]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
Merge with Michael
authorbubulle@debian.org <>
Wed, 21 Jun 2006 05:15:48 +0000 (07:15 +0200)
committerbubulle@debian.org <>
Wed, 21 Jun 2006 05:15:48 +0000 (07:15 +0200)
Basque translation update

1  2 
po/ChangeLog
po/eu.po

diff --cc po/ChangeLog
index fe1d95ddc87cbbe03b32df64b7435a9fa96a5f82,3ab76d9dc574e13f808c730041e7c51dc24da35b..139f16e58de9d01a928e88f18d68cb209237a35c
@@@ -1,7 -1,3 +1,11 @@@
++2006-06-21  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
++
++      * eu.po: Updated
++
 +2006-06-07  Piarres Beobide  <pi@beobide.net>
 +
 +      * eu.po: Updated
 +
  2006-05-29  Peter Mann  <Peter.Mann@tuke.sk>
  
        * sk.po: Completed to 512t
diff --cc po/eu.po
index e1b51e4fcd1e70fe844c90d0b41a89151e8e6bb9,f894c6d3360a36519894a20d1a629f7034df5e40..1e8763e164d35584451804e76f2d6cd527547f2f
+++ b/po/eu.po
@@@ -7,8 -8,8 +7,8 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-06-06 15:10+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2006-05-26 23:18+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-06-17 00:10+0200\n"
  "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
  "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  #: cmdline/apt-cache.cc:135
  #, c-format
  msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
--msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
++msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun-arazo bat du:\n"
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
  #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
  #: cmdline/apt-cache.cc:1508
  #, c-format
  msgid "Unable to locate package %s"
--msgstr "Ezin da %s paketea kokatu"
++msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:232
  msgid "Total package names : "
@@@ -72,7 -73,7 +72,7 @@@ msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: 
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:297
  msgid "Total globbed strings: "
--msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
++msgstr "Guztira beteratutakokateak: "
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:311
  msgid "Total dependency version space: "
@@@ -84,7 -85,7 +84,7 @@@ msgstr "Guztira galdutako tokia:
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:324
  msgid "Total space accounted for: "
--msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
++msgstr "Guztira erregitratutako lekua: "
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
  #, c-format
@@@ -106,8 -107,8 +106,8 @@@ msgstr "Pakete Fitxatefiak:
  #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
  msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
  msgstr ""
--"Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
 -"pakete fitxategi bati"
++"Cachea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
 +"pakete-fitxategi bati"
  
  #: cmdline/apt-cache.cc:1470
  #, c-format
@@@ -233,7 -234,7 +233,8 @@@ msgstr "
  
  #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
  msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
- msgstr "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
 -msgstr "Mesedez idatzi izen bat diskoa honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diskoa' antzerakoa"
++msgstr ""
++"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
  
  #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
  msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@@ -1112,7 -1113,7 +1113,8 @@@ msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lor
  #: cmdline/apt-get.cc:2047
  #, c-format
  msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
--msgstr "%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
++msgstr ""
++"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
  
  #: cmdline/apt-get.cc:2059
  #, c-format
@@@ -1135,7 -1136,7 +1137,8 @@@ msgstr "Prozesu umeak huts egin du
  
  #: cmdline/apt-get.cc:2112
  msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
- msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
 -msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
++msgstr ""
++"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze-mendekotasunak egiaztatzeko"
  
  #: cmdline/apt-get.cc:2140
  #, c-format
@@@ -1152,7 -1153,7 +1155,8 @@@ msgstr "%s: ez du eraikitze-mendekotasu
  msgid ""
  "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
  "found"
--msgstr "%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
++msgstr ""
++"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
  
  #: cmdline/apt-get.cc:2264
  #, c-format
@@@ -1355,7 -1356,7 +1359,8 @@@ msgid "or errors caused by missing depe
  msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
  
  #: dselect/install:103
--msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
++msgid ""
++"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
  msgstr ""
  "aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
  "berriro"
@@@ -1611,7 -1612,7 +1616,8 @@@ msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%
  #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
  #, c-format
  msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
- msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez  '%s' ez '%s' atalik falta du"
 -msgstr "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du ez  '%s' ez '%s' atalik falta du"
++msgstr ""
++"Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du ez  '%s' ez '%s' atalik falta du"
  
  #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
  #, c-format
@@@ -1650,7 -1651,7 +1656,8 @@@ msgstr "CD okerra
  #: methods/cdrom.cc:164
  #, c-format
  msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
--msgstr "Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
++msgstr ""
++"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
  
  #: methods/cdrom.cc:169
  msgid "Disk not found."
@@@ -1751,7 -1752,7 +1758,8 @@@ msgstr "Ezin izan da socket-a sortu
  
  #: methods/ftp.cc:698
  msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
- msgstr "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du"
 -msgstr "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
++msgstr ""
++"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora-muga gainditu du"
  
  #: methods/ftp.cc:704
  msgid "Could not connect passive socket."
@@@ -1845,7 -1846,7 +1853,8 @@@ msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %
  #: methods/connect.cc:93
  #, c-format
  msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
- msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du"
 -msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
++msgstr ""
++"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora-muga gainditu du"
  
  #: methods/connect.cc:108
  #, c-format
@@@ -1882,14 -1883,14 +1891,15 @@@ msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:
  #: methods/gpgv.cc:64
  #, c-format
  msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
--msgstr "Ezin da gako eraztuna eskuratu: '%s'"
++msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
  
  #: methods/gpgv.cc:99
  msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 -msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
 +msgstr "E: Acquire::gpgv::Options arguimentu zerrenda luzeegia. Uzten."
  
  #: methods/gpgv.cc:198
--msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
++msgid ""
++"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
  msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
  
  #: methods/gpgv.cc:203
@@@ -1899,7 -1900,7 +1909,8 @@@ msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat 
  #: methods/gpgv.cc:207
  #, c-format
  msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
- msgstr "Ezin da '%s' abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
 -msgstr "Ezin da %s abiarazi  sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
++msgstr ""
++"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
  
  #: methods/gpgv.cc:212
  msgid "Unknown error executing gpgv"
@@@ -2103,7 -2104,7 +2114,8 @@@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar 
  #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
  #, c-format
  msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
- msgstr "%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
 -msgstr "%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
++msgstr ""
++"%s aukera: konfigurazio-elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
  
  #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
  #, c-format
@@@ -2154,7 -2153,7 +2166,8 @@@ msgstr "Ezin izan da %s blokeo-fitxateg
  #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
  #, c-format
  msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
--msgstr "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat"
++msgstr ""
++"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo-fitxategiarentzat"
  
  #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
  #, c-format
@@@ -2277,15 -2276,15 +2290,15 @@@ msgstr "aukerakoa
  msgid "extra"
  msgstr "estra"
  
--#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
++#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
  msgid "Building dependency tree"
  msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
  
--#: apt-pkg/depcache.cc:61
++#: apt-pkg/depcache.cc:62
  msgid "Candidate versions"
  msgstr "Hautagaien bertsioak"
  
--#: apt-pkg/depcache.cc:90
++#: apt-pkg/depcache.cc:91
  msgid "Dependency generation"
  msgstr "Dependentzi Sormena"
  
@@@ -2368,8 -2367,8 +2381,10 @@@ msgstr "'%s' motako indize-fitxategiri
  
  #: apt-pkg/algorithms.cc:241
  #, c-format
--msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
--msgstr "%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
++msgid ""
++"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
++msgstr ""
++"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
  
  #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
  msgid ""
@@@ -2398,12 -2397,12 +2413,12 @@@ msgstr "%spartial artxibo-direktorioa f
  #: apt-pkg/acquire.cc:823
  #, c-format
  msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
- msgstr "%li fitxategi eskuratzen %li  fitxategitik (%s falta da)"
 -msgstr "%li fitxategia berreskuratzen %li -fitxategitik (%s falta da)"
++msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
  
  #: apt-pkg/acquire.cc:825
  #, c-format
  msgid "Retrieving file %li of %li"
- msgstr "%li fitxategia eskuratzen %li-tik"
 -msgstr "%li fitxategia berreskuratzen %li-tik"
++msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
  
  #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
  #, c-format
@@@ -2571,7 -2570,7 +2586,8 @@@ msgstr "
  
  #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
  #, c-format
--msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
++msgid ""
++"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
  msgstr ""
  "Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
  "paketearentzat."
@@@ -2677,7 -2676,7 +2693,8 @@@ msgstr "%i erregistro eta %i okerreko f
  #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
  #, c-format
  msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
--msgstr "%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
++msgstr ""
++"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik.\n"
  
  #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
  #, c-format
@@@ -2727,9 -2726,9 +2744,8 @@@ msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen
  #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
  #, c-format
  msgid "Completely removed %s"
- msgstr "%s guztiz ezabaturik"
 -msgstr "%s guztiz ezabatua"
++msgstr "%s guztiz ezabatu da"
  
  #: methods/rsh.cc:330
  msgid "Connection closed prematurely"
  msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
--