]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
implement apt-get source msg 'Please use: $vcs' for git
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
28 #, fuzzy
29 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:325
33 msgid "Total package names: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:327
37 #, fuzzy
38 msgid "Total package structures: "
39 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:367
42 msgid " Normal packages: "
43 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:368
46 msgid " Pure virtual packages: "
47 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:369
50 msgid " Single virtual packages: "
51 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:370
54 msgid " Mixed virtual packages: "
55 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:371
58 msgid " Missing: "
59 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:373
62 msgid "Total distinct versions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:375
66 #, fuzzy
67 msgid "Total distinct descriptions: "
68 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:377
71 msgid "Total dependencies: "
72 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:380
75 msgid "Total ver/file relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:382
79 #, fuzzy
80 msgid "Total Desc/File relations: "
81 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:384
84 msgid "Total Provides mappings: "
85 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:440
88 msgid "Total globbed strings: "
89 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:446
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:463
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100 #: apt-private/private-show.cc:58
101 #, c-format
102 msgid "Package file %s is out of sync."
103 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108 #: apt-private/private-show.cc:175
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
113 #, fuzzy
114 msgid "You must give at least one search pattern"
115 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119 msgstr ""
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
122 #, c-format
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 msgstr ""
133 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134
135 #. Show any packages have explicit pins
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
137 msgid "Pinned packages:"
138 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
141 msgid "(not found)"
142 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
143
144 #. Print the package name and the version we are forcing to
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
146 #, c-format
147 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
148 msgstr ""
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
151 msgid " Installed: "
152 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
155 msgid " Candidate: "
156 msgstr "མི་ངོ:"
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
159 msgid "(none)"
160 msgstr "(ཅི་མེད།)"
161
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
163 msgid " Package pin: "
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
165
166 #. Show the priority tables
167 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
168 msgid " Version table:"
169 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
170
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
209 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
210 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
213 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
214 "ལུ་ཨིན།\n"
215 "cache files, and query information from them\n"
216 "\n"
217 "བརྡ་བཀོད:\n"
218 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
219 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
220 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
234 "\n"
235 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
236 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
237 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
240 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
241 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
242 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
243 "cache=/tmp\n"
244 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
245
246 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
247 #, fuzzy
248 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
249 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
250
251 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
252 #, fuzzy
253 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
254 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
255
256 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
259 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
260
261 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
262 msgid ""
263 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
264 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
265 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
266 "mount point."
267 msgstr ""
268
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
272
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
276
277 #: cmdline/apt-config.cc:88
278 msgid ""
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
280 "\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282 "\n"
283 "Commands:\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
286 "\n"
287 "Options:\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291 msgstr ""
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
293 "\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
295 "\n"
296 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
299 "\n"
300 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
304
305 #: cmdline/apt-get.cc:211
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
309
310 #: cmdline/apt-get.cc:287
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
314
315 #: cmdline/apt-get.cc:290
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:327
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:386
326 #, c-format
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
328 msgstr ""
329
330 #: cmdline/apt-get.cc:417
331 #, c-format
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
334
335 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
336 #: apt-private/private-install.cc:851
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340
341 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
347 msgid ""
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349 "instead."
350 msgstr ""
351
352 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355
356 #: cmdline/apt-get.cc:570
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359
360 #: cmdline/apt-get.cc:685
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363
364 #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
365 #, c-format
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368
369 #: cmdline/apt-get.cc:742
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373 "%s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:747
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Please use:\n%s\n"
380 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
381 msgstr ""
382
383 #: cmdline/apt-get.cc:795
384 #, c-format
385 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
387
388 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
389 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
390 #: cmdline/apt-get.cc:825
391 #, c-format
392 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
393 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
394
395 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
396 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
397 #: cmdline/apt-get.cc:830
398 #, c-format
399 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
400 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
401
402 #: cmdline/apt-get.cc:836
403 #, c-format
404 msgid "Fetch source %s\n"
405 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
406
407 #: cmdline/apt-get.cc:858
408 msgid "Failed to fetch some archives."
409 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
410
411 #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
412 msgid "Download complete and in download only mode"
413 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
414
415 #: cmdline/apt-get.cc:888
416 #, c-format
417 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
418 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
419
420 #: cmdline/apt-get.cc:901
421 #, c-format
422 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
423 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
424
425 #: cmdline/apt-get.cc:902
426 #, c-format
427 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
428 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
429
430 #: cmdline/apt-get.cc:930
431 #, c-format
432 msgid "Build command '%s' failed.\n"
433 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
434
435 #: cmdline/apt-get.cc:949
436 msgid "Child process failed"
437 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
438
439 #: cmdline/apt-get.cc:970
440 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
441 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
442
443 #: cmdline/apt-get.cc:988
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
447 "Architectures for setup"
448 msgstr ""
449
450 #: cmdline/apt-get.cc:1006
451 #, c-format
452 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
453 msgstr ""
454
455 #: cmdline/apt-get.cc:1016
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
458 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
459
460 #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
461 #, c-format
462 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
463 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
464
465 #: cmdline/apt-get.cc:1064
466 #, c-format
467 msgid "%s has no build depends.\n"
468 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
469
470 #: cmdline/apt-get.cc:1234
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid ""
473 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
474 "packages"
475 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
476
477 #: cmdline/apt-get.cc:1252
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
481 "found"
482 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
483
484 #: cmdline/apt-get.cc:1275
485 #, c-format
486 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
487 msgstr ""
488 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
489 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
490
491 #: cmdline/apt-get.cc:1314
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid ""
494 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
495 "package %s can't satisfy version requirements"
496 msgstr ""
497 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
498 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
499
500 #: cmdline/apt-get.cc:1320
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid ""
503 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
504 "version"
505 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
506
507 #: cmdline/apt-get.cc:1343
508 #, c-format
509 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
510 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
511
512 #: cmdline/apt-get.cc:1358
513 #, c-format
514 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
515 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
516
517 #: cmdline/apt-get.cc:1363
518 msgid "Failed to process build dependencies"
519 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
520
521 #: cmdline/apt-get.cc:1553
522 msgid "Supported modules:"
523 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
524
525 #: cmdline/apt-get.cc:1594
526 #, fuzzy
527 msgid ""
528 "Usage: apt-get [options] command\n"
529 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
530 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
531 "\n"
532 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
533 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
534 "and install.\n"
535 "\n"
536 "Commands:\n"
537 " update - Retrieve new lists of packages\n"
538 " upgrade - Perform an upgrade\n"
539 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
540 " remove - Remove packages\n"
541 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
542 " purge - Remove packages and config files\n"
543 " source - Download source archives\n"
544 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
545 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
546 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
547 " clean - Erase downloaded archive files\n"
548 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
549 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
550 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
551 " download - Download the binary package into the current directory\n"
552 "\n"
553 "Options:\n"
554 " -h This help text.\n"
555 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
556 " -qq No output except for errors\n"
557 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
558 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
559 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
560 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
561 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
562 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
563 " -b Build the source package after fetching it\n"
564 " -V Show verbose version numbers\n"
565 " -c=? Read this configuration file\n"
566 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
567 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
568 "pages for more information and options.\n"
569 " This APT has Super Cow Powers.\n"
570 msgstr ""
571 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
572 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
573 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
574 "\n"
575 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
576 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
577 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
578 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
579 "\n"
580 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
581 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
582 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
583 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
584 "ཨིན།\n"
585 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
586 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
587 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
588 "ཨིན།\n"
589 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
590 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
591 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
592 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
594 "\n"
595 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
596 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
598 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
599 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
600 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
601 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
602 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
603 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
604 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
605 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
606 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
607 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
608 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
609 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
610 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
611 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
612 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
613
614 #: cmdline/apt-helper.cc:37
615 msgid "Need one URL as argument"
616 msgstr ""
617
618 #: cmdline/apt-helper.cc:50
619 #, fuzzy
620 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
621 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
622
623 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
624 msgid "Download Failed"
625 msgstr ""
626
627 #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
628 #, c-format
629 msgid "GetSrvRec failed for %s"
630 msgstr ""
631
632 #: cmdline/apt-helper.cc:117
633 msgid ""
634 "Usage: apt-helper [options] command\n"
635 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
636 "\n"
637 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
638 "\n"
639 "Commands:\n"
640 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
641 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
642 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
643 "\n"
644 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
645 msgstr ""
646
647 #: cmdline/apt-mark.cc:65
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
651
652 #: cmdline/apt-mark.cc:71
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
656
657 #: cmdline/apt-mark.cc:73
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
661
662 #: cmdline/apt-mark.cc:238
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "%s was already set on hold.\n"
665 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
666
667 #: cmdline/apt-mark.cc:240
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "%s was already not hold.\n"
670 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
671
672 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
673 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
674 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
675 #, c-format
676 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
677 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
678
679 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "%s set on hold.\n"
682 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
683
684 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Canceled hold on %s.\n"
687 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
688
689 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
690 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
691 msgstr ""
692
693 #: cmdline/apt-mark.cc:449
694 msgid ""
695 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
696 "\n"
697 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
698 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
699 "\n"
700 "Commands:\n"
701 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
702 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
703 " hold - Mark a package as held back\n"
704 " unhold - Unset a package set as held back\n"
705 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
706 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
707 " showhold - Print the list of package on hold\n"
708 "\n"
709 "Options:\n"
710 " -h This help text.\n"
711 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
712 " -qq No output except for errors\n"
713 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
714 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
715 " -c=? Read this configuration file\n"
716 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
717 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt.cc:46
721 msgid ""
722 "Usage: apt [options] command\n"
723 "\n"
724 "CLI for apt.\n"
725 "Basic commands: \n"
726 " list - list packages based on package names\n"
727 " search - search in package descriptions\n"
728 " show - show package details\n"
729 "\n"
730 " update - update list of available packages\n"
731 "\n"
732 " install - install packages\n"
733 " remove - remove packages\n"
734 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
735 "\n"
736 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
737 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
738 "packages\n"
739 "\n"
740 " edit-sources - edit the source information file\n"
741 msgstr ""
742
743 #: methods/cdrom.cc:203
744 #, c-format
745 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
747
748 #: methods/cdrom.cc:212
749 msgid ""
750 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751 "cannot be used to add new CD-ROMs"
752 msgstr ""
753 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
754 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
755
756 #: methods/cdrom.cc:222
757 msgid "Wrong CD-ROM"
758 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
759
760 #: methods/cdrom.cc:249
761 #, c-format
762 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
763 msgstr ""
764 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
765
766 #: methods/cdrom.cc:254
767 msgid "Disk not found."
768 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
769
770 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
771 msgid "File not found"
772 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
773
774 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
775 #: methods/rred.cc:673
776 msgid "Failed to stat"
777 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
778
779 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
780 msgid "Failed to set modification time"
781 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
782
783 #: methods/file.cc:49
784 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
786
787 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
788 #: methods/ftp.cc:177
789 msgid "Logging in"
790 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
791
792 #: methods/ftp.cc:183
793 msgid "Unable to determine the peer name"
794 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
795
796 #: methods/ftp.cc:188
797 msgid "Unable to determine the local name"
798 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
799
800 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
801 #, c-format
802 msgid "The server refused the connection and said: %s"
803 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
804
805 #: methods/ftp.cc:225
806 #, c-format
807 msgid "USER failed, server said: %s"
808 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
809
810 #: methods/ftp.cc:232
811 #, c-format
812 msgid "PASS failed, server said: %s"
813 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
814
815 #: methods/ftp.cc:252
816 msgid ""
817 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818 "is empty."
819 msgstr ""
820 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
821 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
822
823 #: methods/ftp.cc:282
824 #, c-format
825 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
827
828 #: methods/ftp.cc:308
829 #, c-format
830 msgid "TYPE failed, server said: %s"
831 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
832
833 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
834 msgid "Connection timeout"
835 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
836
837 #: methods/ftp.cc:352
838 msgid "Server closed the connection"
839 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
840
841 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
844 msgid "Read error"
845 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
846
847 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
848 msgid "A response overflowed the buffer."
849 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
850
851 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
852 msgid "Protocol corruption"
853 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
854
855 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
859 msgid "Write error"
860 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
861
862 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
863 msgid "Could not create a socket"
864 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
865
866 #: methods/ftp.cc:714
867 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
869
870 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
871 msgid "Failed"
872 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
873
874 #: methods/ftp.cc:720
875 msgid "Could not connect passive socket."
876 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
877
878 #: methods/ftp.cc:737
879 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
881
882 #: methods/ftp.cc:751
883 msgid "Could not bind a socket"
884 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
885
886 #: methods/ftp.cc:755
887 msgid "Could not listen on the socket"
888 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
889
890 #: methods/ftp.cc:762
891 msgid "Could not determine the socket's name"
892 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
893
894 #: methods/ftp.cc:794
895 msgid "Unable to send PORT command"
896 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
897
898 #: methods/ftp.cc:804
899 #, c-format
900 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
902
903 #: methods/ftp.cc:813
904 #, c-format
905 msgid "EPRT failed, server said: %s"
906 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
907
908 #: methods/ftp.cc:833
909 msgid "Data socket connect timed out"
910 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
911
912 #: methods/ftp.cc:840
913 msgid "Unable to accept connection"
914 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
915
916 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
917 msgid "Problem hashing file"
918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
919
920 #: methods/ftp.cc:893
921 #, c-format
922 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
924
925 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
926 msgid "Data socket timed out"
927 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
928
929 #: methods/ftp.cc:945
930 #, c-format
931 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
933
934 #. Get the files information
935 #: methods/ftp.cc:1028
936 msgid "Query"
937 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
938
939 #: methods/ftp.cc:1142
940 msgid "Unable to invoke "
941 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
942
943 #: methods/connect.cc:79
944 #, c-format
945 msgid "Connecting to %s (%s)"
946 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
947
948 #: methods/connect.cc:90
949 #, c-format
950 msgid "[IP: %s %s]"
951 msgstr "[IP: %s %s]"
952
953 #: methods/connect.cc:97
954 #, c-format
955 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
956 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
957
958 #: methods/connect.cc:103
959 #, c-format
960 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
961 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
962
963 #: methods/connect.cc:111
964 #, c-format
965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
966 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
967
968 #: methods/connect.cc:129
969 #, c-format
970 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
971 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
972
973 #. We say this mainly because the pause here is for the
974 #. ssh connection that is still going
975 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
976 #, c-format
977 msgid "Connecting to %s"
978 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
979
980 #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
981 #, c-format
982 msgid "Could not resolve '%s'"
983 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
984
985 #: methods/connect.cc:204
986 #, c-format
987 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
988 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
989
990 #: methods/connect.cc:208
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "System error resolving '%s:%s'"
993 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
994
995 #: methods/connect.cc:210
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
998 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
999
1000 #: methods/connect.cc:257
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1003 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1004
1005 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1006 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1007 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1008
1009 #: methods/gpgv.cc:210
1010 msgid ""
1011 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1012 msgstr ""
1013 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1014 "མ་ཚུགས?!"
1015
1016 #: methods/gpgv.cc:217
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1019 msgstr ""
1020 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1021 "ན།?)"
1022
1023 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1024 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1028 "authentication?)"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: methods/gpgv.cc:227
1032 msgid "Unknown error executing apt-key"
1033 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1034
1035 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
1036 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1037 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1038
1039 #: methods/gpgv.cc:274
1040 msgid ""
1041 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1042 "available:\n"
1043 msgstr ""
1044 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1045
1046 #: methods/gzip.cc:79
1047 msgid "Empty files can't be valid archives"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: methods/http.cc:515
1051 msgid "Error writing to the file"
1052 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1053
1054 #: methods/http.cc:529
1055 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1056 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1057
1058 #: methods/http.cc:531
1059 msgid "Error reading from server"
1060 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1061
1062 #: methods/http.cc:567
1063 msgid "Error writing to file"
1064 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1065
1066 #: methods/http.cc:627
1067 msgid "Select failed"
1068 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1069
1070 #: methods/http.cc:632
1071 msgid "Connection timed out"
1072 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1073
1074 #: methods/http.cc:655
1075 msgid "Error writing to output file"
1076 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1077
1078 #: methods/server.cc:52
1079 msgid "Waiting for headers"
1080 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1081
1082 #: methods/server.cc:111
1083 msgid "Bad header line"
1084 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1085
1086 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1087 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1088 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1089
1090 #: methods/server.cc:173
1091 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1092 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1093
1094 #: methods/server.cc:200
1095 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1096 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1097
1098 #: methods/server.cc:202
1099 msgid "This HTTP server has broken range support"
1100 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1101
1102 #: methods/server.cc:229
1103 msgid "Unknown date format"
1104 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1105
1106 #: methods/server.cc:535
1107 msgid "Bad header data"
1108 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1109
1110 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1111 msgid "Connection failed"
1112 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1113
1114 #: methods/server.cc:618
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1118 "5 apt.conf)"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: methods/server.cc:741
1122 msgid "Internal error"
1123 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1124
1125 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1126 msgid "Sorting"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1132 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1133
1134 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1137 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1138
1139 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1142 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1143
1144 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1145 #, c-format
1146 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1147 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1148
1149 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1150 #, fuzzy
1151 msgid " [Installed]"
1152 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1153
1154 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1155 #, fuzzy
1156 msgid " [Not candidate version]"
1157 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1158
1159 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1160 msgid "You should explicitly select one to install."
1161 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1162
1163 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1167 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1168 "is only available from another source\n"
1169 msgstr ""
1170 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1171 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1172 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1173
1174 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1175 msgid "However the following packages replace it:"
1176 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1177
1178 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1181 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1182
1183 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1184 #, c-format
1185 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1189 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1192 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1193
1194 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1195 #, fuzzy, c-format
1196 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1197 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1198
1199 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1202 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1203
1204 #: apt-private/private-install.cc:87
1205 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1206 msgstr ""
1207 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1208 "ཡོད!"
1209
1210 #: apt-private/private-install.cc:96
1211 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1212 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1213
1214 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1215 msgid ""
1216 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1217 "instead."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: apt-private/private-install.cc:108
1221 #, fuzzy
1222 msgid ""
1223 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1224 "essential."
1225 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1226
1227 #: apt-private/private-install.cc:110
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1230 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1231
1232 #: apt-private/private-install.cc:112
1233 msgid ""
1234 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1235 "packages."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: apt-private/private-install.cc:128
1239 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1240 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1241
1242 #: apt-private/private-install.cc:166
1243 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1244 msgstr ""
1245 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1246 "བས།"
1247
1248 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1250 #: apt-private/private-install.cc:173
1251 #, c-format
1252 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1253 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1254
1255 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1257 #: apt-private/private-install.cc:178
1258 #, c-format
1259 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1260 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1261
1262 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1263 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1264 #: apt-private/private-install.cc:185
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1267 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1268
1269 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1270 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1271 #: apt-private/private-install.cc:190
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1274 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1275
1276 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1277 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1278 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1279
1280 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1281 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1282 #: apt-private/private-install.cc:206
1283 msgid "Yes, do as I say!"
1284 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1285
1286 #: apt-private/private-install.cc:208
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1290 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1291 " ?] "
1292 msgstr ""
1293 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1294 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1295 " ?] "
1296
1297 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1298 msgid "Abort."
1299 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1300
1301 #: apt-private/private-install.cc:229
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Do you want to continue?"
1304 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1305
1306 #: apt-private/private-install.cc:299
1307 msgid "Some files failed to download"
1308 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1309
1310 #: apt-private/private-install.cc:306
1311 msgid ""
1312 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1313 "missing?"
1314 msgstr ""
1315 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1316 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1317
1318 #: apt-private/private-install.cc:310
1319 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1320 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1321
1322 #: apt-private/private-install.cc:315
1323 msgid "Unable to correct missing packages."
1324 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1325
1326 #: apt-private/private-install.cc:316
1327 msgid "Aborting install."
1328 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1329
1330 #: apt-private/private-install.cc:341
1331 msgid ""
1332 "The following package disappeared from your system as\n"
1333 "all files have been overwritten by other packages:"
1334 msgid_plural ""
1335 "The following packages disappeared from your system as\n"
1336 "all files have been overwritten by other packages:"
1337 msgstr[0] ""
1338 msgstr[1] ""
1339
1340 #: apt-private/private-install.cc:348
1341 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: apt-private/private-install.cc:370
1345 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: apt-private/private-install.cc:463
1349 msgid ""
1350 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1351 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1352 msgstr ""
1353
1354 #.
1355 #. if (Packages == 1)
1356 #. {
1357 #. c1out << std::endl;
1358 #. c1out <<
1359 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1360 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1361 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1362 #. }
1363 #.
1364 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1365 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1366 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1367
1368 #: apt-private/private-install.cc:470
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1371 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1372
1373 #: apt-private/private-install.cc:479
1374 #, fuzzy
1375 msgid ""
1376 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1377 msgid_plural ""
1378 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1379 "required:"
1380 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1381 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1382
1383 #: apt-private/private-install.cc:486
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1386 msgid_plural ""
1387 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1388 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1389 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1390
1391 #: apt-private/private-install.cc:488
1392 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1393 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1394 msgstr[0] ""
1395 msgstr[1] ""
1396
1397 #: apt-private/private-install.cc:582
1398 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1399 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1400
1401 #: apt-private/private-install.cc:584
1402 msgid ""
1403 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1404 "solution)."
1405 msgstr ""
1406 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1407 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1408
1409 #: apt-private/private-install.cc:607
1410 msgid ""
1411 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1412 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1413 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1414 "or been moved out of Incoming."
1415 msgstr ""
1416 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1417 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1418 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1419
1420 #: apt-private/private-install.cc:628
1421 msgid "Broken packages"
1422 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1423
1424 #: apt-private/private-install.cc:697
1425 #, fuzzy
1426 msgid "The following additional packages will be installed:"
1427 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1428
1429 #: apt-private/private-install.cc:786
1430 msgid "Suggested packages:"
1431 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1432
1433 #: apt-private/private-install.cc:788
1434 msgid "Recommended packages:"
1435 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1436
1437 #: apt-private/private-install.cc:810
1438 #, c-format
1439 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1440 msgstr ""
1441 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1442 "འབད་བས།\n"
1443
1444 #: apt-private/private-install.cc:814
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1447 msgstr ""
1448 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1449 "འབད་བས།\n"
1450
1451 #: apt-private/private-install.cc:826
1452 #, c-format
1453 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1454 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1455
1456 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1457 #: apt-private/private-install.cc:832
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1460 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1461
1462 #: apt-private/private-install.cc:880
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1465 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1466
1467 #: apt-private/private-install.cc:885
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1470 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1471
1472 #: apt-private/private-list.cc:121
1473 msgid "Listing"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: apt-private/private-list.cc:151
1477 #, c-format
1478 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1479 msgid_plural ""
1480 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1481 msgstr[0] ""
1482 msgstr[1] ""
1483
1484 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1485 msgid "Correcting dependencies..."
1486 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1487
1488 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1489 msgid " failed."
1490 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1491
1492 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1493 msgid "Unable to correct dependencies"
1494 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1495
1496 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1497 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1498 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1499
1500 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1501 msgid " Done"
1502 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1503
1504 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1505 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1506 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1507
1508 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1509 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1510 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1511
1512 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1513 #: apt-private/private-show.cc:89
1514 msgid "unknown"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: apt-private/private-output.cc:272
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1520 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1521
1522 #: apt-private/private-output.cc:275
1523 #, fuzzy
1524 msgid "[installed,local]"
1525 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1526
1527 #: apt-private/private-output.cc:277
1528 msgid "[installed,auto-removable]"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: apt-private/private-output.cc:279
1532 #, fuzzy
1533 msgid "[installed,automatic]"
1534 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1535
1536 #: apt-private/private-output.cc:281
1537 #, fuzzy
1538 msgid "[installed]"
1539 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1540
1541 #: apt-private/private-output.cc:284
1542 #, c-format
1543 msgid "[upgradable from: %s]"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: apt-private/private-output.cc:288
1547 msgid "[residual-config]"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: apt-private/private-output.cc:402
1551 #, c-format
1552 msgid "but %s is installed"
1553 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1554
1555 #: apt-private/private-output.cc:404
1556 #, c-format
1557 msgid "but %s is to be installed"
1558 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1559
1560 #: apt-private/private-output.cc:411
1561 msgid "but it is not installable"
1562 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1563
1564 #: apt-private/private-output.cc:413
1565 msgid "but it is a virtual package"
1566 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1567
1568 #: apt-private/private-output.cc:416
1569 msgid "but it is not installed"
1570 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1571
1572 #: apt-private/private-output.cc:416
1573 msgid "but it is not going to be installed"
1574 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1575
1576 #: apt-private/private-output.cc:421
1577 msgid " or"
1578 msgstr "ཡང་ན།"
1579
1580 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1581 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1582 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1583
1584 #: apt-private/private-output.cc:455
1585 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1586 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1587
1588 #: apt-private/private-output.cc:465
1589 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1590 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1591
1592 #: apt-private/private-output.cc:481
1593 msgid "The following packages have been kept back:"
1594 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1595
1596 #: apt-private/private-output.cc:497
1597 msgid "The following packages will be upgraded:"
1598 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1599
1600 #: apt-private/private-output.cc:512
1601 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1602 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1603
1604 #: apt-private/private-output.cc:525
1605 msgid "The following held packages will be changed:"
1606 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1607
1608 #: apt-private/private-output.cc:552
1609 #, c-format
1610 msgid "%s (due to %s)"
1611 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1612
1613 #: apt-private/private-output.cc:602
1614 msgid ""
1615 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1616 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1617 msgstr ""
1618 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1619 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1620
1621 #: apt-private/private-output.cc:633
1622 #, c-format
1623 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1624 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1625
1626 #: apt-private/private-output.cc:637
1627 #, c-format
1628 msgid "%lu reinstalled, "
1629 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1630
1631 #: apt-private/private-output.cc:639
1632 #, c-format
1633 msgid "%lu downgraded, "
1634 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1635
1636 #: apt-private/private-output.cc:641
1637 #, c-format
1638 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1639 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1640
1641 #: apt-private/private-output.cc:645
1642 #, c-format
1643 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1644 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1645
1646 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1647 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1648 #. The user has to answer with an input matching the
1649 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1650 #: apt-private/private-output.cc:667
1651 msgid "[Y/n]"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1655 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1656 #. The user has to answer with an input matching the
1657 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1658 #: apt-private/private-output.cc:673
1659 msgid "[y/N]"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1663 #: apt-private/private-output.cc:684
1664 msgid "Y"
1665 msgstr "ཝའི།"
1666
1667 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1668 #: apt-private/private-output.cc:690
1669 msgid "N"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1673 #, c-format
1674 msgid "Regex compilation error - %s"
1675 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1676
1677 #: apt-private/private-update.cc:31
1678 msgid "The update command takes no arguments"
1679 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1680
1681 #: apt-private/private-update.cc:96
1682 #, c-format
1683 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1684 msgid_plural ""
1685 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1686 msgstr[0] ""
1687 msgstr[1] ""
1688
1689 #: apt-private/private-update.cc:100
1690 msgid "All packages are up to date."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: apt-private/private-show.cc:158
1694 #, c-format
1695 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1696 msgid_plural ""
1697 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1698 msgstr[0] ""
1699 msgstr[1] ""
1700
1701 #: apt-private/private-show.cc:165
1702 msgid "not a real package (virtual)"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: apt-private/private-main.cc:34
1706 msgid ""
1707 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1708 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1709 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1710 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: apt-private/private-download.cc:45
1714 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1715 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1716
1717 #: apt-private/private-download.cc:52
1718 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1719 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1720
1721 #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1722 msgid "Some packages could not be authenticated"
1723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1724
1725 #: apt-private/private-download.cc:62
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Install these packages without verification?"
1728 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1729
1730 #: apt-private/private-download.cc:73
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1734 "unauthenticated"
1735 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1736
1737 #: apt-private/private-download.cc:105
1738 #, c-format
1739 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1740 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1741
1742 #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1743 #, c-format
1744 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1745 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1746
1747 #: apt-private/private-download.cc:144
1748 #, c-format
1749 msgid "You don't have enough free space in %s."
1750 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1751
1752 #: apt-private/private-sources.cc:58
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1755 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1756
1757 #: apt-private/private-sources.cc:70
1758 #, c-format
1759 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: apt-private/private-search.cc:69
1763 msgid "Full Text Search"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1767 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1768 #, c-format
1769 msgid "Hit:%lu %s"
1770 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1771
1772 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1773 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1774 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1775 #, c-format
1776 msgid "Get:%lu %s"
1777 msgstr "ལེན:%lu %s"
1778
1779 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1780 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1781 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1782 #, c-format
1783 msgid "Ign:%lu %s"
1784 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1785
1786 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1787 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1788 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1789 #, c-format
1790 msgid "Err:%lu %s"
1791 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1792
1793 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1794 #, c-format
1795 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1796 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1797
1798 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1799 msgid " [Working]"
1800 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1801
1802 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid ""
1805 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1806 " '%s'\n"
1807 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1808 msgstr ""
1809 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1810 " '%s'\n"
1811 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1812
1813 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1814 #. Only warn if there is no sources.list file.
1815 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1816 #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1817 #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1818 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1819 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1820 #, c-format
1821 msgid "Unable to read %s"
1822 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1823
1824 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1825 #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1826 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1827 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1828 #, c-format
1829 msgid "Unable to change to %s"
1830 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1831
1832 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1833 #. and provide a config option to define that default
1834 #: methods/mirror.cc:280
1835 #, c-format
1836 msgid "No mirror file '%s' found "
1837 msgstr ""
1838
1839 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1840 #. and provide a config option to define that default
1841 #: methods/mirror.cc:287
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1844 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1845
1846 #: methods/mirror.cc:315
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1849 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1850
1851 #: methods/mirror.cc:445
1852 #, c-format
1853 msgid "[Mirror: %s]"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1857 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1858 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1859
1860 #: methods/rsh.cc:364
1861 msgid "Connection closed prematurely"
1862 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1863
1864 #: dselect/install:33
1865 msgid "Bad default setting!"
1866 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1867
1868 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1869 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Press [Enter] to continue."
1872 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1873
1874 #: dselect/install:92
1875 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: dselect/install:102
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1881 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1882
1883 #: dselect/install:103
1884 #, fuzzy
1885 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1886 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1887
1888 #: dselect/install:104
1889 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1890 msgstr ""
1891 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1892 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1893
1894 #: dselect/install:105
1895 msgid ""
1896 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1897 msgstr ""
1898 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1899 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1900
1901 #: dselect/update:30
1902 msgid "Merging available information"
1903 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1904
1905 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1906 #, c-format
1907 msgid "Progress: [%3i%%]"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1911 msgid "Running dpkg"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: apt-pkg/init.cc:176
1915 #, c-format
1916 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1917 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1918
1919 #: apt-pkg/init.cc:192
1920 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1921 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1922
1923 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1924 #, c-format
1925 msgid "Wrote %i records.\n"
1926 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1927
1928 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1929 #, c-format
1930 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1931 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1932
1933 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1934 #, c-format
1935 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1936 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1937
1938 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1939 #, c-format
1940 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1941 msgstr ""
1942 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1943 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1944
1945 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1946 #, c-format
1947 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Hash mismatch for: %s"
1953 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1954
1955 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1956 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1957 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1958
1959 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1960 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1961 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1962
1963 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1964 msgid "The list of sources could not be read."
1965 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1966
1967 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1968 msgid "Empty package cache"
1969 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1970
1971 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1972 msgid "The package cache file is corrupted"
1973 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1974
1975 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1976 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1977 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1978
1979 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1980 #, fuzzy
1981 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1982 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1983
1984 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1985 #, c-format
1986 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1987 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1988
1989 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1992 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1993
1994 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1995 msgid "Depends"
1996 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
1997
1998 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1999 msgid "PreDepends"
2000 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2001
2002 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2003 msgid "Suggests"
2004 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2005
2006 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2007 msgid "Recommends"
2008 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2009
2010 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2011 msgid "Conflicts"
2012 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2013
2014 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2015 msgid "Replaces"
2016 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2017
2018 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2019 msgid "Obsoletes"
2020 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2021
2022 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2023 msgid "Breaks"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2027 msgid "Enhances"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2031 msgid "important"
2032 msgstr "གལ་ཅན།"
2033
2034 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2035 msgid "required"
2036 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2037
2038 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2039 msgid "standard"
2040 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2041
2042 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2043 msgid "optional"
2044 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2045
2046 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2047 msgid "extra"
2048 msgstr "ཐེབས།"
2049
2050 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2051 msgid "Calculating upgrade"
2052 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2053
2054 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2055 #, c-format
2056 msgid "The method driver %s could not be found."
2057 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2058
2059 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Is the package %s installed?"
2062 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2063
2064 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2065 #, c-format
2066 msgid "Method %s did not start correctly"
2067 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2068
2069 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid ""
2072 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2073 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2074
2075 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2076 msgid "Building dependency tree"
2077 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2078
2079 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2080 msgid "Candidate versions"
2081 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2082
2083 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2084 msgid "Dependency generation"
2085 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2086
2087 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Reading state information"
2090 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2091
2092 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Failed to open StateFile %s"
2095 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2096
2097 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2100 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2101
2102 #: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2103 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2107 #, c-format
2108 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2109 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2110
2111 #: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Hash Sum mismatch"
2114 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2115
2116 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2117 msgid "Size mismatch"
2118 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2119
2120 #: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Invalid file format"
2123 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2124
2125 #: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Signature error"
2128 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2129
2130 #: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2134 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2138 #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2139 #, c-format
2140 msgid "GPG error: %s: %s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2147 "or malformed file)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2151 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2152 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2153
2154 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2155 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2156 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2157 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2161 "repository will not be applied."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2165 #, c-format
2166 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2173 "authenticated."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2180 "contact the owner of the repository."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2186 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2187
2188 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2189 msgid ""
2190 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2191 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2198 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2199 msgstr ""
2200 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2201 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2202
2203 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2204 #, c-format
2205 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2212 msgstr ""
2213 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2214
2215 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2216 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2219 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2220
2221 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2222 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2223 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2224
2225 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2226 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2227 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2228 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2230 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2235 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2236
2237 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2238 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2239 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2240
2241 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2242 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2243 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2244
2245 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2248 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2249
2250 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2251 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2252 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2253
2254 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2255 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2256 msgid "Reading package lists"
2257 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2258
2259 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2260 msgid "IO Error saving source cache"
2261 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2262
2263 #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "List directory %spartial is missing."
2266 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2267
2268 #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2271 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2272
2273 #: apt-pkg/acquire.cc:163
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "Unable to lock directory %s"
2276 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2277
2278 #: apt-pkg/acquire.cc:500
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2282 "user '%s'."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "Clean of %s is not supported"
2288 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2289
2290 #. only show the ETA if it makes sense
2291 #. two days
2292 #: apt-pkg/acquire.cc:1146
2293 #, c-format
2294 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2295 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2296
2297 #: apt-pkg/acquire.cc:1148
2298 #, c-format
2299 msgid "Retrieving file %li of %li"
2300 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2301
2302 #: apt-pkg/update.cc:76
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "Failed to fetch %s %s"
2305 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2306
2307 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2308 #, fuzzy
2309 msgid ""
2310 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2311 "used instead."
2312 msgstr ""
2313 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2314 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2315
2316 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2317 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2318 msgstr ""
2319 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2320
2321 #: apt-pkg/clean.cc:64
2322 #, c-format
2323 msgid "Unable to stat %s."
2324 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2325
2326 #: apt-pkg/policy.cc:77
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2330 "available in the sources"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-pkg/policy.cc:453
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2336 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2337
2338 #: apt-pkg/policy.cc:475
2339 #, c-format
2340 msgid "Did not understand pin type %s"
2341 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2342
2343 #: apt-pkg/policy.cc:484
2344 #, c-format
2345 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/policy.cc:491
2349 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2350 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2351
2352 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2356 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "Could not configure '%s'. "
2362 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2363
2364 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2368 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2369 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2370 msgstr ""
2371 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2372 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2373 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2374 "ལྡན་བཟོ།"
2375
2376 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2377 #, c-format
2378 msgid "Line %u too long in source list %s."
2379 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2380
2381 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2384 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2385
2386 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2387 #, c-format
2388 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2389 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2390
2391 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2392 msgid "Waiting for disc...\n"
2393 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2394
2395 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2396 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2397 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2398
2399 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2400 msgid "Identifying... "
2401 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2402
2403 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2404 #, c-format
2405 msgid "Stored label: %s\n"
2406 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2407
2408 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2409 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2410 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2411
2412 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid ""
2415 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2416 "%zu signatures\n"
2417 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2418
2419 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2420 msgid ""
2421 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2422 "wrong architecture?"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "Found label '%s'\n"
2428 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2429
2430 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2431 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2432 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2433
2434 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "This disc is called: \n"
2438 "'%s'\n"
2439 msgstr ""
2440 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2441 "'%s'\n"
2442
2443 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2444 msgid "Copying package lists..."
2445 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2446
2447 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2448 msgid "Writing new source list\n"
2449 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2450
2451 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2452 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2453 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2454
2455 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2459 msgstr ""
2460 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2461 "མ་ཐོབ།"
2462
2463 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2464 msgid ""
2465 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2466 "held packages."
2467 msgstr ""
2468 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2469 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2470
2471 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2472 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2473 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2474
2475 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2476 msgid "Send scenario to solver"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2480 msgid "Send request to solver"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2484 msgid "Prepare for receiving solution"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2488 msgid "External solver failed without a proper error message"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2492 msgid "Execute external solver"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2496 #, c-format
2497 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2498 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2499
2500 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2501 #, c-format
2502 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2503 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2504
2505 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2506 #, c-format
2507 msgid "Cannot convert %s to integer"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2511 #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2512 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2513 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2514 #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2515 #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2516 #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2517 #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2518 #: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2521 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2522
2523 #: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2524 #, c-format
2525 msgid "Opening %s"
2526 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2527
2528 #: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2529 #, c-format
2530 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2531 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2532
2533 #: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2534 #, c-format
2535 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2536 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2537
2538 #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2541 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2542
2543 #: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2546 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2547
2548 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2549 #, c-format
2550 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2551 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2552
2553 #: apt-pkg/cacheset.cc:495
2554 #, c-format
2555 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2556 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2557
2558 #: apt-pkg/cacheset.cc:730
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "Couldn't find task '%s'"
2561 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2562
2563 #: apt-pkg/cacheset.cc:736
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2566 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2567
2568 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2571 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2572
2573 #: apt-pkg/cacheset.cc:781
2574 #, c-format
2575 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: apt-pkg/cacheset.cc:820
2579 #, c-format
2580 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2584 #, c-format
2585 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2589 #, c-format
2590 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2597 "neither of them"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2601 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2602 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2603 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2604 #, c-format
2605 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2609 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2610 #. two sources.list entries
2611 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2612 #, c-format
2613 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Unable to parse Release file %s"
2619 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2620
2621 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "No sections in Release file %s"
2624 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2625
2626 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2627 #, c-format
2628 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2634 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2635
2636 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2639 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2640
2641 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2642 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2643 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2644 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2645 #, c-format
2646 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2650 #, c-format
2651 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "Installing %s"
2657 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2658
2659 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2660 #, c-format
2661 msgid "Configuring %s"
2662 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2663
2664 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2665 #, c-format
2666 msgid "Removing %s"
2667 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2668
2669 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Completely removing %s"
2672 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2673
2674 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2675 #, c-format
2676 msgid "Noting disappearance of %s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2680 #, c-format
2681 msgid "Running post-installation trigger %s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. FIXME: use a better string after freeze
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "Directory '%s' missing"
2688 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2689
2690 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "Could not open file '%s'"
2693 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2694
2695 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2696 #, c-format
2697 msgid "Preparing %s"
2698 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2699
2700 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2701 #, c-format
2702 msgid "Unpacking %s"
2703 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2704
2705 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2706 #, c-format
2707 msgid "Preparing to configure %s"
2708 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2709
2710 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2711 #, c-format
2712 msgid "Installed %s"
2713 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2714
2715 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2716 #, c-format
2717 msgid "Preparing for removal of %s"
2718 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2719
2720 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2721 #, c-format
2722 msgid "Removed %s"
2723 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2724
2725 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2726 #, c-format
2727 msgid "Preparing to completely remove %s"
2728 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2729
2730 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2731 #, c-format
2732 msgid "Completely removed %s"
2733 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2734
2735 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "Can not write log (%s)"
2738 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2739
2740 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2741 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2745 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2749 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. check if its not a follow up error
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2754 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2758 msgid ""
2759 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2760 "error from a previous failure."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2764 msgid ""
2765 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2766 "error"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2770 msgid ""
2771 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2772 "error"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2776 msgid ""
2777 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2778 "local system"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2782 msgid ""
2783 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2790 "it?"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2796 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2797
2798 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2799 #. dpkg --configure -a
2800 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2804 msgstr ""
2805
2806 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2807 msgid "Not locked"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2811 #, c-format
2812 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2813 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2814
2815 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2816 #, c-format
2817 msgid "Could not open lock file %s"
2818 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2819
2820 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2821 #, c-format
2822 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2823 msgstr ""
2824 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2825
2826 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2827 #, c-format
2828 msgid "Could not get lock %s"
2829 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2830
2831 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2832 #, c-format
2833 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2837 #, c-format
2838 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2842 #, c-format
2843 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2853 #, c-format
2854 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2855 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2856
2857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2860 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2861
2862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2863 #, c-format
2864 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2865 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2866
2867 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2868 #, c-format
2869 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2870 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2871
2872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2875 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2876
2877 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2878 #, c-format
2879 msgid "Could not open file %s"
2880 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2881
2882 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "Could not open file descriptor %d"
2885 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2886
2887 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2888 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2889 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2890
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2892 msgid "Failed to exec compressor "
2893 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2894
2895 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2898 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2899
2900 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2903 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2904
2905 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "Problem closing the file %s"
2908 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2909
2910 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2913 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2914
2915 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "Problem unlinking the file %s"
2918 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2919
2920 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2921 msgid "Problem syncing the file"
2922 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Unable to mkstemp %s"
2927 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2928
2929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2930 #, c-format
2931 msgid "Unable to write to %s"
2932 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2933
2934 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2935 #, c-format
2936 msgid "%c%s... Error!"
2937 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2938
2939 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2940 #, c-format
2941 msgid "%c%s... Done"
2942 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2943
2944 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2945 msgid "..."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. Print the spinner
2949 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "%c%s... %u%%"
2952 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2953
2954 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2955 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2956 #, c-format
2957 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2961 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2962 #, c-format
2963 msgid "%lih %limin %lis"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2967 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2968 #, c-format
2969 msgid "%limin %lis"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. TRANSLATOR: s means seconds
2973 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2974 #, c-format
2975 msgid "%lis"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2979 #, c-format
2980 msgid "Selection %s not found"
2981 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2982
2983 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2984 msgid "Can't mmap an empty file"
2985 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2986
2987 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2990 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2991
2992 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2995 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2996
2997 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Unable to close mmap"
3000 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3001
3002 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Unable to synchronize mmap"
3005 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3006
3007 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3008 #, c-format
3009 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3010 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3011
3012 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Failed to truncate file"
3015 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3016
3017 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3021 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3028 "reached."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3032 msgid ""
3033 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3037 #, c-format
3038 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3039 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3040
3041 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3042 msgid "Failed to stat the cdrom"
3043 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3044
3045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3046 #, c-format
3047 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3048 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3051 #, c-format
3052 msgid "Opening configuration file %s"
3053 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3056 #, c-format
3057 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3058 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3061 #, c-format
3062 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3063 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3064
3065 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3066 #, c-format
3067 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3068 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3069
3070 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3071 #, c-format
3072 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3073 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3074
3075 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3076 #, c-format
3077 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3078 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3079
3080 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3081 #, c-format
3082 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3083 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3084
3085 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3086 #, c-format
3087 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3088 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3089
3090 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3093 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3094
3095 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3096 #, c-format
3097 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3098 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3099
3100 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid ""
3103 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3104 "other options."
3105 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3106
3107 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3108 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid ""
3111 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
3112 "options"
3113 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3114
3115 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3116 #, c-format
3117 msgid "Command line option %s is not boolean"
3118 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3119
3120 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3121 #, c-format
3122 msgid "Option %s requires an argument."
3123 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3124
3125 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3126 #, c-format
3127 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3128 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3129
3130 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3131 #, c-format
3132 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3133 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3134
3135 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3136 #, c-format
3137 msgid "Option '%s' is too long"
3138 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3139
3140 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3141 #, c-format
3142 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3143 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3144
3145 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3146 #, c-format
3147 msgid "Invalid operation %s"
3148 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3149
3150 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3151 msgid ""
3152 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3153 "\n"
3154 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3155 "from debian packages\n"
3156 "\n"
3157 "Options:\n"
3158 " -h This help text\n"
3159 " -t Set the temp dir\n"
3160 " -c=? Read this configuration file\n"
3161 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3162 msgstr ""
3163 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3164 "\n"
3165 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3166 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3167 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3168 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3169 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3170 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3171 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3172 "བཟུམ།\n"
3173
3174 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3175 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3176 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3177
3178 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3179 msgid "Package extension list is too long"
3180 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3181
3182 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3184 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3185 #, c-format
3186 msgid "Error processing directory %s"
3187 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3188
3189 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3190 msgid "Source extension list is too long"
3191 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3192
3193 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3194 msgid "Error writing header to contents file"
3195 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3196
3197 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3198 #, c-format
3199 msgid "Error processing contents %s"
3200 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3201
3202 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3203 msgid ""
3204 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3205 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3206 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3207 " contents path\n"
3208 " release path\n"
3209 " generate config [groups]\n"
3210 " clean config\n"
3211 "\n"
3212 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3213 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3214 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3215 "\n"
3216 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3217 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3218 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3219 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3220 "\n"
3221 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3222 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3223 "\n"
3224 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3225 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3226 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3227 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3228 "Debian archive:\n"
3229 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3230 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3231 "\n"
3232 "Options:\n"
3233 " -h This help text\n"
3234 " --md5 Control MD5 generation\n"
3235 " -s=? Source override file\n"
3236 " -q Quiet\n"
3237 " -d=? Select the optional caching database\n"
3238 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3239 " --contents Control contents file generation\n"
3240 " -c=? Read this configuration file\n"
3241 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3242 msgstr ""
3243 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3244 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3245 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3246 " contents path\n"
3247 " release path\n"
3248 " generate config [groups]\n"
3249 " clean config\n"
3250 "\n"
3251 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3252 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3253 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3254 "ཨིན།\n"
3255 "\n"
3256 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3257 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3258 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3259 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3260 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3261 "\n"
3262 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3263 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3264 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3265 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3266 "\n"
3267 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3268 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3269 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3270 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3271 "ལེན་བཟུམ:\n"
3272 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3273 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3274 "\n"
3275 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3276 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3277 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3278 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3279 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3280 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3281 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3282 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3283 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3284 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3285
3286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3287 msgid "No selections matched"
3288 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3289
3290 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3291 #, c-format
3292 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3293 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3294
3295 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3296 #, c-format
3297 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3298 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3299
3300 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3301 #, c-format
3302 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3303 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3304
3305 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3309 "remove and re-create the database."
3310 msgstr ""
3311 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3312 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3313
3314 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3315 #, c-format
3316 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3317 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3318
3319 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3320 #: apt-inst/extract.cc:216
3321 #, c-format
3322 msgid "Failed to stat %s"
3323 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3324
3325 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Failed to read .dsc"
3328 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3329
3330 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3331 msgid "Archive has no control record"
3332 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3333
3334 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3335 msgid "Unable to get a cursor"
3336 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3337
3338 #: ftparchive/writer.cc:106
3339 #, c-format
3340 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3341 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3342
3343 #: ftparchive/writer.cc:111
3344 #, c-format
3345 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3346 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3347
3348 #: ftparchive/writer.cc:167
3349 msgid "E: "
3350 msgstr "ཨི:"
3351
3352 #: ftparchive/writer.cc:169
3353 msgid "W: "
3354 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3355
3356 #: ftparchive/writer.cc:176
3357 msgid "E: Errors apply to file "
3358 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3359
3360 #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3361 #, c-format
3362 msgid "Failed to resolve %s"
3363 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3364
3365 #: ftparchive/writer.cc:207
3366 msgid "Tree walking failed"
3367 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3368
3369 #: ftparchive/writer.cc:234
3370 #, c-format
3371 msgid "Failed to open %s"
3372 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3373
3374 #: ftparchive/writer.cc:293
3375 #, c-format
3376 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3377 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3378
3379 #: ftparchive/writer.cc:301
3380 #, c-format
3381 msgid "Failed to readlink %s"
3382 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3383
3384 #: ftparchive/writer.cc:305
3385 #, c-format
3386 msgid "Failed to unlink %s"
3387 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3388
3389 #: ftparchive/writer.cc:313
3390 #, c-format
3391 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3392 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3393
3394 #: ftparchive/writer.cc:323
3395 #, c-format
3396 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3397 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3398
3399 #: ftparchive/writer.cc:428
3400 msgid "Archive had no package field"
3401 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3402
3403 #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3404 #, c-format
3405 msgid " %s has no override entry\n"
3406 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3407
3408 #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3409 #, c-format
3410 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3411 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3412
3413 #: ftparchive/writer.cc:714
3414 #, c-format
3415 msgid " %s has no source override entry\n"
3416 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3417
3418 #: ftparchive/writer.cc:718
3419 #, c-format
3420 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3421 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3422
3423 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3424 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3425 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3426
3427 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3428 #, c-format
3429 msgid "Unable to open %s"
3430 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3431
3432 #. skip spaces
3433 #. find end of word
3434 #: ftparchive/override.cc:68
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3437 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3438
3439 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3440 #, c-format
3441 msgid "Failed to read the override file %s"
3442 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3443
3444 #: ftparchive/override.cc:166
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3447 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3448
3449 #: ftparchive/override.cc:178
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3452 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3453
3454 #: ftparchive/override.cc:191
3455 #, fuzzy, c-format
3456 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3457 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3458
3459 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3460 #, c-format
3461 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3462 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3463
3464 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3465 #, c-format
3466 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3467 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3468
3469 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3470 msgid "Failed to fork"
3471 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3472
3473 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3474 msgid "Compress child"
3475 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3476
3477 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3478 #, c-format
3479 msgid "Internal error, failed to create %s"
3480 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3481
3482 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3483 msgid "IO to subprocess/file failed"
3484 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3485
3486 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3487 msgid "Failed to read while computing MD5"
3488 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3489
3490 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3491 #, c-format
3492 msgid "Problem unlinking %s"
3493 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3494
3495 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3496 #, c-format
3497 msgid "Failed to rename %s to %s"
3498 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3499
3500 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3501 #, fuzzy
3502 msgid ""
3503 "Usage: apt-internal-solver\n"
3504 "\n"
3505 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3506 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3507 "\n"
3508 "Options:\n"
3509 " -h This help text.\n"
3510 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3511 " -c=? Read this configuration file\n"
3512 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3513 msgstr ""
3514 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3515 "\n"
3516 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3517 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3518 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3519 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3520 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3521 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3522 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3523 "བཟུམ།\n"
3524
3525 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3526 msgid "Unknown package record!"
3527 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3528
3529 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3530 msgid ""
3531 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3532 "\n"
3533 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3534 "to indicate what kind of file it is.\n"
3535 "\n"
3536 "Options:\n"
3537 " -h This help text\n"
3538 " -s Use source file sorting\n"
3539 " -c=? Read this configuration file\n"
3540 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3541 msgstr ""
3542 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3543 "\n"
3544 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3545 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3546 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3547 "\n"
3548 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3549 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3550 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3551 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3552 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3553 "tmp\n"
3554
3555 #: apt-inst/filelist.cc:380
3556 msgid "DropNode called on still linked node"
3557 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3558
3559 #: apt-inst/filelist.cc:412
3560 msgid "Failed to locate the hash element!"
3561 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3562
3563 #: apt-inst/filelist.cc:459
3564 msgid "Failed to allocate diversion"
3565 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3566
3567 #: apt-inst/filelist.cc:464
3568 msgid "Internal error in AddDiversion"
3569 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3570
3571 #: apt-inst/filelist.cc:477
3572 #, c-format
3573 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3574 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3575
3576 #: apt-inst/filelist.cc:506
3577 #, c-format
3578 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3579 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3580
3581 #: apt-inst/filelist.cc:549
3582 #, c-format
3583 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3584 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3585
3586 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3587 #, c-format
3588 msgid "The path %s is too long"
3589 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3590
3591 #: apt-inst/extract.cc:132
3592 #, c-format
3593 msgid "Unpacking %s more than once"
3594 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3595
3596 #: apt-inst/extract.cc:142
3597 #, c-format
3598 msgid "The directory %s is diverted"
3599 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3600
3601 #: apt-inst/extract.cc:152
3602 #, c-format
3603 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3604 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3605
3606 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3607 msgid "The diversion path is too long"
3608 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3609
3610 #: apt-inst/extract.cc:249
3611 #, c-format
3612 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3613 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3614
3615 #: apt-inst/extract.cc:289
3616 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3617 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3618
3619 #: apt-inst/extract.cc:293
3620 msgid "The path is too long"
3621 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3622
3623 #: apt-inst/extract.cc:421
3624 #, c-format
3625 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3626 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3627
3628 #: apt-inst/extract.cc:438
3629 #, c-format
3630 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3631 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3632
3633 #: apt-inst/extract.cc:498
3634 #, c-format
3635 msgid "Unable to stat %s"
3636 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3637
3638 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3639 #, c-format
3640 msgid "Failed to write file %s"
3641 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3642
3643 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3644 #, c-format
3645 msgid "Failed to close file %s"
3646 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3647
3648 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3649 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3650 #, c-format
3651 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3652 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3653
3654 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3655 #, c-format
3656 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3657 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3658
3659 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3660 msgid "Unparsable control file"
3661 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3662
3663 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3664 msgid "Invalid archive signature"
3665 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3666
3667 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3668 msgid "Error reading archive member header"
3669 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3670
3671 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "Invalid archive member header %s"
3674 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3675
3676 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3677 msgid "Invalid archive member header"
3678 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3679
3680 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3681 msgid "Archive is too short"
3682 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3683
3684 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3685 msgid "Failed to read the archive headers"
3686 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3687
3688 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3691 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3692
3693 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3694 msgid "Corrupted archive"
3695 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3696
3697 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3698 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3699 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3700
3701 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3702 #, c-format
3703 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3704 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3705
3706 #, fuzzy
3707 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3708 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3709
3710 #~ msgid "Failed to create pipes"
3711 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3712
3713 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3714 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3715
3716 #, fuzzy
3717 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3718 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3719
3720 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3721 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3725 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3726
3727 #, fuzzy
3728 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3729 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3733 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3734
3735 #, fuzzy
3736 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3737 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3738
3739 #, fuzzy
3740 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3741 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3742
3743 #, fuzzy
3744 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3745 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3746
3747 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3748 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3749
3750 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3751 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3752
3753 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3754 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3755
3756 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3757 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3758
3759 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3760 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3761
3762 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3763 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3764
3765 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3766 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3767
3768 #~ msgid "Collecting File Provides"
3769 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3773 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3774
3775 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3776 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3777
3778 #~ msgid "Total dependency version space: "
3779 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3780
3781 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3782 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3783
3784 #~ msgid "Done"
3785 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3789 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3793 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3794
3795 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3796 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3797
3798 #~ msgid ""
3799 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3800 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3801 #~ msgstr ""
3802 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3803 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3807 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3808
3809 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3810 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3811
3812 #~ msgid ""
3813 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3814 #~ "need to manually fix this package."
3815 #~ msgstr ""
3816 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3817 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3821 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3822
3823 #~ msgid "Failed to remove %s"
3824 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3825
3826 #~ msgid "Unable to create %s"
3827 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3828
3829 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3830 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3831
3832 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3833 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3834
3835 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3836 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3837
3838 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3839 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3840
3841 #~ msgid "Reading file listing"
3842 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3843
3844 #~ msgid ""
3845 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3846 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3847 #~ "package!"
3848 #~ msgstr ""
3849 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3850 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3851 #~ "བཙུགས་འབད།"
3852
3853 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3854 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3855
3856 #~ msgid "Internal error getting a node"
3857 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3858
3859 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3860 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3861
3862 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3863 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3864
3865 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3866 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3867
3868 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3869 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3870
3871 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3872 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3873
3874 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3875 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3876
3877 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3878 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3879
3880 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3881 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3882
3883 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3884 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3885
3886 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3887 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3888
3889 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3890 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3891
3892 #~ msgid "Read error from %s process"
3893 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3894
3895 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3896 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3897
3898 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3899 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3900
3901 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3902 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3903
3904 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3905 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3906
3907 #~ msgid "decompressor"
3908 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3909
3910 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3911 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3912
3913 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3914 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3915
3916 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3917 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3918
3919 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3920 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3924 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3925
3926 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3927 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3928
3929 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3930 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3934 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3935
3936 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3937 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3941 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3942
3943 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3944 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3945
3946 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3947 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3948
3949 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3950 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3951
3952 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3953 #~ msgstr ""
3954 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3955 #~ "འཐོན་དོ།"
3956
3957 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3958 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3959
3960 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3961 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3962
3963 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3964 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3965
3966 #, fuzzy
3967 #~ msgid "Could not patch file"
3968 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3969
3970 #~ msgid " %4i %s\n"
3971 #~ msgstr "%4i %s\n"
3972
3973 #~ msgid "%4i %s\n"
3974 #~ msgstr "%4i %s\n"
3975
3976 #, fuzzy
3977 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3978 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3979
3980 #~ msgid ""
3981 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3982 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3983 #~ "that package should be filed."
3984 #~ msgstr ""
3985 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3986 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3987
3988 #, fuzzy
3989 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3990 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3994 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3998 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3999
4000 #, fuzzy
4001 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4002 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4003
4004 #, fuzzy
4005 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4006 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4007
4008 #, fuzzy
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4011 #~ "%i signatures\n"
4012 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4013
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "openpty failed\n"
4016 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4017
4018 #~ msgid "File date has changed %s"
4019 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"