]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
add finally my very small testcase for the conkeror problem resulting
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
9ba25fb7 1# translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
9ba25fb7 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
9ba25fb7 14"Project-Id-Version: apt 0.7.25\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b6c6b52f 16"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
9ba25fb7 17"PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n"
0d7c7d52 18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
b6c6b52f 20"Language: ru\n"
89409d33 21"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 24"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
b6c6b52f
MV
25"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
26"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 27"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 28
b6c6b52f 29#: cmdline/apt-cache.cc:156
89409d33 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
32msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 33
b6c6b52f 34#: cmdline/apt-cache.cc:284
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 37
b6c6b52f 38#: cmdline/apt-cache.cc:286
b81dbe40
DK
39#, fuzzy
40msgid "Total package structures: "
41msgstr "Всего имён пакетов : "
42
b6c6b52f 43#: cmdline/apt-cache.cc:326
67f393ab 44msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 45msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 46
b6c6b52f 47#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 48msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 49msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 50
b6c6b52f 51#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 52msgid " Single virtual packages: "
53msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 54
b6c6b52f 55#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 56msgid " Mixed virtual packages: "
57msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 58
b6c6b52f 59#: cmdline/apt-cache.cc:330
67f393ab 60msgid " Missing: "
fd3b0bba 61msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 62
b6c6b52f 63#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 64msgid "Total distinct versions: "
65msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 66
b6c6b52f 67#: cmdline/apt-cache.cc:334
12bffed7 68msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 69msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 70
b6c6b52f 71#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 74
b6c6b52f 75#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 78
b6c6b52f 79#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 80msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 81msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 82
b6c6b52f 83#: cmdline/apt-cache.cc:343
67f393ab 84msgid "Total Provides mappings: "
85msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 86
b6c6b52f 87#: cmdline/apt-cache.cc:355
67f393ab 88msgid "Total globbed strings: "
89msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 90
b6c6b52f 91#: cmdline/apt-cache.cc:369
67f393ab 92msgid "Total dependency version space: "
93msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 94
b6c6b52f 95#: cmdline/apt-cache.cc:374
67f393ab 96msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 97msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 98
b6c6b52f 99#: cmdline/apt-cache.cc:382
67f393ab 100msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 101msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 102
b6c6b52f 103#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
67f393ab 104#, c-format
105msgid "Package file %s is out of sync."
106msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 107
b6c6b52f
MV
108#: cmdline/apt-cache.cc:1273
109#, fuzzy
110msgid "You must give at least one search pattern"
67f393ab 111msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 112
b6c6b52f
MV
113#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
114#: cmdline/apt-cache.cc:1508
67f393ab 115msgid "No packages found"
116msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 117
b6c6b52f
MV
118#: cmdline/apt-cache.cc:1503
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Не удалось найти пакет %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1533
67f393ab 124msgid "Package files:"
125msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 126
b6c6b52f 127#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
67f393ab 128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 129msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 130
67f393ab 131#. Show any packages have explicit pins
b6c6b52f 132#: cmdline/apt-cache.cc:1554
67f393ab 133msgid "Pinned packages:"
134msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 135
b6c6b52f 136#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
67f393ab 137msgid "(not found)"
138msgstr "(не найдено)"
89409d33 139
b6c6b52f 140#: cmdline/apt-cache.cc:1575
67f393ab 141msgid " Installed: "
142msgstr " Установлен: "
89409d33 143
b6c6b52f 144#: cmdline/apt-cache.cc:1576
67f393ab 145msgid " Candidate: "
146msgstr " Кандидат: "
89409d33 147
b6c6b52f 148#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
b81dbe40
DK
149msgid "(none)"
150msgstr "(отсутствует)"
151
b6c6b52f 152#: cmdline/apt-cache.cc:1615
67f393ab 153msgid " Package pin: "
154msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 155
67f393ab 156#. Show the priority tables
b6c6b52f 157#: cmdline/apt-cache.cc:1624
67f393ab 158msgid " Version table:"
159msgstr " Таблица версий:"
648bb618 160
b6c6b52f 161#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
b81dbe40 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
b6c6b52f 163#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 166msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 167
b6c6b52f
MV
168#: cmdline/apt-cache.cc:1739
169#, fuzzy
67f393ab 170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175"\n"
176"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
177"cache files, and query information from them\n"
178"\n"
179"Commands:\n"
180" add - Add a package file to the source cache\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
b6c6b52f 190" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
67f393ab 191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
7b1be33f 208"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
209" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
210" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
211" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 212"\n"
7b1be33f 213"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 214"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 215"Команды:\n"
0d7c7d52 216" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
217" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 218" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
219" stats - показать общую статистику\n"
220" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 221" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
222" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
223" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
224" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
225" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
226" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 227" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
228" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
229" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 230" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
231"\n"
7b1be33f 232"Параметры:\n"
67f393ab 233" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 234" -p=? Кэш пакетов.\n"
235" -s=? Кэш источников.\n"
67f393ab 236" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
237" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 238" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
0d7c7d52 239" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 240"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 243msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
9ba25fb7 244msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
89409d33 245
3d1e70d3 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 247msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
248msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 249
b81dbe40
DK
250#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
251#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
253msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
254
255#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
67f393ab 256msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
257msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 258
67f393ab 259#: cmdline/apt-config.cc:41
260msgid "Arguments not in pairs"
261msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 262
67f393ab 263#: cmdline/apt-config.cc:76
264msgid ""
265"Usage: apt-config [options] command\n"
266"\n"
267"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
268"\n"
269"Commands:\n"
270" shell - Shell mode\n"
271" dump - Show the configuration\n"
272"\n"
273"Options:\n"
274" -h This help text.\n"
275" -c=? Read this configuration file\n"
276" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277msgstr ""
0d7c7d52 278"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 279"\n"
0d7c7d52 280"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 281"\n"
282"Команды:\n"
283" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 284" dump - показать настройки\n"
67f393ab 285"\n"
0d7c7d52 286"Параметры:\n"
67f393ab 287" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 288" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
289" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
290"tmp\n"
38d608f4 291
67f393ab 292#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 293#, c-format
67f393ab 294msgid "%s not a valid DEB package."
295msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 296
67f393ab 297#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
298msgid ""
299"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
300"\n"
301"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
302"from debian packages\n"
303"\n"
304"Options:\n"
305" -h This help text\n"
306" -t Set the temp dir\n"
307" -c=? Read this configuration file\n"
308" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
309msgstr ""
0d7c7d52 310"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 311"\n"
0d7c7d52 312"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 313"\n"
0d7c7d52 314"Параметры:\n"
67f393ab 315" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 316" -t Задать каталог для временных файлов\n"
317" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
318" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 319
b6c6b52f 320#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Unable to write to %s"
323msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 324
b6c6b52f 325#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
67f393ab 326msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
327msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 328
b81dbe40 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
67f393ab 330msgid "Package extension list is too long"
331msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 332
b81dbe40
DK
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
de5a560a 336#, c-format
67f393ab 337msgid "Error processing directory %s"
338msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 339
b81dbe40 340#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
67f393ab 341msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 342msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 343
b81dbe40 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
67f393ab 345msgid "Error writing header to contents file"
a2f1aa25 346msgstr ""
347"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 348
b81dbe40 349#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
38d608f4 350#, c-format
67f393ab 351msgid "Error processing contents %s"
352msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 353
b81dbe40 354#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
38d608f4 355msgid ""
67f393ab 356"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
357"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
359" contents path\n"
360" release path\n"
361" generate config [groups]\n"
362" clean config\n"
363"\n"
364"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
365"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
366"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
369"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
370"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
371"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
372"\n"
373"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
374"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
375"\n"
376"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
377"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
378"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
379"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
380"Debian archive:\n"
381" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
382" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
383"\n"
384"Options:\n"
385" -h This help text\n"
386" --md5 Control MD5 generation\n"
387" -s=? Source override file\n"
388" -q Quiet\n"
389" -d=? Select the optional caching database\n"
390" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
391" --contents Control contents file generation\n"
392" -c=? Read this configuration file\n"
393" -o=? Set an arbitrary configuration option"
394msgstr ""
395"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
396"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
398" contents path\n"
399" release path\n"
400" generate config [groups]\n"
401" clean config\n"
402"\n"
403"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
404"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
405"замены\n"
406"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
407"\n"
408"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
409"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
410"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
411"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
412"помощью файла override.\n"
413"\n"
414"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
415"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
416"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
417"\n"
418"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
419"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
420"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
421"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
422"указан\n"
423"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
424"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
425" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
426" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
427"\n"
428"Параметры:\n"
429" -h Этот текст\n"
430" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 431" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 432" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 433" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 434" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
435" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
436" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 437" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
438" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 439
b81dbe40 440#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
67f393ab 441msgid "No selections matched"
442msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 443
b81dbe40 444#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
38d608f4 445#, c-format
67f393ab 446msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
447msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 448
0e1423ae 449#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 450#, c-format
451msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
452msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 453
0e1423ae 454#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 455#, c-format
456msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
457msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 458
0e1423ae 459#: ftparchive/cachedb.cc:72
a2f1aa25 460#, fuzzy
67f393ab 461msgid ""
0fd68707 462"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 463"remove and re-create the database."
464msgstr ""
465"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
466"и создайте базу данных заново."
38d608f4 467
0e1423ae 468#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 469#, c-format
470msgid "Unable to open DB file %s: %s"
471msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 472
0e1423ae 473#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
474#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 475#, c-format
476msgid "Failed to stat %s"
477msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 478
0fd68707 479#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 480msgid "Archive has no control record"
481msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 482
0fd68707 483#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 484msgid "Unable to get a cursor"
485msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 486
b81dbe40 487#: ftparchive/writer.cc:73
67f393ab 488#, c-format
489msgid "W: Unable to read directory %s\n"
490msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 491
b81dbe40 492#: ftparchive/writer.cc:78
67f393ab 493#, c-format
494msgid "W: Unable to stat %s\n"
495msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 496
b81dbe40 497#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 498msgid "E: "
499msgstr "E: "
38d608f4 500
b81dbe40 501#: ftparchive/writer.cc:136
67f393ab 502msgid "W: "
503msgstr "W: "
38d608f4 504
b81dbe40 505#: ftparchive/writer.cc:143
67f393ab 506msgid "E: Errors apply to file "
507msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 508
b81dbe40 509#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
67f393ab 510#, c-format
511msgid "Failed to resolve %s"
512msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 513
b81dbe40 514#: ftparchive/writer.cc:174
67f393ab 515msgid "Tree walking failed"
516msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 517
b81dbe40 518#: ftparchive/writer.cc:201
67f393ab 519#, c-format
520msgid "Failed to open %s"
521msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 522
b81dbe40 523#: ftparchive/writer.cc:260
67f393ab 524#, c-format
525msgid " DeLink %s [%s]\n"
526msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 527
b81dbe40 528#: ftparchive/writer.cc:268
ea7fc98d 529#, c-format
67f393ab 530msgid "Failed to readlink %s"
531msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 532
b81dbe40 533#: ftparchive/writer.cc:272
29677190 534#, c-format
67f393ab 535msgid "Failed to unlink %s"
536msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 537
b81dbe40 538#: ftparchive/writer.cc:279
29677190 539#, c-format
67f393ab 540msgid "*** Failed to link %s to %s"
541msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 542
b81dbe40 543#: ftparchive/writer.cc:289
1b5a6222 544#, c-format
67f393ab 545msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
546msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 547
b81dbe40 548#: ftparchive/writer.cc:393
67f393ab 549msgid "Archive had no package field"
550msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 551
b81dbe40 552#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
38d608f4 553#, c-format
67f393ab 554msgid " %s has no override entry\n"
555msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 556
b81dbe40 557#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
38d608f4 558#, c-format
67f393ab 559msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
560msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 561
b81dbe40 562#: ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 563#, c-format
67f393ab 564msgid " %s has no source override entry\n"
565msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 566
b81dbe40 567#: ftparchive/writer.cc:702
38d608f4 568#, c-format
67f393ab 569msgid " %s has no binary override entry either\n"
570msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 571
0e1423ae 572#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 573#, c-format
67f393ab 574msgid "Internal error, could not locate member %s"
575msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 576
0e1423ae 577#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 578msgid "realloc - Failed to allocate memory"
579msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 580
0e1423ae 581#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 582#, c-format
67f393ab 583msgid "Unable to open %s"
584msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 585
0e1423ae 586#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 587#, c-format
67f393ab 588msgid "Malformed override %s line %lu #1"
589msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 590
0e1423ae 591#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 592#, c-format
67f393ab 593msgid "Malformed override %s line %lu #2"
594msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 595
0e1423ae 596#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 597#, c-format
67f393ab 598msgid "Malformed override %s line %lu #3"
599msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 600
0e1423ae 601#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 602#, c-format
67f393ab 603msgid "Failed to read the override file %s"
604msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 607#, c-format
67f393ab 608msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
609msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 612#, c-format
67f393ab 613msgid "Compressed output %s needs a compression set"
a2f1aa25 614msgstr ""
615"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 616
0e1423ae 617#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 618msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
619msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 620
0e1423ae 621#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 622msgid "Failed to create FILE*"
623msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 624
0e1423ae 625#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 626msgid "Failed to fork"
627msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 628
0e1423ae 629#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 630msgid "Compress child"
631msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 632
0e1423ae 633#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 634#, c-format
67f393ab 635msgid "Internal error, failed to create %s"
636msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 637
0e1423ae 638#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 639msgid "Failed to create subprocess IPC"
640msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 641
0e1423ae 642#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 643msgid "Failed to exec compressor "
644msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 645
0e1423ae 646#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 647msgid "decompressor"
648msgstr "декомпрессор"
89409d33 649
0e1423ae 650#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 651msgid "IO to subprocess/file failed"
652msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 653
0e1423ae 654#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 655msgid "Failed to read while computing MD5"
656msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 657
0e1423ae 658#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 659#, c-format
67f393ab 660msgid "Problem unlinking %s"
661msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 662
0e1423ae 663#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 664#, c-format
67f393ab 665msgid "Failed to rename %s to %s"
666msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 667
b6c6b52f 668#: cmdline/apt-get.cc:134
67f393ab 669msgid "Y"
670msgstr "д"
89409d33 671
b6c6b52f 672#: cmdline/apt-get.cc:156
89409d33 673#, c-format
67f393ab 674msgid "Regex compilation error - %s"
675msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 676
b6c6b52f 677#: cmdline/apt-get.cc:251
67f393ab 678msgid "The following packages have unmet dependencies:"
679msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 680
b6c6b52f 681#: cmdline/apt-get.cc:341
de5a560a 682#, c-format
67f393ab 683msgid "but %s is installed"
684msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 685
b6c6b52f 686#: cmdline/apt-get.cc:343
ea7fc98d 687#, c-format
67f393ab 688msgid "but %s is to be installed"
689msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 690
b6c6b52f 691#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 692msgid "but it is not installable"
693msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 694
b6c6b52f 695#: cmdline/apt-get.cc:352
67f393ab 696msgid "but it is a virtual package"
697msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 698
b6c6b52f 699#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 700msgid "but it is not installed"
701msgstr "но он не установлен"
89409d33 702
b6c6b52f 703#: cmdline/apt-get.cc:355
67f393ab 704msgid "but it is not going to be installed"
705msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 706
b6c6b52f 707#: cmdline/apt-get.cc:360
67f393ab 708msgid " or"
709msgstr " или"
89409d33 710
b6c6b52f 711#: cmdline/apt-get.cc:391
67f393ab 712msgid "The following NEW packages will be installed:"
713msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 714
b6c6b52f 715#: cmdline/apt-get.cc:419
67f393ab 716msgid "The following packages will be REMOVED:"
717msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 718
b6c6b52f 719#: cmdline/apt-get.cc:441
67f393ab 720msgid "The following packages have been kept back:"
721msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 722
b6c6b52f 723#: cmdline/apt-get.cc:464
67f393ab 724msgid "The following packages will be upgraded:"
725msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 726
b6c6b52f 727#: cmdline/apt-get.cc:487
67f393ab 728msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
729msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 730
b6c6b52f 731#: cmdline/apt-get.cc:507
67f393ab 732msgid "The following held packages will be changed:"
a2f1aa25 733msgstr ""
734"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 735
b6c6b52f 736#: cmdline/apt-get.cc:560
67f393ab 737#, c-format
738msgid "%s (due to %s) "
739msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 740
b6c6b52f 741#: cmdline/apt-get.cc:568
67f393ab 742msgid ""
743"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
744"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
745msgstr ""
746"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
747"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 748
b6c6b52f 749#: cmdline/apt-get.cc:602
67f393ab 750#, c-format
751msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
752msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 753
b6c6b52f 754#: cmdline/apt-get.cc:606
67f393ab 755#, c-format
756msgid "%lu reinstalled, "
757msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 758
b6c6b52f 759#: cmdline/apt-get.cc:608
67f393ab 760#, c-format
761msgid "%lu downgraded, "
762msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 763
b6c6b52f 764#: cmdline/apt-get.cc:610
67f393ab 765#, c-format
766msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
767msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 768
b6c6b52f 769#: cmdline/apt-get.cc:614
67f393ab 770#, c-format
771msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
772msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 773
b6c6b52f
MV
774#: cmdline/apt-get.cc:634
775#, fuzzy, c-format
776msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
777msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:640
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
782msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:647
785#, fuzzy, c-format
786msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
787msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
788
789#: cmdline/apt-get.cc:657
790#, c-format
791msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
792msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:668
795msgid " [Installed]"
796msgstr " [Установлен]"
797
798#: cmdline/apt-get.cc:677
799#, fuzzy
800msgid " [Not candidate version]"
801msgstr "Версии-кандидаты"
802
803#: cmdline/apt-get.cc:679
804msgid "You should explicitly select one to install."
805msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
806
807#: cmdline/apt-get.cc:682
808#, c-format
809msgid ""
810"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
811"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
812"is only available from another source\n"
813msgstr ""
814"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
815"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
816"источников, не упомянутых в sources.list\n"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:700
819msgid "However the following packages replace it:"
820msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:712
823#, fuzzy, c-format
824msgid "Package '%s' has no installation candidate"
825msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
826
827#: cmdline/apt-get.cc:723
828#, c-format
829msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
830msgstr ""
831
832#: cmdline/apt-get.cc:754
833#, fuzzy, c-format
834msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
835msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
836
837#: cmdline/apt-get.cc:784
838#, c-format
839msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
840msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
841
842#: cmdline/apt-get.cc:788
843#, fuzzy, c-format
844msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
845msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:798
848#, c-format
849msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
850msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
851
852#: cmdline/apt-get.cc:803
853#, c-format
854msgid "%s is already the newest version.\n"
855msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
856
857#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
858#, c-format
859msgid "%s set to manually installed.\n"
860msgstr "%s установлен вручную.\n"
861
862#: cmdline/apt-get.cc:859
863#, c-format
864msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
865msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
866
867#: cmdline/apt-get.cc:934
67f393ab 868msgid "Correcting dependencies..."
869msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 870
b6c6b52f 871#: cmdline/apt-get.cc:937
67f393ab 872msgid " failed."
873msgstr " не удалось."
3c4a4974 874
b6c6b52f 875#: cmdline/apt-get.cc:940
67f393ab 876msgid "Unable to correct dependencies"
877msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 878
b6c6b52f 879#: cmdline/apt-get.cc:943
67f393ab 880msgid "Unable to minimize the upgrade set"
881msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 882
b6c6b52f 883#: cmdline/apt-get.cc:945
67f393ab 884msgid " Done"
885msgstr " Готово"
89409d33 886
b6c6b52f 887#: cmdline/apt-get.cc:949
b5647402 888msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
67f393ab 889msgstr ""
890"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
891"f install'."
89409d33 892
b6c6b52f 893#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 894msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
895msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 896
b6c6b52f 897#: cmdline/apt-get.cc:977
67f393ab 898msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
899msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 900
b6c6b52f 901#: cmdline/apt-get.cc:981
67f393ab 902msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 903msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 904
b6c6b52f 905#: cmdline/apt-get.cc:988
67f393ab 906msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
907msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 908
b6c6b52f 909#: cmdline/apt-get.cc:990
67f393ab 910msgid "Some packages could not be authenticated"
911msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 912
b6c6b52f 913#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
67f393ab 914msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 915msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 916
b6c6b52f 917#: cmdline/apt-get.cc:1040
67f393ab 918msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
919msgstr ""
920"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
921"пакетами!"
de5a560a 922
b6c6b52f 923#: cmdline/apt-get.cc:1049
67f393ab 924msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
925msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 926
b6c6b52f 927#: cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 928msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
929msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 930
b6c6b52f
MV
931#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
932#: apt-pkg/cachefile.cc:106
67f393ab 933msgid "The list of sources could not be read."
934msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 935
b6c6b52f 936#: cmdline/apt-get.cc:1100
67f393ab 937msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
938msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 939
b6c6b52f 940#: cmdline/apt-get.cc:1105
89409d33 941#, c-format
67f393ab 942msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
943msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 944
b6c6b52f 945#: cmdline/apt-get.cc:1108
39454cbb 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Need to get %sB of archives.\n"
948msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 949
b6c6b52f 950#: cmdline/apt-get.cc:1113
fd3b0bba 951#, c-format
0e1423ae 952msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 953msgstr ""
b6c6b52f
MV
954"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
955"%sB.\n"
89409d33 956
b6c6b52f 957#: cmdline/apt-get.cc:1116
fd3b0bba 958#, c-format
0e1423ae 959msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 960msgstr ""
b6c6b52f
MV
961"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
962"%sB.\n"
89409d33 963
b6c6b52f
MV
964#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
965#: cmdline/apt-get.cc:2322
89409d33 966#, c-format
67f393ab 967msgid "Couldn't determine free space in %s"
968msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 969
b6c6b52f 970#: cmdline/apt-get.cc:1144
de5a560a 971#, c-format
67f393ab 972msgid "You don't have enough free space in %s."
973msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 974
b6c6b52f 975#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
67f393ab 976msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
977msgstr ""
978"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
979"операция."
980
b6c6b52f 981#: cmdline/apt-get.cc:1162
67f393ab 982msgid "Yes, do as I say!"
983msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 984
b6c6b52f 985#: cmdline/apt-get.cc:1164
de5a560a 986#, c-format
89409d33 987msgid ""
67f393ab 988"You are about to do something potentially harmful.\n"
989"To continue type in the phrase '%s'\n"
990" ?] "
89409d33 991msgstr ""
67f393ab 992"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
993"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
994" ?] "
89409d33 995
b6c6b52f 996#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
67f393ab 997msgid "Abort."
998msgstr "Аварийное завершение."
999
b6c6b52f 1000#: cmdline/apt-get.cc:1185
67f393ab 1001msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
1002msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 1003
b6c6b52f 1004#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
89409d33 1005#, c-format
67f393ab 1006msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 1007msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 1008
b6c6b52f 1009#: cmdline/apt-get.cc:1275
67f393ab 1010msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 1011msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 1012
b6c6b52f 1013#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
67f393ab 1014msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 1015msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 1016
b6c6b52f 1017#: cmdline/apt-get.cc:1282
89409d33 1018msgid ""
67f393ab 1019"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1020"missing?"
89409d33 1021msgstr ""
0d7c7d52 1022"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
1023"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 1024
b6c6b52f 1025#: cmdline/apt-get.cc:1286
67f393ab 1026msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1027msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 1028
b6c6b52f 1029#: cmdline/apt-get.cc:1291
67f393ab 1030msgid "Unable to correct missing packages."
1031msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 1032
b6c6b52f 1033#: cmdline/apt-get.cc:1292
67f393ab 1034msgid "Aborting install."
1035msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 1036
b6c6b52f 1037#: cmdline/apt-get.cc:1320
67f393ab 1038msgid ""
b6c6b52f
MV
1039"The following package disappeared from your system as\n"
1040"all files have been overwritten by other packages:"
1041msgid_plural ""
1042"The following packages disappeared from your system as\n"
1043"all files have been overwritten by other packages:"
1044msgstr[0] ""
1045msgstr[1] ""
1046msgstr[2] ""
89409d33 1047
b6c6b52f
MV
1048#: cmdline/apt-get.cc:1324
1049msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1050msgstr ""
4948a1ba 1051
b6c6b52f 1052#: cmdline/apt-get.cc:1454
09d057db 1053#, c-format
a0895a74 1054msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
9ba25fb7 1055msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
a0895a74 1056
b6c6b52f 1057#: cmdline/apt-get.cc:1486
9ba25fb7 1058#, c-format
a0895a74 1059msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
9ba25fb7 1060msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
09d057db 1061
0fd68707 1062#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
b6c6b52f 1063#: cmdline/apt-get.cc:1524
0fd68707
MV
1064#, c-format
1065msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1066msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
1067
b6c6b52f 1068#: cmdline/apt-get.cc:1540
67f393ab 1069msgid "The update command takes no arguments"
1070msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1071
b6c6b52f 1072#: cmdline/apt-get.cc:1605
67f393ab 1073msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1074msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1075
b6c6b52f 1076#: cmdline/apt-get.cc:1653
b81dbe40 1077#, fuzzy
67f393ab 1078msgid ""
b81dbe40
DK
1079"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1080msgid_plural ""
67f393ab 1081"The following packages were automatically installed and are no longer "
1082"required:"
b81dbe40
DK
1083msgstr[0] ""
1084"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1085msgstr[1] ""
1086"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1087msgstr[2] ""
1088"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
1089
b6c6b52f 1090#: cmdline/apt-get.cc:1657
b81dbe40
DK
1091#, fuzzy, c-format
1092msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1093msgid_plural ""
1094"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1095msgstr[0] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1096msgstr[1] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1097msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
1098
b6c6b52f 1099#: cmdline/apt-get.cc:1659
67f393ab 1100msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1101msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1102
b6c6b52f 1103#: cmdline/apt-get.cc:1664
67f393ab 1104msgid ""
1105"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1106"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1107msgstr ""
fd3b0bba 1108"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1109"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1110
6c0bed9d 1111#.
1112#. if (Packages == 1)
1113#. {
1114#. c1out << endl;
1115#. c1out <<
1116#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1117#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1118#. "that package should be filed.") << endl;
1119#. }
1120#.
b6c6b52f 1121#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
67f393ab 1122msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1123msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1124
b6c6b52f 1125#: cmdline/apt-get.cc:1671
67f393ab 1126msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1127msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1128
b6c6b52f 1129#: cmdline/apt-get.cc:1690
67f393ab 1130msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1131msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1132
b6c6b52f 1133#: cmdline/apt-get.cc:1779
b5647402 1134msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
67f393ab 1135msgstr ""
1136"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1137"f install':"
38d608f4 1138
b6c6b52f 1139#: cmdline/apt-get.cc:1782
67f393ab 1140msgid ""
1141"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1142"solution)."
1143msgstr ""
1144"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1145"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1146
b6c6b52f 1147#: cmdline/apt-get.cc:1794
67f393ab 1148msgid ""
1149"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1150"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1151"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1152"or been moved out of Incoming."
1153msgstr ""
1154"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1155"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1156"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1157
b6c6b52f 1158#: cmdline/apt-get.cc:1812
67f393ab 1159msgid "Broken packages"
1160msgstr "Сломанные пакеты"
1161
b6c6b52f 1162#: cmdline/apt-get.cc:1841
67f393ab 1163msgid "The following extra packages will be installed:"
1164msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1165
b6c6b52f 1166#: cmdline/apt-get.cc:1931
67f393ab 1167msgid "Suggested packages:"
1168msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1169
b6c6b52f 1170#: cmdline/apt-get.cc:1932
67f393ab 1171msgid "Recommended packages:"
1172msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1173
b6c6b52f
MV
1174#: cmdline/apt-get.cc:1974
1175#, c-format
1176msgid "Couldn't find package %s"
1177msgstr "Не удалось найти пакет %s"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:1981
1180#, fuzzy, c-format
1181msgid "%s set to automatically installed.\n"
1182msgstr "%s установлен вручную.\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2002
67f393ab 1185msgid "Calculating upgrade... "
1186msgstr "Расчёт обновлений... "
1187
b6c6b52f 1188#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
67f393ab 1189msgid "Failed"
1190msgstr "Неудачно"
1191
b6c6b52f 1192#: cmdline/apt-get.cc:2010
67f393ab 1193msgid "Done"
1194msgstr "Готово"
1195
b6c6b52f 1196#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
67f393ab 1197msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1198msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1199
b6c6b52f 1200#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
b81dbe40
DK
1201msgid "Unable to lock the download directory"
1202msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
1203
b6c6b52f 1204#: cmdline/apt-get.cc:2185
67f393ab 1205msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
a2f1aa25 1206msgstr ""
1207"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1208
b6c6b52f 1209#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
de5a560a 1210#, c-format
67f393ab 1211msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1212msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1213
b6c6b52f
MV
1214#: cmdline/apt-get.cc:2241
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1218"%s\n"
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-get.cc:2246
1222#, c-format
1223msgid ""
1224"Please use:\n"
1225"bzr get %s\n"
1226"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1227msgstr ""
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2297
89409d33 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
0d7c7d52 1232msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
89409d33 1233
b6c6b52f 1234#: cmdline/apt-get.cc:2332
19180c69 1235#, c-format
67f393ab 1236msgid "You don't have enough free space in %s"
1237msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1238
b6c6b52f 1239#: cmdline/apt-get.cc:2338
89409d33 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1242msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1243
b6c6b52f 1244#: cmdline/apt-get.cc:2341
67f393ab 1245#, c-format
1246msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1247msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1248
b6c6b52f 1249#: cmdline/apt-get.cc:2347
67f393ab 1250#, c-format
1251msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1252msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1253
b6c6b52f 1254#: cmdline/apt-get.cc:2380
67f393ab 1255msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1256msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1257
b6c6b52f 1258#: cmdline/apt-get.cc:2410
ffd71425 1259#, c-format
67f393ab 1260msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1261msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1262
b6c6b52f 1263#: cmdline/apt-get.cc:2422
67f393ab 1264#, c-format
1265msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1266msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1267
b6c6b52f 1268#: cmdline/apt-get.cc:2423
89409d33 1269#, c-format
67f393ab 1270msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1271msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1272
b6c6b52f 1273#: cmdline/apt-get.cc:2440
67f393ab 1274#, c-format
1275msgid "Build command '%s' failed.\n"
1276msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1277
b6c6b52f 1278#: cmdline/apt-get.cc:2460
67f393ab 1279msgid "Child process failed"
1280msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1281
b6c6b52f 1282#: cmdline/apt-get.cc:2476
67f393ab 1283msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1284msgstr ""
1285"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1286"пакет"
de5a560a 1287
b6c6b52f 1288#: cmdline/apt-get.cc:2506
89409d33 1289#, c-format
67f393ab 1290msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1291msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1292
b6c6b52f 1293#: cmdline/apt-get.cc:2526
67f393ab 1294#, c-format
1295msgid "%s has no build depends.\n"
1296msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1297
b6c6b52f 1298#: cmdline/apt-get.cc:2577
89409d33 1299#, c-format
de5a560a 1300msgid ""
67f393ab 1301"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1302"found"
de5a560a 1303msgstr ""
67f393ab 1304"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1305"найден"
89409d33 1306
b6c6b52f 1307#: cmdline/apt-get.cc:2630
3c4a4974 1308#, c-format
de5a560a 1309msgid ""
67f393ab 1310"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1311"package %s can satisfy version requirements"
1312msgstr ""
1313"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1314"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1315
b6c6b52f 1316#: cmdline/apt-get.cc:2666
67f393ab 1317#, c-format
1318msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1319msgstr ""
1320"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1321"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1322
b6c6b52f 1323#: cmdline/apt-get.cc:2693
de5a560a 1324#, c-format
67f393ab 1325msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1326msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1327
b6c6b52f 1328#: cmdline/apt-get.cc:2709
de5a560a 1329#, c-format
67f393ab 1330msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1331msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1332
b6c6b52f 1333#: cmdline/apt-get.cc:2714
67f393ab 1334msgid "Failed to process build dependencies"
1335msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1336
b6c6b52f 1337#: cmdline/apt-get.cc:2745
67f393ab 1338msgid "Supported modules:"
1339msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1340
b6c6b52f
MV
1341#: cmdline/apt-get.cc:2786
1342#, fuzzy
67f393ab 1343msgid ""
1344"Usage: apt-get [options] command\n"
1345" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1346" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1347"\n"
1348"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1349"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1350"and install.\n"
1351"\n"
1352"Commands:\n"
1353" update - Retrieve new lists of packages\n"
1354" upgrade - Perform an upgrade\n"
1355" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1356" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1357" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
09d057db 1358" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1359" source - Download source archives\n"
1360" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1361" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1362" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1363" clean - Erase downloaded archive files\n"
1364" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1365" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
b6c6b52f
MV
1366" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1367" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
67f393ab 1368"\n"
1369"Options:\n"
1370" -h This help text.\n"
1371" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1372" -qq No output except for errors\n"
1373" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1374" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1375" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1376" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1377" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1378" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1379" -b Build the source package after fetching it\n"
1380" -V Show verbose version numbers\n"
1381" -c=? Read this configuration file\n"
1382" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1383"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1384"pages for more information and options.\n"
1385" This APT has Super Cow Powers.\n"
1386msgstr ""
fd3b0bba 1387"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1388" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1389" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1390"\n"
0d7c7d52 1391"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1392"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1393"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1394"\n"
1395"Команды:\n"
0d7c7d52 1396" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1397" upgrade - выполнить обновление\n"
0d7c7d52 1398" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
1399" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
1400" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1401" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1402" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1403" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1404" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
1405" пакета с исходным кодом\n"
fd3b0bba 1406" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1407" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1408" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1409" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1410" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
67f393ab 1411"\n"
fd3b0bba 1412"Параметры:\n"
0d7c7d52 1413" -h этот текст\n"
9ba25fb7
MV
1414" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
1415" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
0d7c7d52 1416" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1417" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1418" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1419" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
9ba25fb7 1420" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
0d7c7d52 1421" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1422" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
9ba25fb7 1423" -V показывать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1424" -c=? читать указанный файл настройки\n"
9ba25fb7
MV
1425" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
1426" например, -o dir::cache=/tmp\n"
1427"В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
1428"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
fd3b0bba 1429" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1430
b6c6b52f 1431#: cmdline/apt-get.cc:2958
09d057db 1432msgid ""
1433"NOTE: This is only a simulation!\n"
1434" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1435" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1436" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1437msgstr ""
9ba25fb7
MV
1438"ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n"
1439" Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n"
1440" Учтите, что блокировка не используется,\n"
1441" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
09d057db 1442
67f393ab 1443#: cmdline/acqprogress.cc:55
1444msgid "Hit "
0d7c7d52 1445msgstr "В кэше "
de5a560a 1446
67f393ab 1447#: cmdline/acqprogress.cc:79
1448msgid "Get:"
1449msgstr "Получено:"
de5a560a 1450
67f393ab 1451#: cmdline/acqprogress.cc:110
1452msgid "Ign "
fd3b0bba 1453msgstr "Игн "
de5a560a 1454
67f393ab 1455#: cmdline/acqprogress.cc:114
1456msgid "Err "
fd3b0bba 1457msgstr "Ош "
de5a560a 1458
67f393ab 1459#: cmdline/acqprogress.cc:135
1460#, c-format
1461msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1462msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1463
67f393ab 1464#: cmdline/acqprogress.cc:225
1465#, c-format
1466msgid " [Working]"
fd3b0bba 1467msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1468
67f393ab 1469#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1470#, c-format
38d608f4 1471msgid ""
67f393ab 1472"Media change: please insert the disc labeled\n"
1473" '%s'\n"
1474"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1475msgstr ""
fd3b0bba 1476"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1477" '%s'\n"
1478"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1479
67f393ab 1480#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1481msgid "Unknown package record!"
1482msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1483
67f393ab 1484#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1485msgid ""
1486"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1487"\n"
1488"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1489"to indicate what kind of file it is.\n"
1490"\n"
1491"Options:\n"
1492" -h This help text\n"
1493" -s Use source file sorting\n"
1494" -c=? Read this configuration file\n"
1495" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1496msgstr ""
0d7c7d52 1497"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1498"\n"
0d7c7d52 1499"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1500"s\n"
1501"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1502"\n"
fd3b0bba 1503"Параметры:\n"
67f393ab 1504" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1505" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1506" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1507" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1508
67f393ab 1509#: dselect/install:32
1510msgid "Bad default setting!"
1511msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1512
8f30b478 1513#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1514#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1515msgid "Press enter to continue."
1516msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1517
8f30b478 1518#: dselect/install:91
1519msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1520msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1521
1522#: dselect/install:101
3483c747 1523msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
9ba25fb7 1524msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
de5a560a 1525
8f30b478 1526#: dselect/install:102
3483c747 1527msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
9ba25fb7 1528msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
de5a560a 1529
8f30b478 1530#: dselect/install:103
67f393ab 1531msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
a2f1aa25 1532msgstr ""
1533"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
1534"важны"
de5a560a 1535
8f30b478 1536#: dselect/install:104
a2f1aa25 1537msgid ""
1538"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
67f393ab 1539msgstr ""
a2f1aa25 1540"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
1541"установку ещё раз"
ea7fc98d 1542
67f393ab 1543#: dselect/update:30
1544msgid "Merging available information"
9ba25fb7 1545msgstr "Слияние доступной информации"
89409d33 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1548msgid "Failed to create pipes"
9ba25fb7 1549msgstr "Не удалось создать каналы"
ea7fc98d 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1552msgid "Failed to exec gzip "
1553msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1556msgid "Corrupted archive"
1557msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1560msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1561msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1562
0e1423ae 1563#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1564#, c-format
67f393ab 1565msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1566msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1567
0e1423ae 1568#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1569msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1570msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1571
0e1423ae 1572#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1573msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1574msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1575
66a9a58e 1576#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
9ba25fb7 1577#, c-format
66a9a58e 1578msgid "Invalid archive member header %s"
9ba25fb7 1579msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
66a9a58e 1580
1581#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1582msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1583msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1584
0e1423ae 1585#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1586msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1587msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1590msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1591msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1592
0e1423ae 1593#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1594msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1595msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1596
0e1423ae 1597#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1598msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1599msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1600
0e1423ae 1601#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1602msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1603msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1606msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1607msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1610#, c-format
dc738e7a 1611msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1612msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1615#, c-format
dc738e7a 1616msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1617msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1620#, c-format
dc738e7a 1621msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1622msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1623
0e1423ae 1624#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1625#, c-format
26e38fa2 1626msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1627msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1630#, c-format
dc738e7a 1631msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1632msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1635#, c-format
dc738e7a 1636msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1637msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1640#, c-format
dc738e7a 1641msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1642msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1645#, c-format
dc738e7a 1646msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1647msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1648
0e1423ae 1649#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1650#, c-format
dc738e7a 1651msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1652msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1655msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1656msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1659#, c-format
dc738e7a 1660msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1661msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1664msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1665msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1666
0e1423ae 1667#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1668msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1669msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1670
0e1423ae 1671#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1672#, c-format
dc738e7a 1673msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1674msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1675
0e1423ae 1676#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1677#, c-format
dc738e7a 1678msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1679msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1680
3d1e70d3 1681#. Only warn if there are no sources.list.d.
1682#. Only warn if there is no sources.list file.
b81dbe40 1683#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
b6c6b52f
MV
1684#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1685#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1686#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
67f393ab 1687#, c-format
1688msgid "Unable to read %s"
1689msgstr "Невозможно прочитать %s"
1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1692#, c-format
dc738e7a 1693msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1694msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1697#, c-format
dc738e7a 1698msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1699msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1702#, c-format
dc738e7a 1703msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1704msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1707#, c-format
dc738e7a 1708msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1709msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1712msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1713msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1714
b6c6b52f
MV
1715#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
67f393ab 1718msgid "Reading package lists"
1719msgstr "Чтение списков пакетов"
1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1722#, c-format
dc738e7a 1723msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1724msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1728msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1729msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1732msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1733msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1734
0e1423ae 1735#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1736#, c-format
dc738e7a
AL
1737msgid ""
1738"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1739"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1740"package!"
1741msgstr ""
f9ac6f71 1742"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1743"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1744"версию пакета!"
89409d33 1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1747#, c-format
dc738e7a 1748msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1749msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1750
0e1423ae 1751#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1752msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1753msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1754
0e1423ae 1755#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1756#, c-format
dc738e7a 1757msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1758msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1759
0e1423ae 1760#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1761msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1762msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1763
0e1423ae 1764#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1765#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1766#, c-format
dc738e7a 1767msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1768msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1769
0e1423ae 1770#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1771msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1772msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1773
0e1423ae 1774#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1775msgid "The pkg cache must be initialized first"
0d7c7d52 1776msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
89409d33 1777
0e1423ae 1778#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1779#, c-format
1169dbfa 1780msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1781msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1782
0e1423ae 1783#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1784#, c-format
dc738e7a 1785msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1786msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1787
0e1423ae 1788#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1789#, c-format
dc738e7a 1790msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1791msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1792
0e1423ae 1793#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1794#, c-format
dc738e7a 1795msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1796msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1797
0e1423ae 1798#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1799#, c-format
0e1423ae 1800msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
a2f1aa25 1801msgstr ""
1802"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1803
0e1423ae 1804#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1805#, c-format
dc738e7a 1806msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1807msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1808
0e1423ae 1809#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1810msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1811msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1812
0e1423ae 1813#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1814msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1815msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1816
0e1423ae 1817#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1818msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1819msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1820
b81dbe40 1821#: methods/cdrom.cc:199
38d608f4 1822#, c-format
67f393ab 1823msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1824msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1825
b81dbe40 1826#: methods/cdrom.cc:208
67f393ab 1827msgid ""
1828"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1829"cannot be used to add new CD-ROMs"
1830msgstr ""
1831"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1832"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1833
b81dbe40 1834#: methods/cdrom.cc:218
67f393ab 1835msgid "Wrong CD-ROM"
1836msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1837
3d1e70d3 1838#: methods/cdrom.cc:245
67f393ab 1839#, c-format
1840msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1841msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1842
3d1e70d3 1843#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1844msgid "Disk not found."
1845msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1846
3d1e70d3 1847#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1848msgid "File not found"
1849msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1850
b6c6b52f
MV
1851#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
1852#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
67f393ab 1853msgid "Failed to stat"
1854msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1855
b6c6b52f 1856#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
67f393ab 1857msgid "Failed to set modification time"
1858msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1859
67f393ab 1860#: methods/file.cc:44
1861msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1862msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1863
67f393ab 1864#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9ba25fb7 1865#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1866msgid "Logging in"
1867msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1868
9ba25fb7 1869#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1870msgid "Unable to determine the peer name"
1871msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1872
9ba25fb7 1873#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1874msgid "Unable to determine the local name"
1875msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1876
9ba25fb7 1877#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1878#, c-format
1879msgid "The server refused the connection and said: %s"
1880msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1881
9ba25fb7 1882#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1883#, c-format
1884msgid "USER failed, server said: %s"
1885msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1886
9ba25fb7 1887#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1888#, c-format
1889msgid "PASS failed, server said: %s"
1890msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1891
9ba25fb7 1892#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1893msgid ""
1894"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1895"is empty."
1896msgstr ""
1897"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1898"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1899
9ba25fb7 1900#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1901#, c-format
1902msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1903msgstr ""
b6c6b52f
MV
1904"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
1905"%s"
38d608f4 1906
9ba25fb7 1907#: methods/ftp.cc:297
de5a560a 1908#, c-format
67f393ab 1909msgid "TYPE failed, server said: %s"
1910msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1911
9ba25fb7 1912#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1913msgid "Connection timeout"
1914msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1915
9ba25fb7 1916#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1917msgid "Server closed the connection"
1918msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1919
b6c6b52f 1920#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1921msgid "Read error"
1922msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1923
9ba25fb7 1924#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1925msgid "A response overflowed the buffer."
1926msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1927
9ba25fb7 1928#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1929msgid "Protocol corruption"
1930msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1931
b6c6b52f 1932#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1933msgid "Write error"
1934msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1935
b6c6b52f 1936#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1937msgid "Could not create a socket"
1938msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1939
b6c6b52f 1940#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1941msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1942msgstr ""
1943"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1944"истекло"
38d608f4 1945
b6c6b52f 1946#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1947msgid "Could not connect passive socket."
1948msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1949
b6c6b52f 1950#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1951msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1952msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1953
b6c6b52f 1954#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1955msgid "Could not bind a socket"
1956msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1957
b6c6b52f 1958#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1959msgid "Could not listen on the socket"
1960msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1961
b6c6b52f 1962#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1963msgid "Could not determine the socket's name"
1964msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1965
b6c6b52f 1966#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1967msgid "Unable to send PORT command"
1968msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1969
b6c6b52f 1970#: methods/ftp.cc:794
67f393ab 1971#, c-format
1972msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1973msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1974
b6c6b52f 1975#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1976#, c-format
1977msgid "EPRT failed, server said: %s"
1978msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1979
b6c6b52f 1980#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1981msgid "Data socket connect timed out"
1982msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1983
b6c6b52f 1984#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1985msgid "Unable to accept connection"
1986msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1987
b6c6b52f 1988#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
67f393ab 1989msgid "Problem hashing file"
1990msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1991
b6c6b52f 1992#: methods/ftp.cc:882
38d608f4 1993#, c-format
67f393ab 1994msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 1995msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1996
b6c6b52f 1997#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
67f393ab 1998msgid "Data socket timed out"
1999msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 2000
b6c6b52f 2001#: methods/ftp.cc:927
29677190 2002#, c-format
67f393ab 2003msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2004msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 2005
67f393ab 2006#. Get the files information
b6c6b52f 2007#: methods/ftp.cc:1004
67f393ab 2008msgid "Query"
2009msgstr "Запрос"
3c4a4974 2010
b6c6b52f 2011#: methods/ftp.cc:1116
67f393ab 2012msgid "Unable to invoke "
2013msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 2014
b6c6b52f 2015#: methods/connect.cc:71
29677190 2016#, c-format
67f393ab 2017msgid "Connecting to %s (%s)"
2018msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 2019
b6c6b52f 2020#: methods/connect.cc:82
67f393ab 2021#, c-format
2022msgid "[IP: %s %s]"
2023msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 2024
b6c6b52f 2025#: methods/connect.cc:89
67f393ab 2026#, c-format
2027msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2028msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 2029
b6c6b52f 2030#: methods/connect.cc:95
dc738e7a 2031#, c-format
67f393ab 2032msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2033msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 2034
b6c6b52f 2035#: methods/connect.cc:103
38d608f4 2036#, c-format
67f393ab 2037msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2038msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 2039
b6c6b52f 2040#: methods/connect.cc:121
dc738e7a 2041#, c-format
67f393ab 2042msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2043msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 2044
67f393ab 2045#. We say this mainly because the pause here is for the
2046#. ssh connection that is still going
b6c6b52f 2047#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
67f393ab 2048#, c-format
2049msgid "Connecting to %s"
2050msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 2051
b6c6b52f 2052#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
dc738e7a 2053#, c-format
67f393ab 2054msgid "Could not resolve '%s'"
2055msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2056
b6c6b52f 2057#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2058#, c-format
2059msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2060msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2061
b6c6b52f 2062#: methods/connect.cc:196
9ba25fb7 2063#, c-format
a0895a74 2064msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
9ba25fb7 2065msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
dc738e7a 2066
b6c6b52f 2067#: methods/connect.cc:243
9ba25fb7 2068#, c-format
3483c747 2069msgid "Unable to connect to %s:%s:"
9ba25fb7 2070msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
dc738e7a 2071
0fd68707 2072#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
b6c6b52f 2073#: methods/gpgv.cc:71
0fd68707
MV
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid "No keyring installed in %s."
2076msgstr "Аварийное завершение установки."
dc738e7a 2077
b6c6b52f 2078#: methods/gpgv.cc:163
a2f1aa25 2079msgid ""
2080"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
67f393ab 2081msgstr ""
2082"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2083"ключа?!"
dc738e7a 2084
b6c6b52f 2085#: methods/gpgv.cc:168
67f393ab 2086msgid "At least one invalid signature was encountered."
2087msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2088
b6c6b52f
MV
2089#: methods/gpgv.cc:172
2090#, fuzzy
2091msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
dac98b4b 2092msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2093
b6c6b52f 2094#: methods/gpgv.cc:177
67f393ab 2095msgid "Unknown error executing gpgv"
2096msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2097
b6c6b52f 2098#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
67f393ab 2099msgid "The following signatures were invalid:\n"
2100msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2101
b6c6b52f 2102#: methods/gpgv.cc:225
67f393ab 2103msgid ""
2104"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2105"available:\n"
2106msgstr ""
fd3b0bba 2107"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2108"ключ:\n"
dc738e7a 2109
9ba25fb7 2110#: methods/http.cc:385
67f393ab 2111msgid "Waiting for headers"
2112msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2113
9ba25fb7 2114#: methods/http.cc:531
dc738e7a 2115#, c-format
67f393ab 2116msgid "Got a single header line over %u chars"
2117msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2118
9ba25fb7 2119#: methods/http.cc:539
67f393ab 2120msgid "Bad header line"
2121msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2122
9ba25fb7 2123#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2124msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2125msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2126
9ba25fb7 2127#: methods/http.cc:594
67f393ab 2128msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2129msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2130
9ba25fb7 2131#: methods/http.cc:609
67f393ab 2132msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2133msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2134
9ba25fb7 2135#: methods/http.cc:611
67f393ab 2136msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2137msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2138
9ba25fb7 2139#: methods/http.cc:635
67f393ab 2140msgid "Unknown date format"
2141msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2142
b81dbe40 2143#: methods/http.cc:793
67f393ab 2144msgid "Select failed"
2145msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2146
b81dbe40 2147#: methods/http.cc:798
67f393ab 2148msgid "Connection timed out"
2149msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2150
b81dbe40 2151#: methods/http.cc:821
67f393ab 2152msgid "Error writing to output file"
2153msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2154
b81dbe40 2155#: methods/http.cc:852
67f393ab 2156msgid "Error writing to file"
2157msgstr "Ошибка записи в файл"
2158
b81dbe40 2159#: methods/http.cc:880
67f393ab 2160msgid "Error writing to the file"
2161msgstr "Ошибка записи в файл"
2162
b81dbe40 2163#: methods/http.cc:894
67f393ab 2164msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2165msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2166
b81dbe40 2167#: methods/http.cc:896
67f393ab 2168msgid "Error reading from server"
2169msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2170
b6c6b52f 2171#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
08f8455c 2172msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2173msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2174
b6c6b52f 2175#: methods/http.cc:1154
67f393ab 2176msgid "Bad header data"
2177msgstr "Неверный заголовок данных"
2178
b6c6b52f 2179#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
67f393ab 2180msgid "Connection failed"
2181msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2182
b6c6b52f 2183#: methods/http.cc:1318
67f393ab 2184msgid "Internal error"
2185msgstr "Внутренняя ошибка"
2186
b81dbe40 2187#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
67f393ab 2188msgid "Can't mmap an empty file"
2189msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2190
b81dbe40
DK
2191#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2192#, fuzzy, c-format
2193msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2194msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
2195
2196#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
dc738e7a 2197#, c-format
67f393ab 2198msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2199msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2200
b81dbe40
DK
2201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2202#, fuzzy
2203msgid "Unable to close mmap"
2204msgstr "Не удалось открыть %s"
2205
2206#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2207#, fuzzy
2208msgid "Unable to synchronize mmap"
2209msgstr "Невозможно вызвать "
2210
2211#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
d9199d6e 2212#, c-format
2213msgid ""
2214"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2215"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2216msgstr ""
0d7c7d52 2217"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2218"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2219
b6c6b52f 2220#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
0fd68707
MV
2221#, c-format
2222msgid ""
b6c6b52f
MV
2223"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2224"reached."
2225msgstr ""
2226
2227#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2228msgid ""
2229"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707
MV
2230msgstr ""
2231
09d057db 2232#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2233#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
09d057db 2234#, c-format
2235msgid "%lid %lih %limin %lis"
2236msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2237
2238#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2239#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
09d057db 2240#, c-format
2241msgid "%lih %limin %lis"
2242msgstr "%liч %liмин %liс"
2243
2244#. min means minutes, s means seconds
b81dbe40 2245#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
09d057db 2246#, c-format
2247msgid "%limin %lis"
2248msgstr "%liмин %liс"
2249
2250#. s means seconds
b81dbe40 2251#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
09d057db 2252#, c-format
2253msgid "%lis"
2254msgstr "%liс"
2255
b6c6b52f 2256#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
dc738e7a 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Selection %s not found"
2259msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2260
0fd68707 2261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
dc738e7a 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2264msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2265
0fd68707 2266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
89409d33 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2269msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2270
0fd68707 2271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
67f393ab 2272#, c-format
2273msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2274msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2275
0fd68707 2276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2277#, c-format
2278msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2279msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2280
0fd68707 2281#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
89409d33 2282#, c-format
67f393ab 2283msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2284msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2285
0fd68707 2286#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2287#, c-format
2288msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2289msgstr ""
2290"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2291"уровне"
89409d33 2292
0fd68707 2293#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
67f393ab 2294#, c-format
2295msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2296msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2297
0fd68707 2298#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
67f393ab 2299#, c-format
2300msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2301msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2302
0fd68707 2303#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
67f393ab 2304#, c-format
2305msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2306msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2307
b81dbe40
DK
2308#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2311msgstr ""
2312"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2313"уровне"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
67f393ab 2316#, c-format
2317msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2318msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2319
67f393ab 2320#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2321#, c-format
67f393ab 2322msgid "%c%s... Error!"
2323msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2324
67f393ab 2325#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2326#, c-format
2327msgid "%c%s... Done"
2328msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2329
0e1423ae 2330#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2331#, c-format
67f393ab 2332msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2333msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2334
0e1423ae 2335#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2336#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2339msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2340
0e1423ae 2341#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2342#, c-format
67f393ab 2343msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2344msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2345
b81dbe40 2346#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
de5a560a 2347#, c-format
67f393ab 2348msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2349msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2350
b81dbe40 2351#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
67f393ab 2352#, c-format
2353msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2354msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2355
b81dbe40 2356#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
67f393ab 2357#, c-format
2358msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2359msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2360
b81dbe40 2361#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
67f393ab 2362#, c-format
2363msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2364msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2365
b81dbe40 2366#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
67f393ab 2367#, c-format
2368msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2369msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2370
b81dbe40 2371#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
67f393ab 2372#, c-format
2373msgid "Invalid operation %s"
2374msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2375
0e1423ae 2376#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2377#, c-format
2378msgid "Unable to stat the mount point %s"
2379msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2380
b81dbe40
DK
2381#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2382#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
67f393ab 2383#, c-format
2384msgid "Unable to change to %s"
2385msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2386
b81dbe40 2387#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
67f393ab 2388msgid "Failed to stat the cdrom"
2389msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2390
b6c6b52f 2391#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2392#, c-format
2393msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2394msgstr ""
2395"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2396"чтения"
4948a1ba 2397
b6c6b52f 2398#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
67f393ab 2399#, c-format
2400msgid "Could not open lock file %s"
2401msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2402
b6c6b52f 2403#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
67f393ab 2404#, c-format
2405msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2406msgstr ""
67f393ab 2407"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2408"системе nfs"
89409d33 2409
b6c6b52f 2410#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
89409d33 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Could not get lock %s"
2413msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2414
b6c6b52f 2415#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
67f393ab 2416#, c-format
2417msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2418msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2419
b6c6b52f 2420#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
67f393ab 2421#, c-format
2422msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
a2f1aa25 2423msgstr ""
2424"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2425
b6c6b52f 2426#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
9ba25fb7 2427#, c-format
09d057db 2428msgid "Sub-process %s received signal %u."
9ba25fb7 2429msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
09d057db 2430
b6c6b52f 2431#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
89409d33 2432#, c-format
67f393ab 2433msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2434msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2435
b6c6b52f 2436#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
89409d33 2437#, c-format
67f393ab 2438msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2439msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2440
b6c6b52f 2441#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
89409d33 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Could not open file %s"
2444msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2445
b6c6b52f
MV
2446#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Could not open file descriptor %d"
2449msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
2450
2451#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
89409d33 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "read, still have %lu to read but none left"
a2f1aa25 2454msgstr ""
2455"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2456
b6c6b52f 2457#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
ffd71425 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2460msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2461
b6c6b52f
MV
2462#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2463#, fuzzy, c-format
2464msgid "Problem closing the gzip file %s"
67f393ab 2465msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2466
b6c6b52f
MV
2467#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2468#, fuzzy, c-format
2469msgid "Problem closing the file %s"
2470msgstr "Проблема закрытия файла"
2471
2472#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2473#, fuzzy, c-format
2474msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2475msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
2476
2477#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Problem unlinking the file %s"
67f393ab 2480msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2481
b6c6b52f 2482#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
67f393ab 2483msgid "Problem syncing the file"
2484msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2485
b6c6b52f 2486#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
67f393ab 2487msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2488msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2489
b6c6b52f 2490#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2491msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2492msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2493
b6c6b52f 2494#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
67f393ab 2495msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2496msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2497
b6c6b52f 2498#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2501msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2502
b6c6b52f 2503#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
67f393ab 2504msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2505msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2506
b6c6b52f 2507#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2508msgid "Depends"
2509msgstr "Зависит"
89409d33 2510
b6c6b52f 2511#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2512msgid "PreDepends"
2513msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2514
b6c6b52f 2515#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
67f393ab 2516msgid "Suggests"
2517msgstr "Предлагает"
2518
b6c6b52f 2519#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2520msgid "Recommends"
2521msgstr "Рекомендует"
2522
b6c6b52f 2523#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2524msgid "Conflicts"
2525msgstr "Конфликтует"
2526
b6c6b52f 2527#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
67f393ab 2528msgid "Replaces"
2529msgstr "Заменяет"
2530
b6c6b52f 2531#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2532msgid "Obsoletes"
2533msgstr "Замещает"
2534
b6c6b52f 2535#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
67f393ab 2536msgid "Breaks"
fd3b0bba 2537msgstr "Ломает"
67f393ab 2538
b6c6b52f 2539#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
09d057db 2540msgid "Enhances"
9ba25fb7 2541msgstr "Улучшает"
09d057db 2542
b6c6b52f 2543#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2544msgid "important"
2545msgstr "важный"
2546
b6c6b52f 2547#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2548msgid "required"
2549msgstr "необходимый"
2550
b6c6b52f 2551#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
67f393ab 2552msgid "standard"
2553msgstr "стандартный"
2554
b6c6b52f 2555#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2556msgid "optional"
2557msgstr "необязательный"
ffd71425 2558
b6c6b52f 2559#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
67f393ab 2560msgid "extra"
2561msgstr "дополнительный"
ffd71425 2562
b81dbe40 2563#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2564msgid "Building dependency tree"
2565msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2566
b81dbe40 2567#: apt-pkg/depcache.cc:125
67f393ab 2568msgid "Candidate versions"
2569msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2570
b81dbe40 2571#: apt-pkg/depcache.cc:154
67f393ab 2572msgid "Dependency generation"
2573msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2574
b81dbe40 2575#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
67f393ab 2576msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2577msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2578
b81dbe40 2579#: apt-pkg/depcache.cc:236
fd3b0bba 2580#, c-format
67f393ab 2581msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2582msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2583
b81dbe40 2584#: apt-pkg/depcache.cc:242
fd3b0bba 2585#, c-format
67f393ab 2586msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2587msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2588
b6c6b52f 2589#: apt-pkg/depcache.cc:921
b81dbe40
DK
2590#, c-format
2591msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2592msgstr ""
2593
0e1423ae 2594#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2597msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2598
0e1423ae 2599#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2602msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2603
b81dbe40
DK
2604#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2605#, fuzzy, c-format
2606msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2607msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2608
2609#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2610#, fuzzy, c-format
2611msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2612msgstr ""
2613"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
2614
2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2616#, fuzzy, c-format
2617msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2618msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2619
2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2621#, fuzzy, c-format
2622msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2623msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2624
2625#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2626#, fuzzy, c-format
2627msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2628msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
2629
2630#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
ffd71425 2631#, c-format
67f393ab 2632msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2633msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2634
b81dbe40 2635#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
39454cbb 2636#, c-format
67f393ab 2637msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
a2f1aa25 2638msgstr ""
2639"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2640
b81dbe40 2641#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
ffd71425 2642#, c-format
67f393ab 2643msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2644msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2645
b81dbe40 2646#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
ffd71425 2647#, c-format
67f393ab 2648msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2649msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2650
b81dbe40 2651#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
de5a560a 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2654msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2655
b81dbe40 2656#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
ffd71425 2657#, c-format
67f393ab 2658msgid "Opening %s"
2659msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2660
b81dbe40 2661#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
67f393ab 2662#, c-format
2663msgid "Line %u too long in source list %s."
2664msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2665
b81dbe40 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
67f393ab 2667#, c-format
2668msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2669msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2670
b81dbe40 2671#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
67f393ab 2672#, c-format
2673msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2674msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2675
b6c6b52f 2676#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
a0895a74
MV
2677#, c-format
2678msgid ""
2679"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2680"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2681msgstr ""
a2f1aa25 2682"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 "
2683"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
a0895a74 2684
b81dbe40 2685#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
ffd71425 2686#, c-format
67f393ab 2687msgid ""
2688"This installation run will require temporarily removing the essential "
2689"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2690"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2691msgstr ""
67f393ab 2692"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2693"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2694"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2695"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2696"LoopBreak."
ffd71425 2697
b81dbe40 2698#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
a0895a74
MV
2699#, c-format
2700msgid ""
2701"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2702"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2703msgstr ""
9ba25fb7
MV
2704"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
2705"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
a0895a74 2706
0e1423ae 2707#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2708#, c-format
67f393ab 2709msgid "Index file type '%s' is not supported"
2710msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2711
b81dbe40 2712#: apt-pkg/algorithms.cc:292
ffd71425 2713#, c-format
a2f1aa25 2714msgid ""
2715"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2716msgstr ""
2717"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2718
b81dbe40 2719#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
de5a560a 2720msgid ""
67f393ab 2721"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2722"held packages."
de5a560a 2723msgstr ""
67f393ab 2724"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2725"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2726
b81dbe40 2727#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
67f393ab 2728msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2729msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2730
b6c6b52f 2731#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
ab231908
OS
2732msgid ""
2733"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2734"used instead."
2735msgstr ""
0d7c7d52 2736"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2737"них были использованы старые версии"
ab231908 2738
b81dbe40
DK
2739#: apt-pkg/acquire.cc:79
2740#, fuzzy, c-format
2741msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2742msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2743
b81dbe40
DK
2744#: apt-pkg/acquire.cc:83
2745#, fuzzy, c-format
2746msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2747msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2748
b81dbe40
DK
2749#: apt-pkg/acquire.cc:91
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Unable to lock directory %s"
2752msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
2753
67f393ab 2754#. only show the ETA if it makes sense
2755#. two days
b81dbe40 2756#: apt-pkg/acquire.cc:878
ffd71425 2757#, c-format
67f393ab 2758msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2759msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2760
b81dbe40 2761#: apt-pkg/acquire.cc:880
ffd71425 2762#, c-format
67f393ab 2763msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2764msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2765
0e1423ae 2766#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2767#, c-format
67f393ab 2768msgid "The method driver %s could not be found."
2769msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2770
0e1423ae 2771#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid "Method %s did not start correctly"
2774msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2775
09d057db 2776#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2777#, c-format
2778msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2779msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2780
b6c6b52f 2781#: apt-pkg/init.cc:141
67f393ab 2782#, c-format
2783msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2784msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2785
b6c6b52f 2786#: apt-pkg/init.cc:157
67f393ab 2787msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2788msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2789
3d1e70d3 2790#: apt-pkg/clean.cc:56
67f393ab 2791#, c-format
2792msgid "Unable to stat %s."
2793msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2794
0e1423ae 2795#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2796msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2797msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2798
b6c6b52f 2799#: apt-pkg/cachefile.cc:84
67f393ab 2800msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2801msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2802
b6c6b52f 2803#: apt-pkg/cachefile.cc:88
67f393ab 2804msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2805msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2806
b6c6b52f 2807#: apt-pkg/policy.cc:343
9ba25fb7 2808#, c-format
09d057db 2809msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
9ba25fb7 2810msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2811
b6c6b52f 2812#: apt-pkg/policy.cc:365
67f393ab 2813#, c-format
2814msgid "Did not understand pin type %s"
2815msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2816
b6c6b52f 2817#: apt-pkg/policy.cc:373
67f393ab 2818msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2819msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2820
b6c6b52f 2821#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
67f393ab 2822msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2823msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2824
b6c6b52f 2825#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
fd7c71de 2826#, c-format
67f393ab 2827msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2828msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2829
b6c6b52f 2830#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
1b5a6222 2831#, c-format
67f393ab 2832msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2833msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2834
b6c6b52f 2835#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
fd3b0bba 2836#, c-format
0e1423ae 2837msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2838msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2839
b6c6b52f 2840#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
67f393ab 2841#, c-format
2842msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2843msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2844
b6c6b52f 2845#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
67f393ab 2846#, c-format
2847msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2848msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2849
b6c6b52f
MV
2850#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2851#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
67f393ab 2854msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2855
b6c6b52f 2856#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2857#, c-format
2858msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2859msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2860
b6c6b52f 2861#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
fd3b0bba 2862#, c-format
0e1423ae 2863msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2864msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2865
b6c6b52f 2866#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
67f393ab 2867msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2868msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2869
b6c6b52f 2870#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
67f393ab 2871msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2872msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2873
b6c6b52f 2874#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
67f393ab 2875msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
a2f1aa25 2876msgstr ""
2877"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2878
b6c6b52f 2879#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
67f393ab 2880msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2881msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2882
b6c6b52f 2883#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
67f393ab 2884#, c-format
2885msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2886msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2887
b6c6b52f 2888#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
67f393ab 2889#, c-format
2890msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2891msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2892
b6c6b52f 2893#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
de5a560a 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2896msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2897
b6c6b52f 2898#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
de5a560a 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2901msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2902
b6c6b52f 2903#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
67f393ab 2904msgid "Collecting File Provides"
2905msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2906
b6c6b52f 2907#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
67f393ab 2908msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2909msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2910
b6c6b52f 2911#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
1b5a6222 2912#, c-format
67f393ab 2913msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2914msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2915
b6c6b52f 2916#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
67f393ab 2917msgid "MD5Sum mismatch"
2918msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2919
b6c6b52f
MV
2920#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2921#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
0e1423ae 2922msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2923msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2924
b6c6b52f 2925#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
67f393ab 2926msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2927msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2928
b6c6b52f
MV
2929#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2930#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2931#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2932#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2933#, c-format
2934msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2935msgstr ""
2936
2937#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2938#, c-format
2939msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2946"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2947msgstr ""
2948
2949#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2950#, c-format
2951msgid "GPG error: %s: %s"
2952msgstr ""
2953
2954#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
de5a560a 2955#, c-format
67f393ab 2956msgid ""
2957"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2958"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2959msgstr ""
2960"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2961"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2962
b6c6b52f 2963#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
de5a560a 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid ""
2966"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2967"manually fix this package."
2968msgstr ""
2969"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2970"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2971
b6c6b52f 2972#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
de5a560a 2973#, c-format
a2f1aa25 2974msgid ""
2975"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
67f393ab 2976msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2977
b6c6b52f 2978#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
67f393ab 2979msgid "Size mismatch"
2980msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2981
b6c6b52f 2982#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
9ba25fb7 2983#, c-format
09d057db 2984msgid "Unable to parse Release file %s"
9ba25fb7 2985msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
09d057db 2986
b6c6b52f 2987#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
9ba25fb7 2988#, c-format
09d057db 2989msgid "No sections in Release file %s"
9ba25fb7 2990msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
09d057db 2991
b6c6b52f 2992#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
09d057db 2993#, c-format
2994msgid "No Hash entry in Release file %s"
9ba25fb7 2995msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
09d057db 2996
b6c6b52f
MV
2997#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2998#, fuzzy, c-format
2999msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3000msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
3001
3002#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3005msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
3006
67f393ab 3007#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 3008#, c-format
67f393ab 3009msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3010msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 3011
b81dbe40 3012#: apt-pkg/cdrom.cc:518
1b5a6222 3013#, c-format
67f393ab 3014msgid ""
3015"Using CD-ROM mount point %s\n"
3016"Mounting CD-ROM\n"
3017msgstr ""
3018"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
3019"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 3020
b81dbe40 3021#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 3022msgid "Identifying.. "
3023msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 3024
b81dbe40 3025#: apt-pkg/cdrom.cc:552
0e1423ae 3026#, c-format
3027msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 3028msgstr "Найдена метка: %s \n"
3029
b81dbe40 3030#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
0e1423ae 3031msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 3032msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 3033
b81dbe40 3034#: apt-pkg/cdrom.cc:578
1b5a6222 3035#, c-format
67f393ab 3036msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3037msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 3038
b81dbe40 3039#: apt-pkg/cdrom.cc:596
67f393ab 3040msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3041msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 3042
b81dbe40 3043#: apt-pkg/cdrom.cc:600
67f393ab 3044msgid "Waiting for disc...\n"
3045msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
3046
3047#. Mount the new CDROM
b81dbe40 3048#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 3049msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3050msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
3051
b81dbe40 3052#: apt-pkg/cdrom.cc:626
67f393ab 3053msgid "Scanning disc for index files..\n"
3054msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
3055
b81dbe40 3056#: apt-pkg/cdrom.cc:666
fd3b0bba 3057#, c-format
67f393ab 3058msgid ""
b6c6b52f
MV
3059"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3060"%zu signatures\n"
648bb618 3061msgstr ""
b6c6b52f
MV
3062"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
3063"%zu для сигнатур\n"
3c4a4974 3064
b81dbe40 3065#: apt-pkg/cdrom.cc:677
09d057db 3066msgid ""
3067"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3068"wrong architecture?"
3069msgstr ""
a2f1aa25 3070"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
3071"не той архитектурой?"
09d057db 3072
b81dbe40 3073#: apt-pkg/cdrom.cc:703
fd3b0bba 3074#, c-format
67f393ab 3075msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 3076msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 3077
b81dbe40 3078#: apt-pkg/cdrom.cc:732
67f393ab 3079msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3080msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 3081
b81dbe40 3082#: apt-pkg/cdrom.cc:748
39454cbb 3083#, c-format
de5a560a 3084msgid ""
67f393ab 3085"This disc is called: \n"
3086"'%s'\n"
de5a560a 3087msgstr ""
67f393ab 3088"Название диска: \n"
3089"'%s'\n"
3090
b81dbe40 3091#: apt-pkg/cdrom.cc:752
67f393ab 3092msgid "Copying package lists..."
3093msgstr "Копирование списков пакетов..."
3094
b81dbe40 3095#: apt-pkg/cdrom.cc:778
67f393ab 3096msgid "Writing new source list\n"
3097msgstr "Запись нового списка источников\n"
3098
b81dbe40 3099#: apt-pkg/cdrom.cc:787
67f393ab 3100msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3101msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
3102
b6c6b52f 3103#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
39454cbb 3104#, c-format
67f393ab 3105msgid "Wrote %i records.\n"
3106msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 3107
b6c6b52f 3108#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
39454cbb 3109#, c-format
67f393ab 3110msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3111msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 3112
b6c6b52f 3113#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
3c4a4974 3114#, c-format
67f393ab 3115msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3116msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 3117
b6c6b52f 3118#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
39454cbb 3119#, c-format
67f393ab 3120msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3121msgstr ""
3122"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
3123"файлами\n"
de5a560a 3124
b6c6b52f 3125#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
9ba25fb7
MV
3126#, c-format
3127msgid "Skipping nonexistent file %s"
3128msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
3129
b6c6b52f 3130#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
9ba25fb7
MV
3131#, c-format
3132msgid "Can't find authentication record for: %s"
3133msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
3134
b6c6b52f 3135#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
9ba25fb7
MV
3136#, c-format
3137msgid "Hash mismatch for: %s"
3138msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
3139
b6c6b52f 3140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
08f8455c 3141#, c-format
3142msgid "Installing %s"
3143msgstr "Устанавливается %s"
3144
b6c6b52f 3145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
08f8455c 3146#, c-format
3147msgid "Configuring %s"
3148msgstr "Настройка %s"
3149
b6c6b52f 3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
08f8455c 3151#, c-format
3152msgid "Removing %s"
3153msgstr "Удаление %s"
3154
b6c6b52f 3155#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
08f8455c 3156#, c-format
9ba25fb7
MV
3157msgid "Completely removing %s"
3158msgstr "Выполняется полное удаление %s"
3159
b6c6b52f
MV
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
3161#, c-format
3162msgid "Noting disappearance of %s"
3163msgstr ""
3164
3165#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
9ba25fb7 3166#, c-format
08f8455c 3167msgid "Running post-installation trigger %s"
3168msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
3169
b6c6b52f 3170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
fd3b0bba 3171#, c-format
0e1423ae 3172msgid "Directory '%s' missing"
9ba25fb7 3173msgstr "Отсутствует каталог %s"
0e1423ae 3174
b6c6b52f 3175#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
b81dbe40
DK
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "Could not open file '%s'"
3178msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3179
b6c6b52f 3180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
67f393ab 3181#, c-format
3182msgid "Preparing %s"
3183msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 3184
b6c6b52f 3185#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
67f393ab 3186#, c-format
3187msgid "Unpacking %s"
3188msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 3189
b6c6b52f 3190#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
67f393ab 3191#, c-format
3192msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 3193msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 3194
b6c6b52f 3195#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
67f393ab 3196#, c-format
3197msgid "Installed %s"
3198msgstr "Установлен %s"
de5a560a 3199
b6c6b52f 3200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
67f393ab 3201#, c-format
3202msgid "Preparing for removal of %s"
3203msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 3204
b6c6b52f 3205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
39454cbb 3206#, c-format
67f393ab 3207msgid "Removed %s"
3208msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 3209
b6c6b52f 3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
29677190 3211#, c-format
67f393ab 3212msgid "Preparing to completely remove %s"
3213msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 3214
b6c6b52f 3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
29677190 3216#, c-format
67f393ab 3217msgid "Completely removed %s"
3218msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 3219
b6c6b52f 3220#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
0e1423ae 3221msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3222msgstr ""
fd3b0bba 3223"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
3224"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 3225
b6c6b52f 3226#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
09d057db 3227msgid "Running dpkg"
9ba25fb7 3228msgstr "Запускается dpkg"
09d057db 3229
b6c6b52f
MV
3230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3231msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3232msgstr ""
3233
3234#. check if its not a follow up error
3235#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3236msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3237msgstr ""
3238
3239#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3240msgid ""
3241"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3242"error from a previous failure."
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3246msgid ""
3247"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3248"error"
3249msgstr ""
3250
3251#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3252msgid ""
3253"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3254"error"
3255msgstr ""
3256
3257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3258msgid ""
3259"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3260msgstr ""
3261
3262#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
09d057db 3263#, c-format
3264msgid ""
3265"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3266"it?"
3267msgstr ""
a2f1aa25 3268"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
3269"используется другим процессом?"
09d057db 3270
b6c6b52f 3271#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
9ba25fb7 3272#, c-format
09d057db 3273msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
9ba25fb7 3274msgstr ""
a2f1aa25 3275"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права "
3276"суперпользователя?"
09d057db 3277
b6c6b52f
MV
3278#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3279#. dpkg --configure -a
3280#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3281#, fuzzy, c-format
09d057db 3282msgid ""
b6c6b52f 3283"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
09d057db 3284msgstr ""
9ba25fb7
MV
3285"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для "
3286"устранения проблемы. "
09d057db 3287
b6c6b52f 3288#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
09d057db 3289msgid "Not locked"
3290msgstr "Не заблокирован"
3291
0fd68707
MV
3292#: methods/rred.cc:465
3293#, c-format
3294msgid ""
3295"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3296"to be corrupt."
3297msgstr ""
3298"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
3299"вероятно, повреждена заплата."
3300
3301#: methods/rred.cc:470
3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3305"to be corrupt."
3306msgstr ""
3307"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
3308"вероятно, повреждена заплата."
c79dc7ed 3309
b6c6b52f 3310#: methods/rsh.cc:329
0e1423ae 3311msgid "Connection closed prematurely"
3312msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 3313
b6c6b52f
MV
3314#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3315#~ msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
3316
3317#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3318#~ msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
3319
3320#~ msgid "Couldn't find task %s"
3321#~ msgstr "Не удалось найти задачу %s"
3322
3323#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3324#~ msgstr ""
3325#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
3326#~ "работы."
3327
3328#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3329#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
3330
3331#~ msgid "Read error from %s process"
3332#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
3333
3334#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3335#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
3336
b81dbe40
DK
3337#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3338#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
3339
0fd68707
MV
3340#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3341#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
3342
3343#, fuzzy
3344#~| msgid "Could not open file %s"
3345#~ msgid "Could not patch file"
3346#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
3347
a2f1aa25 3348#~ msgid " %4i %s\n"
3349#~ msgstr " %4i %s\n"