1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
29 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
32 #: cmdline/apt-cache.cc:325
33 msgid "Total package names: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:327
38 msgid "Total package structures: "
39 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
41 #: cmdline/apt-cache.cc:367
42 msgid " Normal packages: "
43 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:368
46 msgid " Pure virtual packages: "
47 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:369
50 msgid " Single virtual packages: "
51 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
53 #: cmdline/apt-cache.cc:370
54 msgid " Mixed virtual packages: "
55 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
57 #: cmdline/apt-cache.cc:371
59 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
61 #: cmdline/apt-cache.cc:373
62 msgid "Total distinct versions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:375
67 msgid "Total distinct descriptions: "
68 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
70 #: cmdline/apt-cache.cc:377
71 msgid "Total dependencies: "
72 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
74 #: cmdline/apt-cache.cc:380
75 msgid "Total ver/file relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:382
80 msgid "Total Desc/File relations: "
81 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
83 #: cmdline/apt-cache.cc:384
84 msgid "Total Provides mappings: "
85 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
87 #: cmdline/apt-cache.cc:440
88 msgid "Total globbed strings: "
89 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
91 #: cmdline/apt-cache.cc:446
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:463
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
99 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100 #: apt-private/private-show.cc:58
102 msgid "Package file %s is out of sync."
103 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
105 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108 #: apt-private/private-show.cc:175
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114 msgid "You must give at least one search pattern"
115 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
133 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
135 #. Show any packages have explicit pins
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
137 msgid "Pinned packages:"
138 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
144 #. Print the package name and the version we are forcing to
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
147 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
152 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
163 msgid " Package pin: "
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
166 #. Show the priority tables
167 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
168 msgid " Version table:"
169 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
209 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
210 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
213 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
215 "cache files, and query information from them\n"
218 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
219 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
220 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
236 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
237 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
240 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
241 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
242 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
244 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
246 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
248 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
249 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
251 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
253 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
254 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
256 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
258 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
259 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
261 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
263 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
264 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
265 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277 #: cmdline/apt-config.cc:88
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305 #: cmdline/apt-get.cc:211
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310 #: cmdline/apt-get.cc:287
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315 #: cmdline/apt-get.cc:290
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320 #: cmdline/apt-get.cc:327
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325 #: cmdline/apt-get.cc:386
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
330 #: cmdline/apt-get.cc:417
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
336 #: apt-private/private-install.cc:851
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
341 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
346 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
352 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
356 #: cmdline/apt-get.cc:570
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
360 #: cmdline/apt-get.cc:685
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
364 #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
369 #: cmdline/apt-get.cc:742
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
376 #: cmdline/apt-get.cc:747
380 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383 #: cmdline/apt-get.cc:795
385 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
389 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
390 #: cmdline/apt-get.cc:825
392 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
393 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
395 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
396 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
397 #: cmdline/apt-get.cc:830
399 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
400 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
402 #: cmdline/apt-get.cc:836
404 msgid "Fetch source %s\n"
405 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
407 #: cmdline/apt-get.cc:858
408 msgid "Failed to fetch some archives."
409 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
411 #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
412 msgid "Download complete and in download only mode"
413 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
415 #: cmdline/apt-get.cc:888
417 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
418 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
420 #: cmdline/apt-get.cc:901
422 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
423 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
425 #: cmdline/apt-get.cc:902
427 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
428 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
430 #: cmdline/apt-get.cc:930
432 msgid "Build command '%s' failed.\n"
433 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
435 #: cmdline/apt-get.cc:949
436 msgid "Child process failed"
437 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
439 #: cmdline/apt-get.cc:970
440 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
441 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
443 #: cmdline/apt-get.cc:988
446 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
447 "Architectures for setup"
450 #: cmdline/apt-get.cc:1006
452 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
455 #: cmdline/apt-get.cc:1016
457 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
458 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
460 #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
462 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
463 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
465 #: cmdline/apt-get.cc:1064
467 msgid "%s has no build depends.\n"
468 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
470 #: cmdline/apt-get.cc:1234
473 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
477 #: cmdline/apt-get.cc:1252
480 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
482 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
484 #: cmdline/apt-get.cc:1275
486 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
488 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
489 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
491 #: cmdline/apt-get.cc:1314
494 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
495 "package %s can't satisfy version requirements"
497 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
498 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
500 #: cmdline/apt-get.cc:1320
503 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
505 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
507 #: cmdline/apt-get.cc:1343
509 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
510 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
512 #: cmdline/apt-get.cc:1358
514 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
515 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
517 #: cmdline/apt-get.cc:1363
518 msgid "Failed to process build dependencies"
519 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
521 #: cmdline/apt-get.cc:1553
522 msgid "Supported modules:"
523 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
525 #: cmdline/apt-get.cc:1594
528 "Usage: apt-get [options] command\n"
529 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
530 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
532 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
533 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
537 " update - Retrieve new lists of packages\n"
538 " upgrade - Perform an upgrade\n"
539 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
540 " remove - Remove packages\n"
541 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
542 " purge - Remove packages and config files\n"
543 " source - Download source archives\n"
544 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
545 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
546 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
547 " clean - Erase downloaded archive files\n"
548 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
549 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
550 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
551 " download - Download the binary package into the current directory\n"
554 " -h This help text.\n"
555 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
556 " -qq No output except for errors\n"
557 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
558 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
559 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
560 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
561 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
562 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
563 " -b Build the source package after fetching it\n"
564 " -V Show verbose version numbers\n"
565 " -c=? Read this configuration file\n"
566 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
567 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
568 "pages for more information and options.\n"
569 " This APT has Super Cow Powers.\n"
571 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
572 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
573 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
575 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
576 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
577 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
578 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
581 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
582 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
583 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
585 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
586 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
587 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
589 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
590 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
591 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
592 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
596 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
598 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
599 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
600 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
601 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
602 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
603 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
604 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
605 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
606 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
607 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
608 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
609 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
611 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
612 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
614 #: cmdline/apt-helper.cc:37
615 msgid "Need one URL as argument"
618 #: cmdline/apt-helper.cc:50
620 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
621 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
623 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
624 msgid "Download Failed"
627 #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
629 msgid "GetSrvRec failed for %s"
632 #: cmdline/apt-helper.cc:117
634 "Usage: apt-helper [options] command\n"
635 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
640 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
641 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
642 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
644 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
647 #: cmdline/apt-mark.cc:65
649 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
652 #: cmdline/apt-mark.cc:71
654 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
657 #: cmdline/apt-mark.cc:73
659 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
662 #: cmdline/apt-mark.cc:238
664 msgid "%s was already set on hold.\n"
665 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
667 #: cmdline/apt-mark.cc:240
669 msgid "%s was already not hold.\n"
670 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
672 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
673 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
674 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
676 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
677 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
679 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
681 msgid "%s set on hold.\n"
682 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
684 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
686 msgid "Canceled hold on %s.\n"
687 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
689 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
690 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
693 #: cmdline/apt-mark.cc:449
695 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
697 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
698 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
701 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
702 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
703 " hold - Mark a package as held back\n"
704 " unhold - Unset a package set as held back\n"
705 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
706 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
707 " showhold - Print the list of package on hold\n"
710 " -h This help text.\n"
711 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
712 " -qq No output except for errors\n"
713 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
714 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
715 " -c=? Read this configuration file\n"
716 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
717 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
722 "Usage: apt [options] command\n"
726 " list - list packages based on package names\n"
727 " search - search in package descriptions\n"
728 " show - show package details\n"
730 " update - update list of available packages\n"
732 " install - install packages\n"
733 " remove - remove packages\n"
734 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
736 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
737 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
740 " edit-sources - edit the source information file\n"
743 #: methods/cdrom.cc:203
745 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
748 #: methods/cdrom.cc:212
750 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751 "cannot be used to add new CD-ROMs"
753 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
754 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
756 #: methods/cdrom.cc:222
758 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
760 #: methods/cdrom.cc:249
762 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
766 #: methods/cdrom.cc:254
767 msgid "Disk not found."
768 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
770 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
771 msgid "File not found"
772 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
774 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
775 #: methods/rred.cc:673
776 msgid "Failed to stat"
777 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
779 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
780 msgid "Failed to set modification time"
781 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
783 #: methods/file.cc:49
784 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
787 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
788 #: methods/ftp.cc:177
790 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
792 #: methods/ftp.cc:183
793 msgid "Unable to determine the peer name"
794 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
796 #: methods/ftp.cc:188
797 msgid "Unable to determine the local name"
798 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
800 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
802 msgid "The server refused the connection and said: %s"
803 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
805 #: methods/ftp.cc:225
807 msgid "USER failed, server said: %s"
808 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
810 #: methods/ftp.cc:232
812 msgid "PASS failed, server said: %s"
813 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
815 #: methods/ftp.cc:252
817 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
820 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
821 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
823 #: methods/ftp.cc:282
825 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
828 #: methods/ftp.cc:308
830 msgid "TYPE failed, server said: %s"
831 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
833 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
834 msgid "Connection timeout"
835 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
837 #: methods/ftp.cc:352
838 msgid "Server closed the connection"
839 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
841 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
847 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
848 msgid "A response overflowed the buffer."
849 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
851 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
852 msgid "Protocol corruption"
853 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
855 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
860 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
862 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
863 msgid "Could not create a socket"
864 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
866 #: methods/ftp.cc:714
867 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
870 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
872 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
874 #: methods/ftp.cc:720
875 msgid "Could not connect passive socket."
876 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
878 #: methods/ftp.cc:737
879 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
882 #: methods/ftp.cc:751
883 msgid "Could not bind a socket"
884 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
886 #: methods/ftp.cc:755
887 msgid "Could not listen on the socket"
888 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
890 #: methods/ftp.cc:762
891 msgid "Could not determine the socket's name"
892 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
894 #: methods/ftp.cc:794
895 msgid "Unable to send PORT command"
896 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
898 #: methods/ftp.cc:804
900 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
903 #: methods/ftp.cc:813
905 msgid "EPRT failed, server said: %s"
906 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
908 #: methods/ftp.cc:833
909 msgid "Data socket connect timed out"
910 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
912 #: methods/ftp.cc:840
913 msgid "Unable to accept connection"
914 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
916 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
917 msgid "Problem hashing file"
918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
920 #: methods/ftp.cc:893
922 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
925 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
926 msgid "Data socket timed out"
927 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
929 #: methods/ftp.cc:945
931 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
934 #. Get the files information
935 #: methods/ftp.cc:1028
939 #: methods/ftp.cc:1142
940 msgid "Unable to invoke "
941 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
943 #: methods/connect.cc:79
945 msgid "Connecting to %s (%s)"
946 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
948 #: methods/connect.cc:90
953 #: methods/connect.cc:97
955 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
956 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
958 #: methods/connect.cc:103
960 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
961 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
963 #: methods/connect.cc:111
965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
966 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
968 #: methods/connect.cc:129
970 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
971 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
973 #. We say this mainly because the pause here is for the
974 #. ssh connection that is still going
975 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
977 msgid "Connecting to %s"
978 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
980 #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
982 msgid "Could not resolve '%s'"
983 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
985 #: methods/connect.cc:204
987 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
988 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
990 #: methods/connect.cc:208
992 msgid "System error resolving '%s:%s'"
993 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
995 #: methods/connect.cc:210
997 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
998 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1000 #: methods/connect.cc:257
1002 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1003 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1005 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1006 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1007 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1009 #: methods/gpgv.cc:210
1011 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1013 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1016 #: methods/gpgv.cc:217
1018 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1020 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1023 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1024 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
1027 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031 #: methods/gpgv.cc:227
1032 msgid "Unknown error executing apt-key"
1033 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1035 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
1036 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1037 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1039 #: methods/gpgv.cc:274
1041 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1044 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1046 #: methods/gzip.cc:79
1047 msgid "Empty files can't be valid archives"
1050 #: methods/http.cc:515
1051 msgid "Error writing to the file"
1052 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1054 #: methods/http.cc:529
1055 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1056 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1058 #: methods/http.cc:531
1059 msgid "Error reading from server"
1060 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1062 #: methods/http.cc:567
1063 msgid "Error writing to file"
1064 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1066 #: methods/http.cc:627
1067 msgid "Select failed"
1068 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1070 #: methods/http.cc:632
1071 msgid "Connection timed out"
1072 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1074 #: methods/http.cc:655
1075 msgid "Error writing to output file"
1076 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1078 #: methods/server.cc:52
1079 msgid "Waiting for headers"
1080 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1082 #: methods/server.cc:111
1083 msgid "Bad header line"
1084 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1086 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1087 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1088 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1090 #: methods/server.cc:173
1091 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1092 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1094 #: methods/server.cc:200
1095 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1096 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1098 #: methods/server.cc:202
1099 msgid "This HTTP server has broken range support"
1100 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1102 #: methods/server.cc:229
1103 msgid "Unknown date format"
1104 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1106 #: methods/server.cc:535
1107 msgid "Bad header data"
1108 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1110 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1111 msgid "Connection failed"
1112 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1114 #: methods/server.cc:618
1117 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1121 #: methods/server.cc:741
1122 msgid "Internal error"
1123 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1125 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1129 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1131 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1132 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1134 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1136 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1137 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1139 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1141 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1142 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1144 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1146 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1147 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1149 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1151 msgid " [Installed]"
1152 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1154 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1156 msgid " [Not candidate version]"
1157 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1159 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1160 msgid "You should explicitly select one to install."
1161 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1163 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1166 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1167 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1168 "is only available from another source\n"
1170 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1171 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1172 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1174 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1175 msgid "However the following packages replace it:"
1176 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1178 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1180 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1181 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1183 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1185 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1188 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1189 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1191 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1192 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1194 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1196 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1197 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1199 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1201 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1202 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1204 #: apt-private/private-install.cc:87
1205 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1207 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1210 #: apt-private/private-install.cc:96
1211 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1212 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1214 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1216 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1220 #: apt-private/private-install.cc:108
1223 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1225 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1227 #: apt-private/private-install.cc:110
1229 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1230 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1232 #: apt-private/private-install.cc:112
1234 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1238 #: apt-private/private-install.cc:128
1239 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1240 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1242 #: apt-private/private-install.cc:166
1243 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1245 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1248 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1250 #: apt-private/private-install.cc:173
1252 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1253 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1255 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1256 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1257 #: apt-private/private-install.cc:178
1259 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1260 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1262 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1263 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1264 #: apt-private/private-install.cc:185
1266 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1267 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1269 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1270 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1271 #: apt-private/private-install.cc:190
1273 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1274 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1276 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1277 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1278 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1280 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1281 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1282 #: apt-private/private-install.cc:206
1283 msgid "Yes, do as I say!"
1284 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1286 #: apt-private/private-install.cc:208
1289 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1290 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1293 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1294 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1297 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1299 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1301 #: apt-private/private-install.cc:229
1303 msgid "Do you want to continue?"
1304 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1306 #: apt-private/private-install.cc:299
1307 msgid "Some files failed to download"
1308 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1310 #: apt-private/private-install.cc:306
1312 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1315 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1316 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1318 #: apt-private/private-install.cc:310
1319 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1320 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1322 #: apt-private/private-install.cc:315
1323 msgid "Unable to correct missing packages."
1324 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1326 #: apt-private/private-install.cc:316
1327 msgid "Aborting install."
1328 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1330 #: apt-private/private-install.cc:341
1332 "The following package disappeared from your system as\n"
1333 "all files have been overwritten by other packages:"
1335 "The following packages disappeared from your system as\n"
1336 "all files have been overwritten by other packages:"
1340 #: apt-private/private-install.cc:348
1341 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1344 #: apt-private/private-install.cc:370
1345 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1348 #: apt-private/private-install.cc:463
1350 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1351 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1355 #. if (Packages == 1)
1357 #. c1out << std::endl;
1359 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1360 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1361 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1364 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1365 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1366 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1368 #: apt-private/private-install.cc:470
1370 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1371 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1373 #: apt-private/private-install.cc:479
1376 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1378 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1380 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1381 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1383 #: apt-private/private-install.cc:486
1385 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1387 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1388 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1389 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1391 #: apt-private/private-install.cc:488
1392 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1393 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1397 #: apt-private/private-install.cc:582
1398 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1399 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1401 #: apt-private/private-install.cc:584
1403 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1406 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1407 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1409 #: apt-private/private-install.cc:607
1411 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1412 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1413 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1414 "or been moved out of Incoming."
1416 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1417 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1418 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1420 #: apt-private/private-install.cc:628
1421 msgid "Broken packages"
1422 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1424 #: apt-private/private-install.cc:697
1426 msgid "The following additional packages will be installed:"
1427 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1429 #: apt-private/private-install.cc:786
1430 msgid "Suggested packages:"
1431 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1433 #: apt-private/private-install.cc:788
1434 msgid "Recommended packages:"
1435 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1437 #: apt-private/private-install.cc:810
1439 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1441 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1444 #: apt-private/private-install.cc:814
1446 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1448 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1451 #: apt-private/private-install.cc:826
1453 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1454 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1456 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1457 #: apt-private/private-install.cc:832
1459 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1460 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1462 #: apt-private/private-install.cc:880
1464 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1465 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1467 #: apt-private/private-install.cc:885
1469 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1470 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1472 #: apt-private/private-list.cc:121
1476 #: apt-private/private-list.cc:151
1478 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1480 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1484 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1485 msgid "Correcting dependencies..."
1486 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1488 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1490 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1492 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1493 msgid "Unable to correct dependencies"
1494 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1496 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1497 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1498 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1500 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1504 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1505 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1506 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1508 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1509 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1510 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1512 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1513 #: apt-private/private-show.cc:89
1517 #: apt-private/private-output.cc:272
1519 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1520 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1522 #: apt-private/private-output.cc:275
1524 msgid "[installed,local]"
1525 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1527 #: apt-private/private-output.cc:277
1528 msgid "[installed,auto-removable]"
1531 #: apt-private/private-output.cc:279
1533 msgid "[installed,automatic]"
1534 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1536 #: apt-private/private-output.cc:281
1539 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1541 #: apt-private/private-output.cc:284
1543 msgid "[upgradable from: %s]"
1546 #: apt-private/private-output.cc:288
1547 msgid "[residual-config]"
1550 #: apt-private/private-output.cc:402
1552 msgid "but %s is installed"
1553 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1555 #: apt-private/private-output.cc:404
1557 msgid "but %s is to be installed"
1558 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1560 #: apt-private/private-output.cc:411
1561 msgid "but it is not installable"
1562 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1564 #: apt-private/private-output.cc:413
1565 msgid "but it is a virtual package"
1566 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1568 #: apt-private/private-output.cc:416
1569 msgid "but it is not installed"
1570 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1572 #: apt-private/private-output.cc:416
1573 msgid "but it is not going to be installed"
1574 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1576 #: apt-private/private-output.cc:421
1580 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1581 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1582 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1584 #: apt-private/private-output.cc:455
1585 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1586 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1588 #: apt-private/private-output.cc:465
1589 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1590 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1592 #: apt-private/private-output.cc:481
1593 msgid "The following packages have been kept back:"
1594 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1596 #: apt-private/private-output.cc:497
1597 msgid "The following packages will be upgraded:"
1598 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1600 #: apt-private/private-output.cc:512
1601 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1602 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1604 #: apt-private/private-output.cc:525
1605 msgid "The following held packages will be changed:"
1606 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1608 #: apt-private/private-output.cc:552
1610 msgid "%s (due to %s)"
1611 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1613 #: apt-private/private-output.cc:602
1615 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1616 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1618 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1619 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1621 #: apt-private/private-output.cc:633
1623 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1624 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1626 #: apt-private/private-output.cc:637
1628 msgid "%lu reinstalled, "
1629 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1631 #: apt-private/private-output.cc:639
1633 msgid "%lu downgraded, "
1634 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1636 #: apt-private/private-output.cc:641
1638 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1639 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1641 #: apt-private/private-output.cc:645
1643 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1644 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1646 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1647 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1648 #. The user has to answer with an input matching the
1649 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1650 #: apt-private/private-output.cc:667
1654 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1655 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1656 #. The user has to answer with an input matching the
1657 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1658 #: apt-private/private-output.cc:673
1662 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1663 #: apt-private/private-output.cc:684
1667 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1668 #: apt-private/private-output.cc:690
1672 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1674 msgid "Regex compilation error - %s"
1675 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1677 #: apt-private/private-update.cc:31
1678 msgid "The update command takes no arguments"
1679 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1681 #: apt-private/private-update.cc:96
1683 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1685 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1689 #: apt-private/private-update.cc:100
1690 msgid "All packages are up to date."
1693 #: apt-private/private-show.cc:158
1695 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1697 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1701 #: apt-private/private-show.cc:165
1702 msgid "not a real package (virtual)"
1705 #: apt-private/private-main.cc:34
1707 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1708 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1709 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1710 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1713 #: apt-private/private-download.cc:45
1714 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1715 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1717 #: apt-private/private-download.cc:52
1718 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1719 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1721 #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1722 msgid "Some packages could not be authenticated"
1723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1725 #: apt-private/private-download.cc:62
1727 msgid "Install these packages without verification?"
1728 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1730 #: apt-private/private-download.cc:73
1733 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1735 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1737 #: apt-private/private-download.cc:105
1739 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1740 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1742 #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1744 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1745 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1747 #: apt-private/private-download.cc:144
1749 msgid "You don't have enough free space in %s."
1750 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1752 #: apt-private/private-sources.cc:58
1754 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1755 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1757 #: apt-private/private-sources.cc:70
1759 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1762 #: apt-private/private-search.cc:69
1763 msgid "Full Text Search"
1766 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1767 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1770 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1772 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1773 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1774 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1779 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1780 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1781 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1784 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1786 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1787 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1788 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1791 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1793 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1795 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1796 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1798 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1800 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1802 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1805 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1807 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1809 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1811 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1813 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1814 #. Only warn if there is no sources.list file.
1815 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1816 #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1817 #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1818 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1819 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1821 msgid "Unable to read %s"
1822 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1824 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1825 #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1826 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1827 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1829 msgid "Unable to change to %s"
1830 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1832 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1833 #. and provide a config option to define that default
1834 #: methods/mirror.cc:280
1836 msgid "No mirror file '%s' found "
1839 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1840 #. and provide a config option to define that default
1841 #: methods/mirror.cc:287
1843 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1844 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1846 #: methods/mirror.cc:315
1848 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1849 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1851 #: methods/mirror.cc:445
1853 msgid "[Mirror: %s]"
1856 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1857 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1858 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1860 #: methods/rsh.cc:364
1861 msgid "Connection closed prematurely"
1862 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1864 #: dselect/install:33
1865 msgid "Bad default setting!"
1866 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1868 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1869 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1871 msgid "Press [Enter] to continue."
1872 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1874 #: dselect/install:92
1875 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1878 #: dselect/install:102
1880 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1881 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1883 #: dselect/install:103
1885 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1886 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1888 #: dselect/install:104
1889 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1891 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1894 #: dselect/install:105
1896 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1898 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1899 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1901 #: dselect/update:30
1902 msgid "Merging available information"
1903 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1905 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1907 msgid "Progress: [%3i%%]"
1910 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1911 msgid "Running dpkg"
1914 #: apt-pkg/init.cc:176
1916 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1917 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1919 #: apt-pkg/init.cc:192
1920 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1921 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1923 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1925 msgid "Wrote %i records.\n"
1926 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1928 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1930 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1931 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1933 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1935 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1936 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1938 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1940 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1942 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1945 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1947 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1950 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1952 msgid "Hash mismatch for: %s"
1953 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1955 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1956 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1957 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1959 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1960 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1961 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1963 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1964 msgid "The list of sources could not be read."
1965 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1967 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1968 msgid "Empty package cache"
1969 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1971 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1972 msgid "The package cache file is corrupted"
1973 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1975 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1976 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1977 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1979 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1981 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1982 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1984 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1986 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1987 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1989 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1991 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1992 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1994 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1998 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2000 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2002 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2004 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2006 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2008 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2010 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2012 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2014 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2016 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2018 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2020 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2022 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2026 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2030 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2034 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2036 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2038 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2042 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2046 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2050 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2051 msgid "Calculating upgrade"
2052 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2054 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2056 msgid "The method driver %s could not be found."
2057 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2059 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2061 msgid "Is the package %s installed?"
2062 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2064 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2066 msgid "Method %s did not start correctly"
2067 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2069 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2072 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2073 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2075 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2076 msgid "Building dependency tree"
2077 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2079 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2080 msgid "Candidate versions"
2081 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2083 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2084 msgid "Dependency generation"
2085 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2087 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2089 msgid "Reading state information"
2090 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2092 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2094 msgid "Failed to open StateFile %s"
2095 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2097 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2099 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2100 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2102 #: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2103 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2106 #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2108 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2109 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2111 #: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2113 msgid "Hash Sum mismatch"
2114 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2116 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2117 msgid "Size mismatch"
2120 #: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2122 msgid "Invalid file format"
2123 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2125 #: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2127 msgid "Signature error"
2128 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2130 #: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2133 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2134 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2137 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2138 #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2140 msgid "GPG error: %s: %s"
2143 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2146 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2147 "or malformed file)"
2150 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2151 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2152 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2154 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2155 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2156 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2157 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2160 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2161 "repository will not be applied."
2164 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2166 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2169 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2172 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2176 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2179 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2180 "contact the owner of the repository."
2183 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2185 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2186 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2188 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2190 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2191 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2194 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2197 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2198 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2200 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2201 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2203 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2205 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2208 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2211 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2213 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2215 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2216 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2218 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2219 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2221 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2222 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2223 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2225 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2226 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2227 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2228 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2230 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2234 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2235 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2237 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2238 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2239 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2241 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2242 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2243 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2245 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2247 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2248 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2250 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2251 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2252 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2254 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2255 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2256 msgid "Reading package lists"
2257 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2259 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2260 msgid "IO Error saving source cache"
2261 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2263 #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2265 msgid "List directory %spartial is missing."
2266 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2268 #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2270 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2271 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2273 #: apt-pkg/acquire.cc:163
2275 msgid "Unable to lock directory %s"
2276 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2278 #: apt-pkg/acquire.cc:500
2281 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2285 #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2287 msgid "Clean of %s is not supported"
2288 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2290 #. only show the ETA if it makes sense
2292 #: apt-pkg/acquire.cc:1146
2294 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2295 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2297 #: apt-pkg/acquire.cc:1148
2299 msgid "Retrieving file %li of %li"
2300 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2302 #: apt-pkg/update.cc:76
2304 msgid "Failed to fetch %s %s"
2305 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2307 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2310 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2313 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2314 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2316 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2317 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2319 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2321 #: apt-pkg/clean.cc:64
2323 msgid "Unable to stat %s."
2324 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2326 #: apt-pkg/policy.cc:77
2329 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2330 "available in the sources"
2333 #: apt-pkg/policy.cc:453
2335 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2336 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2338 #: apt-pkg/policy.cc:475
2340 msgid "Did not understand pin type %s"
2341 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2343 #: apt-pkg/policy.cc:484
2345 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2348 #: apt-pkg/policy.cc:491
2349 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2350 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2352 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2355 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2356 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2359 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2361 msgid "Could not configure '%s'. "
2362 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2364 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2367 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2368 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2369 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2371 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2372 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2373 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2376 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2378 msgid "Line %u too long in source list %s."
2379 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2381 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2383 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2384 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2386 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2388 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2389 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2391 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2392 msgid "Waiting for disc...\n"
2393 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2395 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2396 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2397 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2399 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2400 msgid "Identifying... "
2401 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2403 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2405 msgid "Stored label: %s\n"
2406 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2408 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2409 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2410 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2412 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2415 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2417 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2419 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2421 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2422 "wrong architecture?"
2425 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2427 msgid "Found label '%s'\n"
2428 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2430 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2431 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2432 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2434 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2437 "This disc is called: \n"
2440 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2443 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2444 msgid "Copying package lists..."
2445 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2447 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2448 msgid "Writing new source list\n"
2449 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2451 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2452 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2453 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2455 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2458 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2460 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2463 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2465 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2468 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2469 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2471 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2472 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2473 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2475 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2476 msgid "Send scenario to solver"
2479 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2480 msgid "Send request to solver"
2483 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2484 msgid "Prepare for receiving solution"
2487 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2488 msgid "External solver failed without a proper error message"
2491 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2492 msgid "Execute external solver"
2495 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2497 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2498 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2500 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2502 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2503 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2505 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2507 msgid "Cannot convert %s to integer"
2510 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2511 #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2512 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2513 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2514 #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2515 #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2516 #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2517 #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2518 #: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2520 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2521 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2523 #: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2526 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2528 #: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2530 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2531 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2533 #: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2535 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2536 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2538 #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2540 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2541 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2543 #: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2545 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2546 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2548 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2550 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2551 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2553 #: apt-pkg/cacheset.cc:495
2555 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2556 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2558 #: apt-pkg/cacheset.cc:730
2560 msgid "Couldn't find task '%s'"
2561 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2563 #: apt-pkg/cacheset.cc:736
2565 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2566 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2568 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2570 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2571 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2573 #: apt-pkg/cacheset.cc:781
2575 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2578 #: apt-pkg/cacheset.cc:820
2580 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2583 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2585 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2588 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2590 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2593 #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2596 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2600 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2601 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2602 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2603 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2605 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2608 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2609 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2610 #. two sources.list entries
2611 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2613 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2616 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2618 msgid "Unable to parse Release file %s"
2619 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2621 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2623 msgid "No sections in Release file %s"
2624 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2626 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2628 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2631 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2633 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2634 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2636 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2638 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2639 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2641 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2642 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2643 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2644 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2646 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2649 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2651 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2656 msgid "Installing %s"
2657 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2659 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2661 msgid "Configuring %s"
2662 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2664 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2667 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2669 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2671 msgid "Completely removing %s"
2672 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2674 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2676 msgid "Noting disappearance of %s"
2679 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2681 msgid "Running post-installation trigger %s"
2684 #. FIXME: use a better string after freeze
2685 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2687 msgid "Directory '%s' missing"
2688 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2690 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2692 msgid "Could not open file '%s'"
2693 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2695 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2697 msgid "Preparing %s"
2698 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2700 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2702 msgid "Unpacking %s"
2703 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2705 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2707 msgid "Preparing to configure %s"
2708 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2710 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2712 msgid "Installed %s"
2713 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2715 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2717 msgid "Preparing for removal of %s"
2718 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2720 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2723 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2725 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2727 msgid "Preparing to completely remove %s"
2728 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2730 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2732 msgid "Completely removed %s"
2733 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2735 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2737 msgid "Can not write log (%s)"
2738 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2740 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2741 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2744 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2745 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2748 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2749 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2752 #. check if its not a follow up error
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2754 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2757 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2759 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2760 "error from a previous failure."
2763 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2765 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2769 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2771 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2775 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2777 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2781 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2783 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2786 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2789 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2793 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2795 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2796 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2798 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2799 #. dpkg --configure -a
2800 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2803 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2806 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2810 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2812 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2813 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2815 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2817 msgid "Could not open lock file %s"
2818 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2820 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2822 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2824 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2826 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2828 msgid "Could not get lock %s"
2829 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2831 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2833 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2836 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2838 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2841 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2843 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2846 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2849 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2854 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2855 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2859 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2860 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2864 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2865 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2867 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2869 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2870 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2874 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2875 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2877 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2879 msgid "Could not open file %s"
2880 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2882 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2884 msgid "Could not open file descriptor %d"
2885 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2887 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2888 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2889 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2892 msgid "Failed to exec compressor "
2893 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2895 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2897 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2898 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2900 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2902 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2903 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2905 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2907 msgid "Problem closing the file %s"
2908 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2910 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2912 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2913 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2915 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2917 msgid "Problem unlinking the file %s"
2918 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2920 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2921 msgid "Problem syncing the file"
2922 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2926 msgid "Unable to mkstemp %s"
2927 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2931 msgid "Unable to write to %s"
2932 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2934 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2936 msgid "%c%s... Error!"
2937 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2939 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2941 msgid "%c%s... Done"
2942 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2944 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2948 #. Print the spinner
2949 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2951 msgid "%c%s... %u%%"
2952 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2954 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2955 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2957 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2960 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2961 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2963 msgid "%lih %limin %lis"
2966 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2967 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2972 #. TRANSLATOR: s means seconds
2973 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2978 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2980 msgid "Selection %s not found"
2981 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2983 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2984 msgid "Can't mmap an empty file"
2985 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2987 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2989 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2990 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2992 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2994 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2995 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2997 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2999 msgid "Unable to close mmap"
3000 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3002 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3004 msgid "Unable to synchronize mmap"
3005 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3007 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3009 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3010 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3012 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3014 msgid "Failed to truncate file"
3015 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3017 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3020 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3021 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3024 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3027 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3031 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3033 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3036 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3038 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3039 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3041 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3042 msgid "Failed to stat the cdrom"
3043 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3047 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3048 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3050 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3052 msgid "Opening configuration file %s"
3053 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3055 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3057 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3058 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3060 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3062 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3063 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3065 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3067 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3068 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3070 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3072 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3073 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3075 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3077 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3078 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3080 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3082 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3083 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3085 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3087 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3088 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3090 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3092 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3093 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3095 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3097 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3098 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3100 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3103 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3105 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3107 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3108 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3111 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
3113 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3115 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3117 msgid "Command line option %s is not boolean"
3118 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3120 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3122 msgid "Option %s requires an argument."
3123 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3125 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3127 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3128 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3130 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3132 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3133 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3135 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3137 msgid "Option '%s' is too long"
3138 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3140 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3142 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3143 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3145 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3147 msgid "Invalid operation %s"
3148 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3150 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3152 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3154 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3155 "from debian packages\n"
3158 " -h This help text\n"
3159 " -t Set the temp dir\n"
3160 " -c=? Read this configuration file\n"
3161 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3163 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3165 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3166 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3168 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3169 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3170 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3171 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3174 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3175 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3176 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3178 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3179 msgid "Package extension list is too long"
3180 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3182 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3184 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3186 msgid "Error processing directory %s"
3187 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3189 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3190 msgid "Source extension list is too long"
3191 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3193 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3194 msgid "Error writing header to contents file"
3195 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3197 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3199 msgid "Error processing contents %s"
3200 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3202 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3204 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3205 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3206 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3209 " generate config [groups]\n"
3212 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3213 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3214 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3216 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3217 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3218 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3219 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3221 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3222 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3224 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3225 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3226 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3227 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3229 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3230 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3233 " -h This help text\n"
3234 " --md5 Control MD5 generation\n"
3235 " -s=? Source override file\n"
3237 " -d=? Select the optional caching database\n"
3238 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3239 " --contents Control contents file generation\n"
3240 " -c=? Read this configuration file\n"
3241 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3243 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3244 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3245 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3248 " generate config [groups]\n"
3251 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3252 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3253 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3256 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3258 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3259 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3260 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3262 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3263 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3264 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3267 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3268 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3269 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3270 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3272 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3273 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3276 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3277 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3278 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3280 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3281 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3282 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3283 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3284 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3287 msgid "No selections matched"
3288 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3290 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3292 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3293 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3295 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3297 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3298 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3300 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3302 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3303 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3305 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3308 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3309 "remove and re-create the database."
3311 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3312 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3314 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3316 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3317 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3319 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3320 #: apt-inst/extract.cc:216
3322 msgid "Failed to stat %s"
3323 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3325 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3327 msgid "Failed to read .dsc"
3328 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3330 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3331 msgid "Archive has no control record"
3332 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3334 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3335 msgid "Unable to get a cursor"
3336 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3338 #: ftparchive/writer.cc:106
3340 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3341 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3343 #: ftparchive/writer.cc:111
3345 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3346 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3348 #: ftparchive/writer.cc:167
3352 #: ftparchive/writer.cc:169
3356 #: ftparchive/writer.cc:176
3357 msgid "E: Errors apply to file "
3358 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3360 #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3362 msgid "Failed to resolve %s"
3363 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3365 #: ftparchive/writer.cc:207
3366 msgid "Tree walking failed"
3367 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3369 #: ftparchive/writer.cc:234
3371 msgid "Failed to open %s"
3372 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3374 #: ftparchive/writer.cc:293
3376 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3377 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3379 #: ftparchive/writer.cc:301
3381 msgid "Failed to readlink %s"
3382 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3384 #: ftparchive/writer.cc:305
3386 msgid "Failed to unlink %s"
3387 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3389 #: ftparchive/writer.cc:313
3391 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3392 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3394 #: ftparchive/writer.cc:323
3396 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3397 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3399 #: ftparchive/writer.cc:428
3400 msgid "Archive had no package field"
3401 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3403 #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3405 msgid " %s has no override entry\n"
3406 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3408 #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3410 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3411 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3413 #: ftparchive/writer.cc:714
3415 msgid " %s has no source override entry\n"
3416 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3418 #: ftparchive/writer.cc:718
3420 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3421 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3423 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3424 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3425 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3427 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3429 msgid "Unable to open %s"
3430 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3434 #: ftparchive/override.cc:68
3436 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3437 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3439 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3441 msgid "Failed to read the override file %s"
3442 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3444 #: ftparchive/override.cc:166
3446 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3447 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3449 #: ftparchive/override.cc:178
3451 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3452 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3454 #: ftparchive/override.cc:191
3456 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3457 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3459 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3461 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3462 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3464 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3466 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3467 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3469 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3470 msgid "Failed to fork"
3471 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3473 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3474 msgid "Compress child"
3475 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3477 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3479 msgid "Internal error, failed to create %s"
3480 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3482 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3483 msgid "IO to subprocess/file failed"
3484 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3486 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3487 msgid "Failed to read while computing MD5"
3488 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3490 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3492 msgid "Problem unlinking %s"
3493 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3495 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3497 msgid "Failed to rename %s to %s"
3498 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3500 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3503 "Usage: apt-internal-solver\n"
3505 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3506 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3509 " -h This help text.\n"
3510 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3511 " -c=? Read this configuration file\n"
3512 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3514 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3516 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3517 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3519 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3520 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3521 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3522 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3525 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3526 msgid "Unknown package record!"
3527 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3529 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3531 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3533 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3534 "to indicate what kind of file it is.\n"
3537 " -h This help text\n"
3538 " -s Use source file sorting\n"
3539 " -c=? Read this configuration file\n"
3540 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3542 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3544 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3545 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3546 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3549 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3550 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3551 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3552 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3555 #: apt-inst/filelist.cc:380
3556 msgid "DropNode called on still linked node"
3557 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3559 #: apt-inst/filelist.cc:412
3560 msgid "Failed to locate the hash element!"
3561 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3563 #: apt-inst/filelist.cc:459
3564 msgid "Failed to allocate diversion"
3565 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3567 #: apt-inst/filelist.cc:464
3568 msgid "Internal error in AddDiversion"
3569 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3571 #: apt-inst/filelist.cc:477
3573 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3574 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3576 #: apt-inst/filelist.cc:506
3578 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3579 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3581 #: apt-inst/filelist.cc:549
3583 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3584 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3586 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3588 msgid "The path %s is too long"
3589 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3591 #: apt-inst/extract.cc:132
3593 msgid "Unpacking %s more than once"
3594 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3596 #: apt-inst/extract.cc:142
3598 msgid "The directory %s is diverted"
3599 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3601 #: apt-inst/extract.cc:152
3603 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3604 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3606 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3607 msgid "The diversion path is too long"
3608 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3610 #: apt-inst/extract.cc:249
3612 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3613 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3615 #: apt-inst/extract.cc:289
3616 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3617 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3619 #: apt-inst/extract.cc:293
3620 msgid "The path is too long"
3621 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3623 #: apt-inst/extract.cc:421
3625 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3626 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3628 #: apt-inst/extract.cc:438
3630 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3631 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3633 #: apt-inst/extract.cc:498
3635 msgid "Unable to stat %s"
3636 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3638 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3640 msgid "Failed to write file %s"
3641 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3643 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3645 msgid "Failed to close file %s"
3646 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3648 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3649 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3651 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3652 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3654 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3656 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3657 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3659 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3660 msgid "Unparsable control file"
3661 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3663 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3664 msgid "Invalid archive signature"
3665 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3667 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3668 msgid "Error reading archive member header"
3669 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3671 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3673 msgid "Invalid archive member header %s"
3674 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3676 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3677 msgid "Invalid archive member header"
3678 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3680 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3681 msgid "Archive is too short"
3682 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3684 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3685 msgid "Failed to read the archive headers"
3686 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3688 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3690 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3691 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3693 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3694 msgid "Corrupted archive"
3695 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3697 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3698 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3699 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3701 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3703 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3704 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3707 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3708 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3710 #~ msgid "Failed to create pipes"
3711 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3713 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3714 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3717 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3718 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3720 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3721 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3724 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3725 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3728 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3729 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3732 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3733 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3736 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3737 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3740 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3741 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3744 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3745 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3747 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3748 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3750 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3751 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3753 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3754 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3756 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3757 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3759 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3760 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3762 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3763 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3765 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3766 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3768 #~ msgid "Collecting File Provides"
3769 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3772 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3773 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3775 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3776 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3778 #~ msgid "Total dependency version space: "
3779 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3781 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3782 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3785 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3788 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3789 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3792 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3793 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3795 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3796 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3799 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3800 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3802 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3803 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3806 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3807 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3809 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3810 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3813 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3814 #~ "need to manually fix this package."
3816 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3817 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3820 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3821 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3823 #~ msgid "Failed to remove %s"
3824 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3826 #~ msgid "Unable to create %s"
3827 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3829 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3830 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3832 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3833 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3835 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3836 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3838 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3839 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3841 #~ msgid "Reading file listing"
3842 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3845 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3846 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3849 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3850 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3853 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3854 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3856 #~ msgid "Internal error getting a node"
3857 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3859 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3860 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3862 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3863 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3865 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3866 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3868 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3869 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3871 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3872 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3874 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3875 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3877 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3878 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3880 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3881 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3883 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3884 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3886 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3887 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3889 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3890 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3892 #~ msgid "Read error from %s process"
3893 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3895 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3896 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3898 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3899 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3901 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3902 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3904 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3905 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3907 #~ msgid "decompressor"
3908 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3910 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3911 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3913 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3914 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3916 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3917 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3919 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3920 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3923 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3924 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3926 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3927 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3929 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3930 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3933 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3934 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3936 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3937 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3940 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3941 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3943 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3944 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3946 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3947 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3949 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3950 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3952 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3954 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3957 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3958 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3960 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3961 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3963 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3964 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3967 #~ msgid "Could not patch file"
3968 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3970 #~ msgid " %4i %s\n"
3971 #~ msgstr "%4i %s\n"
3974 #~ msgstr "%4i %s\n"
3977 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3978 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3981 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3982 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3983 #~ "that package should be filed."
3985 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3986 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3989 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3990 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3993 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3994 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3997 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3998 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4001 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4002 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4005 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4006 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4010 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4011 #~ "%i signatures\n"
4012 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4015 #~ msgid "openpty failed\n"
4016 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4018 #~ msgid "File date has changed %s"
4019 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"