]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
Add support for data.tar, control.tar and control.tar.xz
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
1c937475 7"POT-Creation-Date: 2014-02-20 14:43+0100\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
ce34af08 23#: cmdline/apt-cache.cc:140
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
ce34af08 28#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
ce34af08 32#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
ce34af08 36#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
ce34af08 40#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
ce34af08 44#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
ce34af08 48#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
ce34af08 52#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
ce34af08 56#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
ce34af08 60#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
ce34af08 64#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
ce34af08 68#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
ce34af08 72#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
ce34af08 76#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
ce34af08 80#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
ce34af08 84#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
ce34af08 88#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
ce34af08 92#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
ce34af08 96#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 97#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
ce34af08
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
103#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
104#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 105#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
ce34af08 109#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
ce34af08 113#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
1c937475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
ce34af08 122#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
ce34af08 126#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 131#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
ce34af08 135#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
ce34af08 139#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
ce34af08 143#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
ce34af08 147#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
ce34af08 151#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
ce34af08 156#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
72bae92a 160#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
9f2df510 161#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
c2622bd6 162#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
ce34af08 163#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 164#, c-format
0e1423ae 165msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 166msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 167
ce34af08 168#: cmdline/apt-cache.cc:1740
de5a560a 169msgid ""
67f393ab 170"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 171" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
172" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
173"\n"
897e3c7b 174"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
175"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 176"\n"
177"Commands:\n"
67f393ab 178" gencaches - Build both the package and source cache\n"
179" showpkg - Show some general information for a single package\n"
180" showsrc - Show source records\n"
181" stats - Show some basic statistics\n"
182" dump - Show the entire file in a terse form\n"
183" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
184" unmet - Show unmet dependencies\n"
185" search - Search the package list for a regex pattern\n"
186" show - Show a readable record for the package\n"
187" depends - Show raw dependency information for a package\n"
188" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 189" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
190" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 191" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
192" policy - Show policy settings\n"
193"\n"
194"Options:\n"
195" -h This help text.\n"
196" -p=? The package cache.\n"
197" -s=? The source cache.\n"
198" -q Disable progress indicator.\n"
199" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
200" -c=? Read this configuration file\n"
201" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
202"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 203msgstr ""
727eae45 204"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
205" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
206" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 207"\n"
727eae45 208"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 209"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 210"\n"
727eae45 211"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
212" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
213" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
214" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
215" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
216" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
217" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
218" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
219" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
220" show - Show a readable record for the package\n"
221" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
222" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
223" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
224" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
225" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
226" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 227"\n"
727eae45 228"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
229" -h To besedilo pomoči.\n"
230" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
231" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
232" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
233" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
234" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
235" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
8c39c4b6
MV
236"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
237"conf(5).\n"
1ad6d38a 238
03d7b3cd 239#. }}}
ce34af08 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
241msgid ""
242"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
243"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
244"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
245msgstr ""
246
ce34af08 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 249msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 250
ce34af08 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 253msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 254
72bae92a 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
3cf1e4b5 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 258msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 259
72bae92a 260#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 261msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 262msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 263
ce34af08 264#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 265msgid "Arguments not in pairs"
266msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 269msgid ""
67f393ab 270"Usage: apt-config [options] command\n"
271"\n"
272"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
273"\n"
274"Commands:\n"
275" shell - Shell mode\n"
276" dump - Show the configuration\n"
277"\n"
278"Options:\n"
279" -h This help text.\n"
280" -c=? Read this configuration file\n"
281" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 282msgstr ""
727eae45 283"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 284"\n"
285"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
286"\n"
287"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 288" shell - Lupinski način\n"
727eae45 289" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 290"\n"
727eae45 291"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 292" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 293" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 294" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 295
5669725a
MV
296#: cmdline/apt-get.cc:244
297#, fuzzy, c-format
298msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
299msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
300
301#: cmdline/apt-get.cc:326
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
304msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
305
306#: cmdline/apt-get.cc:329
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
309msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:366
67f393ab 312#, c-format
ce34af08
MV
313msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
314msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 315
5669725a
MV
316#: cmdline/apt-get.cc:422
317#, fuzzy, c-format
318msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 319msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 320
5669725a 321#: cmdline/apt-get.cc:453
ce34af08
MV
322#, c-format
323msgid "Couldn't find package %s"
324msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 325
5669725a 326#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
327#, c-format
328msgid "%s set to manually installed.\n"
329msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 330
5669725a 331#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
332#, c-format
333msgid "%s set to automatically installed.\n"
334msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 335
5669725a 336#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
337msgid ""
338"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
339"instead."
340msgstr ""
341"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
342"manual'."
1ad6d38a 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
345msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
346msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 347
5669725a 348#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
349msgid "Unable to lock the download directory"
350msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 351
9f2df510 352#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
353msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
354msgstr ""
355"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 356
9f2df510 357#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
67f393ab 358#, c-format
ce34af08
MV
359msgid "Unable to find a source package for %s"
360msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 363#, c-format
67f393ab 364msgid ""
ce34af08
MV
365"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
366"%s\n"
67f393ab 367msgstr ""
ce34af08
MV
368"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
369"%s\n"
1ad6d38a 370
9f2df510 371#: cmdline/apt-get.cc:787
de5a560a 372#, c-format
ce34af08
MV
373msgid ""
374"Please use:\n"
375"bzr branch %s\n"
376"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
377msgstr ""
378"Uporabite:\n"
379"bzr branch %s\n"
380"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 381
9f2df510 382#: cmdline/apt-get.cc:840
de5a560a 383#, c-format
ce34af08
MV
384msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
385msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 388#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
de5a560a 389#, c-format
ce34af08
MV
390msgid "Couldn't determine free space in %s"
391msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 392
9f2df510 393#: cmdline/apt-get.cc:877
de5a560a 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "You don't have enough free space in %s"
396msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 397
ce34af08
MV
398#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 400#: cmdline/apt-get.cc:886
3cf1e4b5 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
403msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 407#: cmdline/apt-get.cc:891
3cf1e4b5 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
410msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 411
9f2df510 412#: cmdline/apt-get.cc:897
b6c6b52f 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Fetch source %s\n"
415msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 416
9f2df510 417#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
418msgid "Failed to fetch some archives."
419msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 420
9f2df510 421#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
422msgid "Download complete and in download only mode"
423msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 424
9f2df510 425#: cmdline/apt-get.cc:949
b6c6b52f 426#, c-format
ce34af08
MV
427msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
428msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 429
9f2df510 430#: cmdline/apt-get.cc:961
3cf1e4b5 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
433msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 434
9f2df510 435#: cmdline/apt-get.cc:962
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
438msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 439
9f2df510 440#: cmdline/apt-get.cc:984
035f6050 441#, c-format
ce34af08
MV
442msgid "Build command '%s' failed.\n"
443msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
444
9f2df510 445#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
446msgid "Child process failed"
447msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
448
9f2df510 449#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08 450msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 451msgstr ""
ce34af08
MV
452"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
453"za gradnjo"
3f5a581c 454
9f2df510 455#: cmdline/apt-get.cc:1048
035f6050 456#, c-format
ce34af08
MV
457msgid ""
458"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459"Architectures for setup"
460msgstr ""
461"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
462"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 463
9f2df510 464#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
3cf1e4b5 465#, c-format
ce34af08
MV
466msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
467msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 468
9f2df510 469#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "%s has no build depends.\n"
472msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 473
9f2df510 474#: cmdline/apt-get.cc:1265
3cf1e4b5 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid ""
477"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478"packages"
479msgstr ""
480"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1283
b6c6b52f 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08
MV
491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
492msgstr ""
493"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 494
9f2df510 495#: cmdline/apt-get.cc:1345
3cf1e4b5 496#, c-format
ce34af08
MV
497msgid ""
498"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
499"package %s can't satisfy version requirements"
500msgstr ""
501"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
502"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 503
9f2df510 504#: cmdline/apt-get.cc:1351
c3bbfb87 505#, c-format
ce34af08
MV
506msgid ""
507"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508"version"
509msgstr ""
510"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
511"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 512
9f2df510 513#: cmdline/apt-get.cc:1374
727eae45 514#, c-format
ce34af08
MV
515msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
516msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 517
9f2df510 518#: cmdline/apt-get.cc:1389
ce34af08
MV
519#, c-format
520msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
521msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 522
9f2df510 523#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
524msgid "Failed to process build dependencies"
525msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 526
9f2df510 527#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
ce34af08
MV
528#, c-format
529msgid "Changelog for %s (%s)"
530msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 531
9f2df510 532#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
533msgid "Supported modules:"
534msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 535
9f2df510 536#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
582" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
583" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
586"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
587"\n"
588"Ukazi:\n"
589" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
590" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
591" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
592" remove - Odstrani pakete\n"
593" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
594" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
595" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
596" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
597" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
598" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
599" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
600" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
601" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
602" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
603" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
604"\n"
605"Možnosti:\n"
606" -h To besedilo pomoči.\n"
607" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
608" -qq Ni izhoda razen napak\n"
609" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
610" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
611" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
612" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
613" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
614" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
615" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
616" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
617" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
618" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
619"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
620" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
621" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 622
ce34af08 623#: cmdline/apt-mark.cc:57
67f393ab 624#, c-format
ce34af08
MV
625msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
626msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 627
ce34af08 628#: cmdline/apt-mark.cc:63
1ad6d38a 629#, c-format
ce34af08
MV
630msgid "%s was already set to manually installed.\n"
631msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 632
ce34af08 633#: cmdline/apt-mark.cc:65
3cf1e4b5 634#, c-format
ce34af08
MV
635msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
636msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 637
ce34af08 638#: cmdline/apt-mark.cc:230
3cf1e4b5 639#, c-format
ce34af08
MV
640msgid "%s was already set on hold.\n"
641msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 642
ce34af08 643#: cmdline/apt-mark.cc:232
3cf1e4b5 644#, c-format
ce34af08
MV
645msgid "%s was already not hold.\n"
646msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 647
ce34af08 648#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 649#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 650#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
1ad6d38a 651#, c-format
ce34af08
MV
652msgid "Waited for %s but it wasn't there"
653msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 654
ce34af08 655#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
3cf1e4b5 656#, c-format
ce34af08
MV
657msgid "%s set on hold.\n"
658msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 659
ce34af08 660#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
de5a560a 661#, c-format
ce34af08
MV
662msgid "Canceled hold on %s.\n"
663msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 664
ce34af08
MV
665#: cmdline/apt-mark.cc:334
666msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
667msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 668
ce34af08 669#: cmdline/apt-mark.cc:381
dcde2d74 670#, fuzzy
67f393ab 671msgid ""
ce34af08
MV
672"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
673"\n"
674"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
675"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
676"\n"
677"Commands:\n"
678" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
679" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
680" hold - Mark a package as held back\n"
681" unhold - Unset a package set as held back\n"
682" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
683" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
684" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
685"\n"
686"Options:\n"
687" -h This help text.\n"
688" -q Loggable output - no progress indicator\n"
689" -qq No output except for errors\n"
690" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
691" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
692" -c=? Read this configuration file\n"
693" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
694"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 695msgstr ""
ce34af08
MV
696"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
697"\n"
698"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
699"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
700"\n"
701"Ukazi:\n"
702" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
703" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
704"\n"
705"Možnosti:\n"
706" -h To besedilo pomoči.\n"
707" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
708" -qq Brez izhoda razen napak\n"
709" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
710" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
711" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
712" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
713"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 714
ce34af08
MV
715#: cmdline/apt.cc:71
716msgid ""
717"Usage: apt [options] command\n"
718"\n"
719"CLI for apt.\n"
609bb2ea 720"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
721" list - list packages based on package names\n"
722" search - search in package descriptions\n"
723" show - show package details\n"
724"\n"
725" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 726"\n"
ce34af08 727" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
728" remove - remove packages\n"
729"\n"
dcde2d74 730" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
731" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
732"packages\n"
ce34af08
MV
733"\n"
734" edit-sources - edit the source information file\n"
735msgstr ""
67f393ab 736
ce34af08
MV
737#: methods/cdrom.cc:203
738#, c-format
739msgid "Unable to read the cdrom database %s"
740msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 741
ce34af08 742#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 743msgid ""
ce34af08
MV
744"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
745"cannot be used to add new CD-ROMs"
746msgstr ""
747"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
748"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 749
ce34af08
MV
750#: methods/cdrom.cc:222
751msgid "Wrong CD-ROM"
752msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 753
ce34af08 754#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 755#, c-format
ce34af08
MV
756msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
757msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 758
ce34af08
MV
759#: methods/cdrom.cc:254
760msgid "Disk not found."
761msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 762
9f2df510 763#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
764msgid "File not found"
765msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 766
72bae92a
MV
767#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
768#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
769msgid "Failed to stat"
770msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 771
72bae92a 772#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
773msgid "Failed to set modification time"
774msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 775
ce34af08
MV
776#: methods/file.cc:47
777msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
778msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 779
ce34af08 780#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 781#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
782msgid "Logging in"
783msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 784
9f2df510 785#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
786msgid "Unable to determine the peer name"
787msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 788
9f2df510 789#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
790msgid "Unable to determine the local name"
791msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 792
9f2df510 793#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
c3bbfb87 794#, c-format
ce34af08
MV
795msgid "The server refused the connection and said: %s"
796msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 797
9f2df510 798#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
799#, c-format
800msgid "USER failed, server said: %s"
801msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 802
9f2df510 803#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
804#, c-format
805msgid "PASS failed, server said: %s"
806msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 807
9f2df510 808#: methods/ftp.cc:247
de5a560a 809msgid ""
ce34af08
MV
810"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
811"is empty."
8e82a3e9 812msgstr ""
ce34af08
MV
813"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
814"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 815
9f2df510 816#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
817#, c-format
818msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
819msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 820
9f2df510 821#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
822#, c-format
823msgid "TYPE failed, server said: %s"
824msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 825
9f2df510 826#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
827msgid "Connection timeout"
828msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 829
9f2df510 830#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
831msgid "Server closed the connection"
832msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 833
9f2df510 834#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
836msgid "Read error"
837msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 838
9f2df510 839#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
840msgid "A response overflowed the buffer."
841msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 842
9f2df510 843#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
844msgid "Protocol corruption"
845msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 846
9f2df510 847#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
850msgid "Write error"
851msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
854msgid "Could not create a socket"
855msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
856
9f2df510 857#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
858msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
859msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 860
9f2df510 861#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
67f393ab 862msgid "Failed"
863msgstr "Spodletelo"
864
9f2df510 865#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
866msgid "Could not connect passive socket."
867msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 868
9f2df510 869#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
870msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
871msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 872
9f2df510 873#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
874msgid "Could not bind a socket"
875msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 876
9f2df510 877#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
878msgid "Could not listen on the socket"
879msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 880
9f2df510 881#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
882msgid "Could not determine the socket's name"
883msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 884
9f2df510 885#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
886msgid "Unable to send PORT command"
887msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 888
9f2df510 889#: methods/ftp.cc:797
1ad6d38a 890#, c-format
ce34af08
MV
891msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
892msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 893
9f2df510 894#: methods/ftp.cc:806
b6c6b52f 895#, c-format
ce34af08
MV
896msgid "EPRT failed, server said: %s"
897msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
898
9f2df510 899#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
900msgid "Data socket connect timed out"
901msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
902
9f2df510 903#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
904msgid "Unable to accept connection"
905msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 906
1c937475 907#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
908msgid "Problem hashing file"
909msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
910
9f2df510 911#: methods/ftp.cc:885
553d1492 912#, c-format
ce34af08
MV
913msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
914msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 915
9f2df510 916#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
917msgid "Data socket timed out"
918msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
919
9f2df510 920#: methods/ftp.cc:930
3cf1e4b5 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
923msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
924
925#. Get the files information
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
927msgid "Query"
928msgstr "Poizvedba"
929
9f2df510 930#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
931msgid "Unable to invoke "
932msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 933
ce34af08 934#: methods/connect.cc:76
67f393ab 935#, c-format
ce34af08
MV
936msgid "Connecting to %s (%s)"
937msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 938
ce34af08 939#: methods/connect.cc:87
67f393ab 940#, c-format
ce34af08
MV
941msgid "[IP: %s %s]"
942msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 943
ce34af08 944#: methods/connect.cc:94
67f393ab 945#, c-format
ce34af08
MV
946msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
947msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 948
ce34af08 949#: methods/connect.cc:100
67f393ab 950#, c-format
ce34af08
MV
951msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
952msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 953
ce34af08
MV
954#: methods/connect.cc:108
955#, c-format
956msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
957msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 958
ce34af08 959#: methods/connect.cc:126
67f393ab 960#, c-format
ce34af08
MV
961msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
962msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 963
ce34af08
MV
964#. We say this mainly because the pause here is for the
965#. ssh connection that is still going
966#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
67f393ab 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Connecting to %s"
969msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "Could not resolve '%s'"
974msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:205
67f393ab 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Temporary failure resolving '%s'"
979msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 980
ce34af08
MV
981#: methods/connect.cc:209
982#, fuzzy, c-format
983msgid "System error resolving '%s:%s'"
984msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 985
ce34af08
MV
986#: methods/connect.cc:211
987#, c-format
988msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
989msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Unable to connect to %s:%s:"
994msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
995
9f2df510 996#: methods/gpgv.cc:166
27b16a2e 997msgid ""
ce34af08 998"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 999msgstr ""
ce34af08 1000"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 1001
9f2df510 1002#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1003msgid "At least one invalid signature was encountered."
1004msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1005
9f2df510 1006#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1007msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1008msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 1009
ce34af08 1010#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1011#: methods/gpgv.cc:178
553d1492 1012#, c-format
27b16a2e 1013msgid ""
ce34af08
MV
1014"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1015"authentication?)"
553d1492 1016msgstr ""
27b16a2e 1017
9f2df510 1018#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1019msgid "Unknown error executing gpgv"
1020msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1021
9f2df510 1022#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1023msgid "The following signatures were invalid:\n"
1024msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1025
9f2df510 1026#: methods/gpgv.cc:229
67f393ab 1027msgid ""
ce34af08
MV
1028"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1029"available:\n"
67f393ab 1030msgstr ""
ce34af08 1031"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1032
72bae92a 1033#: methods/gzip.cc:65
ce34af08
MV
1034msgid "Empty files can't be valid archives"
1035msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1036
9f2df510 1037#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1038msgid "Error writing to the file"
1039msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1040
9f2df510 1041#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1042msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1043msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1044
9f2df510 1045#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1046msgid "Error reading from server"
1047msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1048
9f2df510 1049#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1050msgid "Error writing to file"
1051msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1052
9f2df510 1053#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1054msgid "Select failed"
1055msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1056
9f2df510 1057#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1058msgid "Connection timed out"
1059msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1060
9f2df510 1061#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1062msgid "Error writing to output file"
1063msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1064
ce34af08
MV
1065#: methods/server.cc:56
1066msgid "Waiting for headers"
1067msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1068
ce34af08
MV
1069#: methods/server.cc:114
1070msgid "Bad header line"
1071msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1072
ce34af08
MV
1073#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1074msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1075msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1076
ce34af08
MV
1077#: methods/server.cc:176
1078msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1079msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1080
ce34af08
MV
1081#: methods/server.cc:199
1082msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1083msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1084
ce34af08
MV
1085#: methods/server.cc:201
1086msgid "This HTTP server has broken range support"
1087msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1088
ce34af08
MV
1089#: methods/server.cc:225
1090msgid "Unknown date format"
1091msgstr "Neznana oblika datuma"
1092
1c937475 1093#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1094msgid "Bad header data"
1095msgstr "Napačni podatki glave"
1096
1c937475 1097#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1098msgid "Connection failed"
1099msgstr "Povezava ni uspela"
1100
1c937475 1101#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1102msgid "Internal error"
1103msgstr "Notranja napaka"
1104
609bb2ea 1105#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1106msgid "Listing"
1ad6d38a 1107msgstr ""
1ad6d38a 1108
ce34af08
MV
1109#: apt-private/private-install.cc:93
1110msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1111msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1112
ce34af08
MV
1113#: apt-private/private-install.cc:102
1114msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1115msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1116
ce34af08
MV
1117#: apt-private/private-install.cc:121
1118msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1119msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1120
1121#: apt-private/private-install.cc:159
1122msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1123msgstr ""
1124"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
1125"debian.org"
27b16a2e 1126
ce34af08
MV
1127#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1128#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1129#: apt-private/private-install.cc:166
553d1492 1130#, c-format
ce34af08
MV
1131msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1132msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1133
ce34af08
MV
1134#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1136#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1137#, c-format
ce34af08
MV
1138msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1139msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1140
ce34af08
MV
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143#: apt-private/private-install.cc:178
3f5a581c 1144#, c-format
ce34af08
MV
1145msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1146msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1147
ce34af08
MV
1148#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150#: apt-private/private-install.cc:183
553d1492 1151#, c-format
ce34af08
MV
1152msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1153msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1154
ce34af08 1155#: apt-private/private-install.cc:211
553d1492 1156#, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "You don't have enough free space in %s."
1158msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1159
ce34af08
MV
1160#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1161msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1162msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1163
1164#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1165msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1166msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1167
1168#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1169#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1170#: apt-private/private-install.cc:231
1171msgid "Yes, do as I say!"
1172msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#: apt-private/private-install.cc:233
1175#, c-format
3f5a581c 1176msgid ""
ce34af08
MV
1177"You are about to do something potentially harmful.\n"
1178"To continue type in the phrase '%s'\n"
1179" ?] "
3f5a581c 1180msgstr ""
ce34af08
MV
1181"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1182"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1183" ?] "
3f5a581c 1184
ce34af08
MV
1185#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1186msgid "Abort."
1187msgstr "Prekini."
3f5a581c 1188
ce34af08
MV
1189#: apt-private/private-install.cc:254
1190msgid "Do you want to continue?"
1191msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1192
1193#: apt-private/private-install.cc:324
1194msgid "Some files failed to download"
1195msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1196
1197#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1198msgid ""
ce34af08
MV
1199"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1200"missing?"
3f5a581c 1201msgstr ""
ce34af08
MV
1202"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1203"fix-missing."
3f5a581c 1204
ce34af08
MV
1205#: apt-private/private-install.cc:335
1206msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1207msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1208
ce34af08
MV
1209#: apt-private/private-install.cc:340
1210msgid "Unable to correct missing packages."
1211msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:341
1214msgid "Aborting install."
1215msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:377
1218msgid ""
1219"The following package disappeared from your system as\n"
1220"all files have been overwritten by other packages:"
1221msgid_plural ""
1222"The following packages disappeared from your system as\n"
1223"all files have been overwritten by other packages:"
1224msgstr[0] ""
1225"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1226"datoteke prepisali drugi paketi:"
1227msgstr[1] ""
1228"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1229"datoteke prepisali drugi paketi:"
1230msgstr[2] ""
1231"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1232"datoteke prepisali drugi paketi:"
1233msgstr[3] ""
1234"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1235"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1236
ce34af08
MV
1237#: apt-private/private-install.cc:381
1238msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1239msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1240
ce34af08
MV
1241#: apt-private/private-install.cc:402
1242msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1243msgstr ""
1244"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1245"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:510
1248msgid ""
1249"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1250"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1251msgstr ""
1252"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1253"zgoditi\n"
1254"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1255
ce34af08
MV
1256#.
1257#. if (Packages == 1)
1258#. {
1259#. c1out << std::endl;
1260#. c1out <<
1261#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1262#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1263#. "that package should be filed.") << std::endl;
1264#. }
1265#.
1266#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1267msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1268msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1269
ce34af08
MV
1270#: apt-private/private-install.cc:517
1271msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1272msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1273
ce34af08
MV
1274#: apt-private/private-install.cc:524
1275msgid ""
1276"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1277msgid_plural ""
1278"The following packages were automatically installed and are no longer "
1279"required:"
1280msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1281msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1282msgstr[2] ""
1283"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1284msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1285
ce34af08 1286#: apt-private/private-install.cc:528
3f5a581c 1287#, c-format
ce34af08
MV
1288msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1289msgid_plural ""
1290"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1291msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1292msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1293msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1294msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1295
ce34af08
MV
1296#: apt-private/private-install.cc:530
1297msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1298msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1299msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1300msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1301msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1302msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1303
ce34af08
MV
1304#: apt-private/private-install.cc:624
1305msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1306msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1307
ce34af08 1308#: apt-private/private-install.cc:626
3f5a581c 1309msgid ""
ce34af08
MV
1310"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1311"solution)."
3f5a581c 1312msgstr ""
ce34af08
MV
1313"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1314"navedite rešitev)."
3f5a581c 1315
ce34af08
MV
1316#: apt-private/private-install.cc:639
1317msgid ""
1318"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1319"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1320"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1321"or been moved out of Incoming."
1322msgstr ""
1323"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1324"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1325", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1326" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1327
ce34af08
MV
1328#: apt-private/private-install.cc:660
1329msgid "Broken packages"
1330msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1331
ce34af08
MV
1332#: apt-private/private-install.cc:713
1333msgid "The following extra packages will be installed:"
1334msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1335
ce34af08
MV
1336#: apt-private/private-install.cc:803
1337msgid "Suggested packages:"
1338msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1339
ce34af08
MV
1340#: apt-private/private-install.cc:804
1341msgid "Recommended packages:"
1342msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1343
ce34af08
MV
1344#: apt-private/private-download.cc:32
1345msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1346msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1347
ce34af08
MV
1348#: apt-private/private-download.cc:36
1349msgid "Authentication warning overridden.\n"
1350msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1351
ce34af08
MV
1352#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1353msgid "Some packages could not be authenticated"
1354msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1355
ce34af08
MV
1356#: apt-private/private-download.cc:46
1357msgid "Install these packages without verification?"
1358msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1359
ce34af08
MV
1360#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1361#, c-format
1362msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1363msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1364
72bae92a 1365#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1366#: apt-private/private-show.cc:86
1367msgid "unknown"
ce34af08 1368msgstr ""
3f5a581c 1369
72bae92a 1370#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1373msgstr " [Nameščeno]"
1374
72bae92a 1375#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1376#, fuzzy
1377msgid "[installed,local]"
1378msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1379
72bae92a 1380#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1381msgid "[installed,auto-removable]"
1382msgstr ""
3f5a581c 1383
72bae92a 1384#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1385#, fuzzy
1386msgid "[installed,automatic]"
1387msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1390#, fuzzy
1391msgid "[installed]"
1392msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1395#, c-format
1396msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1397msgstr ""
3f5a581c 1398
72bae92a 1399#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1400msgid "[residual-config]"
1401msgstr ""
3f5a581c 1402
72bae92a 1403#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1404msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1405msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1406
72bae92a 1407#: apt-private/private-output.cc:410
ce34af08
MV
1408#, c-format
1409msgid "but %s is installed"
1410msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1411
72bae92a 1412#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1413#, c-format
1414msgid "but %s is to be installed"
1415msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1416
72bae92a 1417#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1418msgid "but it is not installable"
1419msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1420
72bae92a 1421#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1422msgid "but it is a virtual package"
1423msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1424
72bae92a 1425#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1426msgid "but it is not installed"
1427msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1428
72bae92a 1429#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1430msgid "but it is not going to be installed"
1431msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1432
72bae92a 1433#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1434msgid " or"
1435msgstr " ali"
3f5a581c 1436
72bae92a 1437#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1438msgid "The following NEW packages will be installed:"
1439msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1440
72bae92a 1441#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1442msgid "The following packages will be REMOVED:"
1443msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1444
72bae92a 1445#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1446msgid "The following packages have been kept back:"
1447msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1448
72bae92a 1449#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1450msgid "The following packages will be upgraded:"
1451msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1452
72bae92a 1453#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1454msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1455msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1456
72bae92a 1457#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1458msgid "The following held packages will be changed:"
1459msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:623
3f5a581c 1462#, c-format
ce34af08
MV
1463msgid "%s (due to %s) "
1464msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1465
72bae92a 1466#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1467msgid ""
1468"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1469"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1470msgstr ""
1471"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1472"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1473
72bae92a 1474#: apt-private/private-output.cc:662
3f5a581c 1475#, c-format
ce34af08
MV
1476msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1477msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1478
72bae92a 1479#: apt-private/private-output.cc:666
3f5a581c 1480#, c-format
ce34af08
MV
1481msgid "%lu reinstalled, "
1482msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1483
72bae92a 1484#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1485#, c-format
ce34af08
MV
1486msgid "%lu downgraded, "
1487msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1488
72bae92a 1489#: apt-private/private-output.cc:670
3f5a581c 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1492msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1493
72bae92a 1494#: apt-private/private-output.cc:674
ce34af08
MV
1495#, c-format
1496msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1497msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1498
1499#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1500#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1501#. The user has to answer with an input matching the
1502#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1503#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08 1504msgid "[Y/n]"
67f393ab 1505msgstr ""
67f393ab 1506
ce34af08
MV
1507#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1508#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1509#. The user has to answer with an input matching the
1510#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1511#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1512msgid "[y/N]"
1513msgstr ""
1ad6d38a 1514
ce34af08 1515#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1516#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1517msgid "Y"
1518msgstr ""
8f30b478 1519
ce34af08 1520#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1521#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1522msgid "N"
03d7b3cd
MV
1523msgstr ""
1524
72bae92a 1525#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
ce34af08
MV
1526#, c-format
1527msgid "Regex compilation error - %s"
1528msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1529
ce34af08
MV
1530#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1531msgid "Correcting dependencies..."
1532msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1533
ce34af08
MV
1534#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1535msgid " failed."
1536msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1537
ce34af08
MV
1538#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1539msgid "Unable to correct dependencies"
1540msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1541
ce34af08
MV
1542#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1543msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1544msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1545
ce34af08
MV
1546#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1547msgid " Done"
1548msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1549
ce34af08
MV
1550#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1551msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1552msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1553
ce34af08
MV
1554#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1555msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1556msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1557
ce34af08
MV
1558#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1559msgid "Sorting"
1560msgstr ""
1ad6d38a 1561
ce34af08
MV
1562#: apt-private/private-update.cc:45
1563msgid "The update command takes no arguments"
1564msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1565
dcde2d74 1566#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1567msgid "Calculating upgrade... "
1568msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1569
dcde2d74 1570#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1571#, fuzzy
1572msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1573msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1574
dcde2d74 1575#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1576msgid "Done"
1577msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1578
ce34af08
MV
1579#: apt-private/private-search.cc:61
1580msgid "Full Text Search"
1581msgstr ""
1ad6d38a 1582
dcde2d74
MV
1583#: apt-private/private-show.cc:152
1584#, c-format
1585msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1586msgid_plural ""
1587"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1588msgstr[0] ""
1589msgstr[1] ""
1590msgstr[2] ""
1591msgstr[3] ""
1592
1593#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1594msgid "not a real package (virtual)"
1595msgstr ""
1ad6d38a 1596
ce34af08
MV
1597#: apt-private/private-main.cc:19
1598msgid ""
1599"NOTE: This is only a simulation!\n"
1600" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1601" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1602" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1603msgstr ""
1604"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1605" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1606" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1607" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1608
609bb2ea 1609#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1612msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1613
609bb2ea 1614#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1615#, c-format
1616msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1617msgstr ""
1ad6d38a 1618
1c937475 1619#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1620msgid "Hit "
1621msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1622
1c937475 1623#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1624msgid "Get:"
1625msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1626
1c937475 1627#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1628msgid "Ign "
1629msgstr "Prezr "
1630
1c937475 1631#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1632msgid "Err "
1633msgstr "Nap "
1634
1c937475 1635#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1638msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1639
1c937475 1640#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid " [Working]"
1643msgstr " [Delo]"
1644
1c937475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1646#, c-format
1647msgid ""
1648"Media change: please insert the disc labeled\n"
1649" '%s'\n"
1650"in the drive '%s' and press enter\n"
1651msgstr ""
1652"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1653" '%s'\n"
1654"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1655
3f5a581c
MV
1656#. Only warn if there are no sources.list.d.
1657#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1658#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1659#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1660#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1661#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1662#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1ad6d38a 1663#, c-format
3f5a581c
MV
1664msgid "Unable to read %s"
1665msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1666
55732492
DK
1667#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1668#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1669#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1670#: apt-pkg/clean.cc:123
1ad6d38a 1671#, c-format
3f5a581c
MV
1672msgid "Unable to change to %s"
1673msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1674
3f5a581c
MV
1675#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1676#. and provide a config option to define that default
1677#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1678#, c-format
3f5a581c
MV
1679msgid "No mirror file '%s' found "
1680msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1681
3f5a581c
MV
1682#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1683#. and provide a config option to define that default
1684#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1685#, c-format
3f5a581c 1686msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1687msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1688
03d7b3cd
MV
1689#: methods/mirror.cc:315
1690#, fuzzy, c-format
1691msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1692msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1693
1694#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1695#, c-format
3f5a581c
MV
1696msgid "[Mirror: %s]"
1697msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1698
72bae92a 1699#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1700msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1701msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1702
9f2df510 1703#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1704msgid "Connection closed prematurely"
1705msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1706
ce34af08 1707#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1708msgid "Bad default setting!"
1709msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1710
ce34af08
MV
1711#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1712#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1713msgid "Press enter to continue."
1714msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1715
ce34af08 1716#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1717msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1718msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1721msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1722msgstr ""
1723"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1724
ce34af08 1725#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1726msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1727msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1728
ce34af08 1729#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1730msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1731msgstr ""
1732"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1733"napake"
67f393ab 1734
ce34af08 1735#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1736msgid ""
1737"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1738msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1739
3f5a581c
MV
1740#: dselect/update:30
1741msgid "Merging available information"
1742msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1743
c2622bd6 1744#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1ad6d38a 1745#, c-format
3f5a581c
MV
1746msgid "%s not a valid DEB package."
1747msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
1748
c2622bd6 1749#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
3f5a581c
MV
1750msgid ""
1751"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1752"\n"
1753"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1754"from debian packages\n"
1755"\n"
1756"Options:\n"
1757" -h This help text\n"
1758" -t Set the temp dir\n"
1759" -c=? Read this configuration file\n"
1760" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1761msgstr ""
1762"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1763"\n"
1764"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1765"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1766"\n"
1767"Možnosti:\n"
1768" -h To besedilo pomoči\n"
1769" -t Nastavi začasno mapo\n"
1770" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1771" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1772
c2622bd6 1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1ad6d38a 1774#, c-format
3f5a581c
MV
1775msgid "Unable to write to %s"
1776msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1777
c2622bd6 1778#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
3f5a581c
MV
1779msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1780msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1783msgid "Package extension list is too long"
1784msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1785
3f5a581c 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1ad6d38a 1789#, c-format
3f5a581c
MV
1790msgid "Error processing directory %s"
1791msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1792
cd45554e 1793#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1794msgid "Source extension list is too long"
1795msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1796
cd45554e 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1798msgid "Error writing header to contents file"
1799msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1800
cd45554e 1801#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1ad6d38a 1802#, c-format
3f5a581c
MV
1803msgid "Error processing contents %s"
1804msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1805
cd45554e 1806#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
5ce113f1 1807msgid ""
3f5a581c
MV
1808"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1809"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1810" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1811" contents path\n"
1812" release path\n"
1813" generate config [groups]\n"
1814" clean config\n"
1815"\n"
1816"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1817"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1818"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1819"\n"
1820"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1821"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1822"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1823"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1824"\n"
1825"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1826"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1827"\n"
1828"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1829"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1830"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1831"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1832"Debian archive:\n"
1833" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1834" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1835"\n"
1836"Options:\n"
1837" -h This help text\n"
1838" --md5 Control MD5 generation\n"
1839" -s=? Source override file\n"
1840" -q Quiet\n"
1841" -d=? Select the optional caching database\n"
1842" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1843" --contents Control contents file generation\n"
1844" -c=? Read this configuration file\n"
1845" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1846msgstr ""
3f5a581c
MV
1847"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1848"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1849" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1850" contents path\n"
1851" release path\n"
1852" generate config [skupine]\n"
1853" clean config\n"
1854"\n"
1855"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1856"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1857"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1858"\n"
1859"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1860"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1861"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1862"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1863"\n"
1864"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1865"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1866"src\n"
1867"\n"
1868"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1869"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1870"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1871"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1872" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1873" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1874"\n"
1875"Možnosti:\n"
1876" -h To besedilo pomoči\n"
1877" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1878" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1879" -q tiho\n"
1880" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1881" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1882" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1883" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1884" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1885
cd45554e 1886#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1887msgid "No selections matched"
1888msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1889
cd45554e 1890#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1ad6d38a 1891#, c-format
3f5a581c
MV
1892msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1893msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1894
3f5a581c
MV
1895#: ftparchive/cachedb.cc:47
1896#, c-format
1897msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1898msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1899
3f5a581c 1900#: ftparchive/cachedb.cc:65
1ad6d38a 1901#, c-format
3f5a581c
MV
1902msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1903msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1904
3f5a581c
MV
1905#: ftparchive/cachedb.cc:76
1906msgid ""
1907"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1908"remove and re-create the database."
1909msgstr ""
1910"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1911"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1912
3f5a581c 1913#: ftparchive/cachedb.cc:81
1ad6d38a 1914#, c-format
3f5a581c
MV
1915msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1916msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1917
cd45554e
MV
1918#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1919#: apt-inst/extract.cc:209
3f5a581c
MV
1920#, c-format
1921msgid "Failed to stat %s"
1922msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1923
3f5a581c
MV
1924#: ftparchive/cachedb.cc:249
1925msgid "Archive has no control record"
1926msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1927
3f5a581c
MV
1928#: ftparchive/cachedb.cc:490
1929msgid "Unable to get a cursor"
1930msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1931
c1b21367 1932#: ftparchive/writer.cc:82
1ad6d38a 1933#, c-format
3f5a581c
MV
1934msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1935msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:87
1ad6d38a 1938#, c-format
3f5a581c
MV
1939msgid "W: Unable to stat %s\n"
1940msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1941
c1b21367 1942#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1943msgid "E: "
1944msgstr "E: "
1ad6d38a 1945
c1b21367 1946#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1947msgid "W: "
1948msgstr "O: "
1ad6d38a 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1951msgid "E: Errors apply to file "
1952msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
27b16a2e 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "Failed to resolve %s"
1957msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1960msgid "Tree walking failed"
1961msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1962
c1b21367 1963#: ftparchive/writer.cc:210
3f5a581c
MV
1964#, c-format
1965msgid "Failed to open %s"
1966msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1967
c1b21367 1968#: ftparchive/writer.cc:269
2a8a592d 1969#, c-format
3f5a581c
MV
1970msgid " DeLink %s [%s]\n"
1971msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1972
c1b21367 1973#: ftparchive/writer.cc:277
2a8a592d 1974#, c-format
3f5a581c
MV
1975msgid "Failed to readlink %s"
1976msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 1977
c1b21367 1978#: ftparchive/writer.cc:281
3f5a581c
MV
1979#, c-format
1980msgid "Failed to unlink %s"
1981msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 1982
ce34af08 1983#: ftparchive/writer.cc:289
de5a560a 1984#, c-format
3f5a581c
MV
1985msgid "*** Failed to link %s to %s"
1986msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 1987
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:299
3f5a581c
MV
1989#, c-format
1990msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1991msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 1992
ce34af08 1993#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1994msgid "Archive had no package field"
1995msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 1996
ce34af08 1997#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
de5a560a 1998#, c-format
3f5a581c
MV
1999msgid " %s has no override entry\n"
2000msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 2001
ce34af08 2002#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
2003#, c-format
2004msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2005msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 2006
ce34af08 2007#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
2008#, c-format
2009msgid " %s has no source override entry\n"
2010msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2011
ce34af08 2012#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid " %s has no binary override entry either\n"
2015msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2016
3f5a581c
MV
2017#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2018msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2019msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2020
9f2df510 2021#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2022#, c-format
2023msgid "Unable to open %s"
2024msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2025
9f2df510
MV
2026#. skip spaces
2027#. find end of word
2028#: ftparchive/override.cc:65
2029#, fuzzy, c-format
2030msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2031msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
2032
2033#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2034#, c-format
2035msgid "Failed to read the override file %s"
2036msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
2037
2038#: ftparchive/override.cc:163
553d1492 2039#, c-format
3f5a581c 2040msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2041msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2042
9f2df510 2043#: ftparchive/override.cc:175
553d1492 2044#, c-format
3f5a581c 2045msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2046msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2047
9f2df510 2048#: ftparchive/override.cc:188
553d1492 2049#, c-format
3f5a581c 2050msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2051msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2052
72bae92a 2053#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2054#, c-format
3f5a581c
MV
2055msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2056msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2057
72bae92a 2058#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2059#, c-format
3f5a581c
MV
2060msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2061msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2062
72bae92a 2063#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2064msgid "Failed to create FILE*"
2065msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2066
72bae92a 2067#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2068msgid "Failed to fork"
2069msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2070
72bae92a 2071#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2072msgid "Compress child"
2073msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2076#, c-format
2077msgid "Internal error, failed to create %s"
2078msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2079
72bae92a 2080#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2081msgid "IO to subprocess/file failed"
2082msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2083
72bae92a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2085msgid "Failed to read while computing MD5"
2086msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2087
72bae92a 2088#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2089#, c-format
2090msgid "Problem unlinking %s"
2091msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2092
72bae92a 2093#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2094#, c-format
2095msgid "Failed to rename %s to %s"
2096msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2097
ce34af08 2098#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3f5a581c 2099msgid ""
3999d158 2100"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2101"\n"
3999d158 2102"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2103"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2104"\n"
2105"Options:\n"
2106" -h This help text.\n"
2107" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2108" -c=? Read this configuration file\n"
2109" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2110msgstr ""
3999d158 2111"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2112"\n"
3999d158 2113"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2114"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2115"podobno.\n"
2116"\n"
2117"Možnosti:\n"
2118" -h To besedilo pomoči\n"
2119" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2120" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2121" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2122
3f5a581c
MV
2123#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2124msgid "Unknown package record!"
2125msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2126
3f5a581c
MV
2127#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2128msgid ""
2129"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2130"\n"
2131"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2132"to indicate what kind of file it is.\n"
2133"\n"
2134"Options:\n"
2135" -h This help text\n"
2136" -s Use source file sorting\n"
2137" -c=? Read this configuration file\n"
2138" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2139msgstr ""
2140"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2141"\n"
2142"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2143"s\n"
2144"določa vrsto datoteke.\n"
2145"\n"
2146"Možnosti:\n"
2147" -h to besedilo pomoči\n"
2148" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2149" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2150" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2151
03d7b3cd 2152#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
3f5a581c
MV
2153msgid "Failed to create pipes"
2154msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2155
03d7b3cd 2156#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
3f5a581c
MV
2157msgid "Failed to exec gzip "
2158msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2159
03d7b3cd 2160#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
3f5a581c
MV
2161msgid "Corrupted archive"
2162msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2163
03d7b3cd 2164#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
3f5a581c
MV
2165msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2166msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2167
ce34af08 2168#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
67f393ab 2169#, c-format
3f5a581c
MV
2170msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2171msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2172
3f5a581c
MV
2173#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2174msgid "Invalid archive signature"
2175msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2178msgid "Error reading archive member header"
2179msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2180
3f5a581c 2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
67f393ab 2182#, c-format
3f5a581c
MV
2183msgid "Invalid archive member header %s"
2184msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2185
3f5a581c
MV
2186#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2187msgid "Invalid archive member header"
2188msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2189
55732492 2190#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2191msgid "Archive is too short"
2192msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2193
55732492 2194#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2195msgid "Failed to read the archive headers"
2196msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2197
3f5a581c
MV
2198#: apt-inst/filelist.cc:382
2199msgid "DropNode called on still linked node"
2200msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2201
3f5a581c
MV
2202#: apt-inst/filelist.cc:414
2203msgid "Failed to locate the hash element!"
2204msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2205
3f5a581c
MV
2206#: apt-inst/filelist.cc:461
2207msgid "Failed to allocate diversion"
2208msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2209
3f5a581c
MV
2210#: apt-inst/filelist.cc:466
2211msgid "Internal error in AddDiversion"
2212msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2213
3f5a581c 2214#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2215#, c-format
3f5a581c
MV
2216msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2217msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2218
3f5a581c 2219#: apt-inst/filelist.cc:508
67f393ab 2220#, c-format
3f5a581c
MV
2221msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2222msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2223
3f5a581c 2224#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2225#, c-format
3f5a581c
MV
2226msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2227msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2228
72bae92a 2229#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1ad6d38a 2230#, c-format
3f5a581c
MV
2231msgid "Failed to write file %s"
2232msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2233
72bae92a 2234#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2235#, c-format
3f5a581c
MV
2236msgid "Failed to close file %s"
2237msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2238
cd45554e 2239#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2240#, c-format
3f5a581c
MV
2241msgid "The path %s is too long"
2242msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2243
cd45554e 2244#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2245#, c-format
3f5a581c
MV
2246msgid "Unpacking %s more than once"
2247msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2248
cd45554e 2249#: apt-inst/extract.cc:135
3cf1e4b5 2250#, c-format
3f5a581c
MV
2251msgid "The directory %s is diverted"
2252msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:145
3cf1e4b5 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2257msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2260msgid "The diversion path is too long"
2261msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:242
de5a560a 2264#, c-format
3f5a581c
MV
2265msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2266msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2267
cd45554e 2268#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2269msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2270msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2273msgid "The path is too long"
2274msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2275
cd45554e 2276#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2277#, c-format
2278msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2279msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2280
cd45554e 2281#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2282#, c-format
2283msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2284msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2285
cd45554e 2286#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2287#, c-format
2288msgid "Unable to stat %s"
2289msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2290
3f5a581c 2291#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
ce34af08 2292#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
3f5a581c
MV
2293#, c-format
2294msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2295msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2296
ce34af08 2297#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
3f5a581c
MV
2298#, c-format
2299msgid "Internal error, could not locate member %s"
2300msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2301
ce34af08 2302#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
3f5a581c
MV
2303msgid "Unparsable control file"
2304msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2305
c77d6597 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2307msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2308msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2309
5caefc91 2310#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2311#, c-format
b81dbe40 2312msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2313msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2316#, c-format
c77d6597 2317msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2318msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2319
5caefc91 2320#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2321msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2322msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2325msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2326msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2329#, c-format
2330msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2331msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2332
5caefc91 2333#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2334msgid "Failed to truncate file"
2335msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2336
5caefc91 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2338#, c-format
2339msgid ""
4bd60a02 2340"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2341"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2342msgstr ""
5caefc91
MV
2343"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2344"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2345
9f2df510 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2347#, c-format
2348msgid ""
b6c6b52f
MV
2349"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2350"reached."
2351msgstr ""
727eae45 2352"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2353
9f2df510 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2355msgid ""
2356"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2357msgstr ""
3cf1e4b5 2358"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2359
8e947fe1 2360#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2361#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2362#, c-format
2363msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2364msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2365
2366#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2367#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2368#, c-format
2369msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2370msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2371
2372#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2373#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2374#, c-format
2375msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2376msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2377
2378#. s means seconds
ce34af08 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2380#, c-format
2381msgid "%lis"
3cf1e4b5 2382msgstr "%lis"
8e947fe1 2383
ce34af08 2384#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
1ad6d38a 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2387msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2388
ce34af08 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
1ad6d38a 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2392msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2393
ce34af08 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
1ad6d38a 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Opening configuration file %s"
2397msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2398
ce34af08 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
1ad6d38a 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2402msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2403
ce34af08 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
1ad6d38a 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2407msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2408
ce34af08 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
67f393ab 2410#, c-format
2411msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2412msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2413
ce34af08 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
1ad6d38a 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2417msgstr ""
3cf1e4b5 2418"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2419
ce34af08 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
1ad6d38a 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2423msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2424
ce34af08 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2426#, c-format
2427msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2428msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2429
ce34af08 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2431#, c-format
2432msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2433msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2434
ce34af08 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3cf1e4b5 2436#, c-format
27b16a2e 2437msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2438msgstr ""
727eae45 2439"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2440
ce34af08 2441#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
1ad6d38a 2442#, c-format
67f393ab 2443msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2444msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2445
c77d6597 2446#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
67f393ab 2447#, c-format
2448msgid "%c%s... Error!"
2449msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2450
c77d6597 2451#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1ad6d38a 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2454msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2455
1f73a3d8 2456#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2457msgid "..."
2458msgstr ""
2459
2460#. Print the spinner
2461#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2462#, fuzzy, c-format
2463msgid "%c%s... %u%%"
2464msgstr "%c%s ... Narejeno"
2465
ce34af08 2466#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
1ad6d38a 2467#, c-format
67f393ab 2468msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2469msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2470
ce34af08
MV
2471#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2472#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
1ad6d38a 2473#, c-format
67f393ab 2474msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2475msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2476
ce34af08 2477#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2480msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2481
ce34af08 2482#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
1ad6d38a 2483#, c-format
67f393ab 2484msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2485msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2486
ce34af08 2487#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
1ad6d38a 2488#, c-format
67f393ab 2489msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2490msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2491
ce34af08 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
1ad6d38a 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2495msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2496
ce34af08 2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
67f393ab 2498#, c-format
2499msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2500msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2501
ce34af08 2502#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2503#, c-format
2504msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2505msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2506
ce34af08 2507#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2508#, c-format
2509msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2510msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2511
c77d6597 2512#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
1ad6d38a 2513#, c-format
67f393ab 2514msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2515msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2516
55732492 2517#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2518msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2519msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2520
ce34af08 2521#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2522#, c-format
2523msgid "Problem closing the gzip file %s"
2524msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2525
ce34af08 2526#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
67f393ab 2527#, c-format
2528msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2529msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2530
ce34af08 2531#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2532#, c-format
2533msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2534msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2535
ce34af08 2536#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
67f393ab 2537#, c-format
2538msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2539msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2540
ce34af08 2541#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
1ad6d38a 2542#, c-format
67f393ab 2543msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2544msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2545
ce34af08 2546#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2547#, c-format
2548msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2549msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2550
ce34af08 2551#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2552#, c-format
2553msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2554msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2555
ce34af08 2556#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2557#, c-format
2558msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2559msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2560
ce34af08 2561#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2562#, c-format
2563msgid ""
2564"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2565msgstr ""
727eae45 2566"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2567
ce34af08 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1ad6d38a 2569#, c-format
67f393ab 2570msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2571msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2572
ce34af08 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
3cf1e4b5 2574#, c-format
09d057db 2575msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2576msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2577
c2622bd6 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2581msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2582
c2622bd6 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
1ad6d38a 2584#, c-format
67f393ab 2585msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2586msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
1ad6d38a 2589#, c-format
67f393ab 2590msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2591msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2592
ce34af08 2593#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
3cf1e4b5 2594#, c-format
b6c6b52f 2595msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2596msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2597
ce34af08 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2599msgid "Failed to create subprocess IPC"
2600msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2601
ce34af08 2602#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2603msgid "Failed to exec compressor "
2604msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2605
ce34af08 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
553d1492 2607#, c-format
c77d6597 2608msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2609msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2610
ce34af08 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
553d1492 2612#, c-format
c77d6597 2613msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2614msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2615
1c937475 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
3cf1e4b5 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2619msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2620
1c937475 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
3cf1e4b5 2622#, c-format
b6c6b52f 2623msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2624msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2625
1c937475 2626#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
3cf1e4b5 2627#, c-format
b6c6b52f 2628msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2629msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2630
1c937475 2631#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2632msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2633msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2634
c1b21367 2635#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2636#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2637#, c-format
2638msgid "No keyring installed in %s."
2639msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2640
c77d6597 2641#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2642msgid "Empty package cache"
2643msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2644
c77d6597 2645#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2646msgid "The package cache file is corrupted"
2647msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2648
c77d6597 2649#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2650msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2651msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
c77d6597 2654msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2655msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597
MV
2656
2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
67f393ab 2658#, c-format
2659msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2660msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2661
c77d6597 2662#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2663msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2664msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2665
cd45554e 2666#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2667msgid "Depends"
2668msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2669
cd45554e 2670#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2671msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2672msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2673
cd45554e 2674#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2675msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2676msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2677
cd45554e 2678#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2679msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2680msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2681
cd45554e 2682#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2683msgid "Conflicts"
2684msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2685
cd45554e 2686#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2687msgid "Replaces"
2688msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2689
cd45554e 2690#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2691msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2692msgstr "Zastara"
4948a1ba 2693
cd45554e 2694#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2695msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2696msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2697
cd45554e 2698#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2699msgid "Enhances"
727eae45 2700msgstr "Izboljša"
09d057db 2701
cd45554e 2702#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2703msgid "important"
2704msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2705
cd45554e 2706#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2707msgid "required"
727eae45 2708msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2709
cd45554e 2710#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2711msgid "standard"
3cf1e4b5 2712msgstr "običajni"
1ad6d38a 2713
cd45554e 2714#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2715msgid "optional"
2716msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2717
cd45554e 2718#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2719msgid "extra"
2720msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2721
c77d6597 2722#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2723msgid "Building dependency tree"
2724msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2725
c77d6597 2726#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2727msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2728msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2729
c77d6597 2730#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2731msgid "Dependency generation"
2732msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2735msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2736msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2737
c77d6597 2738#: apt-pkg/depcache.cc:244
3cf1e4b5 2739#, c-format
67f393ab 2740msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2741msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2742
c77d6597 2743#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2744#, c-format
67f393ab 2745msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2746msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2747
ce34af08 2748#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2749#, c-format
2750msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2751msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2752
9f2df510 2753#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2754#, c-format
2755msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2756msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2757
9aef3908 2758#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2759#, fuzzy, c-format
2760msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2761msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
2762
9aef3908 2763#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
3cf1e4b5 2764#, c-format
b81dbe40 2765msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2766msgstr ""
727eae45 2767"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2768"razčleniti)"
b81dbe40 2769
9aef3908 2770#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
3cf1e4b5 2771#, c-format
b81dbe40 2772msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2773msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2774
9aef3908 2775#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
3cf1e4b5 2776#, c-format
b81dbe40 2777msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2778msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2779
9aef3908 2780#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
3cf1e4b5 2781#, c-format
b81dbe40 2782msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2783msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2784
9aef3908 2785#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3cf1e4b5 2786#, c-format
b81dbe40 2787msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2788msgstr ""
2789"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2790"vrednosti)"
b81dbe40 2791
9aef3908 2792#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2793#, c-format
2794msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2795msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2796
9aef3908 2797#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2798#, c-format
2799msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2800msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2801
9aef3908 2802#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2805msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2806
9aef3908 2807#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2808#, c-format
2809msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2810msgstr ""
2811"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2812
9aef3908 2813#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
1ad6d38a 2814#, c-format
67f393ab 2815msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2816msgstr ""
2817"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2818
9aef3908 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
1ad6d38a 2820#, c-format
67f393ab 2821msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2822msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2823
9aef3908 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
1ad6d38a 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Line %u too long in source list %s."
2827msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2828
9aef3908 2829#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
1ad6d38a 2830#, c-format
67f393ab 2831msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2832msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2833
9aef3908 2834#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
3cf1e4b5 2835#, c-format
67f393ab 2836msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2837msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2838
9aef3908 2839#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2842msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
2843
ce34af08 2844#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
c3bbfb87 2845#, c-format
a0895a74 2846msgid ""
be2db981 2847"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2848"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2849msgstr ""
2850"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2851"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2852
ce34af08 2853#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
553d1492 2854#, c-format
c77d6597 2855msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2856msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2857
ce34af08 2858#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
67f393ab 2859#, c-format
2860msgid ""
2861"This installation run will require temporarily removing the essential "
2862"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2863"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2864msgstr ""
3cf1e4b5 2865"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2866"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2867"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2868
c77d6597 2869#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
67f393ab 2870#, c-format
2871msgid "Index file type '%s' is not supported"
2872msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2873
5caefc91 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2875#, c-format
5ce113f1 2876msgid ""
67f393ab 2877"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2878msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2879
ce34af08 2880#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
67f393ab 2881msgid ""
2882"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2883"held packages."
8e82a3e9 2884msgstr ""
4bd60a02 2885"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2886"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2887
ce34af08 2888#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2889msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2890msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2891
72bae92a 2892#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
3cf1e4b5 2893#, c-format
b81dbe40 2894msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2895msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2896
c77d6597 2897#: apt-pkg/acquire.cc:85
3cf1e4b5 2898#, c-format
b81dbe40 2899msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2900msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2901
c77d6597 2902#: apt-pkg/acquire.cc:93
3cf1e4b5 2903#, c-format
b81dbe40 2904msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2905msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2906
67f393ab 2907#. only show the ETA if it makes sense
2908#. two days
3f5a581c 2909#: apt-pkg/acquire.cc:893
67f393ab 2910#, c-format
2911msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2912msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2913
3f5a581c 2914#: apt-pkg/acquire.cc:895
3cf1e4b5 2915#, c-format
67f393ab 2916msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2917msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2918
1c937475 2919#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
3c4a4974 2920#, c-format
67f393ab 2921msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2922msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2923
1c937475
MV
2924#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2925#, fuzzy, c-format
2926msgid "Is the package %s installed?"
2927msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
2928
2929#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
de5a560a 2930#, c-format
67f393ab 2931msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2932msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2933
1c937475 2934#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
3cf1e4b5 2935#, c-format
27b16a2e 2936msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2937msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2938
ce34af08 2939#: apt-pkg/init.cc:143
1ad6d38a 2940#, c-format
67f393ab 2941msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2942msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2943
ce34af08 2944#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2945msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2946msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2947
3f5a581c 2948#: apt-pkg/clean.cc:57
1ad6d38a 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2951msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2954msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2955msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2956
c77d6597 2957#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2958msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2959msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2960
c77d6597 2961#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2962msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2963msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2964
c77d6597 2965#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981 2966msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2967msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2968
5caefc91 2969#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2973"available in the sources"
2974msgstr ""
553d1492
AZ
2975"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
2976"na voljo v virih"
27b16a2e 2977
c2622bd6 2978#: apt-pkg/policy.cc:414
3cf1e4b5 2979#, c-format
09d057db 2980msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 2981msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 2982
c2622bd6 2983#: apt-pkg/policy.cc:436
1ad6d38a 2984#, c-format
67f393ab 2985msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 2986msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 2987
c2622bd6 2988#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2989msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 2990msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 2991
5caefc91 2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2993msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 2994msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 2995
c77d6597
MV
2996#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2997#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
3000#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
3002#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
3003#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
3006#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
553d1492 3007#, c-format
c77d6597 3008msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 3009msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 3010
5caefc91 3011#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 3012msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 3013msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 3014
5caefc91 3015#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3016msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 3017msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 3018
5caefc91 3019#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3020msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 3021msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 3022
5caefc91 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3024msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 3025msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3026
03d7b3cd 3027#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3028#, c-format
3029msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3030msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3031
03d7b3cd 3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3033#, c-format
3034msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3035msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3036
03d7b3cd
MV
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3038#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3039msgid "Reading package lists"
3040msgstr "Branje seznama paketov"
3041
03d7b3cd 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3043msgid "Collecting File Provides"
3044msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3045
03d7b3cd 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3047msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3048msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3049
c77d6597 3050#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1ad6d38a 3051#, c-format
67f393ab 3052msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3cf1e4b5 3053msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
1ad6d38a 3054
ce34af08 3055#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3056msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3057msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3058
ce34af08
MV
3059#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3060msgid "Size mismatch"
3061msgstr "Neujemanje velikosti"
3062
3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3064#, fuzzy
3065msgid "Invalid file format"
3066msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3067
72bae92a 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3072"or malformed file)"
3073msgstr ""
727eae45
MV
3074"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3075"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3076
72bae92a 3077#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
727eae45 3078#, c-format
897e3c7b 3079msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3080msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3081
72bae92a 3082#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3083msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3084msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3085
72bae92a 3086#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3087#, c-format
27b16a2e
MV
3088msgid ""
3089"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3090"repository will not be applied."
3091msgstr ""
553d1492
AZ
3092"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3093"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3094
72bae92a 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3096#, c-format
3097msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3098msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3099
72bae92a 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
c3bbfb87 3101#, c-format
b6c6b52f 3102msgid ""
b5595da9 3103"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3104"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3105msgstr ""
727eae45
MV
3106"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3107"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3108
27b16a2e 3109#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3110#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3111#, c-format
3112msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3113msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3114
72bae92a 3115#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3116#, c-format
de5a560a 3117msgid ""
67f393ab 3118"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3119"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3120msgstr ""
3cf1e4b5 3121"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3122"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3123
72bae92a 3124#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3125#, c-format
ce34af08
MV
3126msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3127msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3128
72bae92a 3129#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3130#, c-format
de5a560a 3131msgid ""
67f393ab 3132"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3133msgstr ""
3cf1e4b5 3134"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3135"%s."
1ad6d38a 3136
ce34af08 3137#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3cf1e4b5 3138#, c-format
09d057db 3139msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3140msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3141
ce34af08 3142#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3cf1e4b5 3143#, c-format
09d057db 3144msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3145msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3146
c1b21367 3147#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3148#, c-format
3149msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3150msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3151
c1b21367 3152#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3cf1e4b5 3153#, c-format
b6c6b52f 3154msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3155msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3156
c1b21367 3157#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3cf1e4b5 3158#, c-format
b6c6b52f 3159msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3160msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3161
c77d6597 3162#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
67f393ab 3163#, c-format
3164msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3165msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3166
72bae92a 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:575
1ad6d38a 3168#, c-format
67f393ab 3169msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3170msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3171
72bae92a 3172#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3173msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3cf1e4b5 3174msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
1ad6d38a 3175
72bae92a 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3177msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3178msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3179
72bae92a 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3181msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3182msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3183
72bae92a
MV
3184#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3185msgid "Identifying.. "
3186msgstr "Identificiranje ... "
3187
3188#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3189#, c-format
3190msgid "Stored label: %s\n"
3191msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
3192
3193#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3194msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3195msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
3196
3197#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3198msgid "Scanning disc for index files..\n"
3cf1e4b5 3199msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
1b5a6222 3200
72bae92a 3201#: apt-pkg/cdrom.cc:717
3cf1e4b5 3202#, c-format
67f393ab 3203msgid ""
b6c6b52f
MV
3204"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3205"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3206msgstr ""
3207"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3208"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3209
72bae92a 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3211msgid ""
3212"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3213"wrong architecture?"
3214msgstr ""
3cf1e4b5 3215"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3216"arhitektura napačna?"
09d057db 3217
72bae92a 3218#: apt-pkg/cdrom.cc:755
3cf1e4b5 3219#, c-format
67f393ab 3220msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3221msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3222
72bae92a 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3224msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3225msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3226
72bae92a 3227#: apt-pkg/cdrom.cc:801
de5a560a 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid ""
3230"This disc is called: \n"
3231"'%s'\n"
de5a560a 3232msgstr ""
3cf1e4b5 3233"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3234"'%s'\n"
1b5a6222 3235
72bae92a 3236#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3237msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3238msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3239
72bae92a 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3241msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3242msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3243
72bae92a 3244#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3245msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3246msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3247
55732492 3248#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3249#, c-format
67f393ab 3250msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3251msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3252
55732492 3253#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
de5a560a 3254#, c-format
67f393ab 3255msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3256msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3257
55732492 3258#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1b5a6222 3259#, c-format
67f393ab 3260msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3261msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3262
55732492 3263#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1b5a6222 3264#, c-format
67f393ab 3265msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3266msgstr ""
3cf1e4b5 3267"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3268"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3269
5caefc91 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3271#, c-format
3272msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3273msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3274
5caefc91 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3276#, c-format
1c5f0d75 3277msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3278msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3279
1c937475 3280#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3281#, c-format
3282msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3283msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3284
1c937475 3285#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3286#, c-format
3287msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3288msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3289
1c937475 3290#: apt-pkg/cacheset.cc:593
3cf1e4b5 3291#, c-format
2a8a592d 3292msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3293msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3294
1c937475 3295#: apt-pkg/cacheset.cc:599
3cf1e4b5 3296#, c-format
2a8a592d 3297msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3298msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3299
1c937475
MV
3300#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3301#, fuzzy, c-format
3302msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3303msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
3304
3305#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3306#, c-format
edc0ef10 3307msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3308msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3309
1c937475 3310#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3311#, c-format
3312msgid ""
3313"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3314"neither of them"
3315msgstr ""
727eae45 3316"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3317"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3318
1c937475 3319#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3320#, c-format
3321msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3322msgstr ""
727eae45
MV
3323"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3324"navidezen"
2a8a592d 3325
1c937475 3326#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3327#, c-format
3328msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3329msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3330
1c937475 3331#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3332#, c-format
3333msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3334msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3335
c77d6597
MV
3336#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3337msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3338msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3339
3f5a581c 3340#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597 3341msgid "Send request to solver"
553d1492 3342msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3343
5caefc91 3344#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597 3345msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3346msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3347
5caefc91 3348#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3349msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3350msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3351
1f73a3d8 3352#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597 3353msgid "Execute external solver"
553d1492 3354msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3355
c2622bd6 3356#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3357#, c-format
3358msgid "Progress: [%3i%%]"
3359msgstr ""
3360
c2622bd6 3361#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3362msgid "Running dpkg"
3363msgstr "Poganjanje dpkg"
3364
3365#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3366msgid ""
3367"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3368"used instead."
3369msgstr ""
3370"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3371"namesto njih uporabljene stare."
3372
5669725a 3373#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3cf1e4b5 3374#, c-format
08f8455c 3375msgid "Installing %s"
727eae45 3376msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3377
9f2df510 3378#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3cf1e4b5 3379#, c-format
08f8455c 3380msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3381msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3382
9f2df510 3383#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3cf1e4b5 3384#, c-format
08f8455c 3385msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3386msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3387
5669725a 3388#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3cf1e4b5 3389#, c-format
1c5f0d75 3390msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3391msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3392
5669725a 3393#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3394#, c-format
3395msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3396msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3397
5669725a 3398#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3399#, c-format
3400msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3401msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3402
be2db981 3403#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3404#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3cf1e4b5 3405#, c-format
0e1423ae 3406msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3407msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3408
9f2df510 3409#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3cf1e4b5 3410#, c-format
b81dbe40 3411msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3412msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3413
9f2df510 3414#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3cf1e4b5 3415#, c-format
67f393ab 3416msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3417msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3418
9f2df510 3419#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3cf1e4b5 3420#, c-format
67f393ab 3421msgid "Unpacking %s"
727eae45 3422msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3423
9f2df510 3424#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3cf1e4b5 3425#, c-format
67f393ab 3426msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3427msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3428
9f2df510 3429#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3cf1e4b5 3430#, c-format
67f393ab 3431msgid "Installed %s"
727eae45 3432msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3433
9f2df510 3434#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3435#, c-format
3436msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3437msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3438
9f2df510 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3cf1e4b5 3440#, c-format
67f393ab 3441msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3442msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3443
9f2df510 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3cf1e4b5 3445#, c-format
67f393ab 3446msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3447msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3448
9f2df510 3449#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3cf1e4b5 3450#, c-format
67f393ab 3451msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3452msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3453
9f2df510 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3455msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3456msgstr ""
3457
9f2df510 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3459#, fuzzy, c-format
3460msgid "Can not write log (%s)"
3461msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3462
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08 3464msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3465msgstr ""
de5a560a 3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3468msgid "Is stdout a terminal?"
3469msgstr ""
09d057db 3470
9f2df510 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597 3472msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3473msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3474
9f2df510 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3476msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3477msgstr ""
727eae45 3478"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3479
3480#. check if its not a follow up error
9f2df510 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3482msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3483msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3484
9f2df510 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3486msgid ""
3487"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3488"error from a previous failure."
3489msgstr ""
3cf1e4b5 3490"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3491"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3492
9f2df510 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3494msgid ""
3495"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3496"error"
3497msgstr ""
3cf1e4b5 3498"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3499"polnega diska"
b6c6b52f 3500
9f2df510 3501#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3502msgid ""
3503"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3504"error"
3505msgstr ""
3cf1e4b5 3506"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3507"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3508
9f2df510 3509#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3510msgid ""
3511"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3512"local system"
3513msgstr ""
3514"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3515"na krajevnem sistemu"
3516
9f2df510 3517#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3518msgid ""
3519"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3520msgstr ""
3cf1e4b5 3521"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3522"dpkg V/I"
b6c6b52f 3523
c77d6597 3524#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3525#, c-format
3526msgid ""
3527"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3528"it?"
8e82a3e9 3529msgstr ""
727eae45 3530"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3531
c77d6597 3532#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3cf1e4b5 3533#, c-format
09d057db 3534msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3535msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3536
b6c6b52f
MV
3537#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3538#. dpkg --configure -a
c77d6597 3539#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3540#, c-format
09d057db 3541msgid ""
b6c6b52f 3542"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3543msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3544
c77d6597 3545#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3546msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3547msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3548
72bae92a
MV
3549#~ msgid ""
3550#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3551#~ "Mounting CD-ROM\n"
3552#~ msgstr ""
3553#~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3554#~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n"
3555
609bb2ea
MV
3556#~ msgid ""
3557#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3558#~ "seems to be corrupt."
3559#~ msgstr ""
3560#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3561#~ "videti pokvarjen"
3562
3563#~ msgid ""
3564#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3565#~ "seems to be corrupt."
3566#~ msgstr ""
3567#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
3568#~ "popravek je videti pokvarjen."
3569
ce34af08
MV
3570#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3571#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3572
3573#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3574#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3575
3576#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3577#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3578
3579#~ msgid " [Not candidate version]"
3580#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3581
3582#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3583#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3584
3585#~ msgid ""
3586#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3587#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3588#~ "is only available from another source\n"
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3591#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3592#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3593
3594#~ msgid "However the following packages replace it:"
3595#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3596
3597#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3598#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3599
3600#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3601#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3602
3603#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3606
3607#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3608#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3609
3610#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3611#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3612
3613#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3614#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3615
3616#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3617#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3618
3619#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3620#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3621
3622#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3623#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3624
3625#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3626#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3627
3628#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3629#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3630
3631#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3632#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3633
3634#~ msgid "Downloading %s %s"
3635#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3636
3637#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3638#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3639
3640#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3641#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3642
3643#~ msgid ""
3644#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3645#~ "need to manually fix this package."
3646#~ msgstr ""
3647#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3648#~ "popraviti ta paket."
3649
3650#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3651#~ msgstr ""
3652#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3653#~ "prklopljen?)\n"
3654
c1b21367
MV
3655#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3656#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3657
5caefc91
MV
3658#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3659#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "Failed to remove %s"
3662#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "Unable to create %s"
3665#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3666
3f5a581c
MV
3667#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3668#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3669
3f5a581c
MV
3670#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3671#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3672
3f5a581c
MV
3673#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3674#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3675
3f5a581c
MV
3676#~ msgid "Internal error getting a package name"
3677#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3678
3679#~ msgid "Reading file listing"
3680#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3681
3682#~ msgid ""
3683#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3684#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3685#~ "package!"
3686#~ msgstr ""
3687#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3688#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3689#~ "paketa!"
3690
3691#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3692#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3693
3694#~ msgid "Internal error getting a node"
3695#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3696
3697#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3698#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3699
3700#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3701#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3702
3703#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3704#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3705
3706#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3707#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3708
3709#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3710#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3711
3712#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3713#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3714
3715#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3716#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3717
3718#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3719#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3720
3721#~ msgid "Couldn't change to %s"
3722#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3723
3724#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3725#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3726
3727#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3728#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3729
3730#~ msgid "Read error from %s process"
3731#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3732
3733#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3734#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3735
a12d5352
MV
3736#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3737#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3738
3739#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3740#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3741
3742#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3743#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3744
c77d6597
MV
3745#~ msgid "decompressor"
3746#~ msgstr "program za razširjanje"
3747
a12d5352
MV
3748#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3749#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3750
3751#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3752#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3753
c77d6597
MV
3754#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3755#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3756
3757#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3758#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3759
3760#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3761#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3762
3763#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3764#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3765
3766#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3767#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3768
3769#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3770#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3771
3772#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3773#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3774
3775#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3776#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3777
a12d5352
MV
3778#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3779#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3780
c77d6597
MV
3781#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3782#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3783
727eae45 3784#~ msgid ""
553d1492
AZ
3785#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3786#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3787#~ msgstr ""
553d1492 3788#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3789#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"