]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
Updated translation for 0.5.5, complete.
authorArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:00:04 +0000 (17:00 +0000)
committerArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:00:04 +0000 (17:00 +0000)
Author: piefel
Date: 2002-11-27 09:58:46 GMT
Updated translation for 0.5.5, complete.

po/da.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/fr.po
po/pt_BR.po
po/sv.po

index e060c93589cc813b2f5ace4733134dcc5cb70c3c..65a1d037ed056465eed6e39b39b8dc3e965fac1a 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,47 +4,15 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-29 11:39GMT\n"
-"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claush@et.dtu.dk>\n"
-"Language-Team: danish <dansk@klid.org>\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-13 17:37GMT\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Havde "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Henter:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorerer "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fejl "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbejder]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr "Medieskift: Indsæt disken kaldet '%s' i drev '%s' og tryk retur\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
@@ -155,7 +123,7 @@ msgstr "  Installeret: "
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#. Candidate Version 
+#. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
@@ -175,14 +143,13 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
@@ -221,6 +188,7 @@ msgstr ""
 "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
 "      apt-cache [tilvalg] add fil1 [fil2 ...]\n"
 "      apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "Brug: apt-cache [tilvalg] kommando\n"
 "      apt-cache [tilvalg] add fil1 [fil2 ...]\n"
 "      apt-cache [tilvalg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-cache [tilvalg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache er et lavniveau-værktøj, der bruge til at håndtere\n"
 "APTs binære mellemlager-filer og hente oplysninger fra dem.\n"
 "\n"
 "apt-cache er et lavniveau-værktøj, der bruge til at håndtere\n"
 "APTs binære mellemlager-filer og hente oplysninger fra dem.\n"
@@ -229,6 +197,7 @@ msgstr ""
 "   add - Tilføj en pakkefil til kilde-mellemlageret\n"
 "   gencaches - Opbyg både pakke- og kilde-mellemlageret\n"
 "   showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
 "   add - Tilføj en pakkefil til kilde-mellemlageret\n"
 "   gencaches - Opbyg både pakke- og kilde-mellemlageret\n"
 "   showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
+"   showsrc - Vis kildetekstposter\n"
 "   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
 "   dump - Vis en hel fil i kort form\n"
 "   dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
 "   stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
 "   dump - Vis en hel fil i kort form\n"
 "   dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
@@ -248,7 +217,7 @@ msgstr ""
 "  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for 'unmet'-kommandoen.\n"
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -i   Vis kun vigtige afhængigheder for 'unmet'-kommandoen.\n"
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsiden for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
+"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:40
 msgid "Arguments not in pairs"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:40
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -311,12 +280,12 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
 
@@ -326,8 +295,8 @@ msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
 msgstr "J"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Beklager, men følgende pakker har ikke-honorerede afhængigheder:"
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har ikke-honorerede afhængigheder:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
@@ -453,45 +422,43 @@ msgstr "Ikke-honorerede afh
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
 
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunne ikke låse nedhentningskataloget"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunne ikke låse nedhentningskataloget"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne. "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne. "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Efter udpakning vil %sB blive brugt.\n"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Efter udpakning vil %sB blive frigjort.\n"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-"
-"filerne."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Der er problemer, og -y blev brugt uden --force-yes"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
@@ -520,7 +487,7 @@ msgstr "Afbryder."
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Vil du fortsætte? [J/n] "
 
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Vil du fortsætte? [J/n] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
@@ -529,7 +496,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
 
@@ -607,15 +574,13 @@ msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Beklager, geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
-msgstr "Beklager, %s har allerede den nyeste version.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
@@ -652,21 +617,26 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -674,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "Ikke-honorerede afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller "
 "angiv en løsning)."
 
 "Ikke-honorerede afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller "
 "angiv en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -685,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
 "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
 "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
 "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -694,105 +664,104 @@ msgstr ""
 "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n"
 "ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke."
 
 "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n"
 "ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
-msgstr "Beklager, ødelagte pakker"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ødelagte pakker"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Beregner opgraderingen... "
 
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Beregner opgraderingen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
-msgstr "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes"
+msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke honoreres, da pakken %s ikke kan findes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -801,15 +770,15 @@ msgstr ""
 "opbygningsafhængighederne.\n"
 "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
 
 "opbygningsafhængighederne.\n"
 "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2061
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -886,6 +855,38 @@ msgstr ""
 "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
 "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
 
 "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
 "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
 
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Havde "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Henter:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorerer "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fejl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr "Medieskift: Indsæt disken kaldet '%s' i drev '%s' og tryk retur\n"
+
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
@@ -914,137 +915,247 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listekataloget %spartial mangler."
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivkataloget %spartial mangler."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
 
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
+msgid "\r%s... Error!"
+msgstr "\r%s... Fejl!"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+msgid "\r%s... Done"
+msgstr "\r%s... Færdig"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspunktets specifikation skal have en =<værdi>."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
-"tilbageholdte pakker."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig handling %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunne ikke finde %s."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Kandidatversioner"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Afhængighedsgenerering"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Kørsel af denne installation kræver midlertidig fjernelse af den essentielle "
-"pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig idé, men hvis "
-"du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+msgid "Read error"
+msgstr "Læsefejl"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefejl"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problem under lukning af fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Fejl ved frigivelse af filen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
@@ -1115,79 +1226,167 @@ msgstr "frivillig"
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandidatversioner"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Afhængighedsgenerering"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åbner %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Kørsel af denne installation kræver midlertidig fjernelse af den essentielle "
+"pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig idé, men hvis "
+"du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-LoopBreak'."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
 
+#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#, c-format
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
+"tilbageholdte pakker."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listekataloget %spartial mangler."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivkataloget %spartial mangler."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt."
+
+#: apt-pkg/init.cc:117
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
+
+#: apt-pkg/init.cc:133
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme en passende systemtype"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
+
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler"
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler"
@@ -1197,74 +1396,131 @@ msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler"
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI parse)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (Absolute dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist parse)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Leverandørblok %s er ugyldig"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åbner %s"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (vendor id)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Ukendt leverandør-ID '%s' på linje %u i kildelisten %s"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Beklager, men du skal have 'source'-URI'er i din sources.list"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samler filudbud"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
+
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-"
+#~ "filerne."
 
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
 
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
@@ -1282,9 +1538,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 #~ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
 #~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 #~ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Fil blev ikke fundet"
-
 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s)"
 
 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
 #~ msgstr "Forbinder til %s (%s)"
 
@@ -1303,9 +1556,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Connecting to %s"
 #~ msgstr "Forbinder til %s"
 
 #~ msgid "Connecting to %s"
 #~ msgstr "Forbinder til %s"
 
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s' til et IP-nummer"
-
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
 
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
 
@@ -1358,9 +1608,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Server closed the connection"
 #~ msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
 #~ msgid "Server closed the connection"
 #~ msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Læsefejl"
-
 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
 #~ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 
 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
 #~ msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 
@@ -1376,9 +1623,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgstr "-> '"
 
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgstr "-> '"
 
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Skrivefejl"
-
 #~ msgid "Could not create a socket"
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
 #~ msgid "Could not create a socket"
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
@@ -1415,9 +1659,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Unable to accept connection"
 #~ msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
 #~ msgid "Unable to accept connection"
 #~ msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
-#~ msgid "Problem hashing file"
-#~ msgstr "Problem under 'hashing' af fil"
-
 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #~ msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
 
 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #~ msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
 
@@ -1430,9 +1671,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Kunne ikke udføre "
 
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Kunne ikke udføre "
 
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunne åbne videreførsel til %s"
-
 #~ msgid "Read error from %s process"
 #~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
 
 #~ msgid "Read error from %s process"
 #~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
 
@@ -1506,9 +1744,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Failed to close file %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
 
 #~ msgid "Failed to close file %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
 
-#~ msgid "The path %s is too long"
-#~ msgstr "Stien %s er for lang"
-
 #~ msgid "Unpacking %s more than once"
 #~ msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
 
 #~ msgid "Unpacking %s more than once"
 #~ msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
 
@@ -1569,9 +1804,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 #~ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
 #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 #~ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde %s"
-
 #~ msgid "DropNode called on still linked node"
 #~ msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude"
 
 #~ msgid "DropNode called on still linked node"
 #~ msgstr "DropNode kaldt med endnu-forbundet knude"
 
@@ -1629,9 +1861,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kunne skifte til %s"
-
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member"
 #~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member"
 #~ msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde element"
 
@@ -1755,9 +1984,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
 #~ msgstr "Monterer cdrom"
 
 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
 #~ msgstr "Monterer cdrom"
 
-#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
-#~ msgstr "Kunne ikke montere cdrommen"
-
 #~ msgid "Identifying.. "
 #~ msgstr "Identificerer.. "
 
 #~ msgid "Identifying.. "
 #~ msgstr "Identificerer.. "
 
@@ -2054,9 +2280,6 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Failed to read while computing MD5"
 #~ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
 #~ msgid "Failed to read while computing MD5"
 #~ msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Fejl ved frigivelse af %s"
-
 #~ msgid "Unable to open %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
 #~ msgid "Unable to open %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
@@ -2138,30 +2361,3 @@ msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
 
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
index 4203cdb37db2bf5830b9f90f5fa3a7a59284c03f..ea981adaee466313c96fd0a76df440af6b3613ce 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,48 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-16 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "OK   "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hole:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign  "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fehl "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeite]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie "
-"die Eingabetaste\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
@@ -155,7 +121,7 @@ msgstr "  Installiert:"
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(keine)"
 
-#. Candidate Version 
+#. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Mögliche Pakete:"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Mögliche Pakete:"
@@ -175,8 +141,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -248,7 +214,8 @@ msgstr ""
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
 "  -i   Nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
 "  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
 "  -i   Nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
 "  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=? Eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:40
 "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:40
@@ -316,12 +283,12 @@ msgstr ""
 "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
 "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
 
@@ -331,9 +298,8 @@ msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
 msgstr "J"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
-"Tut mir leid, aber die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
@@ -461,41 +427,39 @@ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Archive geholt werden. "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Archive geholt werden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "Es müssen %sB der Archive geholt werden. "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB der Archive geholt werden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB zusätzlich benötigt.\n"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB freigegeben.\n"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs zu "
-"halten."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -516,7 +480,7 @@ msgid ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Sie sind im Begriff, etwas potenziell schädliches zu tun.\n"
+"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 
 "Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 
@@ -528,7 +492,7 @@ msgstr "Abbruch."
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
 
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
@@ -537,7 +501,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 
@@ -615,16 +579,15 @@ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tut mir leid, Re-Installation von %s ist nicht möglich, es kann nicht "
-"heruntergeladen werden.\n"
+"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
-msgstr "Tut mir leid, %s ist schon die neueste Version.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
@@ -661,23 +624,28 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
 "korrigieren:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -685,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
 "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -697,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 
 "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -708,102 +676,102 @@ msgstr ""
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dieses Paket erfolgen sollte."
 
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dieses Paket erfolgen sollte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
-msgstr "Tut mir leid, kaputte Pakete"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Kaputte Pakete"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
-msgstr "Tut mir leid, Sie haben nicht genug Platz in %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "überprüft werden sollen."
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "überprüft werden sollen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -812,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "gefunden werden kann."
 
 "%s Abhängigkeit von %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "gefunden werden kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -821,15 +789,15 @@ msgstr ""
 "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen,\n"
 "um die Probleme zu beheben."
 
 "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen,\n"
 "um die Probleme zu beheben."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2061
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -907,6 +875,40 @@ msgstr ""
 "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
 "                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
 
 "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
 "                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
 
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "OK   "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hole:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign  "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fehl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeite]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium »%s« in Laufwerk »%s« und drücken Sie "
+"die Eingabetaste\n"
+
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
@@ -936,142 +938,251 @@ msgstr ""
 "  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+"durch"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
+"dieser"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
 
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kann %s nicht lesen"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kann %s nicht lesen"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
+msgid "\r%s... Error!"
+msgstr "\r%s... Fehler!"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
+msgid "\r%s... Done"
+msgstr "\r%s... Fertig"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
-"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
-"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Größe stimmt nicht"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgstr "Option %s: Konfigurationseinstellungspezifikation muss ein =<wert> haben."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Der Pfad »%s« ist zu lang"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
-"finden."
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
-"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ungültige Operation %s."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
-"werden."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s wechseln"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Mögliche Versionen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
-"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
-"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
-"die Option APT::Force-LoopBreak."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
@@ -1142,161 +1253,315 @@ msgstr "optional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Mögliche Versionen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist parse«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wird geöffnet"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»type«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»vendor id«)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket "
+"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das "
+"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte "
+"die Option APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
+"finden."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
+"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
+
+#: apt-pkg/init.cc:117
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
+
+#: apt-pkg/init.cc:133
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei schreiben."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet "
+"werden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
 "kann."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
 "kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
 "handhaben kann."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
 "handhaben kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Paketlisten werden gelesen"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI«)"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist«)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»URI parse«)"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»Absolute dist«)"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s (»dist parse«)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geöffnet"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»type«)"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
+"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s (»vendor id«)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
+"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quelliste %s"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tut mir leid, Sie müssen erst einige »source«-URIs für Quellen in Ihre "
-"sources.list-Datei schreiben."
+"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Größe stimmt nicht"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
+
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
+#~ "zu halten."
 
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
 
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen"
@@ -1316,9 +1581,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie "
 #~ "noch verwendet."
 
 #~ "Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie "
 #~ "noch verwendet."
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
-
 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
 #~ msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
 
 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
 #~ msgstr "Verbinde mit %s (%s)"
 
@@ -1338,9 +1600,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "Connecting to %s"
 #~ msgstr "Verbinde mit %s"
 
 #~ msgid "Connecting to %s"
 #~ msgstr "Verbinde mit %s"
 
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
-
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
@@ -1394,9 +1653,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "Server closed the connection"
 #~ msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
 
 #~ msgid "Server closed the connection"
 #~ msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen"
 
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Lesefehler"
-
 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
 #~ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
 
 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
 #~ msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht."
 
@@ -1412,9 +1668,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgstr "-> »"
 
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgstr "-> »"
 
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Schreibfehler"
-
 #~ msgid "Could not create a socket"
 #~ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
 
 #~ msgid "Could not create a socket"
 #~ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
 
@@ -1452,9 +1705,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "Unable to accept connection"
 #~ msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 
 #~ msgid "Unable to accept connection"
 #~ msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
 
-#~ msgid "Problem hashing file"
-#~ msgstr "Beim hashen einer Datei trat ein Problem auf"
-
 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
 
 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #~ msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
 
@@ -1467,9 +1717,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Kann nicht aufrufen: "
 
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Kann nicht aufrufen: "
 
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Konnte Pipe für %s nicht öffnen"
-
 #~ msgid "Read error from %s process"
 #~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
 #~ msgid "Read error from %s process"
 #~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 
@@ -1544,9 +1791,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "Failed to close file %s"
 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
 
 #~ msgid "Failed to close file %s"
 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen"
 
-#~ msgid "The path %s is too long"
-#~ msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
-
 #~ msgid "Unpacking %s more than once"
 #~ msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
 
 #~ msgid "Unpacking %s more than once"
 #~ msgstr "Packe %s mehr als einmal aus"
 
@@ -1608,9 +1852,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 #~ msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
 
 #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 #~ msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s"
 
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
-
 #~ msgid "DropNode called on still linked node"
 #~ msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
 
 #~ msgid "DropNode called on still linked node"
 #~ msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
 
@@ -1668,9 +1909,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
 
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Konnte nicht nach %s wechseln"
-
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member"
 #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member"
 #~ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden"
 
@@ -1797,9 +2035,6 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
 #~ msgstr "Binde CD-ROM ein"
 
 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
 #~ msgstr "Binde CD-ROM ein"
 
-#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
-#~ msgstr "Konnte CD-ROM nicht einbinden"
-
 #~ msgid "Identifying.. "
 #~ msgstr "Identifiziere... "
 
 #~ msgid "Identifying.. "
 #~ msgstr "Identifiziere... "
 
@@ -2070,33 +2305,3 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«"
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die "
-#~ "installierten"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
-#~ "durch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
-#~ "dieser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
index 732ba24c28fc66184bcf45ab5f12c587d702d36d..4eba9a920d0c54b3a9ad2c3f8d7d23a43d2701cc 100644 (file)
@@ -5,48 +5,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-14 12:42:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled ‘%s’ in the drive ‘%s’ and "
-"press enter\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
@@ -154,7 +120,7 @@ msgstr ""
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
 msgid "(none)"
 msgstr ""
 
-#. Candidate Version 
+#. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr ""
@@ -174,8 +140,8 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr ""
@@ -256,12 +222,12 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
 
@@ -271,7 +237,7 @@ msgid "Y"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
@@ -396,38 +362,38 @@ msgstr ""
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
@@ -461,7 +427,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr ""
@@ -470,7 +436,7 @@ msgstr ""
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr ""
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr ""
 
@@ -540,13 +506,12 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
@@ -582,21 +547,26 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -604,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
 "solution)."
 
 "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
 "solution)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -612,111 +582,111 @@ msgid ""
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+msgid "Broken packages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr ""
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr ""
 
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -724,15 +694,15 @@ msgstr ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
 
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr ""
 
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2061
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -773,6 +743,40 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled ‘%s’ in the drive ‘%s’ and "
+"press enter\n"
+
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr ""
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr ""
@@ -791,125 +795,244 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
+msgid "\r%s... Error!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgid "\r%s... Done"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Command line option ‘%c’ [from %s] is not known."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
+msgid "Invalid operation %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#, c-format
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+msgid "Read error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
@@ -981,70 +1104,94 @@ msgstr ""
 msgid "extra"
 msgstr ""
 
 msgid "extra"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
@@ -1052,6 +1199,68 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported"
 
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Index file type ‘%s’ is not supported"
 
+#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:117
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported"
+
+#: apt-pkg/init.cc:133
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
@@ -1061,77 +1270,123 @@ msgstr ""
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Type ‘%s’ is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Unknown vendor ID ‘%s’ in line %u of source list %s"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Sorry, you must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Could not resolve ‘%s’"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr ""
 
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
 
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr "Something wicked happened resolving ‘%s:%s’ (%i)"
@@ -1228,14 +1483,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "E: Errors apply to file '"
 #~ msgstr "E: Errors apply to file ‘"
 
 #~ msgid "E: Errors apply to file '"
 #~ msgstr "E: Errors apply to file ‘"
 
-#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "DSC file ‘%s’ is too large!"
-
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
 #~ msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’"
 
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
 #~ msgstr "Could not find a record in the DSC ‘%s’"
 
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Failed to stat %s"
-
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Errors apply to file ‘%s’"
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Errors apply to file ‘%s’"
index 1c94d196406477049fad8af022220ef62101026b..1f15458dfeb2d9f88db82962888ec9bc727ad2f1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # French messages
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # French messages
-# Pierre Machard <migus@tuxfamily.org>, 2002
+# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-20 18:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-13 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
 "Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>\n"
 "Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Succès "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Prend :"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Travail en cours]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"Changement de support : veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %"
-"s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
+msgstr "Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
 #: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
 #: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossible de localiser le paquet %s"
+msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:228
 msgid "Total Package Names : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:228
 msgid "Total Package Names : "
-msgstr "Nombre total de paquets : "
+msgstr "Nombre total de paquets : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:268
 msgid "  Normal Packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:268
 msgid "  Normal Packages: "
-msgstr "  Paquets ordinaires : "
+msgstr "  Paquets ordinaires : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:269
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:269
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
-msgstr "  Paquets virtuels proprement dit : "
+msgstr "  Paquets entièrement virtuels : " 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:270
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:270
 msgid "  Single Virtual Packages: "
-msgstr "  Paquets virtuels à un seul élément : "
+msgstr "  Paquets virtuels simples : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:271
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:271
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
-msgstr "  Paquets pas seulement virtuels : "
+msgstr "  Paquets virtuels mixtes : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Missing: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Missing: "
-msgstr "  Manqu: "
+msgstr "  Manquants : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "Total Distinct Versions: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Total des versions distinctes : "
+msgstr "Nombre de versions distinctes : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "Total Dependencies: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "Total Dependencies: "
-msgstr "Total des dépendances : "
+msgstr "Nombre de dépendances : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total Ver/File relations: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total Ver/File relations: "
-msgstr "Total des relations version/fichier :"
+msgstr "Nombre de relations version/fichier :"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:281
 msgid "Total Provides Mappings: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:281
 msgid "Total Provides Mappings: "
-msgstr "Total des cartes fournies : "
+msgstr "Nombre de relations « Provides » : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total Globbed Strings: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total Globbed Strings: "
-msgstr "Total des chaînes globales : "
+msgstr "Nombre de motifs rationnels : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:307
 msgid "Total Dependency Version space: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:307
 msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr "Total de l'espace de version de dépendances : "
+msgstr "Espace occupé par les versions des dépendances :"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:312
 msgid "Total Slack space: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:312
 msgid "Total Slack space: "
-msgstr "Total de l'espace perdu : "
+msgstr "Espace disque gaspillé :"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total Space Accounted for: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr "Total de l'espace attribué à : "
+msgstr "Total de l'espace attribué : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fichier %s non synchronisé."
+msgstr "Fichier %s synchronisé."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:911
 msgid "You must give exactly one pattern"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:911
 msgid "You must give exactly one pattern"
@@ -125,7 +91,7 @@ msgstr "Vous devez fournir exactement un motif "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1135
 msgid "Package Files:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1135
 msgid "Package Files:"
-msgstr "Fichiers du paquet : "
+msgstr "Fichiers du paquet : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
@@ -139,7 +105,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1155
 msgid "Pinned Packages:"
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1155
 msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Paquets étiquetés :"
+msgstr "Paquets étiquetés :"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
 msgid "(not found)"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
 msgid "(not found)"
@@ -148,25 +114,25 @@ msgstr "(non trouv
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1188
 msgid "  Installed: "
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1188
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Installés : "
+msgstr "  Installés : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#. Candidate Version 
+#. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidat : "
+msgstr "  Candidat : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1205
 msgid "  Package Pin: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1205
 msgid "  Package Pin: "
-msgstr "  Étiquette de paquet :"
+msgstr "  Étiquette de paquet :"
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1214
 msgid "  Version Table:"
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1214
 msgid "  Version Table:"
-msgstr " Table de version : "
+msgstr " Table de version : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
 #, c-format
@@ -174,14 +140,13 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pour %s %s est compilé sur %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pour %s %s est compilé sur %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
@@ -221,36 +186,33 @@ msgstr ""
 "        apt-cache [options] add fichier1 [fichier1 ...]\n"
 "        apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "        apt-cache [options] add fichier1 [fichier1 ...]\n"
 "        apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache \n"
+"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
 "pour les binaires, et pour obtenir des informations sur eux\n"
 "\n"
 "Commandes :\n"
 "   add - Ajoute un paquet au cache source\n"
 "pour les binaires, et pour obtenir des informations sur eux\n"
 "\n"
 "Commandes :\n"
 "   add - Ajoute un paquet au cache source\n"
-"   gencaches - Construit à la fois le cache des sources et celui des "
-"binaires\n"
+"   gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires\n"
 "   showpkg - Montre quelques informations générales pour un unique paquet\n"
 "   stats - Montre quelques statistiques de base\n"
 "   dump - Montre la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n"
 "   showpkg - Montre quelques informations générales pour un unique paquet\n"
 "   stats - Montre quelques statistiques de base\n"
 "   dump - Montre la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n"
-"   dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
-"standard\n"
-"   unmet - Montre les dépendances absentes\n"
+"   dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles\n"
+"   unmet - Montre les dépendances manquantes\n"
 "   search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
 "   search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
+"   show - Affiche la description du paquet\n"
 "   depends - Montre toutes les dépendances d'un paquet\n"
 "   depends - Montre toutes les dépendances d'un paquet\n"
-"   pkgnames - Liste les noms de tous les paquets\n"
-"   dotty - Génère un graphique des paquet pour GraphVis\n"
+"   pkgnames - Liste le nom de tous les paquets\n"
+"   dotty - Génère un graphe des paquets pour GraphVis\n"
 "   policy - Montre la politique de paramétrage\n"
 "\n"
 "   policy - Montre la politique de paramétrage\n"
 "\n"
-"Options :\n"
+"Options :\n"
 "  -h    Ce texte d'aide.\n"
 "  -p=?  Le cache des paquets.\n"
 "  -s=?  Le cache des sources.\n"
 "  -q    Enlève l'indicateur de progression.\n"
 "  -h    Ce texte d'aide.\n"
 "  -p=?  Le cache des paquets.\n"
 "  -s=?  Le cache des sources.\n"
 "  -q    Enlève l'indicateur de progression.\n"
-"  -i    Montre seulement les dépendances importantes pour la commande « "
-"unmet »\n"
+"  -i    Montre seulement les dépendances importantes pour la commande « unmet »\n"
 "  -c=?  Lit ce fichier de configuration\n"
 "  -c=?  Lit ce fichier de configuration\n"
-"  -o=?  Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus "
+"  -o=?  Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n"
 "d'informations.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:40
 "d'informations.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:40
@@ -283,8 +245,7 @@ msgstr ""
 "Options :\n"
 "   -h   Ce texte d'aide.\n"
 "   -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
 "Options :\n"
 "   -h   Ce texte d'aide.\n"
 "   -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-"   -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"   -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
 #, c-format
@@ -313,18 +274,17 @@ msgstr ""
 "   -h   Ce texte d'aide\n"
 "   -t   Place le répertoire temporaire\n"
 "   -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
 "   -h   Ce texte d'aide\n"
 "   -t   Place le répertoire temporaire\n"
 "   -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-"   -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"   -o=? Spécifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" 
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
-"Ne peut obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+"Ne peut obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
 
 #. This needs to be a capital
 #: cmdline/apt-get.cc:116
 
 #. This needs to be a capital
 #: cmdline/apt-get.cc:116
@@ -332,9 +292,8 @@ msgid "Y"
 msgstr "O"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
 msgstr "O"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
-"Désolé, mais les paquets suivants possèdent des dépendances non satisfaites :"
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
@@ -368,11 +327,11 @@ msgstr " ou"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:328
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:328
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
+msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:351
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:351
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
+msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:371
 msgid "The following packages have been kept back"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:371
 msgid "The following packages have been kept back"
@@ -384,11 +343,11 @@ msgstr "Les paquets suivants seront mis 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:409
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:409
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Les paquets suivants seront mis à un NIVEAU INFÉRIEUR"
+msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:426
 msgid "The following held packages will be changed:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:426
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
+msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:477
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:477
 #, c-format
@@ -400,9 +359,9 @@ msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"DANGER : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés\n"
+"DANGER : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés\n"
 "Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce que vous êtes "
 "Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce que vous êtes "
-"en train de faire !"
+"en train de faire !"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:514
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:514
 #, c-format
@@ -417,7 +376,7 @@ msgstr "%lu r
 #: cmdline/apt-get.cc:520
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 #: cmdline/apt-get.cc:520
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu remis à un niveau inférieur, "
+msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:522
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:522
 #, c-format
@@ -431,7 +390,7 @@ msgstr "%lu paquets partiellement install
 
 #: cmdline/apt-get.cc:586
 msgid "Correcting dependencies..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:586
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrige les dépendances..."
+msgstr "Correction des dépendances..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:589
 msgid " failed."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:589
 msgid " failed."
@@ -443,7 +402,7 @@ msgstr "Impossible de corriger les d
 
 #: cmdline/apt-get.cc:595
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:595
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossible de minimiser l'ensemble de la mise à jour"
+msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:597
 msgid " Done"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:597
 msgid " Done"
@@ -451,52 +410,50 @@ msgstr " Fait"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:601
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:601
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Vous pourrez lancer « apt-get -f install » pour corriger ceci."
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:604
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:604
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dépendance absente. Essayez d'utiliser -f."
+msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:657
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr ""
-"Les paquets ont besoin d'être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "Besoin de prendre %so/%so dans les archives."
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Besoin de prendre %so/%so dans les archives.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "Besoin de prendre %so dans les archives."
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Besoin de prendre %so dans les archives.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Après dépaquetage %so seront utilisés.\n"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Après dépaquetage %so supplémentaires seront utilisés sur votre disque dur.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Après dépaquetage %s B seront libérés.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
 msgstr "Après dépaquetage %s B seront libérés.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Désolé, vous n'avez pas assez d'espace disponible sur %s pour faire tenir "
-"tous les .debs."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Désolé, vous n'avez pas assez d'espace libre sur %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -505,12 +462,12 @@ msgstr "Il y a des probl
 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
-"Seulement une spécification triviale mais il ne s'agit pas d'une opération "
-"triviale."
+"Seulement une spécification triviale est spécifiée mais il ne s'agit pas "
+"d'une opération triviale."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:758
 msgid "Yes, do as I say!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:758
 msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Oui, fait comme j'ai dit !"
+msgstr "Oui, je fais comme j'ai dit !"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:760
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:760
 #, c-format
@@ -520,7 +477,7 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
-"Pour continuer écrivez la phrase « %s »\n"
+"Pour continuer écrivez la phrase « %s »\n"
 " ?]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
 " ?]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
@@ -529,18 +486,18 @@ msgstr "Annulation."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:781
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:781
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "
+msgstr "Souhaitez-vous continuer ? [O/n] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:868
 msgid "Some files failed to download"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:868
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Quelques fichiers ont connu des échecs de téléchargement"
+msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
 
@@ -550,12 +507,11 @@ msgid ""
 "missing?"
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
 "missing?"
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
-"get update ou essayez avec --fix-missing ?"
+"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:879
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:879
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"--fix-missing et l'échange de support ne sont pas supportés actuellement"
+msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Unable to correct missing packages."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -568,7 +524,7 @@ msgstr "Annulation de l'installation."
 #: cmdline/apt-get.cc:918
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:918
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Note, sélectionne %s plutôt que %s\n"
+msgstr "Note, sélection de %s au lieu de %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:928
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:928
 #, c-format
@@ -578,12 +534,12 @@ msgstr "Passe %s, il est d
 #: cmdline/apt-get.cc:946
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:946
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, donc non supprimé\n"
+msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:957
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:957
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fournit par :\n"
+msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:969
 msgid " [Installed]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:969
 msgid " [Installed]"
@@ -591,7 +547,7 @@ msgstr " [install
 
 #: cmdline/apt-get.cc:974
 msgid "You should explicitly select one to install."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:974
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Vous devez explicitement en sélectionner un à installer."
+msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:979
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:979
 #, c-format
@@ -601,42 +557,41 @@ msgid ""
 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
 "of sources.list\n"
 msgstr ""
 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
 "of sources.list\n"
 msgstr ""
-"Le paquet %s n'a aucune version disponible, mais existe dans la base de\n"
-"données. Ceci signifie que le paquet a été mentionné dans une dépendance et\n"
-"jamais mis en ligne, a été rendu obsolète ou n'est pas disponible avec le\n"
-"contenu du source.list\n"
+"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base de\n"
+"données. Cela signifie que le paquet a été mentionné dans une dépendance mais\n"
+"qu'il n'a jamais été chargé, qu'il est devenu obsolète ou qu'il n'est pas \n"
+"disponible selon le contenu du fichier source.list\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:997
 msgid "However the following packages replace it:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:997
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Quoi qu'il en soit, les paquets suivants le remplaceront : "
+msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent : "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1000
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1000
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Le paquet %s ne possède pas de candidat d'installation"
+msgstr "Aucun paquet correspond au paquet %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Désolé, la réinstallation de %s n'est pas possible, il ne peut pas être "
 "téléchargé.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 msgstr ""
 "Désolé, la réinstallation de %s n'est pas possible, il ne peut pas être "
 "téléchargé.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Désolé, mais %s est déjà la plus récente version disponible.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Désolé, mais %s est déjà la plus récente version disponible.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Le fichier « Realease » « %s » pour « %s » n'a pu être trouvé"
+msgstr "Le fichier « Release » « %s » pour « %s » n'a pu être trouvé"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1057
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
+msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1063
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1063
 #, c-format
@@ -657,148 +612,153 @@ msgid ""
 "used instead."
 msgstr ""
 "Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
 "used instead."
 msgstr ""
 "Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
-"ignorés, ou les anciens sont toujours utilisés"
+"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1257
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1257
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
+msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ne peut trouver le paquet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ne peut trouver le paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Vous pourrez lancer « apt-get -f install » pour corriger ceci."
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet (ou "
-"spécifiez une solution)."
+"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
+"(ou indiquez une solution)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"Quelques paquets ne peuvent être installés. Ce qui peut signifier\n"
-"que vous avez demandé l'impossible ou si vous êtes en train d'utiliser la\n"
-"distribution unstable qu'elle a besoin de paquets qui n'ont pas encore\n"
-"été créés ou n'ont pas été enlevés d'Incoming."
+"Certains paquets ne peuvent être installés. Ce qui peut signifier\n"
+"que vous avez demandé l'impossible, ou bien, si vous utilisez\n"
+"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
+"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
-"Étant donné que vous avez demandé une opération unique, il est probable que\n"
+"Étant donné que vous avez demandé une seule opération, il est probable que\n"
 "le paquet n'est pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
 
 "le paquet n'est pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
+msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+msgid "Broken packages"
 msgstr "Désolé, paquets défectueux"
 
 msgstr "Désolé, paquets défectueux"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
+msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Calcul de la mise à jour..."
 
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Calcul de la mise à jour..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
 msgid "Failed"
 msgid "Failed"
-msgstr "Manqué"
+msgstr "Échec"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
 msgid "Done"
 msgstr " Fait"
 
 msgid "Done"
 msgstr " Fait"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Doit spécifier au moins un paquet pour récupérer les sources"
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet-source"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Désolé, vous n'avez pas assez d'espace libre sur %s"
 
 msgstr "Désolé, vous n'avez pas assez d'espace libre sur %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Besoin de prendre %so/%so dans les sources.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Besoin de prendre %so/%so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Besoin de prendre %so dans les sources.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Besoin de prendre %so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Récupère les sources %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Récupère les sources %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Passe le décompactage des paquets des sources décompactés dans %s\n"
+msgstr "Passe le décompactage des paquets-sources déjà décompactés dans %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "La commande de décompression « %s » a échoué.\n"
+msgstr "La commande de décompression « %s » a échoué.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
+msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Échec du processus fils"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Échec du processus fils"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
 "construction"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
 "construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s n'a pas de dépendances de construction.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -807,24 +767,24 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne peut être "
 "trouvé"
 
 "La dépendance %s de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne peut être "
 "trouvé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
-"Quelques paquets défectueux ont été trouvés en essayant d'activer les\n"
-"dépendances de construction. Vous pourrez lancer « apt-get -f install »\n"
+"Certains paquets défectueux ont été trouvés en essayant d'activer les\n"
+"dépendances de construction. Vous pouvez lancer « apt-get -f install »\n"
 "pour corriger ceci."
 
 "pour corriger ceci."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "Supported Modules:"
 msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Modules supportés : "
+msgstr "Modules reconnus : "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2061
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -865,47 +825,76 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "Usage : apt-get [options] commandes\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "Usage : apt-get [options] commandes\n"
-"        apt-get [options] install|remove pk1 [pkg2 ...]\n"
+"        apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "        apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "        apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get est une simple interface en ligne de commande servant à télécharger "
-"et à installer\n"
-"les paquets. Les commandes les plus fréquemment employées sont update et "
-"install.\n"
+"apt-get est une simple interface en ligne de commande servant à télécharger et à installer\n"
+"les paquets. Les commandes les plus fréquemment employées sont update et install.\n"
 "\n"
 "Commandes :\n"
 "  update - Récupère les nouvelles listes de paquets\n"
 "  upgrade - Réalise une mise à jour\n"
 "\n"
 "Commandes :\n"
 "  update - Récupère les nouvelles listes de paquets\n"
 "  upgrade - Réalise une mise à jour\n"
-"  install - Installe de nouveaux paquets (le paquet est libc6 non libc6."
-"deb)\n"
+"  install - Installe de nouveaux paquets (le nom pkg1 est libc6 et non pas libc6.deb)\n"
 "  remove - Enlève des paquets\n"
 "  source - Télécharge les archives de sources\n"
 "  remove - Enlève des paquets\n"
 "  source - Télécharge les archives de sources\n"
-"  build-dep - Configure la construction des dépendances pour les sources de "
-"paquets\n"
-"  dist-upgrade - Mise à jour de la distribution, regardez apt-get(8)\n"
+"  build-dep - Configure la construction des dépendances pour les sources de paquets\n"
+"  dist-upgrade - Mise à jour de la distribution, reportez-vous à apt-get(8)\n"
 "  dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n"
 "  dselect-upgrade - Suit les sélections de dselect\n"
-"  clean - Écrase les archives des fichiers téléchargés\n"
-"  autoclean - Écrase les vieilles archives des fichiers téléchargés\n"
+"  clean - Supprime dans le cache local tous les fichiers téléchargés\n"
+"  autoclean - Supprime dans le cache local les fichiers inutiles\n"
 "  check - Vérifie qu'il n'y a pas de rupture de dépendances\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -h Ce texte d'aide.\n"
 "  -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
 "  check - Vérifie qu'il n'y a pas de rupture de dépendances\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -h Ce texte d'aide.\n"
 "  -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
-"  -qq Aucun message de sortie excepter ceux d'erreur\n"
-"  -d Téléchargement uniquement - n'installe pas ou ne décompresse pas les "
-"archives\n"
+"  -qq Aucun message de sortie, exceptés les messages d'erreur\n"
+"  -d Téléchargement uniquement - n'installe pas ou ne décompresse pas les archives\n"
 "  -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n"
 "  -s N'agit pas. Réalise uniquement une simulation de commande\n"
-"  -y Répond oui à toutes les question et n'interroge pas l'utilisateur\n"
+"  -y Répond oui à toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n"
 "  -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
 "  -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
 "  -u Montre une liste des paquets mis à jour\n"
 "  -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
 "  -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
 "  -u Montre une liste des paquets mis à jour\n"
-"  -b Construit la source du paquet après l'avoir rapatrié\n"
+"  -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
 "  -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
 "  -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-"Regardez les pages de manuels d'apt-get(8), source.list(5) et apt.conf(5)\n"
+"Reportez-vous aux pages de manuels d'apt-get(8), source.list(5) et apt.conf(5)\n"
 "pour plus d'information et d'option.\n"
 "                      Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
 "\n"
 
 "pour plus d'information et d'option.\n"
 "                      Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
 "\n"
 
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Succès "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Prend :"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Travail en cours]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Changement de support : veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur "
+"« %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
+
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Enregistrement de paquet inconnu !"
@@ -935,145 +924,251 @@ msgstr ""
 "  -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
 "  -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Quelques erreurs sont apparues lors de la décompression.\n"
+"Je suis en train de configurer les"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ou des erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est bénin, "
+"seules les erreurs"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"au-dessus de ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
+"démarrez l'installation une nouvelle fois."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fusion des informations disponibles"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ne peut projeter en mémoire un fichier vide"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ne peut faire une projection en mémoire de %lu octets"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : le bloc commence sans aucun nom."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : balise mal formée"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : Valeur aberrante à la suite de la valeur"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : ces directives ne peuvent être effectuées que dans le niveau le plus haut"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u: trop de niveaux d'imbrication"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : insertion à partir d'ici"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : directive « %s » non-tolérée"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erreur syntaxique %s : %u : valeur aberrante à la fin du fichier"
 
 
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossible de lire %s"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossible de lire %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossible de changer pour %s"
+msgid "\r%s... Error!"
+msgstr "\r%s... Erreur !"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
+msgid "\r%s... Done"
+msgstr "\r%s... Fait"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ce qui signifie "
-"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
-"d'architecture)."
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "L'option %c de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ce qui signifie "
-"que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename » "
-"pour le paquet %s."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Taille incohérente"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'option %s a besoin d'un argument."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgstr "Option %s : l'indication de configuration doit être spécifiée avec =<val>."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "L'option « %s » est trop longue"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
-"archive."
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "La signification %s n'est pas comprise, essayez vrai ou faux."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être "
-"causé par les paquets gardés en l'état."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Impossible de corriger les problèmes, vous gardez en l'état des paquets "
-"défectueux."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peut être parcouru ou "
-"ouvert."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossible de changer pour %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Vous pourrez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossible de statuer pour %s."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s uniquement lisible"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou « %s »"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Versions possibles"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "N'utilise pas le verrouillage pour un fichier verrou %s se situant sur une partition nfs"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Génération des dépendances"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ne peut pas verrouiller %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas accepté"
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Impossible de déterminer un type de système adéquat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Cette installation va temporairement nécessiter l'enlèvement du paquet "
-"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
-"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
-"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ne parvient pas ouvrir le fichier %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+msgid "Read error"
+msgstr "Erreur de lecture"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "lu, %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Erreur d'écriture"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "écrit, %lu restant à écrire, mais l'ecriture est impossible"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problème de fermeture du fichier"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problème pour délier le fichier"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
@@ -1090,7 +1185,7 @@ msgstr "Le fichier de cache des paquets a une version incompatible"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
+msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was build for a different architecture"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was build for a different architecture"
@@ -1144,89 +1239,181 @@ msgstr "optionnel"
 msgid "extra"
 msgstr "supplémentaire"
 
 msgid "extra"
 msgstr "supplémentaire"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versions possibles"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Génération des dépendances"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (nouveau paquet)"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (utilise le paquet 1)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (utilise le paquet 2)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr ""
-"Erreur apparue lors du traitement de %s (nouvelle version du fichier 1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (nouvelle version 1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (utilise le paquet 3)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (nouvelle version 2)"
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Bloc de fournisseur %s non-valide"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Wahou, vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cet APT est "
-"capable de traiter."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ouverture de %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Wahou, vous avez dépassé le nombre de versions que cet APT est capable de "
-"traiter."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wahou, vous avez dépassé le nombre de dépendances que cet APT est capable de "
-"traiter."
+"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ne peut statuer pour la liste des paquets sources %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr ""
+"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Lecture des listes de paquets"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr ""
+"Identifiant « %s » du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des "
+"sources %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+"Cette installation va temporairement nécessiter l'enlèvement du paquet "
+"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
+"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
+"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
+msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
+"archive."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être "
+"causé par les paquets gardés en l'état."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Impossible de corriger les problèmes, vous gardez en l'état des paquets "
+"défectueux."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Le répertoire %spartial pour les listes n'existe pas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Le répertoire d'archive %spartial n'existe pas."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
+
+#: apt-pkg/init.cc:117
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
+
+#: apt-pkg/init.cc:133
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Impossible de déterminer le type du système"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossible de trouver %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Les listes de paquets ou le fichier « status » ne peuvent être analysés ou lus."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get update » pour corriger ces problèmes."
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr ""
-"Enregistrement invalide dans votre fichier « préférences », aucun en-tête de "
+"Enregistrement invalide dans votre fichier « préférences », aucun en-tête de "
 "paquets"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 "paquets"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
@@ -1234,80 +1421,143 @@ msgstr ""
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ne peut comprendre l'étiquette %s"
 
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ne peut comprendre l'étiquette %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (traitement d'URI)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (dist absolue)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr ""
+"Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (traitement dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Bloc de fournisseur %s non-valide"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ouverture de %s"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wahou, vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cet APT est "
+"capable de traiter."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wahou, vous avez dépassé le nombre de versions que cet APT est capable de "
+"traiter."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wahou, vous avez dépassé le nombre de dépendances que cet APT est capable de "
+"traiter."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des fichiers"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ne peut trouver la liste des paquets sources %s"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lecture des listes de paquets"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Identifiant « %s » du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des "
-"sources %s"
+"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Désolé, mais vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre "
-"sources.list"
+"Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ce qui signifie "
+"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
+"d'architecture)."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Je ne suis pas parvenu à localiser un fichier du paquet %s. Ce qui signifie "
+"que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
+"pour le paquet %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Taille incohérente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
+
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Désolé, vous n'avez pas assez d'espace disponible sur %s pour faire tenir "
+#~ "tous les .debs."
 
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
 
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Impossible de lire la base de données %s du cédérom"
@@ -1327,9 +1577,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
 #~ "d'utilisation."
 
 #~ "Impossible de démonter le cédérom dans %s, il doit toujours être en cours "
 #~ "d'utilisation."
 
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Fichier introuvable"
-
 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
 #~ msgstr "Connexion à %s (%s)"
 
 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
 #~ msgstr "Connexion à %s (%s)"
 
@@ -1348,9 +1595,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Connecting to %s"
 #~ msgstr "Connexion à %s"
 
 #~ msgid "Connecting to %s"
 #~ msgstr "Connexion à %s"
 
-#~ msgid "Could not resolve '%s'"
-#~ msgstr "Ne peut déterminer « %s »"
-
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
@@ -1407,9 +1651,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Server closed the connection"
 #~ msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
 
 #~ msgid "Server closed the connection"
 #~ msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
 
-#~ msgid "Read error"
-#~ msgstr "Erreur de lecture"
-
 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
 #~ msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
 
 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
 #~ msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
 
@@ -1425,9 +1666,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgstr "-> '"
 
 #~ msgid "-> '"
 #~ msgstr "-> '"
 
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture"
-
 #~ msgid "Could not create a socket"
 #~ msgstr "Ne peut créer un connecteur"
 
 #~ msgid "Could not create a socket"
 #~ msgstr "Ne peut créer un connecteur"
 
@@ -1465,9 +1703,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Unable to accept connection"
 #~ msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 
 #~ msgid "Unable to accept connection"
 #~ msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 
-#~ msgid "Problem hashing file"
-#~ msgstr "Problème de tri du fichier"
-
 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
 
 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #~ msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
 
@@ -1480,9 +1715,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Impossible d'invoquer "
 
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Impossible d'invoquer "
 
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Ne peut ouvrir le tube pour %s"
-
 #~ msgid "Read error from %s process"
 #~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
 
 #~ msgid "Read error from %s process"
 #~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
 
@@ -1556,9 +1788,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Failed to close file %s"
 #~ msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
 
 #~ msgid "Failed to close file %s"
 #~ msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
 
-#~ msgid "The path %s is too long"
-#~ msgstr "Le chemin %s est trop long"
-
 #~ msgid "Unpacking %s more than once"
 #~ msgstr "Décompressez %s plus d'une fois"
 
 #~ msgid "Unpacking %s more than once"
 #~ msgstr "Décompressez %s plus d'une fois"
 
@@ -1620,9 +1849,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 #~ msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
 
 #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 #~ msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
 
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Impossible de statuer pour %s"
-
 #~ msgid "DropNode called on still linked node"
 #~ msgstr "DropNode appelé sur un n½ud toujours lié"
 
 #~ msgid "DropNode called on still linked node"
 #~ msgstr "DropNode appelé sur un n½ud toujours lié"
 
@@ -1680,9 +1906,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
 
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Ne peut changer pour %s"
-
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member"
 #~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member"
 #~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
 
@@ -1811,9 +2034,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
 #~ msgstr "Monte le cédérom"
 
 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
 #~ msgstr "Monte le cédérom"
 
-#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
-#~ msgstr "Impossible de monter le cédérom."
-
 #~ msgid "Identifying.. "
 #~ msgstr "Identifie... "
 
 #~ msgid "Identifying.. "
 #~ msgstr "Identifie... "
 
@@ -2127,9 +2347,6 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 #~ msgid "Failed to read while computing MD5"
 #~ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
 
 #~ msgid "Failed to read while computing MD5"
 #~ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
 
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problème pour délier %s"
-
 #~ msgid "Unable to open %s"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 #~ msgid "Unable to open %s"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
@@ -2210,33 +2427,3 @@ msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Les erreurs s'appliquent au fichier « %s »"
 
 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
 #~ msgstr "Les erreurs s'appliquent au fichier « %s »"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fusion des informations disponibles"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer."
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Mauvais paramètre par défaut !"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quelques erreurs sont apparues lors de la décompression.\n"
-#~ "Je suis en train de configurer le"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "paquets qui ont été installés. Il peut en résulter des erreurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "ou les erreurs provoquées par les dépendances manquantes. C'est OK, "
-#~ "seulement les erreurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "au-dessus de ce message sont importantes. S'il vous plaît corrigez-les "
-#~ "et\n"
-#~ "démarrez l'installation une nouvelle fois."
index 2a998db72fb9259a4b6c7f2902ed8737b7e34d99..0fa83d0f3e7348cb02c2a5843568fd4f30ff07e4 100644 (file)
@@ -1,52 +1,19 @@
 # Debian-BR translation of apt.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
 # Debian-BR translation of apt.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
-#
+# André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002.
+
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-21 21:48-0200\n"
-"Last-Translator: Andre Luis Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
-"Language-Team: Debian-BR <debian-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-13 21:424+0300\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Alcançado "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Obtendo:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabalhando]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr ""
-"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
-"pressione enter\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
@@ -155,7 +122,7 @@ msgstr "  Instalado: "
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#. Candidate Version 
+#. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidatos: "
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidatos: "
@@ -175,14 +142,13 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
@@ -221,6 +187,7 @@ msgstr ""
 "Uso: apt-cache [opções] comando\n"
 "     apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
 "     apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
 "Uso: apt-cache [opções] comando\n"
 "     apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
 "     apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"     apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
 "\n"
 "O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular\n"
 "os arquivos de cache binários do APT e para buscar informações\n"
 "\n"
 "O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular\n"
 "os arquivos de cache binários do APT e para buscar informações\n"
@@ -230,6 +197,7 @@ msgstr ""
 "   add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
 "   gencaches - Constrói ambos os caches de pacote e fontes\n"
 "   showpkg - Mostra informações gerais sobre um pacote\n"
 "   add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
 "   gencaches - Constrói ambos os caches de pacote e fontes\n"
 "   showpkg - Mostra informações gerais sobre um pacote\n"
+"   showsrc - Mostra registros fontes\n"
 "   stats - Mostra informações estatísticas básicas\n"
 "   dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
 "   dumpavail - Imprime um arquivo de disponíveis para stdout\n"
 "   stats - Mostra informações estatísticas básicas\n"
 "   dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
 "   dumpavail - Imprime um arquivo de disponíveis para stdout\n"
@@ -314,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
 "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
 "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossível escrever para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossível escrever para %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Não foi possível conseguir a versão do debconf. Ele está instalado?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Não foi possível conseguir a versão do debconf. Ele está instalado?"
 
@@ -329,8 +297,8 @@ msgid "Y"
 msgstr "S"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
 msgstr "S"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Desculpe mas os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
@@ -456,40 +424,39 @@ msgstr "Depend
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossível criar lock no diretório de download"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "A lista de fontes não pôde ser lida."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "Precisa pegar %sB/%sB de arquivos. "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "Precisa pegar %sB de arquivos. "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "É precis fazer o download de %sB de arquivos.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar, %sB serão usados.\n"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Depois de desempacotar, %sB serão liberados.\n"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os .debs."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -522,7 +489,7 @@ msgstr "Abortado."
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Quer continuar? [S/n]"
 
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Quer continuar? [S/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
@@ -531,7 +498,7 @@ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
 
@@ -607,15 +574,14 @@ msgstr "O pacote %s n
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desculpe, a reinstalação de %s não é possível, ele não pode ser baixado.\n"
+"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser feito.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
-msgstr "Desculpe, %s já é a última versão.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
@@ -652,21 +618,26 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Você deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Você deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -674,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "Dependências desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
 "Dependências desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
 "(ou especifique uma solução)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -686,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram \n"
 "criados ainda ou foram tirados do Incoming."
 
 "distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram \n"
 "criados ainda ou foram tirados do Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -696,99 +667,99 @@ msgstr ""
 "esteja simplesmente não instalável e um relato de erro sobre esse\n"
 "pacotes deve ser enviado."
 
 "esteja simplesmente não instalável e um relato de erro sobre esse\n"
 "pacotes deve ser enviado."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
-msgstr "Desculpe, pacotes quebrados"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacotes quebrados"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Calculando Atualização... "
 
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Calculando Atualização... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
-msgstr "Desculpe, você não tem espaço suficiente em %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Precisa pegar %sB de arquivos fonte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Precisa pegar %sB de arquivos fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Pegar Source %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Pegar Source %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte já desempacotado em %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Processo filho falhou"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Processo filho falhou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
 "de construção"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
 "de construção"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -797,25 +768,24 @@ msgstr ""
 "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pode ser encontrado"
 
 "a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
 "pode ser encontrado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
-"Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava processar "
-"as \n"
-"dependências de construção.\n"
+"Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava processar \n"
+"as dependências de construção.\n"
 "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
 
 "Você pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigí-los."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Falha ao processar as dependências de construção"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Módulos Suportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2061
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -894,6 +864,40 @@ msgstr ""
 "para maiores informações e opções.\n"
 "                         Esse APT têm Poderes da Super Vaca\n"
 
 "para maiores informações e opções.\n"
 "                         Esse APT têm Poderes da Super Vaca\n"
 
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Alcançado "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Obtendo:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Troca de mídia: Por favor insira o disco nomeado '%s' no drive '%s' e "
+"pressione enter\n"
+
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
@@ -922,144 +926,250 @@ msgstr ""
 "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
 "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Ler esse arquivo de configuração\n"
 "  -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configuração padrão ruim!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pressione enter para continuar."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
+"nstalar novamente"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Mesclando informação Disponível"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Não foi possível fazer mmap de arquivo vazio"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de repositório %spartial está faltando."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selecção %s não encontrada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes aninhados"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Diretiva '%s' não suportada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
 
 
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossível ler %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossível mudar para %s"
+msgid "\r%s... Error!"
+msgstr "\r%s... Erro !"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
+msgid "\r%s... Done"
+msgstr "\r%s... Pronto"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
-"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
-"não especificada)."
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconnhecida."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
-"que você precisa consertar manualmente este pacote."
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
-"para o pacote %s."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamanho incorreto"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opção %s requer um argumento."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum incorreto"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
-"repositório para o mesmo."
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
-"pacotes mantidos (hold)."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operação %s inválida"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossível checar o ponto de montagem %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"As listas de pacotes ou o arquivos de status não pôde ser analizado ou "
-"aberto."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Você terá que executar apt-get update para corrigir esses arquivos faltosos"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossível checar o cdrom"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossível checar %s."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Não usando locking para arquivo de trava somente leitura %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Não foi possível abri arquivo de trava %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Versões Candidatas"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Não usando locking para arquivo de trava montado via nfs %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Geração de Dependência"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Não foi possível obter trava %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Esta execução de instalação irá requerer remover temporariamente o pacote "
-"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente "
-"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
-"LoopBreak."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problema fechando o arquivo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problema removendo o link do arquivo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
@@ -1130,175 +1240,325 @@ msgstr "opcional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Construindo Árvore de Dependências"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Versões Candidatas"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Geração de Dependência"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribuição absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Bloco Forncedor %s é inválido"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abrindo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linha %u muito longa na sources.lits %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s'não é conhecido na linha %u no arquivo de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta execução de instalação irá requerer remover temporariamente o pacote "
+"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isso geralmente "
+"é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
+"LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
+"repositório para o mesmo."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
+"pacotes mantidos (hold)."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de repositório %spartial está faltando."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
+
+#: apt-pkg/init.cc:117
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
+
+#: apt-pkg/init.cc:133
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossível checar %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"As listas de pacotes ou o arquivos de status não pôde ser analizado ou "
+"aberto."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Você terá que executar apt-get update para corrigir esses arquivos faltosos"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:269
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Pacote"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:291
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Naõ foi possível entender o tipo de pin %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "O Cache possui um sistema de versões incompatível"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "O Cache possui um sistema de versões incompatível"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewPackage)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewFileVer1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewVersion1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewVersion2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Opâ, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
 "suportar."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Opâ, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
 "suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Opâ, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Opâ, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Opâ, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Opâ, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Pacote"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Naõ foi possível entender o tipo de pin %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Pacote %s %s não foi encontrado processando dependências de arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (Distribuição absoluta)"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Linha malformada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Lendo Lista de Pacotes"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Bloco Forncedor %s é inválido"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Coletando File Provides"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrindo %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linha malformada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s'não é conhecido na linha %u no arquivo de fontes %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
+"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
+"não especificada)."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
+"que você precisa consertar manualmente este pacote."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
+"para o pacote %s."
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Desculpe, você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamanho incorreto"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (1)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum incorreto"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossível analizar arquivo de pacote %s (2)"
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ."
+#~ "debs."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Impossível ler %s"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Impossível ler %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "(não encontrado)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
 #~ msgstr "Impossível mudar para %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
 #~ msgstr "Impossível mudar para %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Impossível checar %s."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to determine the peer name"
 #~ msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to determine the peer name"
 #~ msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema aplicável"
@@ -1323,10 +1583,6 @@ msgstr "Imposs
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Impossível ler %s"
 
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Impossível ler %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown date format"
 #~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown date format"
 #~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
@@ -1363,10 +1619,6 @@ msgstr "Imposs
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Substitui"
 
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Substitui"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Impossível checar %s."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to read the archive headers"
 #~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to read the archive headers"
 #~ msgstr "Falha ao baixar alguns arquivos."
@@ -1387,10 +1639,6 @@ msgstr "Imposs
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
@@ -1427,10 +1675,6 @@ msgstr "Imposs
 #~ msgid "You must give at least one file name"
 #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
 
 #~ msgid "You must give at least one file name"
 #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Abrindo %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Regex compilation error"
 #~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Regex compilation error"
 #~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
@@ -1560,32 +1804,3 @@ msgstr "Imposs
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed too stat %s"
 #~ msgstr "Impossível checar %s."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed too stat %s"
 #~ msgstr "Impossível checar %s."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Mesclando informação Disponível"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Pressione enter para continuar."
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Configuração padrão ruim!"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "causados por dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "acima desta mensagem são importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
-#~ "nstalar novamente"
index 75e77ae549d9126cbd51afd9d8f8fd8ab2faabec..d744af48a0543d4ea7e78a8eff0af4e1591d1833 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -6,52 +6,15 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-22 07:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-10 19:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-17 17:55+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-# Måste vara tre bokstäver(?)
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Trf "
-
-# "Get:" = hämtar ny version
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hmt:"
-
-# "Ign" = hoppar över
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
-
-# "Err" = fel vid hämtning
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Fel "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbetar]"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
-"press enter\n"
-msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:131
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
@@ -160,7 +123,7 @@ msgstr "  Installerad: "
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#. Candidate Version 
+#. Candidate Version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
@@ -180,14 +143,13 @@ msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:2015 cmdline/apt-sortpkgs.cc:142
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
@@ -226,6 +188,7 @@ msgstr ""
 "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
 "            apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
 "            apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
 "Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
 "            apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
 "            apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+"            apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
 "samt hämta upplysningar från dem.\n"
 "\n"
 "apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
 "samt hämta upplysningar från dem.\n"
@@ -234,6 +197,7 @@ msgstr ""
 "   add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
 "   gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
 "   showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
 "   add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
 "   gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
 "   showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
+"   showsrc - Visa källkodsposter\n"
 "   stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
 "   dump - Visa hela filen i koncis form\n"
 "   dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
 "   stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
 "   dump - Visa hela filen i koncis form\n"
 "   dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
@@ -316,12 +280,12 @@ msgstr ""
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
 
@@ -331,9 +295,8 @@ msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
 msgstr "J"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:193
-msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
-"Beklagar, men följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:283
 #, c-format
@@ -459,41 +422,39 @@ msgstr "Otillfredsst
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
+#: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:713
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv. "
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:716
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "Behöver hämta %sB arkiv. "
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:721
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB användas.\n"
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:724
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras.\n"
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:741
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-msgstr ""
-"Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
-"alla .deb-filerna."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:750
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
@@ -527,7 +488,7 @@ msgstr "Avbryter."
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
 
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
@@ -536,7 +497,7 @@ msgstr "Misslyckades att h
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
@@ -613,14 +574,13 @@ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1020
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Beklagar, ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1028
 #, c-format
-msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
-msgstr "Beklagar, %s är redan den senaste versionen.\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
@@ -657,21 +617,26 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1360
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#: cmdline/apt-get.cc:1370
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1399
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -679,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
 "(eller ange en lösning)."
 
 "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
 "(eller ange en lösning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1411
+#: cmdline/apt-get.cc:1415
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -691,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
 "lagts in från \"Incoming\"."
 
 "distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
 "lagts in från \"Incoming\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -701,97 +666,97 @@ msgstr ""
 "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
 "skrivas."
 
 "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
 "skrivas."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1424
+#: cmdline/apt-get.cc:1428
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1427
-msgid "Sorry, broken packages"
-msgstr "Beklagar, trasiga paket"
+#: cmdline/apt-get.cc:1431
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Trasiga paket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1450
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1469
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1476
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1481
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
+#: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1724
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
-msgstr "Beklagar, du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1733
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1732
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Hämtar källkod %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Hämtar källkod %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769
+#: cmdline/apt-get.cc:1773
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: cmdline/apt-get.cc:1801
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1813
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1826
+#: cmdline/apt-get.cc:1830
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1849
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barnprocessen misslyckades"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barnprocessen misslyckades"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
+#: cmdline/apt-get.cc:1865
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1909
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -799,7 +764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
 
 msgstr ""
 "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -807,15 +772,15 @@ msgstr ""
 "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
 "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
 
 "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
 "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Moduler som stöds:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2057
+#: cmdline/apt-get.cc:2061
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -892,6 +857,43 @@ msgstr ""
 "för mer information och flaggor.\n"
 "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
 
 "för mer information och flaggor.\n"
 "                     Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
 
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = hämtar ny version
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar över
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid hämtning
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fel "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbetar]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr "Mediabyte: Sätt i disk \"%s\" i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Okänd paketpost!"
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Okänd paketpost!"
@@ -920,138 +922,249 @@ msgstr ""
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Valet %s ej funnet"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
 
 
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
 
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgid "\r%s... Error!"
+msgstr "\r%s... Fel!"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
+msgid "\r%s... Done"
+msgstr "\r%s... Färdig"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:113
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket."
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Storleken stämmer inte"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item sepecification must have an =<val>."
+msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1050
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
-"hållna paket."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Felaktig operation %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1052
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kunde inte gå till %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Bygger beroendeträd"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
-msgstr "Kandiderande versioner"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
-msgstr "Beroendegenerering"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
+msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:127
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
-"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
-"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
-"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+msgid "Read error"
+msgstr "Läsfel"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problem med att stänga filens"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problem med att länka ut filen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem med att synka filen"
 
 # Felmeddelande
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 
 # Felmeddelande
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
@@ -1125,78 +1238,170 @@ msgstr "valbart"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+msgid "Building Dependency Tree"
+msgstr "Bygger beroendeträd"
 
 
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
+#: apt-pkg/depcache.cc:61
+msgid "Candidate Versions"
+msgstr "Kandiderande versioner"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:90
+msgid "Dependency Generation"
+msgstr "Beroendegenerering"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Öppnar %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Läser paketlistor"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
+"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
+"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
+"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
 
+#: apt-pkg/algorithms.cc:237
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1055
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
+"hållna paket."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1057
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
+
+#: apt-pkg/init.cc:117
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
+
+#: apt-pkg/init.cc:133
+msgid "Unable to determine a suitable system type"
+msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
+
 # "Package" är en sträng i inställningsfilen
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 # "Package" är en sträng i inställningsfilen
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -1207,93 +1412,144 @@ msgstr "Ogiltig post i inst
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s"
 
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Förstod inte \"pin\"-typen %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
+
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
+msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Öppnar %s"
+msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
+msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:274
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
-msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+msgid "Reading Package Lists"
+msgstr "Läser paketlistor"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samlar filberoenden"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Beklagar, men du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Storleken stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
+
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
+#~ "alla .deb-filerna."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "(ej funnen)"
-
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
 #~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
 
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
 #~ msgstr "Kunde inte gå till %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to determine the peer name"
 #~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to determine the peer name"
 #~ msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
@@ -1318,10 +1574,6 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
 
 #~ msgid "Unable to invoke "
 #~ msgstr "Kunde inte läsa %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown date format"
 #~ msgstr "Okänd paketpost!"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown date format"
 #~ msgstr "Okänd paketpost!"
@@ -1358,10 +1610,6 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Ersätter"
 
 #~ msgid "Replaced file "
 #~ msgstr "Ersätter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to stat %s"
-#~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to read the archive headers"
 #~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to read the archive headers"
 #~ msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
@@ -1382,10 +1630,6 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
@@ -1423,10 +1667,6 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 #~ msgid "You must give at least one file name"
 #~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
 
 #~ msgid "You must give at least one file name"
 #~ msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening %s"
-#~ msgstr "Öppnar %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Regex compilation error"
 #~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Regex compilation error"
 #~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
@@ -1555,29 +1795,3 @@ msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed too stat %s"
 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed too stat %s"
 #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Ogiltig standardinställning!"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"