]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
9ba25fb7 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
9ba25fb7 | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.7.25\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
b6c6b52f | 16 | "POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n" |
9ba25fb7 | 17 | "PO-Revision-Date: 2010-01-08 09:47+0300\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
480ecc8b | 24 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
b6c6b52f | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
b6c6b52f | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 37 | |
b6c6b52f | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
b81dbe40 DK |
39 | #, fuzzy |
40 | msgid "Total package structures: " | |
41 | msgstr "Всего имён пакетов : " | |
42 | ||
b6c6b52f | 43 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 44 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 45 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 46 | |
b6c6b52f | 47 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 48 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 49 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 50 | |
b6c6b52f | 51 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 52 | msgid " Single virtual packages: " |
53 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 54 | |
b6c6b52f | 55 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 56 | msgid " Mixed virtual packages: " |
57 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 58 | |
b6c6b52f | 59 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 60 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 61 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 62 | |
b6c6b52f | 63 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 64 | msgid "Total distinct versions: " |
65 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 66 | |
b6c6b52f | 67 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
12bffed7 | 68 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 69 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 70 | |
b6c6b52f | 71 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 72 | msgid "Total dependencies: " |
73 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 74 | |
b6c6b52f | 75 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 76 | msgid "Total ver/file relations: " |
77 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 78 | |
b6c6b52f | 79 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 80 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 81 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 82 | |
b6c6b52f | 83 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 84 | msgid "Total Provides mappings: " |
85 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 86 | |
b6c6b52f | 87 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 |
67f393ab | 88 | msgid "Total globbed strings: " |
89 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 90 | |
b6c6b52f | 91 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
67f393ab | 92 | msgid "Total dependency version space: " |
93 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 94 | |
b6c6b52f | 95 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
67f393ab | 96 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 97 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 98 | |
b6c6b52f | 99 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
67f393ab | 100 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 101 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 102 | |
b6c6b52f | 103 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 |
67f393ab | 104 | #, c-format |
105 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
106 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 107 | |
b6c6b52f MV |
108 | #: cmdline/apt-cache.cc:1273 |
109 | #, fuzzy | |
110 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
67f393ab | 111 | msgstr "Вы должны задать только один шаблон" |
89409d33 | 112 | |
b6c6b52f MV |
113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 |
114 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
67f393ab | 115 | msgid "No packages found" |
116 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 117 | |
b6c6b52f MV |
118 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 |
119 | #, c-format | |
120 | msgid "Unable to locate package %s" | |
121 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
122 | ||
123 | #: cmdline/apt-cache.cc:1533 | |
67f393ab | 124 | msgid "Package files:" |
125 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 126 | |
b6c6b52f | 127 | #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 |
67f393ab | 128 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 129 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 130 | |
67f393ab | 131 | #. Show any packages have explicit pins |
b6c6b52f | 132 | #: cmdline/apt-cache.cc:1554 |
67f393ab | 133 | msgid "Pinned packages:" |
134 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 135 | |
b6c6b52f | 136 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 |
67f393ab | 137 | msgid "(not found)" |
138 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 139 | |
b6c6b52f | 140 | #: cmdline/apt-cache.cc:1575 |
67f393ab | 141 | msgid " Installed: " |
142 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 143 | |
b6c6b52f | 144 | #: cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 145 | msgid " Candidate: " |
146 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 147 | |
b6c6b52f | 148 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 |
b81dbe40 DK |
149 | msgid "(none)" |
150 | msgstr "(отсутствует)" | |
151 | ||
b6c6b52f | 152 | #: cmdline/apt-cache.cc:1615 |
67f393ab | 153 | msgid " Package pin: " |
154 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 155 | |
67f393ab | 156 | #. Show the priority tables |
b6c6b52f | 157 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 |
67f393ab | 158 | msgid " Version table:" |
159 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 160 | |
b6c6b52f | 161 | #: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
b81dbe40 | 162 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 |
b6c6b52f | 163 | #: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
fd3b0bba | 164 | #, c-format |
0e1423ae | 165 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 166 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 167 | |
b6c6b52f MV |
168 | #: cmdline/apt-cache.cc:1739 |
169 | #, fuzzy | |
67f393ab | 170 | msgid "" |
171 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
172 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
173 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
174 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
177 | "cache files, and query information from them\n" | |
178 | "\n" | |
179 | "Commands:\n" | |
180 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
b6c6b52f | 190 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" |
67f393ab | 191 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
192 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 193 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
194 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 195 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
196 | " policy - Show policy settings\n" | |
197 | "\n" | |
198 | "Options:\n" | |
199 | " -h This help text.\n" | |
200 | " -p=? The package cache.\n" | |
201 | " -s=? The source cache.\n" | |
202 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
203 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
204 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
205 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
206 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
207 | msgstr "" | |
7b1be33f | 208 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
209 | " или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n" | |
210 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
211 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 212 | "\n" |
7b1be33f | 213 | "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" |
0d7c7d52 | 214 | "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" |
67f393ab | 215 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 216 | " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" |
217 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" | |
7b1be33f | 218 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
219 | " stats - показать общую статистику\n" | |
220 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
67f393ab | 221 | " dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n" |
222 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" | |
223 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
224 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
225 | " depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n" | |
226 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" | |
7b1be33f | 227 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
228 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
229 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 230 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
231 | "\n" | |
7b1be33f | 232 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 233 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 234 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
235 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
67f393ab | 236 | " -q Не показывать индикатор прогресса.\n" |
237 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" | |
7b1be33f | 238 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
0d7c7d52 | 239 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 240 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 241 | |
3d1e70d3 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 243 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
9ba25fb7 | 244 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
89409d33 | 245 | |
3d1e70d3 | 246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 247 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
248 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 249 | |
b81dbe40 DK |
250 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
251 | #, fuzzy, c-format | |
252 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
253 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
254 | ||
255 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 256 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
257 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 258 | |
67f393ab | 259 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
260 | msgid "Arguments not in pairs" | |
261 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 262 | |
67f393ab | 263 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
264 | msgid "" | |
265 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
266 | "\n" | |
267 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
268 | "\n" | |
269 | "Commands:\n" | |
270 | " shell - Shell mode\n" | |
271 | " dump - Show the configuration\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "Options:\n" | |
274 | " -h This help text.\n" | |
275 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
276 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
277 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 278 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 279 | "\n" |
0d7c7d52 | 280 | "apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 281 | "\n" |
282 | "Команды:\n" | |
283 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 284 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 285 | "\n" |
0d7c7d52 | 286 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 287 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 288 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
289 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
290 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 291 | |
67f393ab | 292 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 293 | #, c-format |
67f393ab | 294 | msgid "%s not a valid DEB package." |
295 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 296 | |
67f393ab | 297 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
298 | msgid "" | |
299 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
300 | "\n" | |
301 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
302 | "from debian packages\n" | |
303 | "\n" | |
304 | "Options:\n" | |
305 | " -h This help text\n" | |
306 | " -t Set the temp dir\n" | |
307 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
308 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
309 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 310 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 311 | "\n" |
0d7c7d52 | 312 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 313 | "\n" |
0d7c7d52 | 314 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 315 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 316 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
317 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
318 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 319 | |
b6c6b52f | 320 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 |
de5a560a | 321 | #, c-format |
67f393ab | 322 | msgid "Unable to write to %s" |
323 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 324 | |
b6c6b52f | 325 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 326 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
327 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 328 | |
b81dbe40 | 329 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 |
67f393ab | 330 | msgid "Package extension list is too long" |
331 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 332 | |
b81dbe40 DK |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 |
334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
de5a560a | 336 | #, c-format |
67f393ab | 337 | msgid "Error processing directory %s" |
338 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 339 | |
b81dbe40 | 340 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 |
67f393ab | 341 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 342 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 343 | |
b81dbe40 | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 |
67f393ab | 345 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 346 | msgstr "" |
347 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 348 | |
b81dbe40 | 349 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 |
38d608f4 | 350 | #, c-format |
67f393ab | 351 | msgid "Error processing contents %s" |
352 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 353 | |
b81dbe40 | 354 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
38d608f4 | 355 | msgid "" |
67f393ab | 356 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
357 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
358 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
359 | " contents path\n" | |
360 | " release path\n" | |
361 | " generate config [groups]\n" | |
362 | " clean config\n" | |
363 | "\n" | |
364 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
365 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
366 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
367 | "\n" | |
368 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
369 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
370 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
371 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
372 | "\n" | |
373 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
374 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
375 | "\n" | |
376 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
377 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
378 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
379 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
380 | "Debian archive:\n" | |
381 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
382 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
383 | "\n" | |
384 | "Options:\n" | |
385 | " -h This help text\n" | |
386 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
387 | " -s=? Source override file\n" | |
388 | " -q Quiet\n" | |
389 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
390 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
391 | " --contents Control contents file generation\n" | |
392 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
393 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
394 | msgstr "" | |
395 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
396 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
397 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
398 | " contents path\n" | |
399 | " release path\n" | |
400 | " generate config [groups]\n" | |
401 | " clean config\n" | |
402 | "\n" | |
403 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
404 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
405 | "замены\n" | |
406 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
407 | "\n" | |
408 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
409 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
410 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
411 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
412 | "помощью файла override.\n" | |
413 | "\n" | |
414 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
415 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
416 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
417 | "\n" | |
418 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
419 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
420 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
421 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
422 | "указан\n" | |
423 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
424 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
425 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
426 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
427 | "\n" | |
428 | "Параметры:\n" | |
429 | " -h Этот текст\n" | |
430 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 431 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 432 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 433 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 434 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
435 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
436 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 437 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
438 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 439 | |
b81dbe40 | 440 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 |
67f393ab | 441 | msgid "No selections matched" |
442 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 443 | |
b81dbe40 | 444 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 |
38d608f4 | 445 | #, c-format |
67f393ab | 446 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
447 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
38d608f4 | 448 | |
0e1423ae | 449 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 450 | #, c-format |
451 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
452 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 453 | |
0e1423ae | 454 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 455 | #, c-format |
456 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
457 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 458 | |
0e1423ae | 459 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
a2f1aa25 | 460 | #, fuzzy |
67f393ab | 461 | msgid "" |
0fd68707 | 462 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 463 | "remove and re-create the database." |
464 | msgstr "" | |
465 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
466 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 467 | |
0e1423ae | 468 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 469 | #, c-format |
470 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
471 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 472 | |
0e1423ae | 473 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
474 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 475 | #, c-format |
476 | msgid "Failed to stat %s" | |
477 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 478 | |
0fd68707 | 479 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 480 | msgid "Archive has no control record" |
481 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 482 | |
0fd68707 | 483 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 484 | msgid "Unable to get a cursor" |
485 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 486 | |
b81dbe40 | 487 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
67f393ab | 488 | #, c-format |
489 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
490 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 491 | |
b81dbe40 | 492 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
67f393ab | 493 | #, c-format |
494 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
495 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 496 | |
b81dbe40 | 497 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 498 | msgid "E: " |
499 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 500 | |
b81dbe40 | 501 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 502 | msgid "W: " |
503 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 504 | |
b81dbe40 | 505 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 506 | msgid "E: Errors apply to file " |
507 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
38d608f4 | 508 | |
b81dbe40 | 509 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
67f393ab | 510 | #, c-format |
511 | msgid "Failed to resolve %s" | |
512 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 513 | |
b81dbe40 | 514 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 515 | msgid "Tree walking failed" |
516 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 517 | |
b81dbe40 | 518 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
67f393ab | 519 | #, c-format |
520 | msgid "Failed to open %s" | |
521 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 522 | |
b81dbe40 | 523 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
67f393ab | 524 | #, c-format |
525 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
526 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 527 | |
b81dbe40 | 528 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
ea7fc98d | 529 | #, c-format |
67f393ab | 530 | msgid "Failed to readlink %s" |
531 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 532 | |
b81dbe40 | 533 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
29677190 | 534 | #, c-format |
67f393ab | 535 | msgid "Failed to unlink %s" |
536 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 537 | |
b81dbe40 | 538 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
29677190 | 539 | #, c-format |
67f393ab | 540 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
541 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 542 | |
b81dbe40 | 543 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
1b5a6222 | 544 | #, c-format |
67f393ab | 545 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
546 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 547 | |
b81dbe40 | 548 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 549 | msgid "Archive had no package field" |
550 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 551 | |
b81dbe40 | 552 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
38d608f4 | 553 | #, c-format |
67f393ab | 554 | msgid " %s has no override entry\n" |
555 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 556 | |
b81dbe40 | 557 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 |
38d608f4 | 558 | #, c-format |
67f393ab | 559 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
560 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 561 | |
b81dbe40 | 562 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
38d608f4 | 563 | #, c-format |
67f393ab | 564 | msgid " %s has no source override entry\n" |
565 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 566 | |
b81dbe40 | 567 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
38d608f4 | 568 | #, c-format |
67f393ab | 569 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
570 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 571 | |
0e1423ae | 572 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
38d608f4 | 573 | #, c-format |
67f393ab | 574 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
575 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
38d608f4 | 576 | |
0e1423ae | 577 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 578 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
579 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 580 | |
0e1423ae | 581 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 582 | #, c-format |
67f393ab | 583 | msgid "Unable to open %s" |
584 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 585 | |
0e1423ae | 586 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 587 | #, c-format |
67f393ab | 588 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
589 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 590 | |
0e1423ae | 591 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 592 | #, c-format |
67f393ab | 593 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
594 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 595 | |
0e1423ae | 596 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 597 | #, c-format |
67f393ab | 598 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
599 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 600 | |
0e1423ae | 601 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 602 | #, c-format |
67f393ab | 603 | msgid "Failed to read the override file %s" |
604 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 605 | |
0e1423ae | 606 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
38d608f4 | 607 | #, c-format |
67f393ab | 608 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
609 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
38d608f4 | 610 | |
0e1423ae | 611 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 612 | #, c-format |
67f393ab | 613 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 614 | msgstr "" |
615 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 616 | |
0e1423ae | 617 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 618 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
619 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 620 | |
0e1423ae | 621 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 622 | msgid "Failed to create FILE*" |
623 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 624 | |
0e1423ae | 625 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 626 | msgid "Failed to fork" |
627 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 628 | |
0e1423ae | 629 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 630 | msgid "Compress child" |
631 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 632 | |
0e1423ae | 633 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 634 | #, c-format |
67f393ab | 635 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
636 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 637 | |
0e1423ae | 638 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 639 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
640 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 641 | |
0e1423ae | 642 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 643 | msgid "Failed to exec compressor " |
644 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 645 | |
0e1423ae | 646 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 647 | msgid "decompressor" |
648 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 649 | |
0e1423ae | 650 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 651 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
652 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 653 | |
0e1423ae | 654 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 655 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
656 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 657 | |
0e1423ae | 658 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
de5a560a | 659 | #, c-format |
67f393ab | 660 | msgid "Problem unlinking %s" |
661 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 662 | |
0e1423ae | 663 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 664 | #, c-format |
67f393ab | 665 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
666 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 667 | |
b6c6b52f | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:134 |
67f393ab | 669 | msgid "Y" |
670 | msgstr "д" | |
89409d33 | 671 | |
b6c6b52f | 672 | #: cmdline/apt-get.cc:156 |
89409d33 | 673 | #, c-format |
67f393ab | 674 | msgid "Regex compilation error - %s" |
675 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 676 | |
b6c6b52f | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:251 |
67f393ab | 678 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
679 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 680 | |
b6c6b52f | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:341 |
de5a560a | 682 | #, c-format |
67f393ab | 683 | msgid "but %s is installed" |
684 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 685 | |
b6c6b52f | 686 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
ea7fc98d | 687 | #, c-format |
67f393ab | 688 | msgid "but %s is to be installed" |
689 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 690 | |
b6c6b52f | 691 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
67f393ab | 692 | msgid "but it is not installable" |
693 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 694 | |
b6c6b52f | 695 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
67f393ab | 696 | msgid "but it is a virtual package" |
697 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 698 | |
b6c6b52f | 699 | #: cmdline/apt-get.cc:355 |
67f393ab | 700 | msgid "but it is not installed" |
701 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 702 | |
b6c6b52f | 703 | #: cmdline/apt-get.cc:355 |
67f393ab | 704 | msgid "but it is not going to be installed" |
705 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 706 | |
b6c6b52f | 707 | #: cmdline/apt-get.cc:360 |
67f393ab | 708 | msgid " or" |
709 | msgstr " или" | |
89409d33 | 710 | |
b6c6b52f | 711 | #: cmdline/apt-get.cc:391 |
67f393ab | 712 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
713 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 714 | |
b6c6b52f | 715 | #: cmdline/apt-get.cc:419 |
67f393ab | 716 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
717 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 718 | |
b6c6b52f | 719 | #: cmdline/apt-get.cc:441 |
67f393ab | 720 | msgid "The following packages have been kept back:" |
721 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 722 | |
b6c6b52f | 723 | #: cmdline/apt-get.cc:464 |
67f393ab | 724 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
725 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 726 | |
b6c6b52f | 727 | #: cmdline/apt-get.cc:487 |
67f393ab | 728 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
729 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 730 | |
b6c6b52f | 731 | #: cmdline/apt-get.cc:507 |
67f393ab | 732 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 733 | msgstr "" |
734 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 735 | |
b6c6b52f | 736 | #: cmdline/apt-get.cc:560 |
67f393ab | 737 | #, c-format |
738 | msgid "%s (due to %s) " | |
739 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 740 | |
b6c6b52f | 741 | #: cmdline/apt-get.cc:568 |
67f393ab | 742 | msgid "" |
743 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
744 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
745 | msgstr "" | |
746 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
747 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 748 | |
b6c6b52f | 749 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 750 | #, c-format |
751 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
752 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 753 | |
b6c6b52f | 754 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 755 | #, c-format |
756 | msgid "%lu reinstalled, " | |
757 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 758 | |
b6c6b52f | 759 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
67f393ab | 760 | #, c-format |
761 | msgid "%lu downgraded, " | |
762 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 763 | |
b6c6b52f | 764 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
67f393ab | 765 | #, c-format |
766 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
767 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 768 | |
b6c6b52f | 769 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
67f393ab | 770 | #, c-format |
771 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
772 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 773 | |
b6c6b52f MV |
774 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
775 | #, fuzzy, c-format | |
776 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
777 | msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n" | |
778 | ||
779 | #: cmdline/apt-get.cc:640 | |
780 | #, fuzzy, c-format | |
781 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
782 | msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n" | |
783 | ||
784 | #: cmdline/apt-get.cc:647 | |
785 | #, fuzzy, c-format | |
786 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
787 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
788 | ||
789 | #: cmdline/apt-get.cc:657 | |
790 | #, c-format | |
791 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
792 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
793 | ||
794 | #: cmdline/apt-get.cc:668 | |
795 | msgid " [Installed]" | |
796 | msgstr " [Установлен]" | |
797 | ||
798 | #: cmdline/apt-get.cc:677 | |
799 | #, fuzzy | |
800 | msgid " [Not candidate version]" | |
801 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
802 | ||
803 | #: cmdline/apt-get.cc:679 | |
804 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
805 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
806 | ||
807 | #: cmdline/apt-get.cc:682 | |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "" | |
810 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
811 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
812 | "is only available from another source\n" | |
813 | msgstr "" | |
814 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
815 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
816 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
817 | ||
818 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
819 | msgid "However the following packages replace it:" | |
820 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
821 | ||
822 | #: cmdline/apt-get.cc:712 | |
823 | #, fuzzy, c-format | |
824 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
825 | msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку" | |
826 | ||
827 | #: cmdline/apt-get.cc:723 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
830 | msgstr "" | |
831 | ||
832 | #: cmdline/apt-get.cc:754 | |
833 | #, fuzzy, c-format | |
834 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
835 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
836 | ||
837 | #: cmdline/apt-get.cc:784 | |
838 | #, c-format | |
839 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
840 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
841 | ||
842 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
843 | #, fuzzy, c-format | |
844 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
845 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
846 | ||
847 | #: cmdline/apt-get.cc:798 | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
850 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
851 | ||
852 | #: cmdline/apt-get.cc:803 | |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
855 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
856 | ||
857 | #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 | |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
860 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
861 | ||
862 | #: cmdline/apt-get.cc:859 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
865 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
866 | ||
867 | #: cmdline/apt-get.cc:934 | |
67f393ab | 868 | msgid "Correcting dependencies..." |
869 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
de5a560a | 870 | |
b6c6b52f | 871 | #: cmdline/apt-get.cc:937 |
67f393ab | 872 | msgid " failed." |
873 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 874 | |
b6c6b52f | 875 | #: cmdline/apt-get.cc:940 |
67f393ab | 876 | msgid "Unable to correct dependencies" |
877 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 878 | |
b6c6b52f | 879 | #: cmdline/apt-get.cc:943 |
67f393ab | 880 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
881 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 882 | |
b6c6b52f | 883 | #: cmdline/apt-get.cc:945 |
67f393ab | 884 | msgid " Done" |
885 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 886 | |
b6c6b52f | 887 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
b5647402 | 888 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 889 | msgstr "" |
890 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
891 | "f install'." | |
89409d33 | 892 | |
b6c6b52f | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
67f393ab | 894 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
895 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 896 | |
b6c6b52f | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 898 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
899 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 900 | |
b6c6b52f | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
67f393ab | 902 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 903 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 904 | |
b6c6b52f | 905 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 906 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
907 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 908 | |
b6c6b52f | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
67f393ab | 910 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
911 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 912 | |
b6c6b52f | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 |
67f393ab | 914 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 915 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 916 | |
b6c6b52f | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
67f393ab | 918 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
919 | msgstr "" | |
920 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
921 | "пакетами!" | |
de5a560a | 922 | |
b6c6b52f | 923 | #: cmdline/apt-get.cc:1049 |
67f393ab | 924 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
925 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 926 | |
b6c6b52f | 927 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 928 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
929 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 930 | |
b6c6b52f MV |
931 | #: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 |
932 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 | |
67f393ab | 933 | msgid "The list of sources could not be read." |
934 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
89409d33 | 935 | |
b6c6b52f | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 |
67f393ab | 937 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
938 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 939 | |
b6c6b52f | 940 | #: cmdline/apt-get.cc:1105 |
89409d33 | 941 | #, c-format |
67f393ab | 942 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
943 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 944 | |
b6c6b52f | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 |
39454cbb | 946 | #, c-format |
67f393ab | 947 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
948 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 949 | |
b6c6b52f | 950 | #: cmdline/apt-get.cc:1113 |
fd3b0bba | 951 | #, c-format |
0e1423ae | 952 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 953 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
954 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
955 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 956 | |
b6c6b52f | 957 | #: cmdline/apt-get.cc:1116 |
fd3b0bba | 958 | #, c-format |
0e1423ae | 959 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 960 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
961 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
962 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 963 | |
b6c6b52f MV |
964 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 |
965 | #: cmdline/apt-get.cc:2322 | |
89409d33 | 966 | #, c-format |
67f393ab | 967 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
968 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 969 | |
b6c6b52f | 970 | #: cmdline/apt-get.cc:1144 |
de5a560a | 971 | #, c-format |
67f393ab | 972 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
973 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 974 | |
b6c6b52f | 975 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 |
67f393ab | 976 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
977 | msgstr "" | |
978 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
979 | "операция." | |
980 | ||
b6c6b52f | 981 | #: cmdline/apt-get.cc:1162 |
67f393ab | 982 | msgid "Yes, do as I say!" |
983 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 984 | |
b6c6b52f | 985 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
de5a560a | 986 | #, c-format |
89409d33 | 987 | msgid "" |
67f393ab | 988 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
989 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
990 | " ?] " | |
89409d33 | 991 | msgstr "" |
67f393ab | 992 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
993 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
994 | " ?] " | |
89409d33 | 995 | |
b6c6b52f | 996 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 997 | msgid "Abort." |
998 | msgstr "Аварийное завершение." | |
999 | ||
b6c6b52f | 1000 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
67f393ab | 1001 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
1002 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 1003 | |
b6c6b52f | 1004 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 |
89409d33 | 1005 | #, c-format |
67f393ab | 1006 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 1007 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 1008 | |
b6c6b52f | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1275 |
67f393ab | 1010 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 1011 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 1012 | |
b6c6b52f | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 |
67f393ab | 1014 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 1015 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 1016 | |
b6c6b52f | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
89409d33 | 1018 | msgid "" |
67f393ab | 1019 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1020 | "missing?" | |
89409d33 | 1021 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 1022 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1023 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 1024 | |
b6c6b52f | 1025 | #: cmdline/apt-get.cc:1286 |
67f393ab | 1026 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1027 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 1028 | |
b6c6b52f | 1029 | #: cmdline/apt-get.cc:1291 |
67f393ab | 1030 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1031 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 1032 | |
b6c6b52f | 1033 | #: cmdline/apt-get.cc:1292 |
67f393ab | 1034 | msgid "Aborting install." |
1035 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 1036 | |
b6c6b52f | 1037 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 |
67f393ab | 1038 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1039 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1040 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1041 | msgid_plural "" | |
1042 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1043 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1044 | msgstr[0] "" | |
1045 | msgstr[1] "" | |
1046 | msgstr[2] "" | |
89409d33 | 1047 | |
b6c6b52f MV |
1048 | #: cmdline/apt-get.cc:1324 |
1049 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." | |
1050 | msgstr "" | |
4948a1ba | 1051 | |
b6c6b52f | 1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1454 |
09d057db | 1053 | #, c-format |
a0895a74 | 1054 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
9ba25fb7 | 1055 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1056 | |
b6c6b52f | 1057 | #: cmdline/apt-get.cc:1486 |
9ba25fb7 | 1058 | #, c-format |
a0895a74 | 1059 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
9ba25fb7 | 1060 | msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n" |
09d057db | 1061 | |
0fd68707 | 1062 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
b6c6b52f | 1063 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 |
0fd68707 MV |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1066 | msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'" | |
1067 | ||
b6c6b52f | 1068 | #: cmdline/apt-get.cc:1540 |
67f393ab | 1069 | msgid "The update command takes no arguments" |
1070 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1071 | |
b6c6b52f | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 |
67f393ab | 1073 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1074 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1075 | |
b6c6b52f | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc:1653 |
b81dbe40 | 1077 | #, fuzzy |
67f393ab | 1078 | msgid "" |
b81dbe40 DK |
1079 | "The following package is automatically installed and is no longer required:" |
1080 | msgid_plural "" | |
67f393ab | 1081 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1082 | "required:" | |
b81dbe40 DK |
1083 | msgstr[0] "" |
1084 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1085 | msgstr[1] "" | |
1086 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1087 | msgstr[2] "" | |
1088 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1089 | ||
b6c6b52f | 1090 | #: cmdline/apt-get.cc:1657 |
b81dbe40 DK |
1091 | #, fuzzy, c-format |
1092 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" | |
1093 | msgid_plural "" | |
1094 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1095 | msgstr[0] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1096 | msgstr[1] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1097 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" | |
1098 | ||
b6c6b52f | 1099 | #: cmdline/apt-get.cc:1659 |
67f393ab | 1100 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
fd3b0bba | 1101 | msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'." |
89409d33 | 1102 | |
b6c6b52f | 1103 | #: cmdline/apt-get.cc:1664 |
67f393ab | 1104 | msgid "" |
1105 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1106 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1107 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1108 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1109 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1110 | |
6c0bed9d | 1111 | #. |
1112 | #. if (Packages == 1) | |
1113 | #. { | |
1114 | #. c1out << endl; | |
1115 | #. c1out << | |
1116 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1117 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1118 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1119 | #. } | |
1120 | #. | |
b6c6b52f | 1121 | #: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 |
67f393ab | 1122 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1123 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1124 | ||
b6c6b52f | 1125 | #: cmdline/apt-get.cc:1671 |
67f393ab | 1126 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1127 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1128 | |
b6c6b52f | 1129 | #: cmdline/apt-get.cc:1690 |
67f393ab | 1130 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1131 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1132 | |
b6c6b52f | 1133 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
b5647402 | 1134 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1135 | msgstr "" |
1136 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1137 | "f install':" | |
38d608f4 | 1138 | |
b6c6b52f | 1139 | #: cmdline/apt-get.cc:1782 |
67f393ab | 1140 | msgid "" |
1141 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1142 | "solution)." | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " | |
1145 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1146 | |
b6c6b52f | 1147 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 |
67f393ab | 1148 | msgid "" |
1149 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1150 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1151 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1152 | "or been moved out of Incoming." | |
1153 | msgstr "" | |
1154 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1155 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1156 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1157 | |
b6c6b52f | 1158 | #: cmdline/apt-get.cc:1812 |
67f393ab | 1159 | msgid "Broken packages" |
1160 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1161 | ||
b6c6b52f | 1162 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 |
67f393ab | 1163 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1164 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1165 | |
b6c6b52f | 1166 | #: cmdline/apt-get.cc:1931 |
67f393ab | 1167 | msgid "Suggested packages:" |
1168 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1169 | ||
b6c6b52f | 1170 | #: cmdline/apt-get.cc:1932 |
67f393ab | 1171 | msgid "Recommended packages:" |
1172 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1173 | ||
b6c6b52f MV |
1174 | #: cmdline/apt-get.cc:1974 |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1177 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
1178 | ||
1179 | #: cmdline/apt-get.cc:1981 | |
1180 | #, fuzzy, c-format | |
1181 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
1182 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
1183 | ||
1184 | #: cmdline/apt-get.cc:2002 | |
67f393ab | 1185 | msgid "Calculating upgrade... " |
1186 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1187 | ||
b6c6b52f | 1188 | #: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1189 | msgid "Failed" |
1190 | msgstr "Неудачно" | |
1191 | ||
b6c6b52f | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2010 |
67f393ab | 1193 | msgid "Done" |
1194 | msgstr "Готово" | |
1195 | ||
b6c6b52f | 1196 | #: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 |
67f393ab | 1197 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1198 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1199 | ||
b6c6b52f | 1200 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 |
b81dbe40 DK |
1201 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1202 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1203 | ||
b6c6b52f | 1204 | #: cmdline/apt-get.cc:2185 |
67f393ab | 1205 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1206 | msgstr "" |
1207 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1208 | |
b6c6b52f | 1209 | #: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 |
de5a560a | 1210 | #, c-format |
67f393ab | 1211 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1212 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1213 | |
b6c6b52f MV |
1214 | #: cmdline/apt-get.cc:2241 |
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "" | |
1217 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1218 | "%s\n" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #: cmdline/apt-get.cc:2246 | |
1222 | #, c-format | |
1223 | msgid "" | |
1224 | "Please use:\n" | |
1225 | "bzr get %s\n" | |
1226 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1227 | msgstr "" | |
1228 | ||
1229 | #: cmdline/apt-get.cc:2297 | |
89409d33 | 1230 | #, c-format |
67f393ab | 1231 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
0d7c7d52 | 1232 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n" |
89409d33 | 1233 | |
b6c6b52f | 1234 | #: cmdline/apt-get.cc:2332 |
19180c69 | 1235 | #, c-format |
67f393ab | 1236 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1237 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1238 | |
b6c6b52f | 1239 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 |
89409d33 | 1240 | #, c-format |
67f393ab | 1241 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1242 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1243 | |
b6c6b52f | 1244 | #: cmdline/apt-get.cc:2341 |
67f393ab | 1245 | #, c-format |
1246 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1247 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1248 | |
b6c6b52f | 1249 | #: cmdline/apt-get.cc:2347 |
67f393ab | 1250 | #, c-format |
1251 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1252 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1253 | |
b6c6b52f | 1254 | #: cmdline/apt-get.cc:2380 |
67f393ab | 1255 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1256 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1257 | |
b6c6b52f | 1258 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 |
ffd71425 | 1259 | #, c-format |
67f393ab | 1260 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1261 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1262 | |
b6c6b52f | 1263 | #: cmdline/apt-get.cc:2422 |
67f393ab | 1264 | #, c-format |
1265 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1266 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1267 | |
b6c6b52f | 1268 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
89409d33 | 1269 | #, c-format |
67f393ab | 1270 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1271 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
89409d33 | 1272 | |
b6c6b52f | 1273 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
67f393ab | 1274 | #, c-format |
1275 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1276 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1277 | |
b6c6b52f | 1278 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 |
67f393ab | 1279 | msgid "Child process failed" |
1280 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1281 | |
b6c6b52f | 1282 | #: cmdline/apt-get.cc:2476 |
67f393ab | 1283 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1284 | msgstr "" | |
1285 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1286 | "пакет" | |
de5a560a | 1287 | |
b6c6b52f | 1288 | #: cmdline/apt-get.cc:2506 |
89409d33 | 1289 | #, c-format |
67f393ab | 1290 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1291 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1292 | ||
b6c6b52f | 1293 | #: cmdline/apt-get.cc:2526 |
67f393ab | 1294 | #, c-format |
1295 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1296 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1297 | |
b6c6b52f | 1298 | #: cmdline/apt-get.cc:2577 |
89409d33 | 1299 | #, c-format |
de5a560a | 1300 | msgid "" |
67f393ab | 1301 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1302 | "found" | |
de5a560a | 1303 | msgstr "" |
67f393ab | 1304 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1305 | "найден" | |
89409d33 | 1306 | |
b6c6b52f | 1307 | #: cmdline/apt-get.cc:2630 |
3c4a4974 | 1308 | #, c-format |
de5a560a | 1309 | msgid "" |
67f393ab | 1310 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1311 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1312 | msgstr "" | |
1313 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
1314 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 1315 | |
b6c6b52f | 1316 | #: cmdline/apt-get.cc:2666 |
67f393ab | 1317 | #, c-format |
1318 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1321 | "пакет %s новее, чем надо" | |
89409d33 | 1322 | |
b6c6b52f | 1323 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 |
de5a560a | 1324 | #, c-format |
67f393ab | 1325 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1326 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1327 | |
b6c6b52f | 1328 | #: cmdline/apt-get.cc:2709 |
de5a560a | 1329 | #, c-format |
67f393ab | 1330 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1331 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1332 | |
b6c6b52f | 1333 | #: cmdline/apt-get.cc:2714 |
67f393ab | 1334 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1335 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1336 | |
b6c6b52f | 1337 | #: cmdline/apt-get.cc:2745 |
67f393ab | 1338 | msgid "Supported modules:" |
1339 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1340 | |
b6c6b52f MV |
1341 | #: cmdline/apt-get.cc:2786 |
1342 | #, fuzzy | |
67f393ab | 1343 | msgid "" |
1344 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1345 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1346 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1347 | "\n" | |
1348 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1349 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1350 | "and install.\n" | |
1351 | "\n" | |
1352 | "Commands:\n" | |
1353 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1354 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1355 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1356 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1357 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1358 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1359 | " source - Download source archives\n" |
1360 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1361 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1362 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1363 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1364 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1365 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
b6c6b52f MV |
1366 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1367 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
67f393ab | 1368 | "\n" |
1369 | "Options:\n" | |
1370 | " -h This help text.\n" | |
1371 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1372 | " -qq No output except for errors\n" | |
1373 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1374 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1375 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1376 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1377 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1378 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1379 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1380 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1381 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1382 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1383 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1384 | "pages for more information and options.\n" | |
1385 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1386 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1387 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
1388 | " apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1389 | " apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
67f393ab | 1390 | "\n" |
0d7c7d52 | 1391 | "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
1392 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
1393 | "команды -- update и install.\n" | |
67f393ab | 1394 | "\n" |
1395 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1396 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1397 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
0d7c7d52 | 1398 | " install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n" |
1399 | " (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n" | |
1400 | " remove - удалить пакеты\n" | |
fd3b0bba | 1401 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1402 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1403 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1404 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
1405 | " пакета с исходным кодом\n" | |
fd3b0bba | 1406 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1407 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1408 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1409 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1410 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
67f393ab | 1411 | "\n" |
fd3b0bba | 1412 | "Параметры:\n" |
0d7c7d52 | 1413 | " -h этот текст\n" |
9ba25fb7 MV |
1414 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1415 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
0d7c7d52 | 1416 | " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
1417 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1418 | " -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
1419 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
9ba25fb7 | 1420 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1421 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1422 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1423 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1424 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1425 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1426 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1427 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1428 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1429 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1430 | |
b6c6b52f | 1431 | #: cmdline/apt-get.cc:2958 |
09d057db | 1432 | msgid "" |
1433 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1434 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1435 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1436 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1437 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1438 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1439 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1440 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1441 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1442 | |
67f393ab | 1443 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1444 | msgid "Hit " | |
0d7c7d52 | 1445 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1446 | |
67f393ab | 1447 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1448 | msgid "Get:" | |
1449 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1450 | |
67f393ab | 1451 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1452 | msgid "Ign " | |
fd3b0bba | 1453 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1454 | |
67f393ab | 1455 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1456 | msgid "Err " | |
fd3b0bba | 1457 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1458 | |
67f393ab | 1459 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
1460 | #, c-format | |
1461 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1462 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1463 | |
67f393ab | 1464 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1467 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1468 | |
67f393ab | 1469 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
ea7fc98d | 1470 | #, c-format |
38d608f4 | 1471 | msgid "" |
67f393ab | 1472 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1473 | " '%s'\n" | |
1474 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1475 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1476 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
1477 | " '%s'\n" | |
1478 | "в устройство '%s' и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1479 | |
67f393ab | 1480 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1481 | msgid "Unknown package record!" | |
1482 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1483 | |
67f393ab | 1484 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1485 | msgid "" | |
1486 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1487 | "\n" | |
1488 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1489 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1490 | "\n" | |
1491 | "Options:\n" | |
1492 | " -h This help text\n" | |
1493 | " -s Use source file sorting\n" | |
1494 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1495 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1496 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 1497 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 1498 | "\n" |
0d7c7d52 | 1499 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
1500 | "s\n" | |
1501 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1502 | "\n" |
fd3b0bba | 1503 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1504 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1505 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1506 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1507 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1508 | |
67f393ab | 1509 | #: dselect/install:32 |
1510 | msgid "Bad default setting!" | |
1511 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1512 | |
8f30b478 | 1513 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1514 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1515 | msgid "Press enter to continue." |
1516 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1517 | |
8f30b478 | 1518 | #: dselect/install:91 |
1519 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1520 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1521 | |
1522 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1523 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1524 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1525 | |
8f30b478 | 1526 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1527 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1528 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1529 | |
8f30b478 | 1530 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1531 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1532 | msgstr "" |
1533 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1534 | "важны" | |
de5a560a | 1535 | |
8f30b478 | 1536 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1537 | msgid "" |
1538 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1539 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1540 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1541 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1542 | |
67f393ab | 1543 | #: dselect/update:30 |
1544 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1545 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1546 | |
0e1423ae | 1547 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1548 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1549 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1550 | |
0e1423ae | 1551 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1552 | msgid "Failed to exec gzip " |
1553 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1554 | |
0e1423ae | 1555 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
67f393ab | 1556 | msgid "Corrupted archive" |
1557 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1558 | |
0e1423ae | 1559 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1560 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1561 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1562 | |
0e1423ae | 1563 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
de5a560a | 1564 | #, c-format |
67f393ab | 1565 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1566 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1567 | |
0e1423ae | 1568 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1569 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1570 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1571 | |
0e1423ae | 1572 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1573 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1574 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1575 | |
66a9a58e | 1576 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1577 | #, c-format |
66a9a58e | 1578 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1579 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1580 | |
1581 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1582 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1583 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1584 | |
0e1423ae | 1585 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1586 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1587 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1588 | |
0e1423ae | 1589 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1590 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1591 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1592 | |
0e1423ae | 1593 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1594 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1595 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1596 | |
0e1423ae | 1597 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1598 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1599 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1600 | |
0e1423ae | 1601 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1602 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1603 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1604 | |
0e1423ae | 1605 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1606 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1607 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1608 | |
0e1423ae | 1609 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1610 | #, c-format |
dc738e7a | 1611 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1612 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1613 | |
0e1423ae | 1614 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1615 | #, c-format |
dc738e7a | 1616 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1617 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1618 | |
0e1423ae | 1619 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1620 | #, c-format |
dc738e7a | 1621 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1622 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1623 | |
0e1423ae | 1624 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
39454cbb | 1625 | #, c-format |
26e38fa2 | 1626 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1627 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1628 | |
0e1423ae | 1629 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
ffd71425 | 1630 | #, c-format |
dc738e7a | 1631 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1632 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1633 | |
0e1423ae | 1634 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1635 | #, c-format |
dc738e7a | 1636 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1637 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1638 | |
0e1423ae | 1639 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1640 | #, c-format |
dc738e7a | 1641 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1642 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1643 | |
0e1423ae | 1644 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1645 | #, c-format |
dc738e7a | 1646 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1647 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1648 | |
0e1423ae | 1649 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1650 | #, c-format |
dc738e7a | 1651 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1652 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1653 | |
0e1423ae | 1654 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1655 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1656 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1657 | |
0e1423ae | 1658 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1659 | #, c-format |
dc738e7a | 1660 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1661 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1662 | |
0e1423ae | 1663 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1664 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1665 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1666 | |
0e1423ae | 1667 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1668 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1669 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1670 | |
0e1423ae | 1671 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
ffd71425 | 1672 | #, c-format |
dc738e7a | 1673 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1674 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1675 | |
0e1423ae | 1676 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
ffd71425 | 1677 | #, c-format |
dc738e7a | 1678 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1679 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1680 | |
3d1e70d3 | 1681 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1682 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
b81dbe40 | 1683 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 |
b6c6b52f MV |
1684 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
1685 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 | |
1686 | #: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 | |
67f393ab | 1687 | #, c-format |
1688 | msgid "Unable to read %s" | |
1689 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1690 | ||
0e1423ae | 1691 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
ea7fc98d | 1692 | #, c-format |
dc738e7a | 1693 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1694 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1695 | |
0e1423ae | 1696 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1697 | #, c-format |
dc738e7a | 1698 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1699 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1700 | |
0e1423ae | 1701 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1702 | #, c-format |
dc738e7a | 1703 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1704 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1705 | |
0e1423ae | 1706 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1707 | #, c-format |
dc738e7a | 1708 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1709 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1710 | |
0e1423ae | 1711 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1712 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1713 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1714 | |
b6c6b52f MV |
1715 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 |
1716 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 | |
1717 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 | |
67f393ab | 1718 | msgid "Reading package lists" |
1719 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1720 | ||
0e1423ae | 1721 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1722 | #, c-format |
dc738e7a | 1723 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1724 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1725 | |
0e1423ae | 1726 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1727 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1728 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1729 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1730 | |
0e1423ae | 1731 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1732 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1733 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1734 | |
0e1423ae | 1735 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1736 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1737 | msgid "" |
1738 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1739 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1740 | "package!" | |
1741 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1742 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1743 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1744 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1745 | |
0e1423ae | 1746 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1747 | #, c-format |
dc738e7a | 1748 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1749 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1750 | |
0e1423ae | 1751 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1752 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1753 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1754 | |
0e1423ae | 1755 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1756 | #, c-format |
dc738e7a | 1757 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1758 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1759 | |
0e1423ae | 1760 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1761 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1762 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1763 | |
0e1423ae | 1764 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1765 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1766 | #, c-format |
dc738e7a | 1767 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1768 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1769 | |
0e1423ae | 1770 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1771 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1772 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1773 | |
0e1423ae | 1774 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1775 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
0d7c7d52 | 1776 | msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1777 | |
0e1423ae | 1778 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1779 | #, c-format |
1169dbfa | 1780 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1781 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1782 | |
0e1423ae | 1783 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1784 | #, c-format |
dc738e7a | 1785 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1786 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1787 | |
0e1423ae | 1788 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1789 | #, c-format |
dc738e7a | 1790 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1791 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1792 | |
0e1423ae | 1793 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
ffd71425 | 1794 | #, c-format |
dc738e7a | 1795 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1796 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1797 | |
0e1423ae | 1798 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
fd3b0bba | 1799 | #, c-format |
0e1423ae | 1800 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1801 | msgstr "" |
1802 | "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'" | |
89409d33 | 1803 | |
0e1423ae | 1804 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
ea7fc98d | 1805 | #, c-format |
dc738e7a | 1806 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1807 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1808 | |
0e1423ae | 1809 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1810 | msgid "Internal error, could not locate member" |
480ecc8b | 1811 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" |
dc738e7a | 1812 | |
0e1423ae | 1813 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
dc738e7a | 1814 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1815 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1816 | |
0e1423ae | 1817 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1818 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1819 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1820 | |
b81dbe40 | 1821 | #: methods/cdrom.cc:199 |
38d608f4 | 1822 | #, c-format |
67f393ab | 1823 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1824 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1825 | |
b81dbe40 | 1826 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1827 | msgid "" |
1828 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1829 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1830 | msgstr "" | |
1831 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
1832 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 1833 | |
b81dbe40 | 1834 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1835 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1836 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1837 | |
3d1e70d3 | 1838 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1839 | #, c-format |
1840 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1841 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 1842 | |
3d1e70d3 | 1843 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1844 | msgid "Disk not found." |
1845 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 1846 | |
3d1e70d3 | 1847 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1848 | msgid "File not found" |
1849 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 1850 | |
b6c6b52f MV |
1851 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 |
1852 | #: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495 | |
67f393ab | 1853 | msgid "Failed to stat" |
1854 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
38d608f4 | 1855 | |
b6c6b52f | 1856 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1857 | msgid "Failed to set modification time" |
1858 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
38d608f4 | 1859 | |
67f393ab | 1860 | #: methods/file.cc:44 |
1861 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1862 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 1863 | |
67f393ab | 1864 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9ba25fb7 | 1865 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1866 | msgid "Logging in" |
1867 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 1868 | |
9ba25fb7 | 1869 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1870 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1871 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 1872 | |
9ba25fb7 | 1873 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1874 | msgid "Unable to determine the local name" |
1875 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 1876 | |
9ba25fb7 | 1877 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1878 | #, c-format |
1879 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1880 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1881 | |
9ba25fb7 | 1882 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1883 | #, c-format |
1884 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1885 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1886 | |
9ba25fb7 | 1887 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1888 | #, c-format |
1889 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1890 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1891 | |
9ba25fb7 | 1892 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1893 | msgid "" |
1894 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1895 | "is empty." | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
1898 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 1899 | |
9ba25fb7 | 1900 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1901 | #, c-format |
1902 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1903 | msgstr "" | |
b6c6b52f MV |
1904 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
1905 | "%s" | |
38d608f4 | 1906 | |
9ba25fb7 | 1907 | #: methods/ftp.cc:297 |
de5a560a | 1908 | #, c-format |
67f393ab | 1909 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1910 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1911 | |
9ba25fb7 | 1912 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1913 | msgid "Connection timeout" |
1914 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 1915 | |
9ba25fb7 | 1916 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1917 | msgid "Server closed the connection" |
1918 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 1919 | |
b6c6b52f | 1920 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1921 | msgid "Read error" |
1922 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 1923 | |
9ba25fb7 | 1924 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1925 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1926 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 1927 | |
9ba25fb7 | 1928 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1929 | msgid "Protocol corruption" |
1930 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 1931 | |
b6c6b52f | 1932 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1933 | msgid "Write error" |
1934 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 1935 | |
b6c6b52f | 1936 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1937 | msgid "Could not create a socket" |
1938 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 1939 | |
b6c6b52f | 1940 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1941 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1942 | msgstr "" | |
1943 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1944 | "истекло" | |
38d608f4 | 1945 | |
b6c6b52f | 1946 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1947 | msgid "Could not connect passive socket." |
1948 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 1949 | |
b6c6b52f | 1950 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1951 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1952 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 1953 | |
b6c6b52f | 1954 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1955 | msgid "Could not bind a socket" |
1956 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 1957 | |
b6c6b52f | 1958 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1959 | msgid "Could not listen on the socket" |
1960 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 1961 | |
b6c6b52f | 1962 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1963 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1964 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 1965 | |
b6c6b52f | 1966 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1967 | msgid "Unable to send PORT command" |
1968 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 1969 | |
b6c6b52f | 1970 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 1971 | #, c-format |
1972 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1973 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 1974 | |
b6c6b52f | 1975 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 1976 | #, c-format |
1977 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
1978 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1979 | |
b6c6b52f | 1980 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 1981 | msgid "Data socket connect timed out" |
1982 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 1983 | |
b6c6b52f | 1984 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 1985 | msgid "Unable to accept connection" |
1986 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 1987 | |
b6c6b52f | 1988 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 |
67f393ab | 1989 | msgid "Problem hashing file" |
1990 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 1991 | |
b6c6b52f | 1992 | #: methods/ftp.cc:882 |
38d608f4 | 1993 | #, c-format |
67f393ab | 1994 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
0d7c7d52 | 1995 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 | 1996 | |
b6c6b52f | 1997 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 |
67f393ab | 1998 | msgid "Data socket timed out" |
1999 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 2000 | |
b6c6b52f | 2001 | #: methods/ftp.cc:927 |
29677190 | 2002 | #, c-format |
67f393ab | 2003 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2004 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
802442e3 | 2005 | |
67f393ab | 2006 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2007 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2008 | msgid "Query" |
2009 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 2010 | |
b6c6b52f | 2011 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2012 | msgid "Unable to invoke " |
2013 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 2014 | |
b6c6b52f | 2015 | #: methods/connect.cc:71 |
29677190 | 2016 | #, c-format |
67f393ab | 2017 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2018 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2019 | |
b6c6b52f | 2020 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2021 | #, c-format |
2022 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2023 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 2024 | |
b6c6b52f | 2025 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2026 | #, c-format |
2027 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2028 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 2029 | |
b6c6b52f | 2030 | #: methods/connect.cc:95 |
dc738e7a | 2031 | #, c-format |
67f393ab | 2032 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2033 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2034 | |
b6c6b52f | 2035 | #: methods/connect.cc:103 |
38d608f4 | 2036 | #, c-format |
67f393ab | 2037 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2038 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2039 | |
b6c6b52f | 2040 | #: methods/connect.cc:121 |
dc738e7a | 2041 | #, c-format |
67f393ab | 2042 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2043 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2044 | |
67f393ab | 2045 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2046 | #. ssh connection that is still going | |
b6c6b52f | 2047 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 |
67f393ab | 2048 | #, c-format |
2049 | msgid "Connecting to %s" | |
2050 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2051 | |
b6c6b52f | 2052 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
dc738e7a | 2053 | #, c-format |
67f393ab | 2054 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2055 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
dc738e7a | 2056 | |
b6c6b52f | 2057 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2058 | #, c-format |
2059 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2060 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
dc738e7a | 2061 | |
b6c6b52f | 2062 | #: methods/connect.cc:196 |
9ba25fb7 | 2063 | #, c-format |
a0895a74 | 2064 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
9ba25fb7 | 2065 | msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" |
dc738e7a | 2066 | |
b6c6b52f | 2067 | #: methods/connect.cc:243 |
9ba25fb7 | 2068 | #, c-format |
3483c747 | 2069 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2070 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2071 | |
0fd68707 | 2072 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2073 | #: methods/gpgv.cc:71 |
0fd68707 MV |
2074 | #, fuzzy, c-format |
2075 | msgid "No keyring installed in %s." | |
2076 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
dc738e7a | 2077 | |
b6c6b52f | 2078 | #: methods/gpgv.cc:163 |
a2f1aa25 | 2079 | msgid "" |
2080 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2081 | msgstr "" |
2082 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2083 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2084 | |
b6c6b52f | 2085 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 2086 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2087 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2088 | |
b6c6b52f MV |
2089 | #: methods/gpgv.cc:172 |
2090 | #, fuzzy | |
2091 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" | |
dac98b4b | 2092 | msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)" |
dc738e7a | 2093 | |
b6c6b52f | 2094 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2095 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2096 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2097 | |
b6c6b52f | 2098 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 2099 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2100 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2101 | |
b6c6b52f | 2102 | #: methods/gpgv.cc:225 |
67f393ab | 2103 | msgid "" |
2104 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2105 | "available:\n" | |
2106 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2107 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2108 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2109 | |
9ba25fb7 | 2110 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2111 | msgid "Waiting for headers" |
2112 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2113 | |
9ba25fb7 | 2114 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2115 | #, c-format |
67f393ab | 2116 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2117 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2118 | |
9ba25fb7 | 2119 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2120 | msgid "Bad header line" |
2121 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2122 | |
9ba25fb7 | 2123 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2124 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2125 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2126 | |
9ba25fb7 | 2127 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2128 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2129 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2130 | |
9ba25fb7 | 2131 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2132 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2133 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2134 | |
9ba25fb7 | 2135 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2136 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2137 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2138 | |
9ba25fb7 | 2139 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2140 | msgid "Unknown date format" |
2141 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2142 | |
b81dbe40 | 2143 | #: methods/http.cc:793 |
67f393ab | 2144 | msgid "Select failed" |
2145 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2146 | |
b81dbe40 | 2147 | #: methods/http.cc:798 |
67f393ab | 2148 | msgid "Connection timed out" |
2149 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2150 | |
b81dbe40 | 2151 | #: methods/http.cc:821 |
67f393ab | 2152 | msgid "Error writing to output file" |
2153 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2154 | |
b81dbe40 | 2155 | #: methods/http.cc:852 |
67f393ab | 2156 | msgid "Error writing to file" |
2157 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2158 | ||
b81dbe40 | 2159 | #: methods/http.cc:880 |
67f393ab | 2160 | msgid "Error writing to the file" |
2161 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2162 | ||
b81dbe40 | 2163 | #: methods/http.cc:894 |
67f393ab | 2164 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2165 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2166 | ||
b81dbe40 | 2167 | #: methods/http.cc:896 |
67f393ab | 2168 | msgid "Error reading from server" |
2169 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2170 | ||
b6c6b52f | 2171 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 2172 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2173 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2174 | |
b6c6b52f | 2175 | #: methods/http.cc:1154 |
67f393ab | 2176 | msgid "Bad header data" |
2177 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2178 | ||
b6c6b52f | 2179 | #: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 |
67f393ab | 2180 | msgid "Connection failed" |
2181 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2182 | |
b6c6b52f | 2183 | #: methods/http.cc:1318 |
67f393ab | 2184 | msgid "Internal error" |
2185 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2186 | ||
b81dbe40 | 2187 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2188 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2189 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2190 | ||
b81dbe40 DK |
2191 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
2192 | #, fuzzy, c-format | |
2193 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
2194 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
2195 | ||
2196 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
dc738e7a | 2197 | #, c-format |
67f393ab | 2198 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2199 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2200 | |
b81dbe40 DK |
2201 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
2202 | #, fuzzy | |
2203 | msgid "Unable to close mmap" | |
2204 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
2205 | ||
2206 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
2207 | #, fuzzy | |
2208 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
2209 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
2210 | ||
2211 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2212 | #, c-format |
2213 | msgid "" | |
2214 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2215 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2216 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2217 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2218 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2219 | |
b6c6b52f | 2220 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 |
0fd68707 MV |
2221 | #, c-format |
2222 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2223 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2224 | "reached." | |
2225 | msgstr "" | |
2226 | ||
2227 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 | |
2228 | msgid "" | |
2229 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 MV |
2230 | msgstr "" |
2231 | ||
09d057db | 2232 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2233 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2234 | #, c-format |
2235 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2236 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2237 | ||
2238 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2239 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2240 | #, c-format |
2241 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2242 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2243 | ||
2244 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2245 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2246 | #, c-format |
2247 | msgid "%limin %lis" | |
2248 | msgstr "%liмин %liс" | |
2249 | ||
2250 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2251 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2252 | #, c-format |
2253 | msgid "%lis" | |
2254 | msgstr "%liс" | |
2255 | ||
b6c6b52f | 2256 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 |
dc738e7a | 2257 | #, c-format |
67f393ab | 2258 | msgid "Selection %s not found" |
2259 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2260 | |
0fd68707 | 2261 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
dc738e7a | 2262 | #, c-format |
67f393ab | 2263 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2264 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
dc738e7a | 2265 | |
0fd68707 | 2266 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
89409d33 | 2267 | #, c-format |
67f393ab | 2268 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2269 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2270 | |
0fd68707 | 2271 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
67f393ab | 2272 | #, c-format |
2273 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2274 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2275 | |
0fd68707 | 2276 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2277 | #, c-format |
2278 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2279 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2280 | |
0fd68707 | 2281 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
89409d33 | 2282 | #, c-format |
67f393ab | 2283 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2284 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2285 | |
0fd68707 | 2286 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
67f393ab | 2287 | #, c-format |
2288 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2291 | "уровне" | |
89409d33 | 2292 | |
0fd68707 | 2293 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
67f393ab | 2294 | #, c-format |
2295 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2296 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2297 | |
0fd68707 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2299 | #, c-format |
2300 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2301 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2302 | |
0fd68707 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2306 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
89409d33 | 2307 | |
b81dbe40 DK |
2308 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
2309 | #, fuzzy, c-format | |
2310 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2313 | "уровне" | |
2314 | ||
2315 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
67f393ab | 2316 | #, c-format |
2317 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2318 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2319 | |
67f393ab | 2320 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2321 | #, c-format |
67f393ab | 2322 | msgid "%c%s... Error!" |
2323 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
89409d33 | 2324 | |
67f393ab | 2325 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2326 | #, c-format | |
2327 | msgid "%c%s... Done" | |
2328 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 2329 | |
0e1423ae | 2330 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2331 | #, c-format |
67f393ab | 2332 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
0d7c7d52 | 2333 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]." |
89409d33 | 2334 | |
0e1423ae | 2335 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2336 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2339 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2340 | |
0e1423ae | 2341 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
de5a560a | 2342 | #, c-format |
67f393ab | 2343 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
0d7c7d52 | 2344 | msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2345 | |
b81dbe40 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
de5a560a | 2347 | #, c-format |
67f393ab | 2348 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2349 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2350 | |
b81dbe40 | 2351 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2354 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2355 | |
b81dbe40 | 2356 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
67f393ab | 2357 | #, c-format |
2358 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
0d7c7d52 | 2359 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
89409d33 | 2360 | |
b81dbe40 | 2361 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2362 | #, c-format |
2363 | msgid "Option '%s' is too long" | |
0d7c7d52 | 2364 | msgstr "Параметр '%s' слишком длинный" |
89409d33 | 2365 | |
b81dbe40 | 2366 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2367 | #, c-format |
2368 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2369 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2370 | |
b81dbe40 | 2371 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "Invalid operation %s" | |
2374 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2375 | |
0e1423ae | 2376 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2377 | #, c-format |
2378 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2379 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2380 | |
b81dbe40 DK |
2381 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2382 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
67f393ab | 2383 | #, c-format |
2384 | msgid "Unable to change to %s" | |
2385 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2386 | |
b81dbe40 | 2387 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
67f393ab | 2388 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2389 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2390 | |
b6c6b52f | 2391 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2396 | "чтения" | |
4948a1ba | 2397 | |
b6c6b52f | 2398 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 |
67f393ab | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2401 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2402 | |
b6c6b52f | 2403 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 |
67f393ab | 2404 | #, c-format |
2405 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2406 | msgstr "" |
67f393ab | 2407 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2408 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2409 | |
b6c6b52f | 2410 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 |
89409d33 | 2411 | #, c-format |
67f393ab | 2412 | msgid "Could not get lock %s" |
2413 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2414 | |
b6c6b52f | 2415 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 |
67f393ab | 2416 | #, c-format |
2417 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2418 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2419 | ||
b6c6b52f | 2420 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 |
67f393ab | 2421 | #, c-format |
2422 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2423 | msgstr "" |
2424 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2425 | |
b6c6b52f | 2426 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 |
9ba25fb7 | 2427 | #, c-format |
09d057db | 2428 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2429 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2430 | |
b6c6b52f | 2431 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 |
89409d33 | 2432 | #, c-format |
67f393ab | 2433 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2434 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2435 | |
b6c6b52f | 2436 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 |
89409d33 | 2437 | #, c-format |
67f393ab | 2438 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2439 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2440 | |
b6c6b52f | 2441 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
89409d33 | 2442 | #, c-format |
67f393ab | 2443 | msgid "Could not open file %s" |
2444 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2445 | |
b6c6b52f MV |
2446 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 |
2447 | #, fuzzy, c-format | |
2448 | msgid "Could not open file descriptor %d" | |
2449 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
2450 | ||
2451 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 | |
89409d33 | 2452 | #, c-format |
67f393ab | 2453 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2454 | msgstr "" |
2455 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2456 | |
b6c6b52f | 2457 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 |
ffd71425 | 2458 | #, c-format |
67f393ab | 2459 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2460 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2461 | |
b6c6b52f MV |
2462 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 |
2463 | #, fuzzy, c-format | |
2464 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
67f393ab | 2465 | msgstr "Проблема закрытия файла" |
89409d33 | 2466 | |
b6c6b52f MV |
2467 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 |
2468 | #, fuzzy, c-format | |
2469 | msgid "Problem closing the file %s" | |
2470 | msgstr "Проблема закрытия файла" | |
2471 | ||
2472 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 | |
2473 | #, fuzzy, c-format | |
2474 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" | |
2475 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" | |
2476 | ||
2477 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 | |
2478 | #, fuzzy, c-format | |
2479 | msgid "Problem unlinking the file %s" | |
67f393ab | 2480 | msgstr "Ошибка при удалении файла" |
89409d33 | 2481 | |
b6c6b52f | 2482 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 |
67f393ab | 2483 | msgid "Problem syncing the file" |
2484 | msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском" | |
de5a560a | 2485 | |
b6c6b52f | 2486 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 |
67f393ab | 2487 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2488 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2489 | |
b6c6b52f | 2490 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2491 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2492 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2493 | |
b6c6b52f | 2494 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
67f393ab | 2495 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2496 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2497 | |
b6c6b52f | 2498 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:158 |
67f393ab | 2499 | #, c-format |
2500 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2501 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
de5a560a | 2502 | |
b6c6b52f | 2503 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
67f393ab | 2504 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2505 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2506 | |
b6c6b52f | 2507 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2508 | msgid "Depends" |
2509 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2510 | |
b6c6b52f | 2511 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2512 | msgid "PreDepends" |
2513 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2514 | |
b6c6b52f | 2515 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2516 | msgid "Suggests" |
2517 | msgstr "Предлагает" | |
2518 | ||
b6c6b52f | 2519 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2520 | msgid "Recommends" |
2521 | msgstr "Рекомендует" | |
2522 | ||
b6c6b52f | 2523 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2524 | msgid "Conflicts" |
2525 | msgstr "Конфликтует" | |
2526 | ||
b6c6b52f | 2527 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2528 | msgid "Replaces" |
2529 | msgstr "Заменяет" | |
2530 | ||
b6c6b52f | 2531 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
67f393ab | 2532 | msgid "Obsoletes" |
2533 | msgstr "Замещает" | |
2534 | ||
b6c6b52f | 2535 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
67f393ab | 2536 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2537 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2538 | |
b6c6b52f | 2539 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
09d057db | 2540 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2541 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2542 | |
b6c6b52f | 2543 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2544 | msgid "important" |
2545 | msgstr "важный" | |
2546 | ||
b6c6b52f | 2547 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2548 | msgid "required" |
2549 | msgstr "необходимый" | |
2550 | ||
b6c6b52f | 2551 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2552 | msgid "standard" |
2553 | msgstr "стандартный" | |
2554 | ||
b6c6b52f | 2555 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 |
67f393ab | 2556 | msgid "optional" |
2557 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2558 | |
b6c6b52f | 2559 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 |
67f393ab | 2560 | msgid "extra" |
2561 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2562 | |
b81dbe40 | 2563 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2564 | msgid "Building dependency tree" |
2565 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2566 | |
b81dbe40 | 2567 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
67f393ab | 2568 | msgid "Candidate versions" |
2569 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2570 | |
b81dbe40 | 2571 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2572 | msgid "Dependency generation" |
2573 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2574 | |
b81dbe40 | 2575 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
67f393ab | 2576 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2577 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2578 | |
b81dbe40 | 2579 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
fd3b0bba | 2580 | #, c-format |
67f393ab | 2581 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2582 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2583 | |
b81dbe40 | 2584 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
fd3b0bba | 2585 | #, c-format |
67f393ab | 2586 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2587 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2588 | |
b6c6b52f | 2589 | #: apt-pkg/depcache.cc:921 |
b81dbe40 DK |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
0e1423ae | 2594 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2595 | #, c-format |
67f393ab | 2596 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2597 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2598 | |
0e1423ae | 2599 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2600 | #, c-format |
67f393ab | 2601 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2602 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2603 | |
b81dbe40 DK |
2604 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
2605 | #, fuzzy, c-format | |
2606 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
2607 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2608 | ||
2609 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
2610 | #, fuzzy, c-format | |
2611 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2612 | msgstr "" | |
2613 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
2614 | ||
2615 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
2616 | #, fuzzy, c-format | |
2617 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
2618 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2619 | ||
2620 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
2621 | #, fuzzy, c-format | |
2622 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
2623 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2624 | ||
2625 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
2626 | #, fuzzy, c-format | |
2627 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
2628 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
2629 | ||
2630 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
ffd71425 | 2631 | #, c-format |
67f393ab | 2632 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2633 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2634 | |
b81dbe40 | 2635 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
39454cbb | 2636 | #, c-format |
67f393ab | 2637 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2638 | msgstr "" |
2639 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2640 | |
b81dbe40 | 2641 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
ffd71425 | 2642 | #, c-format |
67f393ab | 2643 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2644 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2645 | |
b81dbe40 | 2646 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
ffd71425 | 2647 | #, c-format |
67f393ab | 2648 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2649 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2650 | |
b81dbe40 | 2651 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
de5a560a | 2652 | #, c-format |
67f393ab | 2653 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2654 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2655 | |
b81dbe40 | 2656 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
ffd71425 | 2657 | #, c-format |
67f393ab | 2658 | msgid "Opening %s" |
2659 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2660 | |
b81dbe40 | 2661 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
67f393ab | 2662 | #, c-format |
2663 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2664 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2665 | |
b81dbe40 | 2666 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2667 | #, c-format |
2668 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2669 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2670 | |
b81dbe40 | 2671 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2672 | #, c-format |
2673 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2674 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
ffd71425 | 2675 | |
b6c6b52f | 2676 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 |
a0895a74 MV |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "" | |
2679 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2680 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2681 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 2682 | "Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 " |
2683 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" | |
a0895a74 | 2684 | |
b81dbe40 | 2685 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
ffd71425 | 2686 | #, c-format |
67f393ab | 2687 | msgid "" |
2688 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2689 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2690 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2691 | msgstr "" |
67f393ab | 2692 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2693 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2694 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2695 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2696 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2697 | |
b81dbe40 | 2698 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
a0895a74 MV |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "" | |
2701 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2702 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2703 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
2704 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. " |
2705 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
a0895a74 | 2706 | |
0e1423ae | 2707 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2708 | #, c-format |
67f393ab | 2709 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2710 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
ffd71425 | 2711 | |
b81dbe40 | 2712 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
ffd71425 | 2713 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2714 | msgid "" |
2715 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2718 | |
b81dbe40 | 2719 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 |
de5a560a | 2720 | msgid "" |
67f393ab | 2721 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2722 | "held packages." | |
de5a560a | 2723 | msgstr "" |
67f393ab | 2724 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2725 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2726 | |
b81dbe40 | 2727 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 |
67f393ab | 2728 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2729 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2730 | |
b6c6b52f | 2731 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 |
ab231908 OS |
2732 | msgid "" |
2733 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2734 | "used instead." | |
2735 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2736 | "Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо " |
2737 | "них были использованы старые версии" | |
ab231908 | 2738 | |
b81dbe40 DK |
2739 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
2740 | #, fuzzy, c-format | |
2741 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2742 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2743 | |
b81dbe40 DK |
2744 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
2745 | #, fuzzy, c-format | |
2746 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
67f393ab | 2747 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2748 | |
b81dbe40 DK |
2749 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
2750 | #, fuzzy, c-format | |
2751 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
2752 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов" | |
2753 | ||
67f393ab | 2754 | #. only show the ETA if it makes sense |
2755 | #. two days | |
b81dbe40 | 2756 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 |
ffd71425 | 2757 | #, c-format |
67f393ab | 2758 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2759 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2760 | |
b81dbe40 | 2761 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 |
ffd71425 | 2762 | #, c-format |
67f393ab | 2763 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2764 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2765 | |
0e1423ae | 2766 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2767 | #, c-format |
67f393ab | 2768 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2769 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2770 | |
0e1423ae | 2771 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2772 | #, c-format |
67f393ab | 2773 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2774 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2775 | |
09d057db | 2776 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2777 | #, c-format |
2778 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2779 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
ffd71425 | 2780 | |
b6c6b52f | 2781 | #: apt-pkg/init.cc:141 |
67f393ab | 2782 | #, c-format |
2783 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2784 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 2785 | |
b6c6b52f | 2786 | #: apt-pkg/init.cc:157 |
67f393ab | 2787 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2788 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
1b5a6222 | 2789 | |
3d1e70d3 | 2790 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2791 | #, c-format |
2792 | msgid "Unable to stat %s." | |
2793 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2794 | |
0e1423ae | 2795 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2796 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2797 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
ffd71425 | 2798 | |
b6c6b52f | 2799 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2800 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2801 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
ffd71425 | 2802 | |
b6c6b52f | 2803 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2804 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2805 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
ffd71425 | 2806 | |
b6c6b52f | 2807 | #: apt-pkg/policy.cc:343 |
9ba25fb7 | 2808 | #, c-format |
09d057db | 2809 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2810 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2811 | |
b6c6b52f | 2812 | #: apt-pkg/policy.cc:365 |
67f393ab | 2813 | #, c-format |
2814 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2815 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2816 | |
b6c6b52f | 2817 | #: apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 2818 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2819 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2820 | ||
b6c6b52f | 2821 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2822 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2823 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2824 | |
b6c6b52f | 2825 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 |
fd7c71de | 2826 | #, c-format |
67f393ab | 2827 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2828 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 2829 | |
b6c6b52f | 2830 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 |
1b5a6222 | 2831 | #, c-format |
67f393ab | 2832 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2833 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 2834 | |
b6c6b52f | 2835 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 |
fd3b0bba | 2836 | #, c-format |
0e1423ae | 2837 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 2838 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 2839 | |
b6c6b52f | 2840 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 |
67f393ab | 2841 | #, c-format |
2842 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2843 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 2844 | |
b6c6b52f | 2845 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
67f393ab | 2846 | #, c-format |
2847 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2848 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 2849 | |
b6c6b52f MV |
2850 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2851 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
2852 | #, fuzzy, c-format | |
2853 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" | |
67f393ab | 2854 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)" |
1b5a6222 | 2855 | |
b6c6b52f | 2856 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2857 | #, c-format |
2858 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2859 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 2860 | |
b6c6b52f | 2861 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 |
fd3b0bba | 2862 | #, c-format |
0e1423ae | 2863 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 2864 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 2865 | |
b6c6b52f | 2866 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 2867 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2868 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 2869 | |
b6c6b52f | 2870 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 |
67f393ab | 2871 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2872 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 2873 | |
b6c6b52f | 2874 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 |
67f393ab | 2875 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 2876 | msgstr "" |
2877 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 2878 | |
b6c6b52f | 2879 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 |
67f393ab | 2880 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2881 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 2882 | |
b6c6b52f | 2883 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 |
67f393ab | 2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2886 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 2887 | |
b6c6b52f | 2888 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 |
67f393ab | 2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2891 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 2892 | |
b6c6b52f | 2893 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 |
de5a560a | 2894 | #, c-format |
67f393ab | 2895 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2896 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 2897 | |
b6c6b52f | 2898 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 |
de5a560a | 2899 | #, c-format |
67f393ab | 2900 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 2901 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 2902 | |
b6c6b52f | 2903 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 |
67f393ab | 2904 | msgid "Collecting File Provides" |
2905 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 2906 | |
b6c6b52f | 2907 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 |
67f393ab | 2908 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 2909 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 2910 | |
b6c6b52f | 2911 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 |
1b5a6222 | 2912 | #, c-format |
67f393ab | 2913 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2914 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
2915 | ||
b6c6b52f | 2916 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:484 |
67f393ab | 2917 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2918 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 2919 | |
b6c6b52f MV |
2920 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
2921 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 | |
0e1423ae | 2922 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 2923 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 2924 | |
b6c6b52f | 2925 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 |
67f393ab | 2926 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 2927 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 2928 | |
b6c6b52f MV |
2929 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2930 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2931 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2932 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 | |
2933 | #, c-format | |
2934 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
2935 | msgstr "" | |
2936 | ||
2937 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 | |
2938 | #, c-format | |
2939 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | ||
2942 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "" | |
2945 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2946 | "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" | |
2947 | msgstr "" | |
2948 | ||
2949 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 | |
2950 | #, c-format | |
2951 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
2952 | msgstr "" | |
2953 | ||
2954 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 | |
de5a560a | 2955 | #, c-format |
67f393ab | 2956 | msgid "" |
2957 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2958 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2961 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 2962 | |
b6c6b52f | 2963 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 |
de5a560a | 2964 | #, c-format |
67f393ab | 2965 | msgid "" |
2966 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2967 | "manually fix this package." | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2970 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 2971 | |
b6c6b52f | 2972 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 |
de5a560a | 2973 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2974 | msgid "" |
2975 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 2976 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 2977 | |
b6c6b52f | 2978 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 |
67f393ab | 2979 | msgid "Size mismatch" |
2980 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 2981 | |
b6c6b52f | 2982 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
9ba25fb7 | 2983 | #, c-format |
09d057db | 2984 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 2985 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 2986 | |
b6c6b52f | 2987 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:60 |
9ba25fb7 | 2988 | #, c-format |
09d057db | 2989 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 2990 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 2991 | |
b6c6b52f | 2992 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 |
09d057db | 2993 | #, c-format |
2994 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 2995 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 2996 | |
b6c6b52f MV |
2997 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 |
2998 | #, fuzzy, c-format | |
2999 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" | |
3000 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" | |
3001 | ||
3002 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 | |
3003 | #, fuzzy, c-format | |
3004 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" | |
3005 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" | |
3006 | ||
67f393ab | 3007 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
1b5a6222 | 3008 | #, c-format |
67f393ab | 3009 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3010 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3011 | |
b81dbe40 | 3012 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
1b5a6222 | 3013 | #, c-format |
67f393ab | 3014 | msgid "" |
3015 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3016 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3017 | msgstr "" | |
3018 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3019 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3020 | |
b81dbe40 | 3021 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 3022 | msgid "Identifying.. " |
3023 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3024 | |
b81dbe40 | 3025 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 3026 | #, c-format |
3027 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3028 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3029 | ||
b81dbe40 | 3030 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 3031 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
fd3b0bba | 3032 | msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n" |
0e1423ae | 3033 | |
b81dbe40 | 3034 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
1b5a6222 | 3035 | #, c-format |
67f393ab | 3036 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3037 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3038 | |
b81dbe40 | 3039 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 3040 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3041 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3042 | |
b81dbe40 | 3043 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 3044 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3045 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
3046 | ||
3047 | #. Mount the new CDROM | |
b81dbe40 | 3048 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 3049 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3050 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
3051 | ||
b81dbe40 | 3052 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 3053 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3054 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3055 | ||
b81dbe40 | 3056 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
fd3b0bba | 3057 | #, c-format |
67f393ab | 3058 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3059 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3060 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3061 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3062 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3063 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3064 | |
b81dbe40 | 3065 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 3066 | msgid "" |
3067 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3068 | "wrong architecture?" | |
3069 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3070 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3071 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3072 | |
b81dbe40 | 3073 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
fd3b0bba | 3074 | #, c-format |
67f393ab | 3075 | msgid "Found label '%s'\n" |
fd3b0bba | 3076 | msgstr "Найдена метка %s\n" |
3c4a4974 | 3077 | |
b81dbe40 | 3078 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 3079 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3080 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3081 | |
b81dbe40 | 3082 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
39454cbb | 3083 | #, c-format |
de5a560a | 3084 | msgid "" |
67f393ab | 3085 | "This disc is called: \n" |
3086 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3087 | msgstr "" |
67f393ab | 3088 | "Название диска: \n" |
3089 | "'%s'\n" | |
3090 | ||
b81dbe40 | 3091 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 3092 | msgid "Copying package lists..." |
3093 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
3094 | ||
b81dbe40 | 3095 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 3096 | msgid "Writing new source list\n" |
3097 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3098 | ||
b81dbe40 | 3099 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 3100 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3101 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3102 | ||
b6c6b52f | 3103 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 |
39454cbb | 3104 | #, c-format |
67f393ab | 3105 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3106 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3107 | |
b6c6b52f | 3108 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 |
39454cbb | 3109 | #, c-format |
67f393ab | 3110 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3111 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3112 | |
b6c6b52f | 3113 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 |
3c4a4974 | 3114 | #, c-format |
67f393ab | 3115 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3116 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3117 | |
b6c6b52f | 3118 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 |
39454cbb | 3119 | #, c-format |
67f393ab | 3120 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3121 | msgstr "" | |
3122 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3123 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3124 | |
b6c6b52f | 3125 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:532 |
9ba25fb7 MV |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3128 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3129 | ||
b6c6b52f | 3130 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:538 |
9ba25fb7 MV |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3133 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3134 | ||
b6c6b52f | 3135 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:544 |
9ba25fb7 MV |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3138 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3139 | ||
b6c6b52f | 3140 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 |
08f8455c | 3141 | #, c-format |
3142 | msgid "Installing %s" | |
3143 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3144 | ||
b6c6b52f | 3145 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 |
08f8455c | 3146 | #, c-format |
3147 | msgid "Configuring %s" | |
3148 | msgstr "Настройка %s" | |
3149 | ||
b6c6b52f | 3150 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 |
08f8455c | 3151 | #, c-format |
3152 | msgid "Removing %s" | |
3153 | msgstr "Удаление %s" | |
3154 | ||
b6c6b52f | 3155 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 |
08f8455c | 3156 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3157 | msgid "Completely removing %s" |
3158 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3159 | ||
b6c6b52f MV |
3160 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 |
3161 | #, c-format | |
3162 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
3163 | msgstr "" | |
3164 | ||
3165 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
9ba25fb7 | 3166 | #, c-format |
08f8455c | 3167 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3168 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3169 | ||
b6c6b52f | 3170 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 |
fd3b0bba | 3171 | #, c-format |
0e1423ae | 3172 | msgid "Directory '%s' missing" |
9ba25fb7 | 3173 | msgstr "Отсутствует каталог %s" |
0e1423ae | 3174 | |
b6c6b52f | 3175 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 |
b81dbe40 DK |
3176 | #, fuzzy, c-format |
3177 | msgid "Could not open file '%s'" | |
3178 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3179 | ||
b6c6b52f | 3180 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 |
67f393ab | 3181 | #, c-format |
3182 | msgid "Preparing %s" | |
3183 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3184 | |
b6c6b52f | 3185 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 |
67f393ab | 3186 | #, c-format |
3187 | msgid "Unpacking %s" | |
3188 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3189 | |
b6c6b52f | 3190 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 |
67f393ab | 3191 | #, c-format |
3192 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3193 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3194 | |
b6c6b52f | 3195 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 |
67f393ab | 3196 | #, c-format |
3197 | msgid "Installed %s" | |
3198 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3199 | |
b6c6b52f | 3200 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 |
67f393ab | 3201 | #, c-format |
3202 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3203 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3204 | |
b6c6b52f | 3205 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
39454cbb | 3206 | #, c-format |
67f393ab | 3207 | msgid "Removed %s" |
3208 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3209 | |
b6c6b52f | 3210 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 |
29677190 | 3211 | #, c-format |
67f393ab | 3212 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3213 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3214 | |
b6c6b52f | 3215 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 |
29677190 | 3216 | #, c-format |
67f393ab | 3217 | msgid "Completely removed %s" |
3218 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3219 | |
b6c6b52f | 3220 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 |
0e1423ae | 3221 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3222 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3223 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3224 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3225 | |
b6c6b52f | 3226 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
09d057db | 3227 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3228 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3229 | |
b6c6b52f MV |
3230 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 |
3231 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | ||
3234 | #. check if its not a follow up error | |
3235 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 | |
3236 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | ||
3239 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 | |
3240 | msgid "" | |
3241 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3242 | "error from a previous failure." | |
3243 | msgstr "" | |
3244 | ||
3245 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 | |
3246 | msgid "" | |
3247 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3248 | "error" | |
3249 | msgstr "" | |
3250 | ||
3251 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 | |
3252 | msgid "" | |
3253 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3254 | "error" | |
3255 | msgstr "" | |
3256 | ||
3257 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 | |
3258 | msgid "" | |
3259 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3260 | msgstr "" | |
3261 | ||
3262 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3263 | #, c-format |
3264 | msgid "" | |
3265 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3266 | "it?" | |
3267 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3268 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3269 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3270 | |
b6c6b52f | 3271 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
9ba25fb7 | 3272 | #, c-format |
09d057db | 3273 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3274 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3275 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3276 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3277 | |
b6c6b52f MV |
3278 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3279 | #. dpkg --configure -a | |
3280 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
3281 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 3282 | msgid "" |
b6c6b52f | 3283 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3284 | msgstr "" |
9ba25fb7 MV |
3285 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить 'dpkg --configure -a' для " |
3286 | "устранения проблемы. " | |
09d057db | 3287 | |
b6c6b52f | 3288 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
09d057db | 3289 | msgid "Not locked" |
3290 | msgstr "Не заблокирован" | |
3291 | ||
0fd68707 MV |
3292 | #: methods/rred.cc:465 |
3293 | #, c-format | |
3294 | msgid "" | |
3295 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3296 | "to be corrupt." | |
3297 | msgstr "" | |
3298 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- " | |
3299 | "вероятно, повреждена заплата." | |
3300 | ||
3301 | #: methods/rred.cc:470 | |
3302 | #, c-format | |
3303 | msgid "" | |
3304 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3305 | "to be corrupt." | |
3306 | msgstr "" | |
3307 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- " | |
3308 | "вероятно, повреждена заплата." | |
c79dc7ed | 3309 | |
b6c6b52f | 3310 | #: methods/rsh.cc:329 |
0e1423ae | 3311 | msgid "Connection closed prematurely" |
3312 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3313 | |
b6c6b52f MV |
3314 | #~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
3315 | #~ msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден" | |
3316 | ||
3317 | #~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3318 | #~ msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
3319 | ||
3320 | #~ msgid "Couldn't find task %s" | |
3321 | #~ msgstr "Не удалось найти задачу %s" | |
3322 | ||
3323 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." | |
3324 | #~ msgstr "" | |
3325 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3326 | #~ "работы." | |
3327 | ||
3328 | #~ msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
3329 | #~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
3330 | ||
3331 | #~ msgid "Read error from %s process" | |
3332 | #~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
3333 | ||
3334 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
3335 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3336 | ||
b81dbe40 DK |
3337 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3338 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3339 | ||
0fd68707 MV |
3340 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3341 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3342 | ||
3343 | #, fuzzy | |
3344 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3345 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3346 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3347 | ||
a2f1aa25 | 3348 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3349 | #~ msgstr " %4i %s\n" |