]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
daf38aff | 4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014. |
ccd01d7e | 5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
ccd01d7e | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
317bb39f | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n" |
221ba9e2 | 12 | "PO-Revision-Date: 2016-09-24 03:24+0300\n" |
ccd01d7e | 13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" |
daf38aff | 14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" |
ccd01d7e | 15 | "Language: tr\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
a913e64e | 20 | "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
ccd01d7e | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" |
f9ed8466 | 22 | "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
ccd01d7e | 23 | |
f8b879c2 JAK |
24 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
25 | msgid "Invalid archive signature" | |
26 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
ccd01d7e | 27 | |
f8b879c2 JAK |
28 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
29 | msgid "Error reading archive member header" | |
30 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
864fe99c | 31 | |
f8b879c2 | 32 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
04f27fae | 33 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
34 | msgid "Invalid archive member header %s" |
35 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
ccd01d7e | 36 | |
f8b879c2 JAK |
37 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
38 | msgid "Invalid archive member header" | |
39 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
ccd01d7e | 40 | |
f8b879c2 JAK |
41 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
42 | msgid "Archive is too short" | |
43 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
ccd01d7e | 44 | |
f8b879c2 JAK |
45 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
46 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
47 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
ccd01d7e | 48 | |
f8b879c2 | 49 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
f9ed8466 | 50 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
51 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
52 | msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor" | |
ccd01d7e | 53 | |
f8b879c2 JAK |
54 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
55 | msgid "Corrupted archive" | |
56 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
ccd01d7e | 57 | |
f8b879c2 JAK |
58 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
59 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
60 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
ccd01d7e | 61 | |
f8b879c2 JAK |
62 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
65 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
ccd01d7e | 66 | |
f8b879c2 JAK |
67 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
70 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
ccd01d7e | 71 | |
f8b879c2 JAK |
72 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
75 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 76 | |
f8b879c2 JAK |
77 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
78 | msgid "Unparsable control file" | |
79 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
ccd01d7e | 80 | |
f8b879c2 JAK |
81 | #: apt-inst/dirstream.cc |
82 | #, c-format | |
83 | msgid "Failed to write file %s" | |
84 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
ccd01d7e | 85 | |
f8b879c2 JAK |
86 | #: apt-inst/dirstream.cc |
87 | #, c-format | |
88 | msgid "Failed to close file %s" | |
89 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 90 | |
f8b879c2 | 91 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 92 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
93 | msgid "The path %s is too long" |
94 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 95 | |
f8b879c2 | 96 | #: apt-inst/extract.cc |
f9ed8466 | 97 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
98 | msgid "Unpacking %s more than once" |
99 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
1e7ec0d8 | 100 | |
f8b879c2 | 101 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 102 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
103 | msgid "The directory %s is diverted" |
104 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
ccd01d7e | 105 | |
f8b879c2 | 106 | #: apt-inst/extract.cc |
ccd01d7e | 107 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
108 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
109 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
ccd01d7e | 110 | |
f8b879c2 JAK |
111 | #: apt-inst/extract.cc |
112 | msgid "The diversion path is too long" | |
113 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 114 | |
f8b879c2 JAK |
115 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
116 | #: methods/rred.cc | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "Failed to stat %s" | |
119 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 120 | |
f8b879c2 JAK |
121 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
124 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 125 | |
f8b879c2 | 126 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 127 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
128 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
129 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
ccd01d7e | 130 | |
f8b879c2 JAK |
131 | #: apt-inst/extract.cc |
132 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
133 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
ccd01d7e | 134 | |
f8b879c2 JAK |
135 | #: apt-inst/extract.cc |
136 | msgid "The path is too long" | |
137 | msgstr "Yol çok uzun" | |
138 | ||
139 | #: apt-inst/extract.cc | |
04f27fae | 140 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
141 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
142 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
ccd01d7e | 143 | |
f8b879c2 | 144 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 145 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
146 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
147 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
ccd01d7e | 148 | |
f8b879c2 JAK |
149 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
150 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
151 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
221ba9e2 MD |
152 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
153 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc | |
154 | #: apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
864fe99c | 155 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
156 | msgid "Unable to read %s" |
157 | msgstr "%s okunamadı" | |
864fe99c | 158 | |
f8b879c2 | 159 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 160 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
161 | msgid "Unable to stat %s" |
162 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 163 | |
f8b879c2 JAK |
164 | #: apt-inst/filelist.cc |
165 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
166 | msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
167 | ||
168 | #: apt-inst/filelist.cc | |
169 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
170 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!" | |
171 | ||
172 | #: apt-inst/filelist.cc | |
173 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
174 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
175 | ||
176 | #: apt-inst/filelist.cc | |
177 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
178 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
179 | ||
180 | #: apt-inst/filelist.cc | |
04f27fae | 181 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
182 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
183 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
ccd01d7e | 184 | |
f8b879c2 JAK |
185 | #: apt-inst/filelist.cc |
186 | #, c-format | |
187 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
188 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
8561c2fe | 189 | |
f8b879c2 | 190 | #: apt-inst/filelist.cc |
8561c2fe | 191 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
192 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
193 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
8561c2fe | 194 | |
f8b879c2 | 195 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
8561c2fe | 196 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
197 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
198 | "disabled by default." | |
8561c2fe | 199 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
200 | "Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo " |
201 | "devre dışı bırakılmıştır." | |
8561c2fe | 202 | |
f8b879c2 JAK |
203 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
204 | msgid "" | |
205 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " | |
206 | "potentially dangerous to use." | |
207 | msgstr "" | |
208 | "Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun " | |
209 | "kullanımı olası tehlike arz etmektedir." | |
ccd01d7e | 210 | |
f8b879c2 JAK |
211 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
212 | msgid "" | |
213 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
214 | "details." | |
215 | msgstr "" | |
216 | "Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-" | |
217 | "secure(8) rehber sayfasında bulunabilir." | |
ccd01d7e | 218 | |
f8b879c2 JAK |
219 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
222 | msgstr "'%s' deposu imzalanmamış" | |
ccd01d7e | 223 | |
f8b879c2 JAK |
224 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
225 | #, c-format | |
226 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
227 | msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor." | |
04f27fae | 228 | |
f8b879c2 | 229 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 230 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
231 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
232 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
9de26945 | 233 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
234 | "Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::" |
235 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin " | |
236 | "veriliyor." | |
ccd01d7e | 237 | |
f8b879c2 JAK |
238 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
241 | msgstr "'%s' deposu imzalanmamış." | |
ccd01d7e | 242 | |
f8b879c2 | 243 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 244 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
245 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." |
246 | msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok." | |
ccd01d7e | 247 | |
f8b879c2 | 248 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 249 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
250 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." |
251 | msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor." | |
ccd01d7e | 252 | |
f8b879c2 | 253 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 254 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
255 | msgid "Failed to readlink %s" |
256 | msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 257 | |
f8b879c2 JAK |
258 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
259 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
260 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
8561c2fe | 261 | |
f8b879c2 JAK |
262 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
263 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
29f80b30 | 264 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
265 | "Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi " |
266 | "mevcut değil" | |
29f80b30 | 267 | |
f8b879c2 JAK |
268 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
269 | #, c-format | |
270 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
271 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
29f80b30 | 272 | |
f8b879c2 JAK |
273 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
274 | msgid "Size mismatch" | |
275 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
29f80b30 | 276 | |
f8b879c2 JAK |
277 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
278 | msgid "Invalid file format" | |
279 | msgstr "Geçersiz dosya biçimi" | |
ccd01d7e | 280 | |
f8b879c2 JAK |
281 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
282 | msgid "Signature error" | |
283 | msgstr "İmza hatası" | |
a4a59015 | 284 | |
f8b879c2 JAK |
285 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
286 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
287 | #, c-format | |
04f27fae | 288 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
289 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
290 | "authentication?)" | |
f9ed8466 | 291 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
292 | "Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " |
293 | "gerektiriyor mu?)" | |
1e7ec0d8 | 294 | |
f8b879c2 JAK |
295 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
296 | #, c-format | |
a4a59015 | 297 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
298 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
299 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
a4a59015 | 300 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
301 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " |
302 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 303 | |
f8b879c2 JAK |
304 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
305 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
306 | #, c-format | |
307 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
308 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 309 | |
f8b879c2 JAK |
310 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
311 | #, c-format | |
312 | msgid "" | |
313 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
314 | "architecture '%s'" | |
04f27fae | 315 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
316 | "'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' " |
317 | "dosyası alınmıyor" | |
ccd01d7e | 318 | |
f8b879c2 | 319 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 320 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
321 | msgid "" |
322 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
323 | "or malformed file)" | |
324 | msgstr "" | |
325 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " | |
326 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
ccd01d7e | 327 | |
f8b879c2 | 328 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 329 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
330 | msgid "" |
331 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
332 | "weak security information for it" | |
333 | msgstr "" | |
334 | "'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış " | |
335 | "'%1$s' dosyası alınmıyor" | |
ccd01d7e | 336 | |
f8b879c2 JAK |
337 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
338 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
339 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
340 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
ccd01d7e | 341 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
342 | msgid "" |
343 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
344 | "repository will not be applied." | |
345 | msgstr "" | |
346 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
347 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
ccd01d7e | 348 | |
f8b879c2 | 349 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 350 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
351 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
352 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
1e7ec0d8 | 353 | |
f8b879c2 | 354 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
1e7ec0d8 | 355 | #, c-format |
04f27fae | 356 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
357 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
358 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
04f27fae | 359 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
360 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " |
361 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
1e7ec0d8 | 362 | |
f8b879c2 JAK |
363 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
366 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
1e7ec0d8 | 367 | |
f8b879c2 JAK |
368 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
369 | #, c-format | |
370 | msgid "" | |
371 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
372 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
1e7ec0d8 | 373 | |
f8b879c2 JAK |
374 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
375 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
376 | #, c-format | |
377 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
378 | msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil" | |
ccd01d7e | 379 | |
f8b879c2 JAK |
380 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
381 | #, c-format | |
382 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
221ba9e2 | 383 | msgstr "'%s' yöntemi yapılandırma üzerinden devre dışı bırakılmış." |
1e7ec0d8 | 384 | |
f8b879c2 JAK |
385 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
221ba9e2 | 388 | msgstr "Tor kullanmak istiyorsanız %2$s yerine %1$s kullanmaya dikkat edin." |
864fe99c | 389 | |
f8b879c2 JAK |
390 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
393 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
864fe99c | 394 | |
f8b879c2 JAK |
395 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
396 | #, c-format | |
397 | msgid "Is the package %s installed?" | |
398 | msgstr "%s paketi kurulu mu?" | |
ccd01d7e | 399 | |
f8b879c2 JAK |
400 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
401 | #, c-format | |
402 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
403 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
ccd01d7e | 404 | |
f8b879c2 JAK |
405 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
406 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 407 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
408 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
409 | msgstr "" | |
410 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] " | |
411 | "tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 412 | |
f8b879c2 JAK |
413 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
416 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 417 | |
f8b879c2 JAK |
418 | #: apt-pkg/acquire.cc |
419 | #, c-format | |
420 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
421 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 422 | |
f8b879c2 JAK |
423 | #: apt-pkg/acquire.cc |
424 | #, c-format | |
425 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
426 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
427 | ||
428 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
429 | #, c-format | |
430 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
431 | msgstr "" | |
432 | "'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor" | |
433 | ||
434 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
435 | #, c-format | |
ccd01d7e | 436 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
437 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
438 | "user '%s'." | |
ccd01d7e | 439 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
440 | "'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya " |
441 | "indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor." | |
ccd01d7e | 442 | |
f8b879c2 JAK |
443 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
444 | #, c-format | |
445 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
446 | msgstr "%s temizliği desteklenmiyor" | |
04f27fae | 447 | |
f8b879c2 JAK |
448 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
449 | #: methods/mirror.cc | |
450 | #, c-format | |
451 | msgid "Unable to change to %s" | |
452 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ccd01d7e | 453 | |
f8b879c2 JAK |
454 | #. only show the ETA if it makes sense |
455 | #. two days | |
456 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
9de26945 | 457 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
458 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
459 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
ccd01d7e | 460 | |
f8b879c2 | 461 | #: apt-pkg/acquire.cc |
cbbee23e | 462 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
463 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
464 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
9de26945 | 465 | |
f8b879c2 JAK |
466 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
467 | #, c-format | |
468 | msgid "" | |
469 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
04f27fae | 470 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
471 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " |
472 | "bulunamıyor." | |
ccd01d7e | 473 | |
f8b879c2 | 474 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
9de26945 | 475 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
476 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
477 | "held packages." | |
9de26945 | 478 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
479 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " |
480 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
ccd01d7e | 481 | |
f8b879c2 JAK |
482 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
483 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
484 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
ce34af08 | 485 | |
f8b879c2 JAK |
486 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
487 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
488 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
864fe99c | 489 | |
f8b879c2 JAK |
490 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
491 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
492 | msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz" | |
ccd01d7e | 493 | |
f8b879c2 JAK |
494 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
495 | msgid "The list of sources could not be read." | |
496 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
497 | ||
498 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
ccd01d7e | 499 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
500 | msgid "Regex compilation error - %s" |
501 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
ccd01d7e | 502 | |
f8b879c2 | 503 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 504 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
505 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
506 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ce34af08 | 507 | |
f8b879c2 | 508 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 509 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
510 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
511 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 512 | |
f8b879c2 | 513 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
f9ed8466 | 514 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
515 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
516 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 517 | |
f8b879c2 | 518 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
ccd01d7e | 519 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
520 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
521 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 522 | |
f8b879c2 | 523 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 524 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
525 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
526 | msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 527 | |
f8b879c2 | 528 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
ccd01d7e | 529 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
530 | msgid "Unable to locate package %s" |
531 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 532 | |
f8b879c2 JAK |
533 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
534 | #, c-format | |
535 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
536 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 537 | |
f8b879c2 | 538 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 539 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
540 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
541 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 542 | |
f8b879c2 JAK |
543 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
544 | #, c-format | |
545 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
546 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
547 | ||
548 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
549 | #, c-format | |
550 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
551 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
552 | ||
553 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
ae2a6be8 | 554 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 555 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
556 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
557 | "neither of them" | |
1e7ec0d8 | 558 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
559 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " |
560 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 561 | |
f8b879c2 | 562 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
ccd01d7e | 563 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
564 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
565 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
ccd01d7e | 566 | |
f8b879c2 JAK |
567 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
568 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
569 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
ccd01d7e | 570 | |
f8b879c2 JAK |
571 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
572 | #, c-format | |
573 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
574 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
ccd01d7e | 575 | |
f8b879c2 JAK |
576 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
577 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
578 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
04f27fae | 579 | |
f8b879c2 JAK |
580 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
581 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
582 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
04f27fae | 583 | |
f8b879c2 JAK |
584 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
585 | msgid "Identifying... " | |
586 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
587 | ||
588 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
1e7ec0d8 | 589 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
590 | msgid "Stored label: %s\n" |
591 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
ccd01d7e | 592 | |
f8b879c2 JAK |
593 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
594 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
595 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
ccd01d7e | 596 | |
f8b879c2 | 597 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 598 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
599 | msgid "" |
600 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
601 | "%zu signatures\n" | |
602 | msgstr "" | |
603 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
604 | "bulundu\n" | |
ccd01d7e | 605 | |
f8b879c2 JAK |
606 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
607 | msgid "" | |
608 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
609 | "wrong architecture?" | |
610 | msgstr "" | |
611 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
612 | "da yanlış mimariye sahip." | |
613 | ||
614 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
04f27fae | 615 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
616 | msgid "Found label '%s'\n" |
617 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
ccd01d7e | 618 | |
f8b879c2 JAK |
619 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
620 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
621 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
ccd01d7e | 622 | |
f8b879c2 JAK |
623 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "" | |
626 | "This disc is called: \n" | |
627 | "'%s'\n" | |
628 | msgstr "" | |
629 | "Disk adı: \n" | |
630 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 631 | |
f8b879c2 JAK |
632 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
633 | msgid "Copying package lists..." | |
634 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..." | |
ccd01d7e | 635 | |
f8b879c2 JAK |
636 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
637 | msgid "Writing new source list\n" | |
638 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
ccd01d7e | 639 | |
f8b879c2 JAK |
640 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
641 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
642 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
ccd01d7e | 643 | |
f8b879c2 JAK |
644 | #: apt-pkg/clean.cc |
645 | #, c-format | |
646 | msgid "Unable to stat %s." | |
647 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 648 | |
f8b879c2 JAK |
649 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
652 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
04f27fae | 653 | |
f8b879c2 JAK |
654 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
655 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
656 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
04f27fae | 657 | |
f8b879c2 JAK |
658 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
659 | #, c-format | |
660 | msgid "" | |
661 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
662 | "other options." | |
663 | msgstr "" | |
664 | "'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada " | |
665 | "tanınmıyor." | |
04f27fae | 666 | |
f8b879c2 JAK |
667 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
668 | #, c-format | |
669 | msgid "" | |
670 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
671 | "options" | |
672 | msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı" | |
ccd01d7e | 673 | |
f8b879c2 JAK |
674 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
677 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
04f27fae | 678 | |
f8b879c2 JAK |
679 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "Option %s requires an argument." | |
682 | msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir." | |
04f27fae | 683 | |
f8b879c2 | 684 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 685 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
686 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
687 | msgstr "" | |
688 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " | |
689 | "içermelidir." | |
ce34af08 | 690 | |
f8b879c2 JAK |
691 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
692 | #, c-format | |
693 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
9de26945 | 694 | msgstr "" |
f8b879c2 | 695 | "%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil" |
ce34af08 | 696 | |
f8b879c2 | 697 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 698 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
699 | msgid "Option '%s' is too long" |
700 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
ce34af08 | 701 | |
f8b879c2 | 702 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 703 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
704 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
705 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
ce34af08 | 706 | |
f8b879c2 | 707 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 708 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
709 | msgid "Invalid operation %s" |
710 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
ce34af08 | 711 | |
f8b879c2 | 712 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 713 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
714 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
715 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ce34af08 | 716 | |
f8b879c2 | 717 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 718 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
719 | msgid "Opening configuration file %s" |
720 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ce34af08 | 721 | |
f8b879c2 JAK |
722 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
723 | #, c-format | |
724 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
725 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
ce34af08 | 726 | |
f8b879c2 | 727 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 728 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
729 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
730 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
506ab3c7 | 731 | |
f8b879c2 | 732 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 733 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
734 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
735 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
506ab3c7 | 736 | |
f8b879c2 | 737 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
3fa4e98f | 738 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
739 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
740 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir" | |
3fa4e98f | 741 | |
f8b879c2 | 742 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 743 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
744 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
745 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
8561c2fe | 746 | |
f8b879c2 | 747 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 748 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
749 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
750 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
8561c2fe | 751 | |
f8b879c2 JAK |
752 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
753 | #, c-format | |
754 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
755 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
8561c2fe | 756 | |
f8b879c2 JAK |
757 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
760 | msgstr "" | |
761 | "Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını " | |
762 | "gerektirir" | |
8561c2fe | 763 | |
f8b879c2 JAK |
764 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
765 | #, c-format | |
766 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
767 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
8561c2fe | 768 | |
f8b879c2 | 769 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 770 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
771 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
772 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
8561c2fe | 773 | |
f8b879c2 | 774 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 775 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
776 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
777 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
8561c2fe | 778 | |
f8b879c2 | 779 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 780 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
781 | msgid "Could not open lock file %s" |
782 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
8561c2fe | 783 | |
f8b879c2 | 784 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 785 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
786 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
787 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
8561c2fe | 788 | |
f8b879c2 | 789 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 790 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
791 | msgid "Could not get lock %s" |
792 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
8561c2fe | 793 | |
f8b879c2 JAK |
794 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
795 | #, c-format | |
796 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
797 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
8561c2fe | 798 | |
f8b879c2 | 799 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 800 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
801 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
802 | msgstr "" | |
803 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor" | |
8561c2fe | 804 | |
f8b879c2 | 805 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 806 | #, c-format |
f8b879c2 | 807 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
8561c2fe | 808 | msgstr "" |
f8b879c2 | 809 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor" |
8561c2fe | 810 | |
f8b879c2 | 811 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe DK |
812 | #, c-format |
813 | msgid "" | |
f8b879c2 | 814 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
8561c2fe | 815 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
816 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
817 | "yok sayılıyor" | |
8561c2fe | 818 | |
f8b879c2 JAK |
819 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
820 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
8561c2fe | 821 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
822 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
823 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
8561c2fe | 824 | |
f8b879c2 | 825 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 826 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
827 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
828 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
8561c2fe | 829 | |
f8b879c2 | 830 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 831 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
832 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
833 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı." | |
8561c2fe | 834 | |
f8b879c2 | 835 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 836 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
837 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
838 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
8561c2fe | 839 | |
f8b879c2 | 840 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 841 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
842 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
843 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
8561c2fe | 844 | |
f8b879c2 JAK |
845 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
846 | msgid "Read error" | |
847 | msgstr "Okuma hatası" | |
8561c2fe | 848 | |
f8b879c2 JAK |
849 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
850 | msgid "Write error" | |
851 | msgstr "Yazma hatası" | |
8561c2fe | 852 | |
f8b879c2 | 853 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 854 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
855 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
856 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
8561c2fe | 857 | |
f8b879c2 JAK |
858 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
859 | msgid "Unexpected end of file" | |
860 | msgstr "Beklenmeyen dosya sonu" | |
b3c63712 | 861 | |
f8b879c2 JAK |
862 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
863 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
864 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
b3c63712 | 865 | |
f8b879c2 JAK |
866 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
867 | msgid "Failed to exec compressor " | |
868 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
b3c63712 | 869 | |
f8b879c2 | 870 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 871 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
872 | msgid "Could not open file %s" |
873 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
b3c63712 | 874 | |
f8b879c2 | 875 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 876 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
877 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
878 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
b3c63712 | 879 | |
f8b879c2 | 880 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 881 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
882 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
883 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış" | |
3fa4e98f | 884 | |
f8b879c2 | 885 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 886 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
887 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
888 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
3fa4e98f | 889 | |
f8b879c2 | 890 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 891 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
892 | msgid "Problem closing the file %s" |
893 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
51da0c35 | 894 | |
f8b879c2 | 895 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
0507225b | 896 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
897 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
898 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
0507225b | 899 | |
f8b879c2 JAK |
900 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
901 | msgid "Problem syncing the file" | |
902 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
3fa4e98f | 903 | |
f8b879c2 | 904 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1e7ec0d8 | 905 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
906 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
907 | msgstr "mkstemp %s başarısız oldu" | |
3fa4e98f | 908 | |
f8b879c2 JAK |
909 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
910 | #, c-format | |
911 | msgid "Unable to write to %s" | |
912 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
3fa4e98f | 913 | |
f8b879c2 JAK |
914 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
915 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
916 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
3fa4e98f | 917 | |
f8b879c2 JAK |
918 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
919 | #, c-format | |
920 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
921 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
9de26945 | 922 | |
f8b879c2 JAK |
923 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
926 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
9de26945 | 927 | |
f8b879c2 JAK |
928 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
929 | msgid "Unable to close mmap" | |
930 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
9de26945 | 931 | |
f8b879c2 JAK |
932 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
933 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
934 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
9de26945 | 935 | |
f8b879c2 JAK |
936 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
939 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
9de26945 | 940 | |
f8b879c2 JAK |
941 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
942 | msgid "Failed to truncate file" | |
943 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
9de26945 | 944 | |
f8b879c2 JAK |
945 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "" | |
948 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
949 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
950 | msgstr "" | |
951 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " | |
952 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
953 | "kullanın)" | |
9de26945 | 954 | |
f8b879c2 JAK |
955 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
956 | #, c-format | |
957 | msgid "" | |
958 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
959 | "reached." | |
960 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
9de26945 | 961 | |
f8b879c2 JAK |
962 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
963 | msgid "" | |
964 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
965 | msgstr "" | |
966 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " | |
967 | "artırılamadı." | |
9de26945 | 968 | |
f8b879c2 JAK |
969 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
970 | #, c-format | |
971 | msgid "%c%s... Error!" | |
972 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
9de26945 | 973 | |
f8b879c2 JAK |
974 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
975 | #, c-format | |
976 | msgid "%c%s... Done" | |
977 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
9de26945 | 978 | |
f8b879c2 JAK |
979 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
980 | msgid "..." | |
981 | msgstr "..." | |
9de26945 | 982 | |
f8b879c2 JAK |
983 | #. Print the spinner |
984 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
985 | #, c-format | |
986 | msgid "%c%s... %u%%" | |
987 | msgstr "%c%s... %u%%" | |
9de26945 | 988 | |
f8b879c2 JAK |
989 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
990 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
993 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 994 | |
f8b879c2 JAK |
995 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
996 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "%lih %limin %lis" | |
999 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
1e7ec0d8 | 1000 | |
f8b879c2 JAK |
1001 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
1002 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "%limin %lis" | |
1005 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 1006 | |
f8b879c2 JAK |
1007 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
1008 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "%lis" | |
1011 | msgstr "%li sn." | |
04f27fae | 1012 | |
f8b879c2 JAK |
1013 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "Selection %s not found" | |
1016 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
cbbee23e | 1017 | |
f8b879c2 JAK |
1018 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
1019 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
1020 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
1021 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
1024 | msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor" | |
cbbee23e | 1025 | |
f8b879c2 JAK |
1026 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
1027 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
1028 | #. two sources.list entries | |
1029 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
1032 | msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış" | |
cbbee23e | 1033 | |
f8b879c2 JAK |
1034 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
1037 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
cbbee23e | 1038 | |
f8b879c2 JAK |
1039 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "No sections in Release file %s" | |
1042 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
cbbee23e | 1043 | |
f8b879c2 JAK |
1044 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1047 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
cbbee23e | 1048 | |
f8b879c2 JAK |
1049 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid "" | |
1052 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " | |
1053 | "security purposes" | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | "%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash " | |
1056 | "girdisi bulunmuyor" | |
cbbee23e | 1057 | |
f8b879c2 JAK |
1058 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1061 | msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi" | |
04f27fae | 1062 | |
f8b879c2 JAK |
1063 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1064 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
1067 | msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)" | |
04f27fae | 1068 | |
f8b879c2 | 1069 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
04f27fae | 1070 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1071 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" |
1072 | msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)" | |
04f27fae | 1073 | |
f8b879c2 JAK |
1074 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1075 | #, c-format | |
1076 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
1077 | msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)" | |
04f27fae | 1078 | |
f8b879c2 JAK |
1079 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
1082 | msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)" | |
04f27fae | 1083 | |
f8b879c2 JAK |
1084 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1085 | #, c-format | |
cbbee23e | 1086 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1087 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
1088 | "it?" | |
cbbee23e | 1089 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1090 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " |
1091 | "olmasın?" | |
cbbee23e | 1092 | |
f8b879c2 JAK |
1093 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1096 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
04f27fae | 1097 | |
f8b879c2 JAK |
1098 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1099 | #. dpkg --configure -a | |
1100 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1101 | #, c-format | |
04f27fae | 1102 | msgid "" |
f8b879c2 | 1103 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
04f27fae | 1104 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1105 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " |
04f27fae | 1106 | |
f8b879c2 JAK |
1107 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1108 | msgid "Not locked" | |
1109 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
cbbee23e | 1110 | |
f8b879c2 JAK |
1111 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1112 | #, c-format | |
1113 | msgid "Installing %s" | |
1114 | msgstr "%s kuruluyor" | |
cbbee23e | 1115 | |
f8b879c2 | 1116 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1117 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1118 | msgid "Configuring %s" |
1119 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
04f27fae | 1120 | |
f8b879c2 | 1121 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1122 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1123 | msgid "Removing %s" |
1124 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
04f27fae | 1125 | |
f8b879c2 JAK |
1126 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "Completely removing %s" | |
1129 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
04f27fae | 1130 | |
f8b879c2 JAK |
1131 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1132 | #, c-format | |
1133 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
1134 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
04f27fae | 1135 | |
f8b879c2 JAK |
1136 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1137 | #, c-format | |
1138 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
1139 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
04f27fae | 1140 | |
f8b879c2 JAK |
1141 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "Installed %s" | |
1144 | msgstr "%s kuruldu" | |
cbbee23e | 1145 | |
f8b879c2 JAK |
1146 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1147 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1150 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
cbbee23e | 1151 | |
f8b879c2 JAK |
1152 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1155 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
cbbee23e | 1156 | |
f8b879c2 JAK |
1157 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "Preparing %s" | |
1160 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
cbbee23e | 1161 | |
f8b879c2 JAK |
1162 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "Unpacking %s" | |
1165 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
cbbee23e | 1166 | |
f8b879c2 JAK |
1167 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1170 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
cbbee23e | 1171 | |
f8b879c2 JAK |
1172 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1175 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
0507225b | 1176 | |
f8b879c2 JAK |
1177 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "Removed %s" | |
1180 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
cbbee23e | 1181 | |
f8b879c2 JAK |
1182 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1183 | #, c-format | |
1184 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1185 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
cbbee23e | 1186 | |
f8b879c2 JAK |
1187 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1188 | #, c-format | |
1189 | msgid "Completely removed %s" | |
1190 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
cbbee23e | 1191 | |
f8b879c2 JAK |
1192 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1193 | #, c-format | |
1194 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1195 | msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)" | |
cbbee23e | 1196 | |
f8b879c2 JAK |
1197 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1198 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
1199 | msgstr "/dev/pts bağlı mı?" | |
cbbee23e | 1200 | |
f8b879c2 JAK |
1201 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1202 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1203 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
cbbee23e | 1204 | |
f8b879c2 JAK |
1205 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1206 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" | |
cbbee23e | 1209 | |
f8b879c2 JAK |
1210 | #. check if its not a follow up error |
1211 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1212 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
1213 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
cbbee23e | 1214 | |
f8b879c2 JAK |
1215 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1216 | msgid "" | |
1217 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
1218 | "error from a previous failure." | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
1221 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
04f27fae | 1222 | |
f8b879c2 JAK |
1223 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1224 | msgid "" | |
1225 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1226 | "error" | |
1227 | msgstr "" | |
1228 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
04f27fae | 1229 | |
f8b879c2 JAK |
1230 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1231 | msgid "" | |
1232 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1233 | "error" | |
1234 | msgstr "" | |
1235 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
1236 | "raporu yazılamadı" | |
04f27fae | 1237 | |
f8b879c2 JAK |
1238 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1239 | msgid "" | |
1240 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1241 | "local system" | |
1242 | msgstr "" | |
1243 | "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
1244 | "yazılamadı" | |
04f27fae | 1245 | |
f8b879c2 | 1246 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1247 | msgid "" |
f8b879c2 | 1248 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" |
04f27fae | 1249 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1250 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " |
1251 | "yazılamadı" | |
cbbee23e | 1252 | |
f8b879c2 JAK |
1253 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1254 | msgid "Building dependency tree" | |
1255 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
cbbee23e | 1256 | |
f8b879c2 JAK |
1257 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1258 | msgid "Candidate versions" | |
1259 | msgstr "Aday sürümler" | |
cbbee23e | 1260 | |
f8b879c2 JAK |
1261 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1262 | msgid "Dependency generation" | |
1263 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
c3c3bd04 | 1264 | |
f8b879c2 JAK |
1265 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1266 | msgid "Reading state information" | |
1267 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
04f27fae | 1268 | |
f8b879c2 | 1269 | #: apt-pkg/depcache.cc |
04f27fae | 1270 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1271 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
1272 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı" | |
04f27fae | 1273 | |
f8b879c2 | 1274 | #: apt-pkg/depcache.cc |
04f27fae | 1275 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1276 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
1277 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
04f27fae | 1278 | |
f8b879c2 JAK |
1279 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1280 | msgid "Send scenario to solver" | |
1281 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
04f27fae | 1282 | |
f8b879c2 JAK |
1283 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1284 | msgid "Send request to solver" | |
1285 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
1286 | ||
1287 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1288 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1289 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
1290 | ||
1291 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1292 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
1293 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
1294 | ||
1295 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1296 | msgid "Execute external solver" | |
1297 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
1298 | ||
1299 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1300 | msgid "Execute external planner" |
221ba9e2 | 1301 | msgstr "Harici planlamacıyı çalıştır" |
f8b879c2 JAK |
1302 | |
1303 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1304 | msgid "Send request to planner" |
221ba9e2 | 1305 | msgstr "Planlamacıya istek gönder" |
f8b879c2 JAK |
1306 | |
1307 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1308 | msgid "Send scenario to planner" |
221ba9e2 | 1309 | msgstr "Planlamacıya senaryo gönder" |
f8b879c2 JAK |
1310 | |
1311 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
f8b879c2 | 1312 | msgid "External planner failed without a proper error message" |
221ba9e2 | 1313 | msgstr "Harici planlamacı düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" |
f8b879c2 JAK |
1314 | |
1315 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
04f27fae | 1316 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1317 | msgid "Wrote %i records.\n" |
1318 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
04f27fae | 1319 | |
f8b879c2 | 1320 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1321 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1322 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1323 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
04f27fae | 1324 | |
f8b879c2 JAK |
1325 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1326 | #, c-format | |
1327 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1328 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
04f27fae | 1329 | |
f8b879c2 | 1330 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1331 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1332 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
1333 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
04f27fae | 1334 | |
f8b879c2 | 1335 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1336 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1337 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
1338 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı" | |
04f27fae | 1339 | |
f8b879c2 | 1340 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
cbbee23e | 1341 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1342 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
1343 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
cbbee23e | 1344 | |
f8b879c2 | 1345 | #: apt-pkg/init.cc |
cbbee23e | 1346 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1347 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1348 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
cbbee23e | 1349 | |
f8b879c2 JAK |
1350 | #: apt-pkg/init.cc |
1351 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1352 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
1353 | ||
1354 | #: apt-pkg/install-progress.cc | |
cbbee23e | 1355 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1356 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
1357 | msgstr "Durum: [%3i%%]" | |
04f27fae | 1358 | |
317bb39f | 1359 | #. send status information that we are about to fork dpkg |
f8b879c2 JAK |
1360 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1361 | msgid "Running dpkg" | |
1362 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
1363 | ||
1364 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
1365 | #, c-format | |
04f27fae | 1366 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1367 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1368 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
cbbee23e | 1369 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1370 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." |
1371 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
cbbee23e | 1372 | |
f8b879c2 JAK |
1373 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1374 | #, c-format | |
1375 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1376 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
cbbee23e | 1377 | |
f8b879c2 JAK |
1378 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid "" | |
1381 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1382 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1383 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
1386 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
1387 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
1388 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
cbbee23e | 1389 | |
f8b879c2 JAK |
1390 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1391 | msgid "Empty package cache" | |
1392 | msgstr "Paket önbelleği boş" | |
cbbee23e | 1393 | |
f8b879c2 JAK |
1394 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1395 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1396 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
cbbee23e | 1397 | |
f8b879c2 JAK |
1398 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1399 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1400 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
cbbee23e | 1401 | |
f8b879c2 JAK |
1402 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1403 | #, c-format | |
1404 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
1405 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor" | |
cbbee23e | 1406 | |
f8b879c2 JAK |
1407 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1408 | #, c-format | |
1409 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
0507225b | 1410 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1411 | "Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s" |
0507225b | 1412 | |
f8b879c2 JAK |
1413 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1414 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1415 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor" | |
0507225b | 1416 | |
f8b879c2 JAK |
1417 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1418 | msgid "Depends" | |
1419 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
0507225b | 1420 | |
f8b879c2 JAK |
1421 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1422 | msgid "PreDepends" | |
1423 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
0507225b | 1424 | |
f8b879c2 JAK |
1425 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1426 | msgid "Suggests" | |
1427 | msgstr "Önerdikleri" | |
0507225b | 1428 | |
f8b879c2 JAK |
1429 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1430 | msgid "Conflicts" | |
1431 | msgstr "Çakışmalar" | |
0507225b | 1432 | |
f8b879c2 JAK |
1433 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1434 | msgid "Recommends" | |
1435 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
0507225b | 1436 | |
f8b879c2 JAK |
1437 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1438 | msgid "Replaces" | |
1439 | msgstr "Değiştirilenler" | |
0507225b | 1440 | |
f8b879c2 JAK |
1441 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1442 | msgid "Breaks" | |
1443 | msgstr "Bozdukları" | |
0507225b | 1444 | |
f8b879c2 JAK |
1445 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1446 | msgid "Enhances" | |
1447 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
0507225b | 1448 | |
f8b879c2 JAK |
1449 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1450 | msgid "Obsoletes" | |
1451 | msgstr "Eskiyenler" | |
ccd01d7e | 1452 | |
f8b879c2 JAK |
1453 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1454 | msgid "important" | |
1455 | msgstr "önemli" | |
2f6a2fbb | 1456 | |
f8b879c2 JAK |
1457 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1458 | msgid "required" | |
1459 | msgstr "gerekli" | |
9de26945 | 1460 | |
f8b879c2 JAK |
1461 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1462 | msgid "standard" | |
1463 | msgstr "standart" | |
1464 | ||
1465 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1466 | msgid "extra" | |
1467 | msgstr "ilave" | |
1468 | ||
1469 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1470 | msgid "optional" | |
1471 | msgstr "seçimlik" | |
1472 | ||
1473 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1474 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1475 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
1476 | ||
1477 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
1478 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1479 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1e7ec0d8 | 1480 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1481 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1482 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
ce34af08 | 1483 | |
f8b879c2 JAK |
1484 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1485 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1486 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 1487 | |
f8b879c2 JAK |
1488 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1489 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1490 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 1491 | |
f8b879c2 JAK |
1492 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1493 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1494 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
1495 | ||
1496 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1497 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1498 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
1499 | ||
1500 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1501 | msgid "Reading package lists" | |
1502 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
1503 | ||
1504 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1505 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1506 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
1507 | ||
1508 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc | |
864fe99c | 1509 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1510 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1511 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1512 | |
f8b879c2 | 1513 | #: apt-pkg/policy.cc |
864fe99c | 1514 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1515 | msgid "" |
1516 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
1517 | "available in the sources" | |
1518 | msgstr "" | |
1519 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " | |
1520 | "bir sürüm yok" | |
ce34af08 | 1521 | |
f8b879c2 | 1522 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1523 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1524 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1525 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
9de26945 | 1526 | |
f8b879c2 | 1527 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1528 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1529 | msgid "Did not understand pin type %s" |
1530 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
9de26945 | 1531 | |
f8b879c2 | 1532 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1533 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1534 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
1535 | msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)" | |
ce34af08 | 1536 | |
f8b879c2 JAK |
1537 | #: apt-pkg/policy.cc |
1538 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1539 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
2f6a2fbb | 1540 | |
f8b879c2 JAK |
1541 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1542 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
04f27fae | 1543 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1544 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" |
1545 | msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)" | |
ce34af08 | 1546 | |
f8b879c2 | 1547 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
04f27fae | 1548 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1549 | msgid "Opening %s" |
1550 | msgstr "%s Açılıyor" | |
ccd01d7e | 1551 | |
f8b879c2 | 1552 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1553 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1554 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
1555 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
9de26945 | 1556 | |
f8b879c2 | 1557 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1558 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1559 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
1560 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
9de26945 | 1561 | |
f8b879c2 | 1562 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1563 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1564 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" |
1565 | msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)" | |
9de26945 | 1566 | |
f8b879c2 | 1567 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1568 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1569 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
1570 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)" | |
1571 | ||
1572 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
04f27fae | 1573 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1574 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" |
1575 | msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi" | |
9de26945 | 1576 | |
f8b879c2 JAK |
1577 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1578 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1579 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız" | |
ccd01d7e | 1580 | |
f8b879c2 JAK |
1581 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" | |
1584 | msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında" | |
ccd01d7e | 1585 | |
f8b879c2 JAK |
1586 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
1589 | msgstr "%s alınamadı %s" | |
2f6a2fbb | 1590 | |
f8b879c2 JAK |
1591 | #: apt-pkg/update.cc |
1592 | msgid "" | |
1593 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1594 | "used instead." | |
1595 | msgstr "" | |
1596 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " | |
1597 | "sürümleri kullanıldı." | |
2f6a2fbb | 1598 | |
f8b879c2 JAK |
1599 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1600 | msgid "Calculating upgrade" | |
1601 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor" | |
2f6a2fbb | 1602 | |
f8b879c2 JAK |
1603 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1604 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1605 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1606 | msgid "Hit:%lu %s" |
1607 | msgstr "Aynı: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1608 | |
f8b879c2 JAK |
1609 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1610 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1611 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1612 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1613 | msgid "Get:%lu %s" |
1614 | msgstr "İndir: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1615 | |
f8b879c2 JAK |
1616 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1617 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1618 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1619 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1620 | msgid "Ign:%lu %s" |
1621 | msgstr "Yoksay:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1622 | |
f8b879c2 JAK |
1623 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1624 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1625 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1626 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1627 | msgid "Err:%lu %s" |
1628 | msgstr "Hata: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1629 | |
f8b879c2 | 1630 | #: apt-private/acqprogress.cc |
04f27fae | 1631 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1632 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1633 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
2f6a2fbb | 1634 | |
f8b879c2 JAK |
1635 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1636 | msgid " [Working]" | |
1637 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
2f6a2fbb | 1638 | |
f8b879c2 JAK |
1639 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "" | |
1642 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1643 | " '%s'\n" | |
1644 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
1647 | " '%1$s'\n" | |
1648 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n" | |
2f6a2fbb | 1649 | |
f8b879c2 JAK |
1650 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1651 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1652 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
2f6a2fbb | 1653 | |
f8b879c2 JAK |
1654 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1655 | msgid " failed." | |
1656 | msgstr " başarısız oldu." | |
2f6a2fbb | 1657 | |
f8b879c2 JAK |
1658 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1659 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1660 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
2f6a2fbb | 1661 | |
f8b879c2 JAK |
1662 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1663 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1664 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
2f6a2fbb | 1665 | |
f8b879c2 JAK |
1666 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1667 | msgid " Done" | |
1668 | msgstr " Tamamlandı" | |
2f6a2fbb | 1669 | |
f8b879c2 JAK |
1670 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1671 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1674 | "gerekebilir." | |
2f6a2fbb | 1675 | |
f8b879c2 JAK |
1676 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1677 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1678 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
2f6a2fbb | 1679 | |
f8b879c2 JAK |
1680 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1681 | msgid "Sorting" | |
1682 | msgstr "Sıralama" | |
2f6a2fbb | 1683 | |
f8b879c2 JAK |
1684 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1687 | msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1688 | |
f8b879c2 JAK |
1689 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1690 | #, c-format | |
1691 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1692 | msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1693 | |
f8b879c2 | 1694 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1695 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1696 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
1697 | msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1698 | |
f8b879c2 | 1699 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1700 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1701 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
1702 | msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
2f6a2fbb | 1703 | |
f8b879c2 JAK |
1704 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1705 | msgid " [Installed]" | |
1706 | msgstr " [Kurulu]" | |
2f6a2fbb | 1707 | |
f8b879c2 JAK |
1708 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1709 | msgid " [Not candidate version]" | |
1710 | msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
2f6a2fbb | 1711 | |
f8b879c2 JAK |
1712 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1713 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1714 | msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
04f27fae | 1715 | |
f8b879c2 | 1716 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1717 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1718 | msgid "" |
1719 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1720 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1721 | "is only available from another source\n" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
1724 | "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
1725 | "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
2f6a2fbb | 1726 | |
f8b879c2 JAK |
1727 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1728 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1729 | msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
864fe99c | 1730 | |
f8b879c2 | 1731 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 1732 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1733 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
1734 | msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
e49dd9d3 | 1735 | |
f8b879c2 JAK |
1736 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
1739 | msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
e49dd9d3 | 1740 | |
f8b879c2 JAK |
1741 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
1742 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
5b057748 | 1743 | #, c-format |
f8b879c2 | 1744 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
5b057748 | 1745 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1746 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " |
1747 | "'%s'?\n" | |
5b057748 | 1748 | |
f8b879c2 | 1749 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
a913e64e | 1750 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1751 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
1752 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n" | |
e49dd9d3 | 1753 | |
f8b879c2 JAK |
1754 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1757 | msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
e49dd9d3 | 1758 | |
f8b879c2 JAK |
1759 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1760 | msgid "Most used commands:" | |
1761 | msgstr "Sık kullanılan komutlar:" | |
e49dd9d3 | 1762 | |
f8b879c2 | 1763 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
21895193 | 1764 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1765 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1766 | msgstr "" | |
1767 | "Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına " | |
1768 | "bakın." | |
e49dd9d3 | 1769 | |
f8b879c2 | 1770 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
04f27fae | 1771 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1772 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
1773 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1774 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1775 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
1776 | msgstr "" | |
1777 | "Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n" | |
1778 | "Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n" | |
1779 | "Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler " | |
1780 | "apt_preferences(5);\n" | |
1781 | "Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n" | |
e49dd9d3 | 1782 | |
f8b879c2 JAK |
1783 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1784 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1785 | msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır." | |
e49dd9d3 | 1786 | |
f8b879c2 JAK |
1787 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1788 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1789 | msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var." | |
e49dd9d3 | 1790 | |
f8b879c2 JAK |
1791 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1792 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1793 | msgid "No packages found" | |
1794 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
e49dd9d3 | 1795 | |
f8b879c2 JAK |
1796 | #: apt-private/private-download.cc |
1797 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1798 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!" | |
e49dd9d3 | 1799 | |
f8b879c2 JAK |
1800 | #: apt-private/private-download.cc |
1801 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1802 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
04f27fae | 1803 | |
f8b879c2 JAK |
1804 | #: apt-private/private-download.cc |
1805 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1806 | msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı" | |
04f27fae | 1807 | |
f8b879c2 JAK |
1808 | #: apt-private/private-download.cc |
1809 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1810 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
e49dd9d3 | 1811 | |
f8b879c2 JAK |
1812 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
1813 | msgid "" | |
1814 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1815 | "instead." | |
1816 | msgstr "" | |
1817 | "--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile " | |
1818 | "başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz." | |
e49dd9d3 | 1819 | |
f8b879c2 JAK |
1820 | #: apt-private/private-download.cc |
1821 | msgid "" | |
1822 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1823 | "unauthenticated" | |
1824 | msgstr "" | |
1825 | "Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-" | |
1826 | "unauthenticated olmadan kullanılmış" | |
e49dd9d3 | 1827 | |
f8b879c2 | 1828 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1829 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1830 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1831 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
e49dd9d3 | 1832 | |
f8b879c2 | 1833 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1834 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1835 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1836 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
e49dd9d3 | 1837 | |
f8b879c2 JAK |
1838 | #: apt-private/private-download.cc |
1839 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1840 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
e49dd9d3 | 1841 | |
f8b879c2 JAK |
1842 | #: apt-private/private-install.cc |
1843 | msgid "" | |
1844 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1845 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1846 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1847 | "or been moved out of Incoming." | |
1848 | msgstr "" | |
1849 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1850 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1851 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1852 | "olduğunu gösterir." | |
68e07cd0 | 1853 | |
f8b879c2 JAK |
1854 | #. |
1855 | #. if (Packages == 1) | |
1856 | #. { | |
1857 | #. c1out << std::endl; | |
1858 | #. c1out << | |
1859 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1860 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1861 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1862 | #. } | |
1863 | #. | |
1864 | #: apt-private/private-install.cc | |
1865 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1866 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
a913e64e | 1867 | |
f8b879c2 JAK |
1868 | #: apt-private/private-install.cc |
1869 | msgid "Broken packages" | |
1870 | msgstr "Bozuk paketler" | |
e49dd9d3 | 1871 | |
f8b879c2 JAK |
1872 | #: apt-private/private-install.cc |
1873 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1874 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
e49dd9d3 | 1875 | |
f8b879c2 JAK |
1876 | #: apt-private/private-install.cc |
1877 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1878 | msgstr "" | |
1879 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1880 | "bırakılmış." | |
e49dd9d3 | 1881 | |
f8b879c2 JAK |
1882 | #: apt-private/private-install.cc |
1883 | msgid "" | |
1884 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1885 | "essential." | |
1886 | msgstr "" | |
1887 | "Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan " | |
1888 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1889 | |
f8b879c2 JAK |
1890 | #: apt-private/private-install.cc |
1891 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | "Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan " | |
1894 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1895 | |
f8b879c2 JAK |
1896 | #: apt-private/private-install.cc |
1897 | msgid "" | |
1898 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" | |
1899 | "packages." | |
1900 | msgstr "" | |
1901 | "Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan " | |
1902 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1903 | |
f8b879c2 JAK |
1904 | #: apt-private/private-install.cc |
1905 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1906 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
e49dd9d3 | 1907 | |
f8b879c2 JAK |
1908 | #: apt-private/private-install.cc |
1909 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1910 | msgstr "" | |
1911 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-" | |
1912 | "posta atın" | |
e49dd9d3 | 1913 | |
f8b879c2 JAK |
1914 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1915 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1916 | #: apt-private/private-install.cc | |
1917 | #, c-format | |
1918 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1919 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
e49dd9d3 | 1920 | |
f8b879c2 JAK |
1921 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1922 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1923 | #: apt-private/private-install.cc | |
e49dd9d3 | 1924 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1925 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1926 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
e49dd9d3 | 1927 | |
f8b879c2 JAK |
1928 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1929 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1930 | #: apt-private/private-install.cc | |
1931 | #, c-format | |
1932 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1933 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
e49dd9d3 | 1934 | |
f8b879c2 JAK |
1935 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1936 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1937 | #: apt-private/private-install.cc | |
1938 | #, c-format | |
1939 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1940 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
e49dd9d3 | 1941 | |
f8b879c2 JAK |
1942 | #: apt-private/private-install.cc |
1943 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1944 | msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil." | |
e49dd9d3 | 1945 | |
f8b879c2 JAK |
1946 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1947 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1948 | #: apt-private/private-install.cc | |
1949 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1950 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
e49dd9d3 | 1951 | |
f8b879c2 JAK |
1952 | #: apt-private/private-install.cc |
1953 | #, c-format | |
04f27fae | 1954 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1955 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1956 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1957 | " ?] " | |
04f27fae | 1958 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1959 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" |
1960 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1961 | " ?] " | |
e49dd9d3 | 1962 | |
f8b879c2 JAK |
1963 | #: apt-private/private-install.cc |
1964 | msgid "Abort." | |
1965 | msgstr "Vazgeç." | |
e49dd9d3 | 1966 | |
f8b879c2 JAK |
1967 | #: apt-private/private-install.cc |
1968 | msgid "Do you want to continue?" | |
1969 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
5ff8dd6b | 1970 | |
f8b879c2 JAK |
1971 | #: apt-private/private-install.cc |
1972 | msgid "Some files failed to download" | |
1973 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
5ff8dd6b | 1974 | |
f8b879c2 JAK |
1975 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
1976 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1977 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
1978 | ||
1979 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1980 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1981 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1982 | "missing?" | |
04f27fae | 1983 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1984 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
1985 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
e49dd9d3 | 1986 | |
f8b879c2 JAK |
1987 | #: apt-private/private-install.cc |
1988 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1989 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
e49dd9d3 | 1990 | |
f8b879c2 JAK |
1991 | #: apt-private/private-install.cc |
1992 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1993 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
e49dd9d3 | 1994 | |
f8b879c2 JAK |
1995 | #: apt-private/private-install.cc |
1996 | msgid "Aborting install." | |
1997 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
e49dd9d3 | 1998 | |
f8b879c2 | 1999 | #: apt-private/private-install.cc |
e49dd9d3 | 2000 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2001 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2002 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2003 | msgid_plural "" | |
2004 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2005 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2006 | msgstr[0] "" | |
2007 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
2008 | "sisteminizden kayboldu:" | |
2009 | msgstr[1] "" | |
2010 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
2011 | "sisteminizden kayboldu:" | |
a913e64e | 2012 | |
f8b879c2 JAK |
2013 | #: apt-private/private-install.cc |
2014 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
2015 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
864fe99c | 2016 | |
f8b879c2 JAK |
2017 | #: apt-private/private-install.cc |
2018 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
2019 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
864fe99c | 2020 | |
f8b879c2 | 2021 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2022 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2023 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2024 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
04f27fae | 2025 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2026 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" |
2027 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
864fe99c | 2028 | |
f8b879c2 JAK |
2029 | #: apt-private/private-install.cc |
2030 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2031 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
864fe99c | 2032 | |
f8b879c2 | 2033 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2034 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2035 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2036 | msgid_plural "" | |
2037 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2038 | "required:" | |
2039 | msgstr[0] "" | |
2040 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
2041 | msgstr[1] "" | |
2042 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
2043 | "duyulmuyor:" | |
864fe99c | 2044 | |
f8b879c2 | 2045 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2046 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2047 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2048 | msgid_plural "" | |
2049 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2050 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
2051 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
864fe99c | 2052 | |
f8b879c2 | 2053 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2054 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2055 | msgid "Use '%s' to remove it." |
2056 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
2057 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın." | |
2058 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın." | |
864fe99c | 2059 | |
f8b879c2 JAK |
2060 | #: apt-private/private-install.cc |
2061 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2062 | msgstr "" | |
2063 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
2064 | "gerekebilir:" | |
864fe99c | 2065 | |
f8b879c2 | 2066 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2067 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2068 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2069 | "solution)." | |
864fe99c | 2070 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2071 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " |
2072 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 2073 | |
f8b879c2 JAK |
2074 | #: apt-private/private-install.cc |
2075 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2076 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:" | |
ccd01d7e | 2077 | |
f8b879c2 JAK |
2078 | #: apt-private/private-install.cc |
2079 | msgid "Suggested packages:" | |
2080 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2081 | |
f8b879c2 JAK |
2082 | #: apt-private/private-install.cc |
2083 | msgid "Recommended packages:" | |
2084 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2085 | |
f8b879c2 | 2086 | #: apt-private/private-install.cc |
7d8a4da7 | 2087 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2088 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2089 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
ccd01d7e | 2090 | |
f8b879c2 | 2091 | #: apt-private/private-install.cc |
ccd01d7e | 2092 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2093 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2094 | msgstr "" | |
2095 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
ccd01d7e | 2096 | |
f8b879c2 | 2097 | #: apt-private/private-install.cc |
3fa4e98f | 2098 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2099 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2100 | msgstr "" | |
2101 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n" | |
5b1e4e86 | 2102 | |
f8b879c2 JAK |
2103 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
2104 | #: apt-private/private-install.cc | |
3fa4e98f | 2105 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2106 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" |
2107 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n" | |
7d8a4da7 | 2108 | |
f8b879c2 | 2109 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2110 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2111 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
2112 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n" | |
2f6a2fbb | 2113 | |
f8b879c2 | 2114 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2115 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2116 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2117 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
2f6a2fbb | 2118 | |
f8b879c2 | 2119 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2120 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2121 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2122 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
2f6a2fbb | 2123 | |
f8b879c2 JAK |
2124 | #: apt-private/private-list.cc |
2125 | msgid "Listing" | |
2126 | msgstr "Listeleme" | |
2f6a2fbb | 2127 | |
f8b879c2 | 2128 | #: apt-private/private-list.cc |
04f27fae | 2129 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2130 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2131 | msgid_plural "" | |
2132 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2133 | msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın." | |
2134 | msgstr[1] "" | |
2135 | "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını " | |
2136 | "kullanın." | |
2f6a2fbb | 2137 | |
f8b879c2 JAK |
2138 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2139 | #: apt-private/private-main.cc | |
04f27fae | 2140 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2141 | msgid "" |
2142 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2143 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2144 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2145 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | "NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n" | |
2148 | " %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n" | |
2149 | " Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n" | |
2150 | " bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n" | |
bf33c3bd | 2151 | |
f8b879c2 JAK |
2152 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2153 | msgid "unknown" | |
2154 | msgstr "bilinmeyen" | |
2f6a2fbb | 2155 | |
f8b879c2 | 2156 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2157 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2158 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2159 | msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]" | |
5b1e4e86 | 2160 | |
f8b879c2 JAK |
2161 | #: apt-private/private-output.cc |
2162 | msgid "[installed,local]" | |
2163 | msgstr "[kurulu,yerel]" | |
5b1e4e86 | 2164 | |
f8b879c2 JAK |
2165 | #: apt-private/private-output.cc |
2166 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2167 | msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]" | |
7d8a4da7 | 2168 | |
f8b879c2 JAK |
2169 | #: apt-private/private-output.cc |
2170 | msgid "[installed,automatic]" | |
2171 | msgstr "[kurulu,otomatik]" | |
ccd01d7e | 2172 | |
f8b879c2 JAK |
2173 | #: apt-private/private-output.cc |
2174 | msgid "[installed]" | |
2175 | msgstr "[kurulu]" | |
bf33c3bd | 2176 | |
f8b879c2 | 2177 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2178 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2179 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2180 | msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]" | |
bf33c3bd | 2181 | |
f8b879c2 JAK |
2182 | #: apt-private/private-output.cc |
2183 | msgid "[residual-config]" | |
2184 | msgstr "[artık-yapılandırma]" | |
bf33c3bd | 2185 | |
f8b879c2 | 2186 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2187 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2188 | msgid "but %s is installed" |
2189 | msgstr "ama %s kurulu" | |
1e7ec0d8 | 2190 | |
f8b879c2 | 2191 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2192 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2193 | msgid "but %s is to be installed" |
2194 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
1e7ec0d8 | 2195 | |
f8b879c2 JAK |
2196 | #: apt-private/private-output.cc |
2197 | msgid "but it is not installable" | |
2198 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
1e7ec0d8 | 2199 | |
f8b879c2 JAK |
2200 | #: apt-private/private-output.cc |
2201 | msgid "but it is a virtual package" | |
2202 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
ccd01d7e | 2203 | |
f8b879c2 JAK |
2204 | #: apt-private/private-output.cc |
2205 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2206 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
864fe99c | 2207 | |
f8b879c2 JAK |
2208 | #: apt-private/private-output.cc |
2209 | msgid "but it is not installed" | |
2210 | msgstr "ama kurulu değil" | |
864fe99c | 2211 | |
f8b879c2 JAK |
2212 | #: apt-private/private-output.cc |
2213 | msgid " or" | |
2214 | msgstr " ya da" | |
04f27fae | 2215 | |
f8b879c2 JAK |
2216 | #: apt-private/private-output.cc |
2217 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2218 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
04f27fae | 2219 | |
f8b879c2 JAK |
2220 | #: apt-private/private-output.cc |
2221 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2222 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
864fe99c | 2223 | |
f8b879c2 JAK |
2224 | #: apt-private/private-output.cc |
2225 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2226 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
2f6a2fbb | 2227 | |
f8b879c2 JAK |
2228 | #: apt-private/private-output.cc |
2229 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2230 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
3fa4e98f | 2231 | |
f8b879c2 JAK |
2232 | #: apt-private/private-output.cc |
2233 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2234 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
04f27fae | 2235 | |
f8b879c2 JAK |
2236 | #: apt-private/private-output.cc |
2237 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2238 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
2239 | ||
2240 | #: apt-private/private-output.cc | |
2241 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2242 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
ccd01d7e | 2243 | |
f8b879c2 | 2244 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2245 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2246 | msgid "%s (due to %s)" |
2247 | msgstr "%s (%s nedeniyle)" | |
ccd01d7e | 2248 | |
f8b879c2 JAK |
2249 | #: apt-private/private-output.cc |
2250 | msgid "" | |
2251 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2252 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2253 | msgstr "" | |
2254 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" | |
2255 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
3fa4e98f | 2256 | |
f8b879c2 | 2257 | #: apt-private/private-output.cc |
ebda4f51 | 2258 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2259 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2260 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
ebda4f51 | 2261 | |
f8b879c2 | 2262 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2263 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2264 | msgid "%lu reinstalled, " |
2265 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
864fe99c | 2266 | |
f8b879c2 | 2267 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2268 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2269 | msgid "%lu downgraded, " |
2270 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
ccd01d7e | 2271 | |
f8b879c2 | 2272 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2273 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2274 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2275 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
e49dd9d3 | 2276 | |
f8b879c2 | 2277 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2278 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2279 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2280 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
e49dd9d3 | 2281 | |
f8b879c2 JAK |
2282 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2283 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2284 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2285 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2286 | #: apt-private/private-output.cc | |
2287 | msgid "[Y/n]" | |
2288 | msgstr "[E/h]" | |
e49dd9d3 | 2289 | |
f8b879c2 JAK |
2290 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2291 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2292 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2293 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2294 | #: apt-private/private-output.cc | |
2295 | msgid "[y/N]" | |
2296 | msgstr "[e/H]" | |
e49dd9d3 | 2297 | |
f8b879c2 JAK |
2298 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2299 | #: apt-private/private-output.cc | |
2300 | msgid "Y" | |
2301 | msgstr "E" | |
e49dd9d3 | 2302 | |
f8b879c2 JAK |
2303 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2304 | #: apt-private/private-output.cc | |
2305 | msgid "N" | |
2306 | msgstr "H" | |
e49dd9d3 | 2307 | |
f8b879c2 JAK |
2308 | #: apt-private/private-search.cc |
2309 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2310 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
04f27fae | 2311 | |
f8b879c2 JAK |
2312 | #: apt-private/private-search.cc |
2313 | msgid "Full Text Search" | |
2314 | msgstr "Tam Metin Arama" | |
04f27fae | 2315 | |
f8b879c2 | 2316 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2317 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2318 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2319 | msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil." | |
04f27fae | 2320 | |
f8b879c2 | 2321 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2322 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2323 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2324 | msgid_plural "" | |
2325 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2326 | msgstr[0] "" | |
2327 | "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." | |
2328 | msgstr[1] "" | |
2329 | "Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını " | |
2330 | "kullanabilirsiniz." | |
e49dd9d3 | 2331 | |
f8b879c2 JAK |
2332 | #: apt-private/private-show.cc |
2333 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2334 | msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)" | |
e49dd9d3 | 2335 | |
f8b879c2 JAK |
2336 | #: apt-private/private-show.cc |
2337 | msgid "Package files:" | |
2338 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
cbbee23e | 2339 | |
f8b879c2 JAK |
2340 | #: apt-private/private-show.cc |
2341 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2342 | msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor" | |
cbbee23e | 2343 | |
f8b879c2 JAK |
2344 | #. Show any packages have explicit pins |
2345 | #: apt-private/private-show.cc | |
2346 | msgid "Pinned packages:" | |
2347 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
e49dd9d3 | 2348 | |
f8b879c2 JAK |
2349 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2350 | #: apt-private/private-show.cc | |
14e325c7 | 2351 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2352 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
2353 | msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n" | |
14e325c7 | 2354 | |
f8b879c2 JAK |
2355 | #: apt-private/private-show.cc |
2356 | msgid " Installed: " | |
2357 | msgstr " Kurulu: " | |
14e325c7 | 2358 | |
f8b879c2 JAK |
2359 | #: apt-private/private-show.cc |
2360 | msgid " Candidate: " | |
2361 | msgstr " Aday: " | |
14e325c7 | 2362 | |
f8b879c2 JAK |
2363 | #: apt-private/private-show.cc |
2364 | msgid "(none)" | |
2365 | msgstr "(hiçbiri)" | |
14e325c7 | 2366 | |
f8b879c2 JAK |
2367 | #. Show the priority tables |
2368 | #: apt-private/private-show.cc | |
2369 | msgid " Version table:" | |
2370 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
14e325c7 | 2371 | |
f8b879c2 | 2372 | #: apt-private/private-source.cc |
a913e64e | 2373 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2374 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
2375 | msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı" | |
14e325c7 | 2376 | |
f8b879c2 | 2377 | #: apt-private/private-source.cc |
e49dd9d3 | 2378 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2379 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
2380 | msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı" | |
04f27fae | 2381 | |
f8b879c2 JAK |
2382 | #: apt-private/private-source.cc |
2383 | #, c-format | |
2384 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
2385 | msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı" | |
04f27fae | 2386 | |
f8b879c2 JAK |
2387 | #: apt-private/private-source.cc |
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
2390 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
04f27fae | 2391 | |
f8b879c2 | 2392 | #: apt-private/private-source.cc |
f9ed8466 | 2393 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2394 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
2395 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı" | |
2396 | ||
2397 | #: apt-private/private-source.cc | |
2398 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2399 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
7d8a4da7 | 2400 | |
f8b879c2 | 2401 | #: apt-private/private-source.cc |
7d8a4da7 | 2402 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2403 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
2404 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
7d8a4da7 | 2405 | |
f8b879c2 | 2406 | #: apt-private/private-source.cc |
9270be36 MV |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
2409 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
2410 | "%s\n" | |
9270be36 | 2411 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2412 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " |
2413 | "yapılmaktadır:\n" | |
2414 | "%s\n" | |
9270be36 | 2415 | |
f8b879c2 | 2416 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2417 | #, c-format |
04f27fae | 2418 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2419 | "Please use:\n" |
2420 | "%s\n" | |
2421 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
864fe99c | 2422 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2423 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
2424 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
2425 | "%s\n" | |
2426 | "komutunu kullanın.\n" | |
864fe99c | 2427 | |
f8b879c2 | 2428 | #: apt-private/private-source.cc |
493e032a | 2429 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2430 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
2431 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
493e032a | 2432 | |
f8b879c2 JAK |
2433 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2434 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2435 | #: apt-private/private-source.cc | |
7d8a4da7 | 2436 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2437 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
2438 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
7d8a4da7 | 2439 | |
f8b879c2 JAK |
2440 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2441 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2442 | #: apt-private/private-source.cc | |
7d8a4da7 | 2443 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2444 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
2445 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
7d8a4da7 | 2446 | |
f8b879c2 | 2447 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2448 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2449 | msgid "Fetch source %s\n" |
2450 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
7d8a4da7 | 2451 | |
f8b879c2 JAK |
2452 | #: apt-private/private-source.cc |
2453 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2454 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
2455 | ||
2456 | #: apt-private/private-source.cc | |
04f27fae | 2457 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2458 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2459 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n" | |
7d8a4da7 | 2460 | |
f8b879c2 | 2461 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2462 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2463 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2464 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
7d8a4da7 | 2465 | |
f8b879c2 | 2466 | #: apt-private/private-source.cc |
f9ed8466 | 2467 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2468 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2469 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
7d8a4da7 | 2470 | |
f8b879c2 | 2471 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2472 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2473 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2474 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
7d8a4da7 | 2475 | |
f8b879c2 | 2476 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2477 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2478 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2479 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
7d8a4da7 | 2480 | |
f8b879c2 | 2481 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2482 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2483 | msgid "%s has no build depends.\n" |
2484 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
04f27fae | 2485 | |
f8b879c2 JAK |
2486 | #: apt-private/private-source.cc |
2487 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
2488 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir" | |
2489 | ||
2490 | #: apt-private/private-source.cc | |
f9ed8466 | 2491 | #, c-format |
5b1e4e86 | 2492 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2493 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2494 | "Architectures for setup" | |
5b1e4e86 | 2495 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2496 | "%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber " |
2497 | "sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın" | |
7d8a4da7 | 2498 | |
f8b879c2 | 2499 | #: apt-private/private-source.cc |
0507225b | 2500 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2501 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
2502 | msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n" | |
0507225b | 2503 | |
f8b879c2 | 2504 | #: apt-private/private-source.cc |
0507225b | 2505 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2506 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
2507 | msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n" | |
0507225b | 2508 | |
f8b879c2 JAK |
2509 | #: apt-private/private-source.cc |
2510 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2511 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
0507225b | 2512 | |
f8b879c2 | 2513 | #: apt-private/private-sources.cc |
0507225b | 2514 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2515 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2516 | msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? " | |
0507225b | 2517 | |
f8b879c2 | 2518 | #: apt-private/private-sources.cc |
0507225b | 2519 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2520 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2521 | msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın." | |
0507225b | 2522 | |
f8b879c2 | 2523 | #: apt-private/private-unmet.cc |
0507225b | 2524 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2525 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2526 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
0507225b | 2527 | |
f8b879c2 JAK |
2528 | #: apt-private/private-update.cc |
2529 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2530 | msgstr "'update' komutu argüman almaz" | |
2531 | ||
2532 | #: apt-private/private-update.cc | |
0507225b | 2533 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2534 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2535 | msgid_plural "" | |
2536 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2537 | msgstr[0] "" | |
2538 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' " | |
2539 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
2540 | msgstr[1] "" | |
2541 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' " | |
2542 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
2543 | ||
2544 | #: apt-private/private-update.cc | |
2545 | msgid "All packages are up to date." | |
2546 | msgstr "Tüm paketler güncel." | |
2547 | ||
2548 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2549 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2550 | msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz" | |
2551 | ||
2552 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2553 | msgid "Total package names: " | |
2554 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
2555 | ||
2556 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2557 | msgid "Total package structures: " | |
2558 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
2559 | ||
2560 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2561 | msgid " Normal packages: " | |
2562 | msgstr " Normal paketler: " | |
2563 | ||
2564 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2565 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2566 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
2567 | ||
2568 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2569 | msgid " Single virtual packages: " | |
2570 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
2571 | ||
2572 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2573 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2574 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
2575 | ||
2576 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2577 | msgid " Missing: " | |
2578 | msgstr " Eksik: " | |
2579 | ||
2580 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2581 | msgid "Total distinct versions: " | |
2582 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
2583 | ||
2584 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2585 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2586 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
2587 | ||
2588 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2589 | msgid "Total dependencies: " | |
2590 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
2591 | ||
2592 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2593 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2594 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
2595 | ||
2596 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2597 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2598 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
2599 | ||
2600 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2601 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2602 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
2603 | ||
2604 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2605 | msgid "Total globbed strings: " | |
2606 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
0507225b | 2607 | |
f8b879c2 JAK |
2608 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2609 | msgid "Total slack space: " | |
2610 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
0507225b | 2611 | |
f8b879c2 JAK |
2612 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2613 | msgid "Total space accounted for: " | |
2614 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
2615 | ||
2616 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2617 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
5b1e4e86 | 2618 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2619 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " |
2620 | "komutunu kullanın." | |
7d8a4da7 | 2621 | |
f8b879c2 | 2622 | #: cmdline/apt-cache.cc |
5b1e4e86 | 2623 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2624 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2625 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2626 | "\n" | |
2627 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2628 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2629 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2630 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2631 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2632 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
5b1e4e86 | 2633 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2634 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" |
2635 | " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
2636 | "\n" | |
2637 | "apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n" | |
2638 | "yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n" | |
2639 | "için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n" | |
2640 | "güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n" | |
2641 | "geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n" | |
2642 | "bile apt-cache çalışabilmektedir.\n" | |
7d8a4da7 | 2643 | |
f8b879c2 JAK |
2644 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2645 | msgid "Show source records" | |
2646 | msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle" | |
e49dd9d3 | 2647 | |
f8b879c2 JAK |
2648 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2649 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2650 | msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara" | |
e49dd9d3 | 2651 | |
f8b879c2 JAK |
2652 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2653 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2654 | msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle" | |
e49dd9d3 | 2655 | |
f8b879c2 JAK |
2656 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2657 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2658 | msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle" | |
bf33c3bd | 2659 | |
f8b879c2 JAK |
2660 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2661 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2662 | msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle" | |
bf33c3bd | 2663 | |
f8b879c2 JAK |
2664 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2665 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2666 | msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele" | |
bf33c3bd | 2667 | |
f8b879c2 JAK |
2668 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2669 | msgid "Show policy settings" | |
2670 | msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle" | |
bf33c3bd | 2671 | |
f8b879c2 JAK |
2672 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2673 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2674 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
bf33c3bd | 2675 | |
f8b879c2 JAK |
2676 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2677 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2678 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın" | |
bf33c3bd | 2679 | |
f8b879c2 | 2680 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2681 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2682 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2683 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
bf33c3bd | 2684 | |
f8b879c2 JAK |
2685 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2686 | msgid "" | |
2687 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2688 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2689 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2690 | "mount point." | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | "Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n" | |
2693 | "CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı " | |
2694 | "deneyebilirsiniz.\n" | |
2695 | "Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak " | |
2696 | "için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz." | |
bf33c3bd | 2697 | |
f8b879c2 JAK |
2698 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2699 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2700 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
bf33c3bd | 2701 | |
f8b879c2 | 2702 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2703 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2704 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" |
2705 | "\n" | |
2706 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2707 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2708 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
bf33c3bd | 2709 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2710 | "Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n" |
2711 | "\n" | |
2712 | "apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n" | |
2713 | "ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n" | |
2714 | "noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n" | |
bf33c3bd | 2715 | |
f8b879c2 JAK |
2716 | #: cmdline/apt-config.cc |
2717 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2718 | msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil" | |
04f27fae | 2719 | |
f8b879c2 JAK |
2720 | #: cmdline/apt-config.cc |
2721 | msgid "" | |
2722 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2723 | "\n" | |
2724 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2725 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
2726 | msgstr "" | |
2727 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
2728 | "\n" | |
2729 | "apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n" | |
2730 | "arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n" | |
04f27fae | 2731 | |
f8b879c2 JAK |
2732 | #: cmdline/apt-config.cc |
2733 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
2734 | msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al" | |
04f27fae | 2735 | |
f8b879c2 JAK |
2736 | #: cmdline/apt-config.cc |
2737 | msgid "show the active configuration setting" | |
2738 | msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster" | |
04f27fae | 2739 | |
f8b879c2 JAK |
2740 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
2741 | msgid "" | |
2742 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
2743 | "\n" | |
2744 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2745 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | "Kullanım: apt-dump-solver\n" | |
2748 | "\n" | |
2749 | "apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n" | |
2750 | "diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n" | |
04f27fae | 2751 | |
f8b879c2 JAK |
2752 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2753 | msgid "" | |
2754 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2755 | "\n" | |
2756 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2757 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2758 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2759 | msgstr "" | |
2760 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
2761 | "\n" | |
2762 | "apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n" | |
2763 | "almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n" | |
2764 | "kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n" | |
04f27fae | 2765 | |
f8b879c2 JAK |
2766 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2767 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2768 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
04f27fae | 2769 | |
f8b879c2 JAK |
2770 | #: cmdline/apt-get.cc |
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "Couldn't find package %s" | |
2773 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
04f27fae | 2774 | |
f8b879c2 | 2775 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
ccd01d7e | 2776 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2777 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
2778 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
864fe99c | 2779 | |
f8b879c2 | 2780 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2781 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2782 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2783 | "instead." | |
e49dd9d3 | 2784 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2785 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " |
2786 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 2787 | |
f8b879c2 JAK |
2788 | #: cmdline/apt-get.cc |
2789 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2790 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 2791 | |
f8b879c2 JAK |
2792 | #: cmdline/apt-get.cc |
2793 | msgid "Supported modules:" | |
2794 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
2795 | ||
2796 | #: cmdline/apt-get.cc | |
04f27fae | 2797 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2798 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
2799 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2800 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2801 | "\n" | |
2802 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2803 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2804 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2805 | "with their dependencies.\n" | |
04f27fae | 2806 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2807 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" |
2808 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
2809 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
2810 | "\n" | |
2811 | "apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n" | |
2812 | "paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n" | |
2813 | "kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n" | |
ce34af08 | 2814 | |
f8b879c2 JAK |
2815 | #: cmdline/apt-get.cc |
2816 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2817 | msgstr "Paket listelerini yenile" | |
ce34af08 | 2818 | |
f8b879c2 JAK |
2819 | #: cmdline/apt-get.cc |
2820 | msgid "Perform an upgrade" | |
2821 | msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir" | |
5b1e4e86 | 2822 | |
f8b879c2 JAK |
2823 | #: cmdline/apt-get.cc |
2824 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2825 | msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)" | |
bf33c3bd | 2826 | |
f8b879c2 JAK |
2827 | #: cmdline/apt-get.cc |
2828 | msgid "Remove packages" | |
2829 | msgstr "Paket(leri) kaldır" | |
bf33c3bd | 2830 | |
f8b879c2 JAK |
2831 | #: cmdline/apt-get.cc |
2832 | msgid "Remove packages and config files" | |
2833 | msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır" | |
bf33c3bd | 2834 | |
f8b879c2 JAK |
2835 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2836 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2837 | msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır" | |
bf33c3bd | 2838 | |
f8b879c2 JAK |
2839 | #: cmdline/apt-get.cc |
2840 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2841 | msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)" | |
bf33c3bd | 2842 | |
f8b879c2 JAK |
2843 | #: cmdline/apt-get.cc |
2844 | msgid "Follow dselect selections" | |
2845 | msgstr "dselect yapılandırmalarına uy" | |
bf33c3bd | 2846 | |
f8b879c2 JAK |
2847 | #: cmdline/apt-get.cc |
2848 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2849 | msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır" | |
bf33c3bd | 2850 | |
f8b879c2 JAK |
2851 | #: cmdline/apt-get.cc |
2852 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2853 | msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil" | |
bf33c3bd | 2854 | |
f8b879c2 JAK |
2855 | #: cmdline/apt-get.cc |
2856 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2857 | msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil" | |
bf33c3bd | 2858 | |
f8b879c2 JAK |
2859 | #: cmdline/apt-get.cc |
2860 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2861 | msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol" | |
bf33c3bd | 2862 | |
f8b879c2 JAK |
2863 | #: cmdline/apt-get.cc |
2864 | msgid "Download source archives" | |
2865 | msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir" | |
bf33c3bd | 2866 | |
f8b879c2 JAK |
2867 | #: cmdline/apt-get.cc |
2868 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2869 | msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir" | |
bf33c3bd | 2870 | |
f8b879c2 JAK |
2871 | #: cmdline/apt-get.cc |
2872 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2873 | msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle" | |
bf33c3bd | 2874 | |
f8b879c2 JAK |
2875 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2876 | msgid "Need one URL as argument" | |
2877 | msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır" | |
bf33c3bd | 2878 | |
f8b879c2 JAK |
2879 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2880 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2881 | msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" | |
bf33c3bd | 2882 | |
f8b879c2 JAK |
2883 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2884 | msgid "Download Failed" | |
2885 | msgstr "İndirme Başarısız" | |
bf33c3bd | 2886 | |
f8b879c2 | 2887 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2888 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2889 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2890 | msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu" | |
bf33c3bd | 2891 | |
f8b879c2 JAK |
2892 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2893 | msgid "" | |
2894 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2895 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2896 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2897 | "\n" | |
2898 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2899 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2900 | msgstr "" | |
2901 | "Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n" | |
2902 | " apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n" | |
2903 | " apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n" | |
2904 | "\n" | |
2905 | "apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n" | |
2906 | "bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n" | |
2907 | "ayarlarının kullanılabilmesi için)\n" | |
bf33c3bd | 2908 | |
f8b879c2 JAK |
2909 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2910 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2911 | msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet" | |
5b1e4e86 | 2912 | |
f8b879c2 JAK |
2913 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2914 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2915 | msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2f6a2fbb | 2916 | |
f8b879c2 JAK |
2917 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2918 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2919 | msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç" | |
2f6a2fbb | 2920 | |
f8b879c2 JAK |
2921 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2922 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2923 | msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla" | |
2f6a2fbb | 2924 | |
f8b879c2 | 2925 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
f8b879c2 JAK |
2926 | msgid "" |
2927 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2928 | "\n" | |
2929 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2930 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2931 | "for debugging or the like.\n" | |
864fe99c | 2932 | msgstr "" |
221ba9e2 | 2933 | "Kullanım: apt-internal-planner\n" |
f8b879c2 | 2934 | "\n" |
221ba9e2 MD |
2935 | "apt-internal-planner APT ailesinin dâhilî planlamacısını hata ayıklama\n" |
2936 | "gibi sebeplerle harici planlamacı gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n" | |
bf33c3bd | 2937 | |
f8b879c2 JAK |
2938 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
2939 | msgid "" | |
2940 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2941 | "\n" | |
2942 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2943 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2944 | "the like.\n" | |
2945 | msgstr "" | |
2946 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" | |
2947 | "\n" | |
2948 | "apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n" | |
2949 | "gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n" | |
2950 | ||
2951 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
04f27fae | 2952 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2953 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
2954 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
7d8a4da7 | 2955 | |
f8b879c2 | 2956 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2957 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2958 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
2959 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
9270be36 | 2960 | |
f8b879c2 | 2961 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2962 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2963 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
2964 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
1e7ec0d8 | 2965 | |
f8b879c2 | 2966 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2967 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2968 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
2969 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 2970 | |
f8b879c2 | 2971 | #: cmdline/apt-mark.cc |
ccd01d7e | 2972 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2973 | msgid "%s was already not hold.\n" |
2974 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 2975 | |
f8b879c2 JAK |
2976 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2977 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2978 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
2979 | ||
2980 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
9de26945 | 2981 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2982 | msgid "%s set on hold.\n" |
2983 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
1e7ec0d8 | 2984 | |
f8b879c2 | 2985 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2986 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2987 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
2988 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
9de26945 | 2989 | |
f8b879c2 | 2990 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2991 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2992 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
2993 | msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n" | |
ccd01d7e | 2994 | |
f8b879c2 | 2995 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2996 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2997 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
2998 | msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n" | |
ccd01d7e | 2999 | |
f8b879c2 | 3000 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 3001 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3002 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
3003 | msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n" | |
3004 | ||
3005 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1e7ec0d8 | 3006 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3007 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
3008 | "\n" | |
3009 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3010 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
3011 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
3012 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
1e7ec0d8 | 3013 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3014 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
3015 | "\n" | |
3016 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
3017 | "yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n" | |
3018 | "durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n" | |
3019 | "paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n" | |
3020 | "\n" | |
ccd01d7e | 3021 | |
f8b879c2 JAK |
3022 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3023 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
3024 | msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle" | |
ccd01d7e | 3025 | |
f8b879c2 JAK |
3026 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3027 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
3028 | msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle" | |
ccd01d7e | 3029 | |
f8b879c2 JAK |
3030 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3031 | msgid "Mark a package as held back" | |
3032 | msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle" | |
ccd01d7e | 3033 | |
f8b879c2 JAK |
3034 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3035 | msgid "Unset a package set as held back" | |
3036 | msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır" | |
ccd01d7e | 3037 | |
f8b879c2 JAK |
3038 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3039 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
3040 | msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle" | |
7ffbb475 | 3041 | |
f8b879c2 JAK |
3042 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3043 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
3044 | msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle" | |
68e07cd0 | 3045 | |
f8b879c2 JAK |
3046 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3047 | msgid "Print the list of package on hold" | |
3048 | msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle" | |
3ac050d1 | 3049 | |
f8b879c2 JAK |
3050 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3051 | msgid "Unknown package record!" | |
3052 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
3ac050d1 | 3053 | |
f8b879c2 JAK |
3054 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3055 | msgid "" | |
3056 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3057 | "\n" | |
3058 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
3059 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
3060 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
3063 | "\n" | |
3064 | "apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n" | |
3065 | "Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n" | |
3066 | "seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n" | |
ccd01d7e | 3067 | |
f8b879c2 JAK |
3068 | #: cmdline/apt.cc |
3069 | msgid "" | |
3070 | "Usage: apt [options] command\n" | |
3071 | "\n" | |
3072 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
3073 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
3074 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
3075 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
3076 | "interactive use by default.\n" | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n" | |
3079 | "\n" | |
3080 | "apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n" | |
3081 | "bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n" | |
3082 | "araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n" | |
3083 | "kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n" | |
ccd01d7e | 3084 | |
f8b879c2 JAK |
3085 | #. query |
3086 | #: cmdline/apt.cc | |
3087 | msgid "list packages based on package names" | |
3088 | msgstr "Paketleri adlarına göre listele" | |
72bae92a | 3089 | |
f8b879c2 JAK |
3090 | #: cmdline/apt.cc |
3091 | msgid "search in package descriptions" | |
3092 | msgstr "Paket açıklamalarında arama yap" | |
e49dd9d3 | 3093 | |
f8b879c2 JAK |
3094 | #: cmdline/apt.cc |
3095 | msgid "show package details" | |
3096 | msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle" | |
e49dd9d3 | 3097 | |
f8b879c2 JAK |
3098 | #. package stuff |
3099 | #: cmdline/apt.cc | |
3100 | msgid "install packages" | |
3101 | msgstr "paket kur" | |
e49dd9d3 | 3102 | |
f8b879c2 JAK |
3103 | #: cmdline/apt.cc |
3104 | msgid "remove packages" | |
3105 | msgstr "paket kaldır" | |
e49dd9d3 | 3106 | |
f8b879c2 JAK |
3107 | #. system wide stuff |
3108 | #: cmdline/apt.cc | |
3109 | msgid "update list of available packages" | |
3110 | msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle" | |
ccd01d7e | 3111 | |
f8b879c2 JAK |
3112 | #: cmdline/apt.cc |
3113 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
3114 | msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)" | |
ccd01d7e | 3115 | |
f8b879c2 JAK |
3116 | #: cmdline/apt.cc |
3117 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3118 | msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)" | |
ccd01d7e | 3119 | |
f8b879c2 JAK |
3120 | #. misc |
3121 | #: cmdline/apt.cc | |
3122 | msgid "edit the source information file" | |
3123 | msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle" | |
3124 | ||
3125 | #: dselect/install | |
3126 | msgid "Bad default setting!" | |
3127 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
3128 | ||
3129 | #: dselect/install dselect/update | |
3130 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
3131 | msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın." | |
3132 | ||
3133 | #: dselect/install | |
3134 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3135 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
3136 | ||
3137 | #: dselect/install | |
3138 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3139 | msgstr "" | |
3140 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
3141 | ||
3142 | #: dselect/install | |
3143 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3144 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
3145 | ||
3146 | #: dselect/install | |
3147 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3148 | msgstr "" | |
3149 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu " | |
3150 | "iletinin" | |
3151 | ||
3152 | #: dselect/install | |
3153 | msgid "" | |
3154 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3155 | msgstr "" | |
3156 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " | |
3157 | "yeniden çalıştırın" | |
506ab3c7 | 3158 | |
f8b879c2 JAK |
3159 | #: dselect/update |
3160 | msgid "Merging available information" | |
3161 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
506ab3c7 | 3162 | |
f8b879c2 JAK |
3163 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3164 | msgid "Package extension list is too long" | |
3165 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
3166 | ||
3167 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
9de26945 | 3168 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3169 | msgid "Error processing directory %s" |
3170 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3171 | |
f8b879c2 JAK |
3172 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3173 | msgid "Source extension list is too long" | |
3174 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
ccd01d7e | 3175 | |
f8b879c2 JAK |
3176 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3177 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3178 | msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata" | |
ccd01d7e | 3179 | |
f8b879c2 | 3180 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
ccd01d7e | 3181 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3182 | msgid "Error processing contents %s" |
3183 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3184 | |
f8b879c2 | 3185 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1e7ec0d8 | 3186 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3187 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
3188 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3189 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3190 | " contents path\n" | |
3191 | " release path\n" | |
3192 | " generate config [groups]\n" | |
3193 | " clean config\n" | |
3194 | "\n" | |
3195 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3196 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3197 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3198 | "\n" | |
3199 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3200 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3201 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3202 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3203 | "\n" | |
3204 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3205 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3206 | "\n" | |
3207 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3208 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3209 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3210 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3211 | "Debian archive:\n" | |
3212 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3213 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3214 | "\n" | |
3215 | "Options:\n" | |
3216 | " -h This help text\n" | |
3217 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3218 | " -s=? Source override file\n" | |
3219 | " -q Quiet\n" | |
3220 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3221 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3222 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3223 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3224 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1e7ec0d8 | 3225 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3226 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" |
3227 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3228 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3229 | " contents konum\n" | |
3230 | " release konum\n" | |
3231 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3232 | " clean yapılandırma\n" | |
3233 | "\n" | |
3234 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3235 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3236 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3237 | "\n" | |
3238 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3239 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3240 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3241 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3242 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3243 | "\n" | |
3244 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3245 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3246 | "belirtmek için kullanılabilir.\n" | |
3247 | "\n" | |
3248 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3249 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3250 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3251 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3252 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3253 | "\n" | |
3254 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3255 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3256 | "\n" | |
3257 | "Seçenekler:\n" | |
3258 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3259 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3260 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3261 | " -q Sessiz\n" | |
3262 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3263 | " --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3264 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3265 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3266 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
506ab3c7 | 3267 | |
f8b879c2 JAK |
3268 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3269 | msgid "No selections matched" | |
3270 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
ccd01d7e | 3271 | |
f8b879c2 | 3272 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
5b1e4e86 | 3273 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3274 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3275 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
5b1e4e86 | 3276 | |
f8b879c2 | 3277 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3278 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3279 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3280 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
5b1e4e86 | 3281 | |
f8b879c2 | 3282 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3283 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3284 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3285 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
5b1e4e86 | 3286 | |
f8b879c2 JAK |
3287 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3288 | msgid "" | |
3289 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3290 | "remove and re-create the database." | |
3291 | msgstr "" | |
3292 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3293 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
5b1e4e86 | 3294 | |
f8b879c2 | 3295 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3296 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3297 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3298 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
5b1e4e86 | 3299 | |
f8b879c2 JAK |
3300 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3301 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3302 | msgstr ".dsc dosyası okunamadı" | |
5b1e4e86 | 3303 | |
f8b879c2 JAK |
3304 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3305 | msgid "Archive has no control record" | |
3306 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
5b1e4e86 | 3307 | |
f8b879c2 JAK |
3308 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3309 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3310 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
ccd01d7e | 3311 | |
f8b879c2 JAK |
3312 | #: ftparchive/contents.cc |
3313 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3314 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3315 | |
f8b879c2 | 3316 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3317 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3318 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3319 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
ccd01d7e | 3320 | |
f8b879c2 | 3321 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3322 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3323 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3324 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır" | |
ccd01d7e | 3325 | |
f8b879c2 JAK |
3326 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3327 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3328 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
7d8a4da7 | 3329 | |
f8b879c2 JAK |
3330 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3331 | msgid "Failed to fork" | |
3332 | msgstr "fork yapılamadı" | |
493e032a | 3333 | |
f8b879c2 JAK |
3334 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3335 | msgid "Compress child" | |
3336 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
ebda4f51 | 3337 | |
f8b879c2 | 3338 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3339 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3340 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3341 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
3342 | ||
3343 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3344 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3345 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ebda4f51 | 3346 | |
f8b879c2 JAK |
3347 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3348 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3349 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
04f27fae | 3350 | |
f8b879c2 | 3351 | #: ftparchive/override.cc |
a913e64e | 3352 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3353 | msgid "Unable to open %s" |
3354 | msgstr "%s açılamıyor" | |
5ff8dd6b | 3355 | |
f8b879c2 JAK |
3356 | #. skip spaces |
3357 | #. find end of word | |
3358 | #: ftparchive/override.cc | |
f9ed8466 | 3359 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3360 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
3361 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" | |
3fa4e98f | 3362 | |
f8b879c2 | 3363 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3364 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3365 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3366 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
5b1e4e86 | 3367 | |
f8b879c2 | 3368 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3369 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3370 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3371 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
5b1e4e86 | 3372 | |
f8b879c2 | 3373 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3374 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3375 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3376 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ebda4f51 | 3377 | |
f8b879c2 | 3378 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3379 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3380 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3381 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3382 | |
f8b879c2 | 3383 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 3384 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3385 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3386 | msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n" | |
864fe99c | 3387 | |
f8b879c2 | 3388 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3389 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3390 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3391 | msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
ebda4f51 | 3392 | |
f8b879c2 JAK |
3393 | #: ftparchive/writer.cc |
3394 | msgid "E: " | |
3395 | msgstr "H: " | |
ebda4f51 | 3396 | |
f8b879c2 JAK |
3397 | #: ftparchive/writer.cc |
3398 | msgid "W: " | |
3399 | msgstr "U: " | |
ebda4f51 | 3400 | |
f8b879c2 JAK |
3401 | #: ftparchive/writer.cc |
3402 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3403 | msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3fa4e98f | 3404 | |
f8b879c2 | 3405 | #: ftparchive/writer.cc |
c69e8255 | 3406 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3407 | msgid "Failed to resolve %s" |
3408 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
c69e8255 | 3409 | |
f8b879c2 JAK |
3410 | #: ftparchive/writer.cc |
3411 | msgid "Tree walking failed" | |
3412 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ccd01d7e | 3413 | |
f8b879c2 | 3414 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3415 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3416 | msgid "Failed to open %s" |
3417 | msgstr "%s açılamadı" | |
ebda4f51 | 3418 | |
f8b879c2 | 3419 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3420 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3421 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3422 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ebda4f51 | 3423 | |
f8b879c2 | 3424 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3425 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3426 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3427 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
ebda4f51 | 3428 | |
f8b879c2 | 3429 | #: ftparchive/writer.cc |
ccd01d7e | 3430 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3431 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3432 | msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
ccd01d7e | 3433 | |
f8b879c2 JAK |
3434 | #: ftparchive/writer.cc |
3435 | msgid "Archive had no package field" | |
3436 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
3437 | ||
3438 | #: ftparchive/writer.cc | |
ebda4f51 | 3439 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3440 | msgid " %s has no override entry\n" |
3441 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ccd01d7e | 3442 | |
f8b879c2 | 3443 | #: ftparchive/writer.cc |
ccd01d7e | 3444 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3445 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3446 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3447 | |
f8b879c2 | 3448 | #: ftparchive/writer.cc |
3fa4e98f | 3449 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3450 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3451 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
b18dd45f | 3452 | |
f8b879c2 | 3453 | #: ftparchive/writer.cc |
3fa4e98f | 3454 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3455 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3456 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
5b1e4e86 | 3457 | |
f8b879c2 | 3458 | #: methods/cdrom.cc |
ccd01d7e | 3459 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3460 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3461 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
04f27fae | 3462 | |
f8b879c2 JAK |
3463 | #: methods/cdrom.cc |
3464 | msgid "" | |
3465 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3466 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
3467 | msgstr "" | |
3468 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
3469 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz" | |
04f27fae | 3470 | |
f8b879c2 JAK |
3471 | #: methods/cdrom.cc |
3472 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3473 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
04f27fae | 3474 | |
f8b879c2 JAK |
3475 | #: methods/cdrom.cc |
3476 | #, c-format | |
3477 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3478 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir." | |
04f27fae | 3479 | |
f8b879c2 JAK |
3480 | #: methods/cdrom.cc |
3481 | msgid "Disk not found." | |
3482 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
04f27fae | 3483 | |
f8b879c2 JAK |
3484 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3485 | msgid "File not found" | |
3486 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
04f27fae | 3487 | |
f8b879c2 JAK |
3488 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3489 | #: methods/connect.cc | |
3490 | #, c-format | |
3491 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
221ba9e2 | 3492 | msgstr "%s alan adına doğrudan bağlantılar öntanımlı olarak engellenmiştir." |
04f27fae | 3493 | |
f8b879c2 JAK |
3494 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3495 | #, c-format | |
3496 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3497 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
04f27fae | 3498 | |
f8b879c2 JAK |
3499 | #: methods/connect.cc |
3500 | #, c-format | |
3501 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3502 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3503 | |
f8b879c2 JAK |
3504 | #: methods/connect.cc |
3505 | #, c-format | |
3506 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3507 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3508 | |
f8b879c2 JAK |
3509 | #: methods/connect.cc |
3510 | #, c-format | |
3511 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3512 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
5b1e4e86 | 3513 | |
f8b879c2 JAK |
3514 | #: methods/connect.cc |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3517 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
04f27fae | 3518 | |
f8b879c2 JAK |
3519 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3520 | msgid "Failed" | |
3521 | msgstr "Başarısız" | |
04f27fae | 3522 | |
f8b879c2 JAK |
3523 | #: methods/connect.cc |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
3526 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3527 | |
f8b879c2 JAK |
3528 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3529 | #. ssh connection that is still going | |
3530 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
ccd01d7e | 3531 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3532 | msgid "Connecting to %s" |
3533 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
5b1e4e86 | 3534 | |
f8b879c2 | 3535 | #: methods/connect.cc |
04f27fae | 3536 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3537 | msgid "Could not resolve '%s'" |
3538 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
04f27fae | 3539 | |
f8b879c2 JAK |
3540 | #: methods/connect.cc |
3541 | #, c-format | |
3542 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3543 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
04f27fae | 3544 | |
f8b879c2 JAK |
3545 | #: methods/connect.cc |
3546 | #, c-format | |
3547 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3548 | msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu" | |
04f27fae | 3549 | |
f8b879c2 JAK |
3550 | #: methods/connect.cc |
3551 | #, c-format | |
3552 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3553 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
04f27fae | 3554 | |
f8b879c2 JAK |
3555 | #: methods/connect.cc |
3556 | #, c-format | |
3557 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3558 | msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:" | |
04f27fae | 3559 | |
f8b879c2 JAK |
3560 | #: methods/copy.cc |
3561 | msgid "Failed to stat" | |
3562 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ebda4f51 | 3563 | |
f8b879c2 JAK |
3564 | #: methods/file.cc |
3565 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3566 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
a913e64e | 3567 | |
f8b879c2 JAK |
3568 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3569 | #: methods/ftp.cc | |
3570 | msgid "Logging in" | |
3571 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
a913e64e | 3572 | |
f8b879c2 JAK |
3573 | #: methods/ftp.cc |
3574 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3575 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
a913e64e | 3576 | |
f8b879c2 JAK |
3577 | #: methods/ftp.cc |
3578 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3579 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
a913e64e | 3580 | |
f8b879c2 | 3581 | #: methods/ftp.cc |
ccd01d7e | 3582 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3583 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3584 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 3585 | |
f8b879c2 | 3586 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3587 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3588 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3589 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 3590 | |
f8b879c2 | 3591 | #: methods/ftp.cc |
ebda4f51 | 3592 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3593 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3594 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
2f6a2fbb | 3595 | |
f8b879c2 JAK |
3596 | #: methods/ftp.cc |
3597 | msgid "" | |
3598 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3599 | "is empty." | |
3600 | msgstr "" | |
3601 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" | |
3602 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
2f6a2fbb | 3603 | |
f8b879c2 | 3604 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3605 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3606 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
3607 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
2f6a2fbb | 3608 | |
f8b879c2 | 3609 | #: methods/ftp.cc |
3fa4e98f | 3610 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3611 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3612 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 3613 | |
f8b879c2 JAK |
3614 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3615 | msgid "Connection timeout" | |
3616 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 3617 | |
f8b879c2 JAK |
3618 | #: methods/ftp.cc |
3619 | msgid "Server closed the connection" | |
3620 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
04f27fae | 3621 | |
f8b879c2 JAK |
3622 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3623 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3624 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
04f27fae | 3625 | |
f8b879c2 JAK |
3626 | #: methods/ftp.cc |
3627 | msgid "Protocol corruption" | |
3628 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ccd01d7e | 3629 | |
f8b879c2 JAK |
3630 | #: methods/ftp.cc |
3631 | msgid "Could not create a socket" | |
3632 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3633 | |
f8b879c2 JAK |
3634 | #: methods/ftp.cc |
3635 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3636 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 3637 | |
f8b879c2 JAK |
3638 | #: methods/ftp.cc |
3639 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3640 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 3641 | |
f8b879c2 JAK |
3642 | #: methods/ftp.cc |
3643 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3644 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 3645 | |
f8b879c2 JAK |
3646 | #: methods/ftp.cc |
3647 | msgid "Could not bind a socket" | |
3648 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ebda4f51 | 3649 | |
f8b879c2 JAK |
3650 | #: methods/ftp.cc |
3651 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3652 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
2f6a2fbb | 3653 | |
f8b879c2 JAK |
3654 | #: methods/ftp.cc |
3655 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3656 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
ebda4f51 | 3657 | |
f8b879c2 JAK |
3658 | #: methods/ftp.cc |
3659 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3660 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
3661 | ||
3662 | #: methods/ftp.cc | |
f9ed8466 | 3663 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3664 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
3665 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ce34af08 | 3666 | |
f8b879c2 JAK |
3667 | #: methods/ftp.cc |
3668 | #, c-format | |
3669 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3670 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
0327b790 | 3671 | |
f8b879c2 JAK |
3672 | #: methods/ftp.cc |
3673 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3674 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
7d8a4da7 | 3675 | |
f8b879c2 JAK |
3676 | #: methods/ftp.cc |
3677 | msgid "Unable to accept connection" | |
3678 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
5b1e4e86 | 3679 | |
f8b879c2 JAK |
3680 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc |
3681 | msgid "Problem hashing file" | |
3682 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
864fe99c | 3683 | |
f8b879c2 JAK |
3684 | #: methods/ftp.cc |
3685 | #, c-format | |
3686 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3687 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ebda4f51 | 3688 | |
f8b879c2 JAK |
3689 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3690 | msgid "Data socket timed out" | |
3691 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
2f6a2fbb | 3692 | |
f8b879c2 JAK |
3693 | #: methods/ftp.cc |
3694 | #, c-format | |
3695 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3696 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
5b1e4e86 | 3697 | |
f8b879c2 JAK |
3698 | #. Get the files information |
3699 | #: methods/ftp.cc | |
3700 | msgid "Query" | |
3701 | msgstr "Sorgu" | |
864fe99c | 3702 | |
f8b879c2 JAK |
3703 | #: methods/ftp.cc |
3704 | msgid "Unable to invoke " | |
3705 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
864fe99c | 3706 | |
f8b879c2 JAK |
3707 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3708 | #: methods/gpgv.cc | |
3709 | #, c-format | |
3710 | msgid "" | |
3711 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
3712 | msgstr "" | |
3713 | "İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " | |
3714 | "gerektiriyor mu?)" | |
864fe99c | 3715 | |
f8b879c2 JAK |
3716 | #: methods/gpgv.cc |
3717 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3718 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
864fe99c | 3719 | |
f8b879c2 JAK |
3720 | #: methods/gpgv.cc |
3721 | msgid "" | |
3722 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3723 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
493e032a | 3724 | |
f8b879c2 JAK |
3725 | #: methods/gpgv.cc |
3726 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3727 | msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)" | |
864fe99c | 3728 | |
f8b879c2 JAK |
3729 | #: methods/gpgv.cc |
3730 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3731 | msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
864fe99c | 3732 | |
f8b879c2 JAK |
3733 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3734 | #: methods/gpgv.cc | |
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3737 | msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)" | |
864fe99c | 3738 | |
f8b879c2 JAK |
3739 | #: methods/gpgv.cc |
3740 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3741 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
864fe99c | 3742 | |
f8b879c2 JAK |
3743 | #: methods/gpgv.cc |
3744 | msgid "" | |
3745 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3746 | "available:\n" | |
3747 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
864fe99c | 3748 | |
f8b879c2 JAK |
3749 | #: methods/http.cc |
3750 | msgid "Error writing to the file" | |
3751 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
864fe99c | 3752 | |
f8b879c2 JAK |
3753 | #: methods/http.cc |
3754 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3755 | msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı" | |
864fe99c | 3756 | |
f8b879c2 JAK |
3757 | #: methods/http.cc |
3758 | msgid "Error reading from server" | |
3759 | msgstr "Sunucudan okunurken hata" | |
864fe99c | 3760 | |
f8b879c2 JAK |
3761 | #: methods/http.cc |
3762 | msgid "Error writing to file" | |
3763 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
864fe99c | 3764 | |
f8b879c2 JAK |
3765 | #: methods/http.cc |
3766 | msgid "Select failed" | |
3767 | msgstr "Seçme başarısız" | |
864fe99c | 3768 | |
f8b879c2 JAK |
3769 | #: methods/http.cc |
3770 | msgid "Connection timed out" | |
3771 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
864fe99c | 3772 | |
f8b879c2 JAK |
3773 | #: methods/http.cc |
3774 | msgid "Error writing to output file" | |
3775 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
864fe99c | 3776 | |
f8b879c2 JAK |
3777 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3778 | #. and provide a config option to define that default | |
3779 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 3780 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3781 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3782 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
864fe99c | 3783 | |
f8b879c2 JAK |
3784 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3785 | #. and provide a config option to define that default | |
3786 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 3787 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3788 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3789 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
864fe99c | 3790 | |
f8b879c2 | 3791 | #: methods/mirror.cc |
864fe99c | 3792 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3793 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
3794 | msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor" | |
864fe99c | 3795 | |
f8b879c2 | 3796 | #: methods/mirror.cc |
864fe99c | 3797 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3798 | msgid "[Mirror: %s]" |
3799 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
864fe99c | 3800 | |
f8b879c2 JAK |
3801 | #: methods/rred.cc |
3802 | msgid "Failed to set modification time" | |
3803 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
864fe99c | 3804 | |
f8b879c2 JAK |
3805 | #: methods/rsh.cc |
3806 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3807 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
864fe99c | 3808 | |
f8b879c2 JAK |
3809 | #: methods/server.cc |
3810 | msgid "Waiting for headers" | |
3811 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
864fe99c | 3812 | |
f8b879c2 JAK |
3813 | #: methods/server.cc |
3814 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3815 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3816 | |
f8b879c2 | 3817 | #: methods/server.cc |
43670e2e JAK |
3818 | msgid "Bad header line" |
3819 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
3820 | ||
3821 | #: methods/server.cc | |
f8b879c2 JAK |
3822 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
3823 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3824 | |
f8b879c2 JAK |
3825 | #: methods/server.cc |
3826 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3827 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3828 | |
f8b879c2 JAK |
3829 | #: methods/server.cc |
3830 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3831 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
cbbee23e | 3832 | |
f8b879c2 JAK |
3833 | #: methods/server.cc |
3834 | msgid "Unknown date format" | |
3835 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
04f27fae | 3836 | |
f8b879c2 JAK |
3837 | #: methods/server.cc |
3838 | msgid "Bad header data" | |
3839 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
864fe99c | 3840 | |
f8b879c2 JAK |
3841 | #: methods/server.cc |
3842 | msgid "Connection failed" | |
3843 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
3844 | ||
3845 | #: methods/server.cc | |
3846 | #, c-format | |
04f27fae | 3847 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3848 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3849 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3850 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3851 | "Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak " |
3852 | "devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)" | |
864fe99c | 3853 | |
f8b879c2 JAK |
3854 | #: methods/server.cc |
3855 | msgid "Internal error" | |
3856 | msgstr "İç hata" | |
3857 | ||
3858 | #: methods/store.cc | |
3859 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3860 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
864fe99c | 3861 | |
5b057748 JAK |
3862 | #~ msgid "(not found)" |
3863 | #~ msgstr "(bulunamadı)" | |
3864 | ||
3865 | #~ msgid " Package pin: " | |
3866 | #~ msgstr " Paket sabitleme: " | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3869 | #~ msgstr "" | |
3870 | #~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
3871 | ||
21895193 JAK |
3872 | #, fuzzy |
3873 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3874 | #~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış" | |
3875 | ||
29f80b30 JAK |
3876 | #~ msgid "" |
3877 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3878 | #~ "packages" | |
3879 | #~ msgstr "" | |
3880 | #~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının " | |
3881 | #~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor" | |
3882 | ||
3883 | #~ msgid "" | |
3884 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3885 | #~ "found" | |
3886 | #~ msgstr "" | |
3887 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı" | |
3888 | ||
3889 | #~ msgid "" | |
3890 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3891 | #~ msgstr "" | |
3892 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni" | |
3893 | ||
3894 | #~ msgid "" | |
3895 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3896 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3897 | #~ msgstr "" | |
3898 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
3899 | #~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
3900 | ||
3901 | #~ msgid "" | |
3902 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3903 | #~ "candidate version" | |
3904 | #~ msgstr "" | |
3905 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
3906 | #~ "yok" | |
3907 | ||
3908 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3909 | #~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
3910 | ||
3911 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3912 | #~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
3913 | ||
9270be36 MV |
3914 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3915 | #~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
3916 | ||
3917 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3918 | #~ msgstr "%s bağı koparılamadı" | |
3919 | ||
8561c2fe DK |
3920 | #~ msgid "" |
3921 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3922 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3923 | #~ "\n" | |
3924 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3925 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3926 | #~ msgstr "" | |
3927 | #~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
3928 | #~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
3929 | #~ "\n" | |
3930 | #~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
3931 | #~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
3932 | ||
3933 | #~ msgid "Commands:" | |
3934 | #~ msgstr "Komutlar:" | |
3935 | ||
3936 | #~ msgid "" | |
3937 | #~ "Options:\n" | |
3938 | #~ " -h This help text.\n" | |
3939 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3940 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3941 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3942 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3943 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3944 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3945 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3946 | #~ msgstr "" | |
3947 | #~ "Options:\n" | |
3948 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
3949 | #~ " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
3950 | #~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
3951 | #~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
3952 | #~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
3953 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
3954 | #~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::" | |
3955 | #~ "cache=/tmp\n" | |
3956 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
3957 | #~ "atın.\n" | |
3958 | ||
3959 | #~ msgid "" | |
3960 | #~ "Usage: apt [options] command\n" | |
3961 | #~ "\n" | |
3962 | #~ "CLI for apt.\n" | |
3963 | #~ msgstr "" | |
3964 | #~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n" | |
3965 | #~ "\n" | |
3966 | #~ "apt için komut satırı arayüzü.\n" | |
3967 | ||
3968 | #, fuzzy | |
3969 | #~ msgid "" | |
3970 | #~ "Options:\n" | |
3971 | #~ " -h This help text\n" | |
3972 | #~ " -d CD-ROM mount point\n" | |
3973 | #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" | |
3974 | #~ " -m No mounting\n" | |
3975 | #~ " -f Fast mode, don't check package files\n" | |
3976 | #~ " -a Thorough scan mode\n" | |
3977 | #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" | |
3978 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3979 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3980 | #~ "See fstab(5)\n" | |
3981 | #~ msgstr "" | |
3982 | #~ "Seçenekler:\n" | |
3983 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
3984 | #~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3985 | #~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
3986 | #~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" | |
3987 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
3988 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3989 | #~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
3990 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
3991 | #~ "bakabilirsiniz." | |
3992 | ||
8561c2fe DK |
3993 | #~ msgid "" |
3994 | #~ "Options:\n" | |
3995 | #~ " -h This help text.\n" | |
3996 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3997 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3998 | #~ msgstr "" | |
3999 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4000 | #~ " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
4001 | #~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
4002 | #~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
4003 | #~ "cache=/tmp\n" | |
4004 | ||
4005 | #~ msgid "" | |
4006 | #~ "Options:\n" | |
4007 | #~ " -h This help text.\n" | |
4008 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
4009 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
4010 | #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
4011 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
4012 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
4013 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
4014 | #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
4015 | #~ msgstr "" | |
4016 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4017 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
4018 | #~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
4019 | #~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
4020 | #~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" | |
4021 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
4022 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
4023 | #~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
4024 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
4025 | #~ "bakabilirsiniz." | |
4026 | ||
4027 | #~ msgid "" | |
4028 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
4029 | #~ "\n" | |
4030 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
4031 | #~ "used\n" | |
4032 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
4033 | #~ "\n" | |
4034 | #~ "Options:\n" | |
4035 | #~ " -h This help text\n" | |
4036 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
4037 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
4038 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
4039 | #~ msgstr "" | |
4040 | #~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
4041 | #~ "\n" | |
4042 | #~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
4043 | #~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
4044 | #~ "\n" | |
4045 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4046 | #~ " -h Bu yardım metni\n" | |
4047 | #~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
4048 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
4049 | #~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
4050 | #~ "tmp\n" | |
4051 | ||
cbbee23e DK |
4052 | #~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" |
4053 | #~ msgstr "" | |
4054 | #~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories " | |
4055 | #~ "seçeneğini kullanın" | |
4056 | ||
4057 | #~ msgid "" | |
4058 | #~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not " | |
4059 | #~ "be authenticated." | |
4060 | #~ msgstr "" | |
4061 | #~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin " | |
4062 | #~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek." | |
4063 | ||
4064 | #~ msgid "" | |
4065 | #~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, " | |
4066 | #~ "please contact the owner of the repository." | |
4067 | #~ msgstr "" | |
4068 | #~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan " | |
4069 | #~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin." | |
4070 | ||
04f27fae MV |
4071 | #~ msgid "Child process failed" |
4072 | #~ msgstr "Alt süreç başarısız" | |
864fe99c | 4073 | |
e49dd9d3 MV |
4074 | #, fuzzy |
4075 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
4076 | #~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" | |
4077 | ||
bf33c3bd JAK |
4078 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
4079 | #~ msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
4080 | ||
4081 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
4082 | #~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
4083 | ||
864fe99c MV |
4084 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
4085 | #~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: " | |
4086 | ||
4087 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
4088 | #~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
4089 | ||
4090 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" | |
4091 | #~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
4092 | ||
4093 | #~ msgid "Done" | |
4094 | #~ msgstr "Bitti" | |
4095 | ||
4096 | #~ msgid "Hit " | |
4097 | #~ msgstr "Bağlandı " | |
4098 | ||
4099 | #~ msgid "Get:" | |
4100 | #~ msgstr "Alınıyor: " | |
4101 | ||
4102 | #~ msgid "Ign " | |
4103 | #~ msgstr "Yoksay " | |
4104 | ||
4105 | #~ msgid "Err " | |
4106 | #~ msgstr "Hata " | |
4107 | ||
4108 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
4109 | #~ msgstr "" | |
4110 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)" | |
4111 | ||
4112 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
4113 | #~ msgstr "" | |
4114 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
4115 | #~ "ayrıştırılamıyor)" | |
4116 | ||
4117 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
4118 | #~ msgstr "" | |
4119 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
4120 | ||
4121 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
4122 | #~ msgstr "" | |
4123 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " | |
4124 | #~ "değil)" | |
4125 | ||
4126 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
4127 | #~ msgstr "" | |
4128 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
4129 | #~ "anahtarı yok)" | |
4130 | ||
4131 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
4132 | #~ msgstr "" | |
4133 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
4134 | #~ "anahtarına değer atanmamış)" | |
4135 | ||
4136 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
4137 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
4138 | ||
4139 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
4140 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
4141 | ||
4142 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
4143 | #~ msgstr "" | |
4144 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
4145 | ||
4146 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
4147 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
4148 | ||
4149 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
4150 | #~ msgstr "" | |
4151 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
4152 | ||
4153 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
4154 | #~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
4157 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
4158 | ||
4159 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
4160 | #~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
4161 | ||
4162 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
4163 | #~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
4164 | ||
4165 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
4166 | #~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
4167 | ||
4168 | #~ msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
4169 | #~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
4170 | ||
4171 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
4172 | #~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
4173 | ||
4174 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
4175 | #~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
4176 | ||
b391a29c DK |
4177 | #~ msgid "Is stdout a terminal?" |
4178 | #~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?" | |
7d8a4da7 MV |
4179 | |
4180 | #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
4181 | #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 4182 | |
51da0c35 MV |
4183 | #, fuzzy |
4184 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
4185 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
4186 | ||
39b73d81 MV |
4187 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4188 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
4189 | ||
72bae92a MV |
4190 | #~ msgid "" |
4191 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4192 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4193 | #~ msgstr "" | |
4194 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
4195 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
4196 | ||
609bb2ea MV |
4197 | #~ msgid "" |
4198 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
4199 | #~ "seems to be corrupt." | |
4200 | #~ msgstr "" | |
4201 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
4202 | #~ "duruyor." | |
4203 | ||
4204 | #~ msgid "" | |
4205 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
4206 | #~ "seems to be corrupt." | |
4207 | #~ msgstr "" | |
4208 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
4209 | #~ "duruyor." | |
4210 | ||
ce34af08 MV |
4211 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
4212 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
4213 | ||
4214 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
4215 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
4216 | ||
4217 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
4218 | #~ msgstr "" | |
4219 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
4220 | ||
4221 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4222 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
4223 | ||
4224 | #~ msgid "" | |
4225 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4226 | #~ "need to manually fix this package." | |
4227 | #~ msgstr "" | |
4228 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
4229 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
4230 | ||
4231 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
4232 | #~ msgstr "" | |
4233 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
ebda4f51 MD |
4234 | |
4235 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
4236 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |