]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
correct cross & disappear progress detection
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
daf38aff 4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014.
ccd01d7e 5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
ccd01d7e 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 11"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
221ba9e2 12"PO-Revision-Date: 2016-09-24 03:24+0300\n"
ccd01d7e 13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
daf38aff 14"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
ccd01d7e 15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
a913e64e 20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
ccd01d7e 21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
f9ed8466 22"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
ccd01d7e 23
f8b879c2
JAK
24#: apt-inst/contrib/arfile.cc
25msgid "Invalid archive signature"
26msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
ccd01d7e 27
f8b879c2
JAK
28#: apt-inst/contrib/arfile.cc
29msgid "Error reading archive member header"
30msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
864fe99c 31
f8b879c2 32#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 33#, c-format
f8b879c2
JAK
34msgid "Invalid archive member header %s"
35msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
ccd01d7e 36
f8b879c2
JAK
37#: apt-inst/contrib/arfile.cc
38msgid "Invalid archive member header"
39msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
ccd01d7e 40
f8b879c2
JAK
41#: apt-inst/contrib/arfile.cc
42msgid "Archive is too short"
43msgstr "Arşiv çok kısa"
ccd01d7e 44
f8b879c2
JAK
45#: apt-inst/contrib/arfile.cc
46msgid "Failed to read the archive headers"
47msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
ccd01d7e 48
f8b879c2 49#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
f9ed8466 50#, c-format
f8b879c2
JAK
51msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
52msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor"
ccd01d7e 53
f8b879c2
JAK
54#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55msgid "Corrupted archive"
56msgstr "Bozuk arşiv"
ccd01d7e 57
f8b879c2
JAK
58#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
ccd01d7e 61
f8b879c2
JAK
62#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
63#, c-format
64msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
ccd01d7e 66
f8b879c2
JAK
67#: apt-inst/deb/debfile.cc
68#, c-format
69msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
ccd01d7e 71
f8b879c2
JAK
72#: apt-inst/deb/debfile.cc
73#, c-format
74msgid "Internal error, could not locate member %s"
75msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
ccd01d7e 76
f8b879c2
JAK
77#: apt-inst/deb/debfile.cc
78msgid "Unparsable control file"
79msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
ccd01d7e 80
f8b879c2
JAK
81#: apt-inst/dirstream.cc
82#, c-format
83msgid "Failed to write file %s"
84msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
ccd01d7e 85
f8b879c2
JAK
86#: apt-inst/dirstream.cc
87#, c-format
88msgid "Failed to close file %s"
89msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 90
f8b879c2 91#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 92#, c-format
f8b879c2
JAK
93msgid "The path %s is too long"
94msgstr "%s yolu çok uzun"
ccd01d7e 95
f8b879c2 96#: apt-inst/extract.cc
f9ed8466 97#, c-format
f8b879c2
JAK
98msgid "Unpacking %s more than once"
99msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
1e7ec0d8 100
f8b879c2 101#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 102#, c-format
f8b879c2
JAK
103msgid "The directory %s is diverted"
104msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
ccd01d7e 105
f8b879c2 106#: apt-inst/extract.cc
ccd01d7e 107#, c-format
f8b879c2
JAK
108msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
ccd01d7e 110
f8b879c2
JAK
111#: apt-inst/extract.cc
112msgid "The diversion path is too long"
113msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
ccd01d7e 114
f8b879c2
JAK
115#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116#: methods/rred.cc
117#, c-format
118msgid "Failed to stat %s"
119msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122#, c-format
123msgid "Failed to rename %s to %s"
124msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 125
f8b879c2 126#: apt-inst/extract.cc
9de26945 127#, c-format
f8b879c2
JAK
128msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
129msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
ccd01d7e 130
f8b879c2
JAK
131#: apt-inst/extract.cc
132msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
133msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
ccd01d7e 134
f8b879c2
JAK
135#: apt-inst/extract.cc
136msgid "The path is too long"
137msgstr "Yol çok uzun"
138
139#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 140#, c-format
f8b879c2
JAK
141msgid "Overwrite package match with no version for %s"
142msgstr "%s paketinin sürümü yok"
ccd01d7e 143
f8b879c2 144#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 145#, c-format
f8b879c2
JAK
146msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
147msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
ccd01d7e 148
f8b879c2
JAK
149#. Only warn if there are no sources.list.d.
150#. Only warn if there is no sources.list file.
151#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
221ba9e2
MD
152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
153#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc
154#: apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 155#, c-format
f8b879c2
JAK
156msgid "Unable to read %s"
157msgstr "%s okunamadı"
864fe99c 158
f8b879c2 159#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 160#, c-format
f8b879c2
JAK
161msgid "Unable to stat %s"
162msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 163
f8b879c2
JAK
164#: apt-inst/filelist.cc
165msgid "DropNode called on still linked node"
166msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
167
168#: apt-inst/filelist.cc
169msgid "Failed to locate the hash element!"
170msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
171
172#: apt-inst/filelist.cc
173msgid "Failed to allocate diversion"
174msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
175
176#: apt-inst/filelist.cc
177msgid "Internal error in AddDiversion"
178msgstr "AddDiversion'da iç hata"
179
180#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 181#, c-format
f8b879c2
JAK
182msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
183msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 184
f8b879c2
JAK
185#: apt-inst/filelist.cc
186#, c-format
187msgid "Double add of diversion %s -> %s"
188msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
8561c2fe 189
f8b879c2 190#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 191#, c-format
f8b879c2
JAK
192msgid "Duplicate conf file %s/%s"
193msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
8561c2fe 194
f8b879c2 195#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 196msgid ""
f8b879c2
JAK
197"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
198"disabled by default."
8561c2fe 199msgstr ""
f8b879c2
JAK
200"Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo "
201"devre dışı bırakılmıştır."
8561c2fe 202
f8b879c2
JAK
203#: apt-pkg/acquire-item.cc
204msgid ""
205"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
206"potentially dangerous to use."
207msgstr ""
208"Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun "
209"kullanımı olası tehlike arz etmektedir."
ccd01d7e 210
f8b879c2
JAK
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212msgid ""
213"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
214"details."
215msgstr ""
216"Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-"
217"secure(8) rehber sayfasında bulunabilir."
ccd01d7e 218
f8b879c2
JAK
219#: apt-pkg/acquire-item.cc
220#, c-format
221msgid "The repository '%s' is no longer signed."
222msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
ccd01d7e 223
f8b879c2
JAK
224#: apt-pkg/acquire-item.cc
225#, c-format
226msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
227msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor."
04f27fae 228
f8b879c2 229#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 230msgid ""
f8b879c2
JAK
231"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
232"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 233msgstr ""
f8b879c2
JAK
234"Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::"
235"AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin "
236"veriliyor."
ccd01d7e 237
f8b879c2
JAK
238#: apt-pkg/acquire-item.cc
239#, c-format
240msgid "The repository '%s' is not signed."
241msgstr "'%s' deposu imzalanmamış."
ccd01d7e 242
f8b879c2 243#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 244#, c-format
f8b879c2
JAK
245msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
246msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok."
ccd01d7e 247
f8b879c2 248#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 249#, c-format
f8b879c2
JAK
250msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
251msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor."
ccd01d7e 252
f8b879c2 253#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
9de26945 254#, c-format
f8b879c2
JAK
255msgid "Failed to readlink %s"
256msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
ccd01d7e 257
f8b879c2
JAK
258#: apt-pkg/acquire-item.cc
259msgid "Hash Sum mismatch"
260msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
8561c2fe 261
f8b879c2
JAK
262#: apt-pkg/acquire-item.cc
263msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 264msgstr ""
f8b879c2
JAK
265"Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi "
266"mevcut değil"
29f80b30 267
f8b879c2
JAK
268#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
269#, c-format
270msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
271msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
29f80b30 272
f8b879c2
JAK
273#: apt-pkg/acquire-item.cc
274msgid "Size mismatch"
275msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
29f80b30 276
f8b879c2
JAK
277#: apt-pkg/acquire-item.cc
278msgid "Invalid file format"
279msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
ccd01d7e 280
f8b879c2
JAK
281#: apt-pkg/acquire-item.cc
282msgid "Signature error"
283msgstr "İmza hatası"
a4a59015 284
f8b879c2
JAK
285#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
286#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
287#, c-format
04f27fae 288msgid ""
f8b879c2
JAK
289"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
290"authentication?)"
f9ed8466 291msgstr ""
f8b879c2
JAK
292"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
293"gerektiriyor mu?)"
1e7ec0d8 294
f8b879c2
JAK
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
a4a59015 297msgid ""
f8b879c2
JAK
298"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
299"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
a4a59015 300msgstr ""
f8b879c2
JAK
301"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
302"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 303
f8b879c2
JAK
304#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
305#: apt-pkg/acquire-item.cc
306#, c-format
307msgid "GPG error: %s: %s"
308msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 309
f8b879c2
JAK
310#: apt-pkg/acquire-item.cc
311#, c-format
312msgid ""
313"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
314"architecture '%s'"
04f27fae 315msgstr ""
f8b879c2
JAK
316"'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' "
317"dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 318
f8b879c2 319#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 320#, c-format
f8b879c2
JAK
321msgid ""
322"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
323"or malformed file)"
324msgstr ""
325"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
326"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
ccd01d7e 327
f8b879c2 328#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 329#, c-format
f8b879c2
JAK
330msgid ""
331"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
332"weak security information for it"
333msgstr ""
334"'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış "
335"'%1$s' dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 336
f8b879c2
JAK
337#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
338#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
339#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
340#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 341#, c-format
f8b879c2
JAK
342msgid ""
343"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
344"repository will not be applied."
345msgstr ""
346"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
347"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 348
f8b879c2 349#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 350#, c-format
f8b879c2
JAK
351msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
352msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
1e7ec0d8 353
f8b879c2 354#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 355#, c-format
04f27fae 356msgid ""
f8b879c2
JAK
357"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
358"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 359msgstr ""
f8b879c2
JAK
360"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
361"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
1e7ec0d8 362
f8b879c2
JAK
363#: apt-pkg/acquire-item.cc
364#, c-format
365msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
366msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
1e7ec0d8 367
f8b879c2
JAK
368#: apt-pkg/acquire-item.cc
369#, c-format
370msgid ""
371"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
372msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
1e7ec0d8 373
f8b879c2
JAK
374#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
375#: apt-pkg/acquire-item.cc
376#, c-format
377msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
378msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil"
ccd01d7e 379
f8b879c2
JAK
380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
381#, c-format
382msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
221ba9e2 383msgstr "'%s' yöntemi yapılandırma üzerinden devre dışı bırakılmış."
1e7ec0d8 384
f8b879c2
JAK
385#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
386#, c-format
387msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
221ba9e2 388msgstr "Tor kullanmak istiyorsanız %2$s yerine %1$s kullanmaya dikkat edin."
864fe99c 389
f8b879c2
JAK
390#: apt-pkg/acquire-worker.cc
391#, c-format
392msgid "The method driver %s could not be found."
393msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
864fe99c 394
f8b879c2
JAK
395#: apt-pkg/acquire-worker.cc
396#, c-format
397msgid "Is the package %s installed?"
398msgstr "%s paketi kurulu mu?"
ccd01d7e 399
f8b879c2
JAK
400#: apt-pkg/acquire-worker.cc
401#, c-format
402msgid "Method %s did not start correctly"
403msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 404
f8b879c2
JAK
405#: apt-pkg/acquire-worker.cc
406#, c-format
1e7ec0d8 407msgid ""
f8b879c2
JAK
408"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
409msgstr ""
410"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] "
411"tuşuna basın."
ccd01d7e 412
f8b879c2
JAK
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
414#, c-format
415msgid "List directory %spartial is missing."
416msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc
419#, c-format
420msgid "Archives directory %spartial is missing."
421msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 422
f8b879c2
JAK
423#: apt-pkg/acquire.cc
424#, c-format
425msgid "Unable to lock directory %s"
426msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
427
428#: apt-pkg/acquire.cc
429#, c-format
430msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
431msgstr ""
432"'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor"
433
434#: apt-pkg/acquire.cc
435#, c-format
ccd01d7e 436msgid ""
f8b879c2
JAK
437"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
438"user '%s'."
ccd01d7e 439msgstr ""
f8b879c2
JAK
440"'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya "
441"indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor."
ccd01d7e 442
f8b879c2
JAK
443#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
444#, c-format
445msgid "Clean of %s is not supported"
446msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
04f27fae 447
f8b879c2
JAK
448#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
449#: methods/mirror.cc
450#, c-format
451msgid "Unable to change to %s"
452msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 453
f8b879c2
JAK
454#. only show the ETA if it makes sense
455#. two days
456#: apt-pkg/acquire.cc
9de26945 457#, c-format
f8b879c2
JAK
458msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
459msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
ccd01d7e 460
f8b879c2 461#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 462#, c-format
f8b879c2
JAK
463msgid "Retrieving file %li of %li"
464msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
9de26945 465
f8b879c2
JAK
466#: apt-pkg/algorithms.cc
467#, c-format
468msgid ""
469"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 470msgstr ""
f8b879c2
JAK
471"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
472"bulunamıyor."
ccd01d7e 473
f8b879c2 474#: apt-pkg/algorithms.cc
9de26945 475msgid ""
f8b879c2
JAK
476"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
477"held packages."
9de26945 478msgstr ""
f8b879c2
JAK
479"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
480"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 481
f8b879c2
JAK
482#: apt-pkg/algorithms.cc
483msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
484msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ce34af08 485
f8b879c2
JAK
486#: apt-pkg/cachefile.cc
487msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
488msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
864fe99c 489
f8b879c2
JAK
490#: apt-pkg/cachefile.cc
491msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
492msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
ccd01d7e 493
f8b879c2
JAK
494#: apt-pkg/cachefile.cc
495msgid "The list of sources could not be read."
496msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
497
498#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
ccd01d7e 499#, c-format
f8b879c2
JAK
500msgid "Regex compilation error - %s"
501msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 502
f8b879c2 503#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 504#, c-format
f8b879c2
JAK
505msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
506msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ce34af08 507
f8b879c2 508#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 509#, c-format
f8b879c2
JAK
510msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
511msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 512
f8b879c2 513#: apt-pkg/cacheset.cc
f9ed8466 514#, c-format
f8b879c2
JAK
515msgid "Couldn't find task '%s'"
516msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 517
f8b879c2 518#: apt-pkg/cacheset.cc
ccd01d7e 519#, c-format
f8b879c2
JAK
520msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
521msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 522
f8b879c2 523#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 524#, c-format
f8b879c2
JAK
525msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
526msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 527
f8b879c2 528#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
ccd01d7e 529#, c-format
f8b879c2
JAK
530msgid "Unable to locate package %s"
531msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 532
f8b879c2
JAK
533#: apt-pkg/cacheset.cc
534#, c-format
535msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
536msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 537
f8b879c2 538#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 539#, c-format
f8b879c2
JAK
540msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
541msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 542
f8b879c2
JAK
543#: apt-pkg/cacheset.cc
544#, c-format
545msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
546msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
547
548#: apt-pkg/cacheset.cc
549#, c-format
550msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
551msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
552
553#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 554#, c-format
1e7ec0d8 555msgid ""
f8b879c2
JAK
556"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
557"neither of them"
1e7ec0d8 558msgstr ""
f8b879c2
JAK
559"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
560"seçilemiyor"
ccd01d7e 561
f8b879c2 562#: apt-pkg/cdrom.cc
ccd01d7e 563#, c-format
f8b879c2
JAK
564msgid "Line %u too long in source list %s."
565msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 566
f8b879c2
JAK
567#: apt-pkg/cdrom.cc
568msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
569msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 570
f8b879c2
JAK
571#: apt-pkg/cdrom.cc
572#, c-format
573msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
574msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 575
f8b879c2
JAK
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577msgid "Waiting for disc...\n"
578msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
04f27fae 579
f8b879c2
JAK
580#: apt-pkg/cdrom.cc
581msgid "Mounting CD-ROM...\n"
582msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
04f27fae 583
f8b879c2
JAK
584#: apt-pkg/cdrom.cc
585msgid "Identifying... "
586msgstr "Tanımlanıyor... "
587
588#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 589#, c-format
f8b879c2
JAK
590msgid "Stored label: %s\n"
591msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 592
f8b879c2
JAK
593#: apt-pkg/cdrom.cc
594msgid "Scanning disc for index files...\n"
595msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 596
f8b879c2 597#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 598#, c-format
f8b879c2
JAK
599msgid ""
600"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
601"%zu signatures\n"
602msgstr ""
603"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
604"bulundu\n"
ccd01d7e 605
f8b879c2
JAK
606#: apt-pkg/cdrom.cc
607msgid ""
608"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
609"wrong architecture?"
610msgstr ""
611"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
612"da yanlış mimariye sahip."
613
614#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 615#, c-format
f8b879c2
JAK
616msgid "Found label '%s'\n"
617msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 618
f8b879c2
JAK
619#: apt-pkg/cdrom.cc
620msgid "That is not a valid name, try again.\n"
621msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 622
f8b879c2
JAK
623#: apt-pkg/cdrom.cc
624#, c-format
625msgid ""
626"This disc is called: \n"
627"'%s'\n"
628msgstr ""
629"Disk adı: \n"
630"'%s'\n"
ccd01d7e 631
f8b879c2
JAK
632#: apt-pkg/cdrom.cc
633msgid "Copying package lists..."
634msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."
ccd01d7e 635
f8b879c2
JAK
636#: apt-pkg/cdrom.cc
637msgid "Writing new source list\n"
638msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
ccd01d7e 639
f8b879c2
JAK
640#: apt-pkg/cdrom.cc
641msgid "Source list entries for this disc are:\n"
642msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 643
f8b879c2
JAK
644#: apt-pkg/clean.cc
645#, c-format
646msgid "Unable to stat %s."
647msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 648
f8b879c2
JAK
649#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
650#, c-format
651msgid "Unable to stat the mount point %s"
652msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 653
f8b879c2
JAK
654#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
655msgid "Failed to stat the cdrom"
656msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 657
f8b879c2
JAK
658#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
659#, c-format
660msgid ""
661"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
662"other options."
663msgstr ""
664"'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada "
665"tanınmıyor."
04f27fae 666
f8b879c2
JAK
667#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
668#, c-format
669msgid ""
670"Command line option %s is not understood in combination with the other "
671"options"
672msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı"
ccd01d7e 673
f8b879c2
JAK
674#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
675#, c-format
676msgid "Command line option %s is not boolean"
677msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
04f27fae 678
f8b879c2
JAK
679#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
680#, c-format
681msgid "Option %s requires an argument."
682msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."
04f27fae 683
f8b879c2 684#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 685#, c-format
f8b879c2
JAK
686msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
687msgstr ""
688"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
689"içermelidir."
ce34af08 690
f8b879c2
JAK
691#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
692#, c-format
693msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
9de26945 694msgstr ""
f8b879c2 695"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
ce34af08 696
f8b879c2 697#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 698#, c-format
f8b879c2
JAK
699msgid "Option '%s' is too long"
700msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
ce34af08 701
f8b879c2 702#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 703#, c-format
f8b879c2
JAK
704msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
705msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
ce34af08 706
f8b879c2 707#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 708#, c-format
f8b879c2
JAK
709msgid "Invalid operation %s"
710msgstr "Geçersiz işlem: %s"
ce34af08 711
f8b879c2 712#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 713#, c-format
f8b879c2
JAK
714msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
715msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ce34af08 716
f8b879c2 717#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 718#, c-format
f8b879c2
JAK
719msgid "Opening configuration file %s"
720msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ce34af08 721
f8b879c2
JAK
722#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
723#, c-format
724msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
725msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ce34af08 726
f8b879c2 727#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 728#, c-format
f8b879c2
JAK
729msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
730msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
506ab3c7 731
f8b879c2 732#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 733#, c-format
f8b879c2
JAK
734msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
735msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
506ab3c7 736
f8b879c2 737#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3fa4e98f 738#, c-format
f8b879c2
JAK
739msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
740msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
3fa4e98f 741
f8b879c2 742#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 743#, c-format
f8b879c2
JAK
744msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
745msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
8561c2fe 746
f8b879c2 747#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 748#, c-format
f8b879c2
JAK
749msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
750msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
8561c2fe 751
f8b879c2
JAK
752#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
753#, c-format
754msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
755msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
8561c2fe 756
f8b879c2
JAK
757#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
758#, c-format
759msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
760msgstr ""
761"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
762"gerektirir"
8561c2fe 763
f8b879c2
JAK
764#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
765#, c-format
766msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
767msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
8561c2fe 768
f8b879c2 769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 770#, c-format
f8b879c2
JAK
771msgid "Problem unlinking the file %s"
772msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
8561c2fe 773
f8b879c2 774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 775#, c-format
f8b879c2
JAK
776msgid "Not using locking for read only lock file %s"
777msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 778
f8b879c2 779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 780#, c-format
f8b879c2
JAK
781msgid "Could not open lock file %s"
782msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
8561c2fe 783
f8b879c2 784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 785#, c-format
f8b879c2
JAK
786msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
787msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 788
f8b879c2 789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 790#, c-format
f8b879c2
JAK
791msgid "Could not get lock %s"
792msgstr "%s kilidi alınamadı"
8561c2fe 793
f8b879c2
JAK
794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
795#, c-format
796msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
797msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
8561c2fe 798
f8b879c2 799#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 800#, c-format
f8b879c2
JAK
801msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
802msgstr ""
803"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 804
f8b879c2 805#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 806#, c-format
f8b879c2 807msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe 808msgstr ""
f8b879c2 809"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 810
f8b879c2 811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
812#, c-format
813msgid ""
f8b879c2 814"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 815msgstr ""
f8b879c2
JAK
816"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
817"yok sayılıyor"
8561c2fe 818
f8b879c2
JAK
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
820#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 821#, c-format
f8b879c2
JAK
822msgid "Waited for %s but it wasn't there"
823msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
8561c2fe 824
f8b879c2 825#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 826#, c-format
f8b879c2
JAK
827msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
828msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
8561c2fe 829
f8b879c2 830#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 831#, c-format
f8b879c2
JAK
832msgid "Sub-process %s received signal %u."
833msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
8561c2fe 834
f8b879c2 835#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 836#, c-format
f8b879c2
JAK
837msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
838msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
8561c2fe 839
f8b879c2 840#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 841#, c-format
f8b879c2
JAK
842msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
843msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
8561c2fe 844
f8b879c2
JAK
845#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
846msgid "Read error"
847msgstr "Okuma hatası"
8561c2fe 848
f8b879c2
JAK
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
850msgid "Write error"
851msgstr "Yazma hatası"
8561c2fe 852
f8b879c2 853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 854#, c-format
f8b879c2
JAK
855msgid "Problem closing the gzip file %s"
856msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
8561c2fe 857
f8b879c2
JAK
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
859msgid "Unexpected end of file"
860msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"
b3c63712 861
f8b879c2
JAK
862#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
863msgid "Failed to create subprocess IPC"
864msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
b3c63712 865
f8b879c2
JAK
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
867msgid "Failed to exec compressor "
868msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
b3c63712 869
f8b879c2 870#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 871#, c-format
f8b879c2
JAK
872msgid "Could not open file %s"
873msgstr "%s dosyası açılamadı"
b3c63712 874
f8b879c2 875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 876#, c-format
f8b879c2
JAK
877msgid "Could not open file descriptor %d"
878msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
b3c63712 879
f8b879c2 880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 881#, c-format
f8b879c2
JAK
882msgid "read, still have %llu to read but none left"
883msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
3fa4e98f 884
f8b879c2 885#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 886#, c-format
f8b879c2
JAK
887msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
888msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
3fa4e98f 889
f8b879c2 890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 891#, c-format
f8b879c2
JAK
892msgid "Problem closing the file %s"
893msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
51da0c35 894
f8b879c2 895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 896#, c-format
f8b879c2
JAK
897msgid "Problem renaming the file %s to %s"
898msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
0507225b 899
f8b879c2
JAK
900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
901msgid "Problem syncing the file"
902msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3fa4e98f 903
f8b879c2 904#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
1e7ec0d8 905#, c-format
f8b879c2
JAK
906msgid "Unable to mkstemp %s"
907msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
3fa4e98f 908
f8b879c2
JAK
909#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
910#, c-format
911msgid "Unable to write to %s"
912msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3fa4e98f 913
f8b879c2
JAK
914#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
915msgid "Can't mmap an empty file"
916msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3fa4e98f 917
f8b879c2
JAK
918#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
919#, c-format
920msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
921msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 922
f8b879c2
JAK
923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
924#, c-format
925msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
926msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
9de26945 927
f8b879c2
JAK
928#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
929msgid "Unable to close mmap"
930msgstr "mmap kapatılamıyor"
9de26945 931
f8b879c2
JAK
932#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
933msgid "Unable to synchronize mmap"
934msgstr "mmap eşlenemiyor"
9de26945 935
f8b879c2
JAK
936#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
937#, c-format
938msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
939msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 940
f8b879c2
JAK
941#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
942msgid "Failed to truncate file"
943msgstr "Dosya kesilemedi"
9de26945 944
f8b879c2
JAK
945#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
946#, c-format
947msgid ""
948"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
949"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
950msgstr ""
951"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
952"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
953"kullanın)"
9de26945 954
f8b879c2
JAK
955#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
956#, c-format
957msgid ""
958"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
959"reached."
960msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
9de26945 961
f8b879c2
JAK
962#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
963msgid ""
964"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
965msgstr ""
966"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
967"artırılamadı."
9de26945 968
f8b879c2
JAK
969#: apt-pkg/contrib/progress.cc
970#, c-format
971msgid "%c%s... Error!"
972msgstr "%c%s... Hata!"
9de26945 973
f8b879c2
JAK
974#: apt-pkg/contrib/progress.cc
975#, c-format
976msgid "%c%s... Done"
977msgstr "%c%s... Bitti"
9de26945 978
f8b879c2
JAK
979#: apt-pkg/contrib/progress.cc
980msgid "..."
981msgstr "..."
9de26945 982
f8b879c2
JAK
983#. Print the spinner
984#: apt-pkg/contrib/progress.cc
985#, c-format
986msgid "%c%s... %u%%"
987msgstr "%c%s... %u%%"
9de26945 988
f8b879c2
JAK
989#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
990#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
991#, c-format
992msgid "%lid %lih %limin %lis"
993msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 994
f8b879c2
JAK
995#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
996#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
997#, c-format
998msgid "%lih %limin %lis"
999msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
1e7ec0d8 1000
f8b879c2
JAK
1001#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1002#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1003#, c-format
1004msgid "%limin %lis"
1005msgstr "%li dk. %li sn."
3fa4e98f 1006
f8b879c2
JAK
1007#. TRANSLATOR: s means seconds
1008#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1009#, c-format
1010msgid "%lis"
1011msgstr "%li sn."
04f27fae 1012
f8b879c2
JAK
1013#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1014#, c-format
1015msgid "Selection %s not found"
1016msgstr "%s seçimi bulunamadı"
cbbee23e 1017
f8b879c2
JAK
1018#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1019#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1020#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
1023msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1024msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor"
cbbee23e 1025
f8b879c2
JAK
1026#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1027#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1028#. two sources.list entries
1029#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030#, c-format
1031msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1032msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış"
cbbee23e 1033
f8b879c2
JAK
1034#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1035#, c-format
1036msgid "Unable to parse Release file %s"
1037msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
cbbee23e 1038
f8b879c2
JAK
1039#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1040#, c-format
1041msgid "No sections in Release file %s"
1042msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
cbbee23e 1043
f8b879c2
JAK
1044#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1045#, c-format
1046msgid "No Hash entry in Release file %s"
1047msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
cbbee23e 1048
f8b879c2
JAK
1049#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1053"security purposes"
1054msgstr ""
1055"%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash "
1056"girdisi bulunmuyor"
cbbee23e 1057
f8b879c2
JAK
1058#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1059#, c-format
1060msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1061msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi"
04f27fae 1062
f8b879c2
JAK
1063#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1064#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1065#, c-format
1066msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1067msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)"
04f27fae 1068
f8b879c2 1069#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1070#, c-format
f8b879c2
JAK
1071msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1072msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)"
04f27fae 1073
f8b879c2
JAK
1074#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1075#, c-format
1076msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1077msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)"
04f27fae 1078
f8b879c2
JAK
1079#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1080#, c-format
1081msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1082msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)"
04f27fae 1083
f8b879c2
JAK
1084#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1085#, c-format
cbbee23e 1086msgid ""
f8b879c2
JAK
1087"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1088"it?"
cbbee23e 1089msgstr ""
f8b879c2
JAK
1090"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
1091"olmasın?"
cbbee23e 1092
f8b879c2
JAK
1093#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1094#, c-format
1095msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1096msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
04f27fae 1097
f8b879c2
JAK
1098#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1099#. dpkg --configure -a
1100#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1101#, c-format
04f27fae 1102msgid ""
f8b879c2 1103"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
04f27fae 1104msgstr ""
f8b879c2 1105"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
04f27fae 1106
f8b879c2
JAK
1107#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1108msgid "Not locked"
1109msgstr "Kilitlenmemiş"
cbbee23e 1110
f8b879c2
JAK
1111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1112#, c-format
1113msgid "Installing %s"
1114msgstr "%s kuruluyor"
cbbee23e 1115
f8b879c2 1116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1117#, c-format
f8b879c2
JAK
1118msgid "Configuring %s"
1119msgstr "%s yapılandırılıyor"
04f27fae 1120
f8b879c2 1121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1122#, c-format
f8b879c2
JAK
1123msgid "Removing %s"
1124msgstr "%s kaldırılıyor"
04f27fae 1125
f8b879c2
JAK
1126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127#, c-format
1128msgid "Completely removing %s"
1129msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
04f27fae 1130
f8b879c2
JAK
1131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132#, c-format
1133msgid "Noting disappearance of %s"
1134msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
04f27fae 1135
f8b879c2
JAK
1136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137#, c-format
1138msgid "Running post-installation trigger %s"
1139msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
04f27fae 1140
f8b879c2
JAK
1141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142#, c-format
1143msgid "Installed %s"
1144msgstr "%s kuruldu"
cbbee23e 1145
f8b879c2
JAK
1146#. FIXME: use a better string after freeze
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148#, c-format
1149msgid "Directory '%s' missing"
1150msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
cbbee23e 1151
f8b879c2
JAK
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1153#, c-format
1154msgid "Could not open file '%s'"
1155msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
cbbee23e 1156
f8b879c2
JAK
1157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1158#, c-format
1159msgid "Preparing %s"
1160msgstr "%s hazırlanıyor"
cbbee23e 1161
f8b879c2
JAK
1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1163#, c-format
1164msgid "Unpacking %s"
1165msgstr "%s paketi açılıyor"
cbbee23e 1166
f8b879c2
JAK
1167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1168#, c-format
1169msgid "Preparing to configure %s"
1170msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
cbbee23e 1171
f8b879c2
JAK
1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1173#, c-format
1174msgid "Preparing for removal of %s"
1175msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
0507225b 1176
f8b879c2
JAK
1177#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1178#, c-format
1179msgid "Removed %s"
1180msgstr "%s kaldırıldı"
cbbee23e 1181
f8b879c2
JAK
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183#, c-format
1184msgid "Preparing to completely remove %s"
1185msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
cbbee23e 1186
f8b879c2
JAK
1187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1188#, c-format
1189msgid "Completely removed %s"
1190msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
cbbee23e 1191
f8b879c2
JAK
1192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1193#, c-format
1194msgid "Can not write log (%s)"
1195msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
cbbee23e 1196
f8b879c2
JAK
1197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1198msgid "Is /dev/pts mounted?"
1199msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
cbbee23e 1200
f8b879c2
JAK
1201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1202msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1203msgstr "İşlem yarıda kesildi"
cbbee23e 1204
f8b879c2
JAK
1205#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1206msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1207msgstr ""
1208"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
cbbee23e 1209
f8b879c2
JAK
1210#. check if its not a follow up error
1211#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1212msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1213msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
cbbee23e 1214
f8b879c2
JAK
1215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1216msgid ""
1217"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1218"error from a previous failure."
1219msgstr ""
1220"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
1221"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
04f27fae 1222
f8b879c2
JAK
1223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1224msgid ""
1225"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1226"error"
1227msgstr ""
1228"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
04f27fae 1229
f8b879c2
JAK
1230#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1231msgid ""
1232"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1233"error"
1234msgstr ""
1235"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
1236"raporu yazılamadı"
04f27fae 1237
f8b879c2
JAK
1238#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1239msgid ""
1240"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1241"local system"
1242msgstr ""
1243"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1244"yazılamadı"
04f27fae 1245
f8b879c2 1246#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1247msgid ""
f8b879c2 1248"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
04f27fae 1249msgstr ""
f8b879c2
JAK
1250"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1251"yazılamadı"
cbbee23e 1252
f8b879c2
JAK
1253#: apt-pkg/depcache.cc
1254msgid "Building dependency tree"
1255msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
cbbee23e 1256
f8b879c2
JAK
1257#: apt-pkg/depcache.cc
1258msgid "Candidate versions"
1259msgstr "Aday sürümler"
cbbee23e 1260
f8b879c2
JAK
1261#: apt-pkg/depcache.cc
1262msgid "Dependency generation"
1263msgstr "Bağımlılık oluşturma"
c3c3bd04 1264
f8b879c2
JAK
1265#: apt-pkg/depcache.cc
1266msgid "Reading state information"
1267msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
04f27fae 1268
f8b879c2 1269#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1270#, c-format
f8b879c2
JAK
1271msgid "Failed to open StateFile %s"
1272msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
04f27fae 1273
f8b879c2 1274#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1275#, c-format
f8b879c2
JAK
1276msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1277msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
04f27fae 1278
f8b879c2
JAK
1279#: apt-pkg/edsp.cc
1280msgid "Send scenario to solver"
1281msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
04f27fae 1282
f8b879c2
JAK
1283#: apt-pkg/edsp.cc
1284msgid "Send request to solver"
1285msgstr "Çözücüye istek gönder"
1286
1287#: apt-pkg/edsp.cc
1288msgid "Prepare for receiving solution"
1289msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
1290
1291#: apt-pkg/edsp.cc
1292msgid "External solver failed without a proper error message"
1293msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
1294
1295#: apt-pkg/edsp.cc
1296msgid "Execute external solver"
1297msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
1298
1299#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1300msgid "Execute external planner"
221ba9e2 1301msgstr "Harici planlamacıyı çalıştır"
f8b879c2
JAK
1302
1303#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1304msgid "Send request to planner"
221ba9e2 1305msgstr "Planlamacıya istek gönder"
f8b879c2
JAK
1306
1307#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1308msgid "Send scenario to planner"
221ba9e2 1309msgstr "Planlamacıya senaryo gönder"
f8b879c2
JAK
1310
1311#: apt-pkg/edsp.cc
f8b879c2 1312msgid "External planner failed without a proper error message"
221ba9e2 1313msgstr "Harici planlamacı düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
f8b879c2
JAK
1314
1315#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1316#, c-format
f8b879c2
JAK
1317msgid "Wrote %i records.\n"
1318msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1319
f8b879c2 1320#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1321#, c-format
f8b879c2
JAK
1322msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1323msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1324
f8b879c2
JAK
1325#: apt-pkg/indexcopy.cc
1326#, c-format
1327msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1328msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1329
f8b879c2 1330#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1331#, c-format
f8b879c2
JAK
1332msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1333msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1334
f8b879c2 1335#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1336#, c-format
f8b879c2
JAK
1337msgid "Can't find authentication record for: %s"
1338msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
04f27fae 1339
f8b879c2 1340#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1341#, c-format
f8b879c2
JAK
1342msgid "Hash mismatch for: %s"
1343msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
cbbee23e 1344
f8b879c2 1345#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1346#, c-format
f8b879c2
JAK
1347msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1348msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
cbbee23e 1349
f8b879c2
JAK
1350#: apt-pkg/init.cc
1351msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1352msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
1353
1354#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1355#, c-format
f8b879c2
JAK
1356msgid "Progress: [%3i%%]"
1357msgstr "Durum: [%3i%%]"
04f27fae 1358
317bb39f 1359#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1360#: apt-pkg/install-progress.cc
1361msgid "Running dpkg"
1362msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
1363
1364#: apt-pkg/packagemanager.cc
1365#, c-format
04f27fae 1366msgid ""
f8b879c2
JAK
1367"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1368"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1369msgstr ""
f8b879c2
JAK
1370"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
1371"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
cbbee23e 1372
f8b879c2
JAK
1373#: apt-pkg/packagemanager.cc
1374#, c-format
1375msgid "Could not configure '%s'. "
1376msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
cbbee23e 1377
f8b879c2
JAK
1378#: apt-pkg/packagemanager.cc
1379#, c-format
1380msgid ""
1381"This installation run will require temporarily removing the essential "
1382"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1383"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1384msgstr ""
1385"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
1386"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
1387"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
1388"seçeneğini etkinleştirin."
cbbee23e 1389
f8b879c2
JAK
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "Empty package cache"
1392msgstr "Paket önbelleği boş"
cbbee23e 1393
f8b879c2
JAK
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "The package cache file is corrupted"
1396msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
cbbee23e 1397
f8b879c2
JAK
1398#: apt-pkg/pkgcache.cc
1399msgid "The package cache file is an incompatible version"
1400msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
cbbee23e 1401
f8b879c2
JAK
1402#: apt-pkg/pkgcache.cc
1403#, c-format
1404msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1405msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
cbbee23e 1406
f8b879c2
JAK
1407#: apt-pkg/pkgcache.cc
1408#, c-format
1409msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
0507225b 1410msgstr ""
f8b879c2 1411"Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s"
0507225b 1412
f8b879c2
JAK
1413#: apt-pkg/pkgcache.cc
1414msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1415msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor"
0507225b 1416
f8b879c2
JAK
1417#: apt-pkg/pkgcache.cc
1418msgid "Depends"
1419msgstr "Bağımlılıklar"
0507225b 1420
f8b879c2
JAK
1421#: apt-pkg/pkgcache.cc
1422msgid "PreDepends"
1423msgstr "ÖnBağımlılıklar"
0507225b 1424
f8b879c2
JAK
1425#: apt-pkg/pkgcache.cc
1426msgid "Suggests"
1427msgstr "Önerdikleri"
0507225b 1428
f8b879c2
JAK
1429#: apt-pkg/pkgcache.cc
1430msgid "Conflicts"
1431msgstr "Çakışmalar"
0507225b 1432
f8b879c2
JAK
1433#: apt-pkg/pkgcache.cc
1434msgid "Recommends"
1435msgstr "Tavsiye ettikleri"
0507225b 1436
f8b879c2
JAK
1437#: apt-pkg/pkgcache.cc
1438msgid "Replaces"
1439msgstr "Değiştirilenler"
0507225b 1440
f8b879c2
JAK
1441#: apt-pkg/pkgcache.cc
1442msgid "Breaks"
1443msgstr "Bozdukları"
0507225b 1444
f8b879c2
JAK
1445#: apt-pkg/pkgcache.cc
1446msgid "Enhances"
1447msgstr "Geliştirdikleri"
0507225b 1448
f8b879c2
JAK
1449#: apt-pkg/pkgcache.cc
1450msgid "Obsoletes"
1451msgstr "Eskiyenler"
ccd01d7e 1452
f8b879c2
JAK
1453#: apt-pkg/pkgcache.cc
1454msgid "important"
1455msgstr "önemli"
2f6a2fbb 1456
f8b879c2
JAK
1457#: apt-pkg/pkgcache.cc
1458msgid "required"
1459msgstr "gerekli"
9de26945 1460
f8b879c2
JAK
1461#: apt-pkg/pkgcache.cc
1462msgid "standard"
1463msgstr "standart"
1464
1465#: apt-pkg/pkgcache.cc
1466msgid "extra"
1467msgstr "ilave"
1468
1469#: apt-pkg/pkgcache.cc
1470msgid "optional"
1471msgstr "seçimlik"
1472
1473#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1474msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1475msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
1476
1477#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1478#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1e7ec0d8 1480#, c-format
f8b879c2
JAK
1481msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1482msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ce34af08 1483
f8b879c2
JAK
1484#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1485msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1486msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 1487
f8b879c2
JAK
1488#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1489msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1490msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 1491
f8b879c2
JAK
1492#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1493msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1494msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
1495
1496#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1497msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1498msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
1499
1500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1501msgid "Reading package lists"
1502msgstr "Paket listeleri okunuyor"
1503
1504#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1505msgid "IO Error saving source cache"
1506msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
1507
1508#: apt-pkg/pkgrecords.cc
864fe99c 1509#, c-format
f8b879c2
JAK
1510msgid "Index file type '%s' is not supported"
1511msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 1512
f8b879c2 1513#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1514#, c-format
f8b879c2
JAK
1515msgid ""
1516"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1517"available in the sources"
1518msgstr ""
1519"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
1520"bir sürüm yok"
ce34af08 1521
f8b879c2 1522#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1523#, c-format
f8b879c2
JAK
1524msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1525msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
9de26945 1526
f8b879c2 1527#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1528#, c-format
f8b879c2
JAK
1529msgid "Did not understand pin type %s"
1530msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
9de26945 1531
f8b879c2 1532#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1533#, c-format
f8b879c2
JAK
1534msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1535msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)"
ce34af08 1536
f8b879c2
JAK
1537#: apt-pkg/policy.cc
1538msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1539msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
2f6a2fbb 1540
f8b879c2
JAK
1541#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1542#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1543#, c-format
f8b879c2
JAK
1544msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1545msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)"
ce34af08 1546
f8b879c2 1547#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1548#, c-format
f8b879c2
JAK
1549msgid "Opening %s"
1550msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 1551
f8b879c2 1552#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1553#, c-format
f8b879c2
JAK
1554msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1555msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
9de26945 1556
f8b879c2 1557#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1558#, c-format
f8b879c2
JAK
1559msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1560msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
9de26945 1561
f8b879c2 1562#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1563#, c-format
f8b879c2
JAK
1564msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1565msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)"
9de26945 1566
f8b879c2 1567#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1568#, c-format
f8b879c2
JAK
1569msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1570msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
1571
1572#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1573#, c-format
f8b879c2
JAK
1574msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1575msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi"
9de26945 1576
f8b879c2
JAK
1577#: apt-pkg/srcrecords.cc
1578msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1579msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
ccd01d7e 1580
f8b879c2
JAK
1581#: apt-pkg/tagfile.cc
1582#, c-format
1583msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1584msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında"
ccd01d7e 1585
f8b879c2
JAK
1586#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1587#, c-format
1588msgid "Failed to fetch %s %s"
1589msgstr "%s alınamadı %s"
2f6a2fbb 1590
f8b879c2
JAK
1591#: apt-pkg/update.cc
1592msgid ""
1593"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1594"used instead."
1595msgstr ""
1596"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
1597"sürümleri kullanıldı."
2f6a2fbb 1598
f8b879c2
JAK
1599#: apt-pkg/upgrade.cc
1600msgid "Calculating upgrade"
1601msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
2f6a2fbb 1602
f8b879c2
JAK
1603#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1604#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1605#, c-format
f8b879c2
JAK
1606msgid "Hit:%lu %s"
1607msgstr "Aynı: %lu %s"
2f6a2fbb 1608
f8b879c2
JAK
1609#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1610#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1611#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1612#, c-format
f8b879c2
JAK
1613msgid "Get:%lu %s"
1614msgstr "İndir: %lu %s"
2f6a2fbb 1615
f8b879c2
JAK
1616#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1617#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1618#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1619#, c-format
f8b879c2
JAK
1620msgid "Ign:%lu %s"
1621msgstr "Yoksay:%lu %s"
2f6a2fbb 1622
f8b879c2
JAK
1623#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1624#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1625#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1626#, c-format
f8b879c2
JAK
1627msgid "Err:%lu %s"
1628msgstr "Hata: %lu %s"
2f6a2fbb 1629
f8b879c2 1630#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1631#, c-format
f8b879c2
JAK
1632msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1633msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
2f6a2fbb 1634
f8b879c2
JAK
1635#: apt-private/acqprogress.cc
1636msgid " [Working]"
1637msgstr " [Çalışıyor]"
2f6a2fbb 1638
f8b879c2
JAK
1639#: apt-private/acqprogress.cc
1640#, c-format
1641msgid ""
1642"Media change: please insert the disc labeled\n"
1643" '%s'\n"
1644"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1645msgstr ""
1646"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1647" '%1$s'\n"
1648"olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n"
2f6a2fbb 1649
f8b879c2
JAK
1650#: apt-private/private-cachefile.cc
1651msgid "Correcting dependencies..."
1652msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
2f6a2fbb 1653
f8b879c2
JAK
1654#: apt-private/private-cachefile.cc
1655msgid " failed."
1656msgstr " başarısız oldu."
2f6a2fbb 1657
f8b879c2
JAK
1658#: apt-private/private-cachefile.cc
1659msgid "Unable to correct dependencies"
1660msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
2f6a2fbb 1661
f8b879c2
JAK
1662#: apt-private/private-cachefile.cc
1663msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1664msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
2f6a2fbb 1665
f8b879c2
JAK
1666#: apt-private/private-cachefile.cc
1667msgid " Done"
1668msgstr " Tamamlandı"
2f6a2fbb 1669
f8b879c2
JAK
1670#: apt-private/private-cachefile.cc
1671msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1672msgstr ""
1673"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1674"gerekebilir."
2f6a2fbb 1675
f8b879c2
JAK
1676#: apt-private/private-cachefile.cc
1677msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1678msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
2f6a2fbb 1679
f8b879c2
JAK
1680#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1681msgid "Sorting"
1682msgstr "Sıralama"
2f6a2fbb 1683
f8b879c2
JAK
1684#: apt-private/private-cacheset.cc
1685#, c-format
1686msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1687msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1688
f8b879c2
JAK
1689#: apt-private/private-cacheset.cc
1690#, c-format
1691msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1692msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1693
f8b879c2 1694#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1695#, c-format
f8b879c2
JAK
1696msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1697msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1698
f8b879c2 1699#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1700#, c-format
f8b879c2
JAK
1701msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1702msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
2f6a2fbb 1703
f8b879c2
JAK
1704#: apt-private/private-cacheset.cc
1705msgid " [Installed]"
1706msgstr " [Kurulu]"
2f6a2fbb 1707
f8b879c2
JAK
1708#: apt-private/private-cacheset.cc
1709msgid " [Not candidate version]"
1710msgstr " [Aday sürüm değil]"
2f6a2fbb 1711
f8b879c2
JAK
1712#: apt-private/private-cacheset.cc
1713msgid "You should explicitly select one to install."
1714msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
04f27fae 1715
f8b879c2 1716#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1717#, c-format
f8b879c2
JAK
1718msgid ""
1719"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1720"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1721"is only available from another source\n"
1722msgstr ""
1723"%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
1724"Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
1725"yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
2f6a2fbb 1726
f8b879c2
JAK
1727#: apt-private/private-cacheset.cc
1728msgid "However the following packages replace it:"
1729msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
864fe99c 1730
f8b879c2 1731#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 1732#, c-format
f8b879c2
JAK
1733msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1734msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
e49dd9d3 1735
f8b879c2
JAK
1736#: apt-private/private-cacheset.cc
1737#, c-format
1738msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1739msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
e49dd9d3 1740
f8b879c2
JAK
1741#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1742#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1743#, c-format
f8b879c2 1744msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1745msgstr ""
f8b879c2
JAK
1746"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
1747"'%s'?\n"
5b057748 1748
f8b879c2 1749#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
a913e64e 1750#, c-format
f8b879c2
JAK
1751msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1752msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
e49dd9d3 1753
f8b879c2
JAK
1754#: apt-private/private-cacheset.cc
1755#, c-format
1756msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1757msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
e49dd9d3 1758
f8b879c2
JAK
1759#: apt-private/private-cmndline.cc
1760msgid "Most used commands:"
1761msgstr "Sık kullanılan komutlar:"
e49dd9d3 1762
f8b879c2 1763#: apt-private/private-cmndline.cc
21895193 1764#, c-format
f8b879c2
JAK
1765msgid "See %s for more information about the available commands."
1766msgstr ""
1767"Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına "
1768"bakın."
e49dd9d3 1769
f8b879c2 1770#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1771msgid ""
f8b879c2
JAK
1772"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1773"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1774"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1775"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1776msgstr ""
1777"Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n"
1778"Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n"
1779"Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler "
1780"apt_preferences(5);\n"
1781"Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n"
e49dd9d3 1782
f8b879c2
JAK
1783#: apt-private/private-cmndline.cc
1784msgid "This APT has Super Cow Powers."
1785msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır."
e49dd9d3 1786
f8b879c2
JAK
1787#: apt-private/private-cmndline.cc
1788msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1789msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var."
e49dd9d3 1790
f8b879c2
JAK
1791#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1792#: cmdline/apt-mark.cc
1793msgid "No packages found"
1794msgstr "Hiç paket bulunamadı"
e49dd9d3 1795
f8b879c2
JAK
1796#: apt-private/private-download.cc
1797msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1798msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!"
e49dd9d3 1799
f8b879c2
JAK
1800#: apt-private/private-download.cc
1801msgid "Authentication warning overridden.\n"
1802msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
04f27fae 1803
f8b879c2
JAK
1804#: apt-private/private-download.cc
1805msgid "Some packages could not be authenticated"
1806msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı"
04f27fae 1807
f8b879c2
JAK
1808#: apt-private/private-download.cc
1809msgid "Install these packages without verification?"
1810msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
e49dd9d3 1811
f8b879c2
JAK
1812#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1813msgid ""
1814"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1815"instead."
1816msgstr ""
1817"--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile "
1818"başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 1819
f8b879c2
JAK
1820#: apt-private/private-download.cc
1821msgid ""
1822"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1823"unauthenticated"
1824msgstr ""
1825"Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-"
1826"unauthenticated olmadan kullanılmış"
e49dd9d3 1827
f8b879c2 1828#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1829#, c-format
f8b879c2
JAK
1830msgid "Couldn't determine free space in %s"
1831msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
e49dd9d3 1832
f8b879c2 1833#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1834#, c-format
f8b879c2
JAK
1835msgid "You don't have enough free space in %s."
1836msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
e49dd9d3 1837
f8b879c2
JAK
1838#: apt-private/private-download.cc
1839msgid "Unable to lock the download directory"
1840msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
e49dd9d3 1841
f8b879c2
JAK
1842#: apt-private/private-install.cc
1843msgid ""
1844"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1845"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1846"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1847"or been moved out of Incoming."
1848msgstr ""
1849"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1850"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1851"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1852"olduğunu gösterir."
68e07cd0 1853
f8b879c2
JAK
1854#.
1855#. if (Packages == 1)
1856#. {
1857#. c1out << std::endl;
1858#. c1out <<
1859#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1860#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1861#. "that package should be filed.") << std::endl;
1862#. }
1863#.
1864#: apt-private/private-install.cc
1865msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1866msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
a913e64e 1867
f8b879c2
JAK
1868#: apt-private/private-install.cc
1869msgid "Broken packages"
1870msgstr "Bozuk paketler"
e49dd9d3 1871
f8b879c2
JAK
1872#: apt-private/private-install.cc
1873msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1874msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
e49dd9d3 1875
f8b879c2
JAK
1876#: apt-private/private-install.cc
1877msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1878msgstr ""
1879"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1880"bırakılmış."
e49dd9d3 1881
f8b879c2
JAK
1882#: apt-private/private-install.cc
1883msgid ""
1884"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1885"essential."
1886msgstr ""
1887"Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan "
1888"kullanıldı."
e49dd9d3 1889
f8b879c2
JAK
1890#: apt-private/private-install.cc
1891msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1892msgstr ""
1893"Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan "
1894"kullanıldı."
e49dd9d3 1895
f8b879c2
JAK
1896#: apt-private/private-install.cc
1897msgid ""
1898"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1899"packages."
1900msgstr ""
1901"Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan "
1902"kullanıldı."
e49dd9d3 1903
f8b879c2
JAK
1904#: apt-private/private-install.cc
1905msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1906msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
e49dd9d3 1907
f8b879c2
JAK
1908#: apt-private/private-install.cc
1909msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1910msgstr ""
1911"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-"
1912"posta atın"
e49dd9d3 1913
f8b879c2
JAK
1914#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1915#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1916#: apt-private/private-install.cc
1917#, c-format
1918msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1919msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1920
f8b879c2
JAK
1921#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1922#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1923#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1924#, c-format
f8b879c2
JAK
1925msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1926msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1927
f8b879c2
JAK
1928#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1929#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1930#: apt-private/private-install.cc
1931#, c-format
1932msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1933msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
e49dd9d3 1934
f8b879c2
JAK
1935#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1936#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1937#: apt-private/private-install.cc
1938#, c-format
1939msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1940msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
e49dd9d3 1941
f8b879c2
JAK
1942#: apt-private/private-install.cc
1943msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1944msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
e49dd9d3 1945
f8b879c2
JAK
1946#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1947#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1948#: apt-private/private-install.cc
1949msgid "Yes, do as I say!"
1950msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
e49dd9d3 1951
f8b879c2
JAK
1952#: apt-private/private-install.cc
1953#, c-format
04f27fae 1954msgid ""
f8b879c2
JAK
1955"You are about to do something potentially harmful.\n"
1956"To continue type in the phrase '%s'\n"
1957" ?] "
04f27fae 1958msgstr ""
f8b879c2
JAK
1959"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1960"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1961" ?] "
e49dd9d3 1962
f8b879c2
JAK
1963#: apt-private/private-install.cc
1964msgid "Abort."
1965msgstr "Vazgeç."
e49dd9d3 1966
f8b879c2
JAK
1967#: apt-private/private-install.cc
1968msgid "Do you want to continue?"
1969msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
5ff8dd6b 1970
f8b879c2
JAK
1971#: apt-private/private-install.cc
1972msgid "Some files failed to download"
1973msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
5ff8dd6b 1974
f8b879c2
JAK
1975#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1976msgid "Download complete and in download only mode"
1977msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
1978
1979#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1980msgid ""
f8b879c2
JAK
1981"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1982"missing?"
04f27fae 1983msgstr ""
f8b879c2
JAK
1984"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1985"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
e49dd9d3 1986
f8b879c2
JAK
1987#: apt-private/private-install.cc
1988msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1989msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
e49dd9d3 1990
f8b879c2
JAK
1991#: apt-private/private-install.cc
1992msgid "Unable to correct missing packages."
1993msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
e49dd9d3 1994
f8b879c2
JAK
1995#: apt-private/private-install.cc
1996msgid "Aborting install."
1997msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
e49dd9d3 1998
f8b879c2 1999#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2000msgid ""
f8b879c2
JAK
2001"The following package disappeared from your system as\n"
2002"all files have been overwritten by other packages:"
2003msgid_plural ""
2004"The following packages disappeared from your system as\n"
2005"all files have been overwritten by other packages:"
2006msgstr[0] ""
2007"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2008"sisteminizden kayboldu:"
2009msgstr[1] ""
2010"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2011"sisteminizden kayboldu:"
a913e64e 2012
f8b879c2
JAK
2013#: apt-private/private-install.cc
2014msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2015msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
864fe99c 2016
f8b879c2
JAK
2017#: apt-private/private-install.cc
2018msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2019msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
864fe99c 2020
f8b879c2 2021#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2022msgid ""
f8b879c2
JAK
2023"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2024"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 2025msgstr ""
f8b879c2
JAK
2026"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2027"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
864fe99c 2028
f8b879c2
JAK
2029#: apt-private/private-install.cc
2030msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2031msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
864fe99c 2032
f8b879c2 2033#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2034msgid ""
f8b879c2
JAK
2035"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2036msgid_plural ""
2037"The following packages were automatically installed and are no longer "
2038"required:"
2039msgstr[0] ""
2040"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2041msgstr[1] ""
2042"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2043"duyulmuyor:"
864fe99c 2044
f8b879c2 2045#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2046#, c-format
f8b879c2
JAK
2047msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2048msgid_plural ""
2049"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2050msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2051msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
864fe99c 2052
f8b879c2 2053#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2054#, c-format
f8b879c2
JAK
2055msgid "Use '%s' to remove it."
2056msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2057msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
2058msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
864fe99c 2059
f8b879c2
JAK
2060#: apt-private/private-install.cc
2061msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2062msgstr ""
2063"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2064"gerekebilir:"
864fe99c 2065
f8b879c2 2066#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2067msgid ""
f8b879c2
JAK
2068"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2069"solution)."
864fe99c 2070msgstr ""
f8b879c2
JAK
2071"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2072"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2073
f8b879c2
JAK
2074#: apt-private/private-install.cc
2075msgid "The following additional packages will be installed:"
2076msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2077
f8b879c2
JAK
2078#: apt-private/private-install.cc
2079msgid "Suggested packages:"
2080msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2081
f8b879c2
JAK
2082#: apt-private/private-install.cc
2083msgid "Recommended packages:"
2084msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2085
f8b879c2 2086#: apt-private/private-install.cc
7d8a4da7 2087#, c-format
f8b879c2
JAK
2088msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2089msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
ccd01d7e 2090
f8b879c2 2091#: apt-private/private-install.cc
ccd01d7e 2092#, c-format
f8b879c2
JAK
2093msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2094msgstr ""
2095"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
ccd01d7e 2096
f8b879c2 2097#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2098#, c-format
f8b879c2
JAK
2099msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2100msgstr ""
2101"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
5b1e4e86 2102
f8b879c2
JAK
2103#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2104#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2105#, c-format
f8b879c2
JAK
2106msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2107msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n"
7d8a4da7 2108
f8b879c2 2109#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2110#, c-format
f8b879c2
JAK
2111msgid "%s set to manually installed.\n"
2112msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
2f6a2fbb 2113
f8b879c2 2114#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2115#, c-format
f8b879c2
JAK
2116msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2117msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2118
f8b879c2 2119#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2120#, c-format
f8b879c2
JAK
2121msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2122msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2123
f8b879c2
JAK
2124#: apt-private/private-list.cc
2125msgid "Listing"
2126msgstr "Listeleme"
2f6a2fbb 2127
f8b879c2 2128#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2129#, c-format
f8b879c2
JAK
2130msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2131msgid_plural ""
2132"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2133msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
2134msgstr[1] ""
2135"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
2136"kullanın."
2f6a2fbb 2137
f8b879c2
JAK
2138#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2139#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2140#, c-format
f8b879c2
JAK
2141msgid ""
2142"NOTE: This is only a simulation!\n"
2143" %s needs root privileges for real execution.\n"
2144" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2145" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2146msgstr ""
2147"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n"
2148" %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
2149" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
2150" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n"
bf33c3bd 2151
f8b879c2
JAK
2152#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2153msgid "unknown"
2154msgstr "bilinmeyen"
2f6a2fbb 2155
f8b879c2 2156#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2157#, c-format
f8b879c2
JAK
2158msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2159msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
5b1e4e86 2160
f8b879c2
JAK
2161#: apt-private/private-output.cc
2162msgid "[installed,local]"
2163msgstr "[kurulu,yerel]"
5b1e4e86 2164
f8b879c2
JAK
2165#: apt-private/private-output.cc
2166msgid "[installed,auto-removable]"
2167msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
7d8a4da7 2168
f8b879c2
JAK
2169#: apt-private/private-output.cc
2170msgid "[installed,automatic]"
2171msgstr "[kurulu,otomatik]"
ccd01d7e 2172
f8b879c2
JAK
2173#: apt-private/private-output.cc
2174msgid "[installed]"
2175msgstr "[kurulu]"
bf33c3bd 2176
f8b879c2 2177#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2178#, c-format
f8b879c2
JAK
2179msgid "[upgradable from: %s]"
2180msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
bf33c3bd 2181
f8b879c2
JAK
2182#: apt-private/private-output.cc
2183msgid "[residual-config]"
2184msgstr "[artık-yapılandırma]"
bf33c3bd 2185
f8b879c2 2186#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2187#, c-format
f8b879c2
JAK
2188msgid "but %s is installed"
2189msgstr "ama %s kurulu"
1e7ec0d8 2190
f8b879c2 2191#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2192#, c-format
f8b879c2
JAK
2193msgid "but %s is to be installed"
2194msgstr "ama %s kurulacak"
1e7ec0d8 2195
f8b879c2
JAK
2196#: apt-private/private-output.cc
2197msgid "but it is not installable"
2198msgstr "ama kurulabilir değil"
1e7ec0d8 2199
f8b879c2
JAK
2200#: apt-private/private-output.cc
2201msgid "but it is a virtual package"
2202msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2203
f8b879c2
JAK
2204#: apt-private/private-output.cc
2205msgid "but it is not going to be installed"
2206msgstr "ama kurulmayacak"
864fe99c 2207
f8b879c2
JAK
2208#: apt-private/private-output.cc
2209msgid "but it is not installed"
2210msgstr "ama kurulu değil"
864fe99c 2211
f8b879c2
JAK
2212#: apt-private/private-output.cc
2213msgid " or"
2214msgstr " ya da"
04f27fae 2215
f8b879c2
JAK
2216#: apt-private/private-output.cc
2217msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2218msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
04f27fae 2219
f8b879c2
JAK
2220#: apt-private/private-output.cc
2221msgid "The following NEW packages will be installed:"
2222msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
864fe99c 2223
f8b879c2
JAK
2224#: apt-private/private-output.cc
2225msgid "The following packages will be REMOVED:"
2226msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
2f6a2fbb 2227
f8b879c2
JAK
2228#: apt-private/private-output.cc
2229msgid "The following packages have been kept back:"
2230msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
3fa4e98f 2231
f8b879c2
JAK
2232#: apt-private/private-output.cc
2233msgid "The following packages will be upgraded:"
2234msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
04f27fae 2235
f8b879c2
JAK
2236#: apt-private/private-output.cc
2237msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2238msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
2239
2240#: apt-private/private-output.cc
2241msgid "The following held packages will be changed:"
2242msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2243
f8b879c2 2244#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2245#, c-format
f8b879c2
JAK
2246msgid "%s (due to %s)"
2247msgstr "%s (%s nedeniyle)"
ccd01d7e 2248
f8b879c2
JAK
2249#: apt-private/private-output.cc
2250msgid ""
2251"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2252"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2253msgstr ""
2254"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2255"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
3fa4e98f 2256
f8b879c2 2257#: apt-private/private-output.cc
ebda4f51 2258#, c-format
f8b879c2
JAK
2259msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2260msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ebda4f51 2261
f8b879c2 2262#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2263#, c-format
f8b879c2
JAK
2264msgid "%lu reinstalled, "
2265msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
864fe99c 2266
f8b879c2 2267#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2268#, c-format
f8b879c2
JAK
2269msgid "%lu downgraded, "
2270msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
ccd01d7e 2271
f8b879c2 2272#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2273#, c-format
f8b879c2
JAK
2274msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2275msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
e49dd9d3 2276
f8b879c2 2277#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2278#, c-format
f8b879c2
JAK
2279msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2280msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
e49dd9d3 2281
f8b879c2
JAK
2282#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2283#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2284#. The user has to answer with an input matching the
2285#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2286#: apt-private/private-output.cc
2287msgid "[Y/n]"
2288msgstr "[E/h]"
e49dd9d3 2289
f8b879c2
JAK
2290#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2291#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2292#. The user has to answer with an input matching the
2293#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2294#: apt-private/private-output.cc
2295msgid "[y/N]"
2296msgstr "[e/H]"
e49dd9d3 2297
f8b879c2
JAK
2298#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2299#: apt-private/private-output.cc
2300msgid "Y"
2301msgstr "E"
e49dd9d3 2302
f8b879c2
JAK
2303#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2304#: apt-private/private-output.cc
2305msgid "N"
2306msgstr "H"
e49dd9d3 2307
f8b879c2
JAK
2308#: apt-private/private-search.cc
2309msgid "You must give at least one search pattern"
2310msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
04f27fae 2311
f8b879c2
JAK
2312#: apt-private/private-search.cc
2313msgid "Full Text Search"
2314msgstr "Tam Metin Arama"
04f27fae 2315
f8b879c2 2316#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2317#, c-format
f8b879c2
JAK
2318msgid "Package file %s is out of sync."
2319msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil."
04f27fae 2320
f8b879c2 2321#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2322#, c-format
f8b879c2
JAK
2323msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2324msgid_plural ""
2325"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2326msgstr[0] ""
2327"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
2328msgstr[1] ""
2329"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
2330"kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 2331
f8b879c2
JAK
2332#: apt-private/private-show.cc
2333msgid "not a real package (virtual)"
2334msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
e49dd9d3 2335
f8b879c2
JAK
2336#: apt-private/private-show.cc
2337msgid "Package files:"
2338msgstr "Paket dosyaları:"
cbbee23e 2339
f8b879c2
JAK
2340#: apt-private/private-show.cc
2341msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2342msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
cbbee23e 2343
f8b879c2
JAK
2344#. Show any packages have explicit pins
2345#: apt-private/private-show.cc
2346msgid "Pinned packages:"
2347msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
e49dd9d3 2348
f8b879c2
JAK
2349#. Print the package name and the version we are forcing to
2350#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2351#, c-format
f8b879c2
JAK
2352msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2353msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n"
14e325c7 2354
f8b879c2
JAK
2355#: apt-private/private-show.cc
2356msgid " Installed: "
2357msgstr " Kurulu: "
14e325c7 2358
f8b879c2
JAK
2359#: apt-private/private-show.cc
2360msgid " Candidate: "
2361msgstr " Aday: "
14e325c7 2362
f8b879c2
JAK
2363#: apt-private/private-show.cc
2364msgid "(none)"
2365msgstr "(hiçbiri)"
14e325c7 2366
f8b879c2
JAK
2367#. Show the priority tables
2368#: apt-private/private-show.cc
2369msgid " Version table:"
2370msgstr " Sürüm çizelgesi:"
14e325c7 2371
f8b879c2 2372#: apt-private/private-source.cc
a913e64e 2373#, c-format
f8b879c2
JAK
2374msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2375msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
14e325c7 2376
f8b879c2 2377#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2378#, c-format
f8b879c2
JAK
2379msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2380msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
04f27fae 2381
f8b879c2
JAK
2382#: apt-private/private-source.cc
2383#, c-format
2384msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2385msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
04f27fae 2386
f8b879c2
JAK
2387#: apt-private/private-source.cc
2388#, c-format
2389msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2390msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
04f27fae 2391
f8b879c2 2392#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2393#, c-format
f8b879c2
JAK
2394msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2395msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
2396
2397#: apt-private/private-source.cc
2398msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2399msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
7d8a4da7 2400
f8b879c2 2401#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2402#, c-format
f8b879c2
JAK
2403msgid "Unable to find a source package for %s"
2404msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
7d8a4da7 2405
f8b879c2 2406#: apt-private/private-source.cc
9270be36
MV
2407#, c-format
2408msgid ""
f8b879c2
JAK
2409"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2410"%s\n"
9270be36 2411msgstr ""
f8b879c2
JAK
2412"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
2413"yapılmaktadır:\n"
2414"%s\n"
9270be36 2415
f8b879c2 2416#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2417#, c-format
04f27fae 2418msgid ""
f8b879c2
JAK
2419"Please use:\n"
2420"%s\n"
2421"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2422msgstr ""
f8b879c2
JAK
2423"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
2424"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
2425"%s\n"
2426"komutunu kullanın.\n"
864fe99c 2427
f8b879c2 2428#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2429#, c-format
f8b879c2
JAK
2430msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2431msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
493e032a 2432
f8b879c2
JAK
2433#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2434#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2435#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2436#, c-format
f8b879c2
JAK
2437msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2438msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2439
f8b879c2
JAK
2440#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2441#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2442#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2443#, c-format
f8b879c2
JAK
2444msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2445msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2446
f8b879c2 2447#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2448#, c-format
f8b879c2
JAK
2449msgid "Fetch source %s\n"
2450msgstr "%s kaynağını al\n"
7d8a4da7 2451
f8b879c2
JAK
2452#: apt-private/private-source.cc
2453msgid "Failed to fetch some archives."
2454msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
2455
2456#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2457#, c-format
f8b879c2
JAK
2458msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2459msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
7d8a4da7 2460
f8b879c2 2461#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2462#, c-format
f8b879c2
JAK
2463msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2464msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
7d8a4da7 2465
f8b879c2 2466#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2467#, c-format
f8b879c2
JAK
2468msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2469msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
7d8a4da7 2470
f8b879c2 2471#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2472#, c-format
f8b879c2
JAK
2473msgid "Build command '%s' failed.\n"
2474msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
7d8a4da7 2475
f8b879c2 2476#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2477#, c-format
f8b879c2
JAK
2478msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2479msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
7d8a4da7 2480
f8b879c2 2481#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2482#, c-format
f8b879c2
JAK
2483msgid "%s has no build depends.\n"
2484msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
04f27fae 2485
f8b879c2
JAK
2486#: apt-private/private-source.cc
2487msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2488msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
2489
2490#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2491#, c-format
5b1e4e86 2492msgid ""
f8b879c2
JAK
2493"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2494"Architectures for setup"
5b1e4e86 2495msgstr ""
f8b879c2
JAK
2496"%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber "
2497"sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
7d8a4da7 2498
f8b879c2 2499#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2500#, c-format
f8b879c2
JAK
2501msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2502msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n"
0507225b 2503
f8b879c2 2504#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2505#, c-format
f8b879c2
JAK
2506msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2507msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n"
0507225b 2508
f8b879c2
JAK
2509#: apt-private/private-source.cc
2510msgid "Failed to process build dependencies"
2511msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
0507225b 2512
f8b879c2 2513#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2514#, c-format
f8b879c2
JAK
2515msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2516msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "
0507225b 2517
f8b879c2 2518#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2519#, c-format
f8b879c2
JAK
2520msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2521msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
0507225b 2522
f8b879c2 2523#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2524#, c-format
f8b879c2
JAK
2525msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2526msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
0507225b 2527
f8b879c2
JAK
2528#: apt-private/private-update.cc
2529msgid "The update command takes no arguments"
2530msgstr "'update' komutu argüman almaz"
2531
2532#: apt-private/private-update.cc
0507225b 2533#, c-format
f8b879c2
JAK
2534msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2535msgid_plural ""
2536"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2537msgstr[0] ""
2538"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
2539"komutunu çalıştırın.\n"
2540msgstr[1] ""
2541"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
2542"komutunu çalıştırın.\n"
2543
2544#: apt-private/private-update.cc
2545msgid "All packages are up to date."
2546msgstr "Tüm paketler güncel."
2547
2548#: cmdline/apt-cache.cc
2549msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2550msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz"
2551
2552#: cmdline/apt-cache.cc
2553msgid "Total package names: "
2554msgstr "Toplam paketlerin adları: "
2555
2556#: cmdline/apt-cache.cc
2557msgid "Total package structures: "
2558msgstr "Toplam paket yapıları: "
2559
2560#: cmdline/apt-cache.cc
2561msgid " Normal packages: "
2562msgstr " Normal paketler: "
2563
2564#: cmdline/apt-cache.cc
2565msgid " Pure virtual packages: "
2566msgstr " Saf sanal paketler: "
2567
2568#: cmdline/apt-cache.cc
2569msgid " Single virtual packages: "
2570msgstr " Tekil sanal paketler: "
2571
2572#: cmdline/apt-cache.cc
2573msgid " Mixed virtual packages: "
2574msgstr " Karışık sanal paketler: "
2575
2576#: cmdline/apt-cache.cc
2577msgid " Missing: "
2578msgstr " Eksik: "
2579
2580#: cmdline/apt-cache.cc
2581msgid "Total distinct versions: "
2582msgstr "Toplam farklı sürümler: "
2583
2584#: cmdline/apt-cache.cc
2585msgid "Total distinct descriptions: "
2586msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
2587
2588#: cmdline/apt-cache.cc
2589msgid "Total dependencies: "
2590msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
2591
2592#: cmdline/apt-cache.cc
2593msgid "Total ver/file relations: "
2594msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
2595
2596#: cmdline/apt-cache.cc
2597msgid "Total Desc/File relations: "
2598msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
2599
2600#: cmdline/apt-cache.cc
2601msgid "Total Provides mappings: "
2602msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
2603
2604#: cmdline/apt-cache.cc
2605msgid "Total globbed strings: "
2606msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
0507225b 2607
f8b879c2
JAK
2608#: cmdline/apt-cache.cc
2609msgid "Total slack space: "
2610msgstr "Toplam serbest alan: "
0507225b 2611
f8b879c2
JAK
2612#: cmdline/apt-cache.cc
2613msgid "Total space accounted for: "
2614msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
2615
2616#: cmdline/apt-cache.cc
2617msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
5b1e4e86 2618msgstr ""
f8b879c2
JAK
2619"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
2620"komutunu kullanın."
7d8a4da7 2621
f8b879c2 2622#: cmdline/apt-cache.cc
5b1e4e86 2623msgid ""
f8b879c2
JAK
2624"Usage: apt-cache [options] command\n"
2625" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2626"\n"
2627"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2628"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2629"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2630"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2631"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2632"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
5b1e4e86 2633msgstr ""
f8b879c2
JAK
2634"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
2635" apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
2636"\n"
2637"apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n"
2638"yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n"
2639"için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n"
2640"güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n"
2641"geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n"
2642"bile apt-cache çalışabilmektedir.\n"
7d8a4da7 2643
f8b879c2
JAK
2644#: cmdline/apt-cache.cc
2645msgid "Show source records"
2646msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle"
e49dd9d3 2647
f8b879c2
JAK
2648#: cmdline/apt-cache.cc
2649msgid "Search the package list for a regex pattern"
2650msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara"
e49dd9d3 2651
f8b879c2
JAK
2652#: cmdline/apt-cache.cc
2653msgid "Show raw dependency information for a package"
2654msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle"
e49dd9d3 2655
f8b879c2
JAK
2656#: cmdline/apt-cache.cc
2657msgid "Show reverse dependency information for a package"
2658msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle"
bf33c3bd 2659
f8b879c2
JAK
2660#: cmdline/apt-cache.cc
2661msgid "Show a readable record for the package"
2662msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle"
bf33c3bd 2663
f8b879c2
JAK
2664#: cmdline/apt-cache.cc
2665msgid "List the names of all packages in the system"
2666msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele"
bf33c3bd 2667
f8b879c2
JAK
2668#: cmdline/apt-cache.cc
2669msgid "Show policy settings"
2670msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle"
bf33c3bd 2671
f8b879c2
JAK
2672#: cmdline/apt-cdrom.cc
2673msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2674msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
bf33c3bd 2675
f8b879c2
JAK
2676#: cmdline/apt-cdrom.cc
2677msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2678msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın"
bf33c3bd 2679
f8b879c2 2680#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2681#, c-format
f8b879c2
JAK
2682msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2683msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
bf33c3bd 2684
f8b879c2
JAK
2685#: cmdline/apt-cdrom.cc
2686msgid ""
2687"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2688"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2689"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2690"mount point."
2691msgstr ""
2692"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
2693"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
2694"deneyebilirsiniz.\n"
2695"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
2696"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."
bf33c3bd 2697
f8b879c2
JAK
2698#: cmdline/apt-cdrom.cc
2699msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2700msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
bf33c3bd 2701
f8b879c2 2702#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2703msgid ""
f8b879c2
JAK
2704"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2705"\n"
2706"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2707"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2708"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd 2709msgstr ""
f8b879c2
JAK
2710"Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n"
2711"\n"
2712"apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n"
2713"ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n"
2714"noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n"
bf33c3bd 2715
f8b879c2
JAK
2716#: cmdline/apt-config.cc
2717msgid "Arguments not in pairs"
2718msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
04f27fae 2719
f8b879c2
JAK
2720#: cmdline/apt-config.cc
2721msgid ""
2722"Usage: apt-config [options] command\n"
2723"\n"
2724"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2725"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2726msgstr ""
2727"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
2728"\n"
2729"apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n"
2730"arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n"
04f27fae 2731
f8b879c2
JAK
2732#: cmdline/apt-config.cc
2733msgid "get configuration values via shell evaluation"
2734msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al"
04f27fae 2735
f8b879c2
JAK
2736#: cmdline/apt-config.cc
2737msgid "show the active configuration setting"
2738msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster"
04f27fae 2739
f8b879c2
JAK
2740#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2741msgid ""
2742"Usage: apt-dump-solver\n"
2743"\n"
2744"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2745"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2746msgstr ""
2747"Kullanım: apt-dump-solver\n"
2748"\n"
2749"apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n"
2750"diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n"
04f27fae 2751
f8b879c2
JAK
2752#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2753msgid ""
2754"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2755"\n"
2756"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2757"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2758"configuration questions before installation of packages.\n"
2759msgstr ""
2760"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
2761"\n"
2762"apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n"
2763"almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n"
2764"kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n"
04f27fae 2765
f8b879c2
JAK
2766#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2767msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2768msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
04f27fae 2769
f8b879c2
JAK
2770#: cmdline/apt-get.cc
2771#, c-format
2772msgid "Couldn't find package %s"
2773msgstr "%s paketi bulunamadı"
04f27fae 2774
f8b879c2 2775#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2776#, c-format
f8b879c2
JAK
2777msgid "%s set to automatically installed.\n"
2778msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
864fe99c 2779
f8b879c2 2780#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2781msgid ""
f8b879c2
JAK
2782"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2783"instead."
e49dd9d3 2784msgstr ""
f8b879c2
JAK
2785"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
2786"manual' kullanın."
ccd01d7e 2787
f8b879c2
JAK
2788#: cmdline/apt-get.cc
2789msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2790msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 2791
f8b879c2
JAK
2792#: cmdline/apt-get.cc
2793msgid "Supported modules:"
2794msgstr "Desteklenen birimler:"
2795
2796#: cmdline/apt-get.cc
04f27fae 2797msgid ""
f8b879c2
JAK
2798"Usage: apt-get [options] command\n"
2799" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2800" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2801"\n"
2802"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2803"and information about them from authenticated sources and\n"
2804"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2805"with their dependencies.\n"
04f27fae 2806msgstr ""
f8b879c2
JAK
2807"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
2808" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
2809" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
2810"\n"
2811"apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n"
2812"paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n"
2813"kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n"
ce34af08 2814
f8b879c2
JAK
2815#: cmdline/apt-get.cc
2816msgid "Retrieve new lists of packages"
2817msgstr "Paket listelerini yenile"
ce34af08 2818
f8b879c2
JAK
2819#: cmdline/apt-get.cc
2820msgid "Perform an upgrade"
2821msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir"
5b1e4e86 2822
f8b879c2
JAK
2823#: cmdline/apt-get.cc
2824msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2825msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
bf33c3bd 2826
f8b879c2
JAK
2827#: cmdline/apt-get.cc
2828msgid "Remove packages"
2829msgstr "Paket(leri) kaldır"
bf33c3bd 2830
f8b879c2
JAK
2831#: cmdline/apt-get.cc
2832msgid "Remove packages and config files"
2833msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır"
bf33c3bd 2834
f8b879c2
JAK
2835#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2836msgid "Remove automatically all unused packages"
2837msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır"
bf33c3bd 2838
f8b879c2
JAK
2839#: cmdline/apt-get.cc
2840msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2841msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)"
bf33c3bd 2842
f8b879c2
JAK
2843#: cmdline/apt-get.cc
2844msgid "Follow dselect selections"
2845msgstr "dselect yapılandırmalarına uy"
bf33c3bd 2846
f8b879c2
JAK
2847#: cmdline/apt-get.cc
2848msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2849msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır"
bf33c3bd 2850
f8b879c2
JAK
2851#: cmdline/apt-get.cc
2852msgid "Erase downloaded archive files"
2853msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2854
f8b879c2
JAK
2855#: cmdline/apt-get.cc
2856msgid "Erase old downloaded archive files"
2857msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2858
f8b879c2
JAK
2859#: cmdline/apt-get.cc
2860msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2861msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol"
bf33c3bd 2862
f8b879c2
JAK
2863#: cmdline/apt-get.cc
2864msgid "Download source archives"
2865msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir"
bf33c3bd 2866
f8b879c2
JAK
2867#: cmdline/apt-get.cc
2868msgid "Download the binary package into the current directory"
2869msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir"
bf33c3bd 2870
f8b879c2
JAK
2871#: cmdline/apt-get.cc
2872msgid "Download and display the changelog for the given package"
2873msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle"
bf33c3bd 2874
f8b879c2
JAK
2875#: cmdline/apt-helper.cc
2876msgid "Need one URL as argument"
2877msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"
bf33c3bd 2878
f8b879c2
JAK
2879#: cmdline/apt-helper.cc
2880msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2881msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
bf33c3bd 2882
f8b879c2
JAK
2883#: cmdline/apt-helper.cc
2884msgid "Download Failed"
2885msgstr "İndirme Başarısız"
bf33c3bd 2886
f8b879c2 2887#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2888#, c-format
f8b879c2
JAK
2889msgid "GetSrvRec failed for %s"
2890msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu"
bf33c3bd 2891
f8b879c2
JAK
2892#: cmdline/apt-helper.cc
2893msgid ""
2894"Usage: apt-helper [options] command\n"
2895" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2896" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2897"\n"
2898"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2899"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2900msgstr ""
2901"Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n"
2902" apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n"
2903" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
2904"\n"
2905"apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n"
2906"bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n"
2907"ayarlarının kullanılabilmesi için)\n"
bf33c3bd 2908
f8b879c2
JAK
2909#: cmdline/apt-helper.cc
2910msgid "download the given uri to the target-path"
2911msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet"
5b1e4e86 2912
f8b879c2
JAK
2913#: cmdline/apt-helper.cc
2914msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2915msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)"
2f6a2fbb 2916
f8b879c2
JAK
2917#: cmdline/apt-helper.cc
2918msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2919msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
2f6a2fbb 2920
f8b879c2
JAK
2921#: cmdline/apt-helper.cc
2922msgid "detect proxy using apt.conf"
2923msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla"
2f6a2fbb 2924
f8b879c2 2925#: cmdline/apt-internal-planner.cc
f8b879c2
JAK
2926msgid ""
2927"Usage: apt-internal-planner\n"
2928"\n"
2929"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2930"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2931"for debugging or the like.\n"
864fe99c 2932msgstr ""
221ba9e2 2933"Kullanım: apt-internal-planner\n"
f8b879c2 2934"\n"
221ba9e2
MD
2935"apt-internal-planner APT ailesinin dâhilî planlamacısını hata ayıklama\n"
2936"gibi sebeplerle harici planlamacı gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
bf33c3bd 2937
f8b879c2
JAK
2938#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2939msgid ""
2940"Usage: apt-internal-solver\n"
2941"\n"
2942"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2943"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2944"the like.\n"
2945msgstr ""
2946"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2947"\n"
2948"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
2949"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
2950
2951#: cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2952#, c-format
f8b879c2
JAK
2953msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2954msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
7d8a4da7 2955
f8b879c2 2956#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2957#, c-format
f8b879c2
JAK
2958msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2959msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
9270be36 2960
f8b879c2 2961#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2962#, c-format
f8b879c2
JAK
2963msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2964msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
1e7ec0d8 2965
f8b879c2 2966#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2967#, c-format
f8b879c2
JAK
2968msgid "%s was already set on hold.\n"
2969msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2970
f8b879c2 2971#: cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2972#, c-format
f8b879c2
JAK
2973msgid "%s was already not hold.\n"
2974msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2975
f8b879c2
JAK
2976#: cmdline/apt-mark.cc
2977msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2978msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
2979
2980#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2981#, c-format
f8b879c2
JAK
2982msgid "%s set on hold.\n"
2983msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
1e7ec0d8 2984
f8b879c2 2985#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2986#, c-format
f8b879c2
JAK
2987msgid "Canceled hold on %s.\n"
2988msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
9de26945 2989
f8b879c2 2990#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2991#, c-format
f8b879c2
JAK
2992msgid "Selected %s for purge.\n"
2993msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 2994
f8b879c2 2995#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2996#, c-format
f8b879c2
JAK
2997msgid "Selected %s for removal.\n"
2998msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 2999
f8b879c2 3000#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3001#, c-format
f8b879c2
JAK
3002msgid "Selected %s for installation.\n"
3003msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n"
3004
3005#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 3006msgid ""
f8b879c2
JAK
3007"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3008"\n"
3009"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3010"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3011"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3012"all packages with or without a certain marking.\n"
1e7ec0d8 3013msgstr ""
f8b879c2
JAK
3014"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
3015"\n"
3016"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
3017"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n"
3018"durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n"
3019"paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n"
3020"\n"
ccd01d7e 3021
f8b879c2
JAK
3022#: cmdline/apt-mark.cc
3023msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3024msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3025
f8b879c2
JAK
3026#: cmdline/apt-mark.cc
3027msgid "Mark the given packages as manually installed"
3028msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3029
f8b879c2
JAK
3030#: cmdline/apt-mark.cc
3031msgid "Mark a package as held back"
3032msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle"
ccd01d7e 3033
f8b879c2
JAK
3034#: cmdline/apt-mark.cc
3035msgid "Unset a package set as held back"
3036msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır"
ccd01d7e 3037
f8b879c2
JAK
3038#: cmdline/apt-mark.cc
3039msgid "Print the list of automatically installed packages"
3040msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
7ffbb475 3041
f8b879c2
JAK
3042#: cmdline/apt-mark.cc
3043msgid "Print the list of manually installed packages"
3044msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
68e07cd0 3045
f8b879c2
JAK
3046#: cmdline/apt-mark.cc
3047msgid "Print the list of package on hold"
3048msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle"
3ac050d1 3049
f8b879c2
JAK
3050#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3051msgid "Unknown package record!"
3052msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
3ac050d1 3053
f8b879c2
JAK
3054#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3055msgid ""
3056"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3057"\n"
3058"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3059"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3060"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3061msgstr ""
3062"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3063"\n"
3064"apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n"
3065"Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n"
3066"seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n"
ccd01d7e 3067
f8b879c2
JAK
3068#: cmdline/apt.cc
3069msgid ""
3070"Usage: apt [options] command\n"
3071"\n"
3072"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3073"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3074"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3075"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3076"interactive use by default.\n"
3077msgstr ""
3078"Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3079"\n"
3080"apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n"
3081"bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n"
3082"araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n"
3083"kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n"
ccd01d7e 3084
f8b879c2
JAK
3085#. query
3086#: cmdline/apt.cc
3087msgid "list packages based on package names"
3088msgstr "Paketleri adlarına göre listele"
72bae92a 3089
f8b879c2
JAK
3090#: cmdline/apt.cc
3091msgid "search in package descriptions"
3092msgstr "Paket açıklamalarında arama yap"
e49dd9d3 3093
f8b879c2
JAK
3094#: cmdline/apt.cc
3095msgid "show package details"
3096msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle"
e49dd9d3 3097
f8b879c2
JAK
3098#. package stuff
3099#: cmdline/apt.cc
3100msgid "install packages"
3101msgstr "paket kur"
e49dd9d3 3102
f8b879c2
JAK
3103#: cmdline/apt.cc
3104msgid "remove packages"
3105msgstr "paket kaldır"
e49dd9d3 3106
f8b879c2
JAK
3107#. system wide stuff
3108#: cmdline/apt.cc
3109msgid "update list of available packages"
3110msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle"
ccd01d7e 3111
f8b879c2
JAK
3112#: cmdline/apt.cc
3113msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3114msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)"
ccd01d7e 3115
f8b879c2
JAK
3116#: cmdline/apt.cc
3117msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3118msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)"
ccd01d7e 3119
f8b879c2
JAK
3120#. misc
3121#: cmdline/apt.cc
3122msgid "edit the source information file"
3123msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle"
3124
3125#: dselect/install
3126msgid "Bad default setting!"
3127msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
3128
3129#: dselect/install dselect/update
3130msgid "Press [Enter] to continue."
3131msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın."
3132
3133#: dselect/install
3134msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3135msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
3136
3137#: dselect/install
3138msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3139msgstr ""
3140"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
3141
3142#: dselect/install
3143msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3144msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
3145
3146#: dselect/install
3147msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3148msgstr ""
3149"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
3150"iletinin"
3151
3152#: dselect/install
3153msgid ""
3154"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3155msgstr ""
3156"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3157"yeniden çalıştırın"
506ab3c7 3158
f8b879c2
JAK
3159#: dselect/update
3160msgid "Merging available information"
3161msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
506ab3c7 3162
f8b879c2
JAK
3163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3164msgid "Package extension list is too long"
3165msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3166
3167#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3168#, c-format
f8b879c2
JAK
3169msgid "Error processing directory %s"
3170msgstr "%s dizinini işlemede hata"
ccd01d7e 3171
f8b879c2
JAK
3172#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3173msgid "Source extension list is too long"
3174msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
ccd01d7e 3175
f8b879c2
JAK
3176#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3177msgid "Error writing header to contents file"
3178msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
ccd01d7e 3179
f8b879c2 3180#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
ccd01d7e 3181#, c-format
f8b879c2
JAK
3182msgid "Error processing contents %s"
3183msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
ccd01d7e 3184
f8b879c2 3185#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3186msgid ""
f8b879c2
JAK
3187"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3188"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3189" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3190" contents path\n"
3191" release path\n"
3192" generate config [groups]\n"
3193" clean config\n"
3194"\n"
3195"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3196"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3197"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3198"\n"
3199"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3200"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3201"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3202"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3203"\n"
3204"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3205"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3206"\n"
3207"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3208"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3209"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3210"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3211"Debian archive:\n"
3212" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3213" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3214"\n"
3215"Options:\n"
3216" -h This help text\n"
3217" --md5 Control MD5 generation\n"
3218" -s=? Source override file\n"
3219" -q Quiet\n"
3220" -d=? Select the optional caching database\n"
3221" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3222" --contents Control contents file generation\n"
3223" -c=? Read this configuration file\n"
3224" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1e7ec0d8 3225msgstr ""
f8b879c2
JAK
3226"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3227"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3228" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3229" contents konum\n"
3230" release konum\n"
3231" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3232" clean yapılandırma\n"
3233"\n"
3234"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3235"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3236"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3237"\n"
3238"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3239"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3240"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3241"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3242"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3243"\n"
3244"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3245"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3246"belirtmek için kullanılabilir.\n"
3247"\n"
3248"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3249"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3250"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3251"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3252"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3253"\n"
3254" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3255" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3256"\n"
3257"Seçenekler:\n"
3258" -h Bu yardım metni\n"
3259" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3260" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3261" -q Sessiz\n"
3262" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3263" --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3264" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3265" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3266" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
506ab3c7 3267
f8b879c2
JAK
3268#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3269msgid "No selections matched"
3270msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
ccd01d7e 3271
f8b879c2 3272#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
5b1e4e86 3273#, c-format
f8b879c2
JAK
3274msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3275msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
5b1e4e86 3276
f8b879c2 3277#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3278#, c-format
f8b879c2
JAK
3279msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3280msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
5b1e4e86 3281
f8b879c2 3282#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3283#, c-format
f8b879c2
JAK
3284msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3285msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
5b1e4e86 3286
f8b879c2
JAK
3287#: ftparchive/cachedb.cc
3288msgid ""
3289"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3290"remove and re-create the database."
3291msgstr ""
3292"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3293"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
5b1e4e86 3294
f8b879c2 3295#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3296#, c-format
f8b879c2
JAK
3297msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3298msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
5b1e4e86 3299
f8b879c2
JAK
3300#: ftparchive/cachedb.cc
3301msgid "Failed to read .dsc"
3302msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
5b1e4e86 3303
f8b879c2
JAK
3304#: ftparchive/cachedb.cc
3305msgid "Archive has no control record"
3306msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
5b1e4e86 3307
f8b879c2
JAK
3308#: ftparchive/cachedb.cc
3309msgid "Unable to get a cursor"
3310msgstr "İmleç alınamıyor"
ccd01d7e 3311
f8b879c2
JAK
3312#: ftparchive/contents.cc
3313msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3314msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
ccd01d7e 3315
f8b879c2 3316#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3317#, c-format
f8b879c2
JAK
3318msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3319msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
ccd01d7e 3320
f8b879c2 3321#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3322#, c-format
f8b879c2
JAK
3323msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3324msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
ccd01d7e 3325
f8b879c2
JAK
3326#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3327msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3328msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
7d8a4da7 3329
f8b879c2
JAK
3330#: ftparchive/multicompress.cc
3331msgid "Failed to fork"
3332msgstr "fork yapılamadı"
493e032a 3333
f8b879c2
JAK
3334#: ftparchive/multicompress.cc
3335msgid "Compress child"
3336msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ebda4f51 3337
f8b879c2 3338#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3339#, c-format
f8b879c2
JAK
3340msgid "Internal error, failed to create %s"
3341msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
3342
3343#: ftparchive/multicompress.cc
3344msgid "IO to subprocess/file failed"
3345msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ebda4f51 3346
f8b879c2
JAK
3347#: ftparchive/multicompress.cc
3348msgid "Failed to read while computing MD5"
3349msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
04f27fae 3350
f8b879c2 3351#: ftparchive/override.cc
a913e64e 3352#, c-format
f8b879c2
JAK
3353msgid "Unable to open %s"
3354msgstr "%s açılamıyor"
5ff8dd6b 3355
f8b879c2
JAK
3356#. skip spaces
3357#. find end of word
3358#: ftparchive/override.cc
f9ed8466 3359#, c-format
f8b879c2
JAK
3360msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3361msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
3fa4e98f 3362
f8b879c2 3363#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3364#, c-format
f8b879c2
JAK
3365msgid "Failed to read the override file %s"
3366msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
5b1e4e86 3367
f8b879c2 3368#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3369#, c-format
f8b879c2
JAK
3370msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3371msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
5b1e4e86 3372
f8b879c2 3373#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3374#, c-format
f8b879c2
JAK
3375msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3376msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ebda4f51 3377
f8b879c2 3378#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3379#, c-format
f8b879c2
JAK
3380msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3381msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3382
f8b879c2 3383#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 3384#, c-format
f8b879c2
JAK
3385msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3386msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
864fe99c 3387
f8b879c2 3388#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3389#, c-format
f8b879c2
JAK
3390msgid "W: Unable to stat %s\n"
3391msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
ebda4f51 3392
f8b879c2
JAK
3393#: ftparchive/writer.cc
3394msgid "E: "
3395msgstr "H: "
ebda4f51 3396
f8b879c2
JAK
3397#: ftparchive/writer.cc
3398msgid "W: "
3399msgstr "U: "
ebda4f51 3400
f8b879c2
JAK
3401#: ftparchive/writer.cc
3402msgid "E: Errors apply to file "
3403msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3fa4e98f 3404
f8b879c2 3405#: ftparchive/writer.cc
c69e8255 3406#, c-format
f8b879c2
JAK
3407msgid "Failed to resolve %s"
3408msgstr "%s çözümlenemedi"
c69e8255 3409
f8b879c2
JAK
3410#: ftparchive/writer.cc
3411msgid "Tree walking failed"
3412msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ccd01d7e 3413
f8b879c2 3414#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3415#, c-format
f8b879c2
JAK
3416msgid "Failed to open %s"
3417msgstr "%s açılamadı"
ebda4f51 3418
f8b879c2 3419#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3420#, c-format
f8b879c2
JAK
3421msgid " DeLink %s [%s]\n"
3422msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ebda4f51 3423
f8b879c2 3424#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3425#, c-format
f8b879c2
JAK
3426msgid "*** Failed to link %s to %s"
3427msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ebda4f51 3428
f8b879c2 3429#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3430#, c-format
f8b879c2
JAK
3431msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3432msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3433
f8b879c2
JAK
3434#: ftparchive/writer.cc
3435msgid "Archive had no package field"
3436msgstr "Arşivde paket alanı yok"
3437
3438#: ftparchive/writer.cc
ebda4f51 3439#, c-format
f8b879c2
JAK
3440msgid " %s has no override entry\n"
3441msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3442
f8b879c2 3443#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3444#, c-format
f8b879c2
JAK
3445msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3446msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3447
f8b879c2 3448#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3449#, c-format
f8b879c2
JAK
3450msgid " %s has no source override entry\n"
3451msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
b18dd45f 3452
f8b879c2 3453#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3454#, c-format
f8b879c2
JAK
3455msgid " %s has no binary override entry either\n"
3456msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
5b1e4e86 3457
f8b879c2 3458#: methods/cdrom.cc
ccd01d7e 3459#, c-format
f8b879c2
JAK
3460msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3461msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
04f27fae 3462
f8b879c2
JAK
3463#: methods/cdrom.cc
3464msgid ""
3465"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3466"cannot be used to add new CD-ROMs"
3467msgstr ""
3468"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
3469"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
04f27fae 3470
f8b879c2
JAK
3471#: methods/cdrom.cc
3472msgid "Wrong CD-ROM"
3473msgstr "Yanlış CD-ROM"
04f27fae 3474
f8b879c2
JAK
3475#: methods/cdrom.cc
3476#, c-format
3477msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3478msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."
04f27fae 3479
f8b879c2
JAK
3480#: methods/cdrom.cc
3481msgid "Disk not found."
3482msgstr "Disk bulunamadı."
04f27fae 3483
f8b879c2
JAK
3484#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3485msgid "File not found"
3486msgstr "Dosya bulunamadı"
04f27fae 3487
f8b879c2
JAK
3488#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3489#: methods/connect.cc
3490#, c-format
3491msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
221ba9e2 3492msgstr "%s alan adına doğrudan bağlantılar öntanımlı olarak engellenmiştir."
04f27fae 3493
f8b879c2
JAK
3494#: methods/connect.cc methods/http.cc
3495#, c-format
3496msgid "Connecting to %s (%s)"
3497msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
04f27fae 3498
f8b879c2
JAK
3499#: methods/connect.cc
3500#, c-format
3501msgid "[IP: %s %s]"
3502msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3503
f8b879c2
JAK
3504#: methods/connect.cc
3505#, c-format
3506msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3507msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3508
f8b879c2
JAK
3509#: methods/connect.cc
3510#, c-format
3511msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3512msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
5b1e4e86 3513
f8b879c2
JAK
3514#: methods/connect.cc
3515#, c-format
3516msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3517msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
04f27fae 3518
f8b879c2
JAK
3519#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3520msgid "Failed"
3521msgstr "Başarısız"
04f27fae 3522
f8b879c2
JAK
3523#: methods/connect.cc
3524#, c-format
3525msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3526msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
04f27fae 3527
f8b879c2
JAK
3528#. We say this mainly because the pause here is for the
3529#. ssh connection that is still going
3530#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
ccd01d7e 3531#, c-format
f8b879c2
JAK
3532msgid "Connecting to %s"
3533msgstr "Bağlanılıyor: %s"
5b1e4e86 3534
f8b879c2 3535#: methods/connect.cc
04f27fae 3536#, c-format
f8b879c2
JAK
3537msgid "Could not resolve '%s'"
3538msgstr "'%s' çözümlenemedi"
04f27fae 3539
f8b879c2
JAK
3540#: methods/connect.cc
3541#, c-format
3542msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3543msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
04f27fae 3544
f8b879c2
JAK
3545#: methods/connect.cc
3546#, c-format
3547msgid "System error resolving '%s:%s'"
3548msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
04f27fae 3549
f8b879c2
JAK
3550#: methods/connect.cc
3551#, c-format
3552msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3553msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
04f27fae 3554
f8b879c2
JAK
3555#: methods/connect.cc
3556#, c-format
3557msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3558msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
04f27fae 3559
f8b879c2
JAK
3560#: methods/copy.cc
3561msgid "Failed to stat"
3562msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ebda4f51 3563
f8b879c2
JAK
3564#: methods/file.cc
3565msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3566msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
a913e64e 3567
f8b879c2
JAK
3568#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3569#: methods/ftp.cc
3570msgid "Logging in"
3571msgstr "Giriş yapılıyor"
a913e64e 3572
f8b879c2
JAK
3573#: methods/ftp.cc
3574msgid "Unable to determine the peer name"
3575msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
a913e64e 3576
f8b879c2
JAK
3577#: methods/ftp.cc
3578msgid "Unable to determine the local name"
3579msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
a913e64e 3580
f8b879c2 3581#: methods/ftp.cc
ccd01d7e 3582#, c-format
f8b879c2
JAK
3583msgid "The server refused the connection and said: %s"
3584msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ce34af08 3585
f8b879c2 3586#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3587#, c-format
f8b879c2
JAK
3588msgid "USER failed, server said: %s"
3589msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3590
f8b879c2 3591#: methods/ftp.cc
ebda4f51 3592#, c-format
f8b879c2
JAK
3593msgid "PASS failed, server said: %s"
3594msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3595
f8b879c2
JAK
3596#: methods/ftp.cc
3597msgid ""
3598"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3599"is empty."
3600msgstr ""
3601"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
3602"ftp::ProxyLogin boş."
2f6a2fbb 3603
f8b879c2 3604#: methods/ftp.cc
04f27fae 3605#, c-format
f8b879c2
JAK
3606msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3607msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3608
f8b879c2 3609#: methods/ftp.cc
3fa4e98f 3610#, c-format
f8b879c2
JAK
3611msgid "TYPE failed, server said: %s"
3612msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3613
f8b879c2
JAK
3614#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3615msgid "Connection timeout"
3616msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3617
f8b879c2
JAK
3618#: methods/ftp.cc
3619msgid "Server closed the connection"
3620msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
04f27fae 3621
f8b879c2
JAK
3622#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3623msgid "A response overflowed the buffer."
3624msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
04f27fae 3625
f8b879c2
JAK
3626#: methods/ftp.cc
3627msgid "Protocol corruption"
3628msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 3629
f8b879c2
JAK
3630#: methods/ftp.cc
3631msgid "Could not create a socket"
3632msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 3633
f8b879c2
JAK
3634#: methods/ftp.cc
3635msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3636msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3637
f8b879c2
JAK
3638#: methods/ftp.cc
3639msgid "Could not connect passive socket."
3640msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 3641
f8b879c2
JAK
3642#: methods/ftp.cc
3643msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3644msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 3645
f8b879c2
JAK
3646#: methods/ftp.cc
3647msgid "Could not bind a socket"
3648msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ebda4f51 3649
f8b879c2
JAK
3650#: methods/ftp.cc
3651msgid "Could not listen on the socket"
3652msgstr "Soket dinlenemedi"
2f6a2fbb 3653
f8b879c2
JAK
3654#: methods/ftp.cc
3655msgid "Could not determine the socket's name"
3656msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ebda4f51 3657
f8b879c2
JAK
3658#: methods/ftp.cc
3659msgid "Unable to send PORT command"
3660msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
3661
3662#: methods/ftp.cc
f9ed8466 3663#, c-format
f8b879c2
JAK
3664msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3665msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ce34af08 3666
f8b879c2
JAK
3667#: methods/ftp.cc
3668#, c-format
3669msgid "EPRT failed, server said: %s"
3670msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
0327b790 3671
f8b879c2
JAK
3672#: methods/ftp.cc
3673msgid "Data socket connect timed out"
3674msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
7d8a4da7 3675
f8b879c2
JAK
3676#: methods/ftp.cc
3677msgid "Unable to accept connection"
3678msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
5b1e4e86 3679
f8b879c2
JAK
3680#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3681msgid "Problem hashing file"
3682msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
864fe99c 3683
f8b879c2
JAK
3684#: methods/ftp.cc
3685#, c-format
3686msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3687msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ebda4f51 3688
f8b879c2
JAK
3689#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3690msgid "Data socket timed out"
3691msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
2f6a2fbb 3692
f8b879c2
JAK
3693#: methods/ftp.cc
3694#, c-format
3695msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3696msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
5b1e4e86 3697
f8b879c2
JAK
3698#. Get the files information
3699#: methods/ftp.cc
3700msgid "Query"
3701msgstr "Sorgu"
864fe99c 3702
f8b879c2
JAK
3703#: methods/ftp.cc
3704msgid "Unable to invoke "
3705msgstr "Çağrılamıyor "
864fe99c 3706
f8b879c2
JAK
3707#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3708#: methods/gpgv.cc
3709#, c-format
3710msgid ""
3711"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3712msgstr ""
3713"İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
3714"gerektiriyor mu?)"
864fe99c 3715
f8b879c2
JAK
3716#: methods/gpgv.cc
3717msgid "At least one invalid signature was encountered."
3718msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
864fe99c 3719
f8b879c2
JAK
3720#: methods/gpgv.cc
3721msgid ""
3722"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3723msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
493e032a 3724
f8b879c2
JAK
3725#: methods/gpgv.cc
3726msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3727msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
864fe99c 3728
f8b879c2
JAK
3729#: methods/gpgv.cc
3730msgid "Unknown error executing apt-key"
3731msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
864fe99c 3732
f8b879c2
JAK
3733#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3734#: methods/gpgv.cc
3735#, c-format
3736msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3737msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)"
864fe99c 3738
f8b879c2
JAK
3739#: methods/gpgv.cc
3740msgid "The following signatures were invalid:\n"
3741msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
864fe99c 3742
f8b879c2
JAK
3743#: methods/gpgv.cc
3744msgid ""
3745"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3746"available:\n"
3747msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
864fe99c 3748
f8b879c2
JAK
3749#: methods/http.cc
3750msgid "Error writing to the file"
3751msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3752
f8b879c2
JAK
3753#: methods/http.cc
3754msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3755msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı"
864fe99c 3756
f8b879c2
JAK
3757#: methods/http.cc
3758msgid "Error reading from server"
3759msgstr "Sunucudan okunurken hata"
864fe99c 3760
f8b879c2
JAK
3761#: methods/http.cc
3762msgid "Error writing to file"
3763msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3764
f8b879c2
JAK
3765#: methods/http.cc
3766msgid "Select failed"
3767msgstr "Seçme başarısız"
864fe99c 3768
f8b879c2
JAK
3769#: methods/http.cc
3770msgid "Connection timed out"
3771msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
864fe99c 3772
f8b879c2
JAK
3773#: methods/http.cc
3774msgid "Error writing to output file"
3775msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
864fe99c 3776
f8b879c2
JAK
3777#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3778#. and provide a config option to define that default
3779#: methods/mirror.cc
864fe99c 3780#, c-format
f8b879c2
JAK
3781msgid "No mirror file '%s' found "
3782msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
864fe99c 3783
f8b879c2
JAK
3784#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3785#. and provide a config option to define that default
3786#: methods/mirror.cc
864fe99c 3787#, c-format
f8b879c2
JAK
3788msgid "Can not read mirror file '%s'"
3789msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
864fe99c 3790
f8b879c2 3791#: methods/mirror.cc
864fe99c 3792#, c-format
f8b879c2
JAK
3793msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3794msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"
864fe99c 3795
f8b879c2 3796#: methods/mirror.cc
864fe99c 3797#, c-format
f8b879c2
JAK
3798msgid "[Mirror: %s]"
3799msgstr "[Yansı: %s]"
864fe99c 3800
f8b879c2
JAK
3801#: methods/rred.cc
3802msgid "Failed to set modification time"
3803msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
864fe99c 3804
f8b879c2
JAK
3805#: methods/rsh.cc
3806msgid "Connection closed prematurely"
3807msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
864fe99c 3808
f8b879c2
JAK
3809#: methods/server.cc
3810msgid "Waiting for headers"
3811msgstr "Başlıklar bekleniyor"
864fe99c 3812
f8b879c2
JAK
3813#: methods/server.cc
3814msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3815msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
864fe99c 3816
f8b879c2 3817#: methods/server.cc
43670e2e
JAK
3818msgid "Bad header line"
3819msgstr "Kötü başlık satırı"
3820
3821#: methods/server.cc
f8b879c2
JAK
3822msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3823msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
864fe99c 3824
f8b879c2
JAK
3825#: methods/server.cc
3826msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3827msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
864fe99c 3828
f8b879c2
JAK
3829#: methods/server.cc
3830msgid "This HTTP server has broken range support"
3831msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
cbbee23e 3832
f8b879c2
JAK
3833#: methods/server.cc
3834msgid "Unknown date format"
3835msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
04f27fae 3836
f8b879c2
JAK
3837#: methods/server.cc
3838msgid "Bad header data"
3839msgstr "Kötü başlık verisi"
864fe99c 3840
f8b879c2
JAK
3841#: methods/server.cc
3842msgid "Connection failed"
3843msgstr "Bağlantı başarısız"
3844
3845#: methods/server.cc
3846#, c-format
04f27fae 3847msgid ""
f8b879c2
JAK
3848"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3849"5 apt.conf)"
04f27fae 3850msgstr ""
f8b879c2
JAK
3851"Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak "
3852"devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)"
864fe99c 3853
f8b879c2
JAK
3854#: methods/server.cc
3855msgid "Internal error"
3856msgstr "İç hata"
3857
3858#: methods/store.cc
3859msgid "Empty files can't be valid archives"
3860msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
864fe99c 3861
5b057748
JAK
3862#~ msgid "(not found)"
3863#~ msgstr "(bulunamadı)"
3864
3865#~ msgid " Package pin: "
3866#~ msgstr " Paket sabitleme: "
3867
3868#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3869#~ msgstr ""
3870#~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3871
21895193
JAK
3872#, fuzzy
3873#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3874#~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
3875
29f80b30
JAK
3876#~ msgid ""
3877#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3878#~ "packages"
3879#~ msgstr ""
3880#~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının "
3881#~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor"
3882
3883#~ msgid ""
3884#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3885#~ "found"
3886#~ msgstr ""
3887#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
3888
3889#~ msgid ""
3890#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3891#~ msgstr ""
3892#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
3893
3894#~ msgid ""
3895#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3896#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3897#~ msgstr ""
3898#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3899#~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
3900
3901#~ msgid ""
3902#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3903#~ "candidate version"
3904#~ msgstr ""
3905#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3906#~ "yok"
3907
3908#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3909#~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
3910
3911#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3912#~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
3913
9270be36
MV
3914#~ msgid "Problem unlinking %s"
3915#~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
3916
3917#~ msgid "Failed to unlink %s"
3918#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
3919
8561c2fe
DK
3920#~ msgid ""
3921#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3922#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3923#~ "\n"
3924#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3925#~ "from APT's binary cache files\n"
3926#~ msgstr ""
3927#~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
3928#~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
3929#~ "\n"
3930#~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
3931#~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
3932
3933#~ msgid "Commands:"
3934#~ msgstr "Komutlar:"
3935
3936#~ msgid ""
3937#~ "Options:\n"
3938#~ " -h This help text.\n"
3939#~ " -p=? The package cache.\n"
3940#~ " -s=? The source cache.\n"
3941#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3942#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3943#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3944#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3945#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3946#~ msgstr ""
3947#~ "Options:\n"
3948#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3949#~ " -p=? Paket önbelleği.\n"
3950#~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n"
3951#~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
3952#~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
3953#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
3954#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::"
3955#~ "cache=/tmp\n"
3956#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
3957#~ "atın.\n"
3958
3959#~ msgid ""
3960#~ "Usage: apt [options] command\n"
3961#~ "\n"
3962#~ "CLI for apt.\n"
3963#~ msgstr ""
3964#~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3965#~ "\n"
3966#~ "apt için komut satırı arayüzü.\n"
3967
3968#, fuzzy
3969#~ msgid ""
3970#~ "Options:\n"
3971#~ " -h This help text\n"
3972#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3973#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3974#~ " -m No mounting\n"
3975#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3976#~ " -a Thorough scan mode\n"
3977#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3978#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3979#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3980#~ "See fstab(5)\n"
3981#~ msgstr ""
3982#~ "Seçenekler:\n"
3983#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3984#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3985#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
3986#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
3987#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3988#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3989#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
3990#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
3991#~ "bakabilirsiniz."
3992
8561c2fe
DK
3993#~ msgid ""
3994#~ "Options:\n"
3995#~ " -h This help text.\n"
3996#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3997#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3998#~ msgstr ""
3999#~ "Seçenekler:\n"
4000#~ " -h Bu yardım dosyası.\n"
4001#~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
4002#~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
4003#~ "cache=/tmp\n"
4004
4005#~ msgid ""
4006#~ "Options:\n"
4007#~ " -h This help text.\n"
4008#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4009#~ " -qq No output except for errors\n"
4010#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4011#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4012#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4013#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4014#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4015#~ msgstr ""
4016#~ "Seçenekler:\n"
4017#~ " -h Bu yardım metni.\n"
4018#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
4019#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
4020#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
4021#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4022#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
4023#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
4024#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
4025#~ "bakabilirsiniz."
4026
4027#~ msgid ""
4028#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4029#~ "\n"
4030#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4031#~ "used\n"
4032#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4033#~ "\n"
4034#~ "Options:\n"
4035#~ " -h This help text\n"
4036#~ " -s Use source file sorting\n"
4037#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4038#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4039#~ msgstr ""
4040#~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
4041#~ "\n"
4042#~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
4043#~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
4044#~ "\n"
4045#~ "Seçenekler:\n"
4046#~ " -h Bu yardım metni\n"
4047#~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
4048#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
4049#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
4050#~ "tmp\n"
4051
cbbee23e
DK
4052#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4053#~ msgstr ""
4054#~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories "
4055#~ "seçeneğini kullanın"
4056
4057#~ msgid ""
4058#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
4059#~ "be authenticated."
4060#~ msgstr ""
4061#~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin "
4062#~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek."
4063
4064#~ msgid ""
4065#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
4066#~ "please contact the owner of the repository."
4067#~ msgstr ""
4068#~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan "
4069#~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin."
4070
04f27fae
MV
4071#~ msgid "Child process failed"
4072#~ msgstr "Alt süreç başarısız"
864fe99c 4073
e49dd9d3
MV
4074#, fuzzy
4075#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4076#~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
4077
bf33c3bd
JAK
4078#~ msgid "Failed to create pipes"
4079#~ msgstr "Boru oluşturulamadı"
4080
4081#~ msgid "Failed to exec gzip "
4082#~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
4083
864fe99c
MV
4084#~ msgid "Total dependency version space: "
4085#~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
4086
4087#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4088#~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
4089
4090#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4091#~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
4092
4093#~ msgid "Done"
4094#~ msgstr "Bitti"
4095
4096#~ msgid "Hit "
4097#~ msgstr "Bağlandı "
4098
4099#~ msgid "Get:"
4100#~ msgstr "Alınıyor: "
4101
4102#~ msgid "Ign "
4103#~ msgstr "Yoksay "
4104
4105#~ msgid "Err "
4106#~ msgstr "Hata "
4107
4108#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4109#~ msgstr ""
4110#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"
4111
4112#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4113#~ msgstr ""
4114#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
4115#~ "ayrıştırılamıyor)"
4116
4117#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4118#~ msgstr ""
4119#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
4120
4121#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4122#~ msgstr ""
4123#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
4124#~ "değil)"
4125
4126#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4127#~ msgstr ""
4128#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
4129#~ "anahtarı yok)"
4130
4131#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4132#~ msgstr ""
4133#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
4134#~ "anahtarına değer atanmamış)"
4135
4136#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4137#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
4138
4139#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4140#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
4141
4142#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4143#~ msgstr ""
4144#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
4145
4146#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4147#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
4148
4149#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4150#~ msgstr ""
4151#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
4152
4153#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4154#~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
4155
4156#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4157#~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
4158
4159#~ msgid "Collecting File Provides"
4160#~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
4161
4162#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4163#~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
4164
4165#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4166#~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
4167
4168#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
4169#~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
4170
4171#~ msgid "No keyring installed in %s."
4172#~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
4173
4174#~ msgid "Failed to create FILE*"
4175#~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
4176
b391a29c
DK
4177#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4178#~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
7d8a4da7
MV
4179
4180#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
4181#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
ccd01d7e 4182
51da0c35
MV
4183#, fuzzy
4184#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4185#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
4186
39b73d81
MV
4187#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4188#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
4189
72bae92a
MV
4190#~ msgid ""
4191#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4192#~ "Mounting CD-ROM\n"
4193#~ msgstr ""
4194#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
4195#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
4196
609bb2ea
MV
4197#~ msgid ""
4198#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4199#~ "seems to be corrupt."
4200#~ msgstr ""
4201#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
4202#~ "duruyor."
4203
4204#~ msgid ""
4205#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4206#~ "seems to be corrupt."
4207#~ msgstr ""
4208#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
4209#~ "duruyor."
4210
ce34af08
MV
4211#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4212#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
4213
4214#~ msgid "Downloading %s %s"
4215#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
4216
4217#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4218#~ msgstr ""
4219#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
4220
4221#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4222#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
4223
4224#~ msgid ""
4225#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4226#~ "need to manually fix this package."
4227#~ msgstr ""
4228#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
4229#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
4230
4231#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4232#~ msgstr ""
4233#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
ebda4f51
MD
4234
4235#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
4236#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"