]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ku.po
Merge remote-tracking branch 'mvo/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / ku.po
1 # translation of apt-ku.po to Kurdish
2 # Kurdish translation for apt
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 # Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: apt-ku\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-13 10:19+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KAider 0.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr ""
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr " Pakêtên normal:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
53 msgid " Missing: "
54 msgstr " Winda: "
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "Bindestên giştî:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "Pakêt nayên dîtin"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "Pelgehên Pakêt:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132
133 #. Show any packages have explicit pins
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
135 msgid "Pinned packages:"
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
139 msgid "(not found)"
140 msgstr "(nehate dîtin)"
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
143 msgid " Installed: "
144 msgstr " Sazkirî: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
147 msgid " Candidate: "
148 msgstr " Berendam: "
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
151 msgid "(none)"
152 msgstr "(ne tiştek)"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
155 msgid " Package pin: "
156 msgstr " Destika pakêtê:"
157
158 #. Show the priority tables
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
160 msgid " Version table:"
161 msgstr " Tabloya guhertoyan:"
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
164 #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
165 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
166 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169 msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
170
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
172 msgid ""
173 "Usage: apt-cache [options] command\n"
174 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "\n"
177 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178 "from APT's binary cache files\n"
179 "\n"
180 "Commands:\n"
181 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
182 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
183 " showsrc - Show source records\n"
184 " stats - Show some basic statistics\n"
185 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
186 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187 " unmet - Show unmet dependencies\n"
188 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
189 " show - Show a readable record for the package\n"
190 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
191 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195 " policy - Show policy settings\n"
196 "\n"
197 "Options:\n"
198 " -h This help text.\n"
199 " -p=? The package cache.\n"
200 " -s=? The source cache.\n"
201 " -q Disable progress indicator.\n"
202 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203 " -c=? Read this configuration file\n"
204 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 msgstr ""
207
208 #. }}}
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
210 msgid ""
211 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
212 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
213 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
214 msgstr ""
215
216 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
217 #, fuzzy
218 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
219 msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
220
221 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
222 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
223 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
224
225 #: cmdline/apt-cdrom.cc:141
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
228 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
229
230 #: cmdline/apt-cdrom.cc:196
231 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
232 msgstr ""
233
234 #: cmdline/apt-config.cc:48
235 msgid "Arguments not in pairs"
236 msgstr ""
237
238 #: cmdline/apt-config.cc:89
239 msgid ""
240 "Usage: apt-config [options] command\n"
241 "\n"
242 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
243 "\n"
244 "Commands:\n"
245 " shell - Shell mode\n"
246 " dump - Show the configuration\n"
247 "\n"
248 "Options:\n"
249 " -h This help text.\n"
250 " -c=? Read this configuration file\n"
251 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252 msgstr ""
253 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
254 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
255 "\n"
256 "Ferman\n"
257 " shell - moda shell\n"
258 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
259 "\n"
260 "Vebijark:\n"
261 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
262 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
263 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
264 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
265
266 #: cmdline/apt-get.cc:244
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
269 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
270
271 #: cmdline/apt-get.cc:326
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
274 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
275
276 #: cmdline/apt-get.cc:329
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
279 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
280
281 #: cmdline/apt-get.cc:366
282 #, c-format
283 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
284 msgstr ""
285
286 #: cmdline/apt-get.cc:422
287 #, c-format
288 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
289 msgstr ""
290
291 #: cmdline/apt-get.cc:453
292 #, c-format
293 msgid "Couldn't find package %s"
294 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
295
296 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "%s set to manually installed.\n"
299 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
300
301 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "%s set to automatically installed.\n"
304 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
305
306 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
307 msgid ""
308 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
309 "instead."
310 msgstr ""
311
312 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
313 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
314 msgstr ""
315
316 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
317 msgid "Unable to lock the download directory"
318 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:725
321 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
322 msgstr ""
323
324 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
325 #, c-format
326 msgid "Unable to find a source package for %s"
327 msgstr ""
328
329 #: cmdline/apt-get.cc:782
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
333 "%s\n"
334 msgstr ""
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:787
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Please use:\n"
340 "bzr branch %s\n"
341 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
342 msgstr ""
343
344 #: cmdline/apt-get.cc:840
345 #, c-format
346 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
347 msgstr ""
348
349 #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
350 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
351 #, c-format
352 msgid "Couldn't determine free space in %s"
353 msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
354
355 #: cmdline/apt-get.cc:877
356 #, c-format
357 msgid "You don't have enough free space in %s"
358 msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
359
360 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
361 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
362 #: cmdline/apt-get.cc:886
363 #, c-format
364 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
365 msgstr ""
366
367 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
368 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
369 #: cmdline/apt-get.cc:891
370 #, c-format
371 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
372 msgstr ""
373
374 #: cmdline/apt-get.cc:897
375 #, c-format
376 msgid "Fetch source %s\n"
377 msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
378
379 #: cmdline/apt-get.cc:918
380 msgid "Failed to fetch some archives."
381 msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
382
383 #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
384 msgid "Download complete and in download only mode"
385 msgstr ""
386
387 #: cmdline/apt-get.cc:949
388 #, c-format
389 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: cmdline/apt-get.cc:961
393 #, c-format
394 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
395 msgstr ""
396
397 #: cmdline/apt-get.cc:962
398 #, c-format
399 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
400 msgstr ""
401
402 #: cmdline/apt-get.cc:984
403 #, c-format
404 msgid "Build command '%s' failed.\n"
405 msgstr ""
406
407 #: cmdline/apt-get.cc:1004
408 msgid "Child process failed"
409 msgstr ""
410
411 #: cmdline/apt-get.cc:1023
412 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
413 msgstr ""
414
415 #: cmdline/apt-get.cc:1048
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
419 "Architectures for setup"
420 msgstr ""
421
422 #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
423 #, c-format
424 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
425 msgstr ""
426
427 #: cmdline/apt-get.cc:1095
428 #, c-format
429 msgid "%s has no build depends.\n"
430 msgstr ""
431
432 #: cmdline/apt-get.cc:1265
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
436 "packages"
437 msgstr ""
438
439 #: cmdline/apt-get.cc:1283
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
443 "found"
444 msgstr ""
445
446 #: cmdline/apt-get.cc:1306
447 #, c-format
448 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
449 msgstr ""
450
451 #: cmdline/apt-get.cc:1345
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
455 "package %s can't satisfy version requirements"
456 msgstr ""
457
458 #: cmdline/apt-get.cc:1351
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
462 "version"
463 msgstr ""
464
465 #: cmdline/apt-get.cc:1374
466 #, c-format
467 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
468 msgstr ""
469
470 #: cmdline/apt-get.cc:1389
471 #, c-format
472 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
473 msgstr ""
474
475 #: cmdline/apt-get.cc:1394
476 msgid "Failed to process build dependencies"
477 msgstr ""
478
479 #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Changelog for %s (%s)"
482 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
483
484 #: cmdline/apt-get.cc:1585
485 msgid "Supported modules:"
486 msgstr ""
487
488 #: cmdline/apt-get.cc:1626
489 msgid ""
490 "Usage: apt-get [options] command\n"
491 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
492 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
493 "\n"
494 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
495 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
496 "and install.\n"
497 "\n"
498 "Commands:\n"
499 " update - Retrieve new lists of packages\n"
500 " upgrade - Perform an upgrade\n"
501 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
502 " remove - Remove packages\n"
503 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
504 " purge - Remove packages and config files\n"
505 " source - Download source archives\n"
506 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
507 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
508 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
509 " clean - Erase downloaded archive files\n"
510 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
511 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
512 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
513 " download - Download the binary package into the current directory\n"
514 "\n"
515 "Options:\n"
516 " -h This help text.\n"
517 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
518 " -qq No output except for errors\n"
519 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
520 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
521 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
522 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
523 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
524 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
525 " -b Build the source package after fetching it\n"
526 " -V Show verbose version numbers\n"
527 " -c=? Read this configuration file\n"
528 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
529 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
530 "pages for more information and options.\n"
531 " This APT has Super Cow Powers.\n"
532 msgstr ""
533
534 #: cmdline/apt-mark.cc:57
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
537 msgstr "lê ne sazkirî ye"
538
539 #: cmdline/apt-mark.cc:63
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
542 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
543
544 #: cmdline/apt-mark.cc:65
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
547 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
548
549 #: cmdline/apt-mark.cc:230
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "%s was already set on hold.\n"
552 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
553
554 #: cmdline/apt-mark.cc:232
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "%s was already not hold.\n"
557 msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
558
559 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
560 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
561 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
562 #, c-format
563 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
564 msgstr ""
565
566 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%s set on hold.\n"
569 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
570
571 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Canceled hold on %s.\n"
574 msgstr "%s venebû"
575
576 #: cmdline/apt-mark.cc:334
577 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-mark.cc:381
581 msgid ""
582 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
583 "\n"
584 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
585 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
586 "\n"
587 "Commands:\n"
588 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
589 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
590 " hold - Mark a package as held back\n"
591 " unhold - Unset a package set as held back\n"
592 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
593 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
594 " showhold - Print the list of package on hold\n"
595 "\n"
596 "Options:\n"
597 " -h This help text.\n"
598 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
599 " -qq No output except for errors\n"
600 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
601 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
602 " -c=? Read this configuration file\n"
603 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
604 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
605 msgstr ""
606
607 #: cmdline/apt.cc:71
608 msgid ""
609 "Usage: apt [options] command\n"
610 "\n"
611 "CLI for apt.\n"
612 "Basic commands: \n"
613 " list - list packages based on package names\n"
614 " search - search in package descriptions\n"
615 " show - show package details\n"
616 "\n"
617 " update - update list of available packages\n"
618 "\n"
619 " install - install packages\n"
620 " remove - remove packages\n"
621 "\n"
622 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
623 "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
624 "\n"
625 " edit-sources - edit the source information file\n"
626 msgstr ""
627
628 #: methods/cdrom.cc:203
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
631 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
632
633 #: methods/cdrom.cc:212
634 msgid ""
635 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
636 "cannot be used to add new CD-ROMs"
637 msgstr ""
638
639 #: methods/cdrom.cc:222
640 msgid "Wrong CD-ROM"
641 msgstr "CD-ROM a şaş"
642
643 #: methods/cdrom.cc:249
644 #, c-format
645 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
646 msgstr ""
647
648 #: methods/cdrom.cc:254
649 msgid "Disk not found."
650 msgstr "Dîsk nehate dîtin."
651
652 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
653 msgid "File not found"
654 msgstr "Pel nehate dîtin"
655
656 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
657 #: methods/rred.cc:609
658 #, fuzzy
659 msgid "Failed to stat"
660 msgstr "%s venebû"
661
662 #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
663 msgid "Failed to set modification time"
664 msgstr ""
665
666 #: methods/file.cc:47
667 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
668 msgstr ""
669
670 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
671 #: methods/ftp.cc:172
672 msgid "Logging in"
673 msgstr "Têketin"
674
675 #: methods/ftp.cc:178
676 msgid "Unable to determine the peer name"
677 msgstr ""
678
679 #: methods/ftp.cc:183
680 msgid "Unable to determine the local name"
681 msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
682
683 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
684 #, c-format
685 msgid "The server refused the connection and said: %s"
686 msgstr ""
687
688 #: methods/ftp.cc:220
689 #, c-format
690 msgid "USER failed, server said: %s"
691 msgstr ""
692
693 #: methods/ftp.cc:227
694 #, c-format
695 msgid "PASS failed, server said: %s"
696 msgstr ""
697
698 #: methods/ftp.cc:247
699 msgid ""
700 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
701 "is empty."
702 msgstr ""
703
704 #: methods/ftp.cc:275
705 #, c-format
706 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
707 msgstr ""
708
709 #: methods/ftp.cc:301
710 #, c-format
711 msgid "TYPE failed, server said: %s"
712 msgstr ""
713
714 #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
715 msgid "Connection timeout"
716 msgstr ""
717
718 #: methods/ftp.cc:345
719 msgid "Server closed the connection"
720 msgstr ""
721
722 #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
723 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
724 msgid "Read error"
725 msgstr "Çewiya xwendinê"
726
727 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
728 msgid "A response overflowed the buffer."
729 msgstr ""
730
731 #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
732 msgid "Protocol corruption"
733 msgstr ""
734
735 #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
736 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
737 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
738 msgid "Write error"
739 msgstr "Çewtiya nivîsînê"
740
741 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
742 msgid "Could not create a socket"
743 msgstr ""
744
745 #: methods/ftp.cc:707
746 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
747 msgstr ""
748
749 #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
750 msgid "Failed"
751 msgstr "Serneket"
752
753 #: methods/ftp.cc:713
754 msgid "Could not connect passive socket."
755 msgstr ""
756
757 #: methods/ftp.cc:730
758 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
759 msgstr ""
760
761 #: methods/ftp.cc:744
762 msgid "Could not bind a socket"
763 msgstr ""
764
765 #: methods/ftp.cc:748
766 msgid "Could not listen on the socket"
767 msgstr ""
768
769 #: methods/ftp.cc:755
770 msgid "Could not determine the socket's name"
771 msgstr ""
772
773 #: methods/ftp.cc:787
774 msgid "Unable to send PORT command"
775 msgstr ""
776
777 #: methods/ftp.cc:797
778 #, c-format
779 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
780 msgstr ""
781
782 #: methods/ftp.cc:806
783 #, c-format
784 msgid "EPRT failed, server said: %s"
785 msgstr ""
786
787 #: methods/ftp.cc:826
788 msgid "Data socket connect timed out"
789 msgstr ""
790
791 #: methods/ftp.cc:833
792 msgid "Unable to accept connection"
793 msgstr ""
794
795 #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
796 msgid "Problem hashing file"
797 msgstr ""
798
799 #: methods/ftp.cc:885
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
802 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
803
804 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
805 msgid "Data socket timed out"
806 msgstr ""
807
808 #: methods/ftp.cc:930
809 #, c-format
810 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
811 msgstr ""
812
813 #. Get the files information
814 #: methods/ftp.cc:1009
815 msgid "Query"
816 msgstr "Lêpirsîn"
817
818 #: methods/ftp.cc:1123
819 #, fuzzy
820 msgid "Unable to invoke "
821 msgstr "%s venebû"
822
823 #: methods/connect.cc:76
824 #, c-format
825 msgid "Connecting to %s (%s)"
826 msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
827
828 #: methods/connect.cc:87
829 #, c-format
830 msgid "[IP: %s %s]"
831 msgstr "[IP: %s %s]"
832
833 #: methods/connect.cc:94
834 #, c-format
835 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
836 msgstr ""
837
838 #: methods/connect.cc:100
839 #, c-format
840 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
841 msgstr ""
842
843 #: methods/connect.cc:108
844 #, c-format
845 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
846 msgstr ""
847
848 #: methods/connect.cc:126
849 #, c-format
850 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
851 msgstr ""
852
853 #. We say this mainly because the pause here is for the
854 #. ssh connection that is still going
855 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
856 #, c-format
857 msgid "Connecting to %s"
858 msgstr "Bi %s re tê girêdan"
859
860 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
861 #, c-format
862 msgid "Could not resolve '%s'"
863 msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
864
865 #: methods/connect.cc:205
866 #, c-format
867 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
868 msgstr ""
869
870 #: methods/connect.cc:209
871 #, c-format
872 msgid "System error resolving '%s:%s'"
873 msgstr ""
874
875 #: methods/connect.cc:211
876 #, c-format
877 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
878 msgstr ""
879
880 #: methods/connect.cc:258
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
883 msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
884
885 #: methods/gpgv.cc:166
886 msgid ""
887 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
888 msgstr ""
889
890 #: methods/gpgv.cc:170
891 msgid "At least one invalid signature was encountered."
892 msgstr ""
893
894 #: methods/gpgv.cc:172
895 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
896 msgstr ""
897
898 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
899 #: methods/gpgv.cc:178
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
903 "authentication?)"
904 msgstr ""
905
906 #: methods/gpgv.cc:182
907 msgid "Unknown error executing gpgv"
908 msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
909
910 #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
911 #, fuzzy
912 msgid "The following signatures were invalid:\n"
913 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
914
915 #: methods/gpgv.cc:229
916 msgid ""
917 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
918 "available:\n"
919 msgstr ""
920
921 #: methods/gzip.cc:65
922 msgid "Empty files can't be valid archives"
923 msgstr ""
924
925 #: methods/http.cc:516
926 msgid "Error writing to the file"
927 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
928
929 #: methods/http.cc:530
930 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
931 msgstr ""
932
933 #: methods/http.cc:532
934 msgid "Error reading from server"
935 msgstr ""
936
937 #: methods/http.cc:568
938 msgid "Error writing to file"
939 msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
940
941 #: methods/http.cc:628
942 msgid "Select failed"
943 msgstr "Hilbijartin neserketî"
944
945 #: methods/http.cc:633
946 msgid "Connection timed out"
947 msgstr ""
948
949 #: methods/http.cc:656
950 #, fuzzy
951 msgid "Error writing to output file"
952 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
953
954 #: methods/server.cc:56
955 msgid "Waiting for headers"
956 msgstr ""
957
958 #: methods/server.cc:114
959 msgid "Bad header line"
960 msgstr ""
961
962 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
963 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
964 msgstr ""
965
966 #: methods/server.cc:176
967 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
968 msgstr ""
969
970 #: methods/server.cc:199
971 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
972 msgstr ""
973
974 #: methods/server.cc:201
975 msgid "This HTTP server has broken range support"
976 msgstr ""
977
978 #: methods/server.cc:225
979 msgid "Unknown date format"
980 msgstr ""
981
982 #: methods/server.cc:490
983 msgid "Bad header data"
984 msgstr ""
985
986 #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
987 msgid "Connection failed"
988 msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
989
990 #: methods/server.cc:655
991 msgid "Internal error"
992 msgstr "Çewtiya hundirîn"
993
994 #: apt-private/private-list.cc:147
995 msgid "Listing"
996 msgstr ""
997
998 #: apt-private/private-install.cc:93
999 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: apt-private/private-install.cc:102
1003 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: apt-private/private-install.cc:121
1007 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: apt-private/private-install.cc:159
1011 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1015 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1016 #: apt-private/private-install.cc:166
1017 #, c-format
1018 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1019 msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1020
1021 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1022 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1023 #: apt-private/private-install.cc:171
1024 #, c-format
1025 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1026 msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
1027
1028 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1029 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1030 #: apt-private/private-install.cc:178
1031 #, c-format
1032 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1036 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1037 #: apt-private/private-install.cc:183
1038 #, c-format
1039 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: apt-private/private-install.cc:211
1043 #, c-format
1044 msgid "You don't have enough free space in %s."
1045 msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
1046
1047 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1048 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1052 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1056 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1057 #: apt-private/private-install.cc:231
1058 msgid "Yes, do as I say!"
1059 msgstr "Erê, wusa bike!"
1060
1061 #: apt-private/private-install.cc:233
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1065 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1066 " ?] "
1067 msgstr ""
1068
1069 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1070 msgid "Abort."
1071 msgstr "Betal."
1072
1073 #: apt-private/private-install.cc:254
1074 msgid "Do you want to continue?"
1075 msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1076
1077 #: apt-private/private-install.cc:324
1078 msgid "Some files failed to download"
1079 msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
1080
1081 #: apt-private/private-install.cc:331
1082 msgid ""
1083 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1084 "missing?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: apt-private/private-install.cc:335
1088 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: apt-private/private-install.cc:340
1092 msgid "Unable to correct missing packages."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: apt-private/private-install.cc:341
1096 msgid "Aborting install."
1097 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
1098
1099 #: apt-private/private-install.cc:377
1100 msgid ""
1101 "The following package disappeared from your system as\n"
1102 "all files have been overwritten by other packages:"
1103 msgid_plural ""
1104 "The following packages disappeared from your system as\n"
1105 "all files have been overwritten by other packages:"
1106 msgstr[0] ""
1107 msgstr[1] ""
1108
1109 #: apt-private/private-install.cc:381
1110 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: apt-private/private-install.cc:402
1114 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: apt-private/private-install.cc:510
1118 msgid ""
1119 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1120 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1121 msgstr ""
1122
1123 #.
1124 #. if (Packages == 1)
1125 #. {
1126 #. c1out << std::endl;
1127 #. c1out <<
1128 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1129 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1130 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1131 #. }
1132 #.
1133 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1134 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: apt-private/private-install.cc:517
1138 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: apt-private/private-install.cc:524
1142 #, fuzzy
1143 msgid ""
1144 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1145 msgid_plural ""
1146 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1147 "required:"
1148 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1149 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1150
1151 #: apt-private/private-install.cc:528
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1154 msgid_plural ""
1155 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1156 msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1157 msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1158
1159 #: apt-private/private-install.cc:530
1160 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1161 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1162 msgstr[0] ""
1163 msgstr[1] ""
1164
1165 #: apt-private/private-install.cc:624
1166 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: apt-private/private-install.cc:626
1170 msgid ""
1171 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1172 "solution)."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: apt-private/private-install.cc:639
1176 msgid ""
1177 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1178 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1179 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1180 "or been moved out of Incoming."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: apt-private/private-install.cc:660
1184 msgid "Broken packages"
1185 msgstr "Paketên şikestî"
1186
1187 #: apt-private/private-install.cc:713
1188 msgid "The following extra packages will be installed:"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: apt-private/private-install.cc:803
1192 msgid "Suggested packages:"
1193 msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
1194
1195 #: apt-private/private-install.cc:804
1196 msgid "Recommended packages:"
1197 msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
1198
1199 #: apt-private/private-download.cc:32
1200 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: apt-private/private-download.cc:36
1204 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1208 msgid "Some packages could not be authenticated"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: apt-private/private-download.cc:46
1212 msgid "Install these packages without verification?"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1216 #, c-format
1217 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1218 msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1219
1220 #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1221 #: apt-private/private-show.cc:86
1222 msgid "unknown"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: apt-private/private-output.cc:201
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1228 msgstr " [Sazkirî]"
1229
1230 #: apt-private/private-output.cc:205
1231 #, fuzzy
1232 msgid "[installed,local]"
1233 msgstr " [Sazkirî]"
1234
1235 #: apt-private/private-output.cc:208
1236 msgid "[installed,auto-removable]"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: apt-private/private-output.cc:210
1240 #, fuzzy
1241 msgid "[installed,automatic]"
1242 msgstr " [Sazkirî]"
1243
1244 #: apt-private/private-output.cc:212
1245 #, fuzzy
1246 msgid "[installed]"
1247 msgstr " [Sazkirî]"
1248
1249 #: apt-private/private-output.cc:216
1250 #, c-format
1251 msgid "[upgradable from: %s]"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: apt-private/private-output.cc:220
1255 msgid "[residual-config]"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: apt-private/private-output.cc:320
1259 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: apt-private/private-output.cc:410
1263 #, c-format
1264 msgid "but %s is installed"
1265 msgstr "lê %s sazkirî ye"
1266
1267 #: apt-private/private-output.cc:412
1268 #, c-format
1269 msgid "but %s is to be installed"
1270 msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1271
1272 #: apt-private/private-output.cc:419
1273 msgid "but it is not installable"
1274 msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
1275
1276 #: apt-private/private-output.cc:421
1277 msgid "but it is a virtual package"
1278 msgstr "lê paketeke farazî ye"
1279
1280 #: apt-private/private-output.cc:424
1281 msgid "but it is not installed"
1282 msgstr "lê ne sazkirî ye"
1283
1284 #: apt-private/private-output.cc:424
1285 msgid "but it is not going to be installed"
1286 msgstr "lê dê neyê sazkirin"
1287
1288 #: apt-private/private-output.cc:429
1289 msgid " or"
1290 msgstr " û"
1291
1292 #: apt-private/private-output.cc:458
1293 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1294 msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1295
1296 #: apt-private/private-output.cc:484
1297 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1298 msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
1299
1300 #: apt-private/private-output.cc:506
1301 msgid "The following packages have been kept back:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-private/private-output.cc:527
1305 msgid "The following packages will be upgraded:"
1306 msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
1307
1308 #: apt-private/private-output.cc:548
1309 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-private/private-output.cc:568
1313 msgid "The following held packages will be changed:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-private/private-output.cc:623
1317 #, c-format
1318 msgid "%s (due to %s) "
1319 msgstr "%s (ji ber %s)"
1320
1321 #: apt-private/private-output.cc:631
1322 msgid ""
1323 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1324 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: apt-private/private-output.cc:662
1328 #, c-format
1329 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1330 msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
1331
1332 #: apt-private/private-output.cc:666
1333 #, c-format
1334 msgid "%lu reinstalled, "
1335 msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
1336
1337 #: apt-private/private-output.cc:668
1338 #, c-format
1339 msgid "%lu downgraded, "
1340 msgstr "%lu hatine nizmkirin."
1341
1342 #: apt-private/private-output.cc:670
1343 #, c-format
1344 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1345 msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
1346
1347 #: apt-private/private-output.cc:674
1348 #, c-format
1349 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1353 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1354 #. The user has to answer with an input matching the
1355 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1356 #: apt-private/private-output.cc:696
1357 #, fuzzy
1358 msgid "[Y/n]"
1359 msgstr "[E/n]"
1360
1361 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1362 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1363 #. The user has to answer with an input matching the
1364 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1365 #: apt-private/private-output.cc:702
1366 msgid "[y/N]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1370 #: apt-private/private-output.cc:713
1371 msgid "Y"
1372 msgstr "E"
1373
1374 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1375 #: apt-private/private-output.cc:719
1376 msgid "N"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1380 #, c-format
1381 msgid "Regex compilation error - %s"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1385 msgid "Correcting dependencies..."
1386 msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
1387
1388 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1389 msgid " failed."
1390 msgstr " neserketî."
1391
1392 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1393 msgid "Unable to correct dependencies"
1394 msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
1395
1396 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1397 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1401 msgid " Done"
1402 msgstr " Temam"
1403
1404 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1405 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1409 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1413 msgid "Sorting"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: apt-private/private-update.cc:45
1417 msgid "The update command takes no arguments"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1421 msgid "Calculating upgrade... "
1422 msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
1423
1424 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1425 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1429 msgid "Done"
1430 msgstr "Temam"
1431
1432 #: apt-private/private-search.cc:61
1433 msgid "Full Text Search"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: apt-private/private-show.cc:152
1437 #, c-format
1438 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1439 msgid_plural ""
1440 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1441 msgstr[0] ""
1442 msgstr[1] ""
1443
1444 #: apt-private/private-show.cc:159
1445 msgid "not a real package (virtual)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: apt-private/private-main.cc:19
1449 msgid ""
1450 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1451 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1452 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1453 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-private/private-sources.cc:45
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1459 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1460
1461 #: apt-private/private-sources.cc:57
1462 #, c-format
1463 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-private/acqprogress.cc:60
1467 msgid "Hit "
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-private/acqprogress.cc:84
1471 msgid "Get:"
1472 msgstr "Anîn:"
1473
1474 #: apt-private/acqprogress.cc:115
1475 msgid "Ign "
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1479 msgid "Err "
1480 msgstr "Çewt"
1481
1482 #: apt-private/acqprogress.cc:140
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1485 msgstr "%s hatine anîn..."
1486
1487 #: apt-private/acqprogress.cc:230
1488 #, c-format
1489 msgid " [Working]"
1490 msgstr " [Dixebite]"
1491
1492 #: apt-private/acqprogress.cc:291
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1496 " '%s'\n"
1497 "in the drive '%s' and press enter\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1501 #. Only warn if there is no sources.list file.
1502 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1503 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1504 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1505 #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1506 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1507 #, c-format
1508 msgid "Unable to read %s"
1509 msgstr "Nikare %s bixwîne"
1510
1511 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1512 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1513 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1514 #: apt-pkg/clean.cc:123
1515 #, c-format
1516 msgid "Unable to change to %s"
1517 msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1518
1519 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1520 #. and provide a config option to define that default
1521 #: methods/mirror.cc:280
1522 #, c-format
1523 msgid "No mirror file '%s' found "
1524 msgstr ""
1525
1526 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1527 #. and provide a config option to define that default
1528 #: methods/mirror.cc:287
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1531 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1532
1533 #: methods/mirror.cc:315
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1536 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1537
1538 #: methods/mirror.cc:445
1539 #, c-format
1540 msgid "[Mirror: %s]"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1544 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: methods/rsh.cc:339
1548 msgid "Connection closed prematurely"
1549 msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1550
1551 #: dselect/install:33
1552 msgid "Bad default setting!"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1556 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1557 msgid "Press enter to continue."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: dselect/install:92
1561 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dselect/install:102
1565 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: dselect/install:103
1569 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dselect/install:104
1573 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dselect/install:105
1577 msgid ""
1578 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dselect/update:30
1582 msgid "Merging available information"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1586 #, c-format
1587 msgid "%s not a valid DEB package."
1588 msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1589
1590 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1591 msgid ""
1592 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1593 "\n"
1594 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1595 "from debian packages\n"
1596 "\n"
1597 "Options:\n"
1598 " -h This help text\n"
1599 " -t Set the temp dir\n"
1600 " -c=? Read this configuration file\n"
1601 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1605 #, c-format
1606 msgid "Unable to write to %s"
1607 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1608
1609 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1610 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1611 msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1612
1613 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1614 msgid "Package extension list is too long"
1615 msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1616
1617 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1618 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1619 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1620 #, c-format
1621 msgid "Error processing directory %s"
1622 msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1623
1624 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1625 msgid "Source extension list is too long"
1626 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1627
1628 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1629 msgid "Error writing header to contents file"
1630 msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1631
1632 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1633 #, c-format
1634 msgid "Error processing contents %s"
1635 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1636
1637 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1638 msgid ""
1639 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1640 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1641 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1642 " contents path\n"
1643 " release path\n"
1644 " generate config [groups]\n"
1645 " clean config\n"
1646 "\n"
1647 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1648 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1649 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1650 "\n"
1651 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1652 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1653 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1654 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1655 "\n"
1656 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1657 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1658 "\n"
1659 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1660 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1661 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1662 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1663 "Debian archive:\n"
1664 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1665 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1666 "\n"
1667 "Options:\n"
1668 " -h This help text\n"
1669 " --md5 Control MD5 generation\n"
1670 " -s=? Source override file\n"
1671 " -q Quiet\n"
1672 " -d=? Select the optional caching database\n"
1673 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1674 " --contents Control contents file generation\n"
1675 " -c=? Read this configuration file\n"
1676 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1680 msgid "No selections matched"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1684 #, c-format
1685 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1686 msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1687
1688 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1689 #, c-format
1690 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1691 msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1692
1693 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1694 #, c-format
1695 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1696 msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1697
1698 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1699 msgid ""
1700 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1701 "remove and re-create the database."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1705 #, c-format
1706 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1707 msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1708
1709 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1710 #: apt-inst/extract.cc:209
1711 #, c-format
1712 msgid "Failed to stat %s"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1716 msgid "Archive has no control record"
1717 msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1718
1719 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1720 msgid "Unable to get a cursor"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ftparchive/writer.cc:82
1724 #, c-format
1725 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1726 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1727
1728 #: ftparchive/writer.cc:87
1729 #, c-format
1730 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ftparchive/writer.cc:143
1734 msgid "E: "
1735 msgstr "E: "
1736
1737 #: ftparchive/writer.cc:145
1738 msgid "W: "
1739 msgstr "W: "
1740
1741 #: ftparchive/writer.cc:152
1742 msgid "E: Errors apply to file "
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1746 #, c-format
1747 msgid "Failed to resolve %s"
1748 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1749
1750 #: ftparchive/writer.cc:183
1751 msgid "Tree walking failed"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ftparchive/writer.cc:210
1755 #, c-format
1756 msgid "Failed to open %s"
1757 msgstr "%s venebû"
1758
1759 #: ftparchive/writer.cc:269
1760 #, c-format
1761 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ftparchive/writer.cc:277
1765 #, c-format
1766 msgid "Failed to readlink %s"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ftparchive/writer.cc:281
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to unlink %s"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ftparchive/writer.cc:289
1775 #, c-format
1776 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ftparchive/writer.cc:299
1780 #, c-format
1781 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ftparchive/writer.cc:404
1785 msgid "Archive had no package field"
1786 msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1787
1788 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1789 #, c-format
1790 msgid " %s has no override entry\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1794 #, c-format
1795 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ftparchive/writer.cc:712
1799 #, c-format
1800 msgid " %s has no source override entry\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ftparchive/writer.cc:716
1804 #, c-format
1805 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1809 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1813 #, c-format
1814 msgid "Unable to open %s"
1815 msgstr "%s venebû"
1816
1817 #. skip spaces
1818 #. find end of word
1819 #: ftparchive/override.cc:65
1820 #, c-format
1821 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1825 #, c-format
1826 msgid "Failed to read the override file %s"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ftparchive/override.cc:163
1830 #, c-format
1831 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ftparchive/override.cc:175
1835 #, c-format
1836 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ftparchive/override.cc:188
1840 #, c-format
1841 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ftparchive/multicompress.cc:71
1845 #, c-format
1846 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ftparchive/multicompress.cc:101
1850 #, c-format
1851 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ftparchive/multicompress.cc:190
1855 msgid "Failed to create FILE*"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ftparchive/multicompress.cc:193
1859 msgid "Failed to fork"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ftparchive/multicompress.cc:207
1863 msgid "Compress child"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ftparchive/multicompress.cc:230
1867 #, c-format
1868 msgid "Internal error, failed to create %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ftparchive/multicompress.cc:303
1872 msgid "IO to subprocess/file failed"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ftparchive/multicompress.cc:341
1876 msgid "Failed to read while computing MD5"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ftparchive/multicompress.cc:357
1880 #, c-format
1881 msgid "Problem unlinking %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
1885 #, c-format
1886 msgid "Failed to rename %s to %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1890 #, fuzzy
1891 msgid ""
1892 "Usage: apt-internal-solver\n"
1893 "\n"
1894 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1895 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1896 "\n"
1897 "Options:\n"
1898 " -h This help text.\n"
1899 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1900 " -c=? Read this configuration file\n"
1901 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1902 msgstr ""
1903 "Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1904 "apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1905 "\n"
1906 "Ferman\n"
1907 " shell - moda shell\n"
1908 " dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1909 "\n"
1910 "Vebijark:\n"
1911 " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1912 " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1913 " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1914 "mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1915
1916 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1917 msgid "Unknown package record!"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1921 msgid ""
1922 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1923 "\n"
1924 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1925 "to indicate what kind of file it is.\n"
1926 "\n"
1927 "Options:\n"
1928 " -h This help text\n"
1929 " -s Use source file sorting\n"
1930 " -c=? Read this configuration file\n"
1931 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Failed to create pipes"
1937 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1938
1939 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1940 msgid "Failed to exec gzip "
1941 msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1942
1943 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1944 msgid "Corrupted archive"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1948 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1952 #, c-format
1953 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1957 msgid "Invalid archive signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1961 msgid "Error reading archive member header"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1965 #, c-format
1966 msgid "Invalid archive member header %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1970 msgid "Invalid archive member header"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1974 msgid "Archive is too short"
1975 msgstr "Arşîv zêde kin e"
1976
1977 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1978 msgid "Failed to read the archive headers"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: apt-inst/filelist.cc:382
1982 msgid "DropNode called on still linked node"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-inst/filelist.cc:414
1986 msgid "Failed to locate the hash element!"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: apt-inst/filelist.cc:461
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Failed to allocate diversion"
1992 msgstr "%s venebû"
1993
1994 #: apt-inst/filelist.cc:466
1995 msgid "Internal error in AddDiversion"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-inst/filelist.cc:479
1999 #, c-format
2000 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: apt-inst/filelist.cc:508
2004 #, c-format
2005 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-inst/filelist.cc:551
2009 #, c-format
2010 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2014 #, c-format
2015 msgid "Failed to write file %s"
2016 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2017
2018 #: apt-inst/dirstream.cc:106
2019 #, c-format
2020 msgid "Failed to close file %s"
2021 msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2022
2023 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2024 #, c-format
2025 msgid "The path %s is too long"
2026 msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2027
2028 #: apt-inst/extract.cc:125
2029 #, c-format
2030 msgid "Unpacking %s more than once"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: apt-inst/extract.cc:135
2034 #, c-format
2035 msgid "The directory %s is diverted"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: apt-inst/extract.cc:145
2039 #, c-format
2040 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2044 #, fuzzy
2045 msgid "The diversion path is too long"
2046 msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2047
2048 #: apt-inst/extract.cc:242
2049 #, c-format
2050 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: apt-inst/extract.cc:282
2054 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-inst/extract.cc:286
2058 msgid "The path is too long"
2059 msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2060
2061 #: apt-inst/extract.cc:414
2062 #, c-format
2063 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-inst/extract.cc:431
2067 #, c-format
2068 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-inst/extract.cc:491
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Unable to stat %s"
2074 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2075
2076 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2077 #: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2078 #, c-format
2079 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2083 #, c-format
2084 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2088 msgid "Unparsable control file"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2092 msgid "Can't mmap an empty file"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2096 #, c-format
2097 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2103 msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2104
2105 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Unable to close mmap"
2108 msgstr "%s venebû"
2109
2110 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Unable to synchronize mmap"
2113 msgstr "%s venebû"
2114
2115 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2116 #, c-format
2117 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Failed to truncate file"
2123 msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2124
2125 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2129 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2136 "reached."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2140 msgid ""
2141 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2145 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2146 #, c-format
2147 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2151 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2152 #, c-format
2153 msgid "%lih %limin %lis"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. min means minutes, s means seconds
2157 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2158 #, c-format
2159 msgid "%limin %lis"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. s means seconds
2163 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2164 #, c-format
2165 msgid "%lis"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2169 #, c-format
2170 msgid "Selection %s not found"
2171 msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2172
2173 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2174 #, c-format
2175 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2179 #, c-format
2180 msgid "Opening configuration file %s"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2184 #, c-format
2185 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2189 #, c-format
2190 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2194 #, c-format
2195 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2199 #, c-format
2200 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2204 #, c-format
2205 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2209 #, c-format
2210 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2214 #, c-format
2215 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2219 #, c-format
2220 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2224 #, c-format
2225 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2229 #, c-format
2230 msgid "%c%s... Error!"
2231 msgstr "%c%s... Çewtî!"
2232
2233 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2234 #, c-format
2235 msgid "%c%s... Done"
2236 msgstr "%c%s... Çêbû"
2237
2238 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2239 msgid "..."
2240 msgstr ""
2241
2242 #. Print the spinner
2243 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "%c%s... %u%%"
2246 msgstr "%c%s... Çêbû"
2247
2248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2249 #, c-format
2250 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2254 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2255 #, c-format
2256 msgid "Command line option %s is not understood"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2260 #, c-format
2261 msgid "Command line option %s is not boolean"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2265 #, c-format
2266 msgid "Option %s requires an argument."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2270 #, c-format
2271 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2275 #, c-format
2276 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2280 #, c-format
2281 msgid "Option '%s' is too long"
2282 msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2283
2284 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2285 #, c-format
2286 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2290 #, c-format
2291 msgid "Invalid operation %s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2297 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2298
2299 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2300 msgid "Failed to stat the cdrom"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2306 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2307
2308 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2309 #, c-format
2310 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2314 #, c-format
2315 msgid "Could not open lock file %s"
2316 msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2317
2318 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2319 #, c-format
2320 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2324 #, c-format
2325 msgid "Could not get lock %s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2329 #, c-format
2330 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2334 #, c-format
2335 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2339 #, c-format
2340 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2350 #, c-format
2351 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2355 #, c-format
2356 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2360 #, c-format
2361 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2365 #, c-format
2366 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2370 #, c-format
2371 msgid "Could not open file %s"
2372 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2373
2374 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Could not open file descriptor %d"
2377 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2378
2379 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2380 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2384 msgid "Failed to exec compressor "
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2388 #, c-format
2389 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2393 #, c-format
2394 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Problem closing the file %s"
2400 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2401
2402 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1744
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2405 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2406
2407 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "Problem unlinking the file %s"
2410 msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2411
2412 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1768
2413 msgid "Problem syncing the file"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2417 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "No keyring installed in %s."
2420 msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2421
2422 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2423 msgid "Empty package cache"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2427 msgid "The package cache file is corrupted"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2431 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2435 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2439 #, c-format
2440 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2444 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2448 msgid "Depends"
2449 msgstr "Bindest"
2450
2451 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2452 msgid "PreDepends"
2453 msgstr "PêşBindest"
2454
2455 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2456 msgid "Suggests"
2457 msgstr "Pêşniyaz dike"
2458
2459 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2460 msgid "Recommends"
2461 msgstr "Tawsiye dike"
2462
2463 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2464 msgid "Conflicts"
2465 msgstr "Nakokî"
2466
2467 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2468 msgid "Replaces"
2469 msgstr "Dikeve şunve"
2470
2471 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2472 msgid "Obsoletes"
2473 msgstr "Kevin dike"
2474
2475 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2476 msgid "Breaks"
2477 msgstr "Dişkîne"
2478
2479 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2480 msgid "Enhances"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2484 msgid "important"
2485 msgstr "girîng"
2486
2487 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2488 msgid "required"
2489 msgstr "pêwist"
2490
2491 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2492 msgid "standard"
2493 msgstr "standard"
2494
2495 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2496 msgid "optional"
2497 msgstr "opsiyonel"
2498
2499 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2500 msgid "extra"
2501 msgstr "ekstra"
2502
2503 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2504 msgid "Building dependency tree"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2508 msgid "Candidate versions"
2509 msgstr "Guhartoyên berendam"
2510
2511 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2512 msgid "Dependency generation"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2516 msgid "Reading state information"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2520 #, c-format
2521 msgid "Failed to open StateFile %s"
2522 msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2523
2524 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2527 msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2528
2529 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2532 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2533
2534 #: apt-pkg/tagfile.cc:235
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2537 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2538
2539 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2540 #, c-format
2541 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2545 #, c-format
2546 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2550 #, c-format
2551 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2555 #, c-format
2556 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2560 #, c-format
2561 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2565 #, c-format
2566 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2570 #, c-format
2571 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2575 #, c-format
2576 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2580 #, c-format
2581 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2585 #, c-format
2586 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2590 #, c-format
2591 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2595 #, c-format
2596 msgid "Opening %s"
2597 msgstr "%s tê vekirin"
2598
2599 #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2600 #, c-format
2601 msgid "Line %u too long in source list %s."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2605 #, c-format
2606 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2610 #, c-format
2611 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2615 #, c-format
2616 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2623 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "Could not configure '%s'. "
2629 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2630
2631 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2635 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2636 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2640 #, c-format
2641 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2651 msgid ""
2652 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2653 "held packages."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2657 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "List directory %spartial is missing."
2663 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2664
2665 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2668 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2669
2670 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Unable to lock directory %s"
2673 msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2674
2675 #. only show the ETA if it makes sense
2676 #. two days
2677 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2678 #, c-format
2679 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2683 #, c-format
2684 msgid "Retrieving file %li of %li"
2685 msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2686
2687 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2688 #, c-format
2689 msgid "The method driver %s could not be found."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2693 #, c-format
2694 msgid "Method %s did not start correctly"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2700 msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2701
2702 #: apt-pkg/init.cc:143
2703 #, c-format
2704 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/init.cc:159
2708 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: apt-pkg/clean.cc:57
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Unable to stat %s."
2714 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2715
2716 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2717 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2721 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2725 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2729 msgid "The list of sources could not be read."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: apt-pkg/policy.cc:75
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2736 "available in the sources"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: apt-pkg/policy.cc:414
2740 #, c-format
2741 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/policy.cc:436
2745 #, c-format
2746 msgid "Did not understand pin type %s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/policy.cc:444
2750 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2754 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2758 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2759 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2760 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2761 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2762 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2763 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2764 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2765 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2766 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2767 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2770 msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2771
2772 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2773 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2777 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2781 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2785 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2789 #, c-format
2790 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2794 #, c-format
2795 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2799 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2800 msgid "Reading package lists"
2801 msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2802
2803 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2804 msgid "Collecting File Provides"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2808 msgid "IO Error saving source cache"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2812 #, c-format
2813 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2814 msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2815
2816 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2817 msgid "Hash Sum mismatch"
2818 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2819
2820 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2821 msgid "Size mismatch"
2822 msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2823
2824 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2825 msgid "Invalid file format"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2832 "or malformed file)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2838 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2839
2840 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
2841 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2848 "repository will not be applied."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
2852 #, c-format
2853 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2860 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2864 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
2865 #, c-format
2866 msgid "GPG error: %s: %s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2873 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
2877 #, c-format
2878 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Unable to parse Release file %s"
2890 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2891
2892 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2893 #, c-format
2894 msgid "No sections in Release file %s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2898 #, c-format
2899 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2903 #, c-format
2904 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2910 msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2911
2912 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2913 #, c-format
2914 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: apt-pkg/cdrom.cc:575
2918 #, c-format
2919 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2923 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: apt-pkg/cdrom.cc:588
2927 msgid "Waiting for disc...\n"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: apt-pkg/cdrom.cc:597
2931 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
2935 msgid "Identifying.. "
2936 msgstr ""
2937
2938 #: apt-pkg/cdrom.cc:643
2939 #, c-format
2940 msgid "Stored label: %s\n"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
2944 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: apt-pkg/cdrom.cc:667
2948 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2955 "%zu signatures\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
2959 msgid ""
2960 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2961 "wrong architecture?"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2965 #, c-format
2966 msgid "Found label '%s'\n"
2967 msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2968
2969 #: apt-pkg/cdrom.cc:784
2970 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "This disc is called: \n"
2977 "'%s'\n"
2978 msgstr ""
2979 "Navê dîskê: \n"
2980 "'%s'\n"
2981
2982 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2983 msgid "Copying package lists..."
2984 msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2985
2986 #: apt-pkg/cdrom.cc:838
2987 msgid "Writing new source list\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: apt-pkg/cdrom.cc:846
2991 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2995 #, c-format
2996 msgid "Wrote %i records.\n"
2997 msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2998
2999 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3000 #, c-format
3001 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3005 #, c-format
3006 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3010 #, c-format
3011 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3015 #, c-format
3016 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "Hash mismatch for: %s"
3022 msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3023
3024 #: apt-pkg/cacheset.cc:469
3025 #, c-format
3026 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: apt-pkg/cacheset.cc:472
3030 #, c-format
3031 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: apt-pkg/cacheset.cc:583
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "Couldn't find task '%s'"
3037 msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
3038
3039 #: apt-pkg/cacheset.cc:589
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3042 msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
3043
3044 #: apt-pkg/cacheset.cc:600
3045 #, c-format
3046 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3053 "neither of them"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: apt-pkg/cacheset.cc:621
3057 #, c-format
3058 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: apt-pkg/cacheset.cc:629
3062 #, c-format
3063 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: apt-pkg/cacheset.cc:637
3067 #, c-format
3068 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3072 msgid "Send scenario to solver"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3076 msgid "Send request to solver"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3080 msgid "Prepare for receiving solution"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3084 msgid "External solver failed without a proper error message"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3088 msgid "Execute external solver"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3092 #, c-format
3093 msgid "Progress: [%3i%%]"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3097 msgid "Running dpkg"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3101 msgid ""
3102 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3103 "used instead."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "Installing %s"
3109 msgstr "%s hatine sazkirin"
3110
3111 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3112 #, c-format
3113 msgid "Configuring %s"
3114 msgstr "%s tê mîhengkirin"
3115
3116 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3117 #, c-format
3118 msgid "Removing %s"
3119 msgstr "%s tê rakirin"
3120
3121 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Completely removing %s"
3124 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3125
3126 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3127 #, c-format
3128 msgid "Noting disappearance of %s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3132 #, c-format
3133 msgid "Running post-installation trigger %s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. FIXME: use a better string after freeze
3137 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3138 #, c-format
3139 msgid "Directory '%s' missing"
3140 msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3141
3142 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "Could not open file '%s'"
3145 msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3146
3147 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3148 #, c-format
3149 msgid "Preparing %s"
3150 msgstr "%s tê amadekirin"
3151
3152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3153 #, c-format
3154 msgid "Unpacking %s"
3155 msgstr "%s tê derxistin"
3156
3157 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3158 #, c-format
3159 msgid "Preparing to configure %s"
3160 msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3161
3162 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3163 #, c-format
3164 msgid "Installed %s"
3165 msgstr "%s hatine sazkirin"
3166
3167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3168 #, c-format
3169 msgid "Preparing for removal of %s"
3170 msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3171
3172 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3173 #, c-format
3174 msgid "Removed %s"
3175 msgstr "%s hatine rakirin"
3176
3177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3178 #, c-format
3179 msgid "Preparing to completely remove %s"
3180 msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3181
3182 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3183 #, c-format
3184 msgid "Completely removed %s"
3185 msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3186
3187 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3188 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "Can not write log (%s)"
3194 msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3195
3196 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3197 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3201 msgid "Is stdout a terminal?"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3205 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3209 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. check if its not a follow up error
3213 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3214 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3218 msgid ""
3219 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3220 "error from a previous failure."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3224 msgid ""
3225 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3226 "error"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3230 msgid ""
3231 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3232 "error"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3236 msgid ""
3237 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3238 "local system"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3242 msgid ""
3243 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3250 "it?"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3256 msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3257
3258 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3259 #. dpkg --configure -a
3260 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3264 msgstr ""
3265
3266 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3267 msgid "Not locked"
3268 msgstr ""
3269
3270 #, fuzzy
3271 #~ msgid " [Not candidate version]"
3272 #~ msgstr "Guhartoyên berendam"
3273
3274 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3275 #~ msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
3276
3277 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3278 #~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3279
3280 #~ msgid "Failed to remove %s"
3281 #~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3282
3283 #~ msgid "Unable to create %s"
3284 #~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3285
3286 #, fuzzy
3287 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3288 #~ msgstr "%s venebû"
3289
3290 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3291 #~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3292
3293 #, fuzzy
3294 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3295 #~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3296
3297 #, fuzzy
3298 #~ msgid "Could not patch file"
3299 #~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3300
3301 #~ msgid " %4i %s\n"
3302 #~ msgstr " %4i %s\n"
3303
3304 #~ msgid "%4i %s\n"
3305 #~ msgstr "%4i %s\n"
3306
3307 #, fuzzy
3308 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3309 #~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"