]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
po: Fill Project-Id-Version with correct project id and version
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013.
5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
51da0c35 11"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
ccd01d7e 12"PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n"
13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Debian l10n Turkish\n"
15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
ccd01d7e 24#, c-format
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
ccd01d7e 29msgid "Total package names: "
30msgstr "Toplam paketlerin adları: "
31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
ccd01d7e 33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Toplam paket yapıları: "
35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
ccd01d7e 37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normal paketler: "
39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
ccd01d7e 41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Saf sanal paketler: "
43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
ccd01d7e 45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Tekil sanal paketler: "
47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
ccd01d7e 49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Karışık sanal paketler: "
51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
ccd01d7e 53msgid " Missing: "
54msgstr " Eksik: "
55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
ccd01d7e 57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Toplam farklı sürümler: "
59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
ccd01d7e 61msgid "Total distinct descriptions: "
62msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
ccd01d7e 65msgid "Total dependencies: "
66msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
ccd01d7e 69msgid "Total ver/file relations: "
70msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
ccd01d7e 73msgid "Total Desc/File relations: "
74msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
ccd01d7e 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
ccd01d7e 81msgid "Total globbed strings: "
82msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
ccd01d7e 85msgid "Total dependency version space: "
86msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: "
87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
ccd01d7e 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Toplam serbest alan: "
91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
ccd01d7e 93msgid "Total space accounted for: "
94msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
ccd01d7e 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr "%s paket dosyası eşzamansız."
101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
ccd01d7e 106msgid "No packages found"
107msgstr "Hiç paket bulunamadı"
108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
ccd01d7e 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
ccd01d7e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
115msgstr ""
116"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
117"komutunu kullanın."
118
3fa4e98f 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
ccd01d7e 120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
122msgstr "%s paketi bulunamadı"
123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
ccd01d7e 125msgid "Package files:"
126msgstr "Paket dosyaları:"
127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
ccd01d7e 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor."
131
132#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 133#: cmdline/apt-cache.cc:1566
ccd01d7e 134msgid "Pinned packages:"
135msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
136
7ffbb475 137#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
ccd01d7e 138msgid "(not found)"
139msgstr "(bulunamadı)"
140
7ffbb475 141#: cmdline/apt-cache.cc:1586
ccd01d7e 142msgid " Installed: "
143msgstr " Kurulu: "
144
7ffbb475 145#: cmdline/apt-cache.cc:1587
ccd01d7e 146msgid " Candidate: "
147msgstr " Aday: "
148
7ffbb475 149#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
ccd01d7e 150msgid "(none)"
151msgstr "(hiçbiri)"
152
7ffbb475 153#: cmdline/apt-cache.cc:1620
ccd01d7e 154msgid " Package pin: "
155msgstr " Paket sabitleme: "
156
157#. Show the priority tables
7ffbb475 158#: cmdline/apt-cache.cc:1629
ccd01d7e 159msgid " Version table:"
160msgstr " Sürüm çizelgesi:"
161
7ffbb475 162#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
d8ad0e30 163#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 164#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
51da0c35 165#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
a4a59015 166#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
ccd01d7e 167#, c-format
168msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
169msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
170
7ffbb475 171#: cmdline/apt-cache.cc:1749
ccd01d7e 172msgid ""
173"Usage: apt-cache [options] command\n"
174" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
175" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176"\n"
177"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
178"from APT's binary cache files\n"
179"\n"
180"Commands:\n"
181" gencaches - Build both the package and source cache\n"
182" showpkg - Show some general information for a single package\n"
183" showsrc - Show source records\n"
184" stats - Show some basic statistics\n"
185" dump - Show the entire file in a terse form\n"
186" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
187" unmet - Show unmet dependencies\n"
188" search - Search the package list for a regex pattern\n"
189" show - Show a readable record for the package\n"
190" depends - Show raw dependency information for a package\n"
191" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
192" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
193" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
194" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
195" policy - Show policy settings\n"
196"\n"
197"Options:\n"
198" -h This help text.\n"
199" -p=? The package cache.\n"
200" -s=? The source cache.\n"
201" -q Disable progress indicator.\n"
202" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
203" -c=? Read this configuration file\n"
204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
205"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206msgstr ""
207"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
208" apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
209" apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
210"\n"
211"apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
212"sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
213"\n"
214"Komutlar:\n"
215" gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n"
216" showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n"
217" showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n"
218" stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n"
219" dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n"
220" dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n"
221" unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n"
222" search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n"
223" show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n"
224" depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n"
225" rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n"
226" pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n"
227" dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n"
228" xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n"
229" policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n"
230"\n"
231"Options:\n"
232" -h Bu yardım metni.\n"
233" -p=? Paket önbelleği.\n"
234" -s=? Kaynak önbelleği.\n"
235" -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
236" -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
237" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
238" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
239"tmp\n"
240"Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
241"atın.\n"
242
7ffbb475 243#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
ccd01d7e 244msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
245msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
ccd01d7e 248msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
249msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın"
250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
ccd01d7e 252#, c-format
253msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
254msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
255
7ffbb475
MV
256#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
257msgid ""
258"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
259"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
260"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
261"mount point."
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
ccd01d7e 265msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
266msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
267
ce34af08 268#: cmdline/apt-config.cc:48
ccd01d7e 269msgid "Arguments not in pairs"
270msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil"
271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:89
ccd01d7e 273msgid ""
274"Usage: apt-config [options] command\n"
275"\n"
276"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
277"\n"
278"Commands:\n"
279" shell - Shell mode\n"
280" dump - Show the configuration\n"
281"\n"
282"Options:\n"
283" -h This help text.\n"
284" -c=? Read this configuration file\n"
285" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
286msgstr ""
287"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
288"\n"
289"apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n"
290"\n"
291"Komutlar:\n"
292" shell - Kabuk kipi\n"
293" dump - Ayarları görüntüle\n"
294"\n"
295"Seçenekler:\n"
296" -h Bu yardım dosyası.\n"
297" -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
298" -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
299"cache=/tmp\n"
300
7ffbb475 301#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
302#, fuzzy, c-format
303msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
304msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
305
7ffbb475 306#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
307#, fuzzy, c-format
308msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
309msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
310
7ffbb475 311#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
312#, fuzzy, c-format
313msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
314msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
315
7ffbb475 316#: cmdline/apt-get.cc:367
ccd01d7e 317#, c-format
ce34af08
MV
318msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
319msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
ccd01d7e 320
7ffbb475 321#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 324msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel"
ccd01d7e 325
7ffbb475 326#: cmdline/apt-get.cc:454
ccd01d7e 327#, c-format
ce34af08
MV
328msgid "Couldn't find package %s"
329msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 330
7ffbb475 331#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
51da0c35 332#: apt-private/private-install.cc:865
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to manually installed.\n"
335msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 336
7ffbb475 337#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
338#, c-format
339msgid "%s set to automatically installed.\n"
340msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
ccd01d7e 341
7ffbb475 342#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
343msgid ""
344"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
345"instead."
346msgstr ""
347"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
348"manual' kullanın."
ccd01d7e 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
ccd01d7e 361
d8ad0e30 362#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
ce34af08
MV
363#, c-format
364msgid "Unable to find a source package for %s"
365msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
ccd01d7e 366
d8ad0e30 367#: cmdline/apt-get.cc:786
ccd01d7e 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid ""
370"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
371"%s\n"
372msgstr ""
373"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
374"yapılmaktadır:\n"
375"%s\n"
ccd01d7e 376
d8ad0e30 377#: cmdline/apt-get.cc:791
ce34af08 378#, c-format
ccd01d7e 379msgid ""
ce34af08
MV
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
ccd01d7e 383msgstr ""
ce34af08
MV
384"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
385"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
386"bzr branch %s\n"
387"komutunu kullanın.\n"
ccd01d7e 388
d8ad0e30 389#: cmdline/apt-get.cc:843
ccd01d7e 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
392msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
ccd01d7e 393
d8ad0e30 394#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
51da0c35 395#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
ccd01d7e 396#, c-format
ce34af08
MV
397msgid "Couldn't determine free space in %s"
398msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
ccd01d7e 399
d8ad0e30 400#: cmdline/apt-get.cc:882
ccd01d7e 401#, c-format
ce34af08
MV
402msgid "You don't have enough free space in %s"
403msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
ccd01d7e 404
ce34af08
MV
405#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
406#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 407#: cmdline/apt-get.cc:891
ccd01d7e 408#, c-format
ce34af08
MV
409msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
410msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
ccd01d7e 411
ce34af08
MV
412#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
413#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
d8ad0e30 414#: cmdline/apt-get.cc:896
ccd01d7e 415#, c-format
ce34af08
MV
416msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
417msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
418
d8ad0e30 419#: cmdline/apt-get.cc:902
ce34af08
MV
420#, c-format
421msgid "Fetch source %s\n"
422msgstr "%s kaynağını al\n"
423
d8ad0e30 424#: cmdline/apt-get.cc:920
ce34af08
MV
425msgid "Failed to fetch some archives."
426msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
427
51da0c35 428#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
ce34af08
MV
429msgid "Download complete and in download only mode"
430msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
ccd01d7e 431
d8ad0e30 432#: cmdline/apt-get.cc:950
ccd01d7e 433#, c-format
ce34af08
MV
434msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
435msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n"
ccd01d7e 436
d8ad0e30 437#: cmdline/apt-get.cc:962
ccd01d7e 438#, c-format
ce34af08
MV
439msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
440msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
ccd01d7e 441
d8ad0e30 442#: cmdline/apt-get.cc:963
ccd01d7e 443#, c-format
ce34af08
MV
444msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
445msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 446
d8ad0e30 447#: cmdline/apt-get.cc:991
ce34af08
MV
448#, c-format
449msgid "Build command '%s' failed.\n"
450msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
ccd01d7e 451
d8ad0e30 452#: cmdline/apt-get.cc:1010
ce34af08
MV
453msgid "Child process failed"
454msgstr "Alt süreç başarısız"
ccd01d7e 455
d8ad0e30 456#: cmdline/apt-get.cc:1029
ce34af08
MV
457msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
458msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir"
ccd01d7e 459
d8ad0e30 460#: cmdline/apt-get.cc:1054
ccd01d7e 461#, c-format
462msgid ""
ce34af08
MV
463"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
464"Architectures for setup"
ccd01d7e 465msgstr ""
ce34af08
MV
466"%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) "
467"rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın."
ccd01d7e 468
d8ad0e30 469#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
ccd01d7e 470#, c-format
ce34af08
MV
471msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
472msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
ccd01d7e 473
d8ad0e30 474#: cmdline/apt-get.cc:1101
ccd01d7e 475#, c-format
ce34af08
MV
476msgid "%s has no build depends.\n"
477msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
ccd01d7e 478
d8ad0e30 479#: cmdline/apt-get.cc:1271
ccd01d7e 480#, c-format
ce34af08
MV
481msgid ""
482"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
483"packages"
ccd01d7e 484msgstr ""
ce34af08
MV
485"'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s "
486"bağımlılığı karşılanamıyor."
ccd01d7e 487
d8ad0e30 488#: cmdline/apt-get.cc:1289
ccd01d7e 489#, c-format
ce34af08
MV
490msgid ""
491"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
492"found"
493msgstr ""
494"%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı."
ccd01d7e 495
d8ad0e30 496#: cmdline/apt-get.cc:1312
ccd01d7e 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
499msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni."
ccd01d7e 500
d8ad0e30 501#: cmdline/apt-get.cc:1351
ccd01d7e 502#, c-format
ce34af08
MV
503msgid ""
504"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
505"package %s can't satisfy version requirements"
ccd01d7e 506msgstr ""
ce34af08
MV
507"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
508"gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
ccd01d7e 509
d8ad0e30 510#: cmdline/apt-get.cc:1357
ccd01d7e 511#, c-format
ce34af08
MV
512msgid ""
513"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
514"version"
ccd01d7e 515msgstr ""
ce34af08 516"%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok"
ccd01d7e 517
d8ad0e30 518#: cmdline/apt-get.cc:1380
ccd01d7e 519#, c-format
ce34af08
MV
520msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
521msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
ccd01d7e 522
d8ad0e30 523#: cmdline/apt-get.cc:1395
ccd01d7e 524#, c-format
ce34af08
MV
525msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
526msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
ccd01d7e 527
d8ad0e30 528#: cmdline/apt-get.cc:1400
ce34af08
MV
529msgid "Failed to process build dependencies"
530msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
ccd01d7e 531
d8ad0e30 532#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
ccd01d7e 533#, c-format
ce34af08
MV
534msgid "Changelog for %s (%s)"
535msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü"
ccd01d7e 536
d8ad0e30 537#: cmdline/apt-get.cc:1591
ce34af08
MV
538msgid "Supported modules:"
539msgstr "Desteklenen birimler:"
ccd01d7e 540
d8ad0e30 541#: cmdline/apt-get.cc:1632
ce34af08
MV
542msgid ""
543"Usage: apt-get [options] command\n"
544" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
545" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
546"\n"
547"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
548"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
549"and install.\n"
550"\n"
551"Commands:\n"
552" update - Retrieve new lists of packages\n"
553" upgrade - Perform an upgrade\n"
554" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
555" remove - Remove packages\n"
556" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
557" purge - Remove packages and config files\n"
558" source - Download source archives\n"
559" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
560" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
561" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
562" clean - Erase downloaded archive files\n"
563" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
564" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
565" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
566" download - Download the binary package into the current directory\n"
567"\n"
568"Options:\n"
569" -h This help text.\n"
570" -q Loggable output - no progress indicator\n"
571" -qq No output except for errors\n"
572" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
573" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
574" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
575" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
576" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
577" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
578" -b Build the source package after fetching it\n"
579" -V Show verbose version numbers\n"
580" -c=? Read this configuration file\n"
581" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
582"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
583"pages for more information and options.\n"
584" This APT has Super Cow Powers.\n"
585msgstr ""
586"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
587" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
588" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
589"\n"
590"apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n"
591"arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n"
592"(install) komutlarıdır.\n"
593"\n"
594"Komutlar:\n"
595" update - Paket listelerini yenile\n"
596" upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n"
597" install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde "
598"olmalıdır)\n"
599" remove - Paket(leri) kaldır\n"
600" autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n"
601" purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n"
602" source - Kaynak paket dosyalarını indir\n"
603" build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n"
604" dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n"
605" dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n"
606" clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n"
607" autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n"
608" check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n"
609" changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve "
610"görüntüle\n"
611" download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n"
612"\n"
613"Seçenekler:\n"
614" -h Bu yardım metni.\n"
615" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
616" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
617" -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n"
618" -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n"
619" -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n"
620" -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n"
621" -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n"
622" -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n"
623" -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n"
624" -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n"
625" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
626" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
627"Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n"
628"sayfalarına bakabilirsiniz.\n"
629" Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n"
ccd01d7e 630
7ffbb475 631#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
632#, fuzzy
633msgid "Must specify at least one pair url/filename"
634msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
635
d8ad0e30 636#: cmdline/apt-helper.cc:53
a4a59015
MV
637msgid "Download Failed"
638msgstr ""
639
d8ad0e30 640#: cmdline/apt-helper.cc:66
a4a59015
MV
641msgid ""
642"Usage: apt-helper [options] command\n"
643" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
644"\n"
645"apt-helper is a internal helper for apt\n"
646"\n"
647"Commands:\n"
648" download-file - download the given uri to the target-path\n"
649"\n"
650" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
651msgstr ""
652
7ffbb475 653#: cmdline/apt-mark.cc:68
ccd01d7e 654#, c-format
ce34af08
MV
655msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
656msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
ccd01d7e 657
7ffbb475 658#: cmdline/apt-mark.cc:74
ccd01d7e 659#, c-format
ce34af08
MV
660msgid "%s was already set to manually installed.\n"
661msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 662
7ffbb475 663#: cmdline/apt-mark.cc:76
ccd01d7e 664#, c-format
ce34af08
MV
665msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
666msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
ccd01d7e 667
7ffbb475 668#: cmdline/apt-mark.cc:241
ccd01d7e 669#, c-format
ce34af08
MV
670msgid "%s was already set on hold.\n"
671msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 672
7ffbb475 673#: cmdline/apt-mark.cc:243
ccd01d7e 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "%s was already not hold.\n"
676msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 677
3fa4e98f
MV
678#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
679#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
ccd01d7e 680#, c-format
ce34af08
MV
681msgid "Waited for %s but it wasn't there"
682msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
ccd01d7e 683
7ffbb475 684#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ccd01d7e 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "%s set on hold.\n"
687msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
ccd01d7e 688
7ffbb475 689#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ccd01d7e 690#, c-format
ce34af08
MV
691msgid "Canceled hold on %s.\n"
692msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
ccd01d7e 693
7ffbb475 694#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
695msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
696msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
ccd01d7e 697
7ffbb475 698#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 699#, fuzzy
ccd01d7e 700msgid ""
ce34af08
MV
701"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
702"\n"
703"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
704"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
705"\n"
706"Commands:\n"
707" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
708" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
709" hold - Mark a package as held back\n"
710" unhold - Unset a package set as held back\n"
711" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
712" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
713" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
714"\n"
715"Options:\n"
716" -h This help text.\n"
717" -q Loggable output - no progress indicator\n"
718" -qq No output except for errors\n"
719" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
720" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
721" -c=? Read this configuration file\n"
722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
723"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
ccd01d7e 724msgstr ""
ce34af08
MV
725"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
726"\n"
727"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
728"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n"
729"\n"
730"Komutlar:\n"
731" auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n"
732" manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n"
733"\n"
734"Seçenekler:\n"
735" -h Bu yardım metni.\n"
736" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
737" -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
738" -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n"
739" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
740" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
741" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
742"Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
743"bakabilirsiniz."
ccd01d7e 744
7ffbb475 745#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
746msgid ""
747"Usage: apt [options] command\n"
748"\n"
749"CLI for apt.\n"
609bb2ea 750"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
751" list - list packages based on package names\n"
752" search - search in package descriptions\n"
753" show - show package details\n"
754"\n"
755" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 756"\n"
ce34af08 757" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
758" remove - remove packages\n"
759"\n"
dcde2d74 760" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
761" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
762"packages\n"
ce34af08
MV
763"\n"
764" edit-sources - edit the source information file\n"
765msgstr ""
ccd01d7e 766
ce34af08
MV
767#: methods/cdrom.cc:203
768#, c-format
769msgid "Unable to read the cdrom database %s"
770msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
ccd01d7e 771
ce34af08 772#: methods/cdrom.cc:212
ccd01d7e 773msgid ""
ce34af08
MV
774"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
775"cannot be used to add new CD-ROMs"
776msgstr ""
777"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
778"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz."
ccd01d7e 779
ce34af08
MV
780#: methods/cdrom.cc:222
781msgid "Wrong CD-ROM"
782msgstr "Yanlış CD-ROM"
ccd01d7e 783
ce34af08 784#: methods/cdrom.cc:249
ccd01d7e 785#, c-format
ce34af08
MV
786msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
787msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir."
ccd01d7e 788
ce34af08
MV
789#: methods/cdrom.cc:254
790msgid "Disk not found."
791msgstr "Disk bulunamadı."
ccd01d7e 792
7ffbb475 793#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
794msgid "File not found"
795msgstr "Dosya bulunamadı"
ccd01d7e 796
7ffbb475
MV
797#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
798#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
799msgid "Failed to stat"
800msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ccd01d7e 801
7ffbb475 802#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
803msgid "Failed to set modification time"
804msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
ccd01d7e 805
7ffbb475 806#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
807msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
808msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
ccd01d7e 809
ce34af08 810#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 811#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
812msgid "Logging in"
813msgstr "Giriş yapılıyor"
ccd01d7e 814
7ffbb475 815#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
816msgid "Unable to determine the peer name"
817msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
ccd01d7e 818
7ffbb475 819#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
820msgid "Unable to determine the local name"
821msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
ccd01d7e 822
7ffbb475 823#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
ccd01d7e 824#, c-format
ce34af08
MV
825msgid "The server refused the connection and said: %s"
826msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 827
7ffbb475 828#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
829#, c-format
830msgid "USER failed, server said: %s"
831msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 832
7ffbb475 833#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
834#, c-format
835msgid "PASS failed, server said: %s"
836msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 837
7ffbb475 838#: methods/ftp.cc:252
ccd01d7e 839msgid ""
ce34af08
MV
840"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
841"is empty."
ccd01d7e 842msgstr ""
ce34af08
MV
843"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
844"ftp::ProxyLogin boş."
ccd01d7e 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
847#, c-format
848msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
849msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 850
7ffbb475 851#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
852#, c-format
853msgid "TYPE failed, server said: %s"
854msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 855
7ffbb475 856#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
857msgid "Connection timeout"
858msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 859
7ffbb475 860#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
861msgid "Server closed the connection"
862msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
ccd01d7e 863
d8ad0e30
MV
864#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
ce34af08
MV
867msgid "Read error"
868msgstr "Okuma hatası"
ccd01d7e 869
7ffbb475 870#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
871msgid "A response overflowed the buffer."
872msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
ccd01d7e 873
7ffbb475 874#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
875msgid "Protocol corruption"
876msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 877
3fa4e98f 878#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
d8ad0e30
MV
879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
880#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
881#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
ce34af08
MV
882msgid "Write error"
883msgstr "Yazma hatası"
ccd01d7e 884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
886msgid "Could not create a socket"
887msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
890msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
891msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
892
51da0c35 893#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
ccd01d7e 894msgid "Failed"
895msgstr "Başarısız"
896
7ffbb475 897#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
898msgid "Could not connect passive socket."
899msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 900
7ffbb475 901#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
902msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
903msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 904
7ffbb475 905#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
906msgid "Could not bind a socket"
907msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ccd01d7e 908
7ffbb475 909#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
910msgid "Could not listen on the socket"
911msgstr "Soket dinlenemedi"
ccd01d7e 912
7ffbb475 913#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
914msgid "Could not determine the socket's name"
915msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ccd01d7e 916
7ffbb475 917#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
918msgid "Unable to send PORT command"
919msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
ccd01d7e 920
7ffbb475 921#: methods/ftp.cc:802
ccd01d7e 922#, c-format
ce34af08
MV
923msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
924msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ccd01d7e 925
7ffbb475 926#: methods/ftp.cc:811
ccd01d7e 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "EPRT failed, server said: %s"
929msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 930
7ffbb475 931#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
932msgid "Data socket connect timed out"
933msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
934
7ffbb475 935#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
936msgid "Unable to accept connection"
937msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
ccd01d7e 938
7ffbb475 939#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
940msgid "Problem hashing file"
941msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
ccd01d7e 942
7ffbb475 943#: methods/ftp.cc:890
ccd01d7e 944#, c-format
ce34af08
MV
945msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
946msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 947
7ffbb475 948#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
949msgid "Data socket timed out"
950msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 951
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:935
ccd01d7e 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
955msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
ccd01d7e 956
ce34af08 957#. Get the files information
7ffbb475 958#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
959msgid "Query"
960msgstr "Sorgu"
ccd01d7e 961
7ffbb475 962#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
963msgid "Unable to invoke "
964msgstr "Çağrılamıyor "
ccd01d7e 965
ce34af08 966#: methods/connect.cc:76
ccd01d7e 967#, c-format
ce34af08
MV
968msgid "Connecting to %s (%s)"
969msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
ccd01d7e 970
ce34af08 971#: methods/connect.cc:87
ccd01d7e 972#, c-format
ce34af08
MV
973msgid "[IP: %s %s]"
974msgstr "[IP: %s %s]"
ccd01d7e 975
ce34af08 976#: methods/connect.cc:94
ccd01d7e 977#, c-format
ce34af08
MV
978msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
979msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
ccd01d7e 980
ce34af08 981#: methods/connect.cc:100
ccd01d7e 982#, c-format
ce34af08
MV
983msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
984msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
ccd01d7e 985
ce34af08 986#: methods/connect.cc:108
ccd01d7e 987#, c-format
ce34af08
MV
988msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
989msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 990
ce34af08 991#: methods/connect.cc:126
ccd01d7e 992#, c-format
ce34af08
MV
993msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
994msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
ccd01d7e 995
ce34af08
MV
996#. We say this mainly because the pause here is for the
997#. ssh connection that is still going
7ffbb475 998#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
ccd01d7e 999#, c-format
ce34af08
MV
1000msgid "Connecting to %s"
1001msgstr "Bağlanılıyor: %s"
ccd01d7e 1002
ce34af08 1003#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
ccd01d7e 1004#, c-format
ce34af08
MV
1005msgid "Could not resolve '%s'"
1006msgstr "'%s' çözümlenemedi"
ccd01d7e 1007
ce34af08 1008#: methods/connect.cc:205
ccd01d7e 1009#, c-format
ce34af08
MV
1010msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1011msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
1012
1013#: methods/connect.cc:209
1014#, fuzzy, c-format
1015msgid "System error resolving '%s:%s'"
1016msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
ccd01d7e 1017
ce34af08 1018#: methods/connect.cc:211
ccd01d7e 1019#, c-format
ce34af08
MV
1020msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1021msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
ccd01d7e 1022
ce34af08 1023#: methods/connect.cc:258
ccd01d7e 1024#, c-format
ce34af08
MV
1025msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1026msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:"
1027
7ffbb475 1028#: methods/gpgv.cc:168
ccd01d7e 1029msgid ""
ce34af08
MV
1030"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1031msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
1032
7ffbb475 1033#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1034msgid "At least one invalid signature was encountered."
1035msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
1036
7ffbb475 1037#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1038msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1039msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)"
ccd01d7e 1040
ce34af08 1041#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1042#: methods/gpgv.cc:180
ccd01d7e 1043#, c-format
1044msgid ""
ce34af08
MV
1045"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1046"authentication?)"
ccd01d7e 1047msgstr ""
ccd01d7e 1048
7ffbb475 1049#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1050msgid "Unknown error executing gpgv"
1051msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata"
ccd01d7e 1052
7ffbb475 1053#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1054msgid "The following signatures were invalid:\n"
1055msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
ccd01d7e 1056
7ffbb475 1057#: methods/gpgv.cc:231
ce34af08
MV
1058msgid ""
1059"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1060"available:\n"
1061msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
ccd01d7e 1062
7ffbb475 1063#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1064msgid "Empty files can't be valid archives"
1065msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
ccd01d7e 1066
3fa4e98f 1067#: methods/http.cc:509
ce34af08
MV
1068msgid "Error writing to the file"
1069msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1070
3fa4e98f 1071#: methods/http.cc:523
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1073msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
ccd01d7e 1074
3fa4e98f 1075#: methods/http.cc:525
ce34af08
MV
1076msgid "Error reading from server"
1077msgstr "Sunucundan okunurken hata"
ccd01d7e 1078
3fa4e98f 1079#: methods/http.cc:561
ce34af08
MV
1080msgid "Error writing to file"
1081msgstr "Dosyaya yazılamadı"
ccd01d7e 1082
3fa4e98f 1083#: methods/http.cc:621
ce34af08
MV
1084msgid "Select failed"
1085msgstr "Seçme başarısız"
ccd01d7e 1086
3fa4e98f 1087#: methods/http.cc:626
ce34af08
MV
1088msgid "Connection timed out"
1089msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 1090
3fa4e98f 1091#: methods/http.cc:649
ce34af08
MV
1092msgid "Error writing to output file"
1093msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
ccd01d7e 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1096msgid "Waiting for headers"
1097msgstr "Başlıklar bekleniyor"
ccd01d7e 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1100msgid "Bad header line"
1101msgstr "Kötü başlık satırı"
1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1105msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1109msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1112msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1113msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1116msgid "This HTTP server has broken range support"
1117msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1120msgid "Unknown date format"
1121msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1124msgid "Bad header data"
1125msgstr "Kötü başlık verisi"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1128msgid "Connection failed"
1129msgstr "Bağlantı başarısız"
1130
7ffbb475 1131#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1132msgid "Internal error"
1133msgstr "İç hata"
1134
3fa4e98f
MV
1135#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1136msgid "Calculating upgrade... "
1137msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... "
506ab3c7 1138
51da0c35 1139#: apt-private/private-upgrade.cc:28
3fa4e98f
MV
1140msgid "Done"
1141msgstr "Bitti"
506ab3c7 1142
3fa4e98f
MV
1143#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1144msgid "Sorting"
1145msgstr ""
506ab3c7 1146
3fa4e98f
MV
1147#: apt-private/private-list.cc:131
1148msgid "Listing"
1149msgstr ""
506ab3c7 1150
3fa4e98f 1151#: apt-private/private-list.cc:164
506ab3c7 1152#, c-format
3fa4e98f
MV
1153msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1154msgid_plural ""
1155"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1156msgstr[0] ""
1157msgstr[1] ""
506ab3c7
MV
1158
1159#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1160msgid "Correcting dependencies..."
1161msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
1162
1163#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1164msgid " failed."
1165msgstr " başarısız oldu."
1166
1167#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1168msgid "Unable to correct dependencies"
1169msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
1170
1171#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1172msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1173msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
1174
1175#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1176msgid " Done"
1177msgstr " Tamamlandı"
1178
1179#: apt-private/private-cachefile.cc:108
1180msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1181msgstr ""
1182"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1183"gerekebilir."
1184
1185#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1186msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1187msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
1188
d8ad0e30 1189#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
3fa4e98f
MV
1190#: apt-private/private-show.cc:89
1191msgid "unknown"
ccd01d7e 1192msgstr ""
ccd01d7e 1193
d8ad0e30 1194#: apt-private/private-output.cc:233
3fa4e98f
MV
1195#, fuzzy, c-format
1196msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1197msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1198
d8ad0e30 1199#: apt-private/private-output.cc:237
3fa4e98f
MV
1200#, fuzzy
1201msgid "[installed,local]"
1202msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1203
d8ad0e30 1204#: apt-private/private-output.cc:240
3fa4e98f
MV
1205msgid "[installed,auto-removable]"
1206msgstr ""
506ab3c7 1207
d8ad0e30 1208#: apt-private/private-output.cc:242
3fa4e98f
MV
1209#, fuzzy
1210msgid "[installed,automatic]"
1211msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1212
d8ad0e30 1213#: apt-private/private-output.cc:244
3fa4e98f
MV
1214#, fuzzy
1215msgid "[installed]"
1216msgstr " [Kuruldu]"
506ab3c7 1217
d8ad0e30 1218#: apt-private/private-output.cc:248
506ab3c7 1219#, c-format
3fa4e98f
MV
1220msgid "[upgradable from: %s]"
1221msgstr ""
1222
d8ad0e30 1223#: apt-private/private-output.cc:252
3fa4e98f
MV
1224msgid "[residual-config]"
1225msgstr ""
1226
51da0c35 1227#: apt-private/private-output.cc:434
3fa4e98f
MV
1228#, c-format
1229msgid "but %s is installed"
1230msgstr "ama %s kurulu"
1231
51da0c35 1232#: apt-private/private-output.cc:436
3fa4e98f
MV
1233#, c-format
1234msgid "but %s is to be installed"
1235msgstr "ama %s kurulacak"
1236
51da0c35 1237#: apt-private/private-output.cc:443
3fa4e98f
MV
1238msgid "but it is not installable"
1239msgstr "ama kurulabilir değil"
1240
51da0c35 1241#: apt-private/private-output.cc:445
3fa4e98f
MV
1242msgid "but it is a virtual package"
1243msgstr "ama o bir sanal paket"
1244
51da0c35 1245#: apt-private/private-output.cc:448
3fa4e98f
MV
1246msgid "but it is not installed"
1247msgstr "ama kurulu değil"
1248
51da0c35 1249#: apt-private/private-output.cc:448
3fa4e98f
MV
1250msgid "but it is not going to be installed"
1251msgstr "ama kurulmayacak"
1252
51da0c35 1253#: apt-private/private-output.cc:453
3fa4e98f
MV
1254msgid " or"
1255msgstr " ya da"
1256
51da0c35
MV
1257#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
1258msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1259msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
1260
1261#: apt-private/private-output.cc:502
3fa4e98f
MV
1262msgid "The following NEW packages will be installed:"
1263msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
1264
51da0c35 1265#: apt-private/private-output.cc:528
3fa4e98f
MV
1266msgid "The following packages will be REMOVED:"
1267msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
1268
51da0c35 1269#: apt-private/private-output.cc:550
3fa4e98f
MV
1270msgid "The following packages have been kept back:"
1271msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
1272
51da0c35 1273#: apt-private/private-output.cc:571
3fa4e98f
MV
1274msgid "The following packages will be upgraded:"
1275msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
1276
51da0c35 1277#: apt-private/private-output.cc:592
3fa4e98f
MV
1278msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1279msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
1280
51da0c35 1281#: apt-private/private-output.cc:612
3fa4e98f
MV
1282msgid "The following held packages will be changed:"
1283msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
1284
51da0c35 1285#: apt-private/private-output.cc:667
3fa4e98f
MV
1286#, c-format
1287msgid "%s (due to %s) "
1288msgstr "%s (%s nedeniyle) "
1289
51da0c35 1290#: apt-private/private-output.cc:675
3fa4e98f
MV
1291msgid ""
1292"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1293"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1294msgstr ""
1295"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
1296"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
1297
51da0c35 1298#: apt-private/private-output.cc:706
3fa4e98f
MV
1299#, c-format
1300msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1301msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
1302
51da0c35 1303#: apt-private/private-output.cc:710
3fa4e98f
MV
1304#, c-format
1305msgid "%lu reinstalled, "
1306msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
1307
51da0c35 1308#: apt-private/private-output.cc:712
3fa4e98f
MV
1309#, c-format
1310msgid "%lu downgraded, "
1311msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
1312
51da0c35 1313#: apt-private/private-output.cc:714
3fa4e98f
MV
1314#, c-format
1315msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1316msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
1317
51da0c35 1318#: apt-private/private-output.cc:718
3fa4e98f
MV
1319#, c-format
1320msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1321msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
1322
1323#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1324#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1325#. The user has to answer with an input matching the
1326#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
51da0c35 1327#: apt-private/private-output.cc:740
3fa4e98f
MV
1328msgid "[Y/n]"
1329msgstr "[E/h]"
1330
1331#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1332#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1333#. The user has to answer with an input matching the
1334#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
51da0c35 1335#: apt-private/private-output.cc:746
3fa4e98f
MV
1336msgid "[y/N]"
1337msgstr "[e/H]"
1338
1339#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
51da0c35 1340#: apt-private/private-output.cc:757
3fa4e98f
MV
1341msgid "Y"
1342msgstr "E"
1343
1344#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
51da0c35 1345#: apt-private/private-output.cc:763
3fa4e98f
MV
1346msgid "N"
1347msgstr "H"
1348
51da0c35 1349#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
3fa4e98f
MV
1350#, c-format
1351msgid "Regex compilation error - %s"
1352msgstr "Regex derleme hatası - %s"
1353
1354#: apt-private/private-update.cc:31
1355msgid "The update command takes no arguments"
1356msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır"
1357
d8ad0e30
MV
1358#: apt-private/private-update.cc:90
1359#, c-format
1360msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1361msgid_plural ""
1362"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1363msgstr[0] ""
1364msgstr[1] ""
1365
51da0c35
MV
1366#: apt-private/private-update.cc:94
1367msgid "All packages are up to date."
1368msgstr ""
1369
3fa4e98f
MV
1370#: apt-private/private-show.cc:156
1371#, c-format
1372msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1373msgid_plural ""
1374"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1375msgstr[0] ""
1376msgstr[1] ""
1377
1378#: apt-private/private-show.cc:163
1379msgid "not a real package (virtual)"
1380msgstr ""
506ab3c7 1381
51da0c35 1382#: apt-private/private-install.cc:82
ce34af08
MV
1383msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1384msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
ccd01d7e 1385
51da0c35 1386#: apt-private/private-install.cc:91
ce34af08
MV
1387msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1388msgstr ""
1389"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1390"bırakılmış."
ccd01d7e 1391
51da0c35 1392#: apt-private/private-install.cc:110
ce34af08
MV
1393msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1394msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
1395
51da0c35 1396#: apt-private/private-install.cc:148
1166ea79 1397msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1398msgstr ""
1166ea79 1399"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine "
ce34af08 1400"eposta atın."
ccd01d7e 1401
ce34af08
MV
1402#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1403#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1404#: apt-private/private-install.cc:155
ccd01d7e 1405#, c-format
ce34af08
MV
1406msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1407msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1408
ce34af08
MV
1409#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1410#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1411#: apt-private/private-install.cc:160
ccd01d7e 1412#, c-format
ce34af08
MV
1413msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1414msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
ccd01d7e 1415
ce34af08
MV
1416#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1417#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1418#: apt-private/private-install.cc:167
ccd01d7e 1419#, c-format
ce34af08
MV
1420msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1421msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
ccd01d7e 1422
ce34af08
MV
1423#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1424#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
51da0c35 1425#: apt-private/private-install.cc:172
ccd01d7e 1426#, c-format
ce34af08
MV
1427msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1428msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
ccd01d7e 1429
51da0c35 1430#: apt-private/private-install.cc:200
ccd01d7e 1431#, c-format
ce34af08
MV
1432msgid "You don't have enough free space in %s."
1433msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
ccd01d7e 1434
51da0c35 1435#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
3fa4e98f
MV
1436msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1437msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı"
1438
51da0c35 1439#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
ce34af08 1440msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
ccd01d7e 1441msgstr ""
ce34af08 1442"Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil."
ccd01d7e 1443
ce34af08
MV
1444#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1445#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
51da0c35 1446#: apt-private/private-install.cc:220
ce34af08
MV
1447msgid "Yes, do as I say!"
1448msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
1449
51da0c35 1450#: apt-private/private-install.cc:222
ccd01d7e 1451#, c-format
ce34af08
MV
1452msgid ""
1453"You are about to do something potentially harmful.\n"
1454"To continue type in the phrase '%s'\n"
1455" ?] "
1456msgstr ""
1457"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1458"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1459" ?] "
ccd01d7e 1460
51da0c35 1461#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
ce34af08
MV
1462msgid "Abort."
1463msgstr "Vazgeç."
1464
51da0c35 1465#: apt-private/private-install.cc:243
ce34af08
MV
1466msgid "Do you want to continue?"
1467msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
1468
51da0c35 1469#: apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
1470msgid "Some files failed to download"
1471msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
1472
51da0c35 1473#: apt-private/private-install.cc:320
ccd01d7e 1474msgid ""
ce34af08
MV
1475"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1476"missing?"
ccd01d7e 1477msgstr ""
ce34af08
MV
1478"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1479"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
ccd01d7e 1480
51da0c35 1481#: apt-private/private-install.cc:324
ce34af08
MV
1482msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1483msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
ccd01d7e 1484
51da0c35 1485#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1486msgid "Unable to correct missing packages."
1487msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
ccd01d7e 1488
51da0c35 1489#: apt-private/private-install.cc:330
ce34af08
MV
1490msgid "Aborting install."
1491msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
ccd01d7e 1492
51da0c35 1493#: apt-private/private-install.cc:366
ce34af08
MV
1494msgid ""
1495"The following package disappeared from your system as\n"
1496"all files have been overwritten by other packages:"
1497msgid_plural ""
1498"The following packages disappeared from your system as\n"
1499"all files have been overwritten by other packages:"
1500msgstr[0] ""
1501"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
1502"sisteminizden kayboldu:"
1503msgstr[1] ""
1504"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
1505"sisteminizden kayboldu:"
ccd01d7e 1506
51da0c35 1507#: apt-private/private-install.cc:370
ce34af08
MV
1508msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1509msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
ccd01d7e 1510
51da0c35 1511#: apt-private/private-install.cc:391
ce34af08
MV
1512msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1513msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
ccd01d7e 1514
51da0c35 1515#: apt-private/private-install.cc:499
ce34af08
MV
1516msgid ""
1517"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1518"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1519msgstr ""
1520"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
1521"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
ccd01d7e 1522
ce34af08
MV
1523#.
1524#. if (Packages == 1)
1525#. {
1526#. c1out << std::endl;
1527#. c1out <<
1528#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1529#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1530#. "that package should be filed.") << std::endl;
1531#. }
1532#.
51da0c35 1533#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
ce34af08
MV
1534msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1535msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
ccd01d7e 1536
51da0c35 1537#: apt-private/private-install.cc:506
ce34af08
MV
1538msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1539msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
ccd01d7e 1540
51da0c35 1541#: apt-private/private-install.cc:513
ce34af08
MV
1542msgid ""
1543"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1544msgid_plural ""
1545"The following packages were automatically installed and are no longer "
1546"required:"
1547msgstr[0] ""
1548"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
1549msgstr[1] ""
1550"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
1551"duyulmuyor:"
ccd01d7e 1552
51da0c35 1553#: apt-private/private-install.cc:517
ccd01d7e 1554#, c-format
ce34af08
MV
1555msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1556msgid_plural ""
1557"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1558msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
1559msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
ccd01d7e 1560
51da0c35 1561#: apt-private/private-install.cc:519
ce34af08
MV
1562msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1563msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1564msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
1565msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın."
ccd01d7e 1566
7ffbb475 1567#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1568msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1569msgstr ""
1570"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1571"gerekebilir:"
ccd01d7e 1572
7ffbb475 1573#: apt-private/private-install.cc:614
ccd01d7e 1574msgid ""
ce34af08
MV
1575"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1576"solution)."
ccd01d7e 1577msgstr ""
ce34af08
MV
1578"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
1579"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 1580
51da0c35 1581#: apt-private/private-install.cc:638
ce34af08
MV
1582msgid ""
1583"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1584"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1585"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1586"or been moved out of Incoming."
1587msgstr ""
1588"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1589"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1590"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1591"olduğunu gösterir."
ccd01d7e 1592
51da0c35 1593#: apt-private/private-install.cc:659
ce34af08
MV
1594msgid "Broken packages"
1595msgstr "Bozuk paketler"
ccd01d7e 1596
51da0c35 1597#: apt-private/private-install.cc:712
ce34af08
MV
1598msgid "The following extra packages will be installed:"
1599msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:"
ccd01d7e 1600
51da0c35 1601#: apt-private/private-install.cc:802
ce34af08
MV
1602msgid "Suggested packages:"
1603msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 1604
51da0c35 1605#: apt-private/private-install.cc:803
ce34af08
MV
1606msgid "Recommended packages:"
1607msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 1608
51da0c35 1609#: apt-private/private-install.cc:825
d8ad0e30
MV
1610#, c-format
1611msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1612msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
1613
51da0c35 1614#: apt-private/private-install.cc:829
d8ad0e30
MV
1615#, c-format
1616msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1617msgstr ""
1618"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
1619
51da0c35 1620#: apt-private/private-install.cc:841
d8ad0e30
MV
1621#, c-format
1622msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1623msgstr ""
1624"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten "
1625"indirilemedi.\n"
1626
51da0c35 1627#: apt-private/private-install.cc:846
d8ad0e30
MV
1628#, c-format
1629msgid "%s is already the newest version.\n"
1630msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n"
1631
51da0c35 1632#: apt-private/private-install.cc:894
d8ad0e30
MV
1633#, c-format
1634msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1635msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
1636
51da0c35 1637#: apt-private/private-install.cc:899
d8ad0e30
MV
1638#, c-format
1639msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1640msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
1641
1642#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
51da0c35 1643#: apt-private/private-install.cc:941
d8ad0e30
MV
1644#, c-format
1645msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1646msgstr ""
1647"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
1648"'%s'?\n"
1649
51da0c35 1650#: apt-private/private-install.cc:947
d8ad0e30
MV
1651#, c-format
1652msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1653msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n"
1654
3fa4e98f 1655#: apt-private/private-main.cc:32
506ab3c7
MV
1656msgid ""
1657"NOTE: This is only a simulation!\n"
1658" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1659" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1660" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1661msgstr ""
1662"NOT: Bu sadece simülasyondur!\n"
1663" apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n"
1664" Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n"
1665" bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin."
ccd01d7e 1666
d8ad0e30 1667#: apt-private/private-download.cc:36
3fa4e98f
MV
1668msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1669msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!"
ccd01d7e 1670
d8ad0e30 1671#: apt-private/private-download.cc:40
3fa4e98f
MV
1672msgid "Authentication warning overridden.\n"
1673msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
9f2df510 1674
d8ad0e30 1675#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
3fa4e98f
MV
1676msgid "Some packages could not be authenticated"
1677msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı"
ccd01d7e 1678
d8ad0e30 1679#: apt-private/private-download.cc:50
3fa4e98f
MV
1680msgid "Install these packages without verification?"
1681msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
ccd01d7e 1682
d8ad0e30 1683#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
3fa4e98f
MV
1684#, c-format
1685msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1686msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n"
ccd01d7e 1687
3fa4e98f
MV
1688#: apt-private/private-sources.cc:58
1689#, fuzzy, c-format
1690msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1691msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1692
3fa4e98f 1693#: apt-private/private-sources.cc:70
9f2df510 1694#, c-format
3fa4e98f 1695msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
ce34af08 1696msgstr ""
ccd01d7e 1697
3fa4e98f
MV
1698#: apt-private/private-search.cc:51
1699msgid "Full Text Search"
ce34af08 1700msgstr ""
ccd01d7e 1701
3fa4e98f
MV
1702#: apt-private/acqprogress.cc:66
1703msgid "Hit "
1704msgstr "Bağlandı "
ccd01d7e 1705
3fa4e98f
MV
1706#: apt-private/acqprogress.cc:90
1707msgid "Get:"
1708msgstr "Alınıyor: "
ccd01d7e 1709
3fa4e98f
MV
1710#: apt-private/acqprogress.cc:121
1711msgid "Ign "
1712msgstr "Yoksay "
ccd01d7e 1713
3fa4e98f
MV
1714#: apt-private/acqprogress.cc:125
1715msgid "Err "
1716msgstr "Hata "
ce34af08 1717
3fa4e98f 1718#: apt-private/acqprogress.cc:146
55732492 1719#, c-format
3fa4e98f
MV
1720msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1721msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
ccd01d7e 1722
3fa4e98f 1723#: apt-private/acqprogress.cc:236
dcde2d74 1724#, c-format
3fa4e98f
MV
1725msgid " [Working]"
1726msgstr " [Çalışıyor]"
ccd01d7e 1727
3fa4e98f 1728#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08 1729#, c-format
3fa4e98f
MV
1730msgid ""
1731"Media change: please insert the disc labeled\n"
1732" '%s'\n"
1733"in the drive '%s' and press enter\n"
ce34af08 1734msgstr ""
3fa4e98f
MV
1735"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1736" '%1$s'\n"
1737"olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n"
ce34af08 1738
506ab3c7
MV
1739#. Only warn if there are no sources.list.d.
1740#. Only warn if there is no sources.list file.
3fa4e98f
MV
1741#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1742#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
506ab3c7 1743#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
3fa4e98f
MV
1744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1745#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
ce34af08 1746#, c-format
506ab3c7
MV
1747msgid "Unable to read %s"
1748msgstr "%s okunamıyor"
ce34af08 1749
3fa4e98f
MV
1750#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1751#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1752#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
506ab3c7 1753#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
ce34af08 1754#, c-format
506ab3c7
MV
1755msgid "Unable to change to %s"
1756msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ce34af08 1757
506ab3c7
MV
1758#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1759#. and provide a config option to define that default
1760#: methods/mirror.cc:280
ccd01d7e 1761#, c-format
1762msgid "No mirror file '%s' found "
1763msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
1764
1765#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1766#. and provide a config option to define that default
1767#: methods/mirror.cc:287
1768#, c-format
1769msgid "Can not read mirror file '%s'"
1770msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1771
55732492
DK
1772#: methods/mirror.cc:315
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1775msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
1776
1777#: methods/mirror.cc:445
ccd01d7e 1778#, c-format
1779msgid "[Mirror: %s]"
1780msgstr "[Yansı: %s]"
1781
7ffbb475 1782#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
ccd01d7e 1783msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1784msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
1785
7ffbb475 1786#: methods/rsh.cc:343
ccd01d7e 1787msgid "Connection closed prematurely"
1788msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
1789
ce34af08 1790#: dselect/install:33
ccd01d7e 1791msgid "Bad default setting!"
1792msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
1793
ce34af08
MV
1794#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1795#: dselect/install:106 dselect/update:45
ccd01d7e 1796msgid "Press enter to continue."
1797msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın."
1798
ce34af08 1799#: dselect/install:92
ccd01d7e 1800msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1801msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
1802
ce34af08 1803#: dselect/install:102
ccd01d7e 1804msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1805msgstr ""
1806"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
1807
ce34af08 1808#: dselect/install:103
ccd01d7e 1809msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1810msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
1811
ce34af08 1812#: dselect/install:104
ccd01d7e 1813msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1814msgstr ""
1815"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu "
1816"iletinin"
1817
ce34af08 1818#: dselect/install:105
ccd01d7e 1819msgid ""
1820"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1821msgstr ""
1822"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
1823"yeniden çalıştırın"
1824
1825#: dselect/update:30
1826msgid "Merging available information"
1827msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
1828
3fa4e98f
MV
1829#: apt-inst/filelist.cc:380
1830msgid "DropNode called on still linked node"
1831msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
ccd01d7e 1832
3fa4e98f
MV
1833#: apt-inst/filelist.cc:412
1834msgid "Failed to locate the hash element!"
1835msgstr "Sağlama elementi bulunamadı"
93ae7f7f 1836
3fa4e98f
MV
1837#: apt-inst/filelist.cc:459
1838msgid "Failed to allocate diversion"
1839msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
ccd01d7e 1840
3fa4e98f
MV
1841#: apt-inst/filelist.cc:464
1842msgid "Internal error in AddDiversion"
1843msgstr "AddDiversion'da iç hata"
ccd01d7e 1844
3fa4e98f
MV
1845#: apt-inst/filelist.cc:477
1846#, c-format
1847msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1848msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 1849
3fa4e98f 1850#: apt-inst/filelist.cc:506
ccd01d7e 1851#, c-format
3fa4e98f
MV
1852msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1853msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
ccd01d7e 1854
3fa4e98f
MV
1855#: apt-inst/filelist.cc:549
1856#, c-format
1857msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1858msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
ccd01d7e 1859
3fa4e98f
MV
1860#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1861#, c-format
1862msgid "The path %s is too long"
1863msgstr "%s yolu çok uzun"
ccd01d7e 1864
3fa4e98f 1865#: apt-inst/extract.cc:132
ccd01d7e 1866#, c-format
3fa4e98f
MV
1867msgid "Unpacking %s more than once"
1868msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
ccd01d7e 1869
3fa4e98f 1870#: apt-inst/extract.cc:142
ccd01d7e 1871#, c-format
3fa4e98f
MV
1872msgid "The directory %s is diverted"
1873msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
ccd01d7e 1874
3fa4e98f 1875#: apt-inst/extract.cc:152
ccd01d7e 1876#, c-format
3fa4e98f
MV
1877msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1878msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
ccd01d7e 1879
3fa4e98f
MV
1880#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1881msgid "The diversion path is too long"
1882msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
ccd01d7e 1883
3fa4e98f 1884#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
d8ad0e30 1885#: ftparchive/cachedb.cc:182
ccd01d7e 1886#, c-format
1887msgid "Failed to stat %s"
1888msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
1889
3fa4e98f 1890#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
ccd01d7e 1891#, c-format
3fa4e98f
MV
1892msgid "Failed to rename %s to %s"
1893msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 1894
3fa4e98f 1895#: apt-inst/extract.cc:249
ccd01d7e 1896#, c-format
3fa4e98f
MV
1897msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1898msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
ccd01d7e 1899
3fa4e98f
MV
1900#: apt-inst/extract.cc:289
1901msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1902msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
ccd01d7e 1903
3fa4e98f
MV
1904#: apt-inst/extract.cc:293
1905msgid "The path is too long"
1906msgstr "Yol çok uzun"
ccd01d7e 1907
3fa4e98f 1908#: apt-inst/extract.cc:421
ccd01d7e 1909#, c-format
3fa4e98f
MV
1910msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1911msgstr "%s paketinin sürümü yok"
ccd01d7e 1912
3fa4e98f 1913#: apt-inst/extract.cc:438
ccd01d7e 1914#, c-format
3fa4e98f
MV
1915msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1916msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
ccd01d7e 1917
3fa4e98f 1918#: apt-inst/extract.cc:498
ccd01d7e 1919#, c-format
3fa4e98f
MV
1920msgid "Unable to stat %s"
1921msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 1922
3fa4e98f 1923#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
ccd01d7e 1924#, c-format
3fa4e98f
MV
1925msgid "Failed to write file %s"
1926msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
ccd01d7e 1927
3fa4e98f 1928#: apt-inst/dirstream.cc:105
ccd01d7e 1929#, c-format
3fa4e98f
MV
1930msgid "Failed to close file %s"
1931msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 1932
3fa4e98f
MV
1933#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1934#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
ccd01d7e 1935#, c-format
3fa4e98f
MV
1936msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1937msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
ccd01d7e 1938
3fa4e98f 1939#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
ccd01d7e 1940#, c-format
3fa4e98f
MV
1941msgid "Internal error, could not locate member %s"
1942msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
ccd01d7e 1943
3fa4e98f
MV
1944#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1945msgid "Unparsable control file"
1946msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
ccd01d7e 1947
3fa4e98f
MV
1948#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1949msgid "Invalid archive signature"
1950msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
ccd01d7e 1951
3fa4e98f
MV
1952#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1953msgid "Error reading archive member header"
1954msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
ccd01d7e 1955
3fa4e98f 1956#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
ccd01d7e 1957#, c-format
3fa4e98f
MV
1958msgid "Invalid archive member header %s"
1959msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s"
ccd01d7e 1960
3fa4e98f
MV
1961#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1962msgid "Invalid archive member header"
1963msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
ccd01d7e 1964
3fa4e98f
MV
1965#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1966msgid "Archive is too short"
1967msgstr "Arşiv çok kısa"
ccd01d7e 1968
3fa4e98f
MV
1969#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1970msgid "Failed to read the archive headers"
1971msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
ccd01d7e 1972
3fa4e98f
MV
1973#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1974msgid "Failed to create pipes"
1975msgstr "Boru oluşturulamadı"
9f2df510 1976
3fa4e98f
MV
1977#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1978msgid "Failed to exec gzip "
1979msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
9f2df510 1980
3fa4e98f
MV
1981#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1982msgid "Corrupted archive"
1983msgstr "Bozuk arşiv"
ccd01d7e 1984
3fa4e98f
MV
1985#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1986msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1987msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
ccd01d7e 1988
3fa4e98f 1989#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
ccd01d7e 1990#, c-format
3fa4e98f
MV
1991msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1992msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
ccd01d7e 1993
3fa4e98f 1994#: apt-pkg/clean.cc:61
ccd01d7e 1995#, c-format
3fa4e98f
MV
1996msgid "Unable to stat %s."
1997msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 1998
3fa4e98f 1999#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ccd01d7e 2000#, c-format
3fa4e98f
MV
2001msgid "Progress: [%3i%%]"
2002msgstr ""
ccd01d7e 2003
3fa4e98f
MV
2004#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2005msgid "Running dpkg"
2006msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
ccd01d7e 2007
3fa4e98f 2008#: apt-pkg/init.cc:146
ccd01d7e 2009#, c-format
3fa4e98f
MV
2010msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2011msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 2012
3fa4e98f
MV
2013#: apt-pkg/init.cc:162
2014msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2015msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
ccd01d7e 2016
3fa4e98f 2017#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
ccd01d7e 2018#, c-format
3fa4e98f
MV
2019msgid "Wrote %i records.\n"
2020msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2021
3fa4e98f 2022#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
ccd01d7e 2023#, c-format
3fa4e98f
MV
2024msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2025msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
ccd01d7e 2026
3fa4e98f 2027#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
ccd01d7e 2028#, c-format
3fa4e98f
MV
2029msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2030msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 2031
3fa4e98f 2032#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
ccd01d7e 2033#, c-format
3fa4e98f
MV
2034msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2035msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
ccd01d7e 2036
3fa4e98f 2037#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
ccd01d7e 2038#, c-format
3fa4e98f
MV
2039msgid "Can't find authentication record for: %s"
2040msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı."
ccd01d7e 2041
3fa4e98f 2042#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
ccd01d7e 2043#, c-format
3fa4e98f
MV
2044msgid "Hash mismatch for: %s"
2045msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
ccd01d7e 2046
3fa4e98f 2047#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
ccd01d7e 2048#, c-format
3fa4e98f
MV
2049msgid "The method driver %s could not be found."
2050msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
ccd01d7e 2051
3fa4e98f
MV
2052#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2053#, fuzzy, c-format
2054msgid "Is the package %s installed?"
2055msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
ccd01d7e 2056
3fa4e98f 2057#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
ccd01d7e 2058#, c-format
3fa4e98f
MV
2059msgid "Method %s did not start correctly"
2060msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 2061
3fa4e98f 2062#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
ccd01d7e 2063#, c-format
3fa4e98f
MV
2064msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2065msgstr ""
2066"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş "
2067"(enter) tuşuna basın."
ccd01d7e 2068
3fa4e98f
MV
2069#: apt-pkg/cachefile.cc:94
2070msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2071msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
ccd01d7e 2072
3fa4e98f
MV
2073#: apt-pkg/cachefile.cc:98
2074msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2075msgstr ""
2076"Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz."
ccd01d7e 2077
3fa4e98f
MV
2078#: apt-pkg/cachefile.cc:116
2079msgid "The list of sources could not be read."
2080msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
506ab3c7 2081
3fa4e98f
MV
2082#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2083msgid "Empty package cache"
2084msgstr "Boş paket önbelleği"
506ab3c7 2085
3fa4e98f
MV
2086#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2087msgid "The package cache file is corrupted"
2088msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
506ab3c7 2089
3fa4e98f
MV
2090#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2091msgid "The package cache file is an incompatible version"
2092msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
506ab3c7 2093
3fa4e98f
MV
2094#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2095msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2096msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük"
506ab3c7 2097
3fa4e98f 2098#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
506ab3c7 2099#, c-format
3fa4e98f
MV
2100msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2101msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor."
506ab3c7 2102
3fa4e98f
MV
2103#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2104msgid "The package cache was built for a different architecture"
2105msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış"
506ab3c7 2106
3fa4e98f
MV
2107#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2108msgid "Depends"
2109msgstr "Bağımlılıklar"
506ab3c7 2110
3fa4e98f
MV
2111#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2112msgid "PreDepends"
2113msgstr "ÖnBağımlılıklar"
506ab3c7 2114
3fa4e98f
MV
2115#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2116msgid "Suggests"
2117msgstr "Önerdikleri"
506ab3c7 2118
3fa4e98f
MV
2119#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2120msgid "Recommends"
2121msgstr "Tavsiye ettikleri"
506ab3c7 2122
3fa4e98f
MV
2123#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2124msgid "Conflicts"
2125msgstr "Çakışmalar"
506ab3c7 2126
3fa4e98f
MV
2127#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2128msgid "Replaces"
2129msgstr "Değiştirilenler"
506ab3c7 2130
3fa4e98f
MV
2131#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2132msgid "Obsoletes"
2133msgstr "Eskiyenler"
506ab3c7 2134
3fa4e98f
MV
2135#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2136msgid "Breaks"
2137msgstr "Bozdukları"
506ab3c7 2138
3fa4e98f
MV
2139#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2140msgid "Enhances"
2141msgstr "Geliştirdikleri"
506ab3c7 2142
3fa4e98f
MV
2143#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2144msgid "important"
2145msgstr "önemli"
506ab3c7 2146
3fa4e98f
MV
2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2148msgid "required"
2149msgstr "gerekli"
506ab3c7 2150
3fa4e98f
MV
2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2152msgid "standard"
2153msgstr "standart"
ccd01d7e 2154
3fa4e98f
MV
2155#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2156msgid "optional"
2157msgstr "seçimlik"
ccd01d7e 2158
3fa4e98f
MV
2159#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2160msgid "extra"
2161msgstr "ilave"
ccd01d7e 2162
3fa4e98f 2163#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
506ab3c7 2164#, c-format
3fa4e98f
MV
2165msgid "Index file type '%s' is not supported"
2166msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 2167
3fa4e98f
MV
2168#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2169msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2170msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
2171
2172#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2173#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2174#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2175#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2176#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2177#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2178#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2179#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2180#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2181#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2182#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
ccd01d7e 2183#, c-format
3fa4e98f
MV
2184msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2185msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ccd01d7e 2186
3fa4e98f
MV
2187#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2188msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2189msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
2190
2191#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2192msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2193msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
2194
2195#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2196msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2197msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
2198
2199#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2200msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2201msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
2202
2203#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
ccd01d7e 2204#, c-format
3fa4e98f
MV
2205msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2206msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 2207
3fa4e98f 2208#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
506ab3c7 2209#, c-format
3fa4e98f
MV
2210msgid "Couldn't stat source package list %s"
2211msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 2212
3fa4e98f
MV
2213#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2214#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2215msgid "Reading package lists"
2216msgstr "Paket listeleri okunuyor"
2217
2218#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2219msgid "Collecting File Provides"
2220msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
2221
2222#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
506ab3c7 2223#, c-format
3fa4e98f
MV
2224msgid "Unable to write to %s"
2225msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
2226
2227#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2228msgid "IO Error saving source cache"
2229msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
2230
51da0c35 2231#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
3fa4e98f
MV
2232msgid "Send scenario to solver"
2233msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
2234
51da0c35 2235#: apt-pkg/edsp.cc:241
3fa4e98f
MV
2236msgid "Send request to solver"
2237msgstr "Çözücüye istek gönder"
2238
51da0c35 2239#: apt-pkg/edsp.cc:320
3fa4e98f
MV
2240msgid "Prepare for receiving solution"
2241msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
2242
51da0c35 2243#: apt-pkg/edsp.cc:327
3fa4e98f
MV
2244msgid "External solver failed without a proper error message"
2245msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
2246
51da0c35 2247#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
3fa4e98f
MV
2248msgid "Execute external solver"
2249msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
ccd01d7e 2250
d8ad0e30 2251#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
ccd01d7e 2252#, c-format
506ab3c7
MV
2253msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2254msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
ccd01d7e 2255
506ab3c7
MV
2256#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2257msgid "Hash Sum mismatch"
2258msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
ccd01d7e 2259
506ab3c7
MV
2260#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2261msgid "Size mismatch"
2262msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
2263
2264#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2265#, fuzzy
2266msgid "Invalid file format"
2267msgstr "Geçersiz işlem: %s"
2268
d8ad0e30 2269#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
ccd01d7e 2270#, c-format
2271msgid ""
506ab3c7
MV
2272"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2273"or malformed file)"
ccd01d7e 2274msgstr ""
506ab3c7
MV
2275"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
2276"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
ccd01d7e 2277
d8ad0e30 2278#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
ccd01d7e 2279#, c-format
506ab3c7
MV
2280msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2281msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
ccd01d7e 2282
d8ad0e30 2283#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
506ab3c7 2284msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
ccd01d7e 2285msgstr ""
506ab3c7 2286"Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
ccd01d7e 2287
d8ad0e30 2288#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
ccd01d7e 2289#, c-format
506ab3c7
MV
2290msgid ""
2291"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2292"repository will not be applied."
2293msgstr ""
2294"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
2295"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 2296
d8ad0e30 2297#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
ccd01d7e 2298#, c-format
506ab3c7
MV
2299msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2300msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
ccd01d7e 2301
d8ad0e30 2302#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
ccd01d7e 2303#, c-format
506ab3c7
MV
2304msgid ""
2305"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2306"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2307msgstr ""
2308"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
2309"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n"
ccd01d7e 2310
506ab3c7 2311#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
d8ad0e30 2312#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
ccd01d7e 2313#, c-format
506ab3c7
MV
2314msgid "GPG error: %s: %s"
2315msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 2316
d8ad0e30 2317#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
ccd01d7e 2318#, c-format
506ab3c7
MV
2319msgid ""
2320"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2321"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2322msgstr ""
2323"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
2324"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
ccd01d7e 2325
d8ad0e30 2326#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
ccd01d7e 2327#, c-format
506ab3c7
MV
2328msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2329msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
ccd01d7e 2330
d8ad0e30 2331#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
ccd01d7e 2332#, c-format
506ab3c7
MV
2333msgid ""
2334"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2335msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
ccd01d7e 2336
3fa4e98f 2337#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
ccd01d7e 2338#, c-format
3fa4e98f
MV
2339msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2340msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
ccd01d7e 2341
3fa4e98f
MV
2342#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2343#, c-format
2344msgid "List directory %spartial is missing."
2345msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 2346
3fa4e98f 2347#: apt-pkg/acquire.cc:91
ccd01d7e 2348#, c-format
3fa4e98f
MV
2349msgid "Archives directory %spartial is missing."
2350msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 2351
3fa4e98f 2352#: apt-pkg/acquire.cc:99
ccd01d7e 2353#, c-format
3fa4e98f
MV
2354msgid "Unable to lock directory %s"
2355msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
ccd01d7e 2356
3fa4e98f
MV
2357#. only show the ETA if it makes sense
2358#. two days
2359#: apt-pkg/acquire.cc:899
2360#, c-format
2361msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2362msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
2363
2364#: apt-pkg/acquire.cc:901
ccd01d7e 2365#, c-format
3fa4e98f
MV
2366msgid "Retrieving file %li of %li"
2367msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
2368
2369#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
506ab3c7 2370msgid ""
3fa4e98f
MV
2371"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2372"used instead."
506ab3c7 2373msgstr ""
3fa4e98f
MV
2374"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
2375"sürümleri kullanıldı."
ccd01d7e 2376
3fa4e98f
MV
2377#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2378msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2379msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız."
2380
2381#: apt-pkg/policy.cc:83
2382#, c-format
506ab3c7 2383msgid ""
3fa4e98f
MV
2384"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2385"available in the sources"
506ab3c7 2386msgstr ""
3fa4e98f
MV
2387"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
2388"bir sürüm yok."
ccd01d7e 2389
3fa4e98f
MV
2390#: apt-pkg/policy.cc:422
2391#, c-format
2392msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2393msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
ccd01d7e 2394
3fa4e98f
MV
2395#: apt-pkg/policy.cc:444
2396#, c-format
2397msgid "Did not understand pin type %s"
2398msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
506ab3c7 2399
3fa4e98f
MV
2400#: apt-pkg/policy.cc:452
2401msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2402msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
ccd01d7e 2403
d8ad0e30 2404#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
ccd01d7e 2405#, c-format
506ab3c7 2406msgid ""
3fa4e98f
MV
2407"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2408"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
506ab3c7 2409msgstr ""
3fa4e98f
MV
2410"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
2411"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
ccd01d7e 2412
d8ad0e30 2413#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
ccd01d7e 2414#, c-format
3fa4e98f
MV
2415msgid "Could not configure '%s'. "
2416msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
ccd01d7e 2417
d8ad0e30 2418#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
ccd01d7e 2419#, c-format
3fa4e98f
MV
2420msgid ""
2421"This installation run will require temporarily removing the essential "
2422"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2423"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2424msgstr ""
2425"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
2426"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
2427"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
2428"seçeneğini etkinleştirin."
ccd01d7e 2429
506ab3c7 2430#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
ccd01d7e 2431#, c-format
506ab3c7
MV
2432msgid "Line %u too long in source list %s."
2433msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 2434
3fa4e98f
MV
2435#: apt-pkg/cdrom.cc:571
2436msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2437msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
2438
2439#: apt-pkg/cdrom.cc:586
ccd01d7e 2440#, c-format
506ab3c7
MV
2441msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2442msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 2443
3fa4e98f 2444#: apt-pkg/cdrom.cc:599
506ab3c7
MV
2445msgid "Waiting for disc...\n"
2446msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
ccd01d7e 2447
3fa4e98f 2448#: apt-pkg/cdrom.cc:609
506ab3c7
MV
2449msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2450msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
ccd01d7e 2451
3fa4e98f 2452#: apt-pkg/cdrom.cc:620
506ab3c7
MV
2453msgid "Identifying... "
2454msgstr "Tanımlanıyor... "
ccd01d7e 2455
3fa4e98f 2456#: apt-pkg/cdrom.cc:662
ccd01d7e 2457#, c-format
506ab3c7
MV
2458msgid "Stored label: %s\n"
2459msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 2460
3fa4e98f 2461#: apt-pkg/cdrom.cc:680
506ab3c7
MV
2462msgid "Scanning disc for index files...\n"
2463msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 2464
3fa4e98f 2465#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ccd01d7e 2466#, c-format
506ab3c7
MV
2467msgid ""
2468"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2469"%zu signatures\n"
2470msgstr ""
2471"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
2472"bulundu\n"
ccd01d7e 2473
3fa4e98f 2474#: apt-pkg/cdrom.cc:744
506ab3c7
MV
2475msgid ""
2476"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2477"wrong architecture?"
2478msgstr ""
2479"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
2480"da yanlış mimariye sahip."
ccd01d7e 2481
3fa4e98f 2482#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ccd01d7e 2483#, c-format
506ab3c7
MV
2484msgid "Found label '%s'\n"
2485msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 2486
3fa4e98f 2487#: apt-pkg/cdrom.cc:800
506ab3c7
MV
2488msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2489msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
2490
3fa4e98f 2491#: apt-pkg/cdrom.cc:817
ccd01d7e 2492#, c-format
506ab3c7
MV
2493msgid ""
2494"This disc is called: \n"
2495"'%s'\n"
ccd01d7e 2496msgstr ""
506ab3c7
MV
2497"Disk adı: \n"
2498"'%s'\n"
ccd01d7e 2499
3fa4e98f 2500#: apt-pkg/cdrom.cc:819
506ab3c7
MV
2501msgid "Copying package lists..."
2502msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.."
2503
3fa4e98f 2504#: apt-pkg/cdrom.cc:863
506ab3c7
MV
2505msgid "Writing new source list\n"
2506msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
2507
3fa4e98f 2508#: apt-pkg/cdrom.cc:874
506ab3c7
MV
2509msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2510msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
2511
3fa4e98f 2512#: apt-pkg/algorithms.cc:265
ccd01d7e 2513#, c-format
3fa4e98f
MV
2514msgid ""
2515"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2516msgstr ""
2517"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
2518"bulunamıyor."
2519
2520#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2521msgid ""
2522"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2523"held packages."
2524msgstr ""
2525"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
2526"nedeni tutulan paketler olabilir."
2527
2528#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2529msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2530msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ccd01d7e 2531
506ab3c7
MV
2532#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2533msgid "Building dependency tree"
2534msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
2535
2536#: apt-pkg/depcache.cc:139
2537msgid "Candidate versions"
2538msgstr "Aday sürümler"
2539
2540#: apt-pkg/depcache.cc:168
2541msgid "Dependency generation"
2542msgstr "Bağımlılık oluşturma"
2543
2544#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2545msgid "Reading state information"
2546msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
2547
2548#: apt-pkg/depcache.cc:250
ccd01d7e 2549#, c-format
506ab3c7
MV
2550msgid "Failed to open StateFile %s"
2551msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı."
ccd01d7e 2552
506ab3c7 2553#: apt-pkg/depcache.cc:256
ccd01d7e 2554#, c-format
506ab3c7
MV
2555msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2556msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
ccd01d7e 2557
3fa4e98f
MV
2558#: apt-pkg/tagfile.cc:140
2559#, c-format
2560msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2561msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)"
506ab3c7 2562
3fa4e98f
MV
2563#: apt-pkg/tagfile.cc:237
2564#, c-format
2565msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2566msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
506ab3c7 2567
3fa4e98f
MV
2568#: apt-pkg/cacheset.cc:489
2569#, c-format
2570msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2571msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
506ab3c7 2572
3fa4e98f
MV
2573#: apt-pkg/cacheset.cc:492
2574#, c-format
2575msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2576msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
506ab3c7 2577
3fa4e98f
MV
2578#: apt-pkg/cacheset.cc:603
2579#, c-format
2580msgid "Couldn't find task '%s'"
2581msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
506ab3c7 2582
3fa4e98f 2583#: apt-pkg/cacheset.cc:609
ccd01d7e 2584#, c-format
3fa4e98f
MV
2585msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2586msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 2587
3fa4e98f
MV
2588#: apt-pkg/cacheset.cc:615
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2591msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
2592
2593#: apt-pkg/cacheset.cc:626
ccd01d7e 2594#, c-format
3fa4e98f
MV
2595msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2596msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 2597
3fa4e98f 2598#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
ccd01d7e 2599#, c-format
3fa4e98f
MV
2600msgid ""
2601"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2602"neither of them"
2603msgstr ""
2604"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
2605"seçilemiyor"
ccd01d7e 2606
3fa4e98f 2607#: apt-pkg/cacheset.cc:647
7ffbb475 2608#, c-format
3fa4e98f
MV
2609msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2610msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
7ffbb475 2611
3fa4e98f 2612#: apt-pkg/cacheset.cc:655
ccd01d7e 2613#, c-format
3fa4e98f
MV
2614msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2615msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 2616
3fa4e98f 2617#: apt-pkg/cacheset.cc:663
ccd01d7e 2618#, c-format
3fa4e98f
MV
2619msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2620msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
ccd01d7e 2621
506ab3c7
MV
2622#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2623#, c-format
2624msgid "Unable to parse Release file %s"
2625msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
ccd01d7e 2626
506ab3c7
MV
2627#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2628#, c-format
2629msgid "No sections in Release file %s"
2630msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
ccd01d7e 2631
506ab3c7 2632#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
ccd01d7e 2633#, c-format
506ab3c7
MV
2634msgid "No Hash entry in Release file %s"
2635msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
ccd01d7e 2636
506ab3c7 2637#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
ccd01d7e 2638#, c-format
506ab3c7
MV
2639msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2640msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi"
ccd01d7e 2641
506ab3c7 2642#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
ccd01d7e 2643#, c-format
506ab3c7
MV
2644msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2645msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi"
ccd01d7e 2646
3fa4e98f
MV
2647#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2648#, fuzzy, c-format
2649msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2650msgstr ""
2651"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 2652
3fa4e98f 2653#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ccd01d7e 2654#, c-format
3fa4e98f 2655msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
506ab3c7 2656msgstr ""
3fa4e98f
MV
2657"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
2658"ayrıştırılamıyor)"
ccd01d7e 2659
3fa4e98f
MV
2660#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2661#, c-format
2662msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2663msgstr ""
2664"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
ccd01d7e 2665
3fa4e98f 2666#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
7ffbb475 2667#, c-format
3fa4e98f 2668msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
506ab3c7 2669msgstr ""
3fa4e98f
MV
2670"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
2671"değil)"
7ffbb475 2672
3fa4e98f 2673#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
55732492 2674#, c-format
3fa4e98f
MV
2675msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2676msgstr ""
2677"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
2678"anahtarı yok)"
506ab3c7 2679
3fa4e98f 2680#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
506ab3c7 2681#, c-format
3fa4e98f 2682msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
506ab3c7 2683msgstr ""
3fa4e98f
MV
2684"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
2685"anahtarına değer atanmamış)"
55732492 2686
3fa4e98f
MV
2687#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2688#, c-format
2689msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2690msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
ccd01d7e 2691
3fa4e98f
MV
2692#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2693#, c-format
2694msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2695msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
ccd01d7e 2696
3fa4e98f
MV
2697#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2698#, c-format
2699msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2700msgstr ""
2701"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
ccd01d7e 2702
3fa4e98f
MV
2703#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2704#, c-format
2705msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2706msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
ccd01d7e 2707
3fa4e98f 2708#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
ccd01d7e 2709#, c-format
3fa4e98f
MV
2710msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2711msgstr ""
2712"Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
ccd01d7e 2713
3fa4e98f 2714#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
506ab3c7 2715#, c-format
3fa4e98f
MV
2716msgid "Opening %s"
2717msgstr "%s Açılıyor"
506ab3c7 2718
3fa4e98f 2719#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
506ab3c7 2720#, c-format
3fa4e98f
MV
2721msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2722msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
506ab3c7 2723
3fa4e98f 2724#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
506ab3c7 2725#, c-format
3fa4e98f
MV
2726msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2727msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 2728
3fa4e98f
MV
2729#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2730#, fuzzy, c-format
2731msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2732msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
ccd01d7e 2733
3fa4e98f 2734#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
ccd01d7e 2735#, c-format
3fa4e98f
MV
2736msgid "Installing %s"
2737msgstr "%s kuruluyor"
ccd01d7e 2738
3fa4e98f 2739#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
ccd01d7e 2740#, c-format
3fa4e98f
MV
2741msgid "Configuring %s"
2742msgstr "%s yapılandırılıyor"
ccd01d7e 2743
3fa4e98f 2744#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
ccd01d7e 2745#, c-format
3fa4e98f
MV
2746msgid "Removing %s"
2747msgstr "%s kaldırılıyor"
ccd01d7e 2748
3fa4e98f 2749#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
ccd01d7e 2750#, c-format
3fa4e98f
MV
2751msgid "Completely removing %s"
2752msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
609bb2ea 2753
3fa4e98f 2754#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
ccd01d7e 2755#, c-format
3fa4e98f
MV
2756msgid "Noting disappearance of %s"
2757msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
ccd01d7e 2758
3fa4e98f 2759#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
ccd01d7e 2760#, c-format
3fa4e98f
MV
2761msgid "Running post-installation trigger %s"
2762msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
ccd01d7e 2763
3fa4e98f
MV
2764#. FIXME: use a better string after freeze
2765#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
ccd01d7e 2766#, c-format
3fa4e98f
MV
2767msgid "Directory '%s' missing"
2768msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
ccd01d7e 2769
3fa4e98f 2770#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
ccd01d7e 2771#, c-format
3fa4e98f
MV
2772msgid "Could not open file '%s'"
2773msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
ccd01d7e 2774
3fa4e98f 2775#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
ccd01d7e 2776#, c-format
3fa4e98f
MV
2777msgid "Preparing %s"
2778msgstr "%s hazırlanıyor"
ccd01d7e 2779
3fa4e98f 2780#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
ccd01d7e 2781#, c-format
3fa4e98f
MV
2782msgid "Unpacking %s"
2783msgstr "%s paketi açılıyor"
ccd01d7e 2784
3fa4e98f 2785#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
ccd01d7e 2786#, c-format
3fa4e98f
MV
2787msgid "Preparing to configure %s"
2788msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
ccd01d7e 2789
3fa4e98f 2790#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
ccd01d7e 2791#, c-format
3fa4e98f
MV
2792msgid "Installed %s"
2793msgstr "%s kuruldu"
ccd01d7e 2794
3fa4e98f 2795#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
ccd01d7e 2796#, c-format
3fa4e98f
MV
2797msgid "Preparing for removal of %s"
2798msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
ccd01d7e 2799
3fa4e98f 2800#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
ccd01d7e 2801#, c-format
3fa4e98f
MV
2802msgid "Removed %s"
2803msgstr "%s kaldırıldı"
ccd01d7e 2804
3fa4e98f 2805#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
ccd01d7e 2806#, c-format
3fa4e98f
MV
2807msgid "Preparing to completely remove %s"
2808msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
ccd01d7e 2809
3fa4e98f 2810#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
ccd01d7e 2811#, c-format
3fa4e98f
MV
2812msgid "Completely removed %s"
2813msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
ccd01d7e 2814
3fa4e98f
MV
2815#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2816msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2817msgstr ""
ccd01d7e 2818
3fa4e98f 2819#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
c09548fd 2820#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
2821msgid "Can not write log (%s)"
2822msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
c09548fd 2823
3fa4e98f
MV
2824#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2825msgid "Is /dev/pts mounted?"
506ab3c7 2826msgstr ""
ccd01d7e 2827
3fa4e98f
MV
2828#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2829msgid "Is stdout a terminal?"
2830msgstr ""
ce34af08 2831
d8ad0e30 2832#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3fa4e98f
MV
2833msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2834msgstr "İşlem yarıda kesildi"
ce34af08 2835
d8ad0e30 2836#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3fa4e98f 2837msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
ccd01d7e 2838msgstr ""
3fa4e98f 2839"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
ccd01d7e 2840
3fa4e98f 2841#. check if its not a follow up error
d8ad0e30 2842#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3fa4e98f
MV
2843msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2844msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
ccd01d7e 2845
d8ad0e30 2846#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3fa4e98f
MV
2847msgid ""
2848"No apport report written because the error message indicates its a followup "
2849"error from a previous failure."
2850msgstr ""
2851"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
2852"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
ccd01d7e 2853
d8ad0e30 2854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3fa4e98f
MV
2855msgid ""
2856"No apport report written because the error message indicates a disk full "
2857"error"
2858msgstr ""
2859"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
ccd01d7e 2860
d8ad0e30 2861#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3fa4e98f
MV
2862msgid ""
2863"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2864"error"
2865msgstr ""
2866"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
2867"raporu yazılamadı"
ccd01d7e 2868
d8ad0e30 2869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3fa4e98f
MV
2870#, fuzzy
2871msgid ""
2872"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2873"local system"
2874msgstr ""
2875"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
ccd01d7e 2876
d8ad0e30 2877#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3fa4e98f
MV
2878msgid ""
2879"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2880msgstr ""
2881"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
2882"yazılamadı"
ccd01d7e 2883
3fa4e98f 2884#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
ccd01d7e 2885#, c-format
3fa4e98f
MV
2886msgid ""
2887"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2888"it?"
2889msgstr ""
2890"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
2891"olmasın?"
ccd01d7e 2892
3fa4e98f 2893#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
ccd01d7e 2894#, c-format
3fa4e98f
MV
2895msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2896msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
ccd01d7e 2897
3fa4e98f
MV
2898#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2899#. dpkg --configure -a
2900#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
ccd01d7e 2901#, c-format
3fa4e98f
MV
2902msgid ""
2903"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2904msgstr ""
2905"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
ccd01d7e 2906
3fa4e98f
MV
2907#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2908msgid "Not locked"
2909msgstr "Kilitlenmemiş"
ccd01d7e 2910
3fa4e98f
MV
2911#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2912#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
ccd01d7e 2913#, c-format
3fa4e98f
MV
2914msgid "%lid %lih %limin %lis"
2915msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
ccd01d7e 2916
3fa4e98f
MV
2917#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2918#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
ccd01d7e 2919#, c-format
3fa4e98f
MV
2920msgid "%lih %limin %lis"
2921msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
ccd01d7e 2922
3fa4e98f
MV
2923#. min means minutes, s means seconds
2924#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
ccd01d7e 2925#, c-format
3fa4e98f
MV
2926msgid "%limin %lis"
2927msgstr "%li dk. %li sn."
ccd01d7e 2928
3fa4e98f
MV
2929#. s means seconds
2930#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
ccd01d7e 2931#, c-format
3fa4e98f
MV
2932msgid "%lis"
2933msgstr "%li sn."
ccd01d7e 2934
51da0c35 2935#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
ccd01d7e 2936#, c-format
3fa4e98f
MV
2937msgid "Selection %s not found"
2938msgstr "%s seçimi bulunamadı"
ccd01d7e 2939
3fa4e98f 2940#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
506ab3c7
MV
2941#, c-format
2942msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2943msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
7ffbb475 2944
3fa4e98f 2945#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
506ab3c7
MV
2946#, c-format
2947msgid "Could not open lock file %s"
2948msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
ccd01d7e 2949
3fa4e98f 2950#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
506ab3c7
MV
2951#, c-format
2952msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2953msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
ccd01d7e 2954
3fa4e98f 2955#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
506ab3c7
MV
2956#, c-format
2957msgid "Could not get lock %s"
2958msgstr "%s kilidi alınamadı"
72bae92a 2959
3fa4e98f 2960#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
72bae92a 2961#, c-format
506ab3c7
MV
2962msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2963msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
72bae92a 2964
3fa4e98f 2965#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
506ab3c7
MV
2966#, c-format
2967msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2968msgstr ""
2969"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor."
ccd01d7e 2970
3fa4e98f 2971#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
ccd01d7e 2972#, c-format
506ab3c7 2973msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
ccd01d7e 2974msgstr ""
506ab3c7 2975"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor."
ccd01d7e 2976
3fa4e98f 2977#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
506ab3c7 2978#, c-format
ccd01d7e 2979msgid ""
506ab3c7 2980"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
ccd01d7e 2981msgstr ""
506ab3c7
MV
2982"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
2983"yok sayılıyor."
ccd01d7e 2984
3fa4e98f 2985#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
ccd01d7e 2986#, c-format
506ab3c7
MV
2987msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2988msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
ccd01d7e 2989
3fa4e98f 2990#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
ccd01d7e 2991#, c-format
506ab3c7
MV
2992msgid "Sub-process %s received signal %u."
2993msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı"
ccd01d7e 2994
3fa4e98f 2995#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
506ab3c7
MV
2996#, c-format
2997msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2998msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
ccd01d7e 2999
3fa4e98f 3000#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
506ab3c7
MV
3001#, c-format
3002msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3003msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
ccd01d7e 3004
3fa4e98f 3005#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
506ab3c7
MV
3006#, c-format
3007msgid "Problem closing the gzip file %s"
3008msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
ccd01d7e 3009
3fa4e98f 3010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
ccd01d7e 3011#, c-format
506ab3c7
MV
3012msgid "Could not open file %s"
3013msgstr "%s dosyası açılamadı"
ccd01d7e 3014
3fa4e98f 3015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
ccd01d7e 3016#, c-format
506ab3c7
MV
3017msgid "Could not open file descriptor %d"
3018msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
ccd01d7e 3019
d8ad0e30 3020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
506ab3c7
MV
3021msgid "Failed to create subprocess IPC"
3022msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
3023
d8ad0e30 3024#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
506ab3c7
MV
3025msgid "Failed to exec compressor "
3026msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
3027
d8ad0e30 3028#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
ccd01d7e 3029#, c-format
506ab3c7
MV
3030msgid "read, still have %llu to read but none left"
3031msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış"
ccd01d7e 3032
d8ad0e30 3033#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
ccd01d7e 3034#, c-format
506ab3c7
MV
3035msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3036msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
ccd01d7e 3037
d8ad0e30 3038#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
ccd01d7e 3039#, c-format
506ab3c7
MV
3040msgid "Problem closing the file %s"
3041msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 3042
d8ad0e30 3043#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
ccd01d7e 3044#, c-format
506ab3c7
MV
3045msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3046msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 3047
d8ad0e30 3048#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
ccd01d7e 3049#, c-format
506ab3c7
MV
3050msgid "Problem unlinking the file %s"
3051msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
ccd01d7e 3052
d8ad0e30 3053#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
506ab3c7
MV
3054msgid "Problem syncing the file"
3055msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3056
3fa4e98f 3057#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ccd01d7e 3058#, c-format
3fa4e98f
MV
3059msgid "%c%s... Error!"
3060msgstr "%c%s... Hata!"
3061
3062#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3063#, c-format
3064msgid "%c%s... Done"
3065msgstr "%c%s... Bitti"
3066
3067#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3068msgid "..."
3069msgstr ""
3070
3071#. Print the spinner
3072#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "%c%s... %u%%"
3075msgstr "%c%s... Bitti"
ccd01d7e 3076
506ab3c7
MV
3077#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3078msgid "Can't mmap an empty file"
3079msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3080
3081#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ccd01d7e 3082#, c-format
506ab3c7
MV
3083msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3084msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
ccd01d7e 3085
506ab3c7 3086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
ccd01d7e 3087#, c-format
506ab3c7
MV
3088msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3089msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 3090
506ab3c7
MV
3091#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3092msgid "Unable to close mmap"
3093msgstr "mmap kapatılamıyor"
1c937475 3094
506ab3c7
MV
3095#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3096msgid "Unable to synchronize mmap"
3097msgstr "mmap eşlenemiyor"
3098
3099#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
ccd01d7e 3100#, c-format
506ab3c7
MV
3101msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3102msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
ccd01d7e 3103
506ab3c7
MV
3104#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3105msgid "Failed to truncate file"
3106msgstr "Dosya kesilemedi"
3107
3108#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
ccd01d7e 3109#, c-format
3110msgid ""
506ab3c7
MV
3111"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3112"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
ccd01d7e 3113msgstr ""
506ab3c7
MV
3114"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
3115"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
3116"kullanın)"
ccd01d7e 3117
506ab3c7 3118#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
ccd01d7e 3119#, c-format
506ab3c7
MV
3120msgid ""
3121"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3122"reached."
3123msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
ccd01d7e 3124
506ab3c7
MV
3125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3126msgid ""
3127"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3128msgstr ""
3129"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
3130"artırılamadı."
3131
3fa4e98f 3132#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
ccd01d7e 3133#, c-format
3fa4e98f
MV
3134msgid "Unable to stat the mount point %s"
3135msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 3136
3fa4e98f
MV
3137#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3138msgid "Failed to stat the cdrom"
3139msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 3140
3fa4e98f 3141#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
506ab3c7 3142#, c-format
3fa4e98f
MV
3143msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3144msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ccd01d7e 3145
3fa4e98f 3146#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
506ab3c7 3147#, c-format
3fa4e98f
MV
3148msgid "Opening configuration file %s"
3149msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ccd01d7e 3150
3fa4e98f 3151#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
506ab3c7 3152#, c-format
3fa4e98f
MV
3153msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3154msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ccd01d7e 3155
3fa4e98f 3156#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
ce34af08 3157#, c-format
3fa4e98f
MV
3158msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3159msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
506ab3c7 3160
3fa4e98f 3161#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
506ab3c7 3162#, c-format
3fa4e98f
MV
3163msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3164msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
506ab3c7 3165
3fa4e98f 3166#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
506ab3c7 3167#, c-format
3fa4e98f
MV
3168msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3169msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir"
3170
3171#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3172#, c-format
3173msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3174msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
3175
3176#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3177#, c-format
3178msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3179msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
3180
3181#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3182#, c-format
3183msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3184msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
3185
3186#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3187#, c-format
3188msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3189msgstr ""
3190"Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı "
3191"gerektirir."
3192
3193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3194#, c-format
3195msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3196msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
3197
3198#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3199#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3200#, c-format
3201msgid "No keyring installed in %s."
3202msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
3203
3204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3205#, c-format
3206msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3207msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor."
3208
3209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3211#, c-format
3212msgid "Command line option %s is not understood"
3213msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı"
3214
3215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3216#, c-format
3217msgid "Command line option %s is not boolean"
3218msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
3219
3220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3221#, c-format
3222msgid "Option %s requires an argument."
3223msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar."
3224
3225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3226#, c-format
3227msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3228msgstr ""
3229"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
3230"içermelidir."
3231
3232#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3233#, c-format
3234msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3235msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil"
3236
3237#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3238#, c-format
3239msgid "Option '%s' is too long"
3240msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
3241
3242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3243#, c-format
3244msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3245msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
3246
3247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3248#, c-format
3249msgid "Invalid operation %s"
3250msgstr "Geçersiz işlem: %s"
3251
3252#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
506ab3c7 3253msgid ""
3fa4e98f
MV
3254"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3255"\n"
3256"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3257"from debian packages\n"
3258"\n"
3259"Options:\n"
3260" -h This help text\n"
3261" -t Set the temp dir\n"
3262" -c=? Read this configuration file\n"
3263" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3264msgstr ""
3fa4e98f
MV
3265"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
3266"\n"
3267"apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n"
3268"almak için kullanılan bir araçtır\n"
3269"\n"
3270"Seçenekler:\n"
3271" -h Bu yardım dosyası\n"
3272" -t Geçici dizini ayarlar\n"
3273" -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n"
3274" -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n"
3275
3276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3277#, fuzzy, c-format
3278msgid "Unable to mkstemp %s"
3279msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
3280
3281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3282msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3283msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
3284
d8ad0e30 3285#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3286msgid "Package extension list is too long"
3287msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3288
d8ad0e30
MV
3289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3290#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3291#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3fa4e98f
MV
3292#, c-format
3293msgid "Error processing directory %s"
3294msgstr "%s dizinini işlemede hata"
3295
d8ad0e30 3296#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3297msgid "Source extension list is too long"
3298msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
3299
d8ad0e30 3300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3301msgid "Error writing header to contents file"
3302msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata"
3303
d8ad0e30 3304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3305#, c-format
3306msgid "Error processing contents %s"
3307msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
3308
d8ad0e30 3309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3310msgid ""
3311"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3312"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3313" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3314" contents path\n"
3315" release path\n"
3316" generate config [groups]\n"
3317" clean config\n"
3318"\n"
3319"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3320"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3321"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3322"\n"
3323"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3324"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3325"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3326"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3327"\n"
3328"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3329"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3330"\n"
3331"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3332"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3333"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3334"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3335"Debian archive:\n"
3336" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3337" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3338"\n"
3339"Options:\n"
3340" -h This help text\n"
3341" --md5 Control MD5 generation\n"
3342" -s=? Source override file\n"
3343" -q Quiet\n"
3344" -d=? Select the optional caching database\n"
3345" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3346" --contents Control contents file generation\n"
3347" -c=? Read this configuration file\n"
3348" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3349msgstr ""
3350"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3351"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3352" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3353" contents konum\n"
3354" release konum\n"
3355" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3356" clean yapılandırma\n"
3357"\n"
3358"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3359"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3360"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3361"\n"
3362"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3363"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3364"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3365"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3366"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3367"\n"
3368"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3369"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3370"belirtmek için kullanıabilir.\n"
3371"\n"
3372"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3373"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3374"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3375"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3376"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3377"\n"
3378" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3379" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3380"\n"
3381"Seçenekler:\n"
3382" -h Bu yardım metni\n"
3383" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3384" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3385" -q Sessiz\n"
3386" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3387" --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3388" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3389" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3390" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
3391
d8ad0e30 3392#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3393msgid "No selections matched"
3394msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
3395
d8ad0e30 3396#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3397#, c-format
3398msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3399msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
3400
d8ad0e30 3401#: ftparchive/cachedb.cc:65
3fa4e98f
MV
3402#, c-format
3403msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3404msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
3405
d8ad0e30 3406#: ftparchive/cachedb.cc:83
3fa4e98f
MV
3407#, c-format
3408msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3409msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
3410
d8ad0e30 3411#: ftparchive/cachedb.cc:94
3fa4e98f
MV
3412msgid ""
3413"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3414"remove and re-create the database."
3415msgstr ""
3416"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3417"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
3418
d8ad0e30 3419#: ftparchive/cachedb.cc:99
3fa4e98f
MV
3420#, c-format
3421msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3422msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
3423
d8ad0e30
MV
3424#: ftparchive/cachedb.cc:332
3425#, fuzzy
3426msgid "Failed to read .dsc"
3427msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
3428
3429#: ftparchive/cachedb.cc:365
3fa4e98f
MV
3430msgid "Archive has no control record"
3431msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
3432
d8ad0e30 3433#: ftparchive/cachedb.cc:594
3fa4e98f
MV
3434msgid "Unable to get a cursor"
3435msgstr "İmleç alınamıyor"
3436
3437#: ftparchive/writer.cc:91
3438#, c-format
3439msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3440msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n"
3441
3442#: ftparchive/writer.cc:96
3443#, c-format
3444msgid "W: Unable to stat %s\n"
3445msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
3446
3447#: ftparchive/writer.cc:152
3448msgid "E: "
3449msgstr "E: "
ce34af08 3450
3fa4e98f
MV
3451#: ftparchive/writer.cc:154
3452msgid "W: "
3453msgstr "W: "
ce34af08 3454
3fa4e98f
MV
3455#: ftparchive/writer.cc:161
3456msgid "E: Errors apply to file "
3457msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3458
3459#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
506ab3c7 3460#, c-format
3fa4e98f
MV
3461msgid "Failed to resolve %s"
3462msgstr "%s çözümlenemedi"
506ab3c7 3463
3fa4e98f
MV
3464#: ftparchive/writer.cc:192
3465msgid "Tree walking failed"
3466msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ce34af08 3467
3fa4e98f 3468#: ftparchive/writer.cc:219
ccd01d7e 3469#, c-format
3fa4e98f
MV
3470msgid "Failed to open %s"
3471msgstr "%s açılamadı"
ccd01d7e 3472
3fa4e98f 3473#: ftparchive/writer.cc:278
ccd01d7e 3474#, c-format
3fa4e98f
MV
3475msgid " DeLink %s [%s]\n"
3476msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ccd01d7e 3477
3fa4e98f 3478#: ftparchive/writer.cc:286
ccd01d7e 3479#, c-format
3fa4e98f
MV
3480msgid "Failed to readlink %s"
3481msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı"
ccd01d7e 3482
3fa4e98f 3483#: ftparchive/writer.cc:290
ccd01d7e 3484#, c-format
3fa4e98f
MV
3485msgid "Failed to unlink %s"
3486msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı"
ccd01d7e 3487
3fa4e98f 3488#: ftparchive/writer.cc:298
ccd01d7e 3489#, c-format
3fa4e98f
MV
3490msgid "*** Failed to link %s to %s"
3491msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ccd01d7e 3492
3fa4e98f 3493#: ftparchive/writer.cc:308
ccd01d7e 3494#, c-format
3fa4e98f
MV
3495msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3496msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3497
d8ad0e30 3498#: ftparchive/writer.cc:417
3fa4e98f
MV
3499msgid "Archive had no package field"
3500msgstr "Arşivde paket alanı yok"
ccd01d7e 3501
d8ad0e30 3502#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
ccd01d7e 3503#, c-format
3fa4e98f
MV
3504msgid " %s has no override entry\n"
3505msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3506
d8ad0e30 3507#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
ccd01d7e 3508#, c-format
3fa4e98f
MV
3509msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3510msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3511
d8ad0e30 3512#: ftparchive/writer.cc:706
ccd01d7e 3513#, c-format
3fa4e98f
MV
3514msgid " %s has no source override entry\n"
3515msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
ccd01d7e 3516
d8ad0e30 3517#: ftparchive/writer.cc:710
ccd01d7e 3518#, c-format
3fa4e98f
MV
3519msgid " %s has no binary override entry either\n"
3520msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
ccd01d7e 3521
d8ad0e30 3522#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3523msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3524msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
3525
3526#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
ccd01d7e 3527#, c-format
3fa4e98f
MV
3528msgid "Unable to open %s"
3529msgstr "%s açılamıyor"
ccd01d7e 3530
3fa4e98f
MV
3531#. skip spaces
3532#. find end of word
3533#: ftparchive/override.cc:68
3534#, fuzzy, c-format
3535msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3536msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
3537
3538#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
ccd01d7e 3539#, c-format
3fa4e98f
MV
3540msgid "Failed to read the override file %s"
3541msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
ccd01d7e 3542
3fa4e98f 3543#: ftparchive/override.cc:166
ccd01d7e 3544#, c-format
3fa4e98f
MV
3545msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3546msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
ccd01d7e 3547
3fa4e98f 3548#: ftparchive/override.cc:178
ccd01d7e 3549#, c-format
3fa4e98f
MV
3550msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3551msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ccd01d7e 3552
3fa4e98f 3553#: ftparchive/override.cc:191
ccd01d7e 3554#, c-format
3fa4e98f
MV
3555msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3556msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3557
3fa4e98f
MV
3558#: ftparchive/multicompress.cc:73
3559#, c-format
3560msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3561msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
b18dd45f 3562
3fa4e98f
MV
3563#: ftparchive/multicompress.cc:103
3564#, c-format
3565msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3566msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır."
ce34af08 3567
3fa4e98f
MV
3568#: ftparchive/multicompress.cc:192
3569msgid "Failed to create FILE*"
3570msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
ccd01d7e 3571
3fa4e98f
MV
3572#: ftparchive/multicompress.cc:195
3573msgid "Failed to fork"
3574msgstr "fork yapılamadı"
ccd01d7e 3575
3fa4e98f
MV
3576#: ftparchive/multicompress.cc:209
3577msgid "Compress child"
3578msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ccd01d7e 3579
3fa4e98f
MV
3580#: ftparchive/multicompress.cc:232
3581#, c-format
3582msgid "Internal error, failed to create %s"
3583msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
ccd01d7e 3584
3fa4e98f
MV
3585#: ftparchive/multicompress.cc:305
3586msgid "IO to subprocess/file failed"
3587msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ccd01d7e 3588
3fa4e98f
MV
3589#: ftparchive/multicompress.cc:343
3590msgid "Failed to read while computing MD5"
3591msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
ccd01d7e 3592
3fa4e98f
MV
3593#: ftparchive/multicompress.cc:359
3594#, c-format
3595msgid "Problem unlinking %s"
3596msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
ccd01d7e 3597
51da0c35 3598#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ccd01d7e 3599msgid ""
3fa4e98f
MV
3600"Usage: apt-internal-solver\n"
3601"\n"
3602"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3603"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3604"\n"
3605"Options:\n"
3606" -h This help text.\n"
3607" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3608" -c=? Read this configuration file\n"
3609" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3610msgstr ""
3fa4e98f
MV
3611"Kullanım: apt-internal-solver\n"
3612"\n"
3613"apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n"
3614"gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n"
3615"arayüzdür.\n"
3616"\n"
3617"Seçenekler:\n"
3618" -h Bu yardım metni.\n"
3619" -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3620" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3621" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3622
3fa4e98f
MV
3623#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3624msgid "Unknown package record!"
3625msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
ce34af08 3626
3fa4e98f 3627#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
ccd01d7e 3628msgid ""
3fa4e98f
MV
3629"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3630"\n"
3631"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3632"to indicate what kind of file it is.\n"
3633"\n"
3634"Options:\n"
3635" -h This help text\n"
3636" -s Use source file sorting\n"
3637" -c=? Read this configuration file\n"
3638" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ccd01d7e 3639msgstr ""
3fa4e98f
MV
3640"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3641"\n"
3642"apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
3643"-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
3644"\n"
3645"Seçenekler:\n"
3646" -h Bu yardım metni\n"
3647" -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
3648" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
3649" -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
3650"tmp\n"
ccd01d7e 3651
51da0c35
MV
3652#, fuzzy
3653#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3654#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
3655
39b73d81
MV
3656#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3657#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
3658
72bae92a
MV
3659#~ msgid ""
3660#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3661#~ "Mounting CD-ROM\n"
3662#~ msgstr ""
3663#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
3664#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
3665
609bb2ea
MV
3666#~ msgid ""
3667#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3668#~ "seems to be corrupt."
3669#~ msgstr ""
3670#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
3671#~ "duruyor."
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3675#~ "seems to be corrupt."
3676#~ msgstr ""
3677#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
3678#~ "duruyor."
3679
ce34af08
MV
3680#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3681#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
3682
3683#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3684#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
3685
3686#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3687#~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
3688
3689#~ msgid " [Not candidate version]"
3690#~ msgstr " [Aday sürüm değil]"
3691
3692#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3693#~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
3694
3695#~ msgid ""
3696#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3697#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3698#~ "is only available from another source\n"
3699#~ msgstr ""
3700#~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
3701#~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
3702#~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
3703
3704#~ msgid "However the following packages replace it:"
3705#~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
3706
3707#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3708#~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
3709
3710#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3711#~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
3712
ce34af08
MV
3713#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3714#~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
3715
ce34af08
MV
3716#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3717#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
3718
3719#~ msgid "Downloading %s %s"
3720#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
3721
3722#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3723#~ msgstr ""
3724#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
3725
3726#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3727#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
3728
3729#~ msgid ""
3730#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3731#~ "need to manually fix this package."
3732#~ msgstr ""
3733#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
3734#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
3735
3736#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3737#~ msgstr ""
3738#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
3739
55732492
DK
3740#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3741#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"