apt-config.8.xml:58
  msgid "shell"
  msgstr "shell"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:59
 +#: apt-config.8.xml:60
  msgid ""
  "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
  "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
@@@ -2316,7 -2189,7 +2316,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 -#: apt-config.8.xml:67
 +#: apt-config.8.xml:68
  #, no-wrap
  msgid ""
  "OPTS=\"-f\"\n"
@@@ -2329,7 -2202,7 +2329,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:72
 +#: apt-config.8.xml:73
  msgid ""
  "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
  "options with a default of <option>-f</option>."
@@@ -2339,7 -2212,7 +2339,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:76
 +#: apt-config.8.xml:77
  msgid ""
  "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
  "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
@@@ -2351,20 -2224,20 +2351,20 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-config.8.xml:85
 +#: apt-config.8.xml:86
  msgid "Just show the contents of the configuration space."
  msgstr "設定箇所の内容を表示するだけです。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:103 apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563
 -#: apt-mark.8.xml:105 apt-sortpkgs.1.xml:69
 +#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:70
  msgid "&apt-conf;"
  msgstr "&apt-conf;"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-config.8.xml:108
 +#: apt-config.8.xml:109
  msgid ""
  "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
  "on error."
@@@ -2374,7 -2247,7 +2374,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:28
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
  msgid "apt-extracttemplates"
  msgstr "apt-extracttemplates"
  
@@@ -2385,7 -2258,7 +2385,7 @@@ msgstr "1
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:29
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:30
  msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
  msgstr ""
  "Debian パッケージから DebConf 設定と DebConf テンプレートを抽出するユーティリ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:35
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
  "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
@@@ -2407,7 -2280,7 +2407,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:43
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:44
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
  "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
@@@ -2422,13 -2295,13 +2422,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:48
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:49
  msgid "package version template-file config-script"
  msgstr "package version template-file config-script"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:49
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:50
  msgid ""
  "template-file and config-script are written to the temporary directory "
  "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
@@@ -2441,18 -2314,18 +2441,18 @@@ msgstr "
  "<filename>package.config.XXXX</filename> と言った形になります。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:59 apt-get.8.xml:468
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
  msgid "<option>-t</option>"
  msgstr "<option>-t</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:59
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:60
  msgid "<option>--tempdir</option>"
  msgstr "<option>--tempdir</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:61
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:62
  msgid ""
  "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
  "config scripts Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
@@@ -2463,7 -2336,7 +2463,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-extracttemplates.1.xml:78
 +#: apt-extracttemplates.1.xml:79
  msgid ""
  "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
  "decimal 100 on error."
@@@ -2473,19 -2346,19 +2473,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:28
 +#: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
  msgid "apt-ftparchive"
  msgstr "apt-ftparchive"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:29
 +#: apt-ftparchive.1.xml:30
  msgid "Utility to generate index files"
  msgstr "インデックスファイル生成ユーティリティ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:35
 +#: apt-ftparchive.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
  "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
@@@ -2525,7 -2398,7 +2525,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:55
 +#: apt-ftparchive.1.xml:56
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
  "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
@@@ -2538,7 -2411,7 +2538,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:59
 +#: apt-ftparchive.1.xml:60
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
  "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
@@@ -2553,7 -2426,7 +2553,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:65
 +#: apt-ftparchive.1.xml:66
  msgid ""
  "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
  "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
@@@ -2568,13 -2441,13 +2568,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:74
 +#: apt-ftparchive.1.xml:75
  msgid "packages"
  msgstr "packages"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:76
 +#: apt-ftparchive.1.xml:77
  msgid ""
  "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
  "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
@@@ -2588,20 -2461,20 +2588,20 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:105
 +#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
  msgid ""
  "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
  msgstr "<option>--db</option> オプションで、キャッシュ DB を指定できます。"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:84
 +#: apt-ftparchive.1.xml:85
  msgid "sources"
  msgstr "sources"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:86
 +#: apt-ftparchive.1.xml:87
  msgid ""
  "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
  "directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
@@@ -2615,7 -2488,7 +2615,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:91
 +#: apt-ftparchive.1.xml:92
  msgid ""
  "If an override file is specified then a source override file will be looked "
  "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
@@@ -2626,13 -2499,13 +2626,13 @@@ msgstr "
  "override オプションを使用します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:96
 +#: apt-ftparchive.1.xml:97
  msgid "contents"
  msgstr "contents"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:98
 +#: apt-ftparchive.1.xml:99
  msgid ""
  "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
  "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
@@@ -2649,13 -2522,13 +2649,13 @@@ msgstr "
  "で出力します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:108
 +#: apt-ftparchive.1.xml:109
  msgid "release"
  msgstr "release"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:110
 +#: apt-ftparchive.1.xml:111
  msgid ""
  "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
  "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
@@@ -2671,7 -2544,7 +2671,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:117
 +#: apt-ftparchive.1.xml:118
  msgid ""
  "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
  "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
@@@ -2690,13 -2563,13 +2690,13 @@@ msgstr "
  "<literal>Description</literal> です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:127
 +#: apt-ftparchive.1.xml:128
  msgid "generate"
  msgstr "generate"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:129
 +#: apt-ftparchive.1.xml:130
  msgid ""
  "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
  "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
@@@ -2710,13 -2583,13 +2710,13 @@@ msgstr "
  "のディレクトリから作成するかを指定する、柔軟な方法を提供します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:136 apt-get.8.xml:272
 +#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
  msgid "clean"
  msgstr "clean"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:138
 +#: apt-ftparchive.1.xml:139
  msgid ""
  "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
  "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
@@@ -2726,13 -2599,13 +2726,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:144
 +#: apt-ftparchive.1.xml:145
  msgid "The Generate Configuration"
  msgstr "Generate 設定"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:146
 +#: apt-ftparchive.1.xml:147
  msgid ""
  "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
  "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
@@@ -2750,7 -2623,7 +2750,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:154
 +#: apt-ftparchive.1.xml:155
  msgid ""
  "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
  msgstr ""
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:156
 +#: apt-ftparchive.1.xml:157
  msgid "Dir Section"
  msgstr "Dir セクション"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:158
 +#: apt-ftparchive.1.xml:159
  msgid ""
  "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
  "to locate the files required during the generation process. These "
@@@ -2778,13 -2651,13 +2778,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:163
 +#: apt-ftparchive.1.xml:164
  msgid "ArchiveDir"
  msgstr "ArchiveDir"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:165
 +#: apt-ftparchive.1.xml:166
  msgid ""
  "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
  "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
@@@ -2794,36 -2667,36 +2794,36 @@@ msgstr "
  "リには <filename>ls-LR</filename> と dist ノードがあります。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:170
 +#: apt-ftparchive.1.xml:171
  msgid "OverrideDir"
  msgstr "OverrideDir"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:172
 +#: apt-ftparchive.1.xml:173
  msgid "Specifies the location of the override files."
  msgstr "オーバーライドファイルの場所を指定します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:175
 +#: apt-ftparchive.1.xml:176
  msgid "CacheDir"
  msgstr "CacheDir"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:177
 +#: apt-ftparchive.1.xml:178
  msgid "Specifies the location of the cache files"
  msgstr "キャッシュファイルの場所を指定します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:180
 +#: apt-ftparchive.1.xml:181
  msgid "FileListDir"
  msgstr "FileListDir"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:182
 +#: apt-ftparchive.1.xml:183
  msgid ""
  "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
  "literal> setting is used below."
@@@ -2833,13 -2706,13 +2833,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:188
 +#: apt-ftparchive.1.xml:189
  msgid "Default Section"
  msgstr "Default セクション"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:190
 +#: apt-ftparchive.1.xml:191
  msgid ""
  "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
  "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
@@@ -2851,13 -2724,13 +2851,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:194
 +#: apt-ftparchive.1.xml:195
  msgid "Packages::Compress"
  msgstr "Packages::Compress"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:196
 +#: apt-ftparchive.1.xml:197
  msgid ""
  "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
  "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
@@@ -2869,13 -2742,13 +2869,13 @@@ msgstr "
  "法のデフォルトはすべて '. gzip' です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:202
 +#: apt-ftparchive.1.xml:203
  msgid "Packages::Extensions"
  msgstr "Packages::Extensions"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:204
 +#: apt-ftparchive.1.xml:205
  msgid ""
  "Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
  "defaults to '.deb'."
@@@ -2884,13 -2757,13 +2884,13 @@@ msgstr "
  "deb' です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:208
 +#: apt-ftparchive.1.xml:209
  msgid "Sources::Compress"
  msgstr "Sources::Compress"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:210
 +#: apt-ftparchive.1.xml:211
  msgid ""
  "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  "controls the compression for the Sources files."
@@@ -2899,13 -2772,13 +2899,13 @@@ msgstr "
  "指定します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:214
 +#: apt-ftparchive.1.xml:215
  msgid "Sources::Extensions"
  msgstr "Sources::Extensions"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:216
 +#: apt-ftparchive.1.xml:217
  msgid ""
  "Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
  "defaults to '.dsc'."
@@@ -2914,13 -2787,13 +2914,13 @@@ msgstr "
  "す。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:220
 +#: apt-ftparchive.1.xml:221
  msgid "Contents::Compress"
  msgstr "Contents::Compress"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:222
 +#: apt-ftparchive.1.xml:223
  msgid ""
  "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
  "controls the compression for the Contents files."
@@@ -2929,13 -2802,13 +2929,13 @@@ msgstr "
  "指定します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:226
 +#: apt-ftparchive.1.xml:227
  msgid "DeLinkLimit"
  msgstr "DeLinkLimit"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:228
 +#: apt-ftparchive.1.xml:229
  msgid ""
  "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
  "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@@ -2947,13 -2820,13 +2947,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:233
 +#: apt-ftparchive.1.xml:234
  msgid "FileMode"
  msgstr "FileMode"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:235
 +#: apt-ftparchive.1.xml:236
  msgid ""
  "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
  "index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@@ -2963,13 -2836,13 +2963,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:242
 +#: apt-ftparchive.1.xml:243
  msgid "TreeDefault Section"
  msgstr "TreeDefault セクション"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:244
 +#: apt-ftparchive.1.xml:245
  msgid ""
  "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
  "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@@ -2980,13 -2853,13 +2980,13 @@@ msgstr "
  "に展開します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:249
 +#: apt-ftparchive.1.xml:250
  msgid "MaxContentsChange"
  msgstr "MaxContentsChange"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:251
 +#: apt-ftparchive.1.xml:252
  msgid ""
  "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
  "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@@ -2997,13 -2870,13 +2997,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:256
 +#: apt-ftparchive.1.xml:257
  msgid "ContentsAge"
  msgstr "ContentsAge"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:258
 +#: apt-ftparchive.1.xml:259
  msgid ""
  "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
  "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@@ -3020,13 -2893,13 +3020,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:267
 +#: apt-ftparchive.1.xml:268
  msgid "Directory"
  msgstr "Directory"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:269
 +#: apt-ftparchive.1.xml:270
  msgid ""
  "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
  "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@@ -3036,13 -2909,13 +3036,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:273
 +#: apt-ftparchive.1.xml:274
  msgid "SrcDirectory"
  msgstr "SrcDirectory"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:275
 +#: apt-ftparchive.1.xml:276
  msgid ""
  "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
  "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@@ -3052,13 -2925,13 +3052,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:279 apt-ftparchive.1.xml:405
 +#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
  msgid "Packages"
  msgstr "Packages"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:281
 +#: apt-ftparchive.1.xml:282
  msgid ""
  "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@@ -3068,13 -2941,13 +3068,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:285 apt-ftparchive.1.xml:410
 +#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
  msgid "Sources"
  msgstr "Sources"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:287
 +#: apt-ftparchive.1.xml:288
  msgid ""
  "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
  "source/Sources</filename>"
@@@ -3083,13 -2956,13 +3083,13 @@@ msgstr "
  "$(SECTION)/source/Sources</filename> です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:291
 +#: apt-ftparchive.1.xml:292
  msgid "InternalPrefix"
  msgstr "InternalPrefix"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:293
 +#: apt-ftparchive.1.xml:294
  msgid ""
  "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
  "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@@ -3100,13 -2973,13 +3100,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:298 apt-ftparchive.1.xml:416
 +#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
  msgid "Contents"
  msgstr "Contents"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:300
 +#: apt-ftparchive.1.xml:301
  msgid ""
  "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
  "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@@ -3119,24 -2992,24 +3119,24 @@@ msgstr "
  "ftparchive</command> は自動でパッケージファイルをまとめます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:307
 +#: apt-ftparchive.1.xml:308
  msgid "Contents::Header"
  msgstr "Contents::Header"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:309
 +#: apt-ftparchive.1.xml:310
  msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
  msgstr "contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:312 apt-ftparchive.1.xml:441
 +#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
  msgid "BinCacheDB"
  msgstr "BinCacheDB"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:314
 +#: apt-ftparchive.1.xml:315
  msgid ""
  "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
  "can share the same database."
@@@ -3146,13 -3019,13 +3146,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:318
 +#: apt-ftparchive.1.xml:319
  msgid "FileList"
  msgstr "FileList"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:320
 +#: apt-ftparchive.1.xml:321
  msgid ""
  "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@@ -3164,13 -3037,13 +3164,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:325
 +#: apt-ftparchive.1.xml:326
  msgid "SourceFileList"
  msgstr "SourceFileList"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:327
 +#: apt-ftparchive.1.xml:328
  msgid ""
  "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
  "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@@ -3183,13 -3056,13 +3183,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:335
 +#: apt-ftparchive.1.xml:336
  msgid "Tree Section"
  msgstr "Tree セクション"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:337
 +#: apt-ftparchive.1.xml:338
  msgid ""
  "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
  "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@@ -3204,7 -3077,7 +3204,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:342
 +#: apt-ftparchive.1.xml:343
  msgid ""
  "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
  "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@@ -3218,7 -3091,7 +3218,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:347
 +#: apt-ftparchive.1.xml:348
  msgid ""
  "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
  "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@@ -3229,7 -3102,7 +3229,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:350
 +#: apt-ftparchive.1.xml:351
  msgid ""
  "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
  "command> performs an operation similar to:"
@@@ -3239,7 -3112,7 +3239,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:353
 +#: apt-ftparchive.1.xml:354
  #, no-wrap
  msgid ""
  "for i in Sections do \n"
@@@ -3252,13 -3125,13 +3252,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:359
 +#: apt-ftparchive.1.xml:360
  msgid "Sections"
  msgstr "Sections"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:361
 +#: apt-ftparchive.1.xml:362
  msgid ""
  "This is a space separated list of sections which appear under the "
  "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@@ -3269,13 -3142,13 +3269,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:366
 +#: apt-ftparchive.1.xml:367
  msgid "Architectures"
  msgstr "Architectures"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:368
 +#: apt-ftparchive.1.xml:369
  msgid ""
  "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
  "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@@ -3287,13 -3160,13 +3287,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:373 apt-ftparchive.1.xml:421
 +#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
  msgid "BinOverride"
  msgstr "BinOverride"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:375
 +#: apt-ftparchive.1.xml:376
  msgid ""
  "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
  "and maintainer address information."
@@@ -3303,13 -3176,13 +3303,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:379 apt-ftparchive.1.xml:426
 +#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
  msgid "SrcOverride"
  msgstr "SrcOverride"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:381
 +#: apt-ftparchive.1.xml:382
  msgid ""
  "Sets the source override file. The override file contains section "
  "information."
@@@ -3319,37 -3192,37 +3319,37 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:385 apt-ftparchive.1.xml:431
 +#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
  msgid "ExtraOverride"
  msgstr "ExtraOverride"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
 +#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
  msgid "Sets the binary extra override file."
  msgstr "バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:390 apt-ftparchive.1.xml:436
 +#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
  msgid "SrcExtraOverride"
  msgstr "SrcExtraOverride"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
 +#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
  msgid "Sets the source extra override file."
  msgstr "ソース特別オーバーライドファイルを設定します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:397
 +#: apt-ftparchive.1.xml:398
  msgid "BinDirectory Section"
  msgstr "BinDirectory セクション"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:399
 +#: apt-ftparchive.1.xml:400
  msgid ""
  "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
  "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@@ -3364,13 -3237,13 +3364,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:407
 +#: apt-ftparchive.1.xml:408
  msgid "Sets the Packages file output."
  msgstr "Packages ファイルの出力先を設定します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:412
 +#: apt-ftparchive.1.xml:413
  msgid ""
  "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
  "<literal>Sources</literal> is required."
@@@ -3380,59 -3253,59 +3380,59 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:418
 +#: apt-ftparchive.1.xml:419
  msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
  msgstr "Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:423
 +#: apt-ftparchive.1.xml:424
  msgid "Sets the binary override file."
  msgstr "バイナリオーバーライドファイルを設定します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:428
 +#: apt-ftparchive.1.xml:429
  msgid "Sets the source override file."
  msgstr "ソースオーバーライドファイルを設定します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:443
 +#: apt-ftparchive.1.xml:444
  msgid "Sets the cache DB."
  msgstr "キャッシュ DB を設定します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:446
 +#: apt-ftparchive.1.xml:447
  msgid "PathPrefix"
  msgstr "PathPrefix"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:448
 +#: apt-ftparchive.1.xml:449
  msgid "Appends a path to all the output paths."
  msgstr "全出力パスに付加するパス。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:451
 +#: apt-ftparchive.1.xml:452
  msgid "FileList, SourceFileList"
  msgstr "FileList, SourceFileList"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:453
 +#: apt-ftparchive.1.xml:454
  msgid "Specifies the file list file."
  msgstr "ファイル一覧ファイルを指定します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:460
 +#: apt-ftparchive.1.xml:461
  msgid "The Binary Override File"
  msgstr "バイナリオーバーライドファイル"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:461
 +#: apt-ftparchive.1.xml:462
  msgid ""
  "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
  "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@@ -3447,20 -3320,20 +3447,20 @@@ msgstr "
  "す。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:467
 +#: apt-ftparchive.1.xml:468
  #, no-wrap
  msgid "old [// oldn]* => new"
  msgstr "old [// oldn]* => new"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:469
 +#: apt-ftparchive.1.xml:470
  #, no-wrap
  msgid "new"
  msgstr "new"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:466
 +#: apt-ftparchive.1.xml:467
  msgid ""
  "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
  "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@@ -3478,13 -3351,13 +3478,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:477
 +#: apt-ftparchive.1.xml:478
  msgid "The Source Override File"
  msgstr "ソースオーバーライドファイル"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:479
 +#: apt-ftparchive.1.xml:480
  msgid ""
  "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
  "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@@ -3496,13 -3369,13 +3496,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:484
 +#: apt-ftparchive.1.xml:485
  msgid "The Extra Override File"
  msgstr "特別オーバーライドファイル"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:486
 +#: apt-ftparchive.1.xml:487
  msgid ""
  "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
  "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@@ -3512,13 -3385,13 +3512,13 @@@ msgstr "
  "す。3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:495
 +#: apt-ftparchive.1.xml:496
  msgid "<option>--md5</option>"
  msgstr "<option>--md5</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:497
 +#: apt-ftparchive.1.xml:498
  msgid ""
  "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
  "files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
@@@ -3529,13 -3402,13 +3529,13 @@@ msgstr "
  "FTPArchive::MD5</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:502
 +#: apt-ftparchive.1.xml:503
  msgid "<option>--db</option>"
  msgstr "<option>--db</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:504
 +#: apt-ftparchive.1.xml:505
  msgid ""
  "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@@ -3545,7 -3418,7 +3545,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:510
 +#: apt-ftparchive.1.xml:511
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@@ -3558,13 -3431,13 +3558,13 @@@ msgstr "
  "<literal>quiet</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:516
 +#: apt-ftparchive.1.xml:517
  msgid "<option>--delink</option>"
  msgstr "<option>--delink</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:518
 +#: apt-ftparchive.1.xml:519
  msgid ""
  "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
  "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@@ -3577,13 -3450,13 +3577,13 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:524
 +#: apt-ftparchive.1.xml:525
  msgid "<option>--contents</option>"
  msgstr "<option>--contents</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:526
 +#: apt-ftparchive.1.xml:527
  msgid ""
  "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
  "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@@ -3598,13 -3471,13 +3598,13 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:534
 +#: apt-ftparchive.1.xml:535
  msgid "<option>--source-override</option>"
  msgstr "<option>--source-override</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:536
 +#: apt-ftparchive.1.xml:537
  msgid ""
  "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
  "command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@@ -3614,13 -3487,13 +3614,13 @@@ msgstr "
  "選択します。設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:540
 +#: apt-ftparchive.1.xml:541
  msgid "<option>--readonly</option>"
  msgstr "<option>--readonly</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:542
 +#: apt-ftparchive.1.xml:543
  msgid ""
  "Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
  "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@@ -3630,21 -3503,21 +3630,21 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:551 apt.conf.5.xml:818 apt_preferences.5.xml:460
 -#: sources.list.5.xml:180
 +#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:934 apt_preferences.5.xml:462
 +#: sources.list.5.xml:181
  msgid "Examples"
  msgstr "サンプル"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:557
 +#: apt-ftparchive.1.xml:558
  #, no-wrap
  msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
  msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:553
 +#: apt-ftparchive.1.xml:554
  msgid ""
  "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
  "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@@ -3654,7 -3527,7 +3654,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-ftparchive.1.xml:567
 +#: apt-ftparchive.1.xml:568
  msgid ""
  "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
  "100 on error."
@@@ -3674,50 -3547,18 +3674,50 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:28
 +#: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29
  msgid "apt-get"
  msgstr "apt-get"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-get.8.xml:29
 +#: apt-get.8.xml:30
  msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
  msgstr "APT パッケージ操作ユーティリティ -- コマンドラインインターフェース"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-get.8.xml:35
 +#: apt-get.8.xml:36
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
 +#| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> "
 +#| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> "
 +#| "<arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
 +#| "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
 +#| "choice='plain'> <replaceable>target_release_number_expression</"
 +#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
 +#| "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> "
 +#| "<group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
 +#| "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> "
 +#| "<arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
 +#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
 +#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
 +#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
 +#| "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> "
 +#| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> "
 +#| "</arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg "
 +#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
 +#| "arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 +#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
 +#| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
 +#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg "
 +#| "choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 +#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>check</"
 +#| "arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg choice='plain'>autoclean</arg> "
 +#| "<arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg choice='plain'> <group "
 +#| "choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg choice='plain'>--version</"
 +#| "arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group choice='req'> <arg "
 +#| "choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> </group> </arg> "
 +#| "</group>"
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
  "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
  "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
  "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
  "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
 -"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> =<replaceable>pkg_version_number</"
 -"replaceable> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice="
 -"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
 +"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
 +"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
 +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
 +"choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
 +"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
 +"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
  "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
  "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
  "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
@@@ -3782,7 -3620,7 +3782,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:115
 +#: apt-get.8.xml:126
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
  "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
@@@ -3795,13 -3633,13 +3795,13 @@@ msgstr "
  "&gnome-apt;, &wajig; などがあります。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:122
 +#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
  msgid "update"
  msgstr "update"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:125
 +#: apt-get.8.xml:136
  msgid ""
  "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
  "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
@@@ -3824,13 -3662,13 +3824,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:136
 +#: apt-get.8.xml:147
  msgid "upgrade"
  msgstr "upgrade"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:137
 +#: apt-get.8.xml:148
  msgid ""
  "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
  "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
@@@ -3854,13 -3692,13 +3854,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:149
 +#: apt-get.8.xml:160
  msgid "dselect-upgrade"
  msgstr "dselect-upgrade"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:150
 +#: apt-get.8.xml:161
  msgid ""
  "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
  "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
@@@ -3878,13 -3716,13 +3878,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:159
 +#: apt-get.8.xml:170
  msgid "dist-upgrade"
  msgstr "dist-upgrade"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:160
 +#: apt-get.8.xml:171
  msgid ""
  "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
  "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
@@@ -3908,13 -3746,13 +3908,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:172
 +#: apt-get.8.xml:183
  msgid "install"
  msgstr "install"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:174
 +#: apt-get.8.xml:185
  msgid ""
  "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
  "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
@@@ -3941,7 -3779,7 +3941,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:192
 +#: apt-get.8.xml:203
  msgid ""
  "A specific version of a package can be selected for installation by "
  "following the package name with an equals and the version of the package to "
@@@ -3959,7 -3797,7 +3959,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:199
 +#: apt-get.8.xml:210
  msgid ""
  "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
  "used with care."
@@@ -3968,7 -3806,7 +3968,7 @@@ msgstr "
  "ばなりません。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:202
 +#: apt-get.8.xml:213
  msgid ""
  "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
  "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
@@@ -3981,7 -3819,7 +3981,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:213
 +#: apt-get.8.xml:224
  msgid ""
  "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
  "installation policy for individual packages."
@@@ -3991,7 -3829,7 +3991,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:217
 +#: apt-get.8.xml:228
  msgid ""
  "If no package matches the given expression and the expression contains one "
  "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
@@@ -4008,13 -3846,13 +4008,13 @@@ msgstr "
  "ば、'^' や '$' を付けるか、もっと詳しい正規表現を指定してください。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:226
 +#: apt-get.8.xml:237
  msgid "remove"
  msgstr "remove"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:227
 +#: apt-get.8.xml:238
  msgid ""
  "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
  "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
@@@ -4029,13 -3867,13 +4029,13 @@@ msgstr "
  "トールします。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:234
 +#: apt-get.8.xml:245
  msgid "purge"
  msgstr "purge"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:235
 +#: apt-get.8.xml:246
  msgid ""
  "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
  "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
@@@ -4046,34 -3884,24 +4046,34 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:239
 +#: apt-get.8.xml:250
  msgid "source"
  msgstr "source"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:240
 +#: apt-get.8.xml:251
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch "
 +#| "source packages. APT will examine the available packages to decide which "
 +#| "source package to fetch. It will then find and download into the current "
 +#| "directory the newest available version of that source package. Source "
 +#| "packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 +#| "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This probably will "
 +#| "mean that you will not get the same source as the package you have "
 +#| "installed or as you could install. If the --compile options is specified "
 +#| "then the package will be compiled to a binary .deb using dpkg-"
 +#| "buildpackage, if --download-only is specified then the source package "
 +#| "will not be unpacked."
  msgid ""
  "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
  "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
  "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
 -"the newest available version of that source package. Source packages are "
 -"tracked separately from binary packages via <literal>deb-src</literal> type "
 -"lines in the &sources-list; file. This probably will mean that you will not "
 -"get the same source as the package you have installed or as you could "
 -"install. If the --compile options is specified then the package will be "
 -"compiled to a binary .deb using dpkg-buildpackage, if --download-only is "
 -"specified then the source package will not be unpacked."
 +"the newest available version of that source package while respect the "
 +"default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
 +"literal>, the <option>-t</option> option or per package with with the "
 +"<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
  msgstr ""
  "<literal>source</literal> は、ソースパッケージを取得するのに <command>apt-"
  "get</command> します。APT はどのソースパッケージを取得するか決定するよう、利"
  "された場合、dpkg-buildpackage を用いてバイナリ .deb ファイルへコンパイルを行"
  "います。--download-only の場合はソースパッケージを展開しません。"
  
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-get.8.xml:259
 +msgid ""
 +"Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 +"src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
 +"will need to add such a line for each repository you want to get sources "
 +"from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
 +"none) source version than the one you have installed or could install."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-get.8.xml:266
 +msgid ""
 +"If the <option>--compile</option> options is specified then the package will "
 +"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
 +"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
 +"not be unpacked."
 +msgstr ""
 +
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:251
 +#: apt-get.8.xml:271
  msgid ""
  "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
  "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
@@@ -4121,7 -3930,7 +4121,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:257
 +#: apt-get.8.xml:277
  msgid ""
  "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
  "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
@@@ -4131,13 -3940,13 +4131,13 @@@ msgstr "
  "展開されることに注意してください。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:262
 +#: apt-get.8.xml:282
  msgid "build-dep"
  msgstr "build-dep"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:263
 +#: apt-get.8.xml:283
  msgid ""
  "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
  "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
@@@ -4146,13 -3955,13 +4146,13 @@@ msgstr "
  "に、パッケージのインストール・削除を行います。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:267
 +#: apt-get.8.xml:287
  msgid "check"
  msgstr "check"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:268
 +#: apt-get.8.xml:288
  msgid ""
  "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
  "and checks for broken dependencies."
@@@ -4162,7 -3971,7 +4162,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:273
 +#: apt-get.8.xml:293
  msgid ""
  "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
  "package files. It removes everything but the lock file from "
@@@ -4180,13 -3989,13 +4180,13 @@@ msgstr "
  "<literal>apt-get clean</literal> を実行したくなるでしょう。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:282
 +#: apt-get.8.xml:302
  msgid "autoclean"
  msgstr "autoclean"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:283
 +#: apt-get.8.xml:303
  msgid ""
  "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
  "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
@@@ -4205,13 -4014,13 +4205,13 @@@ msgstr "
  "防げます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:292
 +#: apt-get.8.xml:312
  msgid "autoremove"
  msgstr "autoremove"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:293
 +#: apt-get.8.xml:313
  msgid ""
  "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
  "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
@@@ -4221,13 -4030,13 +4221,13 @@@ msgstr "
  "され、もう必要なくなったパッケージを削除するのに使用します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:303 apt-get.8.xml:409
 +#: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
  msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
  msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:304
 +#: apt-get.8.xml:324
  msgid ""
  "Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
@@@ -4236,13 -4045,13 +4236,13 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::Install-Recommends</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:308
 +#: apt-get.8.xml:328
  msgid "<option>--download-only</option>"
  msgstr "<option>--download-only</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:309
 +#: apt-get.8.xml:329
  msgid ""
  "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
@@@ -4251,13 -4060,13 +4251,13 @@@ msgstr "
  "いません。設定項目 - <literal>APT::Get::Download-Only</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:313
 +#: apt-get.8.xml:333
  msgid "<option>--fix-broken</option>"
  msgstr "<option>--fix-broken</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:314
 +#: apt-get.8.xml:334
  msgid ""
  "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
  "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
@@@ -4283,18 -4092,18 +4283,18 @@@ msgstr "
  "literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:327
 +#: apt-get.8.xml:347
  msgid "<option>--ignore-missing</option>"
  msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:328
 +#: apt-get.8.xml:348
  msgid "<option>--fix-missing</option>"
  msgstr "<option>--fix-missing</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:329
 +#: apt-get.8.xml:349
  msgid ""
  "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
  "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
@@@ -4313,13 -4122,13 +4313,13 @@@ msgstr "
  "Get::Fix-Missing</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:339
 +#: apt-get.8.xml:359
  msgid "<option>--no-download</option>"
  msgstr "<option>--no-download</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:340
 +#: apt-get.8.xml:360
  msgid ""
  "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
  "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
@@@ -4331,7 -4140,7 +4331,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:347
 +#: apt-get.8.xml:367
  msgid ""
  "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
  "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@@ -4350,18 -4159,18 +4350,18 @@@ msgstr "
  "literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:357
 +#: apt-get.8.xml:377
  msgid "<option>--simulate</option>"
  msgstr "<option>--simulate</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:359
 +#: apt-get.8.xml:379
  msgid "<option>--dry-run</option>"
  msgstr "<option>--dry-run</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:362
 +#: apt-get.8.xml:382
  msgid ""
  "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
  "actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@@ -4371,19 -4180,19 +4371,19 @@@ msgstr "
  "行いません。設定項目 - <literal>APT::Get::Simulate</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:366
 +#: apt-get.8.xml:386
  msgid ""
  "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
 -"literal>)  automatical. Also a notice will be displayed indicating that this "
 +"literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
  "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
 -"Note</literal> is set (Default: true)  Neigther NoLocking nor the notice "
 +"Note</literal> is set (Default: true).  Neither NoLocking nor the notice "
  "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
  "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
  msgstr ""
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:372
 +#: apt-get.8.xml:392
  msgid ""
  "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
  "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
@@@ -4395,23 -4204,23 +4395,23 @@@ msgstr "
  "空の角カッコは大した問題ではないことを表します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:379
 +#: apt-get.8.xml:399
  msgid "<option>-y</option>"
  msgstr "<option>-y</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:379
 +#: apt-get.8.xml:399
  msgid "<option>--yes</option>"
  msgstr "<option>--yes</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:380
 +#: apt-get.8.xml:400
  msgid "<option>--assume-yes</option>"
  msgstr "<option>--assume-yes</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:381
 +#: apt-get.8.xml:401
  msgid ""
  "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
  "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
@@@ -4425,18 -4234,18 +4425,18 @@@ msgstr "
  "定項目 - <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:388
 +#: apt-get.8.xml:408
  msgid "<option>-u</option>"
  msgstr "<option>-u</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:388
 +#: apt-get.8.xml:408
  msgid "<option>--show-upgraded</option>"
  msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:389
 +#: apt-get.8.xml:409
  msgid ""
  "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
  "upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
@@@ -4445,18 -4254,18 +4445,18 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:394
 +#: apt-get.8.xml:414
  msgid "<option>-V</option>"
  msgstr "<option>-V</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:394
 +#: apt-get.8.xml:414
  msgid "<option>--verbose-versions</option>"
  msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:395
 +#: apt-get.8.xml:415
  msgid ""
  "Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
@@@ -4465,23 -4274,23 +4465,23 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:399
 +#: apt-get.8.xml:419
  msgid "<option>-b</option>"
  msgstr "<option>-b</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:399
 +#: apt-get.8.xml:419
  msgid "<option>--compile</option>"
  msgstr "<option>--compile</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:400
 +#: apt-get.8.xml:420
  msgid "<option>--build</option>"
  msgstr "<option>--build</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:401
 +#: apt-get.8.xml:421
  msgid ""
  "Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
@@@ -4490,28 -4299,28 +4490,28 @@@ msgstr "
  "Get::Compile</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:405
 +#: apt-get.8.xml:425
  msgid "<option>--install-recommends</option>"
  msgstr "<option>--install-recommends</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:406
 +#: apt-get.8.xml:426
  msgid "Also install recommended packages."
  msgstr "「推奨」パッケージもインストールします。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:410
 +#: apt-get.8.xml:430
  msgid "Do not install recommended packages."
  msgstr "「推奨」パッケージをインストールしません。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:413
 +#: apt-get.8.xml:433
  msgid "<option>--ignore-hold</option>"
  msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:414
 +#: apt-get.8.xml:434
  msgid ""
  "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
  "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
@@@ -4524,13 -4333,13 +4524,13 @@@ msgstr "
  "Hold</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:420
 +#: apt-get.8.xml:440
  msgid "<option>--no-upgrade</option>"
  msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:421
 +#: apt-get.8.xml:441
  msgid ""
  "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
  "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
@@@ -4542,13 -4351,13 +4542,13 @@@ msgstr "
  "ある場合に更新を行いません。設定項目 - <literal>APT::Get::Upgrade</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:427
 +#: apt-get.8.xml:447
  msgid "<option>--force-yes</option>"
  msgstr "<option>--force-yes</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:428
 +#: apt-get.8.xml:448
  msgid ""
  "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
  "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@@ -4562,13 -4371,13 +4562,13 @@@ msgstr "
  "ねません! 設定項目 - <literal>APT::Get::force-yes</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:435
 +#: apt-get.8.xml:455
  msgid "<option>--print-uris</option>"
  msgstr "<option>--print-uris</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:436
 +#: apt-get.8.xml:456
  msgid ""
  "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
  "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@@ -4589,13 -4398,13 +4589,13 @@@ msgstr "
  "Print-URIs</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:446
 +#: apt-get.8.xml:466
  msgid "<option>--purge</option>"
  msgstr "<option>--purge</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:447
 +#: apt-get.8.xml:467
  msgid ""
  "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
  "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@@ -4608,13 -4417,13 +4608,13 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::Get::Purge</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:454
 +#: apt-get.8.xml:474
  msgid "<option>--reinstall</option>"
  msgstr "<option>--reinstall</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:455
 +#: apt-get.8.xml:475
  msgid ""
  "Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
  "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@@ -4623,13 -4432,13 +4623,13 @@@ msgstr "
  "定項目 - <literal>APT::Get::ReInstall</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:459
 +#: apt-get.8.xml:479
  msgid "<option>--list-cleanup</option>"
  msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:460
 +#: apt-get.8.xml:480
  msgid ""
  "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
  "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@@ -4645,18 -4454,18 +4645,18 @@@ msgstr "
  "する時ぐらいでしょう。設定項目 - <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:469
 +#: apt-get.8.xml:489
  msgid "<option>--target-release</option>"
  msgstr "<option>--target-release</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:470
 +#: apt-get.8.xml:490
  msgid "<option>--default-release</option>"
  msgstr "<option>--default-release</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:471
 +#: apt-get.8.xml:491
  msgid ""
  "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
  "default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
@@@ -4678,13 -4487,13 +4678,13 @@@ msgstr "
  "Release</literal>。&apt-preferences; のマニュアルページもご覧ください。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:484
 +#: apt-get.8.xml:504
  msgid "<option>--trivial-only</option>"
  msgstr "<option>--trivial-only</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:486
 +#: apt-get.8.xml:506
  msgid ""
  "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
  "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@@ -4697,13 -4506,13 +4697,13 @@@ msgstr "
  "目 - <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:492
 +#: apt-get.8.xml:512
  msgid "<option>--no-remove</option>"
  msgstr "<option>--no-remove</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:493
 +#: apt-get.8.xml:513
  msgid ""
  "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
  "prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@@ -4712,13 -4521,13 +4712,13 @@@ msgstr "
  "項目 - <literal>APT::Get::Remove</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:498
 +#: apt-get.8.xml:518
  msgid "<option>--auto-remove</option>"
  msgstr "<option>--auto-remove</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:499
 +#: apt-get.8.xml:519
  msgid ""
  "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
  "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@@ -4731,13 -4540,13 +4731,13 @@@ msgstr "
  "literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:505
 +#: apt-get.8.xml:525
  msgid "<option>--only-source</option>"
  msgstr "<option>--only-source</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:506
 +#: apt-get.8.xml:526
  msgid ""
  "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
  "literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
@@@ -4755,23 -4564,23 +4755,23 @@@ msgstr "
  "literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
  msgid "<option>--diff-only</option>"
  msgstr "<option>--diff-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
  msgid "<option>--dsc-only</option>"
  msgstr "<option>--dsc-only</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:516
 +#: apt-get.8.xml:536
  msgid "<option>--tar-only</option>"
  msgstr "<option>--tar-only</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:517
 +#: apt-get.8.xml:537
  msgid ""
  "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
  "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@@ -4782,13 -4591,13 +4782,13 @@@ msgstr "
  "Only</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:522
 +#: apt-get.8.xml:542
  msgid "<option>--arch-only</option>"
  msgstr "<option>--arch-only</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:523
 +#: apt-get.8.xml:543
  msgid ""
  "Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
  "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@@ -4797,13 -4606,13 +4797,13 @@@ msgstr "
  "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:527
 +#: apt-get.8.xml:547
  msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
  msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:528
 +#: apt-get.8.xml:548
  #, fuzzy
  msgid ""
  "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
@@@ -4814,16 -4623,88 +4814,16 @@@ msgstr "
  "うなツールで便利です。設定項目 - <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</"
  "literal>"
  
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:546 apt.conf.5.xml:825
 -msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:547
 -msgid ""
 -"APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
 -"literal>."
 -msgstr "APT 設定ファイル。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:551
 -msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:552
 -msgid ""
 -"APT configuration file fragments.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 -"Parts</literal>."
 -msgstr "APT 設定ファイルの断片。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Parts</literal>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:556
 -msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 -msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:557
 -msgid ""
 -"Version preferences file.  This is where you would specify \"pinning\", i.e. "
 -"a preference to get certain packages from a separate source or from a "
 -"different version of a distribution.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 -"Preferences</literal>."
 -msgstr ""
 -"バージョン優先ファイル。ここに \"pin\" の設定を行います。つまり、別々の取得元"
 -"や異なるディストリビューションのバージョンの、どこからパッケージを取得するか"
 -"を設定します。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:565
 -msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 -msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:566
 -msgid ""
 -"Storage area for retrieved package files.  Configuration Item: <literal>Dir::"
 -"Cache::Archives</literal>."
 -msgstr ""
 -"取得済みパッケージファイル格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::Cache::"
 -"Archives</literal>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-get.8.xml:570
 -msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 -msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 -
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-get.8.xml:571
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt-get.8.xml:561
  msgid ""
 -"Storage area for package files in transit.  Configuration Item: "
 -"<literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial)."
 +"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
 +"&file-statelists;"
  msgstr ""
 -"取得中パッケージファイル格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::Cache::"
 -"Archives</literal> (必然的に不完全)"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:589
 +#: apt-get.8.xml:570
  msgid ""
  "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
  "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@@ -4834,7 -4715,7 +4834,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:595
 +#: apt-get.8.xml:576
  msgid ""
  "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
  "error."
@@@ -4843,40 -4724,40 +4843,40 @@@ msgstr "
  "100 を返します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-get.8.xml:598
 +#: apt-get.8.xml:579
  msgid "ORIGINAL AUTHORS"
  msgstr "原著者"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:599
 +#: apt-get.8.xml:580
  msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
  msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-get.8.xml:602
 +#: apt-get.8.xml:583
  msgid "CURRENT AUTHORS"
  msgstr "現著者"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-get.8.xml:604
 +#: apt-get.8.xml:585
  msgid "&apt-author.team;"
  msgstr "&apt-author.team;"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:20
 +#: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
  msgid "apt-key"
  msgstr "apt-key"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-key.8.xml:21
 +#: apt-key.8.xml:22
  msgid "APT key management utility"
  msgstr "APT キー管理ユーティリティ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-key.8.xml:27
 +#: apt-key.8.xml:28
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
  "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
@@@ -4888,7 -4769,7 +4888,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-key.8.xml:35
 +#: apt-key.8.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
  "authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
@@@ -4900,19 -4781,19 +4900,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-key.8.xml:41
 +#: apt-key.8.xml:42
  msgid "Commands"
  msgstr "コマンド"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:43
 +#: apt-key.8.xml:44
  msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
  msgstr "add <replaceable>filename</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:47
 +#: apt-key.8.xml:48
  msgid ""
  "Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
  "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@@ -4924,70 -4805,70 +4924,70 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:55
 +#: apt-key.8.xml:56
  msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
  msgstr "del <replaceable>keyid</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:59
 +#: apt-key.8.xml:60
  msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
  msgstr "信頼キー一覧からキーを削除します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:66
 +#: apt-key.8.xml:67
  msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
  msgstr "export <replaceable>keyid</replaceable>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:70
 +#: apt-key.8.xml:71
  msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
  msgstr "キー <replaceable>keyid</replaceable> を標準出力に出力します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:77
 +#: apt-key.8.xml:78
  msgid "exportall"
  msgstr "exportall"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:81
 +#: apt-key.8.xml:82
  msgid "Output all trusted keys to standard output."
  msgstr "信頼するキーをすべて標準出力に出力します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:88
 +#: apt-key.8.xml:89
  msgid "list"
  msgstr "list"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:92
 +#: apt-key.8.xml:93
  msgid "List trusted keys."
  msgstr "信頼キーを一覧表示します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:99
 +#: apt-key.8.xml:100
  msgid "finger"
  msgstr "finger"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:103
 +#: apt-key.8.xml:104
  msgid "List fingerprints of trusted keys."
  msgstr "信頼キーのフィンガープリントを一覧表示します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:110
 +#: apt-key.8.xml:111
  msgid "adv"
  msgstr "adv"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:114
 +#: apt-key.8.xml:115
  msgid ""
  "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
  "public key."
@@@ -4997,7 -4878,7 +4997,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:126
 +#: apt-key.8.xml:127
  msgid ""
  "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
  "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
@@@ -5007,41 -4888,41 +5007,41 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:139
 +#: apt-key.8.xml:140
  msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
  msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:140
 +#: apt-key.8.xml:141
  msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
  msgstr "ローカル信頼キーのキーリング。新しいキーはここに追加されます。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:143
 +#: apt-key.8.xml:144
  msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
  msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:144
 +#: apt-key.8.xml:145
  msgid "Local trust database of archive keys."
  msgstr "アーカイブキーのローカル信頼データベースです。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:147
 +#: apt-key.8.xml:148
  msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
  msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:148
 +#: apt-key.8.xml:149
  msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
  msgstr "Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-key.8.xml:151
 +#: apt-key.8.xml:152
  msgid ""
  "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
  msgstr ""
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-key.8.xml:152
 +#: apt-key.8.xml:153
  msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
  msgstr "削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-key.8.xml:163
 +#: apt-key.8.xml:164
  msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
  msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
  
  #.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt-mark.8.xml:13
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
 +#| "November 2007</date>"
  msgid ""
 -"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
 -"November 2007</date>"
 +"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
 +"August 2009</date>"
  msgstr ""
  "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
  "November 2007</date>"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:28
 +#: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
  msgid "apt-mark"
  msgstr "apt-mark"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-mark.8.xml:29
 +#: apt-mark.8.xml:30
  msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
  msgstr "パッケージが自動的にインストールされたかどうかのマークを変更します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-mark.8.xml:35
 -msgid ""
 -"<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
 -"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
 -"\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
 -"rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
 +#: apt-mark.8.xml:36
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
 +#| "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
 +#| "\"><arg>markauto</arg><arg>unmarkauto</arg></group> <arg choice=\"plain\" "
 +#| "rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg>"
 +msgid ""
 +"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
 +"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
 +"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
 +"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
 +"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
 +"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
  msgstr ""
  "<command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
  "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"req"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:44
 +#: apt-mark.8.xml:53
  msgid ""
  "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
  "being automatically installed."
@@@ -5119,20 -4988,13 +5119,20 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:48
 +#: apt-mark.8.xml:57
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "When you request that a package is installed, and as a result other "
 +#| "packages are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are "
 +#| "marked as being automatically installed.  Once these automatically "
 +#| "installed packages are no longer depended on by any manually installed "
 +#| "packages, they will be removed."
  msgid ""
  "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
  "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
  "being automatically installed.  Once these automatically installed packages "
  "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
 -"removed."
 +"removed by e.g.  <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
  msgstr ""
  "パッケージをインストールすると要求し、その結果、別のパッケージが依存関係を満"
  "たすためにインストールされた場合、依存関係に自動的にインストールしたとマーク"
  "たパッケージに依存されなくなると、そのパッケージは削除されます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:55
 +#: apt-mark.8.xml:65
  msgid "markauto"
  msgstr "markauto"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:56
 +#: apt-mark.8.xml:66
  msgid ""
  "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
  "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
@@@ -5157,13 -5019,13 +5157,13 @@@ msgstr "
  "なくなると、このパッケージを削除します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:63
 +#: apt-mark.8.xml:73
  msgid "unmarkauto"
  msgstr "unmarkauto"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:64
 +#: apt-mark.8.xml:74
  msgid ""
  "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
  "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
@@@ -5174,120 -5036,62 +5174,120 @@@ msgstr "
  "ケージを自動的に削除するのを防ぎます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:76
 -msgid "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +#: apt-mark.8.xml:81
 +msgid "showauto"
 +msgstr ""
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-mark.8.xml:82
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
 +#| "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
 +#| "are no more needed."
 +msgid ""
 +"<literal>showauto</literal> is used to print a list of manually installed "
 +"packages with each package on a new line."
 +msgstr ""
 +"<literal>autoremove</literal> は、依存関係を満たすために自動的にインストール"
 +"され、もう必要なくなったパッケージを削除するのに使用します。"
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt-mark.8.xml:93
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +msgid ""
 +"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
  msgstr "<option>-f=<filename>FILENAME</filename></option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:76
 -msgid "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +#: apt-mark.8.xml:94
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
 +msgid ""
 +"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
 +"option>"
  msgstr "<option>--file=<filename>FILENAME</filename></option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:79
 +#: apt-mark.8.xml:97
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename> instead of "
 +#| "the default location, which is <filename>extended_status</filename> in "
 +#| "the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</"
 +#| "literal>."
  msgid ""
 -"Read/Write package stats from <filename>FILENAME</filename> instead of the "
 -"default location, which is <filename>extended_status</filename> in the "
 -"directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 +"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
 +"filename> instead of the default location, which is "
 +"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
 +"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
  msgstr ""
  "デフォルトの場所 (設定項目: <literal>Dir::State</literal> で定義したディレク"
  "トリの <filename>extended_status</filename>) に代えて、<filename>FILENAME</"
  "filename> からパッケージの統計を読み書きします。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:85
 +#: apt-mark.8.xml:103
  msgid "<option>-h</option>"
  msgstr "<option>-h</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:86
 +#: apt-mark.8.xml:104
  msgid "<option>--help</option>"
  msgstr "<option>--help</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:87
 +#: apt-mark.8.xml:105
  msgid "Show a short usage summary."
  msgstr "短い使用方法を表示します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:93
 +#: apt-mark.8.xml:111
  msgid "<option>-v</option>"
  msgstr "<option>-v</option>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-mark.8.xml:94
 +#: apt-mark.8.xml:112
  msgid "<option>--version</option>"
  msgstr "<option>--version</option>"
  
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt-mark.8.xml:113
 +msgid "Show the program version."
 +msgstr "プログラムのバージョン情報を表示します"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt-mark.8.xml:124
 +#, fuzzy
 +#| msgid "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 +msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
 +msgstr "<filename>/etc/apt/preferences</filename>"
 +
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-mark.8.xml:95
 -msgid "Show the program version."
 -msgstr "プログラムのバージョン情報を表示します"
 +#: apt-mark.8.xml:125
 +msgid ""
 +"Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: <literal>Dir::"
 +"State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
 +"file."
 +msgstr ""
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-mark.8.xml:109
 +#: apt-mark.8.xml:134
 +#, fuzzy
 +#| msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 +msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 +msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#: apt-mark.8.xml:138
  msgid ""
  "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
  "error."
@@@ -5297,19 -5101,19 +5297,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:35
 +#: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
  msgid "apt-secure"
  msgstr "apt-secure"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-secure.8.xml:36
 +#: apt-secure.8.xml:37
  msgid "Archive authentication support for APT"
  msgstr "APT アーカイブ認証サポート"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:41
 +#: apt-secure.8.xml:42
  msgid ""
  "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
  "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
@@@ -5322,7 -5126,7 +5322,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:49
 +#: apt-secure.8.xml:50
  msgid ""
  "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
  "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
@@@ -5338,7 -5142,7 +5338,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:58
 +#: apt-secure.8.xml:59
  msgid ""
  "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
  "authentication feature."
@@@ -5348,13 -5152,13 +5348,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:63
 +#: apt-secure.8.xml:64
  msgid "Trusted archives"
  msgstr "信頼済アーカイブ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:66
 +#: apt-secure.8.xml:67
  msgid ""
  "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
  "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
@@@ -5371,7 -5175,7 +5371,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:74
 +#: apt-secure.8.xml:75
  msgid ""
  "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
  "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
@@@ -5385,7 -5189,7 +5385,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:81
 +#: apt-secure.8.xml:82
  msgid ""
  "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
  "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
@@@ -5403,7 -5207,7 +5403,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:91
 +#: apt-secure.8.xml:92
  msgid ""
  "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
  "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
@@@ -5421,7 -5225,7 +5421,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:101
 +#: apt-secure.8.xml:102
  msgid ""
  "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
  "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
@@@ -5437,7 -5241,7 +5437,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:108
 +#: apt-secure.8.xml:109
  msgid ""
  "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
  "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
@@@ -5447,7 -5251,7 +5447,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:113
 +#: apt-secure.8.xml:114
  msgid ""
  "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
  "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
@@@ -5463,7 -5267,7 +5463,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:121
 +#: apt-secure.8.xml:122
  msgid ""
  "<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
  "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
@@@ -5476,7 -5280,7 +5476,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:128
 +#: apt-secure.8.xml:129
  msgid ""
  "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
  "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
@@@ -5489,13 -5293,13 +5489,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:134
 +#: apt-secure.8.xml:135
  msgid "User configuration"
  msgstr "ユーザの設定"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:136
 +#: apt-secure.8.xml:137
  msgid ""
  "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
  "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
@@@ -5509,7 -5313,7 +5509,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:143
 +#: apt-secure.8.xml:144
  msgid ""
  "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
  "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
@@@ -5526,13 -5330,13 +5526,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:152
 +#: apt-secure.8.xml:153
  msgid "Archive configuration"
  msgstr "アーカイブの設定"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:154
 +#: apt-secure.8.xml:155
  msgid ""
  "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
  "maintenance you have to:"
@@@ -5542,7 -5346,7 +5542,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:159
 +#: apt-secure.8.xml:160
  msgid ""
  "<literal>Create a toplevel Release file</literal>.  if it does not exist "
  "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
@@@ -5554,7 -5358,7 +5554,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:164
 +#: apt-secure.8.xml:165
  msgid ""
  "<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -o "
  "Release.gpg Release</command>."
@@@ -5564,7 -5368,7 +5564,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt-secure.8.xml:167
 +#: apt-secure.8.xml:168
  msgid ""
  "<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
  "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
@@@ -5575,7 -5379,7 +5575,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:174
 +#: apt-secure.8.xml:175
  msgid ""
  "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
  "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
@@@ -5586,7 -5390,7 +5586,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:182
 +#: apt-secure.8.xml:183
  msgid ""
  "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
  "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
@@@ -5596,7 -5400,7 +5596,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:186
 +#: apt-secure.8.xml:187
  msgid ""
  "For more background information you might want to review the <ulink url="
  "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
@@@ -5613,13 -5417,13 +5613,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt-secure.8.xml:199
 +#: apt-secure.8.xml:200
  msgid "Manpage Authors"
  msgstr "マニュアルページ作者"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-secure.8.xml:201
 +#: apt-secure.8.xml:202
  msgid ""
  "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
  "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
@@@ -5629,19 -5433,19 +5629,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:28
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
  msgid "apt-sortpkgs"
  msgstr "apt-sortpkgs"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:29
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:30
  msgid "Utility to sort package index files"
  msgstr "パッケージインデックスファイルのソートユーティリティ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
  #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:35
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:36
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
  "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
@@@ -5655,7 -5459,7 +5655,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:44
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:45
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
  "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
@@@ -5668,19 -5472,19 +5668,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:50
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:51
  msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
  msgstr ""
  "出力はすべて標準出力に送られ、入力は検索できるファイルでなければなりません。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:57
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:58
  msgid "<option>--source</option>"
  msgstr "<option>--source</option>"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:59
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:60
  msgid ""
  "Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
  "SortPkgs::Source</literal>."
@@@ -5690,7 -5494,7 +5690,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt-sortpkgs.1.xml:73
 +#: apt-sortpkgs.1.xml:74
  msgid ""
  "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
  "100 on error."
@@@ -5701,11 -5505,11 +5701,17 @@@ msgstr "
  #.  The last update date 
  #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
  #: apt.conf.5.xml:13
++#, fuzzy
++#| msgid ""
++#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
++#| "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
++#| "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
++#| "email; &apt-product; <date>10 December 2008</date>"
  msgid ""
  "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
  "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
  "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
--"&apt-product; <date>10 December 2008</date>"
++"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
  msgstr ""
  "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
  "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:34
 +#: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
  msgid "apt.conf"
  msgstr "apt.conf"
  
@@@ -5725,13 -5529,13 +5731,13 @@@ msgstr "5
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt.conf.5.xml:35
 +#: apt.conf.5.xml:36
  msgid "Configuration file for APT"
  msgstr "APT の設定ファイル"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:39
 +#: apt.conf.5.xml:40
  msgid ""
  "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
  "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
@@@ -5753,7 -5557,7 +5759,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:49
 +#: apt.conf.5.xml:50
  msgid ""
  "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
  "functional groups. option specification is given with a double colon "
@@@ -5768,7 -5572,7 +5774,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:55
 +#: apt.conf.5.xml:56
  msgid ""
  "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
  "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@@ -5788,7 -5592,7 +5794,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 -#: apt.conf.5.xml:65
 +#: apt.conf.5.xml:66
  #, no-wrap
  msgid ""
  "APT {\n"
@@@ -5807,7 -5611,7 +5813,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:73
 +#: apt.conf.5.xml:74
  msgid ""
  "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
  "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@@ -5819,14 -5623,14 +5825,14 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 -#: apt.conf.5.xml:78
 +#: apt.conf.5.xml:79
  #, no-wrap
  msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
  msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:81
 +#: apt.conf.5.xml:82
  msgid ""
  "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
  "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
@@@ -5835,7 -5639,7 +5841,7 @@@ msgstr "
  "定ファイルのサンプルです。どのように設定するか参考になるでしょう。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:85
 +#: apt.conf.5.xml:86
  msgid ""
  "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
  "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
@@@ -5845,21 -5649,13 +5851,21 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:88
 +#: apt.conf.5.xml:89
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
 +#| "<literal>#clear</literal> <literal>#include</literal> will include the "
 +#| "given file, unless the filename ends in a slash, then the whole directory "
 +#| "is included.  <literal>#clear</literal> is used to erase a part of the "
 +#| "configuration tree. The specified element and all its descendents are "
 +#| "erased."
  msgid ""
  "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</"
  "literal> <literal>#include</literal> will include the given file, unless the "
  "filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
  "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
 -"The specified element and all its descendents are erased."
 +"The specified element and all its descendants are erased."
  msgstr ""
  "<literal>#include</literal> と <literal>#clear</literal> の 2 つの特別な記法"
  "があります。<literal>#include</literal> は指定したファイルを取り込みます。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:94
 +#: apt.conf.5.xml:95
  msgid ""
  "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
  "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@@ -5884,13 -5680,13 +5890,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:101
 +#: apt.conf.5.xml:102
  msgid "The APT Group"
  msgstr "APT グループ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:102
 +#: apt.conf.5.xml:103
  msgid ""
  "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
  "options for all of the tools."
@@@ -5900,13 -5696,13 +5906,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:106
 +#: apt.conf.5.xml:107
  msgid "Architecture"
  msgstr "Architecture"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:107
 +#: apt.conf.5.xml:108
  msgid ""
  "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
  "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@@ -5918,12 -5714,12 +5924,12 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:112
 +#: apt.conf.5.xml:113
  msgid "Default-Release"
  msgstr "Default-Release"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:113
 +#: apt.conf.5.xml:114
  msgid ""
  "Default release to install packages from if more than one version available. "
  "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@@ -5936,13 -5732,13 +5942,13 @@@ msgstr "
  "す。 &apt-preferences; も参照してください。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:117
 +#: apt.conf.5.xml:118
  msgid "Ignore-Hold"
  msgstr "Ignore-Hold"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:118
 +#: apt.conf.5.xml:119
  msgid ""
  "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
  "ignore held packages in its decision making."
@@@ -5952,13 -5748,13 +5958,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:122
 +#: apt.conf.5.xml:123
  msgid "Clean-Installed"
  msgstr "Clean-Installed"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:123
 +#: apt.conf.5.xml:124
  msgid ""
  "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
  "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@@ -5973,13 -5769,13 +5979,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:129
 +#: apt.conf.5.xml:130
  msgid "Immediate-Configure"
  msgstr "Immediate-Configure"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:130
 +#: apt.conf.5.xml:131
  msgid ""
  "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
  "APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing so may be "
@@@ -5994,13 -5790,13 +6000,13 @@@ msgstr "
  "ください。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:137
 +#: apt.conf.5.xml:138
  msgid "Force-LoopBreak"
  msgstr "Force-LoopBreak"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:138
 +#: apt.conf.5.xml:139
  msgid ""
  "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
  "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@@ -6018,13 -5814,13 +6024,13 @@@ msgstr "
  "不可欠パッケージで動作します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:146
 +#: apt.conf.5.xml:147
  msgid "Cache-Limit"
  msgstr "Cache-Limit"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:147
 +#: apt.conf.5.xml:148
  msgid ""
  "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
  "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
@@@ -6033,24 -5829,24 +6039,24 @@@ msgstr "
  "ファイルを使用します。このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:151
 +#: apt.conf.5.xml:152
  msgid "Build-Essential"
  msgstr "Build-Essential"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:152
 +#: apt.conf.5.xml:153
  msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
  msgstr "構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:155
 +#: apt.conf.5.xml:156
  msgid "Get"
  msgstr "Get"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:156
 +#: apt.conf.5.xml:157
  msgid ""
  "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
  "for more information about the options here."
@@@ -6059,13 -5855,13 +6065,13 @@@ msgstr "
  "&apt-get; の文書を参照してください。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:160
 +#: apt.conf.5.xml:161
  msgid "Cache"
  msgstr "Cache"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:161
 +#: apt.conf.5.xml:162
  msgid ""
  "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
  "documentation for more information about the options here."
@@@ -6074,13 -5870,13 +6080,13 @@@ msgstr "
  "は &apt-cache; の文書を参照してください。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:165
 +#: apt.conf.5.xml:166
  msgid "CDROM"
  msgstr "CDROM"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:166
 +#: apt.conf.5.xml:167
  msgid ""
  "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
  "documentation for more information about the options here."
@@@ -6090,17 -5886,17 +6096,17 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:172
 +#: apt.conf.5.xml:173
  msgid "The Acquire Group"
  msgstr "Acquire グループ"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:177
 +#: apt.conf.5.xml:178
  msgid "PDiffs"
  msgstr "PDiffs"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:178
 +#: apt.conf.5.xml:179
  msgid ""
  "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
  "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
@@@ -6110,13 -5906,13 +6116,13 @@@ msgstr "
  "ルトでは True です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:183
 +#: apt.conf.5.xml:184
  msgid "Queue-Mode"
  msgstr "Queue-Mode"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:184
 +#: apt.conf.5.xml:185
  msgid ""
  "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
  "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@@ -6131,13 -5927,13 +6137,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:191
 +#: apt.conf.5.xml:192
  msgid "Retries"
  msgstr "Retries"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:192
 +#: apt.conf.5.xml:193
  msgid ""
  "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
  "files the given number of times."
@@@ -6146,13 -5942,13 +6152,13 @@@ msgstr "
  "えられた回数だけリトライを行います。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:196
 +#: apt.conf.5.xml:197
  msgid "Source-Symlinks"
  msgstr "Source-Symlinks"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:197
 +#: apt.conf.5.xml:198
  msgid ""
  "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
  "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
@@@ -6163,28 -5959,20 +6169,28 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:201 sources.list.5.xml:138
 +#: apt.conf.5.xml:202 sources.list.5.xml:139
  msgid "http"
  msgstr "http"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:202
 +#: apt.conf.5.xml:203
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
 +#| "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. "
 +#| "Per host proxies can also be specified by using the form <literal>http::"
 +#| "Proxy::&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</"
 +#| "literal> meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> "
 +#| "environment variable will override all settings."
  msgid ""
  "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
  "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
  "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
  "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
 -"meaning to use no proxies. The <envar>http_proxy</envar> environment "
 -"variable will override all settings."
 +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
 +"<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
  msgstr ""
  "HTTP URI - http::Proxy は、デフォルトで使用する http プロキシです。"
  "<literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> という標準形で表しま"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:209
 +#: apt.conf.5.xml:211
  msgid ""
  "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
  "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@@ -6220,7 -6008,7 +6226,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:219 apt.conf.5.xml:267
 +#: apt.conf.5.xml:221 apt.conf.5.xml:273
  msgid ""
  "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
  "method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@@ -6232,7 -6020,7 +6238,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:222
 +#: apt.conf.5.xml:224
  msgid ""
  "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
  "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)  "
@@@ -6252,12 -6040,12 +6258,12 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:231
 +#: apt.conf.5.xml:233
  msgid "https"
  msgstr "https"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:232
 +#: apt.conf.5.xml:234
  msgid ""
  "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
  "<literal>http</literal> method.  <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
@@@ -6268,7 -6056,7 +6274,7 @@@ msgstr "
  "していません。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:236
 +#: apt.conf.5.xml:238
  msgid ""
  "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
  "about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@@ -6290,35 -6078,19 +6296,35 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:254 sources.list.5.xml:149
 +#: apt.conf.5.xml:256 sources.list.5.xml:150
  msgid "ftp"
  msgstr "ftp"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:255
 -msgid ""
 -"FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
 -"standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> and "
 -"is overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. To use a "
 -"ftp proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script "
 -"in the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
 +#: apt.conf.5.xml:257
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
 +#| "standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal> "
 +#| "and is overridden by the <envar>ftp_proxy</envar> environment variable. "
 +#| "To use a ftp proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</"
 +#| "literal> script in the configuration file. This entry specifies the "
 +#| "commands to send to tell the proxy server what to connect to. Please see "
 +#| "&configureindex; for an example of how to do this. The substitution "
 +#| "variables available are <literal>$(PROXY_USER)</literal> <literal>"
 +#| "$(PROXY_PASS)</literal> <literal>$(SITE_USER)</literal> <literal>"
 +#| "$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</literal> and <literal>"
 +#| "$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's respective URI component."
 +msgid ""
 +"FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
 +"form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
 +"proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
 +"host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
 +"meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
 +"<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
 +"proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
 +"the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
  "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
  "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
  "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
@@@ -6339,7 -6111,7 +6345,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:270
 +#: apt.conf.5.xml:276
  msgid ""
  "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
  "to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
@@@ -6355,7 -6127,7 +6361,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:277
 +#: apt.conf.5.xml:283
  msgid ""
  "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
  "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@@ -6369,7 -6141,7 +6375,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:282
 +#: apt.conf.5.xml:288
  msgid ""
  "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
  "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@@ -6386,19 -6158,19 +6392,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:289 sources.list.5.xml:131
 +#: apt.conf.5.xml:295 sources.list.5.xml:132
  msgid "cdrom"
  msgstr "cdrom"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 -#: apt.conf.5.xml:295
 +#: apt.conf.5.xml:301
  #, no-wrap
  msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
  msgstr "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:290
 +#: apt.conf.5.xml:296
  msgid ""
  "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
  "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@@ -6419,13 -6191,13 +6425,13 @@@ msgstr "
  "す。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:300
 +#: apt.conf.5.xml:306
  msgid "gpgv"
  msgstr "gpgv"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:301
 +#: apt.conf.5.xml:307
  msgid ""
  "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
  "parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@@ -6435,92 -6207,9 +6441,92 @@@ msgstr "
  "ションです。<literal>gpgv::Options</literal> が gpgv に渡す追加オプションで"
  "す。"
  
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:312
 +msgid "CompressionTypes"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:318
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:313
 +msgid ""
 +"List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 +"Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
 +"compression formats.  Per default the acquire methods can decompress "
 +"<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
 +"command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
 +"the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
 +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:323
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 +#: apt.conf.5.xml:326
 +#, no-wrap
 +msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:319
 +msgid ""
 +"Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 +"order the acquire system will try to download the compressed files. The "
 +"acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
 +"in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
 +"preferred type at first - not already added default types will be added at "
 +"run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
 +"\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
 +"<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>.  If <command>lzma</"
 +"command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
 +"<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
 +"<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
 +"<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:330
 +#, no-wrap
 +msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:328
 +msgid ""
 +"Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
 +"replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
 +"will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
 +"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
 +"that list entries specified on the commandline will be added at the end of "
 +"the list specified in the configuration files, but before the default "
 +"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
 +"configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
 +"will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
 +"type."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:335
 +msgid ""
 +"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
 +"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
 +"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
 +"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
 +"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
 +msgstr ""
 +
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:173
 +#: apt.conf.5.xml:174
  msgid ""
  "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
  "packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@@ -6531,13 -6220,13 +6537,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:310
 +#: apt.conf.5.xml:344
  msgid "Directories"
  msgstr "ディレクトリ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:312
 +#: apt.conf.5.xml:346
  msgid ""
  "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
  "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@@ -6557,7 -6246,7 +6563,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:319
 +#: apt.conf.5.xml:353
  msgid ""
  "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
  "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@@ -6579,7 -6268,7 +6585,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:328
 +#: apt.conf.5.xml:362
  msgid ""
  "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
  "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@@ -6594,7 -6283,7 +6600,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:334
 +#: apt.conf.5.xml:368
  msgid ""
  "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
  "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@@ -6606,22 -6295,13 +6612,22 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:338
 +#: apt.conf.5.xml:372
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. "
 +#| "<literal>Dir::Bin::Methods</literal> specifies the location of the method "
 +#| "handlers and <literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, "
 +#| "<literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-"
 +#| "buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</literal> specify the "
 +#| "location of the respective programs."
  msgid ""
  "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
  "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
 -"<literal>gzip</literal>, <literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> "
 -"<literal>dpkg-source</literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and "
 -"<literal>apt-cache</literal> specify the location of the respective programs."
 +"<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
 +"<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
 +"literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
 +"literal> specify the location of the respective programs."
  msgstr ""
  "バイナリプログラムは <literal>Dir::Bin</literal> で指定します。<literal>Dir::"
  "Bin::Methods</literal> はメソッドハンドラの場所を指定し、<literal>gzip</"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:345
 +#: apt.conf.5.xml:380
  msgid ""
  "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
  "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@@ -6652,13 -6332,13 +6658,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:358
 +#: apt.conf.5.xml:393
  msgid "APT in DSelect"
  msgstr "DSelect での APT"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:360
 +#: apt.conf.5.xml:395
  msgid ""
  "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
  "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@@ -6668,13 -6348,13 +6674,13 @@@ msgstr "
  "設定項目で、デフォルトの動作を制御します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:364
 +#: apt.conf.5.xml:399
  msgid "Clean"
  msgstr "Clean"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:365
 +#: apt.conf.5.xml:400
  msgid ""
  "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
  "and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@@ -6691,7 -6371,7 +6697,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:374
 +#: apt.conf.5.xml:409
  msgid ""
  "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  "when it is run for the install phase."
@@@ -6701,13 -6381,13 +6707,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:378
 +#: apt.conf.5.xml:413
  msgid "Updateoptions"
  msgstr "Updateoptions"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:379
 +#: apt.conf.5.xml:414
  msgid ""
  "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
  "when it is run for the update phase."
@@@ -6716,13 -6396,13 +6722,13 @@@ msgstr "
  "されます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:383
 +#: apt.conf.5.xml:418
  msgid "PromptAfterUpdate"
  msgstr "PromptAfterUpdate"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:384
 +#: apt.conf.5.xml:419
  msgid ""
  "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
  "The default is to prompt only on error."
@@@ -6732,13 -6412,13 +6738,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:390
 +#: apt.conf.5.xml:425
  msgid "How APT calls dpkg"
  msgstr "APT が dpkg を呼ぶ方法"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:391
 +#: apt.conf.5.xml:426
  msgid ""
  "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
  "in the <literal>DPkg</literal> section."
@@@ -6748,7 -6428,7 +6754,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:396
 +#: apt.conf.5.xml:431
  msgid ""
  "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
  "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@@ -6758,18 -6438,18 +6764,18 @@@ msgstr "
  "ければなりません。また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:401
 +#: apt.conf.5.xml:436
  msgid "Pre-Invoke"
  msgstr "Pre-Invoke"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:401
 +#: apt.conf.5.xml:436
  msgid "Post-Invoke"
  msgstr "Post-Invoke"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:402
 +#: apt.conf.5.xml:437
  msgid ""
  "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
  "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@@ -6783,13 -6463,13 +6789,13 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:408
 +#: apt.conf.5.xml:443
  msgid "Pre-Install-Pkgs"
  msgstr "Pre-Install-Pkgs"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:409
 +#: apt.conf.5.xml:444
  msgid ""
  "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
  "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@@ -6805,7 -6485,7 +6811,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:415
 +#: apt.conf.5.xml:450
  msgid ""
  "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
  "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@@ -6821,13 -6501,13 +6827,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:422
 +#: apt.conf.5.xml:457
  msgid "Run-Directory"
  msgstr "Run-Directory"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:423
 +#: apt.conf.5.xml:458
  msgid ""
  "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
  "</filename>."
@@@ -6837,13 -6517,13 +6843,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:427
 +#: apt.conf.5.xml:462
  msgid "Build-options"
  msgstr "Build-options"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:428
 +#: apt.conf.5.xml:463
  msgid ""
  "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
  "default is to disable signing and produce all binaries."
@@@ -6851,180 -6531,13 +6857,179 @@@ msgstr "
  "これらのオプションは、パッケージのコンパイル時に &dpkg-buildpackage; に渡され"
  "ます。デフォルトでは署名を無効にし、全バイナリを生成します。"
  
- "pending triggers is not considered as \"<literal>installed</literal>\" and "
- "dpkg treats them as \"<literal>unpacked</literal>\" currently which is a "
- "dealbreaker for Pre-Dependencies (see also debbugs #526774). Note that this "
- "will process all triggers, not only the triggers needed to configure this "
- "package."
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 +#: apt.conf.5.xml:468
 +msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 +#: apt.conf.5.xml:469
 +msgid ""
 +"APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
 +"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
 +"in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
 +"time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
 +"activate these options per default in the future, but as it changes the way "
 +"APT calling dpkg drastical it needs a lot more testing.  <emphasis>These "
 +"options are therefore currently experimental and should not be used in "
 +"productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
 +"all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
 +"100% state while it actually configures all packages."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:484
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
 +"PackageManager::Configure \"smart\";\n"
 +"DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
 +"DPkg::TriggersPending \"true\";"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 +#: apt.conf.5.xml:478
 +msgid ""
 +"Note that it is not garanteed that APT will support these options or that "
 +"these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
 +"understand the current risks and problems with these options, but are brave "
 +"enough to help testing them create a new configuration file and test a "
 +"combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
 +"you encounter and make sure to note which options you have used in your "
 +"reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
 +"see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
 +"would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:490
 +msgid "DPkg::NoTriggers"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:491
 +msgid ""
 +"Add the no triggers flag to all dpkg calls (expect the ConfigurePending "
 +"call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
 +"short: dpkg will not run the triggers then this flag is present unless it is "
 +"explicit called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
 +"(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
 +"Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
 +"dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
 +msgstr ""
 +
 +# type: <tag></tag>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:498
 +#, fuzzy
 +#| msgid "Packages::Compress"
 +msgid "PackageManager::Configure"
 +msgstr "Packages::Compress"
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:499
 +msgid ""
 +"Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
 +"and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
 +"value and causes APT to configure all packages explicit.  The "
 +"\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
 +"to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
 +"let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
 +"\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
 +"totally relay on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
 +"Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
 +"value will implicit activate also the next option per default as otherwise "
 +"the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
 +msgstr ""
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:509
 +#, fuzzy
 +msgid "DPkg::ConfigurePending"
 +msgstr "ユーザの設定"
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:510
 +msgid ""
 +"If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
 +"command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
 +"option is activated automatic per default if the previous option is not set "
 +"to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
 +"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In this sceneries "
 +"you could deactivate this option in all but the last run."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:516
 +msgid "DPkg::TriggersPending"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:517
 +msgid ""
 +"Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
++"pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
++"treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
++"for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
++"triggers, not only the triggers needed to configure this package."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:522
 +msgid "PackageManager::UnpackAll"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:523
 +msgid ""
 +"As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
 +"tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
 +"Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
 +"verious steps by everything. While both method were present in earlier APT "
 +"versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
 +"method is very experimental and needs further improvements before becoming "
 +"really useful."
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
 +#: apt.conf.5.xml:530
 +msgid "OrderList::Score::Immediate"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 +#: apt.conf.5.xml:538
 +#, no-wrap
 +msgid ""
 +"OrderList::Score {\n"
 +"\tDelete 500;\n"
 +"\tEssential 200;\n"
 +"\tImmediate 10;\n"
 +"\tPreDepends 50;\n"
 +"};"
 +msgstr ""
 +
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#: apt.conf.5.xml:531
 +msgid ""
 +"Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
 +"after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
 +"upgrade process as these these configure calls require currently also "
 +"<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
 +"(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
 +"immediate flag is relativly low (a package which has a Pre-Depends is higher "
 +"rated).  These option and the others in the same group can be used to change "
 +"the scoring. The following example shows the settings with there default "
 +"values.  <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 +msgstr ""
 +
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:435
 +#: apt.conf.5.xml:551
  msgid "Periodic and Archives options"
  msgstr "Periodic オプションと Archives オプション"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:436
 +#: apt.conf.5.xml:552
  msgid ""
  "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
  "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@@ -7038,12 -6551,12 +7043,12 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: apt.conf.5.xml:444
 +#: apt.conf.5.xml:560
  msgid "Debug options"
  msgstr "デバッグオプション"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:446
 +#: apt.conf.5.xml:562
  msgid ""
  "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
  "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:457
 +#: apt.conf.5.xml:573
  msgid ""
  "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
  "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@@ -7065,7 -6578,7 +7070,7 @@@ msgstr "
  "にします。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:465
 +#: apt.conf.5.xml:581
  msgid ""
  "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
  "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@@ -7076,7 -6589,7 +7081,7 @@@ msgstr "
  "literal>) を行う場合に使用します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:474
 +#: apt.conf.5.xml:590
  msgid ""
  "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
  "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@@ -7086,66 -6599,66 +7091,66 @@@ msgstr "
  #.       motivating example, except I haven't a clue why you'd want
  #.       to do this. 
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:482
 +#: apt.conf.5.xml:598
  msgid ""
  "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
  "in CDROM IDs."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:492
 +#: apt.conf.5.xml:608
  msgid "A full list of debugging options to apt follows."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:497
 +#: apt.conf.5.xml:613
  msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:501
 +#: apt.conf.5.xml:617
  msgid ""
  "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
  msgstr ""
  "<literal>cdrom://</literal> ソースへのアクセスに関する情報を出力します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:508
 +#: apt.conf.5.xml:624
  msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:512
 +#: apt.conf.5.xml:628
  msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
  msgstr "FTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:519
 +#: apt.conf.5.xml:635
  msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:523
 +#: apt.conf.5.xml:639
  msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
  msgstr "HTTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:530
 +#: apt.conf.5.xml:646
  msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:534
 +#: apt.conf.5.xml:650
  msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
  msgstr "HTTPS を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:541
 +#: apt.conf.5.xml:657
  msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:545
 +#: apt.conf.5.xml:661
  msgid ""
  "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
  "<literal>gpg</literal>."
@@@ -7153,46 -6666,46 +7158,46 @@@ msgstr "
  "<literal>gpg</literal> を用いた暗号署名の検証に関する情報を出力します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:552
 +#: apt.conf.5.xml:668
  msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:556
 +#: apt.conf.5.xml:672
  msgid ""
  "Output information about the process of accessing collections of packages "
  "stored on CD-ROMs."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:563
 +#: apt.conf.5.xml:679
  msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:566
 +#: apt.conf.5.xml:682
  msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:573
 +#: apt.conf.5.xml:689
  msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:576
 +#: apt.conf.5.xml:692
  msgid ""
  "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
  "literal> libraries."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:583
 +#: apt.conf.5.xml:699
  msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:586
 +#: apt.conf.5.xml:702
  msgid ""
  "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
  "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:594
 +#: apt.conf.5.xml:710
  msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:597
 +#: apt.conf.5.xml:713
  msgid ""
  "Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
  "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:605
 +#: apt.conf.5.xml:721
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:609
 +#: apt.conf.5.xml:725
  msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:616
 +#: apt.conf.5.xml:732
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:619
 +#: apt.conf.5.xml:735
  msgid ""
  "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
  "cryptographic signatures of downloaded files."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:626
 +#: apt.conf.5.xml:742
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:629
 +#: apt.conf.5.xml:745
  msgid ""
  "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
  "and errors relating to package index list diffs."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:637
 +#: apt.conf.5.xml:753
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:641
 +#: apt.conf.5.xml:757
  msgid ""
  "Output information related to patching apt package lists when downloading "
  "index diffs instead of full indices."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:648
 +#: apt.conf.5.xml:764
  msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:652
 +#: apt.conf.5.xml:768
  msgid ""
  "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:659
 +#: apt.conf.5.xml:775
  msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:663
 +#: apt.conf.5.xml:779
  msgid ""
  "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
  "the removal of unused packages."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:670
 +#: apt.conf.5.xml:786
  msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:673
 +#: apt.conf.5.xml:789
  msgid ""
  "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
  "installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:684
 +#: apt.conf.5.xml:800
  msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:687
 +#: apt.conf.5.xml:803
  msgid ""
  "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
  "remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:706
 +#: apt.conf.5.xml:822
  msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:709
 +#: apt.conf.5.xml:825
  msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:716
 +#: apt.conf.5.xml:832
  msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:719
 +#: apt.conf.5.xml:835
  msgid ""
  "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
  "invoked, with arguments separated by a single space character."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:727
 +#: apt.conf.5.xml:843
  msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:730
 +#: apt.conf.5.xml:846
  msgid ""
  "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
  "any errors encountered while parsing it."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:737
 +#: apt.conf.5.xml:853
  msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:741
 +#: apt.conf.5.xml:857
  msgid ""
  "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
  "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:749
 +#: apt.conf.5.xml:865
  msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:753
 +#: apt.conf.5.xml:869
  msgid ""
  "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:760
 +#: apt.conf.5.xml:876
  msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:764
 +#: apt.conf.5.xml:880
  msgid "Output the priority of each package list on startup."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:770
 +#: apt.conf.5.xml:886
  msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:774
 +#: apt.conf.5.xml:890
  msgid ""
  "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
  "happens when a complex dependency problem is encountered)."
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:782
 +#: apt.conf.5.xml:898
  msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:785
 +#: apt.conf.5.xml:901
  msgid ""
  "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
  "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
  msgstr ""
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt.conf.5.xml:793
 +#: apt.conf.5.xml:909
  msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
  msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: apt.conf.5.xml:797
 +#: apt.conf.5.xml:913
  msgid ""
  "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
  "list</filename>."
@@@ -7423,7 -6936,7 +7428,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:819
 +#: apt.conf.5.xml:935
  msgid ""
  "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
  "possible options."
@@@ -7431,18 -6944,10 +7436,18 @@@ msgstr "
  "&configureindex; に、全利用可能オプションのデフォルト値を参照できる、設定ファ"
  "イルのサンプルがあります。"
  
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt.conf.5.xml:942
 +#, fuzzy
 +#| msgid "&apt-conf;"
 +msgid "&file-aptconf;"
 +msgstr "&apt-conf;"
 +
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #.  ? reading apt.conf 
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt.conf.5.xml:829
 +#: apt.conf.5.xml:947
  msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
  msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
  
@@@ -7454,36 -6959,29 +7459,36 @@@ msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:27
 +#: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
  msgid "apt_preferences"
  msgstr "apt_preferences"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: apt_preferences.5.xml:28
 +#: apt_preferences.5.xml:29
  msgid "Preference control file for APT"
  msgstr "APT 設定制御ファイル"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:33
 +#: apt_preferences.5.xml:34
 +#, fuzzy
 +#| msgid ""
 +#| "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> can be "
 +#| "used to control which versions of packages will be selected for "
 +#| "installation."
  msgid ""
 -"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> can be "
 -"used to control which versions of packages will be selected for installation."
 +"The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
 +"fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
 +"can be used to control which versions of packages will be selected for "
 +"installation."
  msgstr ""
  "APT 設定ファイル <filename>/etc/apt/preferences</filename> は、インストールす"
  "るパッケージのバージョン選択を制御するのに使用します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:37
 +#: apt_preferences.5.xml:39
  msgid ""
  "Several versions of a package may be available for installation when the "
  "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
@@@ -7505,7 -7003,7 +7510,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:47
 +#: apt_preferences.5.xml:49
  msgid ""
  "Several instances of the same version of a package may be available when the "
  "&sources-list; file contains references to more than one source.  In this "
@@@ -7521,27 -7019,27 +7526,27 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:54
 +#: apt_preferences.5.xml:56
  msgid "APT's Default Priority Assignments"
  msgstr "APT のデフォルト優先度の割り当て"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:69
 +#: apt_preferences.5.xml:71
  #, no-wrap
  msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
  msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:72
 +#: apt_preferences.5.xml:74
  #, no-wrap
  msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
  msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:56
 +#: apt_preferences.5.xml:58
  msgid ""
  "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
  "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@@ -7566,25 -7064,25 +7571,25 @@@ msgstr "
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:81
 +#: apt_preferences.5.xml:83
  msgid "priority 100"
  msgstr "priority 100"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:82
 +#: apt_preferences.5.xml:84
  msgid "to the version that is already installed (if any)."
  msgstr "(あるならば) 既にインストールされているバージョン。"
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:86
 +#: apt_preferences.5.xml:88
  msgid "priority 500"
  msgstr "priority 500"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:87
 +#: apt_preferences.5.xml:89
  msgid ""
  "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
  "release."
@@@ -7592,20 -7090,20 +7597,20 @@@ msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã
  
  # type: <tag></tag>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:91
 +#: apt_preferences.5.xml:93
  msgid "priority 990"
  msgstr "priority 990"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:92
 +#: apt_preferences.5.xml:94
  msgid ""
  "to the versions that are not installed and belong to the target release."
  msgstr "インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:76
 +#: apt_preferences.5.xml:78
  msgid ""
  "If the target release has been specified then APT uses the following "
  "algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
@@@ -7617,7 -7115,7 +7622,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:97
 +#: apt_preferences.5.xml:99
  msgid ""
  "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
  "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@@ -7629,7 -7127,7 +7634,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:101
 +#: apt_preferences.5.xml:103
  msgid ""
  "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
  "determine which version of a package to install."
@@@ -7639,7 -7137,7 +7644,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:104
 +#: apt_preferences.5.xml:106
  msgid ""
  "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
  "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@@ -7655,13 -7153,13 +7660,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:110
 +#: apt_preferences.5.xml:112
  msgid "Install the highest priority version."
  msgstr "最も高い優先度のバージョンをインストールします。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:111
 +#: apt_preferences.5.xml:113
  msgid ""
  "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
  "(that is, the one with the higher version number)."
@@@ -7671,7 -7169,7 +7676,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:114
 +#: apt_preferences.5.xml:116
  msgid ""
  "If two or more versions have the same priority and version number but either "
  "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@@ -7683,7 -7181,7 +7688,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:120
 +#: apt_preferences.5.xml:122
  msgid ""
  "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
  "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@@ -7699,7 -7197,7 +7704,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:127
 +#: apt_preferences.5.xml:129
  msgid ""
  "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
  "recent than any of the other available versions.  The package will not be "
@@@ -7713,7 -7211,7 +7718,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:132
 +#: apt_preferences.5.xml:134
  msgid ""
  "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
  "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@@ -7733,13 -7231,13 +7738,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:141
 +#: apt_preferences.5.xml:143
  msgid "The Effect of APT Preferences"
  msgstr "APT 設定の効果"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:143
 +#: apt_preferences.5.xml:145
  msgid ""
  "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
  "assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
@@@ -7752,7 -7250,7 +7757,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:149
 +#: apt_preferences.5.xml:151
  msgid ""
  "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
  "specified packages and specified version or version range.  For example, the "
@@@ -7767,7 -7265,7 +7772,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:156
 +#: apt_preferences.5.xml:158
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: perl\n"
@@@ -7780,7 -7278,7 +7785,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:162
 +#: apt_preferences.5.xml:164
  msgid ""
  "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
  "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@@ -7795,7 -7293,7 +7800,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:168
 +#: apt_preferences.5.xml:170
  msgid ""
  "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
  "of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
@@@ -7807,7 -7305,7 +7812,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:173
 +#: apt_preferences.5.xml:175
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
@@@ -7820,7 -7318,7 +7825,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:178
 +#: apt_preferences.5.xml:180
  msgid ""
  "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
  "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@@ -7836,7 -7334,7 +7841,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:184
 +#: apt_preferences.5.xml:186
  msgid ""
  "The following record assigns a low priority to all package versions "
  "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@@ -7847,7 -7345,7 +7852,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:188
 +#: apt_preferences.5.xml:190
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
@@@ -7860,7 -7358,7 +7865,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:193
 +#: apt_preferences.5.xml:195
  msgid ""
  "The following record assigns a high priority to all package versions "
  "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@@ -7871,7 -7369,7 +7876,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:197
 +#: apt_preferences.5.xml:199
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
@@@ -7884,7 -7382,7 +7889,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:202
 +#: apt_preferences.5.xml:204
  msgid ""
  "The following record assigns a high priority to all package versions "
  "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@@ -7896,7 -7394,7 +7901,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:207
 +#: apt_preferences.5.xml:209
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
@@@ -7909,18 -7407,18 +7914,18 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:218
 +#: apt_preferences.5.xml:220
  msgid "How APT Interprets Priorities"
  msgstr "APT が優先度に割り込む方法"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:226
 +#: apt_preferences.5.xml:228
  msgid "P &gt; 1000"
  msgstr "P &gt; 1000"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:227
 +#: apt_preferences.5.xml:229
  msgid ""
  "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
  "package"
@@@ -7928,13 -7426,13 +7933,13 @@@ msgstr "
  "パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストール"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:231
 +#: apt_preferences.5.xml:233
  msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
  msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:232
 +#: apt_preferences.5.xml:234
  msgid ""
  "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
  "release, unless the installed version is more recent"
@@@ -7943,13 -7441,13 +7948,13 @@@ msgstr "
  "含まれなくても、このバージョンのパッケージをインストール"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:237
 +#: apt_preferences.5.xml:239
  msgid "500 &lt; P &lt;=990"
  msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:238
 +#: apt_preferences.5.xml:240
  msgid ""
  "causes a version to be installed unless there is a version available "
  "belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@@ -7958,13 -7456,13 +7963,13 @@@ msgstr "
  "ジョンの方が新しいのでなければ、このバージョンのパッケージをインストール"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:243
 +#: apt_preferences.5.xml:245
  msgid "100 &lt; P &lt;=500"
  msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:244
 +#: apt_preferences.5.xml:246
  msgid ""
  "causes a version to be installed unless there is a version available "
  "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@@ -7974,13 -7472,13 +7979,13 @@@ msgstr "
  "ル"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:249
 +#: apt_preferences.5.xml:251
  msgid "0 &lt; P &lt;=100"
  msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:250
 +#: apt_preferences.5.xml:252
  msgid ""
  "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
  "the package"
@@@ -7989,19 -7487,19 +7994,19 @@@ msgstr "
  "ンストール"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:254
 +#: apt_preferences.5.xml:256
  msgid "P &lt; 0"
  msgstr "P &lt; 0"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:255
 +#: apt_preferences.5.xml:257
  msgid "prevents the version from being installed"
  msgstr "このバージョンのインストール禁止"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:221
 +#: apt_preferences.5.xml:223
  msgid ""
  "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
  "negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@@ -8013,7 -7511,7 +8018,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:260
 +#: apt_preferences.5.xml:262
  msgid ""
  "If any specific-form records match an available package version then the "
  "first such record determines the priority of the package version.  Failing "
@@@ -8027,7 -7525,7 +8032,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:266
 +#: apt_preferences.5.xml:268
  msgid ""
  "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
  "presented earlier:"
@@@ -8037,7 -7535,7 +8042,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:270
 +#: apt_preferences.5.xml:272
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: perl\n"
@@@ -8066,13 -7564,13 +8071,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:283
 +#: apt_preferences.5.xml:285
  msgid "Then:"
  msgstr "すると、以下のように動作します。"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:285
 +#: apt_preferences.5.xml:287
  msgid ""
  "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
  "will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@@ -8087,7 -7585,7 +8092,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:290
 +#: apt_preferences.5.xml:292
  msgid ""
  "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
  "available from the local system has priority over other versions, even "
@@@ -8099,7 -7597,7 +8104,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:294
 +#: apt_preferences.5.xml:296
  msgid ""
  "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
  "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@@ -8113,13 -7611,13 +8118,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:304
 +#: apt_preferences.5.xml:306
  msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
  msgstr "パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:306
 +#: apt_preferences.5.xml:308
  msgid ""
  "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
  "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@@ -8130,30 -7628,30 +8135,30 @@@ msgstr "
  "filename> ファイルを提供します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:318
 +#: apt_preferences.5.xml:320
  msgid "the <literal>Package:</literal> line"
  msgstr "<literal>Package:</literal> 行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:319
 +#: apt_preferences.5.xml:321
  msgid "gives the package name"
  msgstr "パッケージ名"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:322 apt_preferences.5.xml:372
 +#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
  msgid "the <literal>Version:</literal> line"
  msgstr "<literal>Version:</literal> 行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:323
 +#: apt_preferences.5.xml:325
  msgid "gives the version number for the named package"
  msgstr "その名前のパッケージのバージョン番号"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:310
 +#: apt_preferences.5.xml:312
  msgid ""
  "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
  "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@@ -8173,13 -7671,13 +8178,13 @@@ msgstr "
  "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:339
 +#: apt_preferences.5.xml:341
  msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
  msgstr "<literal>Archive:</literal> 行や <literal>Suite:</literal> 行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:340
 +#: apt_preferences.5.xml:342
  #, fuzzy
  msgid ""
  "names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
@@@ -8197,19 -7695,19 +8202,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:350
 +#: apt_preferences.5.xml:352
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release a=stable\n"
  msgstr "Pin: release a=stable\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:356
 +#: apt_preferences.5.xml:358
  msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
  msgstr "<literal>Codename:</literal> 行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:357
 +#: apt_preferences.5.xml:359
  #, fuzzy
  msgid ""
  "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
@@@ -8226,14 -7724,14 +8231,14 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:366
 +#: apt_preferences.5.xml:368
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release n=squeeze\n"
  msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:373
 +#: apt_preferences.5.xml:375
  msgid ""
  "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
  "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
@@@ -8249,7 -7747,7 +8254,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:382
 +#: apt_preferences.5.xml:384
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Pin: release v=3.0\n"
@@@ -8261,13 -7759,13 +8266,13 @@@ msgstr "
  "Pin: release 3.0\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:391
 +#: apt_preferences.5.xml:393
  msgid "the <literal>Component:</literal> line"
  msgstr "<literal>Component:</literal> 行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:392
 +#: apt_preferences.5.xml:394
  msgid ""
  "names the licensing component associated with the packages in the directory "
  "tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
@@@ -8285,19 -7783,19 +8290,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:401
 +#: apt_preferences.5.xml:403
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release c=main\n"
  msgstr "Pin: release c=main\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:407
 +#: apt_preferences.5.xml:409
  msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
  msgstr "<literal>Origin:</literal> 行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:408
 +#: apt_preferences.5.xml:410
  msgid ""
  "names the originator of the packages in the directory tree of the "
  "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@@ -8310,19 -7808,19 +8315,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:414
 +#: apt_preferences.5.xml:416
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release o=Debian\n"
  msgstr "Pin: release o=Debian\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: apt_preferences.5.xml:420
 +#: apt_preferences.5.xml:422
  msgid "the <literal>Label:</literal> line"
  msgstr "<literal>Label:</literal> 行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 -#: apt_preferences.5.xml:421
 +#: apt_preferences.5.xml:423
  msgid ""
  "names the label of the packages in the directory tree of the "
  "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@@ -8335,14 -7833,14 +8340,14 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:427
 +#: apt_preferences.5.xml:429
  #, no-wrap
  msgid "Pin: release l=Debian\n"
  msgstr "Pin: release l=Debian\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:328
 +#: apt_preferences.5.xml:330
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
@@@ -8364,7 -7862,7 +8369,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:434
 +#: apt_preferences.5.xml:436
  msgid ""
  "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
  "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@@ -8390,13 -7888,13 +8395,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:447
 +#: apt_preferences.5.xml:449
  msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
  msgstr "APT 設定レコードのオプション行"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:449
 +#: apt_preferences.5.xml:451
  msgid ""
  "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
  "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
@@@ -8407,7 -7905,7 +8412,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:453
 +#: apt_preferences.5.xml:455
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
@@@ -8421,13 -7919,13 +8426,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:462
 +#: apt_preferences.5.xml:464
  msgid "Tracking Stable"
  msgstr "安定版の追跡"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:470
 +#: apt_preferences.5.xml:472
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@@ -8452,7 -7950,7 +8457,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:464
 +#: apt_preferences.5.xml:466
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
@@@ -8468,8 -7966,8 +8473,8 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:487 apt_preferences.5.xml:533
 -#: apt_preferences.5.xml:591
 +#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
 +#: apt_preferences.5.xml:593
  #, no-wrap
  msgid ""
  "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@@ -8482,7 -7980,7 +8487,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:482
 +#: apt_preferences.5.xml:484
  #, fuzzy
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@@ -8495,14 -7993,14 +8500,14 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:499
 +#: apt_preferences.5.xml:501
  #, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
  msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:493
 +#: apt_preferences.5.xml:495
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@@ -8516,13 -8014,13 +8521,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:505
 +#: apt_preferences.5.xml:507
  msgid "Tracking Testing or Unstable"
  msgstr "テスト版や不安定版の追跡"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:514
 +#: apt_preferences.5.xml:516
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Package: *\n"
@@@ -8551,7 -8049,7 +8556,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:507
 +#: apt_preferences.5.xml:509
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
@@@ -8569,7 -8067,7 +8574,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:528
 +#: apt_preferences.5.xml:530
  #, fuzzy
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@@ -8582,14 -8080,14 +8587,14 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:548
 +#: apt_preferences.5.xml:550
  #, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
  msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:539
 +#: apt_preferences.5.xml:541
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@@ -8608,13 -8106,13 +8613,13 @@@ msgstr "
  "の最新版にアップグレードします。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 -#: apt_preferences.5.xml:555
 +#: apt_preferences.5.xml:557
  msgid "Tracking the evolution of a codename release"
  msgstr ""
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:569
 +#: apt_preferences.5.xml:571
  #, no-wrap
  msgid ""
  "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@@ -8648,7 -8146,7 +8653,7 @@@ msgstr "
  "Pin-Priority: -10\n"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:557
 +#: apt_preferences.5.xml:559
  msgid ""
  "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
  "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@@ -8664,7 -8162,7 +8669,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:586
 +#: apt_preferences.5.xml:588
  #, fuzzy
  msgid ""
  "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@@ -8677,14 -8175,14 +8682,14 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 -#: apt_preferences.5.xml:606
 +#: apt_preferences.5.xml:608
  #, no-wrap
  msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
  msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:597
 +#: apt_preferences.5.xml:599
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@@ -8702,35 -8200,27 +8707,35 @@@ msgstr "
  "literal> バージョンのパッケージが更新されていれば <literal>unstable</literal>"
  "の最新版にアップグレードします。"
  
 +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 +#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 +#: apt_preferences.5.xml:617
 +#, fuzzy
 +#| msgid "apt_preferences"
 +msgid "&file-preferences;"
 +msgstr "apt_preferences"
 +
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: apt_preferences.5.xml:614
 +#: apt_preferences.5.xml:623
  msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
  msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:28
 +#: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
  msgid "sources.list"
  msgstr "sources.list"
  
  # type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
  #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 -#: sources.list.5.xml:29
 +#: sources.list.5.xml:30
  msgid "Package resource list for APT"
  msgstr "APT 用パッケージリソースリスト"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:33
 +#: sources.list.5.xml:34
  msgid ""
  "The package resource list is used to locate archives of the package "
  "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
@@@ -8744,7 -8234,7 +8749,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:38
 +#: sources.list.5.xml:39
  msgid ""
  "The source list is designed to support any number of active sources and a "
  "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
@@@ -8765,13 -8255,13 +8770,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:49
 +#: sources.list.5.xml:50
  msgid "sources.list.d"
  msgstr "sources.list.d"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:50
 +#: sources.list.5.xml:51
  #, fuzzy
  msgid ""
  "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
@@@ -8788,13 -8278,13 +8793,13 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:59
 +#: sources.list.5.xml:60
  msgid "The deb and deb-src types"
  msgstr "deb タイプと deb-src タイプ"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:60
 +#: sources.list.5.xml:61
  msgid ""
  "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
  "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
@@@ -8818,7 -8308,7 +8823,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:72
 +#: sources.list.5.xml:73
  msgid ""
  "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
  "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
@@@ -8828,14 -8318,14 +8833,14 @@@ msgstr "
  "ます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:75
 +#: sources.list.5.xml:76
  #, no-wrap
  msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
  msgstr "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:77
 +#: sources.list.5.xml:78
  msgid ""
  "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
  "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
@@@ -8857,7 -8347,7 +8862,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:86
 +#: sources.list.5.xml:87
  msgid ""
  "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
  "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
@@@ -8876,7 -8366,7 +8881,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:94
 +#: sources.list.5.xml:95
  msgid ""
  "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
  "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
@@@ -8900,7 -8390,7 +8905,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:106
 +#: sources.list.5.xml:107
  msgid ""
  "It is important to list sources in order of preference, with the most "
  "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
@@@ -8914,12 -8404,12 +8919,12 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:111
 +#: sources.list.5.xml:112
  msgid "Some examples:"
  msgstr "例:"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:113
 +#: sources.list.5.xml:114
  #, no-wrap
  msgid ""
  "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
@@@ -8932,19 -8422,19 +8937,19 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#: sources.list.5.xml:119
 +#: sources.list.5.xml:120
  msgid "URI specification"
  msgstr "URI の仕様"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:124
 +#: sources.list.5.xml:125
  msgid "file"
  msgstr "ファイル"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:126
 +#: sources.list.5.xml:127
  msgid ""
  "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
  "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
@@@ -8955,7 -8445,7 +8960,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:133
 +#: sources.list.5.xml:134
  msgid ""
  "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
  "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
@@@ -8966,7 -8456,7 +8971,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:140
 +#: sources.list.5.xml:141
  msgid ""
  "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
  "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@@ -8983,7 -8473,7 +8988,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:151
 +#: sources.list.5.xml:152
  msgid ""
  "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
  "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
@@@ -9002,13 -8492,13 +9007,13 @@@ msgstr "
  "ます。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:160
 +#: sources.list.5.xml:161
  msgid "copy"
  msgstr "copy"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:162
 +#: sources.list.5.xml:163
  msgid ""
  "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
  "copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
@@@ -9019,18 -8509,18 +9024,18 @@@ msgstr "
  "て、APT でコピーを行う場合に便利です。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:167
 +#: sources.list.5.xml:168
  msgid "rsh"
  msgstr "rsh"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 -#: sources.list.5.xml:167
 +#: sources.list.5.xml:168
  msgid "ssh"
  msgstr "ssh"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 -#: sources.list.5.xml:169
 +#: sources.list.5.xml:170
  msgid ""
  "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
  "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
@@@ -9046,7 -8536,7 +9051,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:121
 +#: sources.list.5.xml:122
  msgid ""
  "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
  "rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@@ -9056,7 -8546,7 +9061,7 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:181
 +#: sources.list.5.xml:182
  msgid ""
  "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
  "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
@@@ -9065,38 -8555,38 +9070,38 @@@ msgstr "
  "free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:183
 +#: sources.list.5.xml:184
  #, no-wrap
  msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
  msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:185
 +#: sources.list.5.xml:186
  msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
  msgstr "上記同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:186
 +#: sources.list.5.xml:187
  #, no-wrap
  msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:188
 +#: sources.list.5.xml:189
  msgid "Source line for the above"
  msgstr "上記のソース行"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:189
 +#: sources.list.5.xml:190
  #, no-wrap
  msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:191
 +#: sources.list.5.xml:192
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
  "hamm/main area."
@@@ -9106,14 -8596,14 +9111,14 @@@ msgstr "
  
  # type: <example></example>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:193
 +#: sources.list.5.xml:194
  #, no-wrap
  msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
  msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:195
 +#: sources.list.5.xml:196
  msgid ""
  "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  "directory, and uses only the stable/contrib area."
@@@ -9123,14 -8613,14 +9128,14 @@@ msgstr "
  
  # type: <example></example>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:197
 +#: sources.list.5.xml:198
  #, no-wrap
  msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
  msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:199
 +#: sources.list.5.xml:200
  msgid ""
  "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
  "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@@ -9144,14 -8634,14 +9149,14 @@@ msgstr "
  
  # type: <example></example>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:203
 +#: sources.list.5.xml:204
  #, no-wrap
  msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
  msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:205
 +#: sources.list.5.xml:206
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  "directory."
@@@ -9160,20 -8650,20 +9165,20 @@@ msgstr "
  "下を使用します。"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:207
 +#: sources.list.5.xml:208
  #, no-wrap
  msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
  msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
  
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 -#: sources.list.5.xml:216
 +#: sources.list.5.xml:217
  #, no-wrap
  msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
  msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:209
 +#: sources.list.5.xml:210
  msgid ""
  "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
  "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
@@@ -9192,71 -8682,10 +9197,71 @@@ msgstr "
  
  # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
  #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 -#: sources.list.5.xml:221
 +#: sources.list.5.xml:222
  msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
  msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
  
 +# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 +#, fuzzy
 +#~ msgid "NoConfigure"
 +#~ msgstr "config-files"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#~ msgid "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#~ msgid ""
 +#~ "Locations to fetch packages from.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 +#~ "SourceList</literal>."
 +#~ msgstr ""
 +#~ "パッケージの取得元。設定項目 - <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/</filename>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#~ msgid "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&statedir;/lists/partial/</filename>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#~ msgid ""
 +#~ "APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
 +#~ "literal>."
 +#~ msgstr "APT 設定ファイル。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#~ msgid ""
 +#~ "APT configuration file fragments.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::"
 +#~ "Parts</literal>."
 +#~ msgstr ""
 +#~ "APT 設定ファイルの断片。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Parts</literal>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/</filename>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 +#~ msgid ""
 +#~ "Storage area for retrieved package files.  Configuration Item: "
 +#~ "<literal>Dir::Cache::Archives</literal>."
 +#~ msgstr ""
 +#~ "取得済みパッケージファイル格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::Cache::"
 +#~ "Archives</literal>"
 +
 +# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 +#~ msgid "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 +#~ msgstr "<filename>&cachedir;/archives/partial/</filename>"
 +
  # type: <author></author>
  #~ msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
  #~ msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
  #~ msgid "Operation failed"
  #~ msgstr "オプション"
  
 -# type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "Config-Item"
 -#~ msgstr "config-files"
 -
  # type: <tag></tag>
  #, fuzzy
  #~ msgid "Single-Instance"
  #~ msgid "Version string for the method"
  #~ msgstr "ユーザの設定"
  
 -# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 -#, fuzzy
 -#~ msgid "601 Configuration"
 -#~ msgstr "ユーザの設定"
 -
  #, fuzzy
  #~ msgid "Notes"
  #~ msgstr "contents"
diff --combined po/apt-all.pot
index bb3f07904598651460a9ec0d7d4e4892eaa96752,1b763f62017a0e64a742425ca9b3c7e62874fa1d..46871528d80f5a157d0424fe037880d38713abfd
@@@ -7,7 -7,7 +7,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 -"POT-Creation-Date: 2009-08-21 11:35+0200\n"
 +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 22:58+0200\n"
  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@@ -1388,7 -1388,7 +1388,7 @@@ msgstr "
  
  #. Only warn if there are no sources.list.d.
  #. Only warn if there is no sources.list file.
 -#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
 +#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
  #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
  #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
  #: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
@@@ -1908,80 -1908,80 +1908,80 @@@ msgid "
  msgstr ""
  
  #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
  #, c-format
  msgid "%lid %lih %limin %lis"
  msgstr ""
  
  #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
  #, c-format
  msgid "%lih %limin %lis"
  msgstr ""
  
  #. min means minutes, s means seconds
 -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
  #, c-format
  msgid "%limin %lis"
  msgstr ""
  
  #. s means seconds
 -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
  #, c-format
  msgid "%lis"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
  #, c-format
  msgid "Selection %s not found"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
  #, c-format
  msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
  #, c-format
  msgid "Opening configuration file %s"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
  #, c-format
  msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
  msgstr ""
@@@ -2292,7 -2292,7 +2292,7 @@@ msgstr "
  msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/packagemanager.cc:426
 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
  #, c-format
  msgid ""
  "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@@ -2666,12 -2666,12 +2666,12 @@@ msgstr "
  msgid "Installing %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
  #, c-format
  msgid "Configuring %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
  #, c-format
  msgid "Removing %s"
  msgstr ""
  msgid "Running post-installation trigger %s"
  msgstr ""
  
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
  #, c-format
  msgid "Directory '%s' missing"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:652
  #, c-format
  msgid "Preparing %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
  #, c-format
  msgid "Unpacking %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658
  #, c-format
  msgid "Preparing to configure %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
  #, c-format
  msgid "Installed %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:665
  #, c-format
  msgid "Preparing for removal of %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
  #, c-format
  msgid "Removed %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
  #, c-format
  msgid "Preparing to completely remove %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
  #, c-format
  msgid "Completely removed %s"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:863
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
  msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
  msgstr ""
  
- #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:891
 -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
++#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:889
  msgid "Running dpkg"
  msgstr ""