]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
apt-pkg/contrib/fileutl.cc: Revert WriteEmpty to old behavior (LP: #613211)
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
07f2526e 13"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
4440a0f0 14"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
3d1e70d3 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
07f2526e 153#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 154#, c-format
0e1423ae 155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 156msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 157
3d1e70d3 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
197" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
198" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
199" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
200"\n"
201"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
202"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
203"\n"
204"Príkazy:\n"
205" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
206" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
207" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
208" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
209" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
210" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 211" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 212" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
213" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
214" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
215" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
216" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 217" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 218" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 219" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
220" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
221"\n"
222"Voľby:\n"
5efa8522 223" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 224" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
225" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
226" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
227" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
228" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
229" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 231
3d1e70d3 232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 234msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 237msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
238msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 241msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 242msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-config.cc:41
245msgid "Arguments not in pairs"
246msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-config.cc:76
249msgid ""
250"Usage: apt-config [options] command\n"
251"\n"
252"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
253"\n"
254"Commands:\n"
255" shell - Shell mode\n"
256" dump - Show the configuration\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text.\n"
260" -c=? Read this configuration file\n"
261" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262msgstr ""
263"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
264"\n"
265"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
266"\n"
267"Príkazy:\n"
5efa8522 268" shell - Režim shell\n"
67f393ab 269" dump - Zobrazí nastavenie\n"
270"\n"
271"Voľby:\n"
5efa8522 272" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 273" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
274" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 275
67f393ab 276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 277#, c-format
67f393ab 278msgid "%s not a valid DEB package."
279msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
282msgid ""
283"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
284"\n"
285"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
286"from debian packages\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text\n"
290" -t Set the temp dir\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 297"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 298"\n"
299"Voľby:\n"
7704f933 300" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 301" -t Nastaví dočasný adresár\n"
302" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
303" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 304
07f2526e 305#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "Unable to write to %s"
308msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 309
67f393ab 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
311msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
312msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 313
0e1423ae 314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 315msgid "Package extension list is too long"
316msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 317
0e1423ae 318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Error processing directory %s"
323msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 324
0e1423ae 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 326msgid "Source extension list is too long"
327msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 328
0e1423ae 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 330msgid "Error writing header to contents file"
331msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing contents %s"
336msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 339msgid ""
67f393ab 340"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
341"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
342" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
343" contents path\n"
344" release path\n"
345" generate config [groups]\n"
346" clean config\n"
347"\n"
348"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
349"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
350"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
351"\n"
352"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
353"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
354"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
355"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
356"\n"
357"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
358"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
359"\n"
360"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
361"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
362"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
363"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
364"Debian archive:\n"
365" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
366" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
367"\n"
368"Options:\n"
369" -h This help text\n"
370" --md5 Control MD5 generation\n"
371" -s=? Source override file\n"
372" -q Quiet\n"
373" -d=? Select the optional caching database\n"
374" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
375" --contents Control contents file generation\n"
376" -c=? Read this configuration file\n"
377" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 378msgstr ""
67f393ab 379"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
380"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
381" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
382" contents cesta\n"
383" release cesta\n"
384" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
385" clean konfiguračný_súbor\n"
386"\n"
387"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
388"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
389"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
390"\n"
391"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
392"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 393"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 394"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
395"\n"
396"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 397"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 398"\n"
5efa8522 399"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 400"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 401"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
402"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 403"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
404" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
405" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
406"\n"
407"Voľby:\n"
5efa8522 408" -h Tento pomocník\n"
409" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
410" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 411" -q Tichý režim\n"
412" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
413" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
414" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
415" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
416" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 417
0e1423ae 418#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 419msgid "No selections matched"
420msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 421
0e1423ae 422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 423#, c-format
67f393ab 424msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 425msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 426
0e1423ae 427#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 428#, c-format
67f393ab 429msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
430msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 433#, c-format
67f393ab 434msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
435msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 438msgid ""
07f2526e 439"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 440"remove and re-create the database."
441msgstr ""
442"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
443"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 446#, c-format
447msgid "Unable to open DB file %s: %s"
448msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
451#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 452#, c-format
453msgid "Failed to stat %s"
454msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 455
07f2526e 456#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 457msgid "Archive has no control record"
458msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 459
07f2526e 460#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 461msgid "Unable to get a cursor"
462msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 463
0e1423ae 464#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 465#, c-format
67f393ab 466msgid "W: Unable to read directory %s\n"
467msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 468
0e1423ae 469#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 470#, c-format
67f393ab 471msgid "W: Unable to stat %s\n"
472msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 475msgid "E: "
476msgstr "E: "
1b5a6222 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 479msgid "W: "
480msgstr "W: "
561866cb 481
0e1423ae 482#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 483msgid "E: Errors apply to file "
484msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 487#, c-format
67f393ab 488msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 489msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 492msgid "Tree walking failed"
79364d4b 493msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 496#, c-format
67f393ab 497msgid "Failed to open %s"
498msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 501#, c-format
67f393ab 502msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 503msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 508msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 513msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "*** Failed to link %s to %s"
518msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 521#, c-format
67f393ab 522msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
523msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 524
07f2526e 525#: ftparchive/writer.cc:389
67f393ab 526msgid "Archive had no package field"
5efa8522 527msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 528
07f2526e 529#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
561866cb 530#, c-format
67f393ab 531msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 532msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 533
07f2526e 534#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
de5a560a 535#, c-format
67f393ab 536msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
537msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 538
07f2526e 539#: ftparchive/writer.cc:638
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 543
07f2526e 544#: ftparchive/writer.cc:642
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 547msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid "Internal error, could not locate member %s"
552msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 555msgid "realloc - Failed to allocate memory"
556msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
557
0e1423ae 558#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 559#, c-format
67f393ab 560msgid "Unable to open %s"
79364d4b 561msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 562
0e1423ae 563#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 566msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 571msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 581msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 586msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Compressed output %s needs a compression set"
591msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 594msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 595msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 598msgid "Failed to create FILE*"
599msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 602msgid "Failed to fork"
603msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 606msgid "Compress child"
607msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 612msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 615msgid "Failed to create subprocess IPC"
616msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 619msgid "Failed to exec compressor "
620msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 623msgid "decompressor"
624msgstr "dekompresor"
625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 627msgid "IO to subprocess/file failed"
628msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 631msgid "Failed to read while computing MD5"
632msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Problem unlinking %s"
637msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 640#, c-format
67f393ab 641msgid "Failed to rename %s to %s"
642msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 643
e321be56 644#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 645msgid "Y"
646msgstr "Y"
647
07f2526e 648#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
561866cb 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Regex compilation error - %s"
651msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 652
e321be56 653#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 654msgid "The following packages have unmet dependencies:"
655msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
656
e321be56 657#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 658#, c-format
67f393ab 659msgid "but %s is installed"
660msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 661
e321be56 662#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 663#, c-format
67f393ab 664msgid "but %s is to be installed"
665msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 666
e321be56 667#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 668msgid "but it is not installable"
669msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 670
e321be56 671#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 672msgid "but it is a virtual package"
673msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 674
e321be56 675#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 676msgid "but it is not installed"
677msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 678
e321be56 679#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 680msgid "but it is not going to be installed"
681msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 682
e321be56 683#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 684msgid " or"
685msgstr " alebo"
561866cb 686
e321be56 687#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 688msgid "The following NEW packages will be installed:"
689msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 690
e321be56 691#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 692msgid "The following packages will be REMOVED:"
693msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 694
e321be56 695#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 696msgid "The following packages have been kept back:"
697msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 698
e321be56 699#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 700msgid "The following packages will be upgraded:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 702
e321be56 703#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 704msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 706
e321be56 707#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 708msgid "The following held packages will be changed:"
709msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 710
e321be56 711#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 712#, c-format
713msgid "%s (due to %s) "
714msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 715
e321be56 716#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 717msgid ""
718"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
719"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
720msgstr ""
721"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
722"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 723
e321be56 724#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 725#, c-format
726msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 727msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 728
e321be56 729#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%lu reinstalled, "
732msgstr "%lu reinštalovaných, "
733
e321be56 734#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu downgraded, "
737msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 738
e321be56 739#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
742msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 743
e321be56 744#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
747msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 748
3d1e70d3 749#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 750msgid "Correcting dependencies..."
751msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 752
3d1e70d3 753#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 754msgid " failed."
755msgstr " zlyhalo."
561866cb 756
3d1e70d3 757#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 758msgid "Unable to correct dependencies"
759msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 760
3d1e70d3 761#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 762msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 763msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 764
3d1e70d3 765#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 766msgid " Done"
767msgstr " Hotovo"
3c4a4974 768
3d1e70d3 769#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 770msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 771msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 772
3d1e70d3 773#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 774msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
775msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 776
3d1e70d3 777#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 778msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
779msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 780
3d1e70d3 781#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 782msgid "Authentication warning overridden.\n"
783msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 784
3d1e70d3 785#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 786msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
787msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 788
3d1e70d3 789#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 790msgid "Some packages could not be authenticated"
791msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 792
1c5f0d75 793#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 794msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
795msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 796
3d1e70d3 797#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 798msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
799msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 800
3d1e70d3 801#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 802msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
803msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 804
3d1e70d3 805#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 806msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
807msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 808
07f2526e 809#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
67f393ab 810msgid "Unable to lock the download directory"
811msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 812
07f2526e 813#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
ab231908 814#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 815msgid "The list of sources could not be read."
816msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 817
3d1e70d3 818#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 819msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
820msgstr ""
821"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
822"debian.org"
561866cb 823
3d1e70d3 824#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 825#, c-format
67f393ab 826msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
827msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 828
3d1e70d3 829#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 830#, c-format
67f393ab 831msgid "Need to get %sB of archives.\n"
832msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 835#, c-format
0e1423ae 836msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 837msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 840#, c-format
0e1423ae 841msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 842msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 843
07f2526e 844#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
845#: cmdline/apt-get.cc:2262
de5a560a 846#, c-format
67f393ab 847msgid "Couldn't determine free space in %s"
848msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 849
1c5f0d75 850#: cmdline/apt-get.cc:880
561866cb 851#, c-format
67f393ab 852msgid "You don't have enough free space in %s."
853msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 854
1c5f0d75 855#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 856msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 857msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 858
1c5f0d75 859#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 860msgid "Yes, do as I say!"
861msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 862
1c5f0d75 863#: cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 864#, c-format
561866cb 865msgid ""
67f393ab 866"You are about to do something potentially harmful.\n"
867"To continue type in the phrase '%s'\n"
868" ?] "
4948a1ba 869msgstr ""
67f393ab 870"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 871"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 872" ?]"
4948a1ba 873
1c5f0d75 874#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 875msgid "Abort."
876msgstr "Prerušené."
4948a1ba 877
1c5f0d75 878#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 879msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
880msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 881
07f2526e 882#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 883#, c-format
67f393ab 884msgid "Failed to fetch %s %s\n"
885msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 886
1c5f0d75 887#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 888msgid "Some files failed to download"
889msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 890
07f2526e 891#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
67f393ab 892msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 893msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 894
1c5f0d75 895#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 896msgid ""
897"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
898"missing?"
899msgstr ""
900"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
901"fix-missing"
561866cb 902
1c5f0d75 903#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 904msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 905msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 906
1c5f0d75 907#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 908msgid "Unable to correct missing packages."
909msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 910
1c5f0d75 911#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 912msgid "Aborting install."
913msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 914
1c5f0d75 915#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
918msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 919
1c5f0d75 920#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 921#, c-format
922msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
923msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 924
1c5f0d75 925#: cmdline/apt-get.cc:1115
67f393ab 926#, c-format
927msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
928msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 929
1c5f0d75 930#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 933msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 934
1c5f0d75 935#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 936msgid " [Installed]"
4440a0f0 937msgstr " [Nainštalovaný]"
561866cb 938
1c5f0d75 939#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 940msgid "You should explicitly select one to install."
941msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 942
1c5f0d75 943#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 944#, c-format
67f393ab 945msgid ""
946"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
947"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
948"is only available from another source\n"
949msgstr ""
950"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 951"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 952
1c5f0d75 953#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 954msgid "However the following packages replace it:"
955msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 956
1c5f0d75 957#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 958#, c-format
959msgid "Package %s has no installation candidate"
960msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 961
1c5f0d75 962#: cmdline/apt-get.cc:1190
561866cb 963#, c-format
67f393ab 964msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
965msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 966
1c5f0d75 967#: cmdline/apt-get.cc:1198
5e38c937 968#, c-format
67f393ab 969msgid "%s is already the newest version.\n"
970msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 971
1c5f0d75 972#: cmdline/apt-get.cc:1227
561866cb 973#, c-format
67f393ab 974msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 975msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 976
1c5f0d75 977#: cmdline/apt-get.cc:1229
561866cb 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 980msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 981
1c5f0d75 982#: cmdline/apt-get.cc:1235
561866cb 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
985msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 986
07f2526e 987#: cmdline/apt-get.cc:1321
8e947fe1 988#, c-format
1c5f0d75 989msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 990msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 991
07f2526e 992#: cmdline/apt-get.cc:1352
993#, c-format
1c5f0d75 994msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 995msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 996
07f2526e 997#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
998#: cmdline/apt-get.cc:1389
999#, c-format
1000msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1001msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc:1405
67f393ab 1004msgid "The update command takes no arguments"
1005msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1006
07f2526e 1007#: cmdline/apt-get.cc:1418
67f393ab 1008msgid "Unable to lock the list directory"
1009msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1010
07f2526e 1011#: cmdline/apt-get.cc:1474
67f393ab 1012msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1013msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1014
07f2526e 1015#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 1016msgid ""
1017"The following packages were automatically installed and are no longer "
1018"required:"
ea45ff83 1019msgstr ""
79364d4b 1020"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1021
07f2526e 1022#: cmdline/apt-get.cc:1525
1eb56220 1023#, c-format
3d1e70d3 1024msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1025msgstr ""
1eb56220 1026"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1027
07f2526e 1028#: cmdline/apt-get.cc:1526
67f393ab 1029msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1030msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1031
07f2526e 1032#: cmdline/apt-get.cc:1531
67f393ab 1033msgid ""
1034"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1035"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1036msgstr ""
ea45ff83 1037"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1038"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1039
6c0bed9d 1040#.
1041#. if (Packages == 1)
1042#. {
1043#. c1out << endl;
1044#. c1out <<
1045#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1046#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1047#. "that package should be filed.") << endl;
1048#. }
1049#.
07f2526e 1050#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 1051msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1052msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1053
07f2526e 1054#: cmdline/apt-get.cc:1538
67f393ab 1055msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1056msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1057
07f2526e 1058#: cmdline/apt-get.cc:1557
67f393ab 1059msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1060msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1061
07f2526e 1062#: cmdline/apt-get.cc:1612
ea45ff83 1063#, c-format
67f393ab 1064msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1065msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1066
07f2526e 1067#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
561866cb 1068#, c-format
67f393ab 1069msgid "Couldn't find package %s"
1070msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1071
07f2526e 1072#: cmdline/apt-get.cc:1750
561866cb 1073#, c-format
67f393ab 1074msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1075msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1076
07f2526e 1077#: cmdline/apt-get.cc:1781
ea45ff83 1078#, c-format
0e1423ae 1079msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1080msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1081
07f2526e 1082#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1083msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1084msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1085
07f2526e 1086#: cmdline/apt-get.cc:1797
67f393ab 1087msgid ""
1088"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1089"solution)."
1090msgstr ""
5efa8522 1091"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1092"navrhnite riešenie)."
561866cb 1093
07f2526e 1094#: cmdline/apt-get.cc:1809
561866cb 1095msgid ""
67f393ab 1096"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1097"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1098"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1099"or been moved out of Incoming."
561866cb 1100msgstr ""
67f393ab 1101"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1102"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1103"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1104"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1105
07f2526e 1106#: cmdline/apt-get.cc:1827
67f393ab 1107msgid "Broken packages"
1108msgstr "Poškodené balíky"
1109
07f2526e 1110#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1111msgid "The following extra packages will be installed:"
1112msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1113
07f2526e 1114#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1115msgid "Suggested packages:"
1116msgstr "Navrhované balíky:"
1117
07f2526e 1118#: cmdline/apt-get.cc:1946
67f393ab 1119msgid "Recommended packages:"
1120msgstr "Odporúčané balíky:"
1121
07f2526e 1122#: cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1123msgid "Calculating upgrade... "
1124msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1125
07f2526e 1126#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1127msgid "Failed"
1128msgstr "Chyba"
1129
07f2526e 1130#: cmdline/apt-get.cc:1983
67f393ab 1131msgid "Done"
1132msgstr "Hotovo"
1133
07f2526e 1134#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1135msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1136msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1137
07f2526e 1138#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1139msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1140msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1141
07f2526e 1142#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
561866cb 1143#, c-format
67f393ab 1144msgid "Unable to find a source package for %s"
1145msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1146
07f2526e 1147#: cmdline/apt-get.cc:2237
67f393ab 1148#, c-format
1149msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1150msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1151
07f2526e 1152#: cmdline/apt-get.cc:2272
de5a560a 1153#, c-format
67f393ab 1154msgid "You don't have enough free space in %s"
1155msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1156
07f2526e 1157#: cmdline/apt-get.cc:2278
de5a560a 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1160msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1161
07f2526e 1162#: cmdline/apt-get.cc:2281
67f393ab 1163#, c-format
1164msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1165msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1166
07f2526e 1167#: cmdline/apt-get.cc:2287
de5a560a 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid "Fetch source %s\n"
1170msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1171
07f2526e 1172#: cmdline/apt-get.cc:2318
67f393ab 1173msgid "Failed to fetch some archives."
1174msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1175
07f2526e 1176#: cmdline/apt-get.cc:2346
de5a560a 1177#, c-format
67f393ab 1178msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1179msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1180
07f2526e 1181#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1182#, c-format
1183msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1184msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1185
07f2526e 1186#: cmdline/apt-get.cc:2359
67f393ab 1187#, c-format
1188msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1189msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1190
07f2526e 1191#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1192#, c-format
1193msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1194msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1195
07f2526e 1196#: cmdline/apt-get.cc:2395
67f393ab 1197msgid "Child process failed"
1198msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1199
07f2526e 1200#: cmdline/apt-get.cc:2411
67f393ab 1201msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1202msgstr ""
67f393ab 1203"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1204"zostavenie"
561866cb 1205
07f2526e 1206#: cmdline/apt-get.cc:2439
67f393ab 1207#, c-format
1208msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1209msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1210
07f2526e 1211#: cmdline/apt-get.cc:2459
67f393ab 1212#, c-format
1213msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1214msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1215
07f2526e 1216#: cmdline/apt-get.cc:2511
de5a560a 1217#, c-format
561866cb 1218msgid ""
67f393ab 1219"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1220"found"
1221msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1222
07f2526e 1223#: cmdline/apt-get.cc:2564
de5a560a 1224#, c-format
67f393ab 1225msgid ""
1226"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1227"package %s can satisfy version requirements"
1228msgstr ""
7704f933 1229"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1230"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1231
07f2526e 1232#: cmdline/apt-get.cc:2600
de5a560a 1233#, c-format
67f393ab 1234msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1235msgstr ""
1236"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1237
07f2526e 1238#: cmdline/apt-get.cc:2627
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1241msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1242
07f2526e 1243#: cmdline/apt-get.cc:2643
de5a560a 1244#, c-format
67f393ab 1245msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1246msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1247
07f2526e 1248#: cmdline/apt-get.cc:2648
67f393ab 1249msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1250msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1251
07f2526e 1252#: cmdline/apt-get.cc:2680
67f393ab 1253msgid "Supported modules:"
1254msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1255
07f2526e 1256#: cmdline/apt-get.cc:2721
67f393ab 1257msgid ""
1258"Usage: apt-get [options] command\n"
1259" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1260" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1261"\n"
1262"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1263"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1264"and install.\n"
1265"\n"
1266"Commands:\n"
1267" update - Retrieve new lists of packages\n"
1268" upgrade - Perform an upgrade\n"
1269" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1270" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1271" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1272" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1273" source - Download source archives\n"
1274" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1275" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1276" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1277" clean - Erase downloaded archive files\n"
1278" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1279" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1280"\n"
1281"Options:\n"
1282" -h This help text.\n"
1283" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1284" -qq No output except for errors\n"
1285" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1286" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1287" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1288" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1289" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1290" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1291" -b Build the source package after fetching it\n"
1292" -V Show verbose version numbers\n"
1293" -c=? Read this configuration file\n"
1294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1295"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1296"pages for more information and options.\n"
1297" This APT has Super Cow Powers.\n"
1298msgstr ""
1299"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1300" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1301" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1302"\n"
ea45ff83 1303"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1304"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1305"\n"
1306"Príkazy:\n"
79364d4b 1307" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1308" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1309" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1310"deb)\n"
1311" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1312" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1313" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1314" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1315" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1316" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1317" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1318" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1319" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1320" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1321"\n"
1322"Voľby:\n"
5efa8522 1323" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1324" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1325" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1326" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1327" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1328" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1329" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1330" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1331" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1332" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1333" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1334" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1335" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1336"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1337"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1338" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1339
07f2526e 1340#: cmdline/apt-get.cc:2889
e321be56 1341msgid ""
1342"NOTE: This is only a simulation!\n"
1343" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1344" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1345" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1346msgstr ""
1347"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1348" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1349" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1350" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1351
67f393ab 1352#: cmdline/acqprogress.cc:55
1353msgid "Hit "
1354msgstr "Už existuje "
de5a560a 1355
67f393ab 1356#: cmdline/acqprogress.cc:79
1357msgid "Get:"
1358msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1359
67f393ab 1360#: cmdline/acqprogress.cc:110
1361msgid "Ign "
1362msgstr "Ign "
1363
1364#: cmdline/acqprogress.cc:114
1365msgid "Err "
1366msgstr "Chyba "
de5a560a 1367
67f393ab 1368#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1369#, c-format
67f393ab 1370msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1371msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1372
67f393ab 1373#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1374#, c-format
67f393ab 1375msgid " [Working]"
79364d4b 1376msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1377
67f393ab 1378#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1379#, c-format
67f393ab 1380msgid ""
1381"Media change: please insert the disc labeled\n"
1382" '%s'\n"
1383"in the drive '%s' and press enter\n"
1384msgstr ""
812d9c3d 1385"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1386" „%s“\n"
1387"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1388
1389#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1390msgid "Unknown package record!"
1391msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1392
1393#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1394msgid ""
1395"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1396"\n"
1397"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1398"to indicate what kind of file it is.\n"
1399"\n"
1400"Options:\n"
1401" -h This help text\n"
1402" -s Use source file sorting\n"
1403" -c=? Read this configuration file\n"
1404" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1405msgstr ""
1406"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1407"\n"
1408"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1409"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1410"\n"
1411"Voľby:\n"
5efa8522 1412" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1413" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1414" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1415" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1416
67f393ab 1417#: dselect/install:32
1418msgid "Bad default setting!"
1419msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1420
8f30b478 1421#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1422#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1423msgid "Press enter to continue."
1424msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1425
8f30b478 1426#: dselect/install:91
1427msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1428msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1429
1430#: dselect/install:101
3483c747 1431msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1432msgstr ""
1433"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1434
8f30b478 1435#: dselect/install:102
3483c747 1436msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1437msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1438
8f30b478 1439#: dselect/install:103
67f393ab 1440msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1441msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1442
8f30b478 1443#: dselect/install:104
67f393ab 1444msgid ""
1445"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1446msgstr ""
1447"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1448
67f393ab 1449#: dselect/update:30
1450msgid "Merging available information"
1451msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1452
0e1423ae 1453#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1454msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1455msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1456
0e1423ae 1457#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1458msgid "Failed to exec gzip "
1459msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1460
0e1423ae 1461#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1462msgid "Corrupted archive"
1463msgstr "Porušený archív"
1464
0e1423ae 1465#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1466msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1467msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1468
0e1423ae 1469#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1470#, c-format
1471msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1472msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1473
0e1423ae 1474#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1475msgid "Invalid archive signature"
1476msgstr "Neplatný podpis archívu"
1477
0e1423ae 1478#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1479msgid "Error reading archive member header"
1480msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1481
66a9a58e 1482#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1483#, c-format
66a9a58e 1484msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1485msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1486
1487#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1488msgid "Invalid archive member header"
1489msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1490
0e1423ae 1491#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1492msgid "Archive is too short"
1493msgstr "Archív je príliš krátky"
1494
0e1423ae 1495#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1496msgid "Failed to read the archive headers"
1497msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1498
0e1423ae 1499#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1500msgid "DropNode called on still linked node"
1501msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1502
0e1423ae 1503#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1504msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1505msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1506
0e1423ae 1507#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1508msgid "Failed to allocate diversion"
1509msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1510
0e1423ae 1511#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1512msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1513msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1514
0e1423ae 1515#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1516#, c-format
1517msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1518msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1519
0e1423ae 1520#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1521#, c-format
1522msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1523msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1524
0e1423ae 1525#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1526#, c-format
1527msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1528msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1529
0e1423ae 1530#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1531#, c-format
26e38fa2 1532msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1533msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1536#, c-format
1537msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1538msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1539
0e1423ae 1540#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1541#, c-format
1542msgid "The path %s is too long"
1543msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1544
0e1423ae 1545#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1546#, c-format
1547msgid "Unpacking %s more than once"
1548msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1549
0e1423ae 1550#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1551#, c-format
1552msgid "The directory %s is diverted"
1553msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1556#, c-format
1557msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1558msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1559
0e1423ae 1560#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1561msgid "The diversion path is too long"
1562msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1565#, c-format
1566msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1567msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1570msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1571msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1572
0e1423ae 1573#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1574msgid "The path is too long"
1575msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1576
0e1423ae 1577#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1578#, c-format
1579msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1580msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1581
0e1423ae 1582#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1583#, c-format
1584msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1585msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1586
3d1e70d3 1587#. Only warn if there are no sources.list.d.
1588#. Only warn if there is no sources.list file.
07f2526e 1589#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1591#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1592#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
67f393ab 1593#, c-format
1594msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1595msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1598#, c-format
1599msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1600msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1601
0e1423ae 1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1603#, c-format
1604msgid "Failed to remove %s"
1605msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1606
0e1423ae 1607#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1608#, c-format
1609msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1610msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1611
0e1423ae 1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1613#, c-format
1614msgid "Failed to stat %sinfo"
1615msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1618msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1619msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1620
67f393ab 1621#. Build the status cache
07f2526e 1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1623#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
67f393ab 1625msgid "Reading package lists"
1626msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1627
0e1423ae 1628#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1629#, c-format
1630msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1631msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1632
0e1423ae 1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1635msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1636msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1639msgid "Reading file listing"
79364d4b 1640msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1641
0e1423ae 1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1643#, c-format
1644msgid ""
1645"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1646"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1647"package!"
1648msgstr ""
5efa8522 1649"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1650"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1651"balíka!"
1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1654#, c-format
1655msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1656msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1659msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1660msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1661
0e1423ae 1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1663#, c-format
1664msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1665msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1668msgid "The diversion file is corrupted"
1669msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1673#, c-format
1674msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1675msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1676
0e1423ae 1677#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1678msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1679msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1680
0e1423ae 1681#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1682msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1683msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1686#, c-format
1169dbfa 1687msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1688msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1689
0e1423ae 1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1691#, c-format
1692msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1693msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1694
0e1423ae 1695#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1696#, c-format
1697msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1698msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1699
0e1423ae 1700#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1701#, c-format
1702msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1703msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1704
0e1423ae 1705#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1706#, c-format
0e1423ae 1707msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1708msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1709
0e1423ae 1710#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1711#, c-format
1712msgid "Couldn't change to %s"
1713msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1714
0e1423ae 1715#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1716msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1717msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1718
0e1423ae 1719#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1720msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1721msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1724msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1725msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1726
3d1e70d3 1727#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1728#, c-format
67f393ab 1729msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1730msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1731
3d1e70d3 1732#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1733msgid ""
1734"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1735"cannot be used to add new CD-ROMs"
1736msgstr ""
7704f933 1737"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1738"pridávanie nových CD."
1739
3d1e70d3 1740#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1741msgid "Wrong CD-ROM"
1742msgstr "Chybné CD"
1743
3d1e70d3 1744#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1745#, c-format
67f393ab 1746msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1747msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1748
3d1e70d3 1749#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1750msgid "Disk not found."
1751msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1752
3d1e70d3 1753#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1754msgid "File not found"
1755msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1756
0e1423ae 1757#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
07f2526e 1758#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1759msgid "Failed to stat"
1760msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1761
07f2526e 1762#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1763msgid "Failed to set modification time"
1764msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1765
67f393ab 1766#: methods/file.cc:44
1767msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1768msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1769
67f393ab 1770#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1771#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1772msgid "Logging in"
1773msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1774
a0895a74 1775#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1776msgid "Unable to determine the peer name"
1777msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1778
a0895a74 1779#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1780msgid "Unable to determine the local name"
1781msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1782
a0895a74 1783#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1784#, c-format
1785msgid "The server refused the connection and said: %s"
1786msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1787
a0895a74 1788#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1789#, c-format
1790msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1791msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1792
a0895a74 1793#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1794#, c-format
1795msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1796msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1797
a0895a74 1798#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1799msgid ""
1800"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1801"is empty."
1802msgstr ""
1803"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1804"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1805
a0895a74 1806#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1807#, c-format
1808msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1809msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1810
a0895a74 1811#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1812#, c-format
1813msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1814msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1815
a0895a74 1816#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1817msgid "Connection timeout"
1818msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1819
a0895a74 1820#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1821msgid "Server closed the connection"
1822msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1823
07f2526e 1824#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1825msgid "Read error"
1826msgstr "Chyba pri čítaní"
1827
a0895a74 1828#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1829msgid "A response overflowed the buffer."
1830msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1831
a0895a74 1832#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1833msgid "Protocol corruption"
1834msgstr "Narušenie protokolu"
1835
07f2526e 1836#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1837msgid "Write error"
1838msgstr "Chyba pri zápise"
1839
a0895a74 1840#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1841msgid "Could not create a socket"
1842msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1843
a0895a74 1844#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1845msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1846msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1847
a0895a74 1848#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1849msgid "Could not connect passive socket."
1850msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1851
a0895a74 1852#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1853msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1854msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1855
a0895a74 1856#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1857msgid "Could not bind a socket"
1858msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1859
a0895a74 1860#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1861msgid "Could not listen on the socket"
1862msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1863
a0895a74 1864#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1865msgid "Could not determine the socket's name"
1866msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1867
a0895a74 1868#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1869msgid "Unable to send PORT command"
1870msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1871
a0895a74 1872#: methods/ftp.cc:795
561866cb 1873#, c-format
67f393ab 1874msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1875msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1876
a0895a74 1877#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1878#, c-format
1879msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1880msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1881
a0895a74 1882#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1883msgid "Data socket connect timed out"
1884msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1885
a0895a74 1886#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1887msgid "Unable to accept connection"
1888msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1889
07f2526e 1890#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1891msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1892msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1893
a0895a74 1894#: methods/ftp.cc:883
561866cb 1895#, c-format
67f393ab 1896msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1897msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1898
a0895a74 1899#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1900msgid "Data socket timed out"
1901msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1902
a0895a74 1903#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1904#, c-format
1905msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1906msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1907
67f393ab 1908#. Get the files information
a0895a74 1909#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1910msgid "Query"
1911msgstr "Dotaz"
561866cb 1912
a0895a74 1913#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1914msgid "Unable to invoke "
1915msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1916
ab231908 1917#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1918#, c-format
1919msgid "Connecting to %s (%s)"
1920msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1921
ab231908 1922#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1923#, c-format
1924msgid "[IP: %s %s]"
1925msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1926
ab231908 1927#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1928#, c-format
1929msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1930msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1931
ab231908 1932#: methods/connect.cc:96
561866cb 1933#, c-format
67f393ab 1934msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1935msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1936
ab231908 1937#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1938#, c-format
1939msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1940msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1941
ab231908 1942#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1943#, c-format
1944msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1945msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1946
67f393ab 1947#. We say this mainly because the pause here is for the
1948#. ssh connection that is still going
ab231908 1949#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1950#, c-format
1951msgid "Connecting to %s"
1952msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1953
07f2526e 1954#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
67f393ab 1955#, c-format
1956msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1957msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1958
07f2526e 1959#: methods/connect.cc:191
67f393ab 1960#, c-format
1961msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1962msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1963
07f2526e 1964#: methods/connect.cc:194
1965#, c-format
1c5f0d75 1966msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 1967msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 1968
07f2526e 1969#: methods/connect.cc:241
1eb56220 1970#, c-format
3483c747 1971msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 1972msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 1973
07f2526e 1974#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1975#: methods/gpgv.cc:78
4440a0f0 1976#, c-format
07f2526e 1977msgid "No keyring installed in %s."
4440a0f0 1978msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
07f2526e 1979
1980#: methods/gpgv.cc:104
1981msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
4440a0f0 1982msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa."
3c4a4974 1983
07f2526e 1984#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 1985msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1986msgstr ""
67f393ab 1987"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1988"sa."
561866cb 1989
07f2526e 1990#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1991msgid ""
1992"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1993msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1994
07f2526e 1995#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 1996msgid "At least one invalid signature was encountered."
1997msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1998
07f2526e 1999#: methods/gpgv.cc:246
67f393ab 2000#, c-format
dac98b4b 2001msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2002msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2003
07f2526e 2004#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2005msgid "Unknown error executing gpgv"
2006msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2007
07f2526e 2008#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2009msgid "The following signatures were invalid:\n"
2010msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2011
07f2526e 2012#: methods/gpgv.cc:299
de5a560a 2013msgid ""
67f393ab 2014"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2015"available:\n"
de5a560a 2016msgstr ""
67f393ab 2017"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2018"kľúč:\n"
561866cb 2019
67f393ab 2020#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2021#, c-format
67f393ab 2022msgid "Couldn't open pipe for %s"
2023msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2024
67f393ab 2025#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2026#, c-format
67f393ab 2027msgid "Read error from %s process"
2028msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2029
a0895a74 2030#: methods/http.cc:385
67f393ab 2031msgid "Waiting for headers"
2032msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2033
a0895a74 2034#: methods/http.cc:531
de5a560a 2035#, c-format
67f393ab 2036msgid "Got a single header line over %u chars"
2037msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2038
a0895a74 2039#: methods/http.cc:539
67f393ab 2040msgid "Bad header line"
2041msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2042
a0895a74 2043#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2044msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2045msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2046
a0895a74 2047#: methods/http.cc:594
67f393ab 2048msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2049msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2050
a0895a74 2051#: methods/http.cc:609
67f393ab 2052msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2053msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2054
a0895a74 2055#: methods/http.cc:611
67f393ab 2056msgid "This HTTP server has broken range support"
2057msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2058
a0895a74 2059#: methods/http.cc:635
67f393ab 2060msgid "Unknown date format"
2061msgstr "Neznámy formát dátumu"
2062
07f2526e 2063#: methods/http.cc:791
67f393ab 2064msgid "Select failed"
2065msgstr "Výber zlyhal"
2066
07f2526e 2067#: methods/http.cc:796
67f393ab 2068msgid "Connection timed out"
2069msgstr "Uplynul čas spojenia"
2070
07f2526e 2071#: methods/http.cc:819
67f393ab 2072msgid "Error writing to output file"
2073msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2074
07f2526e 2075#: methods/http.cc:850
67f393ab 2076msgid "Error writing to file"
2077msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2078
07f2526e 2079#: methods/http.cc:878
67f393ab 2080msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2081msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2082
07f2526e 2083#: methods/http.cc:892
67f393ab 2084msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2085msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2086
07f2526e 2087#: methods/http.cc:894
67f393ab 2088msgid "Error reading from server"
2089msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2090
07f2526e 2091#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2092msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2093msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2094
07f2526e 2095#: methods/http.cc:1150
67f393ab 2096msgid "Bad header data"
2097msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2098
07f2526e 2099#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
67f393ab 2100msgid "Connection failed"
2101msgstr "Spojenie zlyhalo"
2102
07f2526e 2103#: methods/http.cc:1314
67f393ab 2104msgid "Internal error"
2105msgstr "Vnútorná chyba"
2106
3d1e70d3 2107#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2108msgid "Can't mmap an empty file"
2109msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2110
07f2526e 2111#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
de5a560a 2112#, c-format
67f393ab 2113msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2114msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2115
07f2526e 2116#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2117#, c-format
2118msgid ""
2119"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2120"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2121msgstr ""
2122"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2123"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2124
07f2526e 2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2129"the try to grow the MMap."
2130msgstr ""
4440a0f0 2131"Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o "
2132"zväčšenie MMap."
07f2526e 2133
8e947fe1 2134#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2135#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2136#, c-format
2137msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2138msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2139
2140#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2141#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2142#, c-format
2143msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2144msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2145
2146#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2148#, c-format
2149msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2150msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2151
2152#. s means seconds
66a9a58e 2153#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2154#, c-format
2155msgid "%lis"
0365a8b9 2156msgstr "%li s"
8e947fe1 2157
66a9a58e 2158#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2159#, c-format
67f393ab 2160msgid "Selection %s not found"
2161msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2162
07f2526e 2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2164#, c-format
2165msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2166msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2167
07f2526e 2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2169#, c-format
2170msgid "Opening configuration file %s"
2171msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2172
07f2526e 2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2174#, c-format
67f393ab 2175msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2176msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2177
07f2526e 2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2179#, c-format
2180msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2181msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2182
07f2526e 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2184#, c-format
67f393ab 2185msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2186msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2187
07f2526e 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2189#, c-format
67f393ab 2190msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2191msgstr ""
2192"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2193
07f2526e 2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2197msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2198
07f2526e 2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2200#, c-format
67f393ab 2201msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2202msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2203
07f2526e 2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2205#, c-format
67f393ab 2206msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2207msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2208
07f2526e 2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
561866cb 2210#, c-format
67f393ab 2211msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2212msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2213
67f393ab 2214#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2215#, c-format
2216msgid "%c%s... Error!"
2217msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2218
67f393ab 2219#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2220#, c-format
67f393ab 2221msgid "%c%s... Done"
2222msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2223
0e1423ae 2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2227msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2228
0e1423ae 2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2231#, c-format
67f393ab 2232msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2233msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2234
0e1423ae 2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2236#, c-format
67f393ab 2237msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2238msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2239
67f393ab 2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2241#, c-format
67f393ab 2242msgid "Option %s requires an argument."
2243msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2244
67f393ab 2245#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2246#, c-format
67f393ab 2247msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2248msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2249
0e1423ae 2250#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2251#, c-format
67f393ab 2252msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2253msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2254
0e1423ae 2255#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2256#, c-format
67f393ab 2257msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2258msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2259
0e1423ae 2260#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2261#, c-format
67f393ab 2262msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2263msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2264
0e1423ae 2265#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2266#, c-format
67f393ab 2267msgid "Invalid operation %s"
2268msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2269
0e1423ae 2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2271#, c-format
67f393ab 2272msgid "Unable to stat the mount point %s"
2273msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2274
3d1e70d3 2275#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2276#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2277#, c-format
67f393ab 2278msgid "Unable to change to %s"
2279msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2280
3d1e70d3 2281#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2282msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2283msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2284
07f2526e 2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
561866cb 2286#, c-format
67f393ab 2287msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2288msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2289
07f2526e 2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
561866cb 2291#, c-format
67f393ab 2292msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2293msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2294
07f2526e 2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
561866cb 2296#, c-format
67f393ab 2297msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2298msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2299
07f2526e 2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
67f393ab 2301#, c-format
2302msgid "Could not get lock %s"
2303msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2304
07f2526e 2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
561866cb 2306#, c-format
67f393ab 2307msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2308msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2309
07f2526e 2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
561866cb 2311#, c-format
67f393ab 2312msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2313msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2314
07f2526e 2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
1eb56220 2316#, c-format
09d057db 2317msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2318msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2319
07f2526e 2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
67f393ab 2321#, c-format
2322msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2323msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2324
07f2526e 2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
67f393ab 2326#, c-format
2327msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2328msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2329
07f2526e 2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
67f393ab 2331#, c-format
2332msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2333msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2334
07f2526e 2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2336#, c-format
2337msgid "read, still have %lu to read but none left"
2338msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2339
07f2526e 2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
67f393ab 2341#, c-format
2342msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2343msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2344
07f2526e 2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
67f393ab 2346msgid "Problem closing the file"
2347msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2348
07f2526e 2349#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
67f393ab 2350msgid "Problem unlinking the file"
2351msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2352
07f2526e 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
67f393ab 2354msgid "Problem syncing the file"
2355msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2356
e321be56 2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2358msgid "Empty package cache"
2359msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2360
e321be56 2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2362msgid "The package cache file is corrupted"
2363msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2364
e321be56 2365#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2366msgid "The package cache file is an incompatible version"
2367msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2368
e321be56 2369#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2370#, c-format
67f393ab 2371msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2372msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2373
e321be56 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2375msgid "The package cache was built for a different architecture"
2376msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2377
e321be56 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2379msgid "Depends"
2380msgstr "Závisí na"
561866cb 2381
e321be56 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2383msgid "PreDepends"
2384msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2385
e321be56 2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2387msgid "Suggests"
2388msgstr "Navrhuje"
561866cb 2389
e321be56 2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2391msgid "Recommends"
2392msgstr "Odporúča"
561866cb 2393
e321be56 2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2395msgid "Conflicts"
2396msgstr "Koliduje s"
561866cb 2397
e321be56 2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2399msgid "Replaces"
2400msgstr "Nahrádza"
561866cb 2401
e321be56 2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2403msgid "Obsoletes"
2404msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2405
e321be56 2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2407msgid "Breaks"
ea45ff83 2408msgstr "Kazí"
561866cb 2409
e321be56 2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2411msgid "Enhances"
2412msgstr "Rozširuje"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2415msgid "important"
2416msgstr "dôležitý"
2417
e321be56 2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2419msgid "required"
2420msgstr "požadovaný"
561866cb 2421
e321be56 2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2423msgid "standard"
ea45ff83 2424msgstr "štandardný"
561866cb 2425
e321be56 2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2427msgid "optional"
2428msgstr "voliteľný"
561866cb 2429
e321be56 2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2431msgid "extra"
2432msgstr "extra"
561866cb 2433
e321be56 2434#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2435msgid "Building dependency tree"
2436msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2437
e321be56 2438#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2439msgid "Candidate versions"
2440msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2441
e321be56 2442#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2443msgid "Dependency generation"
2444msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2445
3d1e70d3 2446#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2447msgid "Reading state information"
79364d4b 2448msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2449
3d1e70d3 2450#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2451#, c-format
67f393ab 2452msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2453msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2454
3d1e70d3 2455#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2456#, c-format
67f393ab 2457msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2458msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2459
0e1423ae 2460#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2461#, c-format
2462msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2463msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2464
0e1423ae 2465#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2466#, c-format
2467msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2468msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2469
07f2526e 2470#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
67f393ab 2471#, c-format
2472msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2473msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2474
07f2526e 2475#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
67f393ab 2476#, c-format
2477msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2478msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2479
07f2526e 2480#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
561866cb 2481#, c-format
67f393ab 2482msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2483msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2484
07f2526e 2485#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb 2486#, c-format
67f393ab 2487msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2488msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2489
07f2526e 2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2493msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2494
07f2526e 2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Opening %s"
2498msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2499
07f2526e 2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Line %u too long in source list %s."
2503msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2504
07f2526e 2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2508msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2509
07f2526e 2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2513msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2514
07f2526e 2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2518msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2519
1c5f0d75 2520#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2524"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2525msgstr ""
07f2526e 2526"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2527"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2528
2529#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
561866cb
AL
2530#, c-format
2531msgid ""
67f393ab 2532"This installation run will require temporarily removing the essential "
2533"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2534"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2535msgstr ""
67f393ab 2536"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2537"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2538"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2539
1c5f0d75 2540#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2541#, c-format
2542msgid ""
2543"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2544"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2545msgstr ""
07f2526e 2546"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2547"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2548
0e1423ae 2549#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2550#, c-format
67f393ab 2551msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2552msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2553
08f8455c 2554#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2555#, c-format
2556msgid ""
2557"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2558msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2559
3d1e70d3 2560#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2561msgid ""
67f393ab 2562"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2563"held packages."
de5a560a 2564msgstr ""
67f393ab 2565"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2566"pridržanými balíkmi."
561866cb 2567
3d1e70d3 2568#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2569msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2570msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2571
3d1e70d3 2572#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2573msgid ""
2574"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2575"used instead."
2576msgstr ""
2577"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2578"použili staršie verzie."
2579
09d057db 2580#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2581#, c-format
2582msgid "Lists directory %spartial is missing."
2583msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2584
09d057db 2585#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2586#, c-format
2587msgid "Archive directory %spartial is missing."
2588msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2589
67f393ab 2590#. only show the ETA if it makes sense
2591#. two days
3d1e70d3 2592#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2593#, c-format
67f393ab 2594msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2595msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2596
3d1e70d3 2597#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "Retrieving file %li of %li"
2600msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "The method driver %s could not be found."
2605msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2606
0e1423ae 2607#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2608#, c-format
67f393ab 2609msgid "Method %s did not start correctly"
2610msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2611
8e947fe1 2612#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2613#, c-format
2614msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2615msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2616
a0895a74 2617#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2618#, c-format
2619msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2620msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2621
a0895a74 2622#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2623msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2624msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2625
3d1e70d3 2626#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2627#, c-format
67f393ab 2628msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2629msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2630
0e1423ae 2631#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2632msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2633msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2634
ab231908 2635#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2636msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2637msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2638
ab231908 2639#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2640msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2641msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2642
07f2526e 2643#: apt-pkg/policy.cc:316
1eb56220 2644#, c-format
09d057db 2645msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2646msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2647
07f2526e 2648#: apt-pkg/policy.cc:338
d8260161 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2651msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2652
07f2526e 2653#: apt-pkg/policy.cc:346
67f393ab 2654msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2655msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2656
3d1e70d3 2657#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2658msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2659msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2660
3d1e70d3 2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2662#, c-format
2663msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2664msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2665
3d1e70d3 2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2669msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2670
3d1e70d3 2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2672#, c-format
0e1423ae 2673msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2674msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2675
3d1e70d3 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2679msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2680
3d1e70d3 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2682#, c-format
67f393ab 2683msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2684msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2685
3d1e70d3 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2687#, c-format
67f393ab 2688msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2689msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2690
3d1e70d3 2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2692#, c-format
67f393ab 2693msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2694msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2695
3d1e70d3 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2697#, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2699msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2700
3d1e70d3 2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2702#, c-format
0e1423ae 2703msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2704msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2705
3d1e70d3 2706#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2707msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2708msgstr ""
67f393ab 2709"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2710
3d1e70d3 2711#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2712msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2713msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2714
3d1e70d3 2715#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2716msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2717msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2720msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2721msgstr ""
67f393ab 2722"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2723
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2727msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2730#, c-format
2731msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2732msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2733
3d1e70d3 2734#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2735#, c-format
2736msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2737msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2738
07f2526e 2739#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Couldn't stat source package list %s"
2742msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2743
07f2526e 2744#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
67f393ab 2745msgid "Collecting File Provides"
2746msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2747
07f2526e 2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
67f393ab 2749msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2750msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2751
3d1e70d3 2752#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2753#, c-format
67f393ab 2754msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2755msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2756
07f2526e 2757#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2758msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2759msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2760
07f2526e 2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
0e1423ae 2762msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2763msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2764
07f2526e 2765#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2766msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2767msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2768
07f2526e 2769#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2770#, c-format
561866cb 2771msgid ""
67f393ab 2772"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2773"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2774msgstr ""
67f393ab 2775"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2776"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2777
07f2526e 2778#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2779#, c-format
561866cb 2780msgid ""
67f393ab 2781"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2782"manually fix this package."
561866cb 2783msgstr ""
67f393ab 2784"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2785"manuálne."
561866cb 2786
07f2526e 2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
67f393ab 2788#, c-format
1b5a6222 2789msgid ""
67f393ab 2790"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2791msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2792
07f2526e 2793#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
67f393ab 2794msgid "Size mismatch"
2795msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2796
09d057db 2797#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
1eb56220 2798#, c-format
09d057db 2799msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2800msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2801
2802#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
1eb56220 2803#, c-format
09d057db 2804msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2805msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2806
2807#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2808#, c-format
2809msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2810msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2811
67f393ab 2812#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2813#, c-format
2814msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2815msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2816
3d1e70d3 2817#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2818#, c-format
2819msgid ""
2820"Using CD-ROM mount point %s\n"
2821"Mounting CD-ROM\n"
2822msgstr ""
2823"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2824"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2825
3d1e70d3 2826#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2827msgid "Identifying.. "
2828msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2829
3d1e70d3 2830#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2831#, c-format
2832msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2833msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2834
3d1e70d3 2835#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2836msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2837msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2838
3d1e70d3 2839#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2842msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2843
3d1e70d3 2844#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2845msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2846msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2847
3d1e70d3 2848#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2849msgid "Waiting for disc...\n"
2850msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2851
67f393ab 2852#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2853#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2854msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2855msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2856
3d1e70d3 2857#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2858msgid "Scanning disc for index files..\n"
2859msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2860
3d1e70d3 2861#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid ""
93730c1c 2864"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2865"zu signatures\n"
67f393ab 2866msgstr ""
ea45ff83 2867"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2868"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2869
3d1e70d3 2870#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2871msgid ""
2872"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2873"wrong architecture?"
2874msgstr ""
1eb56220 2875"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2876"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 2877
3d1e70d3 2878#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2879#, c-format
67f393ab 2880msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2881msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2882
3d1e70d3 2883#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2884msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2885msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2886
3d1e70d3 2887#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2888#, c-format
67f393ab 2889msgid ""
2890"This disc is called: \n"
2891"'%s'\n"
2892msgstr ""
2893"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2894"„%s“\n"
1b5a6222 2895
3d1e70d3 2896#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2897msgid "Copying package lists..."
2898msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2899
3d1e70d3 2900#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2901msgid "Writing new source list\n"
2902msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2903
3d1e70d3 2904#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2905msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2906msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2907
3d1e70d3 2908#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Wrote %i records.\n"
2911msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2912
3d1e70d3 2913#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2916msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2917
3d1e70d3 2918#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2921msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2922
3d1e70d3 2923#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2924#, c-format
67f393ab 2925msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2926msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2927
a0895a74 2928#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
07f2526e 2929#, c-format
a0895a74 2930msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 2931msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74
MV
2932
2933#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2934#, c-format
2935msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 2936msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74
MV
2937
2938#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
07f2526e 2939#, c-format
a0895a74 2940msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 2941msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 2942
08f8455c 2943#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2944#, c-format
2945msgid "Installing %s"
2946msgstr "Inštaluje sa %s"
2947
a0895a74 2948#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2949#, c-format
2950msgid "Configuring %s"
2951msgstr "Nastavuje sa %s"
2952
a0895a74 2953#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2954#, c-format
2955msgid "Removing %s"
2956msgstr "Odstraňuje sa %s"
2957
2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
07f2526e 2959#, c-format
a0895a74 2960msgid "Completely removing %s"
07f2526e 2961msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74
MV
2962
2963#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2964#, c-format
2965msgid "Running post-installation trigger %s"
2966msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2967
a0895a74 2968#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
ea45ff83 2969#, c-format
0e1423ae 2970msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2971msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2972
a0895a74 2973#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
d8260161 2974#, c-format
67f393ab 2975msgid "Preparing %s"
2976msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2977
a0895a74 2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3c4a4974 2979#, c-format
67f393ab 2980msgid "Unpacking %s"
2981msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2982
a0895a74 2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
d8260161 2984#, c-format
67f393ab 2985msgid "Preparing to configure %s"
2986msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2987
a0895a74 2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 2989#, c-format
2990msgid "Installed %s"
2991msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2992
a0895a74 2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 2994#, c-format
2995msgid "Preparing for removal of %s"
2996msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2997
a0895a74 2998#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
d8260161 2999#, c-format
67f393ab 3000msgid "Removed %s"
3001msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3002
a0895a74 3003#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 3004#, c-format
67f393ab 3005msgid "Preparing to completely remove %s"
3006msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3007
a0895a74 3008#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
5a732c04 3009#, c-format
67f393ab 3010msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3011msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3012
a0895a74 3013#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3014msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3015msgstr ""
79364d4b 3016"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3017"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3018
1c5f0d75 3019#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3020msgid "Running dpkg"
1eb56220 3021msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3022
3023#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3027"it?"
1eb56220 3028msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3029
3030#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
1eb56220 3031#, c-format
09d057db 3032msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3033msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3034
3035#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3036msgid ""
3037"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3038"the problem. "
3039msgstr ""
1eb56220 3040"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3041"-a“. "
09d057db 3042
8e947fe1 3043#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3044msgid "Not locked"
0365a8b9 3045msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3046
07f2526e 3047#: methods/rred.cc:465
3048#, c-format
3049msgid ""
3050"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3051"to be corrupt."
3052msgstr ""
4440a0f0 3053"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
3054"sa, že záplata je poškodená."
07f2526e 3055
3056#: methods/rred.cc:470
3057#, c-format
3058msgid ""
3059"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3060"to be corrupt."
3061msgstr ""
4440a0f0 3062"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
3063"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
c79dc7ed 3064
0e1423ae 3065#: methods/rsh.cc:330
3066msgid "Connection closed prematurely"
3067msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3068
07f2526e 3069#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3070#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3071
3072#~ msgid "Could not patch file"
3073#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3074
1c5f0d75 3075#~ msgid " %4i %s\n"
3076#~ msgstr " %4i %s\n"
3077
3078#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3079#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3080
09d057db 3081#~ msgid "%4i %s\n"
3082#~ msgstr "%4i %s\n"
3083
3084#~ msgid "Processing triggers for %s"
3085#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3086
d9199d6e 3087#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3088#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3089
6c0bed9d 3090#~ msgid ""
3091#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3092#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3093#~ "that package should be filed."
3094#~ msgstr ""
3095#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3096#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3097#~ "(bug report) pre daný balík."