]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
daf38aff | 4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014. |
ccd01d7e | 5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
26677b9c | 9 | "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" |
ccd01d7e | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" |
f8b879c2 | 11 | "POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n" |
a913e64e | 12 | "PO-Revision-Date: 2016-07-21 18:43+0300\n" |
ccd01d7e | 13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" |
daf38aff | 14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" |
ccd01d7e | 15 | "Language: tr\n" |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
79366a05 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
a913e64e | 20 | "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" |
ccd01d7e | 21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" |
f9ed8466 | 22 | "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
ccd01d7e | 23 | |
f8b879c2 JAK |
24 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
25 | msgid "Invalid archive signature" | |
26 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
ccd01d7e | 27 | |
f8b879c2 JAK |
28 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
29 | msgid "Error reading archive member header" | |
30 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
864fe99c | 31 | |
f8b879c2 | 32 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
04f27fae | 33 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
34 | msgid "Invalid archive member header %s" |
35 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
ccd01d7e | 36 | |
f8b879c2 JAK |
37 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
38 | msgid "Invalid archive member header" | |
39 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
ccd01d7e | 40 | |
f8b879c2 JAK |
41 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
42 | msgid "Archive is too short" | |
43 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
ccd01d7e | 44 | |
f8b879c2 JAK |
45 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc |
46 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
47 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
ccd01d7e | 48 | |
f8b879c2 | 49 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
f9ed8466 | 50 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
51 | msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'" |
52 | msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor" | |
ccd01d7e | 53 | |
f8b879c2 JAK |
54 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
55 | msgid "Corrupted archive" | |
56 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
ccd01d7e | 57 | |
f8b879c2 JAK |
58 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
59 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
60 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
ccd01d7e | 61 | |
f8b879c2 JAK |
62 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
65 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
ccd01d7e | 66 | |
f8b879c2 JAK |
67 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
70 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
ccd01d7e | 71 | |
f8b879c2 JAK |
72 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "Internal error, could not locate member %s" | |
75 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 76 | |
f8b879c2 JAK |
77 | #: apt-inst/deb/debfile.cc |
78 | msgid "Unparsable control file" | |
79 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
ccd01d7e | 80 | |
f8b879c2 JAK |
81 | #: apt-inst/dirstream.cc |
82 | #, c-format | |
83 | msgid "Failed to write file %s" | |
84 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
ccd01d7e | 85 | |
f8b879c2 JAK |
86 | #: apt-inst/dirstream.cc |
87 | #, c-format | |
88 | msgid "Failed to close file %s" | |
89 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 90 | |
f8b879c2 | 91 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 92 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
93 | msgid "The path %s is too long" |
94 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 95 | |
f8b879c2 | 96 | #: apt-inst/extract.cc |
f9ed8466 | 97 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
98 | msgid "Unpacking %s more than once" |
99 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
1e7ec0d8 | 100 | |
f8b879c2 | 101 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 102 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
103 | msgid "The directory %s is diverted" |
104 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
ccd01d7e | 105 | |
f8b879c2 | 106 | #: apt-inst/extract.cc |
ccd01d7e | 107 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
108 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
109 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
ccd01d7e | 110 | |
f8b879c2 JAK |
111 | #: apt-inst/extract.cc |
112 | msgid "The diversion path is too long" | |
113 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 114 | |
f8b879c2 JAK |
115 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc |
116 | #: methods/rred.cc | |
117 | #, c-format | |
118 | msgid "Failed to stat %s" | |
119 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 120 | |
f8b879c2 JAK |
121 | #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
124 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 125 | |
f8b879c2 | 126 | #: apt-inst/extract.cc |
9de26945 | 127 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
128 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
129 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
ccd01d7e | 130 | |
f8b879c2 JAK |
131 | #: apt-inst/extract.cc |
132 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
133 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
ccd01d7e | 134 | |
f8b879c2 JAK |
135 | #: apt-inst/extract.cc |
136 | msgid "The path is too long" | |
137 | msgstr "Yol çok uzun" | |
138 | ||
139 | #: apt-inst/extract.cc | |
04f27fae | 140 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
141 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
142 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
ccd01d7e | 143 | |
f8b879c2 | 144 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 145 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
146 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
147 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
ccd01d7e | 148 | |
f8b879c2 JAK |
149 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
150 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
151 | #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc | |
152 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
153 | #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc | |
864fe99c | 154 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
155 | msgid "Unable to read %s" |
156 | msgstr "%s okunamadı" | |
864fe99c | 157 | |
f8b879c2 | 158 | #: apt-inst/extract.cc |
04f27fae | 159 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
160 | msgid "Unable to stat %s" |
161 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 162 | |
f8b879c2 JAK |
163 | #: apt-inst/filelist.cc |
164 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
165 | msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
166 | ||
167 | #: apt-inst/filelist.cc | |
168 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
169 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!" | |
170 | ||
171 | #: apt-inst/filelist.cc | |
172 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
173 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
174 | ||
175 | #: apt-inst/filelist.cc | |
176 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
177 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
178 | ||
179 | #: apt-inst/filelist.cc | |
04f27fae | 180 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
181 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
182 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
ccd01d7e | 183 | |
f8b879c2 JAK |
184 | #: apt-inst/filelist.cc |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
187 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
8561c2fe | 188 | |
f8b879c2 | 189 | #: apt-inst/filelist.cc |
8561c2fe | 190 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
191 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
192 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
8561c2fe | 193 | |
f8b879c2 | 194 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
8561c2fe | 195 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
196 | "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore " |
197 | "disabled by default." | |
8561c2fe | 198 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
199 | "Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo " |
200 | "devre dışı bırakılmıştır." | |
8561c2fe | 201 | |
f8b879c2 JAK |
202 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
203 | msgid "" | |
204 | "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore " | |
205 | "potentially dangerous to use." | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun " | |
208 | "kullanımı olası tehlike arz etmektedir." | |
ccd01d7e | 209 | |
f8b879c2 JAK |
210 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
211 | msgid "" | |
212 | "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration " | |
213 | "details." | |
214 | msgstr "" | |
215 | "Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-" | |
216 | "secure(8) rehber sayfasında bulunabilir." | |
ccd01d7e | 217 | |
f8b879c2 JAK |
218 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "The repository '%s' is no longer signed." | |
221 | msgstr "'%s' deposu imzalanmamış" | |
ccd01d7e | 222 | |
f8b879c2 JAK |
223 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file." | |
226 | msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor." | |
04f27fae | 227 | |
f8b879c2 | 228 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 229 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
230 | "This is normally not allowed, but the option Acquire::" |
231 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it." | |
9de26945 | 232 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
233 | "Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::" |
234 | "AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin " | |
235 | "veriliyor." | |
ccd01d7e | 236 | |
f8b879c2 JAK |
237 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "The repository '%s' is not signed." | |
240 | msgstr "'%s' deposu imzalanmamış." | |
ccd01d7e | 241 | |
f8b879c2 | 242 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 243 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
244 | msgid "The repository '%s' does not have a Release file." |
245 | msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok." | |
ccd01d7e | 246 | |
f8b879c2 | 247 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
9de26945 | 248 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
249 | msgid "The repository '%s' provides only weak security information." |
250 | msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor." | |
ccd01d7e | 251 | |
f8b879c2 | 252 | #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc |
9de26945 | 253 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
254 | msgid "Failed to readlink %s" |
255 | msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 256 | |
f8b879c2 JAK |
257 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
258 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
259 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
8561c2fe | 260 | |
f8b879c2 JAK |
261 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
262 | msgid "Insufficient information available to perform this download securely" | |
29f80b30 | 263 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
264 | "Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi " |
265 | "mevcut değil" | |
29f80b30 | 266 | |
f8b879c2 JAK |
267 | #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
268 | #, c-format | |
269 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." | |
270 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
29f80b30 | 271 | |
f8b879c2 JAK |
272 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
273 | msgid "Size mismatch" | |
274 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
29f80b30 | 275 | |
f8b879c2 JAK |
276 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
277 | msgid "Invalid file format" | |
278 | msgstr "Geçersiz dosya biçimi" | |
ccd01d7e | 279 | |
f8b879c2 JAK |
280 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
281 | msgid "Signature error" | |
282 | msgstr "İmza hatası" | |
a4a59015 | 283 | |
f8b879c2 JAK |
284 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
285 | #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc | |
286 | #, c-format | |
04f27fae | 287 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
288 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
289 | "authentication?)" | |
f9ed8466 | 290 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
291 | "Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " |
292 | "gerektiriyor mu?)" | |
1e7ec0d8 | 293 | |
f8b879c2 JAK |
294 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
295 | #, c-format | |
a4a59015 | 296 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
297 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " |
298 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s" | |
a4a59015 | 299 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
300 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " |
301 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 302 | |
f8b879c2 JAK |
303 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
304 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
307 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 308 | |
f8b879c2 JAK |
309 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
310 | #, c-format | |
311 | msgid "" | |
312 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support " | |
313 | "architecture '%s'" | |
04f27fae | 314 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
315 | "'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' " |
316 | "dosyası alınmıyor" | |
ccd01d7e | 317 | |
f8b879c2 | 318 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 319 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
320 | msgid "" |
321 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " | |
322 | "or malformed file)" | |
323 | msgstr "" | |
324 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " | |
325 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
ccd01d7e | 326 | |
f8b879c2 | 327 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
ccd01d7e | 328 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
329 | msgid "" |
330 | "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only " | |
331 | "weak security information for it" | |
332 | msgstr "" | |
333 | "'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış " | |
334 | "'%1$s' dosyası alınmıyor" | |
ccd01d7e | 335 | |
f8b879c2 JAK |
336 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
337 | #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in | |
338 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
339 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
ccd01d7e | 340 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
341 | msgid "" |
342 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
343 | "repository will not be applied." | |
344 | msgstr "" | |
345 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
346 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
ccd01d7e | 347 | |
f8b879c2 | 348 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
04f27fae | 349 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
350 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
351 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
1e7ec0d8 | 352 | |
f8b879c2 | 353 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
1e7ec0d8 | 354 | #, c-format |
04f27fae | 355 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
356 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
357 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
04f27fae | 358 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
359 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " |
360 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
1e7ec0d8 | 361 | |
f8b879c2 JAK |
362 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
363 | #, c-format | |
364 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" | |
365 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
1e7ec0d8 | 366 | |
f8b879c2 JAK |
367 | #: apt-pkg/acquire-item.cc |
368 | #, c-format | |
369 | msgid "" | |
370 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
371 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
1e7ec0d8 | 372 | |
f8b879c2 JAK |
373 | #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1 |
374 | #: apt-pkg/acquire-item.cc | |
375 | #, c-format | |
376 | msgid "Changelog unavailable for %s=%s" | |
377 | msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil" | |
ccd01d7e | 378 | |
f8b879c2 JAK |
379 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
380 | #, c-format | |
381 | msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration." | |
382 | msgstr "" | |
1e7ec0d8 | 383 | |
f8b879c2 JAK |
384 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc |
385 | #, c-format | |
386 | msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s." | |
864fe99c MV |
387 | msgstr "" |
388 | ||
f8b879c2 JAK |
389 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
390 | #, c-format | |
391 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
392 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
864fe99c | 393 | |
f8b879c2 JAK |
394 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
395 | #, c-format | |
396 | msgid "Is the package %s installed?" | |
397 | msgstr "%s paketi kurulu mu?" | |
ccd01d7e | 398 | |
f8b879c2 JAK |
399 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
400 | #, c-format | |
401 | msgid "Method %s did not start correctly" | |
402 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
ccd01d7e | 403 | |
f8b879c2 JAK |
404 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc |
405 | #, c-format | |
1e7ec0d8 | 406 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
407 | "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]." |
408 | msgstr "" | |
409 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] " | |
410 | "tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 411 | |
f8b879c2 JAK |
412 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
415 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 416 | |
f8b879c2 JAK |
417 | #: apt-pkg/acquire.cc |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "Archives directory %spartial is missing." | |
420 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 421 | |
f8b879c2 JAK |
422 | #: apt-pkg/acquire.cc |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "Unable to lock directory %s" | |
425 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
426 | ||
427 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
428 | #, c-format | |
429 | msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges" | |
430 | msgstr "" | |
431 | "'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor" | |
432 | ||
433 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
434 | #, c-format | |
ccd01d7e | 435 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
436 | "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by " |
437 | "user '%s'." | |
ccd01d7e | 438 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
439 | "'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya " |
440 | "indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor." | |
ccd01d7e | 441 | |
f8b879c2 JAK |
442 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc |
443 | #, c-format | |
444 | msgid "Clean of %s is not supported" | |
445 | msgstr "%s temizliği desteklenmiyor" | |
04f27fae | 446 | |
f8b879c2 JAK |
447 | #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
448 | #: methods/mirror.cc | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "Unable to change to %s" | |
451 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ccd01d7e | 452 | |
f8b879c2 JAK |
453 | #. only show the ETA if it makes sense |
454 | #. two days | |
455 | #: apt-pkg/acquire.cc | |
9de26945 | 456 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
457 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
458 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
ccd01d7e | 459 | |
f8b879c2 | 460 | #: apt-pkg/acquire.cc |
cbbee23e | 461 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
462 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
463 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
9de26945 | 464 | |
f8b879c2 JAK |
465 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
466 | #, c-format | |
467 | msgid "" | |
468 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
04f27fae | 469 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
470 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " |
471 | "bulunamıyor." | |
ccd01d7e | 472 | |
f8b879c2 | 473 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
9de26945 | 474 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
475 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
476 | "held packages." | |
9de26945 | 477 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
478 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " |
479 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
ccd01d7e | 480 | |
f8b879c2 JAK |
481 | #: apt-pkg/algorithms.cc |
482 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
483 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
ce34af08 | 484 | |
f8b879c2 JAK |
485 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
486 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
487 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
864fe99c | 488 | |
f8b879c2 JAK |
489 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
490 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
491 | msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz" | |
ccd01d7e | 492 | |
f8b879c2 JAK |
493 | #: apt-pkg/cachefile.cc |
494 | msgid "The list of sources could not be read." | |
495 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
496 | ||
497 | #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc | |
ccd01d7e | 498 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
499 | msgid "Regex compilation error - %s" |
500 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
ccd01d7e | 501 | |
f8b879c2 | 502 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 503 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
504 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
505 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ce34af08 | 506 | |
f8b879c2 | 507 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 508 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
509 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
510 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
ccd01d7e | 511 | |
f8b879c2 | 512 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
f9ed8466 | 513 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
514 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
515 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 516 | |
f8b879c2 | 517 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
ccd01d7e | 518 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
519 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
520 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 521 | |
f8b879c2 | 522 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
1e7ec0d8 | 523 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
524 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" |
525 | msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 526 | |
f8b879c2 | 527 | #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc |
ccd01d7e | 528 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
529 | msgid "Unable to locate package %s" |
530 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 531 | |
f8b879c2 JAK |
532 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" | |
535 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 536 | |
f8b879c2 | 537 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
04f27fae | 538 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
539 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
540 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 541 | |
f8b879c2 JAK |
542 | #: apt-pkg/cacheset.cc |
543 | #, c-format | |
544 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
545 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
546 | ||
547 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
550 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
551 | ||
552 | #: apt-pkg/cacheset.cc | |
ae2a6be8 | 553 | #, c-format |
1e7ec0d8 | 554 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
555 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " |
556 | "neither of them" | |
1e7ec0d8 | 557 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
558 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " |
559 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 560 | |
f8b879c2 | 561 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
ccd01d7e | 562 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
563 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
564 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
ccd01d7e | 565 | |
f8b879c2 JAK |
566 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
567 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
568 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
ccd01d7e | 569 | |
f8b879c2 JAK |
570 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
573 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
ccd01d7e | 574 | |
f8b879c2 JAK |
575 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
576 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
577 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
04f27fae | 578 | |
f8b879c2 JAK |
579 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
580 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
581 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
04f27fae | 582 | |
f8b879c2 JAK |
583 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
584 | msgid "Identifying... " | |
585 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
586 | ||
587 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
1e7ec0d8 | 588 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
589 | msgid "Stored label: %s\n" |
590 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
ccd01d7e | 591 | |
f8b879c2 JAK |
592 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
593 | msgid "Scanning disc for index files...\n" | |
594 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
ccd01d7e | 595 | |
f8b879c2 | 596 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
04f27fae | 597 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
598 | msgid "" |
599 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
600 | "%zu signatures\n" | |
601 | msgstr "" | |
602 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
603 | "bulundu\n" | |
ccd01d7e | 604 | |
f8b879c2 JAK |
605 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
606 | msgid "" | |
607 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
608 | "wrong architecture?" | |
609 | msgstr "" | |
610 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
611 | "da yanlış mimariye sahip." | |
612 | ||
613 | #: apt-pkg/cdrom.cc | |
04f27fae | 614 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
615 | msgid "Found label '%s'\n" |
616 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
ccd01d7e | 617 | |
f8b879c2 JAK |
618 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
619 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
620 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
ccd01d7e | 621 | |
f8b879c2 JAK |
622 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "" | |
625 | "This disc is called: \n" | |
626 | "'%s'\n" | |
627 | msgstr "" | |
628 | "Disk adı: \n" | |
629 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 630 | |
f8b879c2 JAK |
631 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
632 | msgid "Copying package lists..." | |
633 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..." | |
ccd01d7e | 634 | |
f8b879c2 JAK |
635 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
636 | msgid "Writing new source list\n" | |
637 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
ccd01d7e | 638 | |
f8b879c2 JAK |
639 | #: apt-pkg/cdrom.cc |
640 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
641 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
ccd01d7e | 642 | |
f8b879c2 JAK |
643 | #: apt-pkg/clean.cc |
644 | #, c-format | |
645 | msgid "Unable to stat %s." | |
646 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 647 | |
f8b879c2 JAK |
648 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
651 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
04f27fae | 652 | |
f8b879c2 JAK |
653 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc |
654 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
655 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
04f27fae | 656 | |
f8b879c2 JAK |
657 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "" | |
660 | "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the " | |
661 | "other options." | |
662 | msgstr "" | |
663 | "'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada " | |
664 | "tanınmıyor." | |
04f27fae | 665 | |
f8b879c2 JAK |
666 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
667 | #, c-format | |
668 | msgid "" | |
669 | "Command line option %s is not understood in combination with the other " | |
670 | "options" | |
671 | msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı" | |
ccd01d7e | 672 | |
f8b879c2 JAK |
673 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
676 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
04f27fae | 677 | |
f8b879c2 JAK |
678 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
679 | #, c-format | |
680 | msgid "Option %s requires an argument." | |
681 | msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir." | |
04f27fae | 682 | |
f8b879c2 | 683 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 684 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
685 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
686 | msgstr "" | |
687 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " | |
688 | "içermelidir." | |
ce34af08 | 689 | |
f8b879c2 JAK |
690 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
9de26945 | 693 | msgstr "" |
f8b879c2 | 694 | "%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil" |
ce34af08 | 695 | |
f8b879c2 | 696 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 697 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
698 | msgid "Option '%s' is too long" |
699 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
ce34af08 | 700 | |
f8b879c2 | 701 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
1e7ec0d8 | 702 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
703 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
704 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
ce34af08 | 705 | |
f8b879c2 | 706 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc |
04f27fae | 707 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
708 | msgid "Invalid operation %s" |
709 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
ce34af08 | 710 | |
f8b879c2 | 711 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 712 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
713 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
714 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ce34af08 | 715 | |
f8b879c2 | 716 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 717 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
718 | msgid "Opening configuration file %s" |
719 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ce34af08 | 720 | |
f8b879c2 JAK |
721 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
722 | #, c-format | |
723 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
724 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
ce34af08 | 725 | |
f8b879c2 | 726 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 727 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
728 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
729 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
506ab3c7 | 730 | |
f8b879c2 | 731 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
04f27fae | 732 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
733 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
734 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
506ab3c7 | 735 | |
f8b879c2 | 736 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
3fa4e98f | 737 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
738 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
739 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir" | |
3fa4e98f | 740 | |
f8b879c2 | 741 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 742 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
743 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
744 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
8561c2fe | 745 | |
f8b879c2 | 746 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
8561c2fe | 747 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
748 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
749 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
8561c2fe | 750 | |
f8b879c2 JAK |
751 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
752 | #, c-format | |
753 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
754 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
8561c2fe | 755 | |
f8b879c2 JAK |
756 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
759 | msgstr "" | |
760 | "Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını " | |
761 | "gerektirir" | |
8561c2fe | 762 | |
f8b879c2 JAK |
763 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
766 | msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
8561c2fe | 767 | |
f8b879c2 | 768 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 769 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
770 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
771 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
8561c2fe | 772 | |
f8b879c2 | 773 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 774 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
775 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
776 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
8561c2fe | 777 | |
f8b879c2 | 778 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 779 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
780 | msgid "Could not open lock file %s" |
781 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
8561c2fe | 782 | |
f8b879c2 | 783 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 784 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
785 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
786 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
8561c2fe | 787 | |
f8b879c2 | 788 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 789 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
790 | msgid "Could not get lock %s" |
791 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
8561c2fe | 792 | |
f8b879c2 JAK |
793 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
794 | #, c-format | |
795 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" | |
796 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
8561c2fe | 797 | |
f8b879c2 | 798 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 799 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
800 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" |
801 | msgstr "" | |
802 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor" | |
8561c2fe | 803 | |
f8b879c2 | 804 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 805 | #, c-format |
f8b879c2 | 806 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
8561c2fe | 807 | msgstr "" |
f8b879c2 | 808 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor" |
8561c2fe | 809 | |
f8b879c2 | 810 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe DK |
811 | #, c-format |
812 | msgid "" | |
f8b879c2 | 813 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
8561c2fe | 814 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
815 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
816 | "yok sayılıyor" | |
8561c2fe | 817 | |
f8b879c2 JAK |
818 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc |
819 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc | |
8561c2fe | 820 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
821 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
822 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
8561c2fe | 823 | |
f8b879c2 | 824 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 825 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
826 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
827 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
8561c2fe | 828 | |
f8b879c2 | 829 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 830 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
831 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
832 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı." | |
8561c2fe | 833 | |
f8b879c2 | 834 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 835 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
836 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
837 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
8561c2fe | 838 | |
f8b879c2 | 839 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc |
8561c2fe | 840 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
841 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
842 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
8561c2fe | 843 | |
f8b879c2 JAK |
844 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
845 | msgid "Read error" | |
846 | msgstr "Okuma hatası" | |
8561c2fe | 847 | |
f8b879c2 JAK |
848 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
849 | msgid "Write error" | |
850 | msgstr "Yazma hatası" | |
8561c2fe | 851 | |
f8b879c2 | 852 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
8561c2fe | 853 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
854 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
855 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
8561c2fe | 856 | |
f8b879c2 JAK |
857 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
858 | msgid "Unexpected end of file" | |
859 | msgstr "Beklenmeyen dosya sonu" | |
b3c63712 | 860 | |
f8b879c2 JAK |
861 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
862 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
863 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
b3c63712 | 864 | |
f8b879c2 JAK |
865 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
866 | msgid "Failed to exec compressor " | |
867 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
b3c63712 | 868 | |
f8b879c2 | 869 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 870 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
871 | msgid "Could not open file %s" |
872 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
b3c63712 | 873 | |
f8b879c2 | 874 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 875 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
876 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
877 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
b3c63712 | 878 | |
f8b879c2 | 879 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
b3c63712 | 880 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
881 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
882 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış" | |
3fa4e98f | 883 | |
f8b879c2 | 884 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 885 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
886 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
887 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
3fa4e98f | 888 | |
f8b879c2 | 889 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
1e7ec0d8 | 890 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
891 | msgid "Problem closing the file %s" |
892 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
51da0c35 | 893 | |
f8b879c2 | 894 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
0507225b | 895 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
896 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
897 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
0507225b | 898 | |
f8b879c2 JAK |
899 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc |
900 | msgid "Problem syncing the file" | |
901 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
3fa4e98f | 902 | |
f8b879c2 | 903 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
1e7ec0d8 | 904 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
905 | msgid "Unable to mkstemp %s" |
906 | msgstr "mkstemp %s başarısız oldu" | |
3fa4e98f | 907 | |
f8b879c2 JAK |
908 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "Unable to write to %s" | |
911 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
3fa4e98f | 912 | |
f8b879c2 JAK |
913 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
914 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
915 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
3fa4e98f | 916 | |
f8b879c2 JAK |
917 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
918 | #, c-format | |
919 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" | |
920 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
9de26945 | 921 | |
f8b879c2 JAK |
922 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
923 | #, c-format | |
924 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" | |
925 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
9de26945 | 926 | |
f8b879c2 JAK |
927 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
928 | msgid "Unable to close mmap" | |
929 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
9de26945 | 930 | |
f8b879c2 JAK |
931 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
932 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
933 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
9de26945 | 934 | |
f8b879c2 JAK |
935 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
936 | #, c-format | |
937 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" | |
938 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
9de26945 | 939 | |
f8b879c2 JAK |
940 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
941 | msgid "Failed to truncate file" | |
942 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
9de26945 | 943 | |
f8b879c2 JAK |
944 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "" | |
947 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " | |
948 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
949 | msgstr "" | |
950 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " | |
951 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
952 | "kullanın)" | |
9de26945 | 953 | |
f8b879c2 JAK |
954 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
955 | #, c-format | |
956 | msgid "" | |
957 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
958 | "reached." | |
959 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
9de26945 | 960 | |
f8b879c2 JAK |
961 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc |
962 | msgid "" | |
963 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
964 | msgstr "" | |
965 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " | |
966 | "artırılamadı." | |
9de26945 | 967 | |
f8b879c2 JAK |
968 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
969 | #, c-format | |
970 | msgid "%c%s... Error!" | |
971 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
9de26945 | 972 | |
f8b879c2 JAK |
973 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
974 | #, c-format | |
975 | msgid "%c%s... Done" | |
976 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
9de26945 | 977 | |
f8b879c2 JAK |
978 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc |
979 | msgid "..." | |
980 | msgstr "..." | |
9de26945 | 981 | |
f8b879c2 JAK |
982 | #. Print the spinner |
983 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc | |
984 | #, c-format | |
985 | msgid "%c%s... %u%%" | |
986 | msgstr "%c%s... %u%%" | |
9de26945 | 987 | |
f8b879c2 JAK |
988 | #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
989 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
990 | #, c-format | |
991 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
992 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 993 | |
f8b879c2 JAK |
994 | #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds |
995 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
996 | #, c-format | |
997 | msgid "%lih %limin %lis" | |
998 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
1e7ec0d8 | 999 | |
f8b879c2 JAK |
1000 | #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds |
1001 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "%limin %lis" | |
1004 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
3fa4e98f | 1005 | |
f8b879c2 JAK |
1006 | #. TRANSLATOR: s means seconds |
1007 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc | |
1008 | #, c-format | |
1009 | msgid "%lis" | |
1010 | msgstr "%li sn." | |
04f27fae | 1011 | |
f8b879c2 JAK |
1012 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc |
1013 | #, c-format | |
1014 | msgid "Selection %s not found" | |
1015 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
cbbee23e | 1016 | |
f8b879c2 JAK |
1017 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
1018 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents; | |
1019 | #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed | |
1020 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s" | |
1023 | msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor" | |
cbbee23e | 1024 | |
f8b879c2 JAK |
1025 | #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating |
1026 | #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of | |
1027 | #. two sources.list entries | |
1028 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s" | |
1031 | msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış" | |
cbbee23e | 1032 | |
f8b879c2 JAK |
1033 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
1036 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
cbbee23e | 1037 | |
f8b879c2 JAK |
1038 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "No sections in Release file %s" | |
1041 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
cbbee23e | 1042 | |
f8b879c2 JAK |
1043 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
1046 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
cbbee23e | 1047 | |
f8b879c2 JAK |
1048 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "" | |
1051 | "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for " | |
1052 | "security purposes" | |
1053 | msgstr "" | |
1054 | "%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash " | |
1055 | "girdisi bulunmuyor" | |
cbbee23e | 1056 | |
f8b879c2 JAK |
1057 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s" | |
1060 | msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi" | |
04f27fae | 1061 | |
f8b879c2 JAK |
1062 | #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite |
1063 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc | |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s" | |
1066 | msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)" | |
04f27fae | 1067 | |
f8b879c2 | 1068 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
04f27fae | 1069 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1070 | msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)" |
1071 | msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)" | |
04f27fae | 1072 | |
f8b879c2 JAK |
1073 | #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s" | |
1076 | msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)" | |
04f27fae | 1077 | |
f8b879c2 JAK |
1078 | #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc |
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid "Unable to parse package file %s (%d)" | |
1081 | msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)" | |
04f27fae | 1082 | |
f8b879c2 JAK |
1083 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1084 | #, c-format | |
cbbee23e | 1085 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1086 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " |
1087 | "it?" | |
cbbee23e | 1088 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1089 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " |
1090 | "olmasın?" | |
cbbee23e | 1091 | |
f8b879c2 JAK |
1092 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1093 | #, c-format | |
1094 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" | |
1095 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
04f27fae | 1096 | |
f8b879c2 JAK |
1097 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
1098 | #. dpkg --configure -a | |
1099 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc | |
1100 | #, c-format | |
04f27fae | 1101 | msgid "" |
f8b879c2 | 1102 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
04f27fae | 1103 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1104 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " |
04f27fae | 1105 | |
f8b879c2 JAK |
1106 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc |
1107 | msgid "Not locked" | |
1108 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
cbbee23e | 1109 | |
f8b879c2 JAK |
1110 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "Installing %s" | |
1113 | msgstr "%s kuruluyor" | |
cbbee23e | 1114 | |
f8b879c2 | 1115 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1116 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1117 | msgid "Configuring %s" |
1118 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
04f27fae | 1119 | |
f8b879c2 | 1120 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1121 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1122 | msgid "Removing %s" |
1123 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
04f27fae | 1124 | |
f8b879c2 JAK |
1125 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "Completely removing %s" | |
1128 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
04f27fae | 1129 | |
f8b879c2 JAK |
1130 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
1133 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
04f27fae | 1134 | |
f8b879c2 JAK |
1135 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1136 | #, c-format | |
1137 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
1138 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
04f27fae | 1139 | |
f8b879c2 JAK |
1140 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1141 | #, c-format | |
1142 | msgid "Installed %s" | |
1143 | msgstr "%s kuruldu" | |
cbbee23e | 1144 | |
f8b879c2 JAK |
1145 | #. FIXME: use a better string after freeze |
1146 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1149 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
cbbee23e | 1150 | |
f8b879c2 JAK |
1151 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc |
1152 | #, c-format | |
1153 | msgid "Could not open file '%s'" | |
1154 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
cbbee23e | 1155 | |
f8b879c2 JAK |
1156 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "Preparing %s" | |
1159 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
cbbee23e | 1160 | |
f8b879c2 JAK |
1161 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "Unpacking %s" | |
1164 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
cbbee23e | 1165 | |
f8b879c2 JAK |
1166 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1169 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
cbbee23e | 1170 | |
f8b879c2 JAK |
1171 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1174 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
0507225b | 1175 | |
f8b879c2 JAK |
1176 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid "Removed %s" | |
1179 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
cbbee23e | 1180 | |
f8b879c2 JAK |
1181 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1184 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
cbbee23e | 1185 | |
f8b879c2 JAK |
1186 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "Completely removed %s" | |
1189 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
cbbee23e | 1190 | |
f8b879c2 JAK |
1191 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "Can not write log (%s)" | |
1194 | msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)" | |
cbbee23e | 1195 | |
f8b879c2 JAK |
1196 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1197 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
1198 | msgstr "/dev/pts bağlı mı?" | |
cbbee23e | 1199 | |
f8b879c2 JAK |
1200 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1201 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" | |
1202 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
cbbee23e | 1203 | |
f8b879c2 JAK |
1204 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1205 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" | |
cbbee23e | 1208 | |
f8b879c2 JAK |
1209 | #. check if its not a follow up error |
1210 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc | |
1211 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
1212 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
cbbee23e | 1213 | |
f8b879c2 JAK |
1214 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1215 | msgid "" | |
1216 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
1217 | "error from a previous failure." | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
1220 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
04f27fae | 1221 | |
f8b879c2 JAK |
1222 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1223 | msgid "" | |
1224 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
1225 | "error" | |
1226 | msgstr "" | |
1227 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
04f27fae | 1228 | |
f8b879c2 JAK |
1229 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1230 | msgid "" | |
1231 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
1232 | "error" | |
1233 | msgstr "" | |
1234 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
1235 | "raporu yazılamadı" | |
04f27fae | 1236 | |
f8b879c2 JAK |
1237 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
1238 | msgid "" | |
1239 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
1240 | "local system" | |
1241 | msgstr "" | |
1242 | "Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
1243 | "yazılamadı" | |
04f27fae | 1244 | |
f8b879c2 | 1245 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc |
04f27fae | 1246 | msgid "" |
f8b879c2 | 1247 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" |
04f27fae | 1248 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1249 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " |
1250 | "yazılamadı" | |
cbbee23e | 1251 | |
f8b879c2 JAK |
1252 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1253 | msgid "Building dependency tree" | |
1254 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
cbbee23e | 1255 | |
f8b879c2 JAK |
1256 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1257 | msgid "Candidate versions" | |
1258 | msgstr "Aday sürümler" | |
cbbee23e | 1259 | |
f8b879c2 JAK |
1260 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1261 | msgid "Dependency generation" | |
1262 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
c3c3bd04 | 1263 | |
f8b879c2 JAK |
1264 | #: apt-pkg/depcache.cc |
1265 | msgid "Reading state information" | |
1266 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
04f27fae | 1267 | |
f8b879c2 | 1268 | #: apt-pkg/depcache.cc |
04f27fae | 1269 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1270 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
1271 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı" | |
04f27fae | 1272 | |
f8b879c2 | 1273 | #: apt-pkg/depcache.cc |
04f27fae | 1274 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1275 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
1276 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
04f27fae | 1277 | |
f8b879c2 JAK |
1278 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1279 | msgid "Send scenario to solver" | |
1280 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
04f27fae | 1281 | |
f8b879c2 JAK |
1282 | #: apt-pkg/edsp.cc |
1283 | msgid "Send request to solver" | |
1284 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
1285 | ||
1286 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1287 | msgid "Prepare for receiving solution" | |
1288 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
1289 | ||
1290 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1291 | msgid "External solver failed without a proper error message" | |
1292 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
1293 | ||
1294 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1295 | msgid "Execute external solver" | |
1296 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
1297 | ||
1298 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1299 | #, fuzzy | |
1300 | msgid "Execute external planner" | |
1301 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
1302 | ||
1303 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1304 | #, fuzzy | |
1305 | msgid "Send request to planner" | |
1306 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
1307 | ||
1308 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1309 | #, fuzzy | |
1310 | msgid "Send scenario to planner" | |
1311 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
1312 | ||
1313 | #: apt-pkg/edsp.cc | |
1314 | #, fuzzy | |
1315 | msgid "External planner failed without a proper error message" | |
1316 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
1317 | ||
1318 | #: apt-pkg/indexcopy.cc | |
04f27fae | 1319 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1320 | msgid "Wrote %i records.\n" |
1321 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
04f27fae | 1322 | |
f8b879c2 | 1323 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1324 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1325 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
1326 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
04f27fae | 1327 | |
f8b879c2 JAK |
1328 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1331 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
04f27fae | 1332 | |
f8b879c2 | 1333 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1334 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1335 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
1336 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
04f27fae | 1337 | |
f8b879c2 | 1338 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
04f27fae | 1339 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1340 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
1341 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı" | |
04f27fae | 1342 | |
f8b879c2 | 1343 | #: apt-pkg/indexcopy.cc |
cbbee23e | 1344 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1345 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
1346 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
cbbee23e | 1347 | |
f8b879c2 | 1348 | #: apt-pkg/init.cc |
cbbee23e | 1349 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1350 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
1351 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
cbbee23e | 1352 | |
f8b879c2 JAK |
1353 | #: apt-pkg/init.cc |
1354 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
1355 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
1356 | ||
1357 | #: apt-pkg/install-progress.cc | |
cbbee23e | 1358 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1359 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
1360 | msgstr "Durum: [%3i%%]" | |
04f27fae | 1361 | |
f8b879c2 JAK |
1362 | #: apt-pkg/install-progress.cc |
1363 | msgid "Running dpkg" | |
1364 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
1365 | ||
1366 | #: apt-pkg/packagemanager.cc | |
1367 | #, c-format | |
04f27fae | 1368 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1369 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
1370 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
cbbee23e | 1371 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1372 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." |
1373 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
cbbee23e | 1374 | |
f8b879c2 JAK |
1375 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "Could not configure '%s'. " | |
1378 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
cbbee23e | 1379 | |
f8b879c2 JAK |
1380 | #: apt-pkg/packagemanager.cc |
1381 | #, c-format | |
1382 | msgid "" | |
1383 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
1384 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
1385 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
1386 | msgstr "" | |
1387 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
1388 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
1389 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
1390 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
cbbee23e | 1391 | |
f8b879c2 JAK |
1392 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1393 | msgid "Empty package cache" | |
1394 | msgstr "Paket önbelleği boş" | |
cbbee23e | 1395 | |
f8b879c2 JAK |
1396 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1397 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
1398 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
cbbee23e | 1399 | |
f8b879c2 JAK |
1400 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1401 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
1402 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
cbbee23e | 1403 | |
f8b879c2 JAK |
1404 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1405 | #, c-format | |
1406 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
1407 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor" | |
cbbee23e | 1408 | |
f8b879c2 JAK |
1409 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1410 | #, c-format | |
1411 | msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s" | |
0507225b | 1412 | msgstr "" |
f8b879c2 | 1413 | "Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s" |
0507225b | 1414 | |
f8b879c2 JAK |
1415 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1416 | msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash" | |
1417 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor" | |
0507225b | 1418 | |
f8b879c2 JAK |
1419 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1420 | msgid "Depends" | |
1421 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
0507225b | 1422 | |
f8b879c2 JAK |
1423 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1424 | msgid "PreDepends" | |
1425 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
0507225b | 1426 | |
f8b879c2 JAK |
1427 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1428 | msgid "Suggests" | |
1429 | msgstr "Önerdikleri" | |
0507225b | 1430 | |
f8b879c2 JAK |
1431 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1432 | msgid "Conflicts" | |
1433 | msgstr "Çakışmalar" | |
0507225b | 1434 | |
f8b879c2 JAK |
1435 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1436 | msgid "Recommends" | |
1437 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
0507225b | 1438 | |
f8b879c2 JAK |
1439 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1440 | msgid "Replaces" | |
1441 | msgstr "Değiştirilenler" | |
0507225b | 1442 | |
f8b879c2 JAK |
1443 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1444 | msgid "Breaks" | |
1445 | msgstr "Bozdukları" | |
0507225b | 1446 | |
f8b879c2 JAK |
1447 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1448 | msgid "Enhances" | |
1449 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
0507225b | 1450 | |
f8b879c2 JAK |
1451 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1452 | msgid "Obsoletes" | |
1453 | msgstr "Eskiyenler" | |
ccd01d7e | 1454 | |
f8b879c2 JAK |
1455 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1456 | msgid "important" | |
1457 | msgstr "önemli" | |
2f6a2fbb | 1458 | |
f8b879c2 JAK |
1459 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1460 | msgid "required" | |
1461 | msgstr "gerekli" | |
9de26945 | 1462 | |
f8b879c2 JAK |
1463 | #: apt-pkg/pkgcache.cc |
1464 | msgid "standard" | |
1465 | msgstr "standart" | |
1466 | ||
1467 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1468 | msgid "extra" | |
1469 | msgstr "ilave" | |
1470 | ||
1471 | #: apt-pkg/pkgcache.cc | |
1472 | msgid "optional" | |
1473 | msgstr "seçimlik" | |
1474 | ||
1475 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1476 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
1477 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
1478 | ||
1479 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
1480 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
1481 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1e7ec0d8 | 1482 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1483 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
1484 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
ce34af08 | 1485 | |
f8b879c2 JAK |
1486 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1487 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
1488 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 1489 | |
f8b879c2 JAK |
1490 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1491 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
1492 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
ccd01d7e | 1493 | |
f8b879c2 JAK |
1494 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc |
1495 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
1496 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
1497 | ||
1498 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1499 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
1500 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
1501 | ||
1502 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1503 | msgid "Reading package lists" | |
1504 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
1505 | ||
1506 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc | |
1507 | msgid "IO Error saving source cache" | |
1508 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
1509 | ||
1510 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc | |
864fe99c | 1511 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1512 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
1513 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1514 | |
f8b879c2 | 1515 | #: apt-pkg/policy.cc |
864fe99c | 1516 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1517 | msgid "" |
1518 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " | |
1519 | "available in the sources" | |
1520 | msgstr "" | |
1521 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " | |
1522 | "bir sürüm yok" | |
ce34af08 | 1523 | |
f8b879c2 | 1524 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1525 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1526 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
1527 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
9de26945 | 1528 | |
f8b879c2 | 1529 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1530 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1531 | msgid "Did not understand pin type %s" |
1532 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
9de26945 | 1533 | |
f8b879c2 | 1534 | #: apt-pkg/policy.cc |
04f27fae | 1535 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1536 | msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)" |
1537 | msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)" | |
ce34af08 | 1538 | |
f8b879c2 JAK |
1539 | #: apt-pkg/policy.cc |
1540 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
1541 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
2f6a2fbb | 1542 | |
f8b879c2 JAK |
1543 | #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports |
1544 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
04f27fae | 1545 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1546 | msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)" |
1547 | msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)" | |
ce34af08 | 1548 | |
f8b879c2 | 1549 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
04f27fae | 1550 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1551 | msgid "Opening %s" |
1552 | msgstr "%s Açılıyor" | |
ccd01d7e | 1553 | |
f8b879c2 | 1554 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1555 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1556 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
1557 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
9de26945 | 1558 | |
f8b879c2 | 1559 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1560 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1561 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
1562 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
9de26945 | 1563 | |
f8b879c2 | 1564 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1565 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1566 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)" |
1567 | msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)" | |
9de26945 | 1568 | |
f8b879c2 | 1569 | #: apt-pkg/sourcelist.cc |
9de26945 | 1570 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1571 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" |
1572 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)" | |
1573 | ||
1574 | #: apt-pkg/sourcelist.cc | |
04f27fae | 1575 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1576 | msgid "Unsupported file %s given on commandline" |
1577 | msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi" | |
9de26945 | 1578 | |
f8b879c2 JAK |
1579 | #: apt-pkg/srcrecords.cc |
1580 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
1581 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız" | |
ccd01d7e | 1582 | |
f8b879c2 JAK |
1583 | #: apt-pkg/tagfile.cc |
1584 | #, c-format | |
1585 | msgid "Cannot convert %s to integer: out of range" | |
1586 | msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında" | |
ccd01d7e | 1587 | |
f8b879c2 JAK |
1588 | #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc |
1589 | #, c-format | |
1590 | msgid "Failed to fetch %s %s" | |
1591 | msgstr "%s alınamadı %s" | |
2f6a2fbb | 1592 | |
f8b879c2 JAK |
1593 | #: apt-pkg/update.cc |
1594 | msgid "" | |
1595 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " | |
1596 | "used instead." | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " | |
1599 | "sürümleri kullanıldı." | |
2f6a2fbb | 1600 | |
f8b879c2 JAK |
1601 | #: apt-pkg/upgrade.cc |
1602 | msgid "Calculating upgrade" | |
1603 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor" | |
2f6a2fbb | 1604 | |
f8b879c2 JAK |
1605 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update' |
1606 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1607 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1608 | msgid "Hit:%lu %s" |
1609 | msgstr "Aynı: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1610 | |
f8b879c2 JAK |
1611 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update' |
1612 | #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens | |
1613 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1614 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1615 | msgid "Get:%lu %s" |
1616 | msgstr "İndir: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1617 | |
f8b879c2 JAK |
1618 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1619 | #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:") | |
1620 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1621 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1622 | msgid "Ign:%lu %s" |
1623 | msgstr "Yoksay:%lu %s" | |
2f6a2fbb | 1624 | |
f8b879c2 JAK |
1625 | #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update' |
1626 | #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:") | |
1627 | #: apt-private/acqprogress.cc | |
04f27fae | 1628 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1629 | msgid "Err:%lu %s" |
1630 | msgstr "Hata: %lu %s" | |
2f6a2fbb | 1631 | |
f8b879c2 | 1632 | #: apt-private/acqprogress.cc |
04f27fae | 1633 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1634 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1635 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
2f6a2fbb | 1636 | |
f8b879c2 JAK |
1637 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1638 | msgid " [Working]" | |
1639 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
2f6a2fbb | 1640 | |
f8b879c2 JAK |
1641 | #: apt-private/acqprogress.cc |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid "" | |
1644 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1645 | " '%s'\n" | |
1646 | "in the drive '%s' and press [Enter]\n" | |
1647 | msgstr "" | |
1648 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" | |
1649 | " '%1$s'\n" | |
1650 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n" | |
2f6a2fbb | 1651 | |
f8b879c2 JAK |
1652 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1653 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1654 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
2f6a2fbb | 1655 | |
f8b879c2 JAK |
1656 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1657 | msgid " failed." | |
1658 | msgstr " başarısız oldu." | |
2f6a2fbb | 1659 | |
f8b879c2 JAK |
1660 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1661 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1662 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
2f6a2fbb | 1663 | |
f8b879c2 JAK |
1664 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1665 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1666 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
2f6a2fbb | 1667 | |
f8b879c2 JAK |
1668 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1669 | msgid " Done" | |
1670 | msgstr " Tamamlandı" | |
2f6a2fbb | 1671 | |
f8b879c2 JAK |
1672 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1673 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1674 | msgstr "" | |
1675 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1676 | "gerekebilir." | |
2f6a2fbb | 1677 | |
f8b879c2 JAK |
1678 | #: apt-private/private-cachefile.cc |
1679 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1680 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
2f6a2fbb | 1681 | |
f8b879c2 JAK |
1682 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc |
1683 | msgid "Sorting" | |
1684 | msgstr "Sıralama" | |
2f6a2fbb | 1685 | |
f8b879c2 JAK |
1686 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" | |
1689 | msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1690 | |
f8b879c2 JAK |
1691 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1692 | #, c-format | |
1693 | msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n" | |
1694 | msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1695 | |
f8b879c2 | 1696 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1697 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1698 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
1699 | msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
2f6a2fbb | 1700 | |
f8b879c2 | 1701 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1702 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1703 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
1704 | msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
2f6a2fbb | 1705 | |
f8b879c2 JAK |
1706 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1707 | msgid " [Installed]" | |
1708 | msgstr " [Kurulu]" | |
2f6a2fbb | 1709 | |
f8b879c2 JAK |
1710 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1711 | msgid " [Not candidate version]" | |
1712 | msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
2f6a2fbb | 1713 | |
f8b879c2 JAK |
1714 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1715 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
1716 | msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
04f27fae | 1717 | |
f8b879c2 | 1718 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
2f6a2fbb | 1719 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1720 | msgid "" |
1721 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
1722 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
1723 | "is only available from another source\n" | |
1724 | msgstr "" | |
1725 | "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
1726 | "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
1727 | "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
2f6a2fbb | 1728 | |
f8b879c2 JAK |
1729 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1730 | msgid "However the following packages replace it:" | |
1731 | msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
864fe99c | 1732 | |
f8b879c2 | 1733 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
864fe99c | 1734 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1735 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
1736 | msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
e49dd9d3 | 1737 | |
f8b879c2 JAK |
1738 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1739 | #, c-format | |
1740 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
1741 | msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
e49dd9d3 | 1742 | |
f8b879c2 JAK |
1743 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question |
1744 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc | |
5b057748 | 1745 | #, c-format |
f8b879c2 | 1746 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" |
5b057748 | 1747 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1748 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " |
1749 | "'%s'?\n" | |
5b057748 | 1750 | |
f8b879c2 | 1751 | #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc |
a913e64e | 1752 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1753 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" |
1754 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n" | |
e49dd9d3 | 1755 | |
f8b879c2 JAK |
1756 | #: apt-private/private-cacheset.cc |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" | |
1759 | msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
e49dd9d3 | 1760 | |
f8b879c2 JAK |
1761 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1762 | msgid "Most used commands:" | |
1763 | msgstr "Sık kullanılan komutlar:" | |
e49dd9d3 | 1764 | |
f8b879c2 | 1765 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
21895193 | 1766 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1767 | msgid "See %s for more information about the available commands." |
1768 | msgstr "" | |
1769 | "Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına " | |
1770 | "bakın." | |
e49dd9d3 | 1771 | |
f8b879c2 | 1772 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
04f27fae | 1773 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1774 | "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n" |
1775 | "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n" | |
1776 | "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" | |
1777 | "Security details are available in apt-secure(8).\n" | |
1778 | msgstr "" | |
1779 | "Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n" | |
1780 | "Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n" | |
1781 | "Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler " | |
1782 | "apt_preferences(5);\n" | |
1783 | "Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n" | |
e49dd9d3 | 1784 | |
f8b879c2 JAK |
1785 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1786 | msgid "This APT has Super Cow Powers." | |
1787 | msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır." | |
e49dd9d3 | 1788 | |
f8b879c2 JAK |
1789 | #: apt-private/private-cmndline.cc |
1790 | msgid "This APT helper has Super Meep Powers." | |
1791 | msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var." | |
e49dd9d3 | 1792 | |
f8b879c2 JAK |
1793 | #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc |
1794 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1795 | msgid "No packages found" | |
1796 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
e49dd9d3 | 1797 | |
f8b879c2 JAK |
1798 | #: apt-private/private-download.cc |
1799 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
1800 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!" | |
e49dd9d3 | 1801 | |
f8b879c2 JAK |
1802 | #: apt-private/private-download.cc |
1803 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
1804 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
04f27fae | 1805 | |
f8b879c2 JAK |
1806 | #: apt-private/private-download.cc |
1807 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
1808 | msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı" | |
04f27fae | 1809 | |
f8b879c2 JAK |
1810 | #: apt-private/private-download.cc |
1811 | msgid "Install these packages without verification?" | |
1812 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
e49dd9d3 | 1813 | |
f8b879c2 JAK |
1814 | #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc |
1815 | msgid "" | |
1816 | "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow " | |
1817 | "instead." | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | "--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile " | |
1820 | "başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz." | |
e49dd9d3 | 1821 | |
f8b879c2 JAK |
1822 | #: apt-private/private-download.cc |
1823 | msgid "" | |
1824 | "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-" | |
1825 | "unauthenticated" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | "Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-" | |
1828 | "unauthenticated olmadan kullanılmış" | |
e49dd9d3 | 1829 | |
f8b879c2 | 1830 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1831 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1832 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
1833 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
e49dd9d3 | 1834 | |
f8b879c2 | 1835 | #: apt-private/private-download.cc |
04f27fae | 1836 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1837 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1838 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
e49dd9d3 | 1839 | |
f8b879c2 JAK |
1840 | #: apt-private/private-download.cc |
1841 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
1842 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
e49dd9d3 | 1843 | |
f8b879c2 JAK |
1844 | #: apt-private/private-install.cc |
1845 | msgid "" | |
1846 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1847 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1848 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1849 | "or been moved out of Incoming." | |
1850 | msgstr "" | |
1851 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1852 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1853 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1854 | "olduğunu gösterir." | |
68e07cd0 | 1855 | |
f8b879c2 JAK |
1856 | #. |
1857 | #. if (Packages == 1) | |
1858 | #. { | |
1859 | #. c1out << std::endl; | |
1860 | #. c1out << | |
1861 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1862 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1863 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1864 | #. } | |
1865 | #. | |
1866 | #: apt-private/private-install.cc | |
1867 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
1868 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
a913e64e | 1869 | |
f8b879c2 JAK |
1870 | #: apt-private/private-install.cc |
1871 | msgid "Broken packages" | |
1872 | msgstr "Bozuk paketler" | |
e49dd9d3 | 1873 | |
f8b879c2 JAK |
1874 | #: apt-private/private-install.cc |
1875 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
1876 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
e49dd9d3 | 1877 | |
f8b879c2 JAK |
1878 | #: apt-private/private-install.cc |
1879 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
1880 | msgstr "" | |
1881 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1882 | "bırakılmış." | |
e49dd9d3 | 1883 | |
f8b879c2 JAK |
1884 | #: apt-private/private-install.cc |
1885 | msgid "" | |
1886 | "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-" | |
1887 | "essential." | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | "Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan " | |
1890 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1891 | |
f8b879c2 JAK |
1892 | #: apt-private/private-install.cc |
1893 | msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades." | |
1894 | msgstr "" | |
1895 | "Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan " | |
1896 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1897 | |
f8b879c2 JAK |
1898 | #: apt-private/private-install.cc |
1899 | msgid "" | |
1900 | "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" | |
1901 | "packages." | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | "Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan " | |
1904 | "kullanıldı." | |
e49dd9d3 | 1905 | |
f8b879c2 JAK |
1906 | #: apt-private/private-install.cc |
1907 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
1908 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
e49dd9d3 | 1909 | |
f8b879c2 JAK |
1910 | #: apt-private/private-install.cc |
1911 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
1912 | msgstr "" | |
1913 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-" | |
1914 | "posta atın" | |
e49dd9d3 | 1915 | |
f8b879c2 JAK |
1916 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1917 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1918 | #: apt-private/private-install.cc | |
1919 | #, c-format | |
1920 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" | |
1921 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
e49dd9d3 | 1922 | |
f8b879c2 JAK |
1923 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1924 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1925 | #: apt-private/private-install.cc | |
e49dd9d3 | 1926 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
1927 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1928 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
e49dd9d3 | 1929 | |
f8b879c2 JAK |
1930 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1931 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1932 | #: apt-private/private-install.cc | |
1933 | #, c-format | |
1934 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" | |
1935 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
e49dd9d3 | 1936 | |
f8b879c2 JAK |
1937 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1938 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
1939 | #: apt-private/private-install.cc | |
1940 | #, c-format | |
1941 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" | |
1942 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
e49dd9d3 | 1943 | |
f8b879c2 JAK |
1944 | #: apt-private/private-install.cc |
1945 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
1946 | msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil." | |
e49dd9d3 | 1947 | |
f8b879c2 JAK |
1948 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1949 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
1950 | #: apt-private/private-install.cc | |
1951 | msgid "Yes, do as I say!" | |
1952 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
e49dd9d3 | 1953 | |
f8b879c2 JAK |
1954 | #: apt-private/private-install.cc |
1955 | #, c-format | |
04f27fae | 1956 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1957 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
1958 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1959 | " ?] " | |
04f27fae | 1960 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1961 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" |
1962 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1963 | " ?] " | |
e49dd9d3 | 1964 | |
f8b879c2 JAK |
1965 | #: apt-private/private-install.cc |
1966 | msgid "Abort." | |
1967 | msgstr "Vazgeç." | |
e49dd9d3 | 1968 | |
f8b879c2 JAK |
1969 | #: apt-private/private-install.cc |
1970 | msgid "Do you want to continue?" | |
1971 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
5ff8dd6b | 1972 | |
f8b879c2 JAK |
1973 | #: apt-private/private-install.cc |
1974 | msgid "Some files failed to download" | |
1975 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
5ff8dd6b | 1976 | |
f8b879c2 JAK |
1977 | #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc |
1978 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
1979 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
1980 | ||
1981 | #: apt-private/private-install.cc | |
04f27fae | 1982 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
1983 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1984 | "missing?" | |
04f27fae | 1985 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
1986 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
1987 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
e49dd9d3 | 1988 | |
f8b879c2 JAK |
1989 | #: apt-private/private-install.cc |
1990 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
1991 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
e49dd9d3 | 1992 | |
f8b879c2 JAK |
1993 | #: apt-private/private-install.cc |
1994 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
1995 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
e49dd9d3 | 1996 | |
f8b879c2 JAK |
1997 | #: apt-private/private-install.cc |
1998 | msgid "Aborting install." | |
1999 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
e49dd9d3 | 2000 | |
f8b879c2 | 2001 | #: apt-private/private-install.cc |
e49dd9d3 | 2002 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2003 | "The following package disappeared from your system as\n" |
2004 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2005 | msgid_plural "" | |
2006 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
2007 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
2008 | msgstr[0] "" | |
2009 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
2010 | "sisteminizden kayboldu:" | |
2011 | msgstr[1] "" | |
2012 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
2013 | "sisteminizden kayboldu:" | |
a913e64e | 2014 | |
f8b879c2 JAK |
2015 | #: apt-private/private-install.cc |
2016 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." | |
2017 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
864fe99c | 2018 | |
f8b879c2 JAK |
2019 | #: apt-private/private-install.cc |
2020 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
2021 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
864fe99c | 2022 | |
f8b879c2 | 2023 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2024 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2025 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" |
2026 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
04f27fae | 2027 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2028 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" |
2029 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
864fe99c | 2030 | |
f8b879c2 JAK |
2031 | #: apt-private/private-install.cc |
2032 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2033 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
864fe99c | 2034 | |
f8b879c2 | 2035 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2036 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2037 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
2038 | msgid_plural "" | |
2039 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2040 | "required:" | |
2041 | msgstr[0] "" | |
2042 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
2043 | msgstr[1] "" | |
2044 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
2045 | "duyulmuyor:" | |
864fe99c | 2046 | |
f8b879c2 | 2047 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2048 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2049 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
2050 | msgid_plural "" | |
2051 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
2052 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
2053 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
864fe99c | 2054 | |
f8b879c2 | 2055 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2056 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2057 | msgid "Use '%s' to remove it." |
2058 | msgid_plural "Use '%s' to remove them." | |
2059 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın." | |
2060 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın." | |
864fe99c | 2061 | |
f8b879c2 JAK |
2062 | #: apt-private/private-install.cc |
2063 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" | |
2064 | msgstr "" | |
2065 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
2066 | "gerekebilir:" | |
864fe99c | 2067 | |
f8b879c2 | 2068 | #: apt-private/private-install.cc |
864fe99c | 2069 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2070 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2071 | "solution)." | |
864fe99c | 2072 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2073 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " |
2074 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 2075 | |
f8b879c2 JAK |
2076 | #: apt-private/private-install.cc |
2077 | msgid "The following additional packages will be installed:" | |
2078 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:" | |
ccd01d7e | 2079 | |
f8b879c2 JAK |
2080 | #: apt-private/private-install.cc |
2081 | msgid "Suggested packages:" | |
2082 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2083 | |
f8b879c2 JAK |
2084 | #: apt-private/private-install.cc |
2085 | msgid "Recommended packages:" | |
2086 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 2087 | |
f8b879c2 | 2088 | #: apt-private/private-install.cc |
7d8a4da7 | 2089 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2090 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2091 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
ccd01d7e | 2092 | |
f8b879c2 | 2093 | #: apt-private/private-install.cc |
ccd01d7e | 2094 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2095 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
2096 | msgstr "" | |
2097 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
ccd01d7e | 2098 | |
f8b879c2 | 2099 | #: apt-private/private-install.cc |
3fa4e98f | 2100 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2101 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2102 | msgstr "" | |
2103 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n" | |
5b1e4e86 | 2104 | |
f8b879c2 JAK |
2105 | #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version |
2106 | #: apt-private/private-install.cc | |
3fa4e98f | 2107 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2108 | msgid "%s is already the newest version (%s).\n" |
2109 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n" | |
7d8a4da7 | 2110 | |
f8b879c2 | 2111 | #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2112 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2113 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
2114 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n" | |
2f6a2fbb | 2115 | |
f8b879c2 | 2116 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2117 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2118 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
2119 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
2f6a2fbb | 2120 | |
f8b879c2 | 2121 | #: apt-private/private-install.cc |
04f27fae | 2122 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2123 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" |
2124 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
2f6a2fbb | 2125 | |
f8b879c2 JAK |
2126 | #: apt-private/private-list.cc |
2127 | msgid "Listing" | |
2128 | msgstr "Listeleme" | |
2f6a2fbb | 2129 | |
f8b879c2 | 2130 | #: apt-private/private-list.cc |
04f27fae | 2131 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2132 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
2133 | msgid_plural "" | |
2134 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
2135 | msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın." | |
2136 | msgstr[1] "" | |
2137 | "Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını " | |
2138 | "kullanın." | |
2f6a2fbb | 2139 | |
f8b879c2 JAK |
2140 | #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get |
2141 | #: apt-private/private-main.cc | |
04f27fae | 2142 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2143 | msgid "" |
2144 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
2145 | " %s needs root privileges for real execution.\n" | |
2146 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
2147 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n" | |
2148 | msgstr "" | |
2149 | "NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n" | |
2150 | " %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n" | |
2151 | " Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n" | |
2152 | " bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n" | |
bf33c3bd | 2153 | |
f8b879c2 JAK |
2154 | #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc |
2155 | msgid "unknown" | |
2156 | msgstr "bilinmeyen" | |
2f6a2fbb | 2157 | |
f8b879c2 | 2158 | #: apt-private/private-output.cc |
864fe99c | 2159 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2160 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" |
2161 | msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]" | |
5b1e4e86 | 2162 | |
f8b879c2 JAK |
2163 | #: apt-private/private-output.cc |
2164 | msgid "[installed,local]" | |
2165 | msgstr "[kurulu,yerel]" | |
5b1e4e86 | 2166 | |
f8b879c2 JAK |
2167 | #: apt-private/private-output.cc |
2168 | msgid "[installed,auto-removable]" | |
2169 | msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]" | |
7d8a4da7 | 2170 | |
f8b879c2 JAK |
2171 | #: apt-private/private-output.cc |
2172 | msgid "[installed,automatic]" | |
2173 | msgstr "[kurulu,otomatik]" | |
ccd01d7e | 2174 | |
f8b879c2 JAK |
2175 | #: apt-private/private-output.cc |
2176 | msgid "[installed]" | |
2177 | msgstr "[kurulu]" | |
bf33c3bd | 2178 | |
f8b879c2 | 2179 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2180 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2181 | msgid "[upgradable from: %s]" |
2182 | msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]" | |
bf33c3bd | 2183 | |
f8b879c2 JAK |
2184 | #: apt-private/private-output.cc |
2185 | msgid "[residual-config]" | |
2186 | msgstr "[artık-yapılandırma]" | |
bf33c3bd | 2187 | |
f8b879c2 | 2188 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2189 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2190 | msgid "but %s is installed" |
2191 | msgstr "ama %s kurulu" | |
1e7ec0d8 | 2192 | |
f8b879c2 | 2193 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2194 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2195 | msgid "but %s is to be installed" |
2196 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
1e7ec0d8 | 2197 | |
f8b879c2 JAK |
2198 | #: apt-private/private-output.cc |
2199 | msgid "but it is not installable" | |
2200 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
1e7ec0d8 | 2201 | |
f8b879c2 JAK |
2202 | #: apt-private/private-output.cc |
2203 | msgid "but it is a virtual package" | |
2204 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
ccd01d7e | 2205 | |
f8b879c2 JAK |
2206 | #: apt-private/private-output.cc |
2207 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2208 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
864fe99c | 2209 | |
f8b879c2 JAK |
2210 | #: apt-private/private-output.cc |
2211 | msgid "but it is not installed" | |
2212 | msgstr "ama kurulu değil" | |
864fe99c | 2213 | |
f8b879c2 JAK |
2214 | #: apt-private/private-output.cc |
2215 | msgid " or" | |
2216 | msgstr " ya da" | |
04f27fae | 2217 | |
f8b879c2 JAK |
2218 | #: apt-private/private-output.cc |
2219 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2220 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
04f27fae | 2221 | |
f8b879c2 JAK |
2222 | #: apt-private/private-output.cc |
2223 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2224 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
864fe99c | 2225 | |
f8b879c2 JAK |
2226 | #: apt-private/private-output.cc |
2227 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2228 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
2f6a2fbb | 2229 | |
f8b879c2 JAK |
2230 | #: apt-private/private-output.cc |
2231 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2232 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
3fa4e98f | 2233 | |
f8b879c2 JAK |
2234 | #: apt-private/private-output.cc |
2235 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2236 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
04f27fae | 2237 | |
f8b879c2 JAK |
2238 | #: apt-private/private-output.cc |
2239 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2240 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
2241 | ||
2242 | #: apt-private/private-output.cc | |
2243 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2244 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
ccd01d7e | 2245 | |
f8b879c2 | 2246 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2247 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2248 | msgid "%s (due to %s)" |
2249 | msgstr "%s (%s nedeniyle)" | |
ccd01d7e | 2250 | |
f8b879c2 JAK |
2251 | #: apt-private/private-output.cc |
2252 | msgid "" | |
2253 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2254 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2255 | msgstr "" | |
2256 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" | |
2257 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
3fa4e98f | 2258 | |
f8b879c2 | 2259 | #: apt-private/private-output.cc |
ebda4f51 | 2260 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2261 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " |
2262 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
ebda4f51 | 2263 | |
f8b879c2 | 2264 | #: apt-private/private-output.cc |
04f27fae | 2265 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2266 | msgid "%lu reinstalled, " |
2267 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
864fe99c | 2268 | |
f8b879c2 | 2269 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2270 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2271 | msgid "%lu downgraded, " |
2272 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
ccd01d7e | 2273 | |
f8b879c2 | 2274 | #: apt-private/private-output.cc |
9de26945 | 2275 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2276 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" |
2277 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
e49dd9d3 | 2278 | |
f8b879c2 | 2279 | #: apt-private/private-output.cc |
e49dd9d3 | 2280 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2281 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" |
2282 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
e49dd9d3 | 2283 | |
f8b879c2 JAK |
2284 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] |
2285 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
2286 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2287 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2288 | #: apt-private/private-output.cc | |
2289 | msgid "[Y/n]" | |
2290 | msgstr "[E/h]" | |
e49dd9d3 | 2291 | |
f8b879c2 JAK |
2292 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] |
2293 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
2294 | #. The user has to answer with an input matching the | |
2295 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
2296 | #: apt-private/private-output.cc | |
2297 | msgid "[y/N]" | |
2298 | msgstr "[e/H]" | |
e49dd9d3 | 2299 | |
f8b879c2 JAK |
2300 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set |
2301 | #: apt-private/private-output.cc | |
2302 | msgid "Y" | |
2303 | msgstr "E" | |
e49dd9d3 | 2304 | |
f8b879c2 JAK |
2305 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set |
2306 | #: apt-private/private-output.cc | |
2307 | msgid "N" | |
2308 | msgstr "H" | |
e49dd9d3 | 2309 | |
f8b879c2 JAK |
2310 | #: apt-private/private-search.cc |
2311 | msgid "You must give at least one search pattern" | |
2312 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
04f27fae | 2313 | |
f8b879c2 JAK |
2314 | #: apt-private/private-search.cc |
2315 | msgid "Full Text Search" | |
2316 | msgstr "Tam Metin Arama" | |
04f27fae | 2317 | |
f8b879c2 | 2318 | #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc |
04f27fae | 2319 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2320 | msgid "Package file %s is out of sync." |
2321 | msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil." | |
04f27fae | 2322 | |
f8b879c2 | 2323 | #: apt-private/private-show.cc |
04f27fae | 2324 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2325 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" |
2326 | msgid_plural "" | |
2327 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
2328 | msgstr[0] "" | |
2329 | "Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz." | |
2330 | msgstr[1] "" | |
2331 | "Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını " | |
2332 | "kullanabilirsiniz." | |
e49dd9d3 | 2333 | |
f8b879c2 JAK |
2334 | #: apt-private/private-show.cc |
2335 | msgid "not a real package (virtual)" | |
2336 | msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)" | |
e49dd9d3 | 2337 | |
f8b879c2 JAK |
2338 | #: apt-private/private-show.cc |
2339 | msgid "Package files:" | |
2340 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
cbbee23e | 2341 | |
f8b879c2 JAK |
2342 | #: apt-private/private-show.cc |
2343 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
2344 | msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor" | |
cbbee23e | 2345 | |
f8b879c2 JAK |
2346 | #. Show any packages have explicit pins |
2347 | #: apt-private/private-show.cc | |
2348 | msgid "Pinned packages:" | |
2349 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
e49dd9d3 | 2350 | |
f8b879c2 JAK |
2351 | #. Print the package name and the version we are forcing to |
2352 | #: apt-private/private-show.cc | |
14e325c7 | 2353 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2354 | msgid "%s -> %s with priority %d\n" |
2355 | msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n" | |
14e325c7 | 2356 | |
f8b879c2 JAK |
2357 | #: apt-private/private-show.cc |
2358 | msgid " Installed: " | |
2359 | msgstr " Kurulu: " | |
14e325c7 | 2360 | |
f8b879c2 JAK |
2361 | #: apt-private/private-show.cc |
2362 | msgid " Candidate: " | |
2363 | msgstr " Aday: " | |
14e325c7 | 2364 | |
f8b879c2 JAK |
2365 | #: apt-private/private-show.cc |
2366 | msgid "(none)" | |
2367 | msgstr "(hiçbiri)" | |
14e325c7 | 2368 | |
f8b879c2 JAK |
2369 | #. Show the priority tables |
2370 | #: apt-private/private-show.cc | |
2371 | msgid " Version table:" | |
2372 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
14e325c7 | 2373 | |
f8b879c2 | 2374 | #: apt-private/private-source.cc |
a913e64e | 2375 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2376 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" |
2377 | msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı" | |
14e325c7 | 2378 | |
f8b879c2 | 2379 | #: apt-private/private-source.cc |
e49dd9d3 | 2380 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2381 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" |
2382 | msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı" | |
04f27fae | 2383 | |
f8b879c2 JAK |
2384 | #: apt-private/private-source.cc |
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
2387 | msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı" | |
04f27fae | 2388 | |
f8b879c2 JAK |
2389 | #: apt-private/private-source.cc |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
2392 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
04f27fae | 2393 | |
f8b879c2 | 2394 | #: apt-private/private-source.cc |
f9ed8466 | 2395 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2396 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" |
2397 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı" | |
2398 | ||
2399 | #: apt-private/private-source.cc | |
2400 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2401 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
7d8a4da7 | 2402 | |
f8b879c2 | 2403 | #: apt-private/private-source.cc |
7d8a4da7 | 2404 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2405 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
2406 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
7d8a4da7 | 2407 | |
f8b879c2 | 2408 | #: apt-private/private-source.cc |
9270be36 MV |
2409 | #, c-format |
2410 | msgid "" | |
f8b879c2 JAK |
2411 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" |
2412 | "%s\n" | |
9270be36 | 2413 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2414 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " |
2415 | "yapılmaktadır:\n" | |
2416 | "%s\n" | |
9270be36 | 2417 | |
f8b879c2 | 2418 | #: apt-private/private-source.cc |
864fe99c | 2419 | #, c-format |
04f27fae | 2420 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2421 | "Please use:\n" |
2422 | "%s\n" | |
2423 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
864fe99c | 2424 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2425 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
2426 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
2427 | "%s\n" | |
2428 | "komutunu kullanın.\n" | |
864fe99c | 2429 | |
f8b879c2 | 2430 | #: apt-private/private-source.cc |
493e032a | 2431 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2432 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
2433 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
493e032a | 2434 | |
f8b879c2 JAK |
2435 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2436 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2437 | #: apt-private/private-source.cc | |
7d8a4da7 | 2438 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2439 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
2440 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
7d8a4da7 | 2441 | |
f8b879c2 JAK |
2442 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
2443 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
2444 | #: apt-private/private-source.cc | |
7d8a4da7 | 2445 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2446 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
2447 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
7d8a4da7 | 2448 | |
f8b879c2 | 2449 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2450 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2451 | msgid "Fetch source %s\n" |
2452 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
7d8a4da7 | 2453 | |
f8b879c2 JAK |
2454 | #: apt-private/private-source.cc |
2455 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2456 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
2457 | ||
2458 | #: apt-private/private-source.cc | |
04f27fae | 2459 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2460 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2461 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n" | |
7d8a4da7 | 2462 | |
f8b879c2 | 2463 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2464 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2465 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2466 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
7d8a4da7 | 2467 | |
f8b879c2 | 2468 | #: apt-private/private-source.cc |
f9ed8466 | 2469 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2470 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2471 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
7d8a4da7 | 2472 | |
f8b879c2 | 2473 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2474 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2475 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2476 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
7d8a4da7 | 2477 | |
f8b879c2 | 2478 | #: apt-private/private-source.cc |
04f27fae | 2479 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2480 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2481 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
7d8a4da7 | 2482 | |
f8b879c2 | 2483 | #: apt-private/private-source.cc |
5b1e4e86 | 2484 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2485 | msgid "%s has no build depends.\n" |
2486 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
04f27fae | 2487 | |
f8b879c2 JAK |
2488 | #: apt-private/private-source.cc |
2489 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
2490 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir" | |
2491 | ||
2492 | #: apt-private/private-source.cc | |
f9ed8466 | 2493 | #, c-format |
5b1e4e86 | 2494 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2495 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
2496 | "Architectures for setup" | |
5b1e4e86 | 2497 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2498 | "%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber " |
2499 | "sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın" | |
7d8a4da7 | 2500 | |
f8b879c2 | 2501 | #: apt-private/private-source.cc |
0507225b | 2502 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2503 | msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n" |
2504 | msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n" | |
0507225b | 2505 | |
f8b879c2 | 2506 | #: apt-private/private-source.cc |
0507225b | 2507 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2508 | msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n" |
2509 | msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n" | |
0507225b | 2510 | |
f8b879c2 JAK |
2511 | #: apt-private/private-source.cc |
2512 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2513 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
0507225b | 2514 | |
f8b879c2 | 2515 | #: apt-private/private-sources.cc |
0507225b | 2516 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2517 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " |
2518 | msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? " | |
0507225b | 2519 | |
f8b879c2 | 2520 | #: apt-private/private-sources.cc |
0507225b | 2521 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2522 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
2523 | msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın." | |
0507225b | 2524 | |
f8b879c2 | 2525 | #: apt-private/private-unmet.cc |
0507225b | 2526 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2527 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
2528 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
0507225b | 2529 | |
f8b879c2 JAK |
2530 | #: apt-private/private-update.cc |
2531 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2532 | msgstr "'update' komutu argüman almaz" | |
2533 | ||
2534 | #: apt-private/private-update.cc | |
0507225b | 2535 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2536 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" |
2537 | msgid_plural "" | |
2538 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
2539 | msgstr[0] "" | |
2540 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' " | |
2541 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
2542 | msgstr[1] "" | |
2543 | "%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' " | |
2544 | "komutunu çalıştırın.\n" | |
2545 | ||
2546 | #: apt-private/private-update.cc | |
2547 | msgid "All packages are up to date." | |
2548 | msgstr "Tüm paketler güncel." | |
2549 | ||
2550 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2551 | msgid "apt-cache stats does not take any arguments" | |
2552 | msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz" | |
2553 | ||
2554 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2555 | msgid "Total package names: " | |
2556 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
2557 | ||
2558 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2559 | msgid "Total package structures: " | |
2560 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
2561 | ||
2562 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2563 | msgid " Normal packages: " | |
2564 | msgstr " Normal paketler: " | |
2565 | ||
2566 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2567 | msgid " Pure virtual packages: " | |
2568 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
2569 | ||
2570 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2571 | msgid " Single virtual packages: " | |
2572 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
2573 | ||
2574 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2575 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
2576 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
2577 | ||
2578 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2579 | msgid " Missing: " | |
2580 | msgstr " Eksik: " | |
2581 | ||
2582 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2583 | msgid "Total distinct versions: " | |
2584 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
2585 | ||
2586 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2587 | msgid "Total distinct descriptions: " | |
2588 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
2589 | ||
2590 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2591 | msgid "Total dependencies: " | |
2592 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
2593 | ||
2594 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2595 | msgid "Total ver/file relations: " | |
2596 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
2597 | ||
2598 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2599 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
2600 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
2601 | ||
2602 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2603 | msgid "Total Provides mappings: " | |
2604 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
2605 | ||
2606 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2607 | msgid "Total globbed strings: " | |
2608 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
0507225b | 2609 | |
f8b879c2 JAK |
2610 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2611 | msgid "Total slack space: " | |
2612 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
0507225b | 2613 | |
f8b879c2 JAK |
2614 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2615 | msgid "Total space accounted for: " | |
2616 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
2617 | ||
2618 | #: cmdline/apt-cache.cc | |
2619 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." | |
5b1e4e86 | 2620 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2621 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " |
2622 | "komutunu kullanın." | |
7d8a4da7 | 2623 | |
f8b879c2 | 2624 | #: cmdline/apt-cache.cc |
5b1e4e86 | 2625 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2626 | "Usage: apt-cache [options] command\n" |
2627 | " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2628 | "\n" | |
2629 | "apt-cache queries and displays available information about installed\n" | |
2630 | "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n" | |
2631 | "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n" | |
2632 | "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n" | |
2633 | "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n" | |
2634 | "availability of the configured sources (e.g. offline).\n" | |
5b1e4e86 | 2635 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2636 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" |
2637 | " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
2638 | "\n" | |
2639 | "apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n" | |
2640 | "yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n" | |
2641 | "için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n" | |
2642 | "güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n" | |
2643 | "geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n" | |
2644 | "bile apt-cache çalışabilmektedir.\n" | |
7d8a4da7 | 2645 | |
f8b879c2 JAK |
2646 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2647 | msgid "Show source records" | |
2648 | msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle" | |
e49dd9d3 | 2649 | |
f8b879c2 JAK |
2650 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2651 | msgid "Search the package list for a regex pattern" | |
2652 | msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara" | |
e49dd9d3 | 2653 | |
f8b879c2 JAK |
2654 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2655 | msgid "Show raw dependency information for a package" | |
2656 | msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle" | |
e49dd9d3 | 2657 | |
f8b879c2 JAK |
2658 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2659 | msgid "Show reverse dependency information for a package" | |
2660 | msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle" | |
bf33c3bd | 2661 | |
f8b879c2 JAK |
2662 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2663 | msgid "Show a readable record for the package" | |
2664 | msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle" | |
bf33c3bd | 2665 | |
f8b879c2 JAK |
2666 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2667 | msgid "List the names of all packages in the system" | |
2668 | msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele" | |
bf33c3bd | 2669 | |
f8b879c2 JAK |
2670 | #: cmdline/apt-cache.cc |
2671 | msgid "Show policy settings" | |
2672 | msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle" | |
bf33c3bd | 2673 | |
f8b879c2 JAK |
2674 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2675 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
2676 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
bf33c3bd | 2677 | |
f8b879c2 JAK |
2678 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2679 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]" | |
2680 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın" | |
bf33c3bd | 2681 | |
f8b879c2 | 2682 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2683 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2684 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
2685 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
bf33c3bd | 2686 | |
f8b879c2 JAK |
2687 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2688 | msgid "" | |
2689 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
2690 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
2691 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
2692 | "mount point." | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | "Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n" | |
2695 | "CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı " | |
2696 | "deneyebilirsiniz.\n" | |
2697 | "Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak " | |
2698 | "için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz." | |
bf33c3bd | 2699 | |
f8b879c2 JAK |
2700 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
2701 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
2702 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
bf33c3bd | 2703 | |
f8b879c2 | 2704 | #: cmdline/apt-cdrom.cc |
bf33c3bd | 2705 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2706 | "Usage: apt-cdrom [options] command\n" |
2707 | "\n" | |
2708 | "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n" | |
2709 | "media types as package sources to APT. The mount point and device\n" | |
2710 | "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n" | |
bf33c3bd | 2711 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2712 | "Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n" |
2713 | "\n" | |
2714 | "apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n" | |
2715 | "ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n" | |
2716 | "noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n" | |
bf33c3bd | 2717 | |
f8b879c2 JAK |
2718 | #: cmdline/apt-config.cc |
2719 | msgid "Arguments not in pairs" | |
2720 | msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil" | |
04f27fae | 2721 | |
f8b879c2 JAK |
2722 | #: cmdline/apt-config.cc |
2723 | msgid "" | |
2724 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
2725 | "\n" | |
2726 | "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n" | |
2727 | "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n" | |
2728 | msgstr "" | |
2729 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
2730 | "\n" | |
2731 | "apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n" | |
2732 | "arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n" | |
04f27fae | 2733 | |
f8b879c2 JAK |
2734 | #: cmdline/apt-config.cc |
2735 | msgid "get configuration values via shell evaluation" | |
2736 | msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al" | |
04f27fae | 2737 | |
f8b879c2 JAK |
2738 | #: cmdline/apt-config.cc |
2739 | msgid "show the active configuration setting" | |
2740 | msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster" | |
04f27fae | 2741 | |
f8b879c2 JAK |
2742 | #: cmdline/apt-dump-solver.cc |
2743 | msgid "" | |
2744 | "Usage: apt-dump-solver\n" | |
2745 | "\n" | |
2746 | "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" | |
2747 | "a file and optionally forwards it to another solver.\n" | |
2748 | msgstr "" | |
2749 | "Kullanım: apt-dump-solver\n" | |
2750 | "\n" | |
2751 | "apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n" | |
2752 | "diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n" | |
04f27fae | 2753 | |
f8b879c2 JAK |
2754 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2755 | msgid "" | |
2756 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
2757 | "\n" | |
2758 | "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n" | |
2759 | "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n" | |
2760 | "configuration questions before installation of packages.\n" | |
2761 | msgstr "" | |
2762 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
2763 | "\n" | |
2764 | "apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n" | |
2765 | "almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n" | |
2766 | "kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n" | |
04f27fae | 2767 | |
f8b879c2 JAK |
2768 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc |
2769 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
2770 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
04f27fae | 2771 | |
f8b879c2 JAK |
2772 | #: cmdline/apt-get.cc |
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "Couldn't find package %s" | |
2775 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
04f27fae | 2776 | |
f8b879c2 | 2777 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
ccd01d7e | 2778 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2779 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
2780 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
864fe99c | 2781 | |
f8b879c2 | 2782 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc |
04f27fae | 2783 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2784 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " |
2785 | "instead." | |
e49dd9d3 | 2786 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2787 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " |
2788 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 2789 | |
f8b879c2 JAK |
2790 | #: cmdline/apt-get.cc |
2791 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2792 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 2793 | |
f8b879c2 JAK |
2794 | #: cmdline/apt-get.cc |
2795 | msgid "Supported modules:" | |
2796 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
2797 | ||
2798 | #: cmdline/apt-get.cc | |
04f27fae | 2799 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
2800 | "Usage: apt-get [options] command\n" |
2801 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2802 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2803 | "\n" | |
2804 | "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n" | |
2805 | "and information about them from authenticated sources and\n" | |
2806 | "for installation, upgrade and removal of packages together\n" | |
2807 | "with their dependencies.\n" | |
04f27fae | 2808 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2809 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" |
2810 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
2811 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
2812 | "\n" | |
2813 | "apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n" | |
2814 | "paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n" | |
2815 | "kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n" | |
ce34af08 | 2816 | |
f8b879c2 JAK |
2817 | #: cmdline/apt-get.cc |
2818 | msgid "Retrieve new lists of packages" | |
2819 | msgstr "Paket listelerini yenile" | |
ce34af08 | 2820 | |
f8b879c2 JAK |
2821 | #: cmdline/apt-get.cc |
2822 | msgid "Perform an upgrade" | |
2823 | msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir" | |
5b1e4e86 | 2824 | |
f8b879c2 JAK |
2825 | #: cmdline/apt-get.cc |
2826 | msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)" | |
2827 | msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)" | |
bf33c3bd | 2828 | |
f8b879c2 JAK |
2829 | #: cmdline/apt-get.cc |
2830 | msgid "Remove packages" | |
2831 | msgstr "Paket(leri) kaldır" | |
bf33c3bd | 2832 | |
f8b879c2 JAK |
2833 | #: cmdline/apt-get.cc |
2834 | msgid "Remove packages and config files" | |
2835 | msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır" | |
bf33c3bd | 2836 | |
f8b879c2 JAK |
2837 | #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc |
2838 | msgid "Remove automatically all unused packages" | |
2839 | msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır" | |
bf33c3bd | 2840 | |
f8b879c2 JAK |
2841 | #: cmdline/apt-get.cc |
2842 | msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)" | |
2843 | msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)" | |
bf33c3bd | 2844 | |
f8b879c2 JAK |
2845 | #: cmdline/apt-get.cc |
2846 | msgid "Follow dselect selections" | |
2847 | msgstr "dselect yapılandırmalarına uy" | |
bf33c3bd | 2848 | |
f8b879c2 JAK |
2849 | #: cmdline/apt-get.cc |
2850 | msgid "Configure build-dependencies for source packages" | |
2851 | msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır" | |
bf33c3bd | 2852 | |
f8b879c2 JAK |
2853 | #: cmdline/apt-get.cc |
2854 | msgid "Erase downloaded archive files" | |
2855 | msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil" | |
bf33c3bd | 2856 | |
f8b879c2 JAK |
2857 | #: cmdline/apt-get.cc |
2858 | msgid "Erase old downloaded archive files" | |
2859 | msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil" | |
bf33c3bd | 2860 | |
f8b879c2 JAK |
2861 | #: cmdline/apt-get.cc |
2862 | msgid "Verify that there are no broken dependencies" | |
2863 | msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol" | |
bf33c3bd | 2864 | |
f8b879c2 JAK |
2865 | #: cmdline/apt-get.cc |
2866 | msgid "Download source archives" | |
2867 | msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir" | |
bf33c3bd | 2868 | |
f8b879c2 JAK |
2869 | #: cmdline/apt-get.cc |
2870 | msgid "Download the binary package into the current directory" | |
2871 | msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir" | |
bf33c3bd | 2872 | |
f8b879c2 JAK |
2873 | #: cmdline/apt-get.cc |
2874 | msgid "Download and display the changelog for the given package" | |
2875 | msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle" | |
bf33c3bd | 2876 | |
f8b879c2 JAK |
2877 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2878 | msgid "Need one URL as argument" | |
2879 | msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır" | |
bf33c3bd | 2880 | |
f8b879c2 JAK |
2881 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2882 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
2883 | msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" | |
bf33c3bd | 2884 | |
f8b879c2 JAK |
2885 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2886 | msgid "Download Failed" | |
2887 | msgstr "İndirme Başarısız" | |
bf33c3bd | 2888 | |
f8b879c2 | 2889 | #: cmdline/apt-helper.cc |
bf33c3bd | 2890 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2891 | msgid "GetSrvRec failed for %s" |
2892 | msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu" | |
bf33c3bd | 2893 | |
f8b879c2 JAK |
2894 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2895 | msgid "" | |
2896 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
2897 | " apt-helper [options] cat-file file ...\n" | |
2898 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
2899 | "\n" | |
2900 | "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n" | |
2901 | "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n" | |
2902 | msgstr "" | |
2903 | "Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n" | |
2904 | " apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n" | |
2905 | " apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n" | |
2906 | "\n" | |
2907 | "apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n" | |
2908 | "bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n" | |
2909 | "ayarlarının kullanılabilmesi için)\n" | |
bf33c3bd | 2910 | |
f8b879c2 JAK |
2911 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2912 | msgid "download the given uri to the target-path" | |
2913 | msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet" | |
5b1e4e86 | 2914 | |
f8b879c2 JAK |
2915 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2916 | msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2917 | msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)" | |
2f6a2fbb | 2918 | |
f8b879c2 JAK |
2919 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2920 | msgid "concatenate files, with automatic decompression" | |
2921 | msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç" | |
2f6a2fbb | 2922 | |
f8b879c2 JAK |
2923 | #: cmdline/apt-helper.cc |
2924 | msgid "detect proxy using apt.conf" | |
2925 | msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla" | |
2f6a2fbb | 2926 | |
f8b879c2 JAK |
2927 | #: cmdline/apt-internal-planner.cc |
2928 | #, fuzzy | |
2929 | msgid "" | |
2930 | "Usage: apt-internal-planner\n" | |
2931 | "\n" | |
2932 | "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n" | |
2933 | "installation planner for the APT family like an external one,\n" | |
2934 | "for debugging or the like.\n" | |
864fe99c | 2935 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
2936 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" |
2937 | "\n" | |
2938 | "apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n" | |
2939 | "gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n" | |
bf33c3bd | 2940 | |
f8b879c2 JAK |
2941 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc |
2942 | msgid "" | |
2943 | "Usage: apt-internal-solver\n" | |
2944 | "\n" | |
2945 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
2946 | "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n" | |
2947 | "the like.\n" | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" | |
2950 | "\n" | |
2951 | "apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n" | |
2952 | "gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n" | |
2953 | ||
2954 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
04f27fae | 2955 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2956 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
2957 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
7d8a4da7 | 2958 | |
f8b879c2 | 2959 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9270be36 | 2960 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2961 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
2962 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
9270be36 | 2963 | |
f8b879c2 | 2964 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2965 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2966 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
2967 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
1e7ec0d8 | 2968 | |
f8b879c2 | 2969 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2970 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2971 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
2972 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 2973 | |
f8b879c2 | 2974 | #: cmdline/apt-mark.cc |
ccd01d7e | 2975 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2976 | msgid "%s was already not hold.\n" |
2977 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 2978 | |
f8b879c2 JAK |
2979 | #: cmdline/apt-mark.cc |
2980 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" | |
2981 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
2982 | ||
2983 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
9de26945 | 2984 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2985 | msgid "%s set on hold.\n" |
2986 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
1e7ec0d8 | 2987 | |
f8b879c2 | 2988 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2989 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2990 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
2991 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
9de26945 | 2992 | |
f8b879c2 | 2993 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2994 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
2995 | msgid "Selected %s for purge.\n" |
2996 | msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n" | |
ccd01d7e | 2997 | |
f8b879c2 | 2998 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 2999 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3000 | msgid "Selected %s for removal.\n" |
3001 | msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n" | |
ccd01d7e | 3002 | |
f8b879c2 | 3003 | #: cmdline/apt-mark.cc |
9de26945 | 3004 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3005 | msgid "Selected %s for installation.\n" |
3006 | msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n" | |
3007 | ||
3008 | #: cmdline/apt-mark.cc | |
1e7ec0d8 | 3009 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3010 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
3011 | "\n" | |
3012 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
3013 | "as manually or automatically installed. It can also be used to\n" | |
3014 | "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n" | |
3015 | "all packages with or without a certain marking.\n" | |
1e7ec0d8 | 3016 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3017 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
3018 | "\n" | |
3019 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
3020 | "yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n" | |
3021 | "durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n" | |
3022 | "paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n" | |
3023 | "\n" | |
ccd01d7e | 3024 | |
f8b879c2 JAK |
3025 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3026 | msgid "Mark the given packages as automatically installed" | |
3027 | msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle" | |
ccd01d7e | 3028 | |
f8b879c2 JAK |
3029 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3030 | msgid "Mark the given packages as manually installed" | |
3031 | msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle" | |
ccd01d7e | 3032 | |
f8b879c2 JAK |
3033 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3034 | msgid "Mark a package as held back" | |
3035 | msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle" | |
ccd01d7e | 3036 | |
f8b879c2 JAK |
3037 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3038 | msgid "Unset a package set as held back" | |
3039 | msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır" | |
ccd01d7e | 3040 | |
f8b879c2 JAK |
3041 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3042 | msgid "Print the list of automatically installed packages" | |
3043 | msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle" | |
7ffbb475 | 3044 | |
f8b879c2 JAK |
3045 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3046 | msgid "Print the list of manually installed packages" | |
3047 | msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle" | |
68e07cd0 | 3048 | |
f8b879c2 JAK |
3049 | #: cmdline/apt-mark.cc |
3050 | msgid "Print the list of package on hold" | |
3051 | msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle" | |
3ac050d1 | 3052 | |
f8b879c2 JAK |
3053 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3054 | msgid "Unknown package record!" | |
3055 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
3ac050d1 | 3056 | |
f8b879c2 JAK |
3057 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc |
3058 | msgid "" | |
3059 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
3060 | "\n" | |
3061 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n" | |
3062 | "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n" | |
3063 | "can be used to switch to source package ordering instead.\n" | |
3064 | msgstr "" | |
3065 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
3066 | "\n" | |
3067 | "apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n" | |
3068 | "Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n" | |
3069 | "seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n" | |
ccd01d7e | 3070 | |
f8b879c2 JAK |
3071 | #: cmdline/apt.cc |
3072 | msgid "" | |
3073 | "Usage: apt [options] command\n" | |
3074 | "\n" | |
3075 | "apt is a commandline package manager and provides commands for\n" | |
3076 | "searching and managing as well as querying information about packages.\n" | |
3077 | "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n" | |
3078 | "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n" | |
3079 | "interactive use by default.\n" | |
3080 | msgstr "" | |
3081 | "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n" | |
3082 | "\n" | |
3083 | "apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n" | |
3084 | "bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n" | |
3085 | "araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n" | |
3086 | "kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n" | |
ccd01d7e | 3087 | |
f8b879c2 JAK |
3088 | #. query |
3089 | #: cmdline/apt.cc | |
3090 | msgid "list packages based on package names" | |
3091 | msgstr "Paketleri adlarına göre listele" | |
72bae92a | 3092 | |
f8b879c2 JAK |
3093 | #: cmdline/apt.cc |
3094 | msgid "search in package descriptions" | |
3095 | msgstr "Paket açıklamalarında arama yap" | |
e49dd9d3 | 3096 | |
f8b879c2 JAK |
3097 | #: cmdline/apt.cc |
3098 | msgid "show package details" | |
3099 | msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle" | |
e49dd9d3 | 3100 | |
f8b879c2 JAK |
3101 | #. package stuff |
3102 | #: cmdline/apt.cc | |
3103 | msgid "install packages" | |
3104 | msgstr "paket kur" | |
e49dd9d3 | 3105 | |
f8b879c2 JAK |
3106 | #: cmdline/apt.cc |
3107 | msgid "remove packages" | |
3108 | msgstr "paket kaldır" | |
e49dd9d3 | 3109 | |
f8b879c2 JAK |
3110 | #. system wide stuff |
3111 | #: cmdline/apt.cc | |
3112 | msgid "update list of available packages" | |
3113 | msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle" | |
ccd01d7e | 3114 | |
f8b879c2 JAK |
3115 | #: cmdline/apt.cc |
3116 | msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages" | |
3117 | msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)" | |
ccd01d7e | 3118 | |
f8b879c2 JAK |
3119 | #: cmdline/apt.cc |
3120 | msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages" | |
3121 | msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)" | |
ccd01d7e | 3122 | |
f8b879c2 JAK |
3123 | #. misc |
3124 | #: cmdline/apt.cc | |
3125 | msgid "edit the source information file" | |
3126 | msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle" | |
3127 | ||
3128 | #: dselect/install | |
3129 | msgid "Bad default setting!" | |
3130 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
3131 | ||
3132 | #: dselect/install dselect/update | |
3133 | msgid "Press [Enter] to continue." | |
3134 | msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın." | |
3135 | ||
3136 | #: dselect/install | |
3137 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
3138 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
3139 | ||
3140 | #: dselect/install | |
3141 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
3142 | msgstr "" | |
3143 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
3144 | ||
3145 | #: dselect/install | |
3146 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
3147 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
3148 | ||
3149 | #: dselect/install | |
3150 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu " | |
3153 | "iletinin" | |
3154 | ||
3155 | #: dselect/install | |
3156 | msgid "" | |
3157 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
3158 | msgstr "" | |
3159 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " | |
3160 | "yeniden çalıştırın" | |
506ab3c7 | 3161 | |
f8b879c2 JAK |
3162 | #: dselect/update |
3163 | msgid "Merging available information" | |
3164 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
506ab3c7 | 3165 | |
f8b879c2 JAK |
3166 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3167 | msgid "Package extension list is too long" | |
3168 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
3169 | ||
3170 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc | |
9de26945 | 3171 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3172 | msgid "Error processing directory %s" |
3173 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3174 | |
f8b879c2 JAK |
3175 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3176 | msgid "Source extension list is too long" | |
3177 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
ccd01d7e | 3178 | |
f8b879c2 JAK |
3179 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3180 | msgid "Error writing header to contents file" | |
3181 | msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata" | |
ccd01d7e | 3182 | |
f8b879c2 | 3183 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
ccd01d7e | 3184 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3185 | msgid "Error processing contents %s" |
3186 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
ccd01d7e | 3187 | |
f8b879c2 | 3188 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
1e7ec0d8 | 3189 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3190 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
3191 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3192 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3193 | " contents path\n" | |
3194 | " release path\n" | |
3195 | " generate config [groups]\n" | |
3196 | " clean config\n" | |
3197 | "\n" | |
3198 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3199 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3200 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3201 | "\n" | |
3202 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3203 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3204 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3205 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3206 | "\n" | |
3207 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3208 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3209 | "\n" | |
3210 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3211 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3212 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3213 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3214 | "Debian archive:\n" | |
3215 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3216 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3217 | "\n" | |
3218 | "Options:\n" | |
3219 | " -h This help text\n" | |
3220 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3221 | " -s=? Source override file\n" | |
3222 | " -q Quiet\n" | |
3223 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3224 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3225 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3226 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3227 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1e7ec0d8 | 3228 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3229 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" |
3230 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3231 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3232 | " contents konum\n" | |
3233 | " release konum\n" | |
3234 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3235 | " clean yapılandırma\n" | |
3236 | "\n" | |
3237 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3238 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3239 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3240 | "\n" | |
3241 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3242 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3243 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3244 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3245 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3246 | "\n" | |
3247 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3248 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3249 | "belirtmek için kullanılabilir.\n" | |
3250 | "\n" | |
3251 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3252 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3253 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3254 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3255 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3256 | "\n" | |
3257 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3258 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3259 | "\n" | |
3260 | "Seçenekler:\n" | |
3261 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3262 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3263 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3264 | " -q Sessiz\n" | |
3265 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3266 | " --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3267 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3268 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3269 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
506ab3c7 | 3270 | |
f8b879c2 JAK |
3271 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
3272 | msgid "No selections matched" | |
3273 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
ccd01d7e | 3274 | |
f8b879c2 | 3275 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc |
5b1e4e86 | 3276 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3277 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
3278 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
5b1e4e86 | 3279 | |
f8b879c2 | 3280 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3281 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3282 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
3283 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
5b1e4e86 | 3284 | |
f8b879c2 | 3285 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3286 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3287 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
3288 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
5b1e4e86 | 3289 | |
f8b879c2 JAK |
3290 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3291 | msgid "" | |
3292 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3293 | "remove and re-create the database." | |
3294 | msgstr "" | |
3295 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3296 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
5b1e4e86 | 3297 | |
f8b879c2 | 3298 | #: ftparchive/cachedb.cc |
5b1e4e86 | 3299 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3300 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" |
3301 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
5b1e4e86 | 3302 | |
f8b879c2 JAK |
3303 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3304 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3305 | msgstr ".dsc dosyası okunamadı" | |
5b1e4e86 | 3306 | |
f8b879c2 JAK |
3307 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3308 | msgid "Archive has no control record" | |
3309 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
5b1e4e86 | 3310 | |
f8b879c2 JAK |
3311 | #: ftparchive/cachedb.cc |
3312 | msgid "Unable to get a cursor" | |
3313 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
ccd01d7e | 3314 | |
f8b879c2 JAK |
3315 | #: ftparchive/contents.cc |
3316 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
3317 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3318 | |
f8b879c2 | 3319 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3320 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3321 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
3322 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
ccd01d7e | 3323 | |
f8b879c2 | 3324 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3325 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3326 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
3327 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır" | |
ccd01d7e | 3328 | |
f8b879c2 JAK |
3329 | #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc |
3330 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
3331 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
7d8a4da7 | 3332 | |
f8b879c2 JAK |
3333 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3334 | msgid "Failed to fork" | |
3335 | msgstr "fork yapılamadı" | |
493e032a | 3336 | |
f8b879c2 JAK |
3337 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3338 | msgid "Compress child" | |
3339 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
ebda4f51 | 3340 | |
f8b879c2 | 3341 | #: ftparchive/multicompress.cc |
ccd01d7e | 3342 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3343 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
3344 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
3345 | ||
3346 | #: ftparchive/multicompress.cc | |
3347 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3348 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ebda4f51 | 3349 | |
f8b879c2 JAK |
3350 | #: ftparchive/multicompress.cc |
3351 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3352 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
04f27fae | 3353 | |
f8b879c2 | 3354 | #: ftparchive/override.cc |
a913e64e | 3355 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3356 | msgid "Unable to open %s" |
3357 | msgstr "%s açılamıyor" | |
5ff8dd6b | 3358 | |
f8b879c2 JAK |
3359 | #. skip spaces |
3360 | #. find end of word | |
3361 | #: ftparchive/override.cc | |
f9ed8466 | 3362 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3363 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" |
3364 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)" | |
3fa4e98f | 3365 | |
f8b879c2 | 3366 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3367 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3368 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3369 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
5b1e4e86 | 3370 | |
f8b879c2 | 3371 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3372 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3373 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3374 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
5b1e4e86 | 3375 | |
f8b879c2 | 3376 | #: ftparchive/override.cc |
04f27fae | 3377 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3378 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3379 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ebda4f51 | 3380 | |
f8b879c2 | 3381 | #: ftparchive/override.cc |
ccd01d7e | 3382 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3383 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3384 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3385 | |
f8b879c2 | 3386 | #: ftparchive/writer.cc |
864fe99c | 3387 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3388 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
3389 | msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n" | |
864fe99c | 3390 | |
f8b879c2 | 3391 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3392 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3393 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
3394 | msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
ebda4f51 | 3395 | |
f8b879c2 JAK |
3396 | #: ftparchive/writer.cc |
3397 | msgid "E: " | |
3398 | msgstr "H: " | |
ebda4f51 | 3399 | |
f8b879c2 JAK |
3400 | #: ftparchive/writer.cc |
3401 | msgid "W: " | |
3402 | msgstr "U: " | |
ebda4f51 | 3403 | |
f8b879c2 JAK |
3404 | #: ftparchive/writer.cc |
3405 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3406 | msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3fa4e98f | 3407 | |
f8b879c2 | 3408 | #: ftparchive/writer.cc |
c69e8255 | 3409 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3410 | msgid "Failed to resolve %s" |
3411 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
c69e8255 | 3412 | |
f8b879c2 JAK |
3413 | #: ftparchive/writer.cc |
3414 | msgid "Tree walking failed" | |
3415 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ccd01d7e | 3416 | |
f8b879c2 | 3417 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3418 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3419 | msgid "Failed to open %s" |
3420 | msgstr "%s açılamadı" | |
ebda4f51 | 3421 | |
f8b879c2 | 3422 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3423 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3424 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3425 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ebda4f51 | 3426 | |
f8b879c2 | 3427 | #: ftparchive/writer.cc |
04f27fae | 3428 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3429 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3430 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
ebda4f51 | 3431 | |
f8b879c2 | 3432 | #: ftparchive/writer.cc |
ccd01d7e | 3433 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3434 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3435 | msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
ccd01d7e | 3436 | |
f8b879c2 JAK |
3437 | #: ftparchive/writer.cc |
3438 | msgid "Archive had no package field" | |
3439 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
3440 | ||
3441 | #: ftparchive/writer.cc | |
ebda4f51 | 3442 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3443 | msgid " %s has no override entry\n" |
3444 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ccd01d7e | 3445 | |
f8b879c2 | 3446 | #: ftparchive/writer.cc |
ccd01d7e | 3447 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3448 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3449 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3450 | |
f8b879c2 | 3451 | #: ftparchive/writer.cc |
3fa4e98f | 3452 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3453 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3454 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
b18dd45f | 3455 | |
f8b879c2 | 3456 | #: ftparchive/writer.cc |
3fa4e98f | 3457 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3458 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3459 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
5b1e4e86 | 3460 | |
f8b879c2 | 3461 | #: methods/cdrom.cc |
ccd01d7e | 3462 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3463 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
3464 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
04f27fae | 3465 | |
f8b879c2 JAK |
3466 | #: methods/cdrom.cc |
3467 | msgid "" | |
3468 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
3469 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
3470 | msgstr "" | |
3471 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
3472 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz" | |
04f27fae | 3473 | |
f8b879c2 JAK |
3474 | #: methods/cdrom.cc |
3475 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
3476 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
04f27fae | 3477 | |
f8b879c2 JAK |
3478 | #: methods/cdrom.cc |
3479 | #, c-format | |
3480 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
3481 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir." | |
04f27fae | 3482 | |
f8b879c2 JAK |
3483 | #: methods/cdrom.cc |
3484 | msgid "Disk not found." | |
3485 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
04f27fae | 3486 | |
f8b879c2 JAK |
3487 | #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc |
3488 | msgid "File not found" | |
3489 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
04f27fae | 3490 | |
f8b879c2 JAK |
3491 | #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686) |
3492 | #: methods/connect.cc | |
3493 | #, c-format | |
3494 | msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default." | |
04f27fae | 3495 | msgstr "" |
04f27fae | 3496 | |
f8b879c2 JAK |
3497 | #: methods/connect.cc methods/http.cc |
3498 | #, c-format | |
3499 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
3500 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
04f27fae | 3501 | |
f8b879c2 JAK |
3502 | #: methods/connect.cc |
3503 | #, c-format | |
3504 | msgid "[IP: %s %s]" | |
3505 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
04f27fae | 3506 | |
f8b879c2 JAK |
3507 | #: methods/connect.cc |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
3510 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
04f27fae | 3511 | |
f8b879c2 JAK |
3512 | #: methods/connect.cc |
3513 | #, c-format | |
3514 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
3515 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
5b1e4e86 | 3516 | |
f8b879c2 JAK |
3517 | #: methods/connect.cc |
3518 | #, c-format | |
3519 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
3520 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
04f27fae | 3521 | |
f8b879c2 JAK |
3522 | #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3523 | msgid "Failed" | |
3524 | msgstr "Başarısız" | |
04f27fae | 3525 | |
f8b879c2 JAK |
3526 | #: methods/connect.cc |
3527 | #, c-format | |
3528 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
3529 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
04f27fae | 3530 | |
f8b879c2 JAK |
3531 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
3532 | #. ssh connection that is still going | |
3533 | #: methods/connect.cc methods/rsh.cc | |
ccd01d7e | 3534 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3535 | msgid "Connecting to %s" |
3536 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
5b1e4e86 | 3537 | |
f8b879c2 | 3538 | #: methods/connect.cc |
04f27fae | 3539 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3540 | msgid "Could not resolve '%s'" |
3541 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
04f27fae | 3542 | |
f8b879c2 JAK |
3543 | #: methods/connect.cc |
3544 | #, c-format | |
3545 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
3546 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
04f27fae | 3547 | |
f8b879c2 JAK |
3548 | #: methods/connect.cc |
3549 | #, c-format | |
3550 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
3551 | msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu" | |
04f27fae | 3552 | |
f8b879c2 JAK |
3553 | #: methods/connect.cc |
3554 | #, c-format | |
3555 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
3556 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
04f27fae | 3557 | |
f8b879c2 JAK |
3558 | #: methods/connect.cc |
3559 | #, c-format | |
3560 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
3561 | msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:" | |
04f27fae | 3562 | |
f8b879c2 JAK |
3563 | #: methods/copy.cc |
3564 | msgid "Failed to stat" | |
3565 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ebda4f51 | 3566 | |
f8b879c2 JAK |
3567 | #: methods/file.cc |
3568 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
3569 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
a913e64e | 3570 | |
f8b879c2 JAK |
3571 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3572 | #: methods/ftp.cc | |
3573 | msgid "Logging in" | |
3574 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
a913e64e | 3575 | |
f8b879c2 JAK |
3576 | #: methods/ftp.cc |
3577 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
3578 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
a913e64e | 3579 | |
f8b879c2 JAK |
3580 | #: methods/ftp.cc |
3581 | msgid "Unable to determine the local name" | |
3582 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
a913e64e | 3583 | |
f8b879c2 | 3584 | #: methods/ftp.cc |
ccd01d7e | 3585 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3586 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
3587 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ce34af08 | 3588 | |
f8b879c2 | 3589 | #: methods/ftp.cc |
7d8a4da7 | 3590 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3591 | msgid "USER failed, server said: %s" |
3592 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 3593 | |
f8b879c2 | 3594 | #: methods/ftp.cc |
ebda4f51 | 3595 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3596 | msgid "PASS failed, server said: %s" |
3597 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
2f6a2fbb | 3598 | |
f8b879c2 JAK |
3599 | #: methods/ftp.cc |
3600 | msgid "" | |
3601 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
3602 | "is empty." | |
3603 | msgstr "" | |
3604 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" | |
3605 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
2f6a2fbb | 3606 | |
f8b879c2 | 3607 | #: methods/ftp.cc |
04f27fae | 3608 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3609 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" |
3610 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
2f6a2fbb | 3611 | |
f8b879c2 | 3612 | #: methods/ftp.cc |
3fa4e98f | 3613 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3614 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
3615 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 3616 | |
f8b879c2 JAK |
3617 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3618 | msgid "Connection timeout" | |
3619 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 3620 | |
f8b879c2 JAK |
3621 | #: methods/ftp.cc |
3622 | msgid "Server closed the connection" | |
3623 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
04f27fae | 3624 | |
f8b879c2 JAK |
3625 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3626 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
3627 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
04f27fae | 3628 | |
f8b879c2 JAK |
3629 | #: methods/ftp.cc |
3630 | msgid "Protocol corruption" | |
3631 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ccd01d7e | 3632 | |
f8b879c2 JAK |
3633 | #: methods/ftp.cc |
3634 | msgid "Could not create a socket" | |
3635 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3636 | |
f8b879c2 JAK |
3637 | #: methods/ftp.cc |
3638 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
3639 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 3640 | |
f8b879c2 JAK |
3641 | #: methods/ftp.cc |
3642 | msgid "Could not connect passive socket." | |
3643 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 3644 | |
f8b879c2 JAK |
3645 | #: methods/ftp.cc |
3646 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
3647 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 3648 | |
f8b879c2 JAK |
3649 | #: methods/ftp.cc |
3650 | msgid "Could not bind a socket" | |
3651 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ebda4f51 | 3652 | |
f8b879c2 JAK |
3653 | #: methods/ftp.cc |
3654 | msgid "Could not listen on the socket" | |
3655 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
2f6a2fbb | 3656 | |
f8b879c2 JAK |
3657 | #: methods/ftp.cc |
3658 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
3659 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
ebda4f51 | 3660 | |
f8b879c2 JAK |
3661 | #: methods/ftp.cc |
3662 | msgid "Unable to send PORT command" | |
3663 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
3664 | ||
3665 | #: methods/ftp.cc | |
f9ed8466 | 3666 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3667 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
3668 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ce34af08 | 3669 | |
f8b879c2 JAK |
3670 | #: methods/ftp.cc |
3671 | #, c-format | |
3672 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
3673 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
0327b790 | 3674 | |
f8b879c2 JAK |
3675 | #: methods/ftp.cc |
3676 | msgid "Data socket connect timed out" | |
3677 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
7d8a4da7 | 3678 | |
f8b879c2 JAK |
3679 | #: methods/ftp.cc |
3680 | msgid "Unable to accept connection" | |
3681 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
5b1e4e86 | 3682 | |
f8b879c2 JAK |
3683 | #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc |
3684 | msgid "Problem hashing file" | |
3685 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
864fe99c | 3686 | |
f8b879c2 JAK |
3687 | #: methods/ftp.cc |
3688 | #, c-format | |
3689 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
3690 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ebda4f51 | 3691 | |
f8b879c2 JAK |
3692 | #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc |
3693 | msgid "Data socket timed out" | |
3694 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
2f6a2fbb | 3695 | |
f8b879c2 JAK |
3696 | #: methods/ftp.cc |
3697 | #, c-format | |
3698 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
3699 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
5b1e4e86 | 3700 | |
f8b879c2 JAK |
3701 | #. Get the files information |
3702 | #: methods/ftp.cc | |
3703 | msgid "Query" | |
3704 | msgstr "Sorgu" | |
864fe99c | 3705 | |
f8b879c2 JAK |
3706 | #: methods/ftp.cc |
3707 | msgid "Unable to invoke " | |
3708 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
864fe99c | 3709 | |
f8b879c2 JAK |
3710 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
3711 | #: methods/gpgv.cc | |
3712 | #, c-format | |
3713 | msgid "" | |
3714 | "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)" | |
3715 | msgstr "" | |
3716 | "İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama " | |
3717 | "gerektiriyor mu?)" | |
864fe99c | 3718 | |
f8b879c2 JAK |
3719 | #: methods/gpgv.cc |
3720 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
3721 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
864fe99c | 3722 | |
f8b879c2 JAK |
3723 | #: methods/gpgv.cc |
3724 | msgid "" | |
3725 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
3726 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
493e032a | 3727 | |
f8b879c2 JAK |
3728 | #: methods/gpgv.cc |
3729 | msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)" | |
3730 | msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)" | |
864fe99c | 3731 | |
f8b879c2 JAK |
3732 | #: methods/gpgv.cc |
3733 | msgid "Unknown error executing apt-key" | |
3734 | msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
864fe99c | 3735 | |
f8b879c2 JAK |
3736 | #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners. |
3737 | #: methods/gpgv.cc | |
3738 | #, c-format | |
3739 | msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)" | |
3740 | msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)" | |
864fe99c | 3741 | |
f8b879c2 JAK |
3742 | #: methods/gpgv.cc |
3743 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
3744 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
864fe99c | 3745 | |
f8b879c2 JAK |
3746 | #: methods/gpgv.cc |
3747 | msgid "" | |
3748 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
3749 | "available:\n" | |
3750 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
864fe99c | 3751 | |
f8b879c2 JAK |
3752 | #: methods/http.cc |
3753 | msgid "Error writing to the file" | |
3754 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
864fe99c | 3755 | |
f8b879c2 JAK |
3756 | #: methods/http.cc |
3757 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
3758 | msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı" | |
864fe99c | 3759 | |
f8b879c2 JAK |
3760 | #: methods/http.cc |
3761 | msgid "Error reading from server" | |
3762 | msgstr "Sunucudan okunurken hata" | |
864fe99c | 3763 | |
f8b879c2 JAK |
3764 | #: methods/http.cc |
3765 | msgid "Error writing to file" | |
3766 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
864fe99c | 3767 | |
f8b879c2 JAK |
3768 | #: methods/http.cc |
3769 | msgid "Select failed" | |
3770 | msgstr "Seçme başarısız" | |
864fe99c | 3771 | |
f8b879c2 JAK |
3772 | #: methods/http.cc |
3773 | msgid "Connection timed out" | |
3774 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
864fe99c | 3775 | |
f8b879c2 JAK |
3776 | #: methods/http.cc |
3777 | msgid "Error writing to output file" | |
3778 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
864fe99c | 3779 | |
f8b879c2 JAK |
3780 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3781 | #. and provide a config option to define that default | |
3782 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 3783 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3784 | msgid "No mirror file '%s' found " |
3785 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
864fe99c | 3786 | |
f8b879c2 JAK |
3787 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3788 | #. and provide a config option to define that default | |
3789 | #: methods/mirror.cc | |
864fe99c | 3790 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3791 | msgid "Can not read mirror file '%s'" |
3792 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
864fe99c | 3793 | |
f8b879c2 | 3794 | #: methods/mirror.cc |
864fe99c | 3795 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3796 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" |
3797 | msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor" | |
864fe99c | 3798 | |
f8b879c2 | 3799 | #: methods/mirror.cc |
864fe99c | 3800 | #, c-format |
f8b879c2 JAK |
3801 | msgid "[Mirror: %s]" |
3802 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
864fe99c | 3803 | |
f8b879c2 JAK |
3804 | #: methods/rred.cc |
3805 | msgid "Failed to set modification time" | |
3806 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
864fe99c | 3807 | |
f8b879c2 JAK |
3808 | #: methods/rsh.cc |
3809 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3810 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
864fe99c | 3811 | |
f8b879c2 JAK |
3812 | #: methods/server.cc |
3813 | msgid "Waiting for headers" | |
3814 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
864fe99c | 3815 | |
f8b879c2 JAK |
3816 | #: methods/server.cc |
3817 | msgid "Bad header line" | |
3818 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
864fe99c | 3819 | |
f8b879c2 JAK |
3820 | #: methods/server.cc |
3821 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
3822 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3823 | |
f8b879c2 JAK |
3824 | #: methods/server.cc |
3825 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
3826 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3827 | |
f8b879c2 JAK |
3828 | #: methods/server.cc |
3829 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
3830 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
864fe99c | 3831 | |
f8b879c2 JAK |
3832 | #: methods/server.cc |
3833 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
3834 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
cbbee23e | 3835 | |
f8b879c2 JAK |
3836 | #: methods/server.cc |
3837 | msgid "Unknown date format" | |
3838 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
04f27fae | 3839 | |
f8b879c2 JAK |
3840 | #: methods/server.cc |
3841 | msgid "Bad header data" | |
3842 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
864fe99c | 3843 | |
f8b879c2 JAK |
3844 | #: methods/server.cc |
3845 | msgid "Connection failed" | |
3846 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
3847 | ||
3848 | #: methods/server.cc | |
3849 | #, c-format | |
04f27fae | 3850 | msgid "" |
f8b879c2 JAK |
3851 | "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man " |
3852 | "5 apt.conf)" | |
04f27fae | 3853 | msgstr "" |
f8b879c2 JAK |
3854 | "Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak " |
3855 | "devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)" | |
864fe99c | 3856 | |
f8b879c2 JAK |
3857 | #: methods/server.cc |
3858 | msgid "Internal error" | |
3859 | msgstr "İç hata" | |
3860 | ||
3861 | #: methods/store.cc | |
3862 | msgid "Empty files can't be valid archives" | |
3863 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
864fe99c | 3864 | |
5b057748 JAK |
3865 | #~ msgid "(not found)" |
3866 | #~ msgstr "(bulunamadı)" | |
3867 | ||
3868 | #~ msgid " Package pin: " | |
3869 | #~ msgstr " Paket sabitleme: " | |
3870 | ||
3871 | #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
3872 | #~ msgstr "" | |
3873 | #~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" | |
3874 | ||
21895193 JAK |
3875 | #, fuzzy |
3876 | #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)" | |
3877 | #~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış" | |
3878 | ||
29f80b30 JAK |
3879 | #~ msgid "" |
3880 | #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
3881 | #~ "packages" | |
3882 | #~ msgstr "" | |
3883 | #~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının " | |
3884 | #~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor" | |
3885 | ||
3886 | #~ msgid "" | |
3887 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
3888 | #~ "found" | |
3889 | #~ msgstr "" | |
3890 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı" | |
3891 | ||
3892 | #~ msgid "" | |
3893 | #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
3894 | #~ msgstr "" | |
3895 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni" | |
3896 | ||
3897 | #~ msgid "" | |
3898 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
3899 | #~ "package %s can't satisfy version requirements" | |
3900 | #~ msgstr "" | |
3901 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
3902 | #~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
3903 | ||
3904 | #~ msgid "" | |
3905 | #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no " | |
3906 | #~ "candidate version" | |
3907 | #~ msgstr "" | |
3908 | #~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " | |
3909 | #~ "yok" | |
3910 | ||
3911 | #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" | |
3912 | #~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
3913 | ||
3914 | #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." | |
3915 | #~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
3916 | ||
9270be36 MV |
3917 | #~ msgid "Problem unlinking %s" |
3918 | #~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
3919 | ||
3920 | #~ msgid "Failed to unlink %s" | |
3921 | #~ msgstr "%s bağı koparılamadı" | |
3922 | ||
8561c2fe DK |
3923 | #~ msgid "" |
3924 | #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
3925 | #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
3926 | #~ "\n" | |
3927 | #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
3928 | #~ "from APT's binary cache files\n" | |
3929 | #~ msgstr "" | |
3930 | #~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
3931 | #~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n" | |
3932 | #~ "\n" | |
3933 | #~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
3934 | #~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
3935 | ||
3936 | #~ msgid "Commands:" | |
3937 | #~ msgstr "Komutlar:" | |
3938 | ||
3939 | #~ msgid "" | |
3940 | #~ "Options:\n" | |
3941 | #~ " -h This help text.\n" | |
3942 | #~ " -p=? The package cache.\n" | |
3943 | #~ " -s=? The source cache.\n" | |
3944 | #~ " -q Disable progress indicator.\n" | |
3945 | #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
3946 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3947 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3948 | #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
3949 | #~ msgstr "" | |
3950 | #~ "Options:\n" | |
3951 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
3952 | #~ " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
3953 | #~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
3954 | #~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
3955 | #~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
3956 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
3957 | #~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::" | |
3958 | #~ "cache=/tmp\n" | |
3959 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
3960 | #~ "atın.\n" | |
3961 | ||
3962 | #~ msgid "" | |
3963 | #~ "Usage: apt [options] command\n" | |
3964 | #~ "\n" | |
3965 | #~ "CLI for apt.\n" | |
3966 | #~ msgstr "" | |
3967 | #~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n" | |
3968 | #~ "\n" | |
3969 | #~ "apt için komut satırı arayüzü.\n" | |
3970 | ||
3971 | #, fuzzy | |
3972 | #~ msgid "" | |
3973 | #~ "Options:\n" | |
3974 | #~ " -h This help text\n" | |
3975 | #~ " -d CD-ROM mount point\n" | |
3976 | #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n" | |
3977 | #~ " -m No mounting\n" | |
3978 | #~ " -f Fast mode, don't check package files\n" | |
3979 | #~ " -a Thorough scan mode\n" | |
3980 | #~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n" | |
3981 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
3982 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3983 | #~ "See fstab(5)\n" | |
3984 | #~ msgstr "" | |
3985 | #~ "Seçenekler:\n" | |
3986 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
3987 | #~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3988 | #~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
3989 | #~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" | |
3990 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
3991 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3992 | #~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
3993 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
3994 | #~ "bakabilirsiniz." | |
3995 | ||
8561c2fe DK |
3996 | #~ msgid "" |
3997 | #~ "Options:\n" | |
3998 | #~ " -h This help text.\n" | |
3999 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
4000 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
4001 | #~ msgstr "" | |
4002 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4003 | #~ " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
4004 | #~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
4005 | #~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
4006 | #~ "cache=/tmp\n" | |
4007 | ||
4008 | #~ msgid "" | |
4009 | #~ "Options:\n" | |
4010 | #~ " -h This help text.\n" | |
4011 | #~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
4012 | #~ " -qq No output except for errors\n" | |
4013 | #~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
4014 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
4015 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
4016 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
4017 | #~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
4018 | #~ msgstr "" | |
4019 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4020 | #~ " -h Bu yardım metni.\n" | |
4021 | #~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
4022 | #~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
4023 | #~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n" | |
4024 | #~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
4025 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
4026 | #~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
4027 | #~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
4028 | #~ "bakabilirsiniz." | |
4029 | ||
4030 | #~ msgid "" | |
4031 | #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
4032 | #~ "\n" | |
4033 | #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " | |
4034 | #~ "used\n" | |
4035 | #~ "to indicate what kind of file it is.\n" | |
4036 | #~ "\n" | |
4037 | #~ "Options:\n" | |
4038 | #~ " -h This help text\n" | |
4039 | #~ " -s Use source file sorting\n" | |
4040 | #~ " -c=? Read this configuration file\n" | |
4041 | #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
4042 | #~ msgstr "" | |
4043 | #~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" | |
4044 | #~ "\n" | |
4045 | #~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
4046 | #~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
4047 | #~ "\n" | |
4048 | #~ "Seçenekler:\n" | |
4049 | #~ " -h Bu yardım metni\n" | |
4050 | #~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
4051 | #~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
4052 | #~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
4053 | #~ "tmp\n" | |
4054 | ||
cbbee23e DK |
4055 | #~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update" |
4056 | #~ msgstr "" | |
4057 | #~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories " | |
4058 | #~ "seçeneğini kullanın" | |
4059 | ||
4060 | #~ msgid "" | |
4061 | #~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not " | |
4062 | #~ "be authenticated." | |
4063 | #~ msgstr "" | |
4064 | #~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin " | |
4065 | #~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek." | |
4066 | ||
4067 | #~ msgid "" | |
4068 | #~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, " | |
4069 | #~ "please contact the owner of the repository." | |
4070 | #~ msgstr "" | |
4071 | #~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan " | |
4072 | #~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin." | |
4073 | ||
04f27fae MV |
4074 | #~ msgid "Child process failed" |
4075 | #~ msgstr "Alt süreç başarısız" | |
864fe99c | 4076 | |
e49dd9d3 MV |
4077 | #, fuzzy |
4078 | #~ msgid "Must specifc at least one srv record" | |
4079 | #~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir" | |
4080 | ||
bf33c3bd JAK |
4081 | #~ msgid "Failed to create pipes" |
4082 | #~ msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
4083 | ||
4084 | #~ msgid "Failed to exec gzip " | |
4085 | #~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
4086 | ||
864fe99c MV |
4087 | #~ msgid "Total dependency version space: " |
4088 | #~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: " | |
4089 | ||
4090 | #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
4091 | #~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
4092 | ||
4093 | #~ msgid "You don't have enough free space in %s" | |
4094 | #~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
4095 | ||
4096 | #~ msgid "Done" | |
4097 | #~ msgstr "Bitti" | |
4098 | ||
4099 | #~ msgid "Hit " | |
4100 | #~ msgstr "Bağlandı " | |
4101 | ||
4102 | #~ msgid "Get:" | |
4103 | #~ msgstr "Alınıyor: " | |
4104 | ||
4105 | #~ msgid "Ign " | |
4106 | #~ msgstr "Yoksay " | |
4107 | ||
4108 | #~ msgid "Err " | |
4109 | #~ msgstr "Hata " | |
4110 | ||
4111 | #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
4112 | #~ msgstr "" | |
4113 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)" | |
4114 | ||
4115 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" | |
4116 | #~ msgstr "" | |
4117 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " | |
4118 | #~ "ayrıştırılamıyor)" | |
4119 | ||
4120 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
4121 | #~ msgstr "" | |
4122 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
4123 | ||
4124 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" | |
4125 | #~ msgstr "" | |
4126 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " | |
4127 | #~ "değil)" | |
4128 | ||
4129 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" | |
4130 | #~ msgstr "" | |
4131 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
4132 | #~ "anahtarı yok)" | |
4133 | ||
4134 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" | |
4135 | #~ msgstr "" | |
4136 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " | |
4137 | #~ "anahtarına değer atanmamış)" | |
4138 | ||
4139 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
4140 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
4141 | ||
4142 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
4143 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
4144 | ||
4145 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
4146 | #~ msgstr "" | |
4147 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
4148 | ||
4149 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
4150 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
4151 | ||
4152 | #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" | |
4153 | #~ msgstr "" | |
4154 | #~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
4157 | #~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
4158 | ||
4159 | #~ msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
4160 | #~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
4161 | ||
4162 | #~ msgid "Collecting File Provides" | |
4163 | #~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
4164 | ||
4165 | #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" | |
4166 | #~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
4167 | ||
4168 | #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
4169 | #~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
4170 | ||
4171 | #~ msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
4172 | #~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
4173 | ||
4174 | #~ msgid "No keyring installed in %s." | |
4175 | #~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
4176 | ||
4177 | #~ msgid "Failed to create FILE*" | |
4178 | #~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
4179 | ||
b391a29c DK |
4180 | #~ msgid "Is stdout a terminal?" |
4181 | #~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?" | |
7d8a4da7 MV |
4182 | |
4183 | #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
4184 | #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 4185 | |
51da0c35 MV |
4186 | #, fuzzy |
4187 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
4188 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
4189 | ||
39b73d81 MV |
4190 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
4191 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
4192 | ||
72bae92a MV |
4193 | #~ msgid "" |
4194 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
4195 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
4196 | #~ msgstr "" | |
4197 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
4198 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
4199 | ||
609bb2ea MV |
4200 | #~ msgid "" |
4201 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
4202 | #~ "seems to be corrupt." | |
4203 | #~ msgstr "" | |
4204 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
4205 | #~ "duruyor." | |
4206 | ||
4207 | #~ msgid "" | |
4208 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
4209 | #~ "seems to be corrupt." | |
4210 | #~ msgstr "" | |
4211 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
4212 | #~ "duruyor." | |
4213 | ||
ce34af08 MV |
4214 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
4215 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
4216 | ||
4217 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
4218 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
4219 | ||
4220 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
4221 | #~ msgstr "" | |
4222 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
4223 | ||
4224 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
4225 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
4226 | ||
4227 | #~ msgid "" | |
4228 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
4229 | #~ "need to manually fix this package." | |
4230 | #~ msgstr "" | |
4231 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
4232 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
4233 | ||
4234 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
4235 | #~ msgstr "" | |
4236 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
ebda4f51 MD |
4237 | |
4238 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" | |
4239 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |