]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
07f2526e | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
07f2526e | 13 | "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n" |
4440a0f0 | 14 | "PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb AL |
16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 21 | |
09d057db | 22 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
561866cb | 23 | #, c-format |
67f393ab | 24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
25 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 26 | |
09d057db | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
3d1e70d3 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 |
09d057db | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 |
561866cb | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Unable to locate package %s" |
79364d4b | 32 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" |
561866cb | 33 | |
09d057db | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 37 | |
09d057db | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
67f393ab | 39 | msgid " Normal packages: " |
40 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 41 | |
09d057db | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
67f393ab | 43 | msgid " Pure virtual packages: " |
44 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 45 | |
09d057db | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
67f393ab | 47 | msgid " Single virtual packages: " |
48 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 49 | |
09d057db | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 51 | msgid " Mixed virtual packages: " |
52 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 53 | |
09d057db | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 55 | msgid " Missing: " |
56 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 57 | |
09d057db | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 59 | msgid "Total distinct versions: " |
60 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 61 | |
09d057db | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 64 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 65 | |
09d057db | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 69 | |
09d057db | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 73 | |
09d057db | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 75 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 76 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 77 | |
09d057db | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Provides mappings: " |
80 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 81 | |
09d057db | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 83 | msgid "Total globbed strings: " |
84 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 85 | |
09d057db | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 87 | msgid "Total dependency version space: " |
88 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 89 | |
09d057db | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
67f393ab | 91 | msgid "Total slack space: " |
92 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 93 | |
09d057db | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 95 | msgid "Total space accounted for: " |
96 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 97 | |
3d1e70d3 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
67f393ab | 99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 102 | |
09d057db | 103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
67f393ab | 104 | msgid "You must give exactly one pattern" |
105 | msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" | |
561866cb | 106 | |
09d057db | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
67f393ab | 108 | msgid "No packages found" |
109 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 110 | |
09d057db | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 112 | msgid "Package files:" |
113 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 114 | |
09d057db | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
67f393ab | 116 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 117 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 118 | |
67f393ab | 119 | #. Show any packages have explicit pins |
09d057db | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
67f393ab | 121 | msgid "Pinned packages:" |
122 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 123 | |
09d057db | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
67f393ab | 125 | msgid "(not found)" |
126 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Installed version |
09d057db | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
67f393ab | 130 | msgid " Installed: " |
131 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 132 | |
09d057db | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
67f393ab | 134 | msgid "(none)" |
135 | msgstr "(žiadna)" | |
561866cb | 136 | |
67f393ab | 137 | #. Candidate Version |
09d057db | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
67f393ab | 139 | msgid " Candidate: " |
140 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 141 | |
09d057db | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
67f393ab | 143 | msgid " Package pin: " |
144 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 145 | |
67f393ab | 146 | #. Show the priority tables |
09d057db | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
67f393ab | 148 | msgid " Version table:" |
149 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 150 | |
3d1e70d3 | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 |
0e1423ae | 152 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
07f2526e | 153 | #: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
ea45ff83 | 154 | #, c-format |
0e1423ae | 155 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 156 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 157 | |
3d1e70d3 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
67f393ab | 159 | msgid "" |
160 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
161 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
162 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
163 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
164 | "\n" | |
165 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
166 | "cache files, and query information from them\n" | |
167 | "\n" | |
168 | "Commands:\n" | |
169 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
170 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
171 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
172 | " showsrc - Show source records\n" | |
173 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
174 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
175 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
176 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
177 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
178 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
179 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
180 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 181 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
182 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 183 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
184 | " policy - Show policy settings\n" | |
185 | "\n" | |
186 | "Options:\n" | |
187 | " -h This help text.\n" | |
188 | " -p=? The package cache.\n" | |
189 | " -s=? The source cache.\n" | |
190 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
191 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
192 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
193 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
194 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
195 | msgstr "" | |
196 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
197 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
198 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
199 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
200 | "\n" | |
201 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
202 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
203 | "\n" | |
204 | "Príkazy:\n" | |
205 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
206 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
207 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
208 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
209 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
210 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 211 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 212 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
213 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
214 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
215 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
216 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 217 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 218 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 219 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
220 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
221 | "\n" | |
222 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 223 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 224 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
225 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
226 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
227 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
228 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
229 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
230 | "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 231 | |
3d1e70d3 | 232 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 233 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
1eb56220 | 234 | msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“" |
561866cb | 235 | |
3d1e70d3 | 236 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 237 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
238 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 239 | |
3d1e70d3 | 240 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 |
67f393ab | 241 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 242 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 243 | |
67f393ab | 244 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
245 | msgid "Arguments not in pairs" | |
246 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 247 | |
67f393ab | 248 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
249 | msgid "" | |
250 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
251 | "\n" | |
252 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
253 | "\n" | |
254 | "Commands:\n" | |
255 | " shell - Shell mode\n" | |
256 | " dump - Show the configuration\n" | |
257 | "\n" | |
258 | "Options:\n" | |
259 | " -h This help text.\n" | |
260 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
261 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
262 | msgstr "" | |
263 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
264 | "\n" | |
265 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 268 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 269 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
270 | "\n" | |
271 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 272 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 273 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
274 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 275 | |
67f393ab | 276 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 277 | #, c-format |
67f393ab | 278 | msgid "%s not a valid DEB package." |
279 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
561866cb | 280 | |
67f393ab | 281 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
282 | msgid "" | |
283 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
284 | "\n" | |
285 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
286 | "from debian packages\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "Options:\n" | |
289 | " -h This help text\n" | |
290 | " -t Set the temp dir\n" | |
291 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
292 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
293 | msgstr "" | |
294 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
295 | "\n" | |
296 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
5efa8522 | 297 | "a šablón z balíkov Debian\n" |
67f393ab | 298 | "\n" |
299 | "Voľby:\n" | |
7704f933 | 300 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 301 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" |
302 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
303 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 304 | |
07f2526e | 305 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 |
561866cb | 306 | #, c-format |
67f393ab | 307 | msgid "Unable to write to %s" |
308 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 309 | |
67f393ab | 310 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
311 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
312 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
de5a560a | 313 | |
0e1423ae | 314 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
67f393ab | 315 | msgid "Package extension list is too long" |
316 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
de5a560a | 317 | |
0e1423ae | 318 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
319 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
320 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
de5a560a | 321 | #, c-format |
67f393ab | 322 | msgid "Error processing directory %s" |
323 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 324 | |
0e1423ae | 325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
67f393ab | 326 | msgid "Source extension list is too long" |
327 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 328 | |
0e1423ae | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
67f393ab | 330 | msgid "Error writing header to contents file" |
331 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 332 | |
0e1423ae | 333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
561866cb | 334 | #, c-format |
67f393ab | 335 | msgid "Error processing contents %s" |
336 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
de5a560a | 337 | |
0e1423ae | 338 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
3c791258 | 339 | msgid "" |
67f393ab | 340 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
341 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
342 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
343 | " contents path\n" | |
344 | " release path\n" | |
345 | " generate config [groups]\n" | |
346 | " clean config\n" | |
347 | "\n" | |
348 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
349 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
350 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
351 | "\n" | |
352 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
353 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
354 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
355 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
356 | "\n" | |
357 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
358 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
359 | "\n" | |
360 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
361 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
362 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
363 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
364 | "Debian archive:\n" | |
365 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
366 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "Options:\n" | |
369 | " -h This help text\n" | |
370 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
371 | " -s=? Source override file\n" | |
372 | " -q Quiet\n" | |
373 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
374 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
375 | " --contents Control contents file generation\n" | |
376 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
377 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3c791258 | 378 | msgstr "" |
67f393ab | 379 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
380 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
381 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
382 | " contents cesta\n" | |
383 | " release cesta\n" | |
384 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
385 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
386 | "\n" | |
387 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
388 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
389 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
390 | "\n" | |
391 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
392 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
5efa8522 | 393 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" |
67f393ab | 394 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
395 | "\n" | |
396 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
5efa8522 | 397 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" |
67f393ab | 398 | "\n" |
5efa8522 | 399 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" |
67f393ab | 400 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" |
5efa8522 | 401 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
402 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
67f393ab | 403 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
404 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
405 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
406 | "\n" | |
407 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 408 | " -h Tento pomocník\n" |
409 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
410 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
67f393ab | 411 | " -q Tichý režim\n" |
412 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
413 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
414 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
415 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
416 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 417 | |
0e1423ae | 418 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
67f393ab | 419 | msgid "No selections matched" |
420 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 421 | |
0e1423ae | 422 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
de5a560a | 423 | #, c-format |
67f393ab | 424 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
5efa8522 | 425 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 426 | |
0e1423ae | 427 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
561866cb | 428 | #, c-format |
67f393ab | 429 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
430 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 431 | |
0e1423ae | 432 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
561866cb | 433 | #, c-format |
67f393ab | 434 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
435 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
de5a560a | 436 | |
0e1423ae | 437 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 438 | msgid "" |
07f2526e | 439 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 440 | "remove and re-create the database." |
441 | msgstr "" | |
442 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
443 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
de5a560a | 444 | |
0e1423ae | 445 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 446 | #, c-format |
447 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
448 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
de5a560a | 449 | |
0e1423ae | 450 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
451 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 452 | #, c-format |
453 | msgid "Failed to stat %s" | |
454 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
de5a560a | 455 | |
07f2526e | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 457 | msgid "Archive has no control record" |
458 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 459 | |
07f2526e | 460 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 461 | msgid "Unable to get a cursor" |
462 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 463 | |
0e1423ae | 464 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
3c791258 | 465 | #, c-format |
67f393ab | 466 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
467 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3c791258 | 468 | |
0e1423ae | 469 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
3c791258 | 470 | #, c-format |
67f393ab | 471 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
472 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3c791258 | 473 | |
0e1423ae | 474 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
67f393ab | 475 | msgid "E: " |
476 | msgstr "E: " | |
1b5a6222 | 477 | |
0e1423ae | 478 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 479 | msgid "W: " |
480 | msgstr "W: " | |
561866cb | 481 | |
0e1423ae | 482 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 483 | msgid "E: Errors apply to file " |
484 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 485 | |
0e1423ae | 486 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
561866cb | 487 | #, c-format |
67f393ab | 488 | msgid "Failed to resolve %s" |
7704f933 | 489 | msgstr "Chyba pri preklade %s" |
561866cb | 490 | |
0e1423ae | 491 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
67f393ab | 492 | msgid "Tree walking failed" |
79364d4b | 493 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" |
561866cb | 494 | |
0e1423ae | 495 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
561866cb | 496 | #, c-format |
67f393ab | 497 | msgid "Failed to open %s" |
498 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 499 | |
0e1423ae | 500 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
561866cb | 501 | #, c-format |
67f393ab | 502 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
79364d4b | 503 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" |
561866cb | 504 | |
0e1423ae | 505 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
561866cb | 506 | #, c-format |
67f393ab | 507 | msgid "Failed to readlink %s" |
5efa8522 | 508 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" |
561866cb | 509 | |
0e1423ae | 510 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
561866cb | 511 | #, c-format |
67f393ab | 512 | msgid "Failed to unlink %s" |
5efa8522 | 513 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" |
561866cb | 514 | |
0e1423ae | 515 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
561866cb | 516 | #, c-format |
67f393ab | 517 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
518 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 519 | |
0e1423ae | 520 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
de5a560a | 521 | #, c-format |
67f393ab | 522 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
523 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 524 | |
07f2526e | 525 | #: ftparchive/writer.cc:389 |
67f393ab | 526 | msgid "Archive had no package field" |
5efa8522 | 527 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" |
561866cb | 528 | |
07f2526e | 529 | #: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628 |
561866cb | 530 | #, c-format |
67f393ab | 531 | msgid " %s has no override entry\n" |
5efa8522 | 532 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" |
561866cb | 533 | |
07f2526e | 534 | #: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716 |
de5a560a | 535 | #, c-format |
67f393ab | 536 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
537 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 538 | |
07f2526e | 539 | #: ftparchive/writer.cc:638 |
561866cb | 540 | #, c-format |
67f393ab | 541 | msgid " %s has no source override entry\n" |
5efa8522 | 542 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" |
561866cb | 543 | |
07f2526e | 544 | #: ftparchive/writer.cc:642 |
de5a560a | 545 | #, c-format |
67f393ab | 546 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
5efa8522 | 547 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" |
561866cb | 548 | |
0e1423ae | 549 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
561866cb | 550 | #, c-format |
67f393ab | 551 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
552 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 553 | |
0e1423ae | 554 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 555 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
556 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
557 | ||
0e1423ae | 558 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 559 | #, c-format |
67f393ab | 560 | msgid "Unable to open %s" |
79364d4b | 561 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" |
561866cb | 562 | |
0e1423ae | 563 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 564 | #, c-format |
67f393ab | 565 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
5efa8522 | 566 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" |
561866cb | 567 | |
0e1423ae | 568 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 569 | #, c-format |
67f393ab | 570 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
5efa8522 | 571 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" |
561866cb | 572 | |
0e1423ae | 573 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
de5a560a | 574 | #, c-format |
67f393ab | 575 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
5efa8522 | 576 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" |
561866cb | 577 | |
0e1423ae | 578 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 579 | #, c-format |
67f393ab | 580 | msgid "Failed to read the override file %s" |
5efa8522 | 581 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" |
561866cb | 582 | |
0e1423ae | 583 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
de5a560a | 584 | #, c-format |
67f393ab | 585 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
5efa8522 | 586 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" |
561866cb | 587 | |
0e1423ae | 588 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 589 | #, c-format |
67f393ab | 590 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
591 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 592 | |
0e1423ae | 593 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 594 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
7704f933 | 595 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" |
561866cb | 596 | |
0e1423ae | 597 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 598 | msgid "Failed to create FILE*" |
599 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 600 | |
0e1423ae | 601 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 602 | msgid "Failed to fork" |
603 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 604 | |
0e1423ae | 605 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 606 | msgid "Compress child" |
607 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 608 | |
0e1423ae | 609 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 610 | #, c-format |
67f393ab | 611 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
5efa8522 | 612 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
561866cb | 613 | |
0e1423ae | 614 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 615 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
616 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
561866cb | 617 | |
0e1423ae | 618 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 619 | msgid "Failed to exec compressor " |
620 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
621 | ||
0e1423ae | 622 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 623 | msgid "decompressor" |
624 | msgstr "dekompresor" | |
625 | ||
0e1423ae | 626 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 627 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
628 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
629 | ||
0e1423ae | 630 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 631 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
632 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 633 | |
0e1423ae | 634 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
561866cb | 635 | #, c-format |
67f393ab | 636 | msgid "Problem unlinking %s" |
637 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 638 | |
0e1423ae | 639 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
561866cb | 640 | #, c-format |
67f393ab | 641 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
642 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 643 | |
e321be56 | 644 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 645 | msgid "Y" |
646 | msgstr "Y" | |
647 | ||
07f2526e | 648 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740 |
561866cb | 649 | #, c-format |
67f393ab | 650 | msgid "Regex compilation error - %s" |
651 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 652 | |
e321be56 | 653 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 654 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
655 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
656 | ||
e321be56 | 657 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
561866cb | 658 | #, c-format |
67f393ab | 659 | msgid "but %s is installed" |
660 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 661 | |
e321be56 | 662 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
561866cb | 663 | #, c-format |
67f393ab | 664 | msgid "but %s is to be installed" |
665 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 666 | |
e321be56 | 667 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 668 | msgid "but it is not installable" |
669 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 670 | |
e321be56 | 671 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 672 | msgid "but it is a virtual package" |
673 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 674 | |
e321be56 | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 676 | msgid "but it is not installed" |
677 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 678 | |
e321be56 | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 680 | msgid "but it is not going to be installed" |
681 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 682 | |
e321be56 | 683 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 684 | msgid " or" |
685 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 686 | |
e321be56 | 687 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
67f393ab | 688 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
689 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 690 | |
e321be56 | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
67f393ab | 692 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
693 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 694 | |
e321be56 | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
67f393ab | 696 | msgid "The following packages have been kept back:" |
697 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 698 | |
e321be56 | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
67f393ab | 700 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
701 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 702 | |
e321be56 | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
67f393ab | 704 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
705 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 706 | |
e321be56 | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
67f393ab | 708 | msgid "The following held packages will be changed:" |
709 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 710 | |
e321be56 | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
67f393ab | 712 | #, c-format |
713 | msgid "%s (due to %s) " | |
714 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 715 | |
e321be56 | 716 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 717 | msgid "" |
718 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
719 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
720 | msgstr "" | |
721 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
722 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 723 | |
e321be56 | 724 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
67f393ab | 725 | #, c-format |
726 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 727 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 728 | |
e321be56 | 729 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
67f393ab | 730 | #, c-format |
731 | msgid "%lu reinstalled, " | |
732 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
733 | ||
e321be56 | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
67f393ab | 735 | #, c-format |
736 | msgid "%lu downgraded, " | |
737 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 738 | |
e321be56 | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
67f393ab | 740 | #, c-format |
741 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
742 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 743 | |
e321be56 | 744 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
67f393ab | 745 | #, c-format |
746 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
747 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 748 | |
3d1e70d3 | 749 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
67f393ab | 750 | msgid "Correcting dependencies..." |
751 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 752 | |
3d1e70d3 | 753 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
67f393ab | 754 | msgid " failed." |
755 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 756 | |
3d1e70d3 | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
67f393ab | 758 | msgid "Unable to correct dependencies" |
759 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 760 | |
3d1e70d3 | 761 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
67f393ab | 762 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 763 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 764 | |
3d1e70d3 | 765 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 766 | msgid " Done" |
767 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 768 | |
3d1e70d3 | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
67f393ab | 770 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
5efa8522 | 771 | msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“." |
561866cb | 772 | |
3d1e70d3 | 773 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
67f393ab | 774 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
775 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 776 | |
3d1e70d3 | 777 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
67f393ab | 778 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
779 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 780 | |
3d1e70d3 | 781 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
67f393ab | 782 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
783 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 784 | |
3d1e70d3 | 785 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 786 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
787 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 788 | |
3d1e70d3 | 789 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
67f393ab | 790 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
791 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 792 | |
1c5f0d75 | 793 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
67f393ab | 794 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
795 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 796 | |
3d1e70d3 | 797 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
67f393ab | 798 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
799 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 800 | |
3d1e70d3 | 801 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 802 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
803 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 804 | |
3d1e70d3 | 805 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
67f393ab | 806 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
807 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 808 | |
07f2526e | 809 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115 |
67f393ab | 810 | msgid "Unable to lock the download directory" |
811 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
561866cb | 812 | |
07f2526e | 813 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416 |
ab231908 | 814 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 815 | msgid "The list of sources could not be read." |
816 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
561866cb | 817 | |
3d1e70d3 | 818 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
67f393ab | 819 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
820 | msgstr "" | |
821 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
822 | "debian.org" | |
561866cb | 823 | |
3d1e70d3 | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
561866cb | 825 | #, c-format |
67f393ab | 826 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
827 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 828 | |
3d1e70d3 | 829 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
561866cb | 830 | #, c-format |
67f393ab | 831 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
832 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 833 | |
3d1e70d3 | 834 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
ea45ff83 | 835 | #, c-format |
0e1423ae | 836 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 837 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 838 | |
3d1e70d3 | 839 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
ea45ff83 | 840 | #, c-format |
0e1423ae | 841 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 842 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 843 | |
07f2526e | 844 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259 |
845 | #: cmdline/apt-get.cc:2262 | |
de5a560a | 846 | #, c-format |
67f393ab | 847 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
848 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 849 | |
1c5f0d75 | 850 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
561866cb | 851 | #, c-format |
67f393ab | 852 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
853 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 854 | |
1c5f0d75 | 855 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
67f393ab | 856 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 857 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 858 | |
1c5f0d75 | 859 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
67f393ab | 860 | msgid "Yes, do as I say!" |
861 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 862 | |
1c5f0d75 | 863 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
67f393ab | 864 | #, c-format |
561866cb | 865 | msgid "" |
67f393ab | 866 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
867 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
868 | " ?] " | |
4948a1ba | 869 | msgstr "" |
67f393ab | 870 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 871 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 872 | " ?]" |
4948a1ba | 873 | |
1c5f0d75 | 874 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
67f393ab | 875 | msgid "Abort." |
876 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 877 | |
1c5f0d75 | 878 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
67f393ab | 879 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
880 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 881 | |
07f2526e | 882 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
de5a560a | 883 | #, c-format |
67f393ab | 884 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
885 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 886 | |
1c5f0d75 | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
67f393ab | 888 | msgid "Some files failed to download" |
889 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 890 | |
07f2526e | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322 |
67f393ab | 892 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 893 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 894 | |
1c5f0d75 | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 896 | msgid "" |
897 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
898 | "missing?" | |
899 | msgstr "" | |
900 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
901 | "fix-missing" | |
561866cb | 902 | |
1c5f0d75 | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
67f393ab | 904 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 905 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 906 | |
1c5f0d75 | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 908 | msgid "Unable to correct missing packages." |
909 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 910 | |
1c5f0d75 | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 912 | msgid "Aborting install." |
913 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 914 | |
1c5f0d75 | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
de5a560a | 916 | #, c-format |
67f393ab | 917 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
918 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" | |
561866cb | 919 | |
1c5f0d75 | 920 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 921 | #, c-format |
922 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
923 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 924 | |
1c5f0d75 | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
67f393ab | 926 | #, c-format |
927 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
928 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
561866cb | 929 | |
1c5f0d75 | 930 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
de5a560a | 931 | #, c-format |
67f393ab | 932 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
5efa8522 | 933 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" |
561866cb | 934 | |
1c5f0d75 | 935 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
67f393ab | 936 | msgid " [Installed]" |
4440a0f0 | 937 | msgstr " [Nainštalovaný]" |
561866cb | 938 | |
1c5f0d75 | 939 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
67f393ab | 940 | msgid "You should explicitly select one to install." |
941 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
561866cb | 942 | |
1c5f0d75 | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
de5a560a | 944 | #, c-format |
67f393ab | 945 | msgid "" |
946 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
947 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
948 | "is only available from another source\n" | |
949 | msgstr "" | |
950 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
ea45ff83 | 951 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" |
561866cb | 952 | |
1c5f0d75 | 953 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
67f393ab | 954 | msgid "However the following packages replace it:" |
955 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3c4a4974 | 956 | |
1c5f0d75 | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
67f393ab | 958 | #, c-format |
959 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
960 | msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" | |
561866cb | 961 | |
1c5f0d75 | 962 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
561866cb | 963 | #, c-format |
67f393ab | 964 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
965 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
561866cb | 966 | |
1c5f0d75 | 967 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
5e38c937 | 968 | #, c-format |
67f393ab | 969 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
970 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
092ae175 | 971 | |
1c5f0d75 | 972 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
561866cb | 973 | #, c-format |
67f393ab | 974 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
5efa8522 | 975 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" |
561866cb | 976 | |
1c5f0d75 | 977 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
561866cb | 978 | #, c-format |
67f393ab | 979 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
5efa8522 | 980 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" |
561866cb | 981 | |
1c5f0d75 | 982 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
561866cb | 983 | #, c-format |
67f393ab | 984 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
985 | msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" | |
561866cb | 986 | |
07f2526e | 987 | #: cmdline/apt-get.cc:1321 |
8e947fe1 | 988 | #, c-format |
1c5f0d75 | 989 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
07f2526e | 990 | msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“" |
1c5f0d75 | 991 | |
07f2526e | 992 | #: cmdline/apt-get.cc:1352 |
993 | #, c-format | |
1c5f0d75 | 994 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
07f2526e | 995 | msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n" |
8e947fe1 | 996 | |
07f2526e | 997 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
998 | #: cmdline/apt-get.cc:1389 | |
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1001 | msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“" | |
1002 | ||
1003 | #: cmdline/apt-get.cc:1405 | |
67f393ab | 1004 | msgid "The update command takes no arguments" |
1005 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1006 | |
07f2526e | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1418 |
67f393ab | 1008 | msgid "Unable to lock the list directory" |
1009 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" | |
1010 | ||
07f2526e | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1474 |
67f393ab | 1012 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 1013 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 1014 | |
07f2526e | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1523 |
67f393ab | 1016 | msgid "" |
1017 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1018 | "required:" | |
ea45ff83 | 1019 | msgstr "" |
79364d4b | 1020 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 1021 | |
07f2526e | 1022 | #: cmdline/apt-get.cc:1525 |
1eb56220 | 1023 | #, c-format |
3d1e70d3 | 1024 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" |
1025 | msgstr "" | |
1eb56220 | 1026 | "%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n" |
3d1e70d3 | 1027 | |
07f2526e | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:1526 |
67f393ab | 1029 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
5efa8522 | 1030 | msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
561866cb | 1031 | |
07f2526e | 1032 | #: cmdline/apt-get.cc:1531 |
67f393ab | 1033 | msgid "" |
1034 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1035 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1036 | msgstr "" | |
ea45ff83 | 1037 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" |
1038 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
561866cb | 1039 | |
6c0bed9d | 1040 | #. |
1041 | #. if (Packages == 1) | |
1042 | #. { | |
1043 | #. c1out << endl; | |
1044 | #. c1out << | |
1045 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1046 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1047 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1048 | #. } | |
1049 | #. | |
07f2526e | 1050 | #: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824 |
67f393ab | 1051 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1052 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
561866cb | 1053 | |
07f2526e | 1054 | #: cmdline/apt-get.cc:1538 |
67f393ab | 1055 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
ea45ff83 | 1056 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" |
de5a560a | 1057 | |
07f2526e | 1058 | #: cmdline/apt-get.cc:1557 |
67f393ab | 1059 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1060 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 1061 | |
07f2526e | 1062 | #: cmdline/apt-get.cc:1612 |
ea45ff83 | 1063 | #, c-format |
67f393ab | 1064 | msgid "Couldn't find task %s" |
ea45ff83 | 1065 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s" |
561866cb | 1066 | |
07f2526e | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763 |
561866cb | 1068 | #, c-format |
67f393ab | 1069 | msgid "Couldn't find package %s" |
1070 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 1071 | |
07f2526e | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1750 |
561866cb | 1073 | #, c-format |
67f393ab | 1074 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
5efa8522 | 1075 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" |
de5a560a | 1076 | |
07f2526e | 1077 | #: cmdline/apt-get.cc:1781 |
ea45ff83 | 1078 | #, c-format |
0e1423ae | 1079 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
79364d4b | 1080 | msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" |
de5a560a | 1081 | |
07f2526e | 1082 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 |
67f393ab | 1083 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
5efa8522 | 1084 | msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 1085 | |
07f2526e | 1086 | #: cmdline/apt-get.cc:1797 |
67f393ab | 1087 | msgid "" |
1088 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1089 | "solution)." | |
1090 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1091 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 1092 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 1093 | |
07f2526e | 1094 | #: cmdline/apt-get.cc:1809 |
561866cb | 1095 | msgid "" |
67f393ab | 1096 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1097 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1098 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1099 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 1100 | msgstr "" |
67f393ab | 1101 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
1102 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1103 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1104 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 1105 | |
07f2526e | 1106 | #: cmdline/apt-get.cc:1827 |
67f393ab | 1107 | msgid "Broken packages" |
1108 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1109 | ||
07f2526e | 1110 | #: cmdline/apt-get.cc:1856 |
67f393ab | 1111 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1112 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1113 | ||
07f2526e | 1114 | #: cmdline/apt-get.cc:1945 |
67f393ab | 1115 | msgid "Suggested packages:" |
1116 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1117 | ||
07f2526e | 1118 | #: cmdline/apt-get.cc:1946 |
67f393ab | 1119 | msgid "Recommended packages:" |
1120 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1121 | ||
07f2526e | 1122 | #: cmdline/apt-get.cc:1975 |
67f393ab | 1123 | msgid "Calculating upgrade... " |
1124 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1125 | ||
07f2526e | 1126 | #: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1127 | msgid "Failed" |
1128 | msgstr "Chyba" | |
1129 | ||
07f2526e | 1130 | #: cmdline/apt-get.cc:1983 |
67f393ab | 1131 | msgid "Done" |
1132 | msgstr "Hotovo" | |
1133 | ||
07f2526e | 1134 | #: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058 |
67f393ab | 1135 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 1136 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 1137 | |
07f2526e | 1138 | #: cmdline/apt-get.cc:2158 |
67f393ab | 1139 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1140 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1141 | |
07f2526e | 1142 | #: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434 |
561866cb | 1143 | #, c-format |
67f393ab | 1144 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1145 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1146 | |
07f2526e | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:2237 |
67f393ab | 1148 | #, c-format |
1149 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 1150 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 1151 | |
07f2526e | 1152 | #: cmdline/apt-get.cc:2272 |
de5a560a | 1153 | #, c-format |
67f393ab | 1154 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1155 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 1156 | |
07f2526e | 1157 | #: cmdline/apt-get.cc:2278 |
de5a560a | 1158 | #, c-format |
67f393ab | 1159 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1160 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1161 | |
07f2526e | 1162 | #: cmdline/apt-get.cc:2281 |
67f393ab | 1163 | #, c-format |
1164 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1165 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1166 | |
07f2526e | 1167 | #: cmdline/apt-get.cc:2287 |
de5a560a | 1168 | #, c-format |
67f393ab | 1169 | msgid "Fetch source %s\n" |
1170 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1171 | ||
07f2526e | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:2318 |
67f393ab | 1173 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1174 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1175 | |
07f2526e | 1176 | #: cmdline/apt-get.cc:2346 |
de5a560a | 1177 | #, c-format |
67f393ab | 1178 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1179 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1180 | |
07f2526e | 1181 | #: cmdline/apt-get.cc:2358 |
67f393ab | 1182 | #, c-format |
1183 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1184 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1185 | |
07f2526e | 1186 | #: cmdline/apt-get.cc:2359 |
67f393ab | 1187 | #, c-format |
1188 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 1189 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 1190 | |
07f2526e | 1191 | #: cmdline/apt-get.cc:2376 |
67f393ab | 1192 | #, c-format |
1193 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1194 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1195 | |
07f2526e | 1196 | #: cmdline/apt-get.cc:2395 |
67f393ab | 1197 | msgid "Child process failed" |
1198 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 1199 | |
07f2526e | 1200 | #: cmdline/apt-get.cc:2411 |
67f393ab | 1201 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 1202 | msgstr "" |
67f393ab | 1203 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1204 | "zostavenie" | |
561866cb | 1205 | |
07f2526e | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2439 |
67f393ab | 1207 | #, c-format |
1208 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 1209 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 1210 | |
07f2526e | 1211 | #: cmdline/apt-get.cc:2459 |
67f393ab | 1212 | #, c-format |
1213 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1214 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1215 | |
07f2526e | 1216 | #: cmdline/apt-get.cc:2511 |
de5a560a | 1217 | #, c-format |
561866cb | 1218 | msgid "" |
67f393ab | 1219 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1220 | "found" | |
1221 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
561866cb | 1222 | |
07f2526e | 1223 | #: cmdline/apt-get.cc:2564 |
de5a560a | 1224 | #, c-format |
67f393ab | 1225 | msgid "" |
1226 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1227 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1228 | msgstr "" | |
7704f933 | 1229 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, " |
67f393ab | 1230 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" |
561866cb | 1231 | |
07f2526e | 1232 | #: cmdline/apt-get.cc:2600 |
de5a560a | 1233 | #, c-format |
67f393ab | 1234 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1235 | msgstr "" | |
1236 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
de5a560a | 1237 | |
07f2526e | 1238 | #: cmdline/apt-get.cc:2627 |
de5a560a | 1239 | #, c-format |
67f393ab | 1240 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1241 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1242 | |
07f2526e | 1243 | #: cmdline/apt-get.cc:2643 |
de5a560a | 1244 | #, c-format |
67f393ab | 1245 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
5efa8522 | 1246 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť." |
de5a560a | 1247 | |
07f2526e | 1248 | #: cmdline/apt-get.cc:2648 |
67f393ab | 1249 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1250 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1251 | |
07f2526e | 1252 | #: cmdline/apt-get.cc:2680 |
67f393ab | 1253 | msgid "Supported modules:" |
1254 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1255 | |
07f2526e | 1256 | #: cmdline/apt-get.cc:2721 |
67f393ab | 1257 | msgid "" |
1258 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1259 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1260 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1261 | "\n" | |
1262 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1263 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1264 | "and install.\n" | |
1265 | "\n" | |
1266 | "Commands:\n" | |
1267 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1268 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1269 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1270 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1271 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1272 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1273 | " source - Download source archives\n" |
1274 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1275 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1276 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1277 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1278 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1279 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1280 | "\n" | |
1281 | "Options:\n" | |
1282 | " -h This help text.\n" | |
1283 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1284 | " -qq No output except for errors\n" | |
1285 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1286 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1287 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1288 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1289 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1290 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1291 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1292 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1293 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1294 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1295 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1296 | "pages for more information and options.\n" | |
1297 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1300 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1301 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1302 | "\n" | |
ea45ff83 | 1303 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n" |
67f393ab | 1304 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1305 | "\n" | |
1306 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1307 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1308 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1309 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1310 | "deb)\n" | |
1311 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1312 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1313 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1314 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1315 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
67f393ab | 1316 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" |
1317 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
1318 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1319 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1320 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
67f393ab | 1321 | "\n" |
1322 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1323 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1324 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1325 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1326 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1327 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1328 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1329 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1330 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1331 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1332 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1333 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1334 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1335 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1336 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1337 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1338 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1339 | |
07f2526e | 1340 | #: cmdline/apt-get.cc:2889 |
e321be56 | 1341 | msgid "" |
1342 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1343 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1344 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1345 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1348 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1349 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1350 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1351 | ||
67f393ab | 1352 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1353 | msgid "Hit " | |
1354 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1355 | |
67f393ab | 1356 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1357 | msgid "Get:" | |
1358 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1359 | |
67f393ab | 1360 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1361 | msgid "Ign " | |
1362 | msgstr "Ign " | |
1363 | ||
1364 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1365 | msgid "Err " | |
1366 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1367 | |
67f393ab | 1368 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1369 | #, c-format |
67f393ab | 1370 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1371 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1372 | |
67f393ab | 1373 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1374 | #, c-format |
67f393ab | 1375 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1376 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1377 | |
67f393ab | 1378 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
de5a560a | 1379 | #, c-format |
67f393ab | 1380 | msgid "" |
1381 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1382 | " '%s'\n" | |
1383 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1384 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1385 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1386 | " „%s“\n" |
1387 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1388 | |
1389 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1390 | msgid "Unknown package record!" | |
1391 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1392 | ||
1393 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1394 | msgid "" | |
1395 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1396 | "\n" | |
1397 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1398 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1399 | "\n" | |
1400 | "Options:\n" | |
1401 | " -h This help text\n" | |
1402 | " -s Use source file sorting\n" | |
1403 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1404 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1405 | msgstr "" | |
1406 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1407 | "\n" | |
1408 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1409 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1410 | "\n" | |
1411 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1412 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1413 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" |
1414 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1415 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1416 | |
67f393ab | 1417 | #: dselect/install:32 |
1418 | msgid "Bad default setting!" | |
1419 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
de5a560a | 1420 | |
8f30b478 | 1421 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1422 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1423 | msgid "Press enter to continue." |
1424 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
de5a560a | 1425 | |
8f30b478 | 1426 | #: dselect/install:91 |
1427 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
79364d4b | 1428 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" |
8f30b478 | 1429 | |
1430 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1431 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1eb56220 | 1432 | msgstr "" |
1433 | "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované" | |
de5a560a | 1434 | |
8f30b478 | 1435 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1436 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1eb56220 | 1437 | msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy" |
561866cb | 1438 | |
8f30b478 | 1439 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1440 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1441 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
de5a560a | 1442 | |
8f30b478 | 1443 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1444 | msgid "" |
1445 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
de5a560a | 1448 | |
67f393ab | 1449 | #: dselect/update:30 |
1450 | msgid "Merging available information" | |
1451 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1452 | |
0e1423ae | 1453 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
561866cb | 1454 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1455 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1456 | |
0e1423ae | 1457 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
561866cb AL |
1458 | msgid "Failed to exec gzip " |
1459 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1460 | ||
0e1423ae | 1461 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
561866cb AL |
1462 | msgid "Corrupted archive" |
1463 | msgstr "Porušený archív" | |
1464 | ||
0e1423ae | 1465 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1466 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1467 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1468 | ||
0e1423ae | 1469 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
561866cb AL |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
7704f933 | 1472 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" |
561866cb | 1473 | |
0e1423ae | 1474 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
561866cb AL |
1475 | msgid "Invalid archive signature" |
1476 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1477 | ||
0e1423ae | 1478 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
561866cb AL |
1479 | msgid "Error reading archive member header" |
1480 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1481 | ||
66a9a58e | 1482 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1eb56220 | 1483 | #, c-format |
66a9a58e | 1484 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1eb56220 | 1485 | msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s" |
66a9a58e | 1486 | |
1487 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
561866cb AL |
1488 | msgid "Invalid archive member header" |
1489 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1490 | ||
0e1423ae | 1491 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
561866cb AL |
1492 | msgid "Archive is too short" |
1493 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1494 | ||
0e1423ae | 1495 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1496 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1497 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1498 | ||
0e1423ae | 1499 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
561866cb AL |
1500 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1501 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1502 | ||
0e1423ae | 1503 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
561866cb | 1504 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
7704f933 | 1505 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" |
561866cb | 1506 | |
0e1423ae | 1507 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
561866cb AL |
1508 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1509 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1510 | ||
0e1423ae | 1511 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1512 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1513 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1514 | ||
0e1423ae | 1515 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
561866cb AL |
1516 | #, c-format |
1517 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1518 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1519 | ||
0e1423ae | 1520 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb AL |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1523 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1524 | ||
0e1423ae | 1525 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
561866cb AL |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1528 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1529 | ||
0e1423ae | 1530 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
d8260161 | 1531 | #, c-format |
26e38fa2 | 1532 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1533 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1534 | |
0e1423ae | 1535 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
561866cb AL |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1538 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1539 | |
0e1423ae | 1540 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
561866cb AL |
1541 | #, c-format |
1542 | msgid "The path %s is too long" | |
1543 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1544 | ||
0e1423ae | 1545 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
561866cb AL |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1548 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1549 | ||
0e1423ae | 1550 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
561866cb AL |
1551 | #, c-format |
1552 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1553 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1554 | ||
0e1423ae | 1555 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
561866cb AL |
1556 | #, c-format |
1557 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1558 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1559 | ||
0e1423ae | 1560 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
561866cb AL |
1561 | msgid "The diversion path is too long" |
1562 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1563 | ||
0e1423ae | 1564 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
561866cb AL |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1567 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1568 | ||
0e1423ae | 1569 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
561866cb | 1570 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
7704f933 | 1571 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" |
561866cb | 1572 | |
0e1423ae | 1573 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
561866cb AL |
1574 | msgid "The path is too long" |
1575 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1576 | ||
0e1423ae | 1577 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
561866cb AL |
1578 | #, c-format |
1579 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1580 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1581 | ||
0e1423ae | 1582 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
561866cb AL |
1583 | #, c-format |
1584 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1585 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1586 | ||
3d1e70d3 | 1587 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1588 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
07f2526e | 1589 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 |
1590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159 | |
1591 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90 | |
1592 | #: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279 | |
67f393ab | 1593 | #, c-format |
1594 | msgid "Unable to read %s" | |
79364d4b | 1595 | msgstr "Nedá sa načítať %s" |
67f393ab | 1596 | |
0e1423ae | 1597 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
561866cb AL |
1598 | #, c-format |
1599 | msgid "Unable to stat %s" | |
79364d4b | 1600 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" |
561866cb | 1601 | |
0e1423ae | 1602 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
561866cb AL |
1603 | #, c-format |
1604 | msgid "Failed to remove %s" | |
1605 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1606 | ||
0e1423ae | 1607 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
561866cb AL |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "Unable to create %s" | |
79364d4b | 1610 | msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" |
561866cb | 1611 | |
0e1423ae | 1612 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
561866cb AL |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1615 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1616 | ||
0e1423ae | 1617 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
561866cb AL |
1618 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1619 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1620 | ||
67f393ab | 1621 | #. Build the status cache |
07f2526e | 1622 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 |
1623 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 | |
1624 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 | |
67f393ab | 1625 | msgid "Reading package lists" |
1626 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
1627 | ||
0e1423ae | 1628 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
561866cb AL |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1631 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1632 | ||
0e1423ae | 1633 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1634 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1635 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1636 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1637 | ||
0e1423ae | 1638 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1639 | msgid "Reading file listing" |
79364d4b | 1640 | msgstr "Načítava sa zoznam súborov" |
561866cb | 1641 | |
0e1423ae | 1642 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
561866cb AL |
1643 | #, c-format |
1644 | msgid "" | |
1645 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1646 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1647 | "package!" | |
1648 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1649 | "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " |
79364d4b | 1650 | "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " |
561866cb AL |
1651 | "balíka!" |
1652 | ||
0e1423ae | 1653 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
561866cb AL |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1656 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1657 | ||
0e1423ae | 1658 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1659 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1660 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1661 | ||
0e1423ae | 1662 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
561866cb AL |
1663 | #, c-format |
1664 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1665 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1666 | ||
0e1423ae | 1667 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
561866cb AL |
1668 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1669 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1670 | ||
0e1423ae | 1671 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1672 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
561866cb AL |
1673 | #, c-format |
1674 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1675 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1676 | ||
0e1423ae | 1677 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1678 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1679 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1680 | ||
0e1423ae | 1681 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 | 1682 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1683 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1684 | |
0e1423ae | 1685 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
561866cb | 1686 | #, c-format |
1169dbfa | 1687 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
79364d4b | 1688 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" |
561866cb | 1689 | |
0e1423ae | 1690 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
561866cb AL |
1691 | #, c-format |
1692 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1693 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1694 | ||
0e1423ae | 1695 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
561866cb AL |
1696 | #, c-format |
1697 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
79364d4b | 1698 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" |
561866cb | 1699 | |
0e1423ae | 1700 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
561866cb AL |
1701 | #, c-format |
1702 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
5efa8522 | 1703 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" |
561866cb | 1704 | |
0e1423ae | 1705 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
ea45ff83 | 1706 | #, c-format |
0e1423ae | 1707 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
5efa8522 | 1708 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" |
561866cb | 1709 | |
0e1423ae | 1710 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
561866cb AL |
1711 | #, c-format |
1712 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1713 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1714 | ||
0e1423ae | 1715 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1716 | msgid "Internal error, could not locate member" |
561866cb AL |
1717 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" |
1718 | ||
0e1423ae | 1719 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
561866cb | 1720 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1721 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1722 | |
0e1423ae | 1723 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1724 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1725 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1726 | |
3d1e70d3 | 1727 | #: methods/cdrom.cc:200 |
561866cb | 1728 | #, c-format |
67f393ab | 1729 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
7704f933 | 1730 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" |
561866cb | 1731 | |
3d1e70d3 | 1732 | #: methods/cdrom.cc:209 |
67f393ab | 1733 | msgid "" |
1734 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1735 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1736 | msgstr "" | |
7704f933 | 1737 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
67f393ab | 1738 | "pridávanie nových CD." |
1739 | ||
3d1e70d3 | 1740 | #: methods/cdrom.cc:219 |
67f393ab | 1741 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1742 | msgstr "Chybné CD" | |
1743 | ||
3d1e70d3 | 1744 | #: methods/cdrom.cc:245 |
561866cb | 1745 | #, c-format |
67f393ab | 1746 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1747 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 1748 | |
3d1e70d3 | 1749 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1750 | msgid "Disk not found." |
1751 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
3c4a4974 | 1752 | |
3d1e70d3 | 1753 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1754 | msgid "File not found" |
1755 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 1756 | |
0e1423ae | 1757 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
07f2526e | 1758 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1759 | msgid "Failed to stat" |
1760 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 1761 | |
07f2526e | 1762 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
67f393ab | 1763 | msgid "Failed to set modification time" |
1764 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 1765 | |
67f393ab | 1766 | #: methods/file.cc:44 |
1767 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1768 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 1769 | |
67f393ab | 1770 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
a0895a74 | 1771 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1772 | msgid "Logging in" |
1773 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 1774 | |
a0895a74 | 1775 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1776 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1777 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 1778 | |
a0895a74 | 1779 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1780 | msgid "Unable to determine the local name" |
1781 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 1782 | |
a0895a74 | 1783 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1784 | #, c-format |
1785 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1786 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 1787 | |
a0895a74 | 1788 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1789 | #, c-format |
1790 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1791 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1792 | |
a0895a74 | 1793 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1794 | #, c-format |
1795 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1796 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1797 | |
a0895a74 | 1798 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1799 | msgid "" |
1800 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1801 | "is empty." | |
1802 | msgstr "" | |
1803 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
1804 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 1805 | |
a0895a74 | 1806 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
5efa8522 | 1809 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1810 | |
a0895a74 | 1811 | #: methods/ftp.cc:297 |
67f393ab | 1812 | #, c-format |
1813 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1814 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1815 | |
a0895a74 | 1816 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1817 | msgid "Connection timeout" |
1818 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1819 | |
a0895a74 | 1820 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1821 | msgid "Server closed the connection" |
1822 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 1823 | |
07f2526e | 1824 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1825 | msgid "Read error" |
1826 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1827 | ||
a0895a74 | 1828 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1829 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1830 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1831 | ||
a0895a74 | 1832 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1833 | msgid "Protocol corruption" |
1834 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
1835 | ||
07f2526e | 1836 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1837 | msgid "Write error" |
1838 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
1839 | ||
a0895a74 | 1840 | #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 |
67f393ab | 1841 | msgid "Could not create a socket" |
1842 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1843 | ||
a0895a74 | 1844 | #: methods/ftp.cc:704 |
67f393ab | 1845 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1846 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1847 | ||
a0895a74 | 1848 | #: methods/ftp.cc:710 |
67f393ab | 1849 | msgid "Could not connect passive socket." |
1850 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1851 | ||
a0895a74 | 1852 | #: methods/ftp.cc:728 |
67f393ab | 1853 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1854 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1855 | ||
a0895a74 | 1856 | #: methods/ftp.cc:742 |
67f393ab | 1857 | msgid "Could not bind a socket" |
1858 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
1859 | ||
a0895a74 | 1860 | #: methods/ftp.cc:746 |
67f393ab | 1861 | msgid "Could not listen on the socket" |
1862 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1863 | ||
a0895a74 | 1864 | #: methods/ftp.cc:753 |
67f393ab | 1865 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1866 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1867 | ||
a0895a74 | 1868 | #: methods/ftp.cc:785 |
67f393ab | 1869 | msgid "Unable to send PORT command" |
1870 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1871 | ||
a0895a74 | 1872 | #: methods/ftp.cc:795 |
561866cb | 1873 | #, c-format |
67f393ab | 1874 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1875 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 1876 | |
a0895a74 | 1877 | #: methods/ftp.cc:804 |
67f393ab | 1878 | #, c-format |
1879 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1880 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1881 | |
a0895a74 | 1882 | #: methods/ftp.cc:824 |
67f393ab | 1883 | msgid "Data socket connect timed out" |
1884 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 1885 | |
a0895a74 | 1886 | #: methods/ftp.cc:831 |
67f393ab | 1887 | msgid "Unable to accept connection" |
1888 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 1889 | |
07f2526e | 1890 | #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1891 | msgid "Problem hashing file" |
5efa8522 | 1892 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" |
561866cb | 1893 | |
a0895a74 | 1894 | #: methods/ftp.cc:883 |
561866cb | 1895 | #, c-format |
67f393ab | 1896 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
5efa8522 | 1897 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1898 | |
a0895a74 | 1899 | #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1900 | msgid "Data socket timed out" |
1901 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 1902 | |
a0895a74 | 1903 | #: methods/ftp.cc:928 |
67f393ab | 1904 | #, c-format |
1905 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
5efa8522 | 1906 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1907 | |
67f393ab | 1908 | #. Get the files information |
a0895a74 | 1909 | #: methods/ftp.cc:1005 |
67f393ab | 1910 | msgid "Query" |
1911 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 1912 | |
a0895a74 | 1913 | #: methods/ftp.cc:1117 |
67f393ab | 1914 | msgid "Unable to invoke " |
1915 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 1916 | |
ab231908 | 1917 | #: methods/connect.cc:70 |
67f393ab | 1918 | #, c-format |
1919 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1920 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 1921 | |
ab231908 | 1922 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1923 | #, c-format |
1924 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1925 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 1926 | |
ab231908 | 1927 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1928 | #, c-format |
1929 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1930 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 1931 | |
ab231908 | 1932 | #: methods/connect.cc:96 |
561866cb | 1933 | #, c-format |
67f393ab | 1934 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1935 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 1936 | |
ab231908 | 1937 | #: methods/connect.cc:104 |
67f393ab | 1938 | #, c-format |
1939 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1940 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1941 | |
ab231908 | 1942 | #: methods/connect.cc:119 |
67f393ab | 1943 | #, c-format |
1944 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1945 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 1946 | |
67f393ab | 1947 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1948 | #. ssh connection that is still going | |
ab231908 | 1949 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 1950 | #, c-format |
1951 | msgid "Connecting to %s" | |
1952 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 1953 | |
07f2526e | 1954 | #: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185 |
67f393ab | 1955 | #, c-format |
1956 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
5efa8522 | 1957 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" |
561866cb | 1958 | |
07f2526e | 1959 | #: methods/connect.cc:191 |
67f393ab | 1960 | #, c-format |
1961 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
5efa8522 | 1962 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" |
802442e3 | 1963 | |
07f2526e | 1964 | #: methods/connect.cc:194 |
1965 | #, c-format | |
1c5f0d75 | 1966 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
07f2526e | 1967 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)" |
3c4a4974 | 1968 | |
07f2526e | 1969 | #: methods/connect.cc:241 |
1eb56220 | 1970 | #, c-format |
3483c747 | 1971 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1eb56220 | 1972 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:" |
3c4a4974 | 1973 | |
07f2526e | 1974 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
1975 | #: methods/gpgv.cc:78 | |
4440a0f0 | 1976 | #, c-format |
07f2526e | 1977 | msgid "No keyring installed in %s." |
4440a0f0 | 1978 | msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov." |
07f2526e | 1979 | |
1980 | #: methods/gpgv.cc:104 | |
1981 | msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting." | |
4440a0f0 | 1982 | msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa." |
3c4a4974 | 1983 | |
07f2526e | 1984 | #: methods/gpgv.cc:121 |
67f393ab | 1985 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3c4a4974 | 1986 | msgstr "" |
67f393ab | 1987 | "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje " |
1988 | "sa." | |
561866cb | 1989 | |
07f2526e | 1990 | #: methods/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 1991 | msgid "" |
1992 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1993 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
de5a560a | 1994 | |
07f2526e | 1995 | #: methods/gpgv.cc:242 |
67f393ab | 1996 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1997 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 1998 | |
07f2526e | 1999 | #: methods/gpgv.cc:246 |
67f393ab | 2000 | #, c-format |
dac98b4b | 2001 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
5efa8522 | 2002 | msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" |
561866cb | 2003 | |
07f2526e | 2004 | #: methods/gpgv.cc:251 |
67f393ab | 2005 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2006 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2007 | |
07f2526e | 2008 | #: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 |
67f393ab | 2009 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2010 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
561866cb | 2011 | |
07f2526e | 2012 | #: methods/gpgv.cc:299 |
de5a560a | 2013 | msgid "" |
67f393ab | 2014 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2015 | "available:\n" | |
de5a560a | 2016 | msgstr "" |
67f393ab | 2017 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2018 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2019 | |
67f393ab | 2020 | #: methods/gzip.cc:64 |
de5a560a | 2021 | #, c-format |
67f393ab | 2022 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
2023 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
561866cb | 2024 | |
67f393ab | 2025 | #: methods/gzip.cc:109 |
de5a560a | 2026 | #, c-format |
67f393ab | 2027 | msgid "Read error from %s process" |
2028 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
561866cb | 2029 | |
a0895a74 | 2030 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2031 | msgid "Waiting for headers" |
2032 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
2033 | ||
a0895a74 | 2034 | #: methods/http.cc:531 |
de5a560a | 2035 | #, c-format |
67f393ab | 2036 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2037 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 2038 | |
a0895a74 | 2039 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2040 | msgid "Bad header line" |
2041 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 2042 | |
a0895a74 | 2043 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2044 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2045 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 2046 | |
a0895a74 | 2047 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2048 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2049 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 2050 | |
a0895a74 | 2051 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2052 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2053 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
2054 | ||
a0895a74 | 2055 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2056 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2057 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
2058 | ||
a0895a74 | 2059 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2060 | msgid "Unknown date format" |
2061 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2062 | ||
07f2526e | 2063 | #: methods/http.cc:791 |
67f393ab | 2064 | msgid "Select failed" |
2065 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2066 | ||
07f2526e | 2067 | #: methods/http.cc:796 |
67f393ab | 2068 | msgid "Connection timed out" |
2069 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2070 | ||
07f2526e | 2071 | #: methods/http.cc:819 |
67f393ab | 2072 | msgid "Error writing to output file" |
2073 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2074 | ||
07f2526e | 2075 | #: methods/http.cc:850 |
67f393ab | 2076 | msgid "Error writing to file" |
2077 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2078 | ||
07f2526e | 2079 | #: methods/http.cc:878 |
67f393ab | 2080 | msgid "Error writing to the file" |
79364d4b | 2081 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" |
67f393ab | 2082 | |
07f2526e | 2083 | #: methods/http.cc:892 |
67f393ab | 2084 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2085 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
2086 | ||
07f2526e | 2087 | #: methods/http.cc:894 |
67f393ab | 2088 | msgid "Error reading from server" |
2089 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2090 | ||
07f2526e | 2091 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 |
08f8455c | 2092 | msgid "Failed to truncate file" |
812d9c3d | 2093 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" |
08f8455c | 2094 | |
07f2526e | 2095 | #: methods/http.cc:1150 |
67f393ab | 2096 | msgid "Bad header data" |
2097 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
2098 | ||
07f2526e | 2099 | #: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222 |
67f393ab | 2100 | msgid "Connection failed" |
2101 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2102 | ||
07f2526e | 2103 | #: methods/http.cc:1314 |
67f393ab | 2104 | msgid "Internal error" |
2105 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2106 | ||
3d1e70d3 | 2107 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
67f393ab | 2108 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2109 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2110 | |
07f2526e | 2111 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
de5a560a | 2112 | #, c-format |
67f393ab | 2113 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2114 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
561866cb | 2115 | |
07f2526e | 2116 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 |
d9199d6e | 2117 | #, c-format |
2118 | msgid "" | |
2119 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2120 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2121 | msgstr "" |
2122 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2123 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2124 | |
07f2526e | 2125 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 |
2126 | #, c-format | |
2127 | msgid "" | |
2128 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
2129 | "the try to grow the MMap." | |
2130 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 2131 | "Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o " |
2132 | "zväčšenie MMap." | |
07f2526e | 2133 | |
8e947fe1 | 2134 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
66a9a58e | 2135 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 |
8e947fe1 | 2136 | #, c-format |
2137 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2138 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2139 | |
2140 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2141 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 |
8e947fe1 | 2142 | #, c-format |
2143 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2144 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2145 | |
2146 | #. min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2147 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 |
8e947fe1 | 2148 | #, c-format |
2149 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2150 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2151 | |
2152 | #. s means seconds | |
66a9a58e | 2153 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 |
8e947fe1 | 2154 | #, c-format |
2155 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2156 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2157 | |
66a9a58e | 2158 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 |
de5a560a | 2159 | #, c-format |
67f393ab | 2160 | msgid "Selection %s not found" |
2161 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2162 | |
07f2526e | 2163 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
67f393ab | 2164 | #, c-format |
2165 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2166 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2167 | |
07f2526e | 2168 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
67f393ab | 2169 | #, c-format |
2170 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2171 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2172 | |
07f2526e | 2173 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
de5a560a | 2174 | #, c-format |
67f393ab | 2175 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2176 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2177 | |
07f2526e | 2178 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2179 | #, c-format |
2180 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2181 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2182 | |
07f2526e | 2183 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
561866cb | 2184 | #, c-format |
67f393ab | 2185 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2186 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2187 | |
07f2526e | 2188 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
561866cb | 2189 | #, c-format |
67f393ab | 2190 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2191 | msgstr "" | |
2192 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2193 | |
07f2526e | 2194 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
561866cb | 2195 | #, c-format |
67f393ab | 2196 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2197 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2198 | |
07f2526e | 2199 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
561866cb | 2200 | #, c-format |
67f393ab | 2201 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2202 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2203 | |
07f2526e | 2204 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
561866cb | 2205 | #, c-format |
67f393ab | 2206 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2207 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2208 | |
07f2526e | 2209 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 |
561866cb | 2210 | #, c-format |
67f393ab | 2211 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2212 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2213 | |
67f393ab | 2214 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2215 | #, c-format | |
2216 | msgid "%c%s... Error!" | |
2217 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2218 | |
67f393ab | 2219 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb | 2220 | #, c-format |
67f393ab | 2221 | msgid "%c%s... Done" |
2222 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2223 | |
0e1423ae | 2224 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
561866cb | 2225 | #, c-format |
67f393ab | 2226 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2227 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2228 | |
0e1423ae | 2229 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2230 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
561866cb | 2231 | #, c-format |
67f393ab | 2232 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2233 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2234 | |
0e1423ae | 2235 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
561866cb | 2236 | #, c-format |
67f393ab | 2237 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2238 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2239 | |
67f393ab | 2240 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
561866cb | 2241 | #, c-format |
67f393ab | 2242 | msgid "Option %s requires an argument." |
2243 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2244 | |
67f393ab | 2245 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
561866cb | 2246 | #, c-format |
67f393ab | 2247 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2248 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2249 | |
0e1423ae | 2250 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
561866cb | 2251 | #, c-format |
67f393ab | 2252 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2253 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2254 | |
0e1423ae | 2255 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
561866cb | 2256 | #, c-format |
67f393ab | 2257 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2258 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2259 | |
0e1423ae | 2260 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
561866cb | 2261 | #, c-format |
67f393ab | 2262 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2263 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2264 | |
0e1423ae | 2265 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
561866cb | 2266 | #, c-format |
67f393ab | 2267 | msgid "Invalid operation %s" |
2268 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2269 | |
0e1423ae | 2270 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
561866cb | 2271 | #, c-format |
67f393ab | 2272 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2273 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2274 | |
3d1e70d3 | 2275 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2276 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
561866cb | 2277 | #, c-format |
67f393ab | 2278 | msgid "Unable to change to %s" |
2279 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 2280 | |
3d1e70d3 | 2281 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 |
67f393ab | 2282 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2283 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2284 | |
07f2526e | 2285 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 |
561866cb | 2286 | #, c-format |
67f393ab | 2287 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2288 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2289 | |
07f2526e | 2290 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 |
561866cb | 2291 | #, c-format |
67f393ab | 2292 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2293 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2294 | |
07f2526e | 2295 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 |
561866cb | 2296 | #, c-format |
67f393ab | 2297 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2298 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2299 | |
07f2526e | 2300 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 |
67f393ab | 2301 | #, c-format |
2302 | msgid "Could not get lock %s" | |
2303 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2304 | |
07f2526e | 2305 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 |
561866cb | 2306 | #, c-format |
67f393ab | 2307 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2308 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 2309 | |
07f2526e | 2310 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 |
561866cb | 2311 | #, c-format |
67f393ab | 2312 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2313 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2314 | |
07f2526e | 2315 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 |
1eb56220 | 2316 | #, c-format |
09d057db | 2317 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
1eb56220 | 2318 | msgstr "Podproces %s dostal signál %u." |
09d057db | 2319 | |
07f2526e | 2320 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 |
67f393ab | 2321 | #, c-format |
2322 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2323 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2324 | |
07f2526e | 2325 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 |
67f393ab | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2328 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2329 | |
07f2526e | 2330 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 |
67f393ab | 2331 | #, c-format |
2332 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2333 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2334 | |
07f2526e | 2335 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688 |
67f393ab | 2336 | #, c-format |
2337 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2338 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
561866cb | 2339 | |
07f2526e | 2340 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718 |
67f393ab | 2341 | #, c-format |
2342 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2343 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
561866cb | 2344 | |
07f2526e | 2345 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793 |
67f393ab | 2346 | msgid "Problem closing the file" |
2347 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" | |
561866cb | 2348 | |
07f2526e | 2349 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799 |
67f393ab | 2350 | msgid "Problem unlinking the file" |
2351 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" | |
561866cb | 2352 | |
07f2526e | 2353 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 |
67f393ab | 2354 | msgid "Problem syncing the file" |
2355 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2356 | |
e321be56 | 2357 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:133 |
67f393ab | 2358 | msgid "Empty package cache" |
2359 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2360 | |
e321be56 | 2361 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2362 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2363 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2364 | |
e321be56 | 2365 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:144 |
67f393ab | 2366 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2367 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2368 | |
e321be56 | 2369 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
de5a560a | 2370 | #, c-format |
67f393ab | 2371 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2372 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2373 | |
e321be56 | 2374 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2375 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2376 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2377 | |
e321be56 | 2378 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2379 | msgid "Depends" |
2380 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2381 | |
e321be56 | 2382 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2383 | msgid "PreDepends" |
2384 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2385 | |
e321be56 | 2386 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2387 | msgid "Suggests" |
2388 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2389 | |
e321be56 | 2390 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2391 | msgid "Recommends" |
2392 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2393 | |
e321be56 | 2394 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2395 | msgid "Conflicts" |
2396 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2397 | |
e321be56 | 2398 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2399 | msgid "Replaces" |
2400 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2401 | |
e321be56 | 2402 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2403 | msgid "Obsoletes" |
2404 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2405 | |
e321be56 | 2406 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2407 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2408 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2409 | |
e321be56 | 2410 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
2411 | msgid "Enhances" | |
2412 | msgstr "Rozširuje" | |
2413 | ||
2414 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
67f393ab | 2415 | msgid "important" |
2416 | msgstr "dôležitý" | |
2417 | ||
e321be56 | 2418 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2419 | msgid "required" |
2420 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2421 | |
e321be56 | 2422 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2423 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2424 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2425 | |
e321be56 | 2426 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2427 | msgid "optional" |
2428 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2429 | |
e321be56 | 2430 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2431 | msgid "extra" |
2432 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2433 | |
e321be56 | 2434 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
67f393ab | 2435 | msgid "Building dependency tree" |
2436 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2437 | |
e321be56 | 2438 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
67f393ab | 2439 | msgid "Candidate versions" |
2440 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2441 | |
e321be56 | 2442 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2443 | msgid "Dependency generation" |
2444 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2445 | |
3d1e70d3 | 2446 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
67f393ab | 2447 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2448 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2449 | |
3d1e70d3 | 2450 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
ea45ff83 | 2451 | #, c-format |
67f393ab | 2452 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2453 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2454 | |
3d1e70d3 | 2455 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
ea45ff83 | 2456 | #, c-format |
67f393ab | 2457 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2458 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2459 | |
0e1423ae | 2460 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2463 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2464 | |
0e1423ae | 2465 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2466 | #, c-format |
2467 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2468 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2469 | |
07f2526e | 2470 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:83 |
67f393ab | 2471 | #, c-format |
2472 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2473 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2474 | |
07f2526e | 2475 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:85 |
67f393ab | 2476 | #, c-format |
2477 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2478 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2479 | |
07f2526e | 2480 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:88 |
561866cb | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2483 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2484 | |
07f2526e | 2485 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:94 |
561866cb | 2486 | #, c-format |
67f393ab | 2487 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2488 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2489 | |
07f2526e | 2490 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
561866cb | 2491 | #, c-format |
67f393ab | 2492 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2493 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2494 | |
07f2526e | 2495 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
561866cb | 2496 | #, c-format |
67f393ab | 2497 | msgid "Opening %s" |
2498 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2499 | |
07f2526e | 2500 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
561866cb | 2501 | #, c-format |
67f393ab | 2502 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2503 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2504 | |
07f2526e | 2505 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
561866cb | 2506 | #, c-format |
67f393ab | 2507 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2508 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2509 | |
07f2526e | 2510 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
67f393ab | 2511 | #, c-format |
2512 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2513 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2514 | |
07f2526e | 2515 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
67f393ab | 2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2518 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" | |
561866cb | 2519 | |
1c5f0d75 | 2520 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586 |
2521 | #, c-format | |
2522 | msgid "" | |
2523 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2524 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2525 | msgstr "" | |
07f2526e | 2526 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v " |
2527 | "man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)" | |
1c5f0d75 | 2528 | |
2529 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:440 | |
561866cb AL |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "" | |
67f393ab | 2532 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2533 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2534 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2535 | msgstr "" |
67f393ab | 2536 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2537 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2538 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2539 | |
1c5f0d75 | 2540 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:478 |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "" | |
2543 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2544 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2545 | msgstr "" | |
07f2526e | 2546 | "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím " |
2547 | "podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure" | |
1c5f0d75 | 2548 | |
0e1423ae | 2549 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
de5a560a | 2550 | #, c-format |
67f393ab | 2551 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2552 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2553 | |
08f8455c | 2554 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
67f393ab | 2555 | #, c-format |
2556 | msgid "" | |
2557 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2558 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2559 | |
3d1e70d3 | 2560 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
de5a560a | 2561 | msgid "" |
67f393ab | 2562 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2563 | "held packages." | |
de5a560a | 2564 | msgstr "" |
67f393ab | 2565 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2566 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2567 | |
3d1e70d3 | 2568 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
67f393ab | 2569 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2570 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2571 | |
3d1e70d3 | 2572 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
ab231908 OS |
2573 | msgid "" |
2574 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2575 | "used instead." | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa " | |
2578 | "použili staršie verzie." | |
2579 | ||
09d057db | 2580 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
67f393ab | 2581 | #, c-format |
2582 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2583 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." | |
802442e3 | 2584 | |
09d057db | 2585 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
67f393ab | 2586 | #, c-format |
2587 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2588 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." | |
561866cb | 2589 | |
67f393ab | 2590 | #. only show the ETA if it makes sense |
2591 | #. two days | |
3d1e70d3 | 2592 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
561866cb | 2593 | #, c-format |
67f393ab | 2594 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2595 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2596 | |
3d1e70d3 | 2597 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
d8260161 | 2598 | #, c-format |
67f393ab | 2599 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2600 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2601 | |
0e1423ae | 2602 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
561866cb | 2603 | #, c-format |
67f393ab | 2604 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2605 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2606 | |
0e1423ae | 2607 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
561866cb | 2608 | #, c-format |
67f393ab | 2609 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2610 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2611 | |
8e947fe1 | 2612 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2613 | #, c-format |
2614 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2615 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2616 | |
a0895a74 | 2617 | #: apt-pkg/init.cc:133 |
67f393ab | 2618 | #, c-format |
2619 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2620 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2621 | |
a0895a74 | 2622 | #: apt-pkg/init.cc:149 |
67f393ab | 2623 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2624 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2625 | |
3d1e70d3 | 2626 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
561866cb | 2627 | #, c-format |
67f393ab | 2628 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2629 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2630 | |
0e1423ae | 2631 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2632 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2633 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2634 | |
ab231908 | 2635 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2636 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2637 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2638 | ||
ab231908 | 2639 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2640 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2641 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2642 | ||
07f2526e | 2643 | #: apt-pkg/policy.cc:316 |
1eb56220 | 2644 | #, c-format |
09d057db | 2645 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1eb56220 | 2646 | msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package" |
67f393ab | 2647 | |
07f2526e | 2648 | #: apt-pkg/policy.cc:338 |
d8260161 | 2649 | #, c-format |
67f393ab | 2650 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2651 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2652 | |
07f2526e | 2653 | #: apt-pkg/policy.cc:346 |
67f393ab | 2654 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2655 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2656 | |
3d1e70d3 | 2657 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
67f393ab | 2658 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2659 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2660 | ||
3d1e70d3 | 2661 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
67f393ab | 2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2664 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
4948a1ba | 2665 | |
3d1e70d3 | 2666 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
d8260161 | 2667 | #, c-format |
67f393ab | 2668 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2669 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
561866cb | 2670 | |
3d1e70d3 | 2671 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
ea45ff83 | 2672 | #, c-format |
0e1423ae | 2673 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
ea45ff83 | 2674 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2675 | |
3d1e70d3 | 2676 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
d8260161 | 2677 | #, c-format |
67f393ab | 2678 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2679 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
561866cb | 2680 | |
3d1e70d3 | 2681 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
d8260161 | 2682 | #, c-format |
67f393ab | 2683 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2684 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 2685 | |
3d1e70d3 | 2686 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
d8260161 | 2687 | #, c-format |
67f393ab | 2688 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
2689 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" | |
561866cb | 2690 | |
3d1e70d3 | 2691 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
d8260161 | 2692 | #, c-format |
67f393ab | 2693 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2694 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
561866cb | 2695 | |
3d1e70d3 | 2696 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2697 | #, c-format |
2698 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2699 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" | |
4948a1ba | 2700 | |
3d1e70d3 | 2701 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
ea45ff83 | 2702 | #, c-format |
0e1423ae | 2703 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
ea45ff83 | 2704 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" |
de5a560a | 2705 | |
3d1e70d3 | 2706 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
67f393ab | 2707 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 2708 | msgstr "" |
67f393ab | 2709 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2710 | |
3d1e70d3 | 2711 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
67f393ab | 2712 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2713 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 2714 | |
3d1e70d3 | 2715 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
67f393ab | 2716 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 2717 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 2718 | |
3d1e70d3 | 2719 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2720 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 2721 | msgstr "" |
67f393ab | 2722 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2723 | |
3d1e70d3 | 2724 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
67f393ab | 2725 | #, c-format |
2726 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2727 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
561866cb | 2728 | |
3d1e70d3 | 2729 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
67f393ab | 2730 | #, c-format |
2731 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2732 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
561866cb | 2733 | |
3d1e70d3 | 2734 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2735 | #, c-format |
2736 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2737 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 2738 | |
07f2526e | 2739 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 |
67f393ab | 2740 | #, c-format |
2741 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2742 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 2743 | |
07f2526e | 2744 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 |
67f393ab | 2745 | msgid "Collecting File Provides" |
2746 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 2747 | |
07f2526e | 2748 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 |
67f393ab | 2749 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 2750 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 2751 | |
3d1e70d3 | 2752 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
de5a560a | 2753 | #, c-format |
67f393ab | 2754 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2755 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 2756 | |
07f2526e | 2757 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:432 |
67f393ab | 2758 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 2759 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 2760 | |
07f2526e | 2761 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455 |
0e1423ae | 2762 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 2763 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 2764 | |
07f2526e | 2765 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1150 |
67f393ab | 2766 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2767 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 2768 | |
07f2526e | 2769 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1260 |
67f393ab | 2770 | #, c-format |
561866cb | 2771 | msgid "" |
67f393ab | 2772 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2773 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 2774 | msgstr "" |
67f393ab | 2775 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
2776 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 2777 | |
07f2526e | 2778 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1319 |
67f393ab | 2779 | #, c-format |
561866cb | 2780 | msgid "" |
67f393ab | 2781 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
2782 | "manually fix this package." | |
561866cb | 2783 | msgstr "" |
67f393ab | 2784 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
2785 | "manuálne." | |
561866cb | 2786 | |
07f2526e | 2787 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1360 |
67f393ab | 2788 | #, c-format |
1b5a6222 | 2789 | msgid "" |
67f393ab | 2790 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
2791 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 2792 | |
07f2526e | 2793 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1447 |
67f393ab | 2794 | msgid "Size mismatch" |
2795 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 2796 | |
09d057db | 2797 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
1eb56220 | 2798 | #, c-format |
09d057db | 2799 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
1eb56220 | 2800 | msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s" |
09d057db | 2801 | |
2802 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
1eb56220 | 2803 | #, c-format |
09d057db | 2804 | msgid "No sections in Release file %s" |
1eb56220 | 2805 | msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s" |
09d057db | 2806 | |
2807 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1eb56220 | 2810 | msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s" |
09d057db | 2811 | |
67f393ab | 2812 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2813 | #, c-format | |
2814 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2815 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 2816 | |
3d1e70d3 | 2817 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
67f393ab | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "" | |
2820 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2821 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
2824 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 2825 | |
3d1e70d3 | 2826 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
67f393ab | 2827 | msgid "Identifying.. " |
2828 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 2829 | |
3d1e70d3 | 2830 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
0e1423ae | 2831 | #, c-format |
2832 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 2833 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 2834 | |
3d1e70d3 | 2835 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 |
0e1423ae | 2836 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 2837 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 2838 | |
3d1e70d3 | 2839 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
de5a560a | 2840 | #, c-format |
67f393ab | 2841 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 2842 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 2843 | |
3d1e70d3 | 2844 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
67f393ab | 2845 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2846 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 2847 | |
3d1e70d3 | 2848 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
67f393ab | 2849 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2850 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 2851 | |
67f393ab | 2852 | #. Mount the new CDROM |
3d1e70d3 | 2853 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2854 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2855 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 2856 | |
3d1e70d3 | 2857 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
67f393ab | 2858 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2859 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 2860 | |
3d1e70d3 | 2861 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
ea45ff83 | 2862 | #, c-format |
67f393ab | 2863 | msgid "" |
93730c1c | 2864 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2865 | "zu signatures\n" | |
67f393ab | 2866 | msgstr "" |
ea45ff83 | 2867 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
2868 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 2869 | |
3d1e70d3 | 2870 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
09d057db | 2871 | msgid "" |
2872 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2873 | "wrong architecture?" | |
2874 | msgstr "" | |
1eb56220 | 2875 | "Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom " |
2876 | "alebo je pre nesprávnu architektúru?" | |
09d057db | 2877 | |
3d1e70d3 | 2878 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
ea45ff83 | 2879 | #, c-format |
67f393ab | 2880 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 2881 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 2882 | |
3d1e70d3 | 2883 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
67f393ab | 2884 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2885 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 2886 | |
3d1e70d3 | 2887 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
1b5a6222 | 2888 | #, c-format |
67f393ab | 2889 | msgid "" |
2890 | "This disc is called: \n" | |
2891 | "'%s'\n" | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 2894 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 2895 | |
3d1e70d3 | 2896 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
67f393ab | 2897 | msgid "Copying package lists..." |
2898 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 2899 | |
3d1e70d3 | 2900 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
67f393ab | 2901 | msgid "Writing new source list\n" |
2902 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 2903 | |
3d1e70d3 | 2904 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
67f393ab | 2905 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2906 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 2907 | |
3d1e70d3 | 2908 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
d8260161 | 2909 | #, c-format |
67f393ab | 2910 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2911 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 2912 | |
3d1e70d3 | 2913 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
d8260161 | 2914 | #, c-format |
67f393ab | 2915 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2916 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 2917 | |
3d1e70d3 | 2918 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
d8260161 | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2921 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 2922 | |
3d1e70d3 | 2923 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
d8260161 | 2924 | #, c-format |
67f393ab | 2925 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2926 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 2927 | |
a0895a74 | 2928 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:530 |
07f2526e | 2929 | #, c-format |
a0895a74 | 2930 | msgid "Skipping nonexistent file %s" |
07f2526e | 2931 | msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s" |
a0895a74 MV |
2932 | |
2933 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:536 | |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
07f2526e | 2936 | msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s" |
a0895a74 MV |
2937 | |
2938 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:542 | |
07f2526e | 2939 | #, c-format |
a0895a74 | 2940 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
07f2526e | 2941 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s" |
a0895a74 | 2942 | |
08f8455c | 2943 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "Installing %s" | |
2946 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
2947 | ||
a0895a74 | 2948 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
08f8455c | 2949 | #, c-format |
2950 | msgid "Configuring %s" | |
2951 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
2952 | ||
a0895a74 | 2953 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
08f8455c | 2954 | #, c-format |
2955 | msgid "Removing %s" | |
2956 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
2957 | ||
2958 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
07f2526e | 2959 | #, c-format |
a0895a74 | 2960 | msgid "Completely removing %s" |
07f2526e | 2961 | msgstr "Úplne sa odstraňuje %s" |
a0895a74 MV |
2962 | |
2963 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 | |
08f8455c | 2964 | #, c-format |
2965 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2966 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
2967 | ||
a0895a74 | 2968 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558 |
ea45ff83 | 2969 | #, c-format |
0e1423ae | 2970 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 2971 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 2972 | |
a0895a74 | 2973 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
d8260161 | 2974 | #, c-format |
67f393ab | 2975 | msgid "Preparing %s" |
2976 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 2977 | |
a0895a74 | 2978 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655 |
3c4a4974 | 2979 | #, c-format |
67f393ab | 2980 | msgid "Unpacking %s" |
2981 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 2982 | |
a0895a74 | 2983 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 |
d8260161 | 2984 | #, c-format |
67f393ab | 2985 | msgid "Preparing to configure %s" |
2986 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 2987 | |
a0895a74 | 2988 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662 |
67f393ab | 2989 | #, c-format |
2990 | msgid "Installed %s" | |
2991 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 2992 | |
a0895a74 | 2993 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 |
67f393ab | 2994 | #, c-format |
2995 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2996 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 2997 | |
a0895a74 | 2998 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 |
d8260161 | 2999 | #, c-format |
67f393ab | 3000 | msgid "Removed %s" |
3001 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 3002 | |
a0895a74 | 3003 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
5a732c04 | 3004 | #, c-format |
67f393ab | 3005 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3006 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 3007 | |
a0895a74 | 3008 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675 |
5a732c04 | 3009 | #, c-format |
67f393ab | 3010 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 3011 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 3012 | |
a0895a74 | 3013 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879 |
0e1423ae | 3014 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3015 | msgstr "" | |
79364d4b | 3016 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 3017 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 3018 | |
1c5f0d75 | 3019 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909 |
09d057db | 3020 | msgid "Running dpkg" |
1eb56220 | 3021 | msgstr "Spúšťa sa dpkg" |
09d057db | 3022 | |
3023 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
3024 | #, c-format | |
3025 | msgid "" | |
3026 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3027 | "it?" | |
1eb56220 | 3028 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?" |
09d057db | 3029 | |
3030 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
1eb56220 | 3031 | #, c-format |
09d057db | 3032 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
1eb56220 | 3033 | msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?" |
09d057db | 3034 | |
3035 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3036 | msgid "" | |
3037 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3038 | "the problem. " | |
3039 | msgstr "" | |
1eb56220 | 3040 | "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure " |
3041 | "-a“. " | |
09d057db | 3042 | |
8e947fe1 | 3043 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 |
3044 | msgid "Not locked" | |
0365a8b9 | 3045 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3046 | |
07f2526e | 3047 | #: methods/rred.cc:465 |
3048 | #, c-format | |
3049 | msgid "" | |
3050 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3051 | "to be corrupt." | |
3052 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3053 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá " |
3054 | "sa, že záplata je poškodená." | |
07f2526e | 3055 | |
3056 | #: methods/rred.cc:470 | |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "" | |
3059 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3060 | "to be corrupt." | |
3061 | msgstr "" | |
4440a0f0 | 3062 | "Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca " |
3063 | "sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená." | |
c79dc7ed | 3064 | |
0e1423ae | 3065 | #: methods/rsh.cc:330 |
3066 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3067 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
6c0bed9d | 3068 | |
07f2526e | 3069 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3070 | #~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný." | |
3071 | ||
3072 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3073 | #~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor" | |
3074 | ||
1c5f0d75 | 3075 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3076 | #~ msgstr " %4i %s\n" | |
3077 | ||
3078 | #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" | |
3079 | #~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n" | |
3080 | ||
09d057db | 3081 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3082 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3083 | ||
3084 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3085 | #~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s" | |
3086 | ||
d9199d6e | 3087 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3088 | #~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto" | |
3089 | ||
6c0bed9d | 3090 | #~ msgid "" |
3091 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3092 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3093 | #~ "that package should be filed." | |
3094 | #~ msgstr "" | |
3095 | #~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" | |
3096 | #~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" | |
3097 | #~ "(bug report) pre daný balík." |