]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ccd01d7e | 1 | # Turkish translation for apt |
2 | # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 | |
3 | # Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013 | |
4 | # Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013. | |
5 | # This file is distributed under the same license as the apt package. | |
6 | # Rosetta Contributors, 2009. | |
7 | msgid "" | |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n" | |
51da0c35 | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n" |
ccd01d7e | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-18 03:41+0200\n" |
13 | "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Debian l10n Turkish\n" | |
15 | "Language: tr\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" | |
20 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" | |
21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n" | |
22 | ||
7ffbb475 | 23 | #: cmdline/apt-cache.cc:149 |
ccd01d7e | 24 | #, c-format |
25 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" | |
26 | msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n" | |
27 | ||
7ffbb475 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:277 |
ccd01d7e | 29 | msgid "Total package names: " |
30 | msgstr "Toplam paketlerin adları: " | |
31 | ||
7ffbb475 | 32 | #: cmdline/apt-cache.cc:279 |
ccd01d7e | 33 | msgid "Total package structures: " |
34 | msgstr "Toplam paket yapıları: " | |
35 | ||
7ffbb475 | 36 | #: cmdline/apt-cache.cc:319 |
ccd01d7e | 37 | msgid " Normal packages: " |
38 | msgstr " Normal paketler: " | |
39 | ||
7ffbb475 | 40 | #: cmdline/apt-cache.cc:320 |
ccd01d7e | 41 | msgid " Pure virtual packages: " |
42 | msgstr " Saf sanal paketler: " | |
43 | ||
7ffbb475 | 44 | #: cmdline/apt-cache.cc:321 |
ccd01d7e | 45 | msgid " Single virtual packages: " |
46 | msgstr " Tekil sanal paketler: " | |
47 | ||
7ffbb475 | 48 | #: cmdline/apt-cache.cc:322 |
ccd01d7e | 49 | msgid " Mixed virtual packages: " |
50 | msgstr " Karışık sanal paketler: " | |
51 | ||
7ffbb475 | 52 | #: cmdline/apt-cache.cc:323 |
ccd01d7e | 53 | msgid " Missing: " |
54 | msgstr " Eksik: " | |
55 | ||
7ffbb475 | 56 | #: cmdline/apt-cache.cc:325 |
ccd01d7e | 57 | msgid "Total distinct versions: " |
58 | msgstr "Toplam farklı sürümler: " | |
59 | ||
7ffbb475 | 60 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
ccd01d7e | 61 | msgid "Total distinct descriptions: " |
62 | msgstr "Toplam farklı açıklamalar: " | |
63 | ||
7ffbb475 | 64 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
ccd01d7e | 65 | msgid "Total dependencies: " |
66 | msgstr "Toplam bağımlılıklar: " | |
67 | ||
7ffbb475 | 68 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
ccd01d7e | 69 | msgid "Total ver/file relations: " |
70 | msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: " | |
71 | ||
7ffbb475 | 72 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
ccd01d7e | 73 | msgid "Total Desc/File relations: " |
74 | msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: " | |
75 | ||
7ffbb475 | 76 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
ccd01d7e | 77 | msgid "Total Provides mappings: " |
78 | msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: " | |
79 | ||
7ffbb475 | 80 | #: cmdline/apt-cache.cc:348 |
ccd01d7e | 81 | msgid "Total globbed strings: " |
82 | msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: " | |
83 | ||
7ffbb475 | 84 | #: cmdline/apt-cache.cc:362 |
ccd01d7e | 85 | msgid "Total dependency version space: " |
86 | msgstr "Toplam bağlımlık sürümü alanı: " | |
87 | ||
7ffbb475 | 88 | #: cmdline/apt-cache.cc:367 |
ccd01d7e | 89 | msgid "Total slack space: " |
90 | msgstr "Toplam serbest alan: " | |
91 | ||
7ffbb475 | 92 | #: cmdline/apt-cache.cc:375 |
ccd01d7e | 93 | msgid "Total space accounted for: " |
94 | msgstr "Hesaplanan toplam alan: " | |
95 | ||
7ffbb475 MV |
96 | #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155 |
97 | #: apt-private/private-show.cc:58 | |
ccd01d7e | 98 | #, c-format |
99 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
100 | msgstr "%s paket dosyası eşzamansız." | |
101 | ||
7ffbb475 MV |
102 | #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441 |
103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59 | |
104 | #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232 | |
105 | #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173 | |
ccd01d7e | 106 | msgid "No packages found" |
107 | msgstr "Hiç paket bulunamadı" | |
108 | ||
7ffbb475 | 109 | #: cmdline/apt-cache.cc:1254 |
ccd01d7e | 110 | msgid "You must give at least one search pattern" |
111 | msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz" | |
112 | ||
7ffbb475 | 113 | #: cmdline/apt-cache.cc:1420 |
ccd01d7e | 114 | msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." |
115 | msgstr "" | |
116 | "Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' " | |
117 | "komutunu kullanın." | |
118 | ||
3fa4e98f | 119 | #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596 |
ccd01d7e | 120 | #, c-format |
121 | msgid "Unable to locate package %s" | |
122 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
123 | ||
7ffbb475 | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1545 |
ccd01d7e | 125 | msgid "Package files:" |
126 | msgstr "Paket dosyaları:" | |
127 | ||
7ffbb475 | 128 | #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643 |
ccd01d7e | 129 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
130 | msgstr "Önbellek eşzamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor." | |
131 | ||
132 | #. Show any packages have explicit pins | |
7ffbb475 | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 |
ccd01d7e | 134 | msgid "Pinned packages:" |
135 | msgstr "Sabitlenmiş paketler:" | |
136 | ||
7ffbb475 | 137 | #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623 |
ccd01d7e | 138 | msgid "(not found)" |
139 | msgstr "(bulunamadı)" | |
140 | ||
7ffbb475 | 141 | #: cmdline/apt-cache.cc:1586 |
ccd01d7e | 142 | msgid " Installed: " |
143 | msgstr " Kurulu: " | |
144 | ||
7ffbb475 | 145 | #: cmdline/apt-cache.cc:1587 |
ccd01d7e | 146 | msgid " Candidate: " |
147 | msgstr " Aday: " | |
148 | ||
7ffbb475 | 149 | #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613 |
ccd01d7e | 150 | msgid "(none)" |
151 | msgstr "(hiçbiri)" | |
152 | ||
7ffbb475 | 153 | #: cmdline/apt-cache.cc:1620 |
ccd01d7e | 154 | msgid " Package pin: " |
155 | msgstr " Paket sabitleme: " | |
156 | ||
157 | #. Show the priority tables | |
7ffbb475 | 158 | #: cmdline/apt-cache.cc:1629 |
ccd01d7e | 159 | msgid " Version table:" |
160 | msgstr " Sürüm çizelgesi:" | |
161 | ||
7ffbb475 | 162 | #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83 |
d8ad0e30 | 163 | #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388 |
93ae7f7f | 164 | #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217 |
51da0c35 | 165 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45 |
a4a59015 | 166 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 |
ccd01d7e | 167 | #, c-format |
168 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
169 | msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n" | |
170 | ||
7ffbb475 | 171 | #: cmdline/apt-cache.cc:1749 |
ccd01d7e | 172 | msgid "" |
173 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
174 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
175 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
176 | "\n" | |
177 | "apt-cache is a low-level tool used to query information\n" | |
178 | "from APT's binary cache files\n" | |
179 | "\n" | |
180 | "Commands:\n" | |
181 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
182 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
183 | " showsrc - Show source records\n" | |
184 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
185 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
186 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
187 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
188 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
189 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
190 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
191 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
192 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" | |
193 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
194 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
195 | " policy - Show policy settings\n" | |
196 | "\n" | |
197 | "Options:\n" | |
198 | " -h This help text.\n" | |
199 | " -p=? The package cache.\n" | |
200 | " -s=? The source cache.\n" | |
201 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
202 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
203 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
204 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
205 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n" | |
208 | " apt-cache [seçenekler] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" | |
209 | " apt-cache [seçenekler] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" | |
210 | "\n" | |
211 | "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n" | |
212 | "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n" | |
213 | "\n" | |
214 | "Komutlar:\n" | |
215 | " gencaches - Hem paket hem de kaynak önbelleğini oluştur\n" | |
216 | " showpkg - Tek bir paket hakkındaki genel bilgileri görüntüle\n" | |
217 | " showsrc - Paket kayıtlarını görüntüle\n" | |
218 | " stats - Bir takım basit istatistikleri görüntüle\n" | |
219 | " dump - Bütün dosyayı kısa biçimde görüntüle\n" | |
220 | " dumpavail - Uygun bir dosyayı standart çıktıya yazdır\n" | |
221 | " unmet - Karşılanmayan bağımlılıkları görüntüle\n" | |
222 | " search - Paket listesini bir düzenli ifade ile ara\n" | |
223 | " show - Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle\n" | |
224 | " depends - Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle\n" | |
225 | " rdepends - Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle\n" | |
226 | " pkgnames - Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele\n" | |
227 | " dotty - GraphViz için paket grafikleri üret\n" | |
228 | " xvcg - xvcg için paket grafikleri üret\n" | |
229 | " policy - İlke seçeneklerini görüntüle\n" | |
230 | "\n" | |
231 | "Options:\n" | |
232 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
233 | " -p=? Paket önbelleği.\n" | |
234 | " -s=? Kaynak önbelleği.\n" | |
235 | " -q İlerleme göstergesini kapat.\n" | |
236 | " -i unmet komutunda yalnızca önemli bağımlılıkları görüntüle.\n" | |
237 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n" | |
238 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
239 | "tmp\n" | |
240 | "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz " | |
241 | "atın.\n" | |
242 | ||
7ffbb475 | 243 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:76 |
ccd01d7e | 244 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
245 | msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir isim verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
246 | ||
7ffbb475 | 247 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:91 |
ccd01d7e | 248 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
249 | msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve giriş tuşuna (Enter) basın" | |
250 | ||
7ffbb475 | 251 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:139 |
ccd01d7e | 252 | #, c-format |
253 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" | |
254 | msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı" | |
255 | ||
7ffbb475 MV |
256 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:178 |
257 | msgid "" | |
258 | "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n" | |
259 | "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n" | |
260 | "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and " | |
261 | "mount point." | |
262 | msgstr "" | |
263 | ||
264 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:182 | |
ccd01d7e | 265 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
266 | msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin." | |
267 | ||
ce34af08 | 268 | #: cmdline/apt-config.cc:48 |
ccd01d7e | 269 | msgid "Arguments not in pairs" |
270 | msgstr "Değişkenler (argüman) çiftler halinde değil" | |
271 | ||
ce34af08 | 272 | #: cmdline/apt-config.cc:89 |
ccd01d7e | 273 | msgid "" |
274 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
275 | "\n" | |
276 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
277 | "\n" | |
278 | "Commands:\n" | |
279 | " shell - Shell mode\n" | |
280 | " dump - Show the configuration\n" | |
281 | "\n" | |
282 | "Options:\n" | |
283 | " -h This help text.\n" | |
284 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
285 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
286 | msgstr "" | |
287 | "Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "apt-config, APT ayar dosyasını okumaya yarayan basit bir araçtır\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "Komutlar:\n" | |
292 | " shell - Kabuk kipi\n" | |
293 | " dump - Ayarları görüntüle\n" | |
294 | "\n" | |
295 | "Seçenekler:\n" | |
296 | " -h Bu yardım dosyası.\n" | |
297 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n" | |
298 | " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::" | |
299 | "cache=/tmp\n" | |
300 | ||
7ffbb475 | 301 | #: cmdline/apt-get.cc:245 |
5669725a MV |
302 | #, fuzzy, c-format |
303 | msgid "Can not find a package for architecture '%s'" | |
304 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
305 | ||
7ffbb475 | 306 | #: cmdline/apt-get.cc:327 |
5669725a MV |
307 | #, fuzzy, c-format |
308 | msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'" | |
309 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
310 | ||
7ffbb475 | 311 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
5669725a MV |
312 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'" | |
314 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
315 | ||
7ffbb475 | 316 | #: cmdline/apt-get.cc:367 |
ccd01d7e | 317 | #, c-format |
ce34af08 MV |
318 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
319 | msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n" | |
ccd01d7e | 320 | |
7ffbb475 | 321 | #: cmdline/apt-get.cc:423 |
5669725a MV |
322 | #, fuzzy, c-format |
323 | msgid "Can not find version '%s' of package '%s'" | |
ce34af08 | 324 | msgstr "'%2$s' paketinin mevcut olmayan '%1$s' sürümünü görmezden gel" |
ccd01d7e | 325 | |
7ffbb475 | 326 | #: cmdline/apt-get.cc:454 |
ccd01d7e | 327 | #, c-format |
ce34af08 MV |
328 | msgid "Couldn't find package %s" |
329 | msgstr "%s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 330 | |
7ffbb475 | 331 | #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81 |
51da0c35 | 332 | #: apt-private/private-install.cc:865 |
ce34af08 MV |
333 | #, c-format |
334 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
335 | msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 336 | |
7ffbb475 | 337 | #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83 |
ce34af08 MV |
338 | #, c-format |
339 | msgid "%s set to automatically installed.\n" | |
340 | msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n" | |
ccd01d7e | 341 | |
7ffbb475 | 342 | #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127 |
ce34af08 MV |
343 | msgid "" |
344 | "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " | |
345 | "instead." | |
346 | msgstr "" | |
347 | "Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark " | |
348 | "manual' kullanın." | |
ccd01d7e | 349 | |
7ffbb475 | 350 | #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546 |
ce34af08 MV |
351 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
352 | msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu" | |
ccd01d7e | 353 | |
7ffbb475 | 354 | #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611 |
ce34af08 MV |
355 | msgid "Unable to lock the download directory" |
356 | msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 357 | |
7ffbb475 | 358 | #: cmdline/apt-get.cc:726 |
ce34af08 MV |
359 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
360 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
ccd01d7e | 361 | |
d8ad0e30 | 362 | #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066 |
ce34af08 MV |
363 | #, c-format |
364 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
365 | msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 366 | |
d8ad0e30 | 367 | #: cmdline/apt-get.cc:786 |
ccd01d7e | 368 | #, c-format |
ce34af08 MV |
369 | msgid "" |
370 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
371 | "%s\n" | |
372 | msgstr "" | |
373 | "NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste " | |
374 | "yapılmaktadır:\n" | |
375 | "%s\n" | |
ccd01d7e | 376 | |
d8ad0e30 | 377 | #: cmdline/apt-get.cc:791 |
ce34af08 | 378 | #, c-format |
ccd01d7e | 379 | msgid "" |
ce34af08 MV |
380 | "Please use:\n" |
381 | "bzr branch %s\n" | |
382 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
ccd01d7e | 383 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
384 | "Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n" |
385 | "sürümünü edinmek için lütfen:\n" | |
386 | "bzr branch %s\n" | |
387 | "komutunu kullanın.\n" | |
ccd01d7e | 388 | |
d8ad0e30 | 389 | #: cmdline/apt-get.cc:843 |
ccd01d7e | 390 | #, c-format |
ce34af08 MV |
391 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
392 | msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n" | |
ccd01d7e | 393 | |
d8ad0e30 | 394 | #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872 |
51da0c35 | 395 | #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190 |
ccd01d7e | 396 | #, c-format |
ce34af08 MV |
397 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
398 | msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 399 | |
d8ad0e30 | 400 | #: cmdline/apt-get.cc:882 |
ccd01d7e | 401 | #, c-format |
ce34af08 MV |
402 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
403 | msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok" | |
ccd01d7e | 404 | |
ce34af08 MV |
405 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
406 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
d8ad0e30 | 407 | #: cmdline/apt-get.cc:891 |
ccd01d7e | 408 | #, c-format |
ce34af08 MV |
409 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
410 | msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 411 | |
ce34af08 MV |
412 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
413 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
d8ad0e30 | 414 | #: cmdline/apt-get.cc:896 |
ccd01d7e | 415 | #, c-format |
ce34af08 MV |
416 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" |
417 | msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n" | |
418 | ||
d8ad0e30 | 419 | #: cmdline/apt-get.cc:902 |
ce34af08 MV |
420 | #, c-format |
421 | msgid "Fetch source %s\n" | |
422 | msgstr "%s kaynağını al\n" | |
423 | ||
d8ad0e30 | 424 | #: cmdline/apt-get.cc:920 |
ce34af08 MV |
425 | msgid "Failed to fetch some archives." |
426 | msgstr "Bazı arşivler alınamadı." | |
427 | ||
51da0c35 | 428 | #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314 |
ce34af08 MV |
429 | msgid "Download complete and in download only mode" |
430 | msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde" | |
ccd01d7e | 431 | |
d8ad0e30 | 432 | #: cmdline/apt-get.cc:950 |
ccd01d7e | 433 | #, c-format |
ce34af08 MV |
434 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
435 | msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor.\n" | |
ccd01d7e | 436 | |
d8ad0e30 | 437 | #: cmdline/apt-get.cc:962 |
ccd01d7e | 438 | #, c-format |
ce34af08 MV |
439 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
440 | msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n" | |
ccd01d7e | 441 | |
d8ad0e30 | 442 | #: cmdline/apt-get.cc:963 |
ccd01d7e | 443 | #, c-format |
ce34af08 MV |
444 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
445 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 446 | |
d8ad0e30 | 447 | #: cmdline/apt-get.cc:991 |
ce34af08 MV |
448 | #, c-format |
449 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
450 | msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n" | |
ccd01d7e | 451 | |
d8ad0e30 | 452 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
ce34af08 MV |
453 | msgid "Child process failed" |
454 | msgstr "Alt süreç başarısız" | |
ccd01d7e | 455 | |
d8ad0e30 | 456 | #: cmdline/apt-get.cc:1029 |
ce34af08 MV |
457 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
458 | msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmedilir" | |
ccd01d7e | 459 | |
d8ad0e30 | 460 | #: cmdline/apt-get.cc:1054 |
ccd01d7e | 461 | #, c-format |
462 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
463 | "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::" |
464 | "Architectures for setup" | |
ccd01d7e | 465 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
466 | "%s mimarisine uygun mimari bilgileri mevcut değil. Kurulumu için apt.conf(5) " |
467 | "rehber sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın." | |
ccd01d7e | 468 | |
d8ad0e30 | 469 | #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081 |
ccd01d7e | 470 | #, c-format |
ce34af08 MV |
471 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
472 | msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor" | |
ccd01d7e | 473 | |
d8ad0e30 | 474 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
ccd01d7e | 475 | #, c-format |
ce34af08 MV |
476 | msgid "%s has no build depends.\n" |
477 | msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n" | |
ccd01d7e | 478 | |
d8ad0e30 | 479 | #: cmdline/apt-get.cc:1271 |
ccd01d7e | 480 | #, c-format |
ce34af08 MV |
481 | msgid "" |
482 | "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " | |
483 | "packages" | |
ccd01d7e | 484 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
485 | "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının %1$s " |
486 | "bağımlılığı karşılanamıyor." | |
ccd01d7e | 487 | |
d8ad0e30 | 488 | #: cmdline/apt-get.cc:1289 |
ccd01d7e | 489 | #, c-format |
ce34af08 MV |
490 | msgid "" |
491 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
492 | "found" | |
493 | msgstr "" | |
494 | "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 495 | |
d8ad0e30 | 496 | #: cmdline/apt-get.cc:1312 |
ccd01d7e | 497 | #, c-format |
ce34af08 MV |
498 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
499 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni." | |
ccd01d7e | 500 | |
d8ad0e30 | 501 | #: cmdline/apt-get.cc:1351 |
ccd01d7e | 502 | #, c-format |
ce34af08 MV |
503 | msgid "" |
504 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " | |
505 | "package %s can't satisfy version requirements" | |
ccd01d7e | 506 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
507 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü " |
508 | "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor" | |
ccd01d7e | 509 | |
d8ad0e30 | 510 | #: cmdline/apt-get.cc:1357 |
ccd01d7e | 511 | #, c-format |
ce34af08 MV |
512 | msgid "" |
513 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " | |
514 | "version" | |
ccd01d7e | 515 | msgstr "" |
ce34af08 | 516 | "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü yok" |
ccd01d7e | 517 | |
d8ad0e30 | 518 | #: cmdline/apt-get.cc:1380 |
ccd01d7e | 519 | #, c-format |
ce34af08 MV |
520 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
521 | msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s" | |
ccd01d7e | 522 | |
d8ad0e30 | 523 | #: cmdline/apt-get.cc:1395 |
ccd01d7e | 524 | #, c-format |
ce34af08 MV |
525 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
526 | msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı." | |
ccd01d7e | 527 | |
d8ad0e30 | 528 | #: cmdline/apt-get.cc:1400 |
ce34af08 MV |
529 | msgid "Failed to process build dependencies" |
530 | msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 531 | |
d8ad0e30 | 532 | #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505 |
ccd01d7e | 533 | #, c-format |
ce34af08 MV |
534 | msgid "Changelog for %s (%s)" |
535 | msgstr "%s (%s) paketinin değişim günlüğü" | |
ccd01d7e | 536 | |
d8ad0e30 | 537 | #: cmdline/apt-get.cc:1591 |
ce34af08 MV |
538 | msgid "Supported modules:" |
539 | msgstr "Desteklenen birimler:" | |
ccd01d7e | 540 | |
d8ad0e30 | 541 | #: cmdline/apt-get.cc:1632 |
ce34af08 MV |
542 | msgid "" |
543 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
544 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
545 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
546 | "\n" | |
547 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
548 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
549 | "and install.\n" | |
550 | "\n" | |
551 | "Commands:\n" | |
552 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
553 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
554 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
555 | " remove - Remove packages\n" | |
556 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" | |
557 | " purge - Remove packages and config files\n" | |
558 | " source - Download source archives\n" | |
559 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
560 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
561 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
562 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
563 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
564 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
565 | " changelog - Download and display the changelog for the given package\n" | |
566 | " download - Download the binary package into the current directory\n" | |
567 | "\n" | |
568 | "Options:\n" | |
569 | " -h This help text.\n" | |
570 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
571 | " -qq No output except for errors\n" | |
572 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
573 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
574 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
575 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" | |
576 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
577 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
578 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
579 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
580 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
581 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
582 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
583 | "pages for more information and options.\n" | |
584 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
585 | msgstr "" | |
586 | "Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n" | |
587 | " apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" | |
588 | " apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n" | |
589 | "\n" | |
590 | "apt-get, paket indirmek ve kurmakta kullanılan basit bir komut satırı\n" | |
591 | "arayüzüdür. En sık kullanılan komutlar güncelleme (update) ve kurma\n" | |
592 | "(install) komutlarıdır.\n" | |
593 | "\n" | |
594 | "Komutlar:\n" | |
595 | " update - Paket listelerini yenile\n" | |
596 | " upgrade - Yükseltme işlemini gerçekleştir\n" | |
597 | " install - Yeni paket kur (paket adı libc6.deb değil libc6 şeklinde " | |
598 | "olmalıdır)\n" | |
599 | " remove - Paket(leri) kaldır\n" | |
600 | " autoremove - Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır\n" | |
601 | " purge - Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır\n" | |
602 | " source - Kaynak paket dosyalarını indir\n" | |
603 | " build-dep - Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır\n" | |
604 | " dist-upgrade - Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)\n" | |
605 | " dselect-upgrade - dselect yapılandırmalarına uy\n" | |
606 | " clean - İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil\n" | |
607 | " autoclean - İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil\n" | |
608 | " check - Eksik bağımlılık olmadığından emin ol\n" | |
609 | " changelog - Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve " | |
610 | "görüntüle\n" | |
611 | " download - İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir\n" | |
612 | "\n" | |
613 | "Seçenekler:\n" | |
614 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
615 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
616 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
617 | " -d Yalnızca indir - Paketleri açmaz ve kurmaz\n" | |
618 | " -s Bir şey yapma. Simülasyon kipinde çalış\n" | |
619 | " -y Tüm sorulara Evet yanıtını ver ve soru sorma\n" | |
620 | " -f Eksik bağımlılıklara sahip bir sistemi onarmaya çalış\n" | |
621 | " -m Eksik paketleri görmezden gel ve işleme devam et\n" | |
622 | " -u Yükseltilen paketlerin listesini de görüntüle\n" | |
623 | " -b Kaynak paketi indirdikten sonra inşa et\n" | |
624 | " -V Sürüm numaralarını daha ayrıntılı göster\n" | |
625 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
626 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
627 | "Ayrıntılı bilgi için apt-get(8), sources.list(5) ve apt.conf(5) rehber\n" | |
628 | "sayfalarına bakabilirsiniz.\n" | |
629 | " Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır.\n" | |
ccd01d7e | 630 | |
7ffbb475 | 631 | #: cmdline/apt-helper.cc:35 |
a4a59015 MV |
632 | #, fuzzy |
633 | msgid "Must specify at least one pair url/filename" | |
634 | msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli" | |
635 | ||
d8ad0e30 | 636 | #: cmdline/apt-helper.cc:53 |
a4a59015 MV |
637 | msgid "Download Failed" |
638 | msgstr "" | |
639 | ||
d8ad0e30 | 640 | #: cmdline/apt-helper.cc:66 |
a4a59015 MV |
641 | msgid "" |
642 | "Usage: apt-helper [options] command\n" | |
643 | " apt-helper [options] download-file uri target-path\n" | |
644 | "\n" | |
645 | "apt-helper is a internal helper for apt\n" | |
646 | "\n" | |
647 | "Commands:\n" | |
648 | " download-file - download the given uri to the target-path\n" | |
649 | "\n" | |
650 | " This APT helper has Super Meep Powers.\n" | |
651 | msgstr "" | |
652 | ||
7ffbb475 | 653 | #: cmdline/apt-mark.cc:68 |
ccd01d7e | 654 | #, c-format |
ce34af08 MV |
655 | msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" |
656 | msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n" | |
ccd01d7e | 657 | |
7ffbb475 | 658 | #: cmdline/apt-mark.cc:74 |
ccd01d7e | 659 | #, c-format |
ce34af08 MV |
660 | msgid "%s was already set to manually installed.\n" |
661 | msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 662 | |
7ffbb475 | 663 | #: cmdline/apt-mark.cc:76 |
ccd01d7e | 664 | #, c-format |
ce34af08 MV |
665 | msgid "%s was already set to automatically installed.\n" |
666 | msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n" | |
ccd01d7e | 667 | |
7ffbb475 | 668 | #: cmdline/apt-mark.cc:241 |
ccd01d7e | 669 | #, c-format |
ce34af08 MV |
670 | msgid "%s was already set on hold.\n" |
671 | msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 672 | |
7ffbb475 | 673 | #: cmdline/apt-mark.cc:243 |
ccd01d7e | 674 | #, c-format |
ce34af08 MV |
675 | msgid "%s was already not hold.\n" |
676 | msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n" | |
ccd01d7e | 677 | |
3fa4e98f MV |
678 | #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 |
679 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 | |
ccd01d7e | 680 | #, c-format |
ce34af08 MV |
681 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
682 | msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi" | |
ccd01d7e | 683 | |
7ffbb475 | 684 | #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322 |
ccd01d7e | 685 | #, c-format |
ce34af08 MV |
686 | msgid "%s set on hold.\n" |
687 | msgstr "%s paketi tutuluyor.\n" | |
ccd01d7e | 688 | |
7ffbb475 | 689 | #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327 |
ccd01d7e | 690 | #, c-format |
ce34af08 MV |
691 | msgid "Canceled hold on %s.\n" |
692 | msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n" | |
ccd01d7e | 693 | |
7ffbb475 | 694 | #: cmdline/apt-mark.cc:345 |
ce34af08 MV |
695 | msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" |
696 | msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?" | |
ccd01d7e | 697 | |
7ffbb475 | 698 | #: cmdline/apt-mark.cc:392 |
dcde2d74 | 699 | #, fuzzy |
ccd01d7e | 700 | msgid "" |
ce34af08 MV |
701 | "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" |
702 | "\n" | |
703 | "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" | |
704 | "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n" | |
705 | "\n" | |
706 | "Commands:\n" | |
707 | " auto - Mark the given packages as automatically installed\n" | |
708 | " manual - Mark the given packages as manually installed\n" | |
dcde2d74 MV |
709 | " hold - Mark a package as held back\n" |
710 | " unhold - Unset a package set as held back\n" | |
711 | " showauto - Print the list of automatically installed packages\n" | |
712 | " showmanual - Print the list of manually installed packages\n" | |
713 | " showhold - Print the list of package on hold\n" | |
ce34af08 MV |
714 | "\n" |
715 | "Options:\n" | |
716 | " -h This help text.\n" | |
717 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
718 | " -qq No output except for errors\n" | |
719 | " -s No-act. Just prints what would be done.\n" | |
720 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
721 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
722 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
723 | "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." | |
ccd01d7e | 724 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
725 | "Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n" |
726 | "\n" | |
727 | "apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n" | |
728 | "yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür.\n" | |
729 | "\n" | |
730 | "Komutlar:\n" | |
731 | " auto - Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle\n" | |
732 | " manual - Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle\n" | |
733 | "\n" | |
734 | "Seçenekler:\n" | |
735 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
736 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
737 | " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n" | |
738 | " -s Bir şey yapma. Yalnızca ne yapılacağını söyler.\n" | |
739 | " -f read/write auto/manual marking in the given file\n" | |
740 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
741 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
742 | "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n" | |
743 | "bakabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 744 | |
7ffbb475 | 745 | #: cmdline/apt.cc:47 |
ce34af08 MV |
746 | msgid "" |
747 | "Usage: apt [options] command\n" | |
748 | "\n" | |
749 | "CLI for apt.\n" | |
609bb2ea | 750 | "Basic commands: \n" |
ce34af08 MV |
751 | " list - list packages based on package names\n" |
752 | " search - search in package descriptions\n" | |
753 | " show - show package details\n" | |
754 | "\n" | |
755 | " update - update list of available packages\n" | |
609bb2ea | 756 | "\n" |
ce34af08 | 757 | " install - install packages\n" |
609bb2ea MV |
758 | " remove - remove packages\n" |
759 | "\n" | |
dcde2d74 | 760 | " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n" |
1c937475 MV |
761 | " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading " |
762 | "packages\n" | |
ce34af08 MV |
763 | "\n" |
764 | " edit-sources - edit the source information file\n" | |
765 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 766 | |
ce34af08 MV |
767 | #: methods/cdrom.cc:203 |
768 | #, c-format | |
769 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" | |
770 | msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor" | |
ccd01d7e | 771 | |
ce34af08 | 772 | #: methods/cdrom.cc:212 |
ccd01d7e | 773 | msgid "" |
ce34af08 MV |
774 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " |
775 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
776 | msgstr "" | |
777 | "Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını " | |
778 | "kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz." | |
ccd01d7e | 779 | |
ce34af08 MV |
780 | #: methods/cdrom.cc:222 |
781 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
782 | msgstr "Yanlış CD-ROM" | |
ccd01d7e | 783 | |
ce34af08 | 784 | #: methods/cdrom.cc:249 |
ccd01d7e | 785 | #, c-format |
ce34af08 MV |
786 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
787 | msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hala kullanımda olabilir." | |
ccd01d7e | 788 | |
ce34af08 MV |
789 | #: methods/cdrom.cc:254 |
790 | msgid "Disk not found." | |
791 | msgstr "Disk bulunamadı." | |
ccd01d7e | 792 | |
7ffbb475 | 793 | #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278 |
ce34af08 MV |
794 | msgid "File not found" |
795 | msgstr "Dosya bulunamadı" | |
ccd01d7e | 796 | |
7ffbb475 MV |
797 | #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598 |
798 | #: methods/rred.cc:608 | |
ce34af08 MV |
799 | msgid "Failed to stat" |
800 | msgstr "Durum bilgisi okunamadı" | |
ccd01d7e | 801 | |
7ffbb475 | 802 | #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605 |
ce34af08 MV |
803 | msgid "Failed to set modification time" |
804 | msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı" | |
ccd01d7e | 805 | |
7ffbb475 | 806 | #: methods/file.cc:48 |
ce34af08 MV |
807 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" |
808 | msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır" | |
ccd01d7e | 809 | |
ce34af08 | 810 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
7ffbb475 | 811 | #: methods/ftp.cc:177 |
ce34af08 MV |
812 | msgid "Logging in" |
813 | msgstr "Giriş yapılıyor" | |
ccd01d7e | 814 | |
7ffbb475 | 815 | #: methods/ftp.cc:183 |
ce34af08 MV |
816 | msgid "Unable to determine the peer name" |
817 | msgstr "Eş adı belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 818 | |
7ffbb475 | 819 | #: methods/ftp.cc:188 |
ce34af08 MV |
820 | msgid "Unable to determine the local name" |
821 | msgstr "Yerel ad belirlenemiyor" | |
ccd01d7e | 822 | |
7ffbb475 | 823 | #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247 |
ccd01d7e | 824 | #, c-format |
ce34af08 MV |
825 | msgid "The server refused the connection and said: %s" |
826 | msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 827 | |
7ffbb475 | 828 | #: methods/ftp.cc:225 |
ce34af08 MV |
829 | #, c-format |
830 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
831 | msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 832 | |
7ffbb475 | 833 | #: methods/ftp.cc:232 |
ce34af08 MV |
834 | #, c-format |
835 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
836 | msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 837 | |
7ffbb475 | 838 | #: methods/ftp.cc:252 |
ccd01d7e | 839 | msgid "" |
ce34af08 MV |
840 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " |
841 | "is empty." | |
ccd01d7e | 842 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
843 | "Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::" |
844 | "ftp::ProxyLogin boş." | |
ccd01d7e | 845 | |
7ffbb475 | 846 | #: methods/ftp.cc:280 |
ce34af08 MV |
847 | #, c-format |
848 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
849 | msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 850 | |
7ffbb475 | 851 | #: methods/ftp.cc:306 |
ce34af08 MV |
852 | #, c-format |
853 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
854 | msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 855 | |
7ffbb475 | 856 | #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240 |
ce34af08 MV |
857 | msgid "Connection timeout" |
858 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 859 | |
7ffbb475 | 860 | #: methods/ftp.cc:350 |
ce34af08 MV |
861 | msgid "Server closed the connection" |
862 | msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" | |
ccd01d7e | 863 | |
d8ad0e30 MV |
864 | #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 |
865 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 | |
866 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492 | |
ce34af08 MV |
867 | msgid "Read error" |
868 | msgstr "Okuma hatası" | |
ccd01d7e | 869 | |
7ffbb475 | 870 | #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209 |
ce34af08 MV |
871 | msgid "A response overflowed the buffer." |
872 | msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı." | |
ccd01d7e | 873 | |
7ffbb475 | 874 | #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389 |
ce34af08 MV |
875 | msgid "Protocol corruption" |
876 | msgstr "İletişim kuralları bozulması" | |
ccd01d7e | 877 | |
3fa4e98f | 878 | #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 |
d8ad0e30 MV |
879 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 |
880 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 | |
881 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639 | |
ce34af08 MV |
882 | msgid "Write error" |
883 | msgstr "Yazma hatası" | |
ccd01d7e | 884 | |
7ffbb475 | 885 | #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742 |
ce34af08 MV |
886 | msgid "Could not create a socket" |
887 | msgstr "Bir soket oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 888 | |
7ffbb475 | 889 | #: methods/ftp.cc:712 |
ce34af08 MV |
890 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
891 | msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
892 | ||
51da0c35 | 893 | #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 |
ccd01d7e | 894 | msgid "Failed" |
895 | msgstr "Başarısız" | |
896 | ||
7ffbb475 | 897 | #: methods/ftp.cc:718 |
ce34af08 MV |
898 | msgid "Could not connect passive socket." |
899 | msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı." | |
ccd01d7e | 900 | |
7ffbb475 | 901 | #: methods/ftp.cc:735 |
ce34af08 MV |
902 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
903 | msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor" | |
ccd01d7e | 904 | |
7ffbb475 | 905 | #: methods/ftp.cc:749 |
ce34af08 MV |
906 | msgid "Could not bind a socket" |
907 | msgstr "Bir sokete bağlanılamadı" | |
ccd01d7e | 908 | |
7ffbb475 | 909 | #: methods/ftp.cc:753 |
ce34af08 MV |
910 | msgid "Could not listen on the socket" |
911 | msgstr "Soket dinlenemedi" | |
ccd01d7e | 912 | |
7ffbb475 | 913 | #: methods/ftp.cc:760 |
ce34af08 MV |
914 | msgid "Could not determine the socket's name" |
915 | msgstr "Soketin adı belirlenemedi" | |
ccd01d7e | 916 | |
7ffbb475 | 917 | #: methods/ftp.cc:792 |
ce34af08 MV |
918 | msgid "Unable to send PORT command" |
919 | msgstr "PORT komutu gönderilemedi" | |
ccd01d7e | 920 | |
7ffbb475 | 921 | #: methods/ftp.cc:802 |
ccd01d7e | 922 | #, c-format |
ce34af08 MV |
923 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
924 | msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)" | |
ccd01d7e | 925 | |
7ffbb475 | 926 | #: methods/ftp.cc:811 |
ccd01d7e | 927 | #, c-format |
ce34af08 MV |
928 | msgid "EPRT failed, server said: %s" |
929 | msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s" | |
ccd01d7e | 930 | |
7ffbb475 | 931 | #: methods/ftp.cc:831 |
ce34af08 MV |
932 | msgid "Data socket connect timed out" |
933 | msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı" | |
934 | ||
7ffbb475 | 935 | #: methods/ftp.cc:838 |
ce34af08 MV |
936 | msgid "Unable to accept connection" |
937 | msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor" | |
ccd01d7e | 938 | |
7ffbb475 | 939 | #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316 |
ce34af08 MV |
940 | msgid "Problem hashing file" |
941 | msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı" | |
ccd01d7e | 942 | |
7ffbb475 | 943 | #: methods/ftp.cc:890 |
ccd01d7e | 944 | #, c-format |
ce34af08 MV |
945 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
946 | msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 947 | |
7ffbb475 | 948 | #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335 |
ce34af08 MV |
949 | msgid "Data socket timed out" |
950 | msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 951 | |
7ffbb475 | 952 | #: methods/ftp.cc:935 |
ccd01d7e | 953 | #, c-format |
ce34af08 MV |
954 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
955 | msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'" | |
ccd01d7e | 956 | |
ce34af08 | 957 | #. Get the files information |
7ffbb475 | 958 | #: methods/ftp.cc:1014 |
ce34af08 MV |
959 | msgid "Query" |
960 | msgstr "Sorgu" | |
ccd01d7e | 961 | |
7ffbb475 | 962 | #: methods/ftp.cc:1128 |
ce34af08 MV |
963 | msgid "Unable to invoke " |
964 | msgstr "Çağrılamıyor " | |
ccd01d7e | 965 | |
ce34af08 | 966 | #: methods/connect.cc:76 |
ccd01d7e | 967 | #, c-format |
ce34af08 MV |
968 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
969 | msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)" | |
ccd01d7e | 970 | |
ce34af08 | 971 | #: methods/connect.cc:87 |
ccd01d7e | 972 | #, c-format |
ce34af08 MV |
973 | msgid "[IP: %s %s]" |
974 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
ccd01d7e | 975 | |
ce34af08 | 976 | #: methods/connect.cc:94 |
ccd01d7e | 977 | #, c-format |
ce34af08 MV |
978 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
979 | msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)" | |
ccd01d7e | 980 | |
ce34af08 | 981 | #: methods/connect.cc:100 |
ccd01d7e | 982 | #, c-format |
ce34af08 MV |
983 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
984 | msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)." | |
ccd01d7e | 985 | |
ce34af08 | 986 | #: methods/connect.cc:108 |
ccd01d7e | 987 | #, c-format |
ce34af08 MV |
988 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
989 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 990 | |
ce34af08 | 991 | #: methods/connect.cc:126 |
ccd01d7e | 992 | #, c-format |
ce34af08 MV |
993 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
994 | msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)." | |
ccd01d7e | 995 | |
ce34af08 MV |
996 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
997 | #. ssh connection that is still going | |
7ffbb475 | 998 | #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439 |
ccd01d7e | 999 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1000 | msgid "Connecting to %s" |
1001 | msgstr "Bağlanılıyor: %s" | |
ccd01d7e | 1002 | |
ce34af08 | 1003 | #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199 |
ccd01d7e | 1004 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1005 | msgid "Could not resolve '%s'" |
1006 | msgstr "'%s' çözümlenemedi" | |
ccd01d7e | 1007 | |
ce34af08 | 1008 | #: methods/connect.cc:205 |
ccd01d7e | 1009 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1010 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
1011 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
1012 | ||
1013 | #: methods/connect.cc:209 | |
1014 | #, fuzzy, c-format | |
1015 | msgid "System error resolving '%s:%s'" | |
1016 | msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı" | |
ccd01d7e | 1017 | |
ce34af08 | 1018 | #: methods/connect.cc:211 |
ccd01d7e | 1019 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1020 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
1021 | msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti" | |
ccd01d7e | 1022 | |
ce34af08 | 1023 | #: methods/connect.cc:258 |
ccd01d7e | 1024 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1025 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
1026 | msgstr "Bağlanılamıyor %s:%s:" | |
1027 | ||
7ffbb475 | 1028 | #: methods/gpgv.cc:168 |
ccd01d7e | 1029 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1030 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" |
1031 | msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!" | |
1032 | ||
7ffbb475 | 1033 | #: methods/gpgv.cc:172 |
ce34af08 MV |
1034 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
1035 | msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı." | |
1036 | ||
7ffbb475 | 1037 | #: methods/gpgv.cc:174 |
ce34af08 MV |
1038 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
1039 | msgstr "İmza doğrulama için 'gpgv' çalıştırılamadı (gpgv kurulu mu?)" | |
ccd01d7e | 1040 | |
ce34af08 | 1041 | #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA' |
7ffbb475 | 1042 | #: methods/gpgv.cc:180 |
ccd01d7e | 1043 | #, c-format |
1044 | msgid "" | |
ce34af08 MV |
1045 | "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require " |
1046 | "authentication?)" | |
ccd01d7e | 1047 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1048 | |
7ffbb475 | 1049 | #: methods/gpgv.cc:184 |
ce34af08 MV |
1050 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
1051 | msgstr "gpgv çalıştırılırken bilinmeyen hata" | |
ccd01d7e | 1052 | |
7ffbb475 | 1053 | #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224 |
ce34af08 MV |
1054 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
1055 | msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n" | |
ccd01d7e | 1056 | |
7ffbb475 | 1057 | #: methods/gpgv.cc:231 |
ce34af08 MV |
1058 | msgid "" |
1059 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
1060 | "available:\n" | |
1061 | msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n" | |
ccd01d7e | 1062 | |
7ffbb475 | 1063 | #: methods/gzip.cc:69 |
ce34af08 MV |
1064 | msgid "Empty files can't be valid archives" |
1065 | msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar" | |
ccd01d7e | 1066 | |
3fa4e98f | 1067 | #: methods/http.cc:509 |
ce34af08 MV |
1068 | msgid "Error writing to the file" |
1069 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1070 | |
3fa4e98f | 1071 | #: methods/http.cc:523 |
ce34af08 MV |
1072 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
1073 | msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı" | |
ccd01d7e | 1074 | |
3fa4e98f | 1075 | #: methods/http.cc:525 |
ce34af08 MV |
1076 | msgid "Error reading from server" |
1077 | msgstr "Sunucundan okunurken hata" | |
ccd01d7e | 1078 | |
3fa4e98f | 1079 | #: methods/http.cc:561 |
ce34af08 MV |
1080 | msgid "Error writing to file" |
1081 | msgstr "Dosyaya yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1082 | |
3fa4e98f | 1083 | #: methods/http.cc:621 |
ce34af08 MV |
1084 | msgid "Select failed" |
1085 | msgstr "Seçme başarısız" | |
ccd01d7e | 1086 | |
3fa4e98f | 1087 | #: methods/http.cc:626 |
ce34af08 MV |
1088 | msgid "Connection timed out" |
1089 | msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı" | |
ccd01d7e | 1090 | |
3fa4e98f | 1091 | #: methods/http.cc:649 |
ce34af08 MV |
1092 | msgid "Error writing to output file" |
1093 | msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata" | |
ccd01d7e | 1094 | |
7ffbb475 | 1095 | #: methods/server.cc:51 |
ce34af08 MV |
1096 | msgid "Waiting for headers" |
1097 | msgstr "Başlıklar bekleniyor" | |
ccd01d7e | 1098 | |
7ffbb475 | 1099 | #: methods/server.cc:109 |
ce34af08 MV |
1100 | msgid "Bad header line" |
1101 | msgstr "Kötü başlık satırı" | |
1102 | ||
7ffbb475 | 1103 | #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141 |
ce34af08 MV |
1104 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
1105 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi" | |
1106 | ||
7ffbb475 | 1107 | #: methods/server.cc:171 |
ce34af08 MV |
1108 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
1109 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi" | |
1110 | ||
7ffbb475 | 1111 | #: methods/server.cc:194 |
ce34af08 MV |
1112 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
1113 | msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi" | |
1114 | ||
7ffbb475 | 1115 | #: methods/server.cc:196 |
ce34af08 MV |
1116 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
1117 | msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk" | |
1118 | ||
7ffbb475 | 1119 | #: methods/server.cc:220 |
ce34af08 MV |
1120 | msgid "Unknown date format" |
1121 | msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi" | |
1122 | ||
7ffbb475 | 1123 | #: methods/server.cc:489 |
ce34af08 MV |
1124 | msgid "Bad header data" |
1125 | msgstr "Kötü başlık verisi" | |
1126 | ||
7ffbb475 | 1127 | #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562 |
ce34af08 MV |
1128 | msgid "Connection failed" |
1129 | msgstr "Bağlantı başarısız" | |
1130 | ||
7ffbb475 | 1131 | #: methods/server.cc:654 |
ce34af08 MV |
1132 | msgid "Internal error" |
1133 | msgstr "İç hata" | |
1134 | ||
3fa4e98f MV |
1135 | #: apt-private/private-upgrade.cc:25 |
1136 | msgid "Calculating upgrade... " | |
1137 | msgstr "Yükseltme hesaplanıyor... " | |
506ab3c7 | 1138 | |
51da0c35 | 1139 | #: apt-private/private-upgrade.cc:28 |
3fa4e98f MV |
1140 | msgid "Done" |
1141 | msgstr "Bitti" | |
506ab3c7 | 1142 | |
3fa4e98f MV |
1143 | #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47 |
1144 | msgid "Sorting" | |
1145 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1146 | |
3fa4e98f MV |
1147 | #: apt-private/private-list.cc:131 |
1148 | msgid "Listing" | |
1149 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1150 | |
3fa4e98f | 1151 | #: apt-private/private-list.cc:164 |
506ab3c7 | 1152 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1153 | msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it" |
1154 | msgid_plural "" | |
1155 | "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them." | |
1156 | msgstr[0] "" | |
1157 | msgstr[1] "" | |
506ab3c7 MV |
1158 | |
1159 | #: apt-private/private-cachefile.cc:93 | |
1160 | msgid "Correcting dependencies..." | |
1161 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..." | |
1162 | ||
1163 | #: apt-private/private-cachefile.cc:96 | |
1164 | msgid " failed." | |
1165 | msgstr " başarısız oldu." | |
1166 | ||
1167 | #: apt-private/private-cachefile.cc:99 | |
1168 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
1169 | msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi" | |
1170 | ||
1171 | #: apt-private/private-cachefile.cc:102 | |
1172 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
1173 | msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor" | |
1174 | ||
1175 | #: apt-private/private-cachefile.cc:104 | |
1176 | msgid " Done" | |
1177 | msgstr " Tamamlandı" | |
1178 | ||
1179 | #: apt-private/private-cachefile.cc:108 | |
1180 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | "Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1183 | "gerekebilir." | |
1184 | ||
1185 | #: apt-private/private-cachefile.cc:111 | |
1186 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
1187 | msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin." | |
1188 | ||
d8ad0e30 | 1189 | #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84 |
3fa4e98f MV |
1190 | #: apt-private/private-show.cc:89 |
1191 | msgid "unknown" | |
ccd01d7e | 1192 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1193 | |
d8ad0e30 | 1194 | #: apt-private/private-output.cc:233 |
3fa4e98f MV |
1195 | #, fuzzy, c-format |
1196 | msgid "[installed,upgradable to: %s]" | |
1197 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1198 | |
d8ad0e30 | 1199 | #: apt-private/private-output.cc:237 |
3fa4e98f MV |
1200 | #, fuzzy |
1201 | msgid "[installed,local]" | |
1202 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1203 | |
d8ad0e30 | 1204 | #: apt-private/private-output.cc:240 |
3fa4e98f MV |
1205 | msgid "[installed,auto-removable]" |
1206 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1207 | |
d8ad0e30 | 1208 | #: apt-private/private-output.cc:242 |
3fa4e98f MV |
1209 | #, fuzzy |
1210 | msgid "[installed,automatic]" | |
1211 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1212 | |
d8ad0e30 | 1213 | #: apt-private/private-output.cc:244 |
3fa4e98f MV |
1214 | #, fuzzy |
1215 | msgid "[installed]" | |
1216 | msgstr " [Kuruldu]" | |
506ab3c7 | 1217 | |
d8ad0e30 | 1218 | #: apt-private/private-output.cc:248 |
506ab3c7 | 1219 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1220 | msgid "[upgradable from: %s]" |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
d8ad0e30 | 1223 | #: apt-private/private-output.cc:252 |
3fa4e98f MV |
1224 | msgid "[residual-config]" |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
51da0c35 | 1227 | #: apt-private/private-output.cc:434 |
3fa4e98f MV |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "but %s is installed" | |
1230 | msgstr "ama %s kurulu" | |
1231 | ||
51da0c35 | 1232 | #: apt-private/private-output.cc:436 |
3fa4e98f MV |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "but %s is to be installed" | |
1235 | msgstr "ama %s kurulacak" | |
1236 | ||
51da0c35 | 1237 | #: apt-private/private-output.cc:443 |
3fa4e98f MV |
1238 | msgid "but it is not installable" |
1239 | msgstr "ama kurulabilir değil" | |
1240 | ||
51da0c35 | 1241 | #: apt-private/private-output.cc:445 |
3fa4e98f MV |
1242 | msgid "but it is a virtual package" |
1243 | msgstr "ama o bir sanal paket" | |
1244 | ||
51da0c35 | 1245 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
3fa4e98f MV |
1246 | msgid "but it is not installed" |
1247 | msgstr "ama kurulu değil" | |
1248 | ||
51da0c35 | 1249 | #: apt-private/private-output.cc:448 |
3fa4e98f MV |
1250 | msgid "but it is not going to be installed" |
1251 | msgstr "ama kurulmayacak" | |
1252 | ||
51da0c35 | 1253 | #: apt-private/private-output.cc:453 |
3fa4e98f MV |
1254 | msgid " or" |
1255 | msgstr " ya da" | |
1256 | ||
51da0c35 MV |
1257 | #: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479 |
1258 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
1259 | msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:" | |
1260 | ||
1261 | #: apt-private/private-output.cc:502 | |
3fa4e98f MV |
1262 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
1263 | msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:" | |
1264 | ||
51da0c35 | 1265 | #: apt-private/private-output.cc:528 |
3fa4e98f MV |
1266 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
1267 | msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:" | |
1268 | ||
51da0c35 | 1269 | #: apt-private/private-output.cc:550 |
3fa4e98f MV |
1270 | msgid "The following packages have been kept back:" |
1271 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:" | |
1272 | ||
51da0c35 | 1273 | #: apt-private/private-output.cc:571 |
3fa4e98f MV |
1274 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
1275 | msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:" | |
1276 | ||
51da0c35 | 1277 | #: apt-private/private-output.cc:592 |
3fa4e98f MV |
1278 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
1279 | msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:" | |
1280 | ||
51da0c35 | 1281 | #: apt-private/private-output.cc:612 |
3fa4e98f MV |
1282 | msgid "The following held packages will be changed:" |
1283 | msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:" | |
1284 | ||
51da0c35 | 1285 | #: apt-private/private-output.cc:667 |
3fa4e98f MV |
1286 | #, c-format |
1287 | msgid "%s (due to %s) " | |
1288 | msgstr "%s (%s nedeniyle) " | |
1289 | ||
51da0c35 | 1290 | #: apt-private/private-output.cc:675 |
3fa4e98f MV |
1291 | msgid "" |
1292 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
1293 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
1294 | msgstr "" | |
1295 | "UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n" | |
1296 | "Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!" | |
1297 | ||
51da0c35 | 1298 | #: apt-private/private-output.cc:706 |
3fa4e98f MV |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
1301 | msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, " | |
1302 | ||
51da0c35 | 1303 | #: apt-private/private-output.cc:710 |
3fa4e98f MV |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "%lu reinstalled, " | |
1306 | msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, " | |
1307 | ||
51da0c35 | 1308 | #: apt-private/private-output.cc:712 |
3fa4e98f MV |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid "%lu downgraded, " | |
1311 | msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, " | |
1312 | ||
51da0c35 | 1313 | #: apt-private/private-output.cc:714 |
3fa4e98f MV |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
1316 | msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n" | |
1317 | ||
51da0c35 | 1318 | #: apt-private/private-output.cc:718 |
3fa4e98f MV |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
1321 | msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n" | |
1322 | ||
1323 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es] | |
1324 | #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " | |
1325 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1326 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
51da0c35 | 1327 | #: apt-private/private-output.cc:740 |
3fa4e98f MV |
1328 | msgid "[Y/n]" |
1329 | msgstr "[E/h]" | |
1330 | ||
1331 | #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o] | |
1332 | #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " | |
1333 | #. The user has to answer with an input matching the | |
1334 | #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. | |
51da0c35 | 1335 | #: apt-private/private-output.cc:746 |
3fa4e98f MV |
1336 | msgid "[y/N]" |
1337 | msgstr "[e/H]" | |
1338 | ||
1339 | #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set | |
51da0c35 | 1340 | #: apt-private/private-output.cc:757 |
3fa4e98f MV |
1341 | msgid "Y" |
1342 | msgstr "E" | |
1343 | ||
1344 | #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set | |
51da0c35 | 1345 | #: apt-private/private-output.cc:763 |
3fa4e98f MV |
1346 | msgid "N" |
1347 | msgstr "H" | |
1348 | ||
51da0c35 | 1349 | #: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35 |
3fa4e98f MV |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "Regex compilation error - %s" | |
1352 | msgstr "Regex derleme hatası - %s" | |
1353 | ||
1354 | #: apt-private/private-update.cc:31 | |
1355 | msgid "The update command takes no arguments" | |
1356 | msgstr "'update' komutu bağımsız değişken almamaktadır" | |
1357 | ||
d8ad0e30 MV |
1358 | #: apt-private/private-update.cc:90 |
1359 | #, c-format | |
1360 | msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n" | |
1361 | msgid_plural "" | |
1362 | "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n" | |
1363 | msgstr[0] "" | |
1364 | msgstr[1] "" | |
1365 | ||
51da0c35 MV |
1366 | #: apt-private/private-update.cc:94 |
1367 | msgid "All packages are up to date." | |
1368 | msgstr "" | |
1369 | ||
3fa4e98f MV |
1370 | #: apt-private/private-show.cc:156 |
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it" | |
1373 | msgid_plural "" | |
1374 | "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them." | |
1375 | msgstr[0] "" | |
1376 | msgstr[1] "" | |
1377 | ||
1378 | #: apt-private/private-show.cc:163 | |
1379 | msgid "not a real package (virtual)" | |
1380 | msgstr "" | |
506ab3c7 | 1381 | |
51da0c35 | 1382 | #: apt-private/private-install.cc:82 |
ce34af08 MV |
1383 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
1384 | msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!" | |
ccd01d7e | 1385 | |
51da0c35 | 1386 | #: apt-private/private-install.cc:91 |
ce34af08 MV |
1387 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
1388 | msgstr "" | |
1389 | "Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı " | |
1390 | "bırakılmış." | |
ccd01d7e | 1391 | |
51da0c35 | 1392 | #: apt-private/private-install.cc:110 |
ce34af08 MV |
1393 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
1394 | msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı" | |
1395 | ||
51da0c35 | 1396 | #: apt-private/private-install.cc:148 |
1166ea79 | 1397 | msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
ce34af08 | 1398 | msgstr "" |
1166ea79 | 1399 | "Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine " |
ce34af08 | 1400 | "eposta atın." |
ccd01d7e | 1401 | |
ce34af08 MV |
1402 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1403 | #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1404 | #: apt-private/private-install.cc:155 |
ccd01d7e | 1405 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1406 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
1407 | msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1408 | |
ce34af08 MV |
1409 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1410 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1411 | #: apt-private/private-install.cc:160 |
ccd01d7e | 1412 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1413 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
1414 | msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n" | |
ccd01d7e | 1415 | |
ce34af08 MV |
1416 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1417 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1418 | #: apt-private/private-install.cc:167 |
ccd01d7e | 1419 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1420 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
1421 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n" | |
ccd01d7e | 1422 | |
ce34af08 MV |
1423 | #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included |
1424 | #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB | |
51da0c35 | 1425 | #: apt-private/private-install.cc:172 |
ccd01d7e | 1426 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1427 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
1428 | msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n" | |
ccd01d7e | 1429 | |
51da0c35 | 1430 | #: apt-private/private-install.cc:200 |
ccd01d7e | 1431 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1432 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
1433 | msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok." | |
ccd01d7e | 1434 | |
51da0c35 | 1435 | #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59 |
3fa4e98f MV |
1436 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
1437 | msgstr "Bazı sorunlar çıktı ve -y seçeneği, --force-yes olmadan kullanıldı" | |
1438 | ||
51da0c35 | 1439 | #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238 |
ce34af08 | 1440 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
ccd01d7e | 1441 | msgstr "" |
ce34af08 | 1442 | "Yalnızca Önemsiz seçeneği ayarlandı, fakat bu önemsiz bir işlem bir değil." |
ccd01d7e | 1443 | |
ce34af08 MV |
1444 | #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be |
1445 | #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces) | |
51da0c35 | 1446 | #: apt-private/private-install.cc:220 |
ce34af08 MV |
1447 | msgid "Yes, do as I say!" |
1448 | msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!" | |
1449 | ||
51da0c35 | 1450 | #: apt-private/private-install.cc:222 |
ccd01d7e | 1451 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1452 | msgid "" |
1453 | "You are about to do something potentially harmful.\n" | |
1454 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
1455 | " ?] " | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | "Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n" | |
1458 | "Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n" | |
1459 | " ?] " | |
ccd01d7e | 1460 | |
51da0c35 | 1461 | #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246 |
ce34af08 MV |
1462 | msgid "Abort." |
1463 | msgstr "Vazgeç." | |
1464 | ||
51da0c35 | 1465 | #: apt-private/private-install.cc:243 |
ce34af08 MV |
1466 | msgid "Do you want to continue?" |
1467 | msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" | |
1468 | ||
51da0c35 | 1469 | #: apt-private/private-install.cc:313 |
ce34af08 MV |
1470 | msgid "Some files failed to download" |
1471 | msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi" | |
1472 | ||
51da0c35 | 1473 | #: apt-private/private-install.cc:320 |
ccd01d7e | 1474 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1475 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1476 | "missing?" | |
ccd01d7e | 1477 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1478 | "Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing " |
1479 | "seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin." | |
ccd01d7e | 1480 | |
51da0c35 | 1481 | #: apt-private/private-install.cc:324 |
ce34af08 MV |
1482 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1483 | msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 1484 | |
51da0c35 | 1485 | #: apt-private/private-install.cc:329 |
ce34af08 MV |
1486 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1487 | msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi." | |
ccd01d7e | 1488 | |
51da0c35 | 1489 | #: apt-private/private-install.cc:330 |
ce34af08 MV |
1490 | msgid "Aborting install." |
1491 | msgstr "Kurulum iptal ediliyor." | |
ccd01d7e | 1492 | |
51da0c35 | 1493 | #: apt-private/private-install.cc:366 |
ce34af08 MV |
1494 | msgid "" |
1495 | "The following package disappeared from your system as\n" | |
1496 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1497 | msgid_plural "" | |
1498 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1499 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1500 | msgstr[0] "" | |
1501 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n" | |
1502 | "sisteminizden kayboldu:" | |
1503 | msgstr[1] "" | |
1504 | "Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n" | |
1505 | "sisteminizden kayboldu:" | |
ccd01d7e | 1506 | |
51da0c35 | 1507 | #: apt-private/private-install.cc:370 |
ce34af08 MV |
1508 | msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg." |
1509 | msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır." | |
ccd01d7e | 1510 | |
51da0c35 | 1511 | #: apt-private/private-install.cc:391 |
ce34af08 MV |
1512 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
1513 | msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor" | |
ccd01d7e | 1514 | |
51da0c35 | 1515 | #: apt-private/private-install.cc:499 |
ce34af08 MV |
1516 | msgid "" |
1517 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1518 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1519 | msgstr "" | |
1520 | "AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n" | |
1521 | "sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun." | |
ccd01d7e | 1522 | |
ce34af08 MV |
1523 | #. |
1524 | #. if (Packages == 1) | |
1525 | #. { | |
1526 | #. c1out << std::endl; | |
1527 | #. c1out << | |
1528 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1529 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1530 | #. "that package should be filed.") << std::endl; | |
1531 | #. } | |
1532 | #. | |
51da0c35 | 1533 | #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653 |
ce34af08 MV |
1534 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1535 | msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:" | |
ccd01d7e | 1536 | |
51da0c35 | 1537 | #: apt-private/private-install.cc:506 |
ce34af08 MV |
1538 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
1539 | msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu" | |
ccd01d7e | 1540 | |
51da0c35 | 1541 | #: apt-private/private-install.cc:513 |
ce34af08 MV |
1542 | msgid "" |
1543 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" | |
1544 | msgid_plural "" | |
1545 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1546 | "required:" | |
1547 | msgstr[0] "" | |
1548 | "Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:" | |
1549 | msgstr[1] "" | |
1550 | "Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek " | |
1551 | "duyulmuyor:" | |
ccd01d7e | 1552 | |
51da0c35 | 1553 | #: apt-private/private-install.cc:517 |
ccd01d7e | 1554 | #, c-format |
ce34af08 MV |
1555 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1556 | msgid_plural "" | |
1557 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1558 | msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
1559 | msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n" | |
ccd01d7e | 1560 | |
51da0c35 | 1561 | #: apt-private/private-install.cc:519 |
ce34af08 MV |
1562 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it." |
1563 | msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
1564 | msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
1565 | msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için 'apt-get autoremove' komutunu kullanın." | |
ccd01d7e | 1566 | |
7ffbb475 | 1567 | #: apt-private/private-install.cc:612 |
ce34af08 MV |
1568 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
1569 | msgstr "" | |
1570 | "Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız " | |
1571 | "gerekebilir:" | |
ccd01d7e | 1572 | |
7ffbb475 | 1573 | #: apt-private/private-install.cc:614 |
ccd01d7e | 1574 | msgid "" |
ce34af08 MV |
1575 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
1576 | "solution)." | |
ccd01d7e | 1577 | msgstr "" |
ce34af08 MV |
1578 | "Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği " |
1579 | "vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)." | |
ccd01d7e | 1580 | |
51da0c35 | 1581 | #: apt-private/private-install.cc:638 |
ce34af08 MV |
1582 | msgid "" |
1583 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1584 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1585 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1586 | "or been moved out of Incoming." | |
1587 | msgstr "" | |
1588 | "Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n" | |
1589 | "olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n" | |
1590 | "bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n" | |
1591 | "olduğunu gösterir." | |
ccd01d7e | 1592 | |
51da0c35 | 1593 | #: apt-private/private-install.cc:659 |
ce34af08 MV |
1594 | msgid "Broken packages" |
1595 | msgstr "Bozuk paketler" | |
ccd01d7e | 1596 | |
51da0c35 | 1597 | #: apt-private/private-install.cc:712 |
ce34af08 MV |
1598 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1599 | msgstr "Aşağıdaki ek paketler de kurulacak:" | |
ccd01d7e | 1600 | |
51da0c35 | 1601 | #: apt-private/private-install.cc:802 |
ce34af08 MV |
1602 | msgid "Suggested packages:" |
1603 | msgstr "Önerilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1604 | |
51da0c35 | 1605 | #: apt-private/private-install.cc:803 |
ce34af08 MV |
1606 | msgid "Recommended packages:" |
1607 | msgstr "Tavsiye edilen paketler:" | |
ccd01d7e | 1608 | |
51da0c35 | 1609 | #: apt-private/private-install.cc:825 |
d8ad0e30 MV |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
1612 | msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n" | |
1613 | ||
51da0c35 | 1614 | #: apt-private/private-install.cc:829 |
d8ad0e30 MV |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | "%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n" | |
1619 | ||
51da0c35 | 1620 | #: apt-private/private-install.cc:841 |
d8ad0e30 MV |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
1623 | msgstr "" | |
1624 | "%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket internetten " | |
1625 | "indirilemedi.\n" | |
1626 | ||
51da0c35 | 1627 | #: apt-private/private-install.cc:846 |
d8ad0e30 MV |
1628 | #, c-format |
1629 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
1630 | msgstr "%s zaten en yeni sürümde.\n" | |
1631 | ||
51da0c35 | 1632 | #: apt-private/private-install.cc:894 |
d8ad0e30 MV |
1633 | #, c-format |
1634 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" | |
1635 | msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
1636 | ||
51da0c35 | 1637 | #: apt-private/private-install.cc:899 |
d8ad0e30 MV |
1638 | #, c-format |
1639 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" | |
1640 | msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n" | |
1641 | ||
1642 | #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question | |
51da0c35 | 1643 | #: apt-private/private-install.cc:941 |
d8ad0e30 MV |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n" | |
1646 | msgstr "" | |
1647 | "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: " | |
1648 | "'%s'?\n" | |
1649 | ||
51da0c35 | 1650 | #: apt-private/private-install.cc:947 |
d8ad0e30 MV |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n" | |
1653 | msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı.\n" | |
1654 | ||
3fa4e98f | 1655 | #: apt-private/private-main.cc:32 |
506ab3c7 MV |
1656 | msgid "" |
1657 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1658 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1659 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1660 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1661 | msgstr "" | |
1662 | "NOT: Bu sadece simülasyondur!\n" | |
1663 | " apt-get sadece root hakları ile gerçekten kullanılabilir.\n" | |
1664 | " Unutmayın ki simülasyonda kilitleme yapılmaz,\n" | |
1665 | " bu nedenle bu simülasyonun tam uygunluğuna güvenmeyin." | |
ccd01d7e | 1666 | |
d8ad0e30 | 1667 | #: apt-private/private-download.cc:36 |
3fa4e98f MV |
1668 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
1669 | msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketler doğrulanamıyor!" | |
ccd01d7e | 1670 | |
d8ad0e30 | 1671 | #: apt-private/private-download.cc:40 |
3fa4e98f MV |
1672 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
1673 | msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n" | |
9f2df510 | 1674 | |
d8ad0e30 | 1675 | #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52 |
3fa4e98f MV |
1676 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
1677 | msgstr "Bazı paketlerin kimlik denetimi yapılamadı" | |
ccd01d7e | 1678 | |
d8ad0e30 | 1679 | #: apt-private/private-download.cc:50 |
3fa4e98f MV |
1680 | msgid "Install these packages without verification?" |
1681 | msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?" | |
ccd01d7e | 1682 | |
d8ad0e30 | 1683 | #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77 |
3fa4e98f MV |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
1686 | msgstr "%s ağdan alınamadı. %s\n" | |
ccd01d7e | 1687 | |
3fa4e98f MV |
1688 | #: apt-private/private-sources.cc:58 |
1689 | #, fuzzy, c-format | |
1690 | msgid "Failed to parse %s. Edit again? " | |
1691 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 1692 | |
3fa4e98f | 1693 | #: apt-private/private-sources.cc:70 |
9f2df510 | 1694 | #, c-format |
3fa4e98f | 1695 | msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'." |
ce34af08 | 1696 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1697 | |
3fa4e98f MV |
1698 | #: apt-private/private-search.cc:51 |
1699 | msgid "Full Text Search" | |
ce34af08 | 1700 | msgstr "" |
ccd01d7e | 1701 | |
3fa4e98f MV |
1702 | #: apt-private/acqprogress.cc:66 |
1703 | msgid "Hit " | |
1704 | msgstr "Bağlandı " | |
ccd01d7e | 1705 | |
3fa4e98f MV |
1706 | #: apt-private/acqprogress.cc:90 |
1707 | msgid "Get:" | |
1708 | msgstr "Alınıyor: " | |
ccd01d7e | 1709 | |
3fa4e98f MV |
1710 | #: apt-private/acqprogress.cc:121 |
1711 | msgid "Ign " | |
1712 | msgstr "Yoksay " | |
ccd01d7e | 1713 | |
3fa4e98f MV |
1714 | #: apt-private/acqprogress.cc:125 |
1715 | msgid "Err " | |
1716 | msgstr "Hata " | |
ce34af08 | 1717 | |
3fa4e98f | 1718 | #: apt-private/acqprogress.cc:146 |
55732492 | 1719 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1720 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1721 | msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n" | |
ccd01d7e | 1722 | |
3fa4e98f | 1723 | #: apt-private/acqprogress.cc:236 |
dcde2d74 | 1724 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1725 | msgid " [Working]" |
1726 | msgstr " [Çalışıyor]" | |
ccd01d7e | 1727 | |
3fa4e98f | 1728 | #: apt-private/acqprogress.cc:297 |
ce34af08 | 1729 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1730 | msgid "" |
1731 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1732 | " '%s'\n" | |
1733 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
ce34af08 | 1734 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
1735 | "Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n" |
1736 | " '%1$s'\n" | |
1737 | "olarak etiketlenmiş diski takın ve enter tuşuna basın.\n" | |
ce34af08 | 1738 | |
506ab3c7 MV |
1739 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1740 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
3fa4e98f MV |
1741 | #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40 |
1742 | #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491 | |
506ab3c7 | 1743 | #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 |
3fa4e98f MV |
1744 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 |
1745 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 | |
ce34af08 | 1746 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
1747 | msgid "Unable to read %s" |
1748 | msgstr "%s okunamıyor" | |
ce34af08 | 1749 | |
3fa4e98f MV |
1750 | #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46 |
1751 | #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497 | |
1752 | #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 | |
506ab3c7 | 1753 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 |
ce34af08 | 1754 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
1755 | msgid "Unable to change to %s" |
1756 | msgstr "%s olarak değiştirilemedi" | |
ce34af08 | 1757 | |
506ab3c7 MV |
1758 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
1759 | #. and provide a config option to define that default | |
1760 | #: methods/mirror.cc:280 | |
ccd01d7e | 1761 | #, c-format |
1762 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
1763 | msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı " | |
1764 | ||
1765 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead | |
1766 | #. and provide a config option to define that default | |
1767 | #: methods/mirror.cc:287 | |
1768 | #, c-format | |
1769 | msgid "Can not read mirror file '%s'" | |
1770 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
1771 | ||
55732492 DK |
1772 | #: methods/mirror.cc:315 |
1773 | #, fuzzy, c-format | |
1774 | msgid "No entry found in mirror file '%s'" | |
1775 | msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor" | |
1776 | ||
1777 | #: methods/mirror.cc:445 | |
ccd01d7e | 1778 | #, c-format |
1779 | msgid "[Mirror: %s]" | |
1780 | msgstr "[Yansı: %s]" | |
1781 | ||
7ffbb475 | 1782 | #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171 |
ccd01d7e | 1783 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
1784 | msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı" | |
1785 | ||
7ffbb475 | 1786 | #: methods/rsh.cc:343 |
ccd01d7e | 1787 | msgid "Connection closed prematurely" |
1788 | msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı" | |
1789 | ||
ce34af08 | 1790 | #: dselect/install:33 |
ccd01d7e | 1791 | msgid "Bad default setting!" |
1792 | msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!" | |
1793 | ||
ce34af08 MV |
1794 | #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95 |
1795 | #: dselect/install:106 dselect/update:45 | |
ccd01d7e | 1796 | msgid "Press enter to continue." |
1797 | msgstr "Devam etmek için giriş (enter) tuşuna basın." | |
1798 | ||
ce34af08 | 1799 | #: dselect/install:92 |
ccd01d7e | 1800 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" |
1801 | msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?" | |
1802 | ||
ce34af08 | 1803 | #: dselect/install:102 |
ccd01d7e | 1804 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
1805 | msgstr "" | |
1806 | "Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak." | |
1807 | ||
ce34af08 | 1808 | #: dselect/install:103 |
ccd01d7e | 1809 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
1810 | msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden" | |
1811 | ||
ce34af08 | 1812 | #: dselect/install:104 |
ccd01d7e | 1813 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1814 | msgstr "" | |
1815 | "olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, yalnızca bu " | |
1816 | "iletinin" | |
1817 | ||
ce34af08 | 1818 | #: dselect/install:105 |
ccd01d7e | 1819 | msgid "" |
1820 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | "üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu " | |
1823 | "yeniden çalıştırın" | |
1824 | ||
1825 | #: dselect/update:30 | |
1826 | msgid "Merging available information" | |
1827 | msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor" | |
1828 | ||
3fa4e98f MV |
1829 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
1830 | msgid "DropNode called on still linked node" | |
1831 | msgstr "DropNode hala bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı" | |
ccd01d7e | 1832 | |
3fa4e98f MV |
1833 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
1834 | msgid "Failed to locate the hash element!" | |
1835 | msgstr "Sağlama elementi bulunamadı" | |
93ae7f7f | 1836 | |
3fa4e98f MV |
1837 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
1838 | msgid "Failed to allocate diversion" | |
1839 | msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 1840 | |
3fa4e98f MV |
1841 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1842 | msgid "Internal error in AddDiversion" | |
1843 | msgstr "AddDiversion'da iç hata" | |
ccd01d7e | 1844 | |
3fa4e98f MV |
1845 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
1846 | #, c-format | |
1847 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1848 | msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s" | |
ccd01d7e | 1849 | |
3fa4e98f | 1850 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
ccd01d7e | 1851 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1852 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
1853 | msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s" | |
ccd01d7e | 1854 | |
3fa4e98f MV |
1855 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1858 | msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut" | |
ccd01d7e | 1859 | |
3fa4e98f MV |
1860 | #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172 |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "The path %s is too long" | |
1863 | msgstr "%s yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 1864 | |
3fa4e98f | 1865 | #: apt-inst/extract.cc:132 |
ccd01d7e | 1866 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1867 | msgid "Unpacking %s more than once" |
1868 | msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı" | |
ccd01d7e | 1869 | |
3fa4e98f | 1870 | #: apt-inst/extract.cc:142 |
ccd01d7e | 1871 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1872 | msgid "The directory %s is diverted" |
1873 | msgstr "%s dizini yönlendirilmiş" | |
ccd01d7e | 1874 | |
3fa4e98f | 1875 | #: apt-inst/extract.cc:152 |
ccd01d7e | 1876 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1877 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
1878 | msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor" | |
ccd01d7e | 1879 | |
3fa4e98f MV |
1880 | #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306 |
1881 | msgid "The diversion path is too long" | |
1882 | msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun" | |
ccd01d7e | 1883 | |
3fa4e98f | 1884 | #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216 |
d8ad0e30 | 1885 | #: ftparchive/cachedb.cc:182 |
ccd01d7e | 1886 | #, c-format |
1887 | msgid "Failed to stat %s" | |
1888 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
1889 | ||
3fa4e98f | 1890 | #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374 |
ccd01d7e | 1891 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1892 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
1893 | msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 1894 | |
3fa4e98f | 1895 | #: apt-inst/extract.cc:249 |
ccd01d7e | 1896 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1897 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
1898 | msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi" | |
ccd01d7e | 1899 | |
3fa4e98f MV |
1900 | #: apt-inst/extract.cc:289 |
1901 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" | |
1902 | msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1903 | |
3fa4e98f MV |
1904 | #: apt-inst/extract.cc:293 |
1905 | msgid "The path is too long" | |
1906 | msgstr "Yol çok uzun" | |
ccd01d7e | 1907 | |
3fa4e98f | 1908 | #: apt-inst/extract.cc:421 |
ccd01d7e | 1909 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1910 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
1911 | msgstr "%s paketinin sürümü yok" | |
ccd01d7e | 1912 | |
3fa4e98f | 1913 | #: apt-inst/extract.cc:438 |
ccd01d7e | 1914 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1915 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
1916 | msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor" | |
ccd01d7e | 1917 | |
3fa4e98f | 1918 | #: apt-inst/extract.cc:498 |
ccd01d7e | 1919 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1920 | msgid "Unable to stat %s" |
1921 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 1922 | |
3fa4e98f | 1923 | #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 |
ccd01d7e | 1924 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1925 | msgid "Failed to write file %s" |
1926 | msgstr "%s dosyasına yazılamadı" | |
ccd01d7e | 1927 | |
3fa4e98f | 1928 | #: apt-inst/dirstream.cc:105 |
ccd01d7e | 1929 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1930 | msgid "Failed to close file %s" |
1931 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 1932 | |
3fa4e98f MV |
1933 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54 |
1934 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:63 | |
ccd01d7e | 1935 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1936 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
1937 | msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik" | |
ccd01d7e | 1938 | |
3fa4e98f | 1939 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:132 |
ccd01d7e | 1940 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1941 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
1942 | msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 1943 | |
3fa4e98f MV |
1944 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:227 |
1945 | msgid "Unparsable control file" | |
1946 | msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası" | |
ccd01d7e | 1947 | |
3fa4e98f MV |
1948 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76 |
1949 | msgid "Invalid archive signature" | |
1950 | msgstr "Geçersiz arşiv imzası" | |
ccd01d7e | 1951 | |
3fa4e98f MV |
1952 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84 |
1953 | msgid "Error reading archive member header" | |
1954 | msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası" | |
ccd01d7e | 1955 | |
3fa4e98f | 1956 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96 |
ccd01d7e | 1957 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1958 | msgid "Invalid archive member header %s" |
1959 | msgstr "Geçerşiz arşiv üyesi başlığı %s" | |
ccd01d7e | 1960 | |
3fa4e98f MV |
1961 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108 |
1962 | msgid "Invalid archive member header" | |
1963 | msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı" | |
ccd01d7e | 1964 | |
3fa4e98f MV |
1965 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137 |
1966 | msgid "Archive is too short" | |
1967 | msgstr "Arşiv çok kısa" | |
ccd01d7e | 1968 | |
3fa4e98f MV |
1969 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141 |
1970 | msgid "Failed to read the archive headers" | |
1971 | msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı" | |
ccd01d7e | 1972 | |
3fa4e98f MV |
1973 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124 |
1974 | msgid "Failed to create pipes" | |
1975 | msgstr "Boru oluşturulamadı" | |
9f2df510 | 1976 | |
3fa4e98f MV |
1977 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151 |
1978 | msgid "Failed to exec gzip " | |
1979 | msgstr "Gzip çalıştırılamadı " | |
9f2df510 | 1980 | |
3fa4e98f MV |
1981 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218 |
1982 | msgid "Corrupted archive" | |
1983 | msgstr "Bozuk arşiv" | |
ccd01d7e | 1984 | |
3fa4e98f MV |
1985 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 |
1986 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" | |
1987 | msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş" | |
ccd01d7e | 1988 | |
3fa4e98f | 1989 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308 |
ccd01d7e | 1990 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1991 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1992 | msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s" | |
ccd01d7e | 1993 | |
3fa4e98f | 1994 | #: apt-pkg/clean.cc:61 |
ccd01d7e | 1995 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
1996 | msgid "Unable to stat %s." |
1997 | msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı." | |
ccd01d7e | 1998 | |
3fa4e98f | 1999 | #: apt-pkg/install-progress.cc:57 |
ccd01d7e | 2000 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2001 | msgid "Progress: [%3i%%]" |
2002 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2003 | |
3fa4e98f MV |
2004 | #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174 |
2005 | msgid "Running dpkg" | |
2006 | msgstr "dpkg çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 2007 | |
3fa4e98f | 2008 | #: apt-pkg/init.cc:146 |
ccd01d7e | 2009 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2010 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" |
2011 | msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 2012 | |
3fa4e98f MV |
2013 | #: apt-pkg/init.cc:162 |
2014 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
2015 | msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor" | |
ccd01d7e | 2016 | |
3fa4e98f | 2017 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773 |
ccd01d7e | 2018 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2019 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2020 | msgstr "%i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 2021 | |
3fa4e98f | 2022 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775 |
ccd01d7e | 2023 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2024 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2025 | msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n" | |
ccd01d7e | 2026 | |
3fa4e98f | 2027 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778 |
ccd01d7e | 2028 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2029 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2030 | msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 2031 | |
3fa4e98f | 2032 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781 |
ccd01d7e | 2033 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2034 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2035 | msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n" | |
ccd01d7e | 2036 | |
3fa4e98f | 2037 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:515 |
ccd01d7e | 2038 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2039 | msgid "Can't find authentication record for: %s" |
2040 | msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2041 | |
3fa4e98f | 2042 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:521 |
ccd01d7e | 2043 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2044 | msgid "Hash mismatch for: %s" |
2045 | msgstr "Sağlama yapılamadı: %s" | |
ccd01d7e | 2046 | |
3fa4e98f | 2047 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116 |
ccd01d7e | 2048 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2049 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2050 | msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2051 | |
3fa4e98f MV |
2052 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118 |
2053 | #, fuzzy, c-format | |
2054 | msgid "Is the package %s installed?" | |
2055 | msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n" | |
ccd01d7e | 2056 | |
3fa4e98f | 2057 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169 |
ccd01d7e | 2058 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2059 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2060 | msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı" | |
ccd01d7e | 2061 | |
3fa4e98f | 2062 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455 |
ccd01d7e | 2063 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2064 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
2065 | msgstr "" | |
2066 | "Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve giriş " | |
2067 | "(enter) tuşuna basın." | |
ccd01d7e | 2068 | |
3fa4e98f MV |
2069 | #: apt-pkg/cachefile.cc:94 |
2070 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
2071 | msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı." | |
ccd01d7e | 2072 | |
3fa4e98f MV |
2073 | #: apt-pkg/cachefile.cc:98 |
2074 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz." | |
ccd01d7e | 2077 | |
3fa4e98f MV |
2078 | #: apt-pkg/cachefile.cc:116 |
2079 | msgid "The list of sources could not be read." | |
2080 | msgstr "Kaynak listesi okunamadı." | |
506ab3c7 | 2081 | |
3fa4e98f MV |
2082 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 |
2083 | msgid "Empty package cache" | |
2084 | msgstr "Boş paket önbelleği" | |
506ab3c7 | 2085 | |
3fa4e98f MV |
2086 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:161 |
2087 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
2088 | msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş" | |
506ab3c7 | 2089 | |
3fa4e98f MV |
2090 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:166 |
2091 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
2092 | msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde" | |
506ab3c7 | 2093 | |
3fa4e98f MV |
2094 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 |
2095 | msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" | |
2096 | msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, çok küçük" | |
506ab3c7 | 2097 | |
3fa4e98f | 2098 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:174 |
506ab3c7 | 2099 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2100 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
2101 | msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor." | |
506ab3c7 | 2102 | |
3fa4e98f MV |
2103 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:179 |
2104 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
2105 | msgstr "Paket önbelleği farklı bir mimarı için yapılmış" | |
506ab3c7 | 2106 | |
3fa4e98f MV |
2107 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2108 | msgid "Depends" | |
2109 | msgstr "Bağımlılıklar" | |
506ab3c7 | 2110 | |
3fa4e98f MV |
2111 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2112 | msgid "PreDepends" | |
2113 | msgstr "ÖnBağımlılıklar" | |
506ab3c7 | 2114 | |
3fa4e98f MV |
2115 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:321 |
2116 | msgid "Suggests" | |
2117 | msgstr "Önerdikleri" | |
506ab3c7 | 2118 | |
3fa4e98f MV |
2119 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2120 | msgid "Recommends" | |
2121 | msgstr "Tavsiye ettikleri" | |
506ab3c7 | 2122 | |
3fa4e98f MV |
2123 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2124 | msgid "Conflicts" | |
2125 | msgstr "Çakışmalar" | |
506ab3c7 | 2126 | |
3fa4e98f MV |
2127 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:322 |
2128 | msgid "Replaces" | |
2129 | msgstr "Değiştirilenler" | |
506ab3c7 | 2130 | |
3fa4e98f MV |
2131 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2132 | msgid "Obsoletes" | |
2133 | msgstr "Eskiyenler" | |
506ab3c7 | 2134 | |
3fa4e98f MV |
2135 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2136 | msgid "Breaks" | |
2137 | msgstr "Bozdukları" | |
506ab3c7 | 2138 | |
3fa4e98f MV |
2139 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:323 |
2140 | msgid "Enhances" | |
2141 | msgstr "Geliştirdikleri" | |
506ab3c7 | 2142 | |
3fa4e98f MV |
2143 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2144 | msgid "important" | |
2145 | msgstr "önemli" | |
506ab3c7 | 2146 | |
3fa4e98f MV |
2147 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2148 | msgid "required" | |
2149 | msgstr "gerekli" | |
506ab3c7 | 2150 | |
3fa4e98f MV |
2151 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:334 |
2152 | msgid "standard" | |
2153 | msgstr "standart" | |
ccd01d7e | 2154 | |
3fa4e98f MV |
2155 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2156 | msgid "optional" | |
2157 | msgstr "seçimlik" | |
ccd01d7e | 2158 | |
3fa4e98f MV |
2159 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:335 |
2160 | msgid "extra" | |
2161 | msgstr "ilave" | |
ccd01d7e | 2162 | |
3fa4e98f | 2163 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38 |
506ab3c7 | 2164 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2165 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2166 | msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor" | |
ccd01d7e | 2167 | |
3fa4e98f MV |
2168 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93 |
2169 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
2170 | msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var" | |
2171 | ||
2172 | #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, | |
2173 | #. the other two should be copied verbatim as they include debug info | |
2174 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 | |
2175 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327 | |
2176 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382 | |
2177 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 | |
2178 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 | |
2179 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440 | |
2180 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517 | |
2181 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555 | |
2182 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569 | |
ccd01d7e | 2183 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2184 | msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" |
2185 | msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)" | |
ccd01d7e | 2186 | |
3fa4e98f MV |
2187 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
2188 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
2189 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız." | |
2190 | ||
2191 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 | |
2192 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
2193 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız." | |
2194 | ||
2195 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263 | |
2196 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
2197 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız." | |
2198 | ||
2199 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266 | |
2200 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
2201 | msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız." | |
2202 | ||
2203 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576 | |
ccd01d7e | 2204 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2205 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2206 | msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2207 | |
3fa4e98f | 2208 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211 |
506ab3c7 | 2209 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2210 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
2211 | msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 2212 | |
3fa4e98f MV |
2213 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403 |
2214 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566 | |
2215 | msgid "Reading package lists" | |
2216 | msgstr "Paket listeleri okunuyor" | |
2217 | ||
2218 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316 | |
2219 | msgid "Collecting File Provides" | |
2220 | msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor" | |
2221 | ||
2222 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 | |
506ab3c7 | 2223 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2224 | msgid "Unable to write to %s" |
2225 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
2226 | ||
2227 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515 | |
2228 | msgid "IO Error saving source cache" | |
2229 | msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası" | |
2230 | ||
51da0c35 | 2231 | #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78 |
3fa4e98f MV |
2232 | msgid "Send scenario to solver" |
2233 | msgstr "Çözücüye senaryo gönder" | |
2234 | ||
51da0c35 | 2235 | #: apt-pkg/edsp.cc:241 |
3fa4e98f MV |
2236 | msgid "Send request to solver" |
2237 | msgstr "Çözücüye istek gönder" | |
2238 | ||
51da0c35 | 2239 | #: apt-pkg/edsp.cc:320 |
3fa4e98f MV |
2240 | msgid "Prepare for receiving solution" |
2241 | msgstr "Çözüm almak için hazırlan" | |
2242 | ||
51da0c35 | 2243 | #: apt-pkg/edsp.cc:327 |
3fa4e98f MV |
2244 | msgid "External solver failed without a proper error message" |
2245 | msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu" | |
2246 | ||
51da0c35 | 2247 | #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627 |
3fa4e98f MV |
2248 | msgid "Execute external solver" |
2249 | msgstr "Harici çözücüyü çalıştır" | |
ccd01d7e | 2250 | |
d8ad0e30 | 2251 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047 |
ccd01d7e | 2252 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2253 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2254 | msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)." | |
ccd01d7e | 2255 | |
506ab3c7 MV |
2256 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:163 |
2257 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
2258 | msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor" | |
ccd01d7e | 2259 | |
506ab3c7 MV |
2260 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:168 |
2261 | msgid "Size mismatch" | |
2262 | msgstr "Boyutlar eşleşmiyor" | |
2263 | ||
2264 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:173 | |
2265 | #, fuzzy | |
2266 | msgid "Invalid file format" | |
2267 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
2268 | ||
d8ad0e30 | 2269 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1581 |
ccd01d7e | 2270 | #, c-format |
2271 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
2272 | "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " |
2273 | "or malformed file)" | |
ccd01d7e | 2274 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2275 | "'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list " |
2276 | "dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)" | |
ccd01d7e | 2277 | |
d8ad0e30 | 2278 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1597 |
ccd01d7e | 2279 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2280 | msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" |
2281 | msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2282 | |
d8ad0e30 | 2283 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639 |
506ab3c7 | 2284 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
ccd01d7e | 2285 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2286 | "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n" |
ccd01d7e | 2287 | |
d8ad0e30 | 2288 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1677 |
ccd01d7e | 2289 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2290 | msgid "" |
2291 | "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " | |
2292 | "repository will not be applied." | |
2293 | msgstr "" | |
2294 | "%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun " | |
2295 | "güncelleştirmeleri uygulanmayacak." | |
ccd01d7e | 2296 | |
d8ad0e30 | 2297 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1699 |
ccd01d7e | 2298 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2299 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" |
2300 | msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)" | |
ccd01d7e | 2301 | |
d8ad0e30 | 2302 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729 |
ccd01d7e | 2303 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2304 | msgid "" |
2305 | "An error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2306 | "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" | |
2307 | msgstr "" | |
2308 | "İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki " | |
2309 | "indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s:%s\n" | |
ccd01d7e | 2310 | |
506ab3c7 | 2311 | #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) |
d8ad0e30 | 2312 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744 |
ccd01d7e | 2313 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2314 | msgid "GPG error: %s: %s" |
2315 | msgstr "GPG hatası: %s: %s" | |
ccd01d7e | 2316 | |
d8ad0e30 | 2317 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1867 |
ccd01d7e | 2318 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2319 | msgid "" |
2320 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2321 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2322 | msgstr "" | |
2323 | "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle " | |
2324 | "düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)" | |
ccd01d7e | 2325 | |
d8ad0e30 | 2326 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1933 |
ccd01d7e | 2327 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2328 | msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" |
2329 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2330 | |
d8ad0e30 | 2331 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991 |
ccd01d7e | 2332 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2333 | msgid "" |
2334 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
2335 | msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok." | |
ccd01d7e | 2336 | |
3fa4e98f | 2337 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:85 |
ccd01d7e | 2338 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2339 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
2340 | msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor" | |
ccd01d7e | 2341 | |
3fa4e98f MV |
2342 | #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829 |
2343 | #, c-format | |
2344 | msgid "List directory %spartial is missing." | |
2345 | msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2346 | |
3fa4e98f | 2347 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
ccd01d7e | 2348 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2349 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
2350 | msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı." | |
ccd01d7e | 2351 | |
3fa4e98f | 2352 | #: apt-pkg/acquire.cc:99 |
ccd01d7e | 2353 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2354 | msgid "Unable to lock directory %s" |
2355 | msgstr "%s dizini kilitlenemiyor" | |
ccd01d7e | 2356 | |
3fa4e98f MV |
2357 | #. only show the ETA if it makes sense |
2358 | #. two days | |
2359 | #: apt-pkg/acquire.cc:899 | |
2360 | #, c-format | |
2361 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
2362 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)" | |
2363 | ||
2364 | #: apt-pkg/acquire.cc:901 | |
ccd01d7e | 2365 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2366 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2367 | msgstr "Alınan dosya: %li / %li" | |
2368 | ||
2369 | #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105 | |
506ab3c7 | 2370 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2371 | "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " |
2372 | "used instead." | |
506ab3c7 | 2373 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2374 | "Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki " |
2375 | "sürümleri kullanıldı." | |
ccd01d7e | 2376 | |
3fa4e98f MV |
2377 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:52 |
2378 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
2379 | msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız." | |
2380 | ||
2381 | #: apt-pkg/policy.cc:83 | |
2382 | #, c-format | |
506ab3c7 | 2383 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2384 | "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " |
2385 | "available in the sources" | |
506ab3c7 | 2386 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2387 | "APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle " |
2388 | "bir sürüm yok." | |
ccd01d7e | 2389 | |
3fa4e98f MV |
2390 | #: apt-pkg/policy.cc:422 |
2391 | #, c-format | |
2392 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" | |
2393 | msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok" | |
ccd01d7e | 2394 | |
3fa4e98f MV |
2395 | #: apt-pkg/policy.cc:444 |
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2398 | msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı" | |
506ab3c7 | 2399 | |
3fa4e98f MV |
2400 | #: apt-pkg/policy.cc:452 |
2401 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
2402 | msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)" | |
ccd01d7e | 2403 | |
d8ad0e30 | 2404 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910 |
ccd01d7e | 2405 | #, c-format |
506ab3c7 | 2406 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
2407 | "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " |
2408 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
506ab3c7 | 2409 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2410 | "\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt." |
2411 | "conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)" | |
ccd01d7e | 2412 | |
d8ad0e30 | 2413 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533 |
ccd01d7e | 2414 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2415 | msgid "Could not configure '%s'. " |
2416 | msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. " | |
ccd01d7e | 2417 | |
d8ad0e30 | 2418 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:583 |
ccd01d7e | 2419 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2420 | msgid "" |
2421 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2422 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2423 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | "Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel " | |
2426 | "paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle " | |
2427 | "kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak " | |
2428 | "seçeneğini etkinleştirin." | |
ccd01d7e | 2429 | |
506ab3c7 | 2430 | #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347 |
ccd01d7e | 2431 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2432 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2433 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun." | |
ccd01d7e | 2434 | |
3fa4e98f MV |
2435 | #: apt-pkg/cdrom.cc:571 |
2436 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
2437 | msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n" | |
2438 | ||
2439 | #: apt-pkg/cdrom.cc:586 | |
ccd01d7e | 2440 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2441 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
2442 | msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
ccd01d7e | 2443 | |
3fa4e98f | 2444 | #: apt-pkg/cdrom.cc:599 |
506ab3c7 MV |
2445 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2446 | msgstr "Disk bekleniliyor...\n" | |
ccd01d7e | 2447 | |
3fa4e98f | 2448 | #: apt-pkg/cdrom.cc:609 |
506ab3c7 MV |
2449 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2450 | msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n" | |
ccd01d7e | 2451 | |
3fa4e98f | 2452 | #: apt-pkg/cdrom.cc:620 |
506ab3c7 MV |
2453 | msgid "Identifying... " |
2454 | msgstr "Tanımlanıyor... " | |
ccd01d7e | 2455 | |
3fa4e98f | 2456 | #: apt-pkg/cdrom.cc:662 |
ccd01d7e | 2457 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2458 | msgid "Stored label: %s\n" |
2459 | msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n" | |
ccd01d7e | 2460 | |
3fa4e98f | 2461 | #: apt-pkg/cdrom.cc:680 |
506ab3c7 MV |
2462 | msgid "Scanning disc for index files...\n" |
2463 | msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n" | |
ccd01d7e | 2464 | |
3fa4e98f | 2465 | #: apt-pkg/cdrom.cc:734 |
ccd01d7e | 2466 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2467 | msgid "" |
2468 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " | |
2469 | "%zu signatures\n" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza " | |
2472 | "bulundu\n" | |
ccd01d7e | 2473 | |
3fa4e98f | 2474 | #: apt-pkg/cdrom.cc:744 |
506ab3c7 MV |
2475 | msgid "" |
2476 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2477 | "wrong architecture?" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya " | |
2480 | "da yanlış mimariye sahip." | |
ccd01d7e | 2481 | |
3fa4e98f | 2482 | #: apt-pkg/cdrom.cc:771 |
ccd01d7e | 2483 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2484 | msgid "Found label '%s'\n" |
2485 | msgstr "'%s' etiketi bulundu\n" | |
ccd01d7e | 2486 | |
3fa4e98f | 2487 | #: apt-pkg/cdrom.cc:800 |
506ab3c7 MV |
2488 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2489 | msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n" | |
2490 | ||
3fa4e98f | 2491 | #: apt-pkg/cdrom.cc:817 |
ccd01d7e | 2492 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2493 | msgid "" |
2494 | "This disc is called: \n" | |
2495 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 2496 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2497 | "Disk adı: \n" |
2498 | "'%s'\n" | |
ccd01d7e | 2499 | |
3fa4e98f | 2500 | #: apt-pkg/cdrom.cc:819 |
506ab3c7 MV |
2501 | msgid "Copying package lists..." |
2502 | msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor.." | |
2503 | ||
3fa4e98f | 2504 | #: apt-pkg/cdrom.cc:863 |
506ab3c7 MV |
2505 | msgid "Writing new source list\n" |
2506 | msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n" | |
2507 | ||
3fa4e98f | 2508 | #: apt-pkg/cdrom.cc:874 |
506ab3c7 MV |
2509 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2510 | msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n" | |
2511 | ||
3fa4e98f | 2512 | #: apt-pkg/algorithms.cc:265 |
ccd01d7e | 2513 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2514 | msgid "" |
2515 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2516 | msgstr "" | |
2517 | "%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası " | |
2518 | "bulunamıyor." | |
2519 | ||
2520 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1086 | |
2521 | msgid "" | |
2522 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " | |
2523 | "held packages." | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | "Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun " | |
2526 | "nedeni tutulan paketler olabilir." | |
2527 | ||
2528 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1088 | |
2529 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
2530 | msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var." | |
ccd01d7e | 2531 | |
506ab3c7 MV |
2532 | #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167 |
2533 | msgid "Building dependency tree" | |
2534 | msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor" | |
2535 | ||
2536 | #: apt-pkg/depcache.cc:139 | |
2537 | msgid "Candidate versions" | |
2538 | msgstr "Aday sürümler" | |
2539 | ||
2540 | #: apt-pkg/depcache.cc:168 | |
2541 | msgid "Dependency generation" | |
2542 | msgstr "Bağımlılık oluşturma" | |
2543 | ||
2544 | #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225 | |
2545 | msgid "Reading state information" | |
2546 | msgstr "Durum bilgisi okunuyor" | |
2547 | ||
2548 | #: apt-pkg/depcache.cc:250 | |
ccd01d7e | 2549 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2550 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
2551 | msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı." | |
ccd01d7e | 2552 | |
506ab3c7 | 2553 | #: apt-pkg/depcache.cc:256 |
ccd01d7e | 2554 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2555 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
2556 | msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 2557 | |
3fa4e98f MV |
2558 | #: apt-pkg/tagfile.cc:140 |
2559 | #, c-format | |
2560 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2561 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (1)" | |
506ab3c7 | 2562 | |
3fa4e98f MV |
2563 | #: apt-pkg/tagfile.cc:237 |
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2566 | msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)" | |
506ab3c7 | 2567 | |
3fa4e98f MV |
2568 | #: apt-pkg/cacheset.cc:489 |
2569 | #, c-format | |
2570 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
2571 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2572 | |
3fa4e98f MV |
2573 | #: apt-pkg/cacheset.cc:492 |
2574 | #, c-format | |
2575 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
2576 | msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2577 | |
3fa4e98f MV |
2578 | #: apt-pkg/cacheset.cc:603 |
2579 | #, c-format | |
2580 | msgid "Couldn't find task '%s'" | |
2581 | msgstr "'%s' görevi bulunamadı" | |
506ab3c7 | 2582 | |
3fa4e98f | 2583 | #: apt-pkg/cacheset.cc:609 |
ccd01d7e | 2584 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2585 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
2586 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2587 | |
3fa4e98f MV |
2588 | #: apt-pkg/cacheset.cc:615 |
2589 | #, fuzzy, c-format | |
2590 | msgid "Couldn't find any package by glob '%s'" | |
2591 | msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı" | |
2592 | ||
2593 | #: apt-pkg/cacheset.cc:626 | |
ccd01d7e | 2594 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2595 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" |
2596 | msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2597 | |
3fa4e98f | 2598 | #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640 |
ccd01d7e | 2599 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2600 | msgid "" |
2601 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
2602 | "neither of them" | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | "'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de " | |
2605 | "seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2606 | |
3fa4e98f | 2607 | #: apt-pkg/cacheset.cc:647 |
7ffbb475 | 2608 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2609 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" |
2610 | msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor" | |
7ffbb475 | 2611 | |
3fa4e98f | 2612 | #: apt-pkg/cacheset.cc:655 |
ccd01d7e | 2613 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2614 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" |
2615 | msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2616 | |
3fa4e98f | 2617 | #: apt-pkg/cacheset.cc:663 |
ccd01d7e | 2618 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2619 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" |
2620 | msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor" | |
ccd01d7e | 2621 | |
506ab3c7 MV |
2622 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:78 |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "Unable to parse Release file %s" | |
2625 | msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı" | |
ccd01d7e | 2626 | |
506ab3c7 MV |
2627 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:86 |
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "No sections in Release file %s" | |
2630 | msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok" | |
ccd01d7e | 2631 | |
506ab3c7 | 2632 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:117 |
ccd01d7e | 2633 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2634 | msgid "No Hash entry in Release file %s" |
2635 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok" | |
ccd01d7e | 2636 | |
506ab3c7 | 2637 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:130 |
ccd01d7e | 2638 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2639 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
2640 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Valid-Until' girdisi" | |
ccd01d7e | 2641 | |
506ab3c7 | 2642 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:149 |
ccd01d7e | 2643 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2644 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
2645 | msgstr "'Release' dosyasında (%s) geçersiz 'Date' girdisi" | |
ccd01d7e | 2646 | |
3fa4e98f MV |
2647 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:127 |
2648 | #, fuzzy, c-format | |
2649 | msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 2652 | |
3fa4e98f | 2653 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:170 |
ccd01d7e | 2654 | #, c-format |
3fa4e98f | 2655 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
506ab3c7 | 2656 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2657 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] " |
2658 | "ayrıştırılamıyor)" | |
ccd01d7e | 2659 | |
3fa4e98f MV |
2660 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:173 |
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" | |
2663 | msgstr "" | |
2664 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)" | |
ccd01d7e | 2665 | |
3fa4e98f | 2666 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:184 |
7ffbb475 | 2667 | #, c-format |
3fa4e98f | 2668 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
506ab3c7 | 2669 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2670 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama " |
2671 | "değil)" | |
7ffbb475 | 2672 | |
3fa4e98f | 2673 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:190 |
55732492 | 2674 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2675 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
2676 | msgstr "" | |
2677 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin " | |
2678 | "anahtarı yok)" | |
506ab3c7 | 2679 | |
3fa4e98f | 2680 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:193 |
506ab3c7 | 2681 | #, c-format |
3fa4e98f | 2682 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
506ab3c7 | 2683 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
2684 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s " |
2685 | "anahtarına değer atanmamış)" | |
55732492 | 2686 | |
3fa4e98f MV |
2687 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
2688 | #, c-format | |
2689 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2690 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)" | |
ccd01d7e | 2691 | |
3fa4e98f MV |
2692 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:208 |
2693 | #, c-format | |
2694 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2695 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)" | |
ccd01d7e | 2696 | |
3fa4e98f MV |
2697 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:211 |
2698 | #, c-format | |
2699 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 2702 | |
3fa4e98f MV |
2703 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:217 |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
2706 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)" | |
ccd01d7e | 2707 | |
3fa4e98f | 2708 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:224 |
ccd01d7e | 2709 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2710 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2711 | msgstr "" | |
2712 | "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)" | |
ccd01d7e | 2713 | |
3fa4e98f | 2714 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:335 |
506ab3c7 | 2715 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2716 | msgid "Opening %s" |
2717 | msgstr "%s Açılıyor" | |
506ab3c7 | 2718 | |
3fa4e98f | 2719 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:371 |
506ab3c7 | 2720 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2721 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2722 | msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)" | |
506ab3c7 | 2723 | |
3fa4e98f | 2724 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:375 |
506ab3c7 | 2725 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2726 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" |
2727 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 2728 | |
3fa4e98f MV |
2729 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:416 |
2730 | #, fuzzy, c-format | |
2731 | msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" | |
2732 | msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)" | |
ccd01d7e | 2733 | |
3fa4e98f | 2734 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 |
ccd01d7e | 2735 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2736 | msgid "Installing %s" |
2737 | msgstr "%s kuruluyor" | |
ccd01d7e | 2738 | |
3fa4e98f | 2739 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996 |
ccd01d7e | 2740 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2741 | msgid "Configuring %s" |
2742 | msgstr "%s yapılandırılıyor" | |
ccd01d7e | 2743 | |
3fa4e98f | 2744 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003 |
ccd01d7e | 2745 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2746 | msgid "Removing %s" |
2747 | msgstr "%s kaldırılıyor" | |
ccd01d7e | 2748 | |
3fa4e98f | 2749 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98 |
ccd01d7e | 2750 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2751 | msgid "Completely removing %s" |
2752 | msgstr "%s tamamen kaldırılıyor" | |
609bb2ea | 2753 | |
3fa4e98f | 2754 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99 |
ccd01d7e | 2755 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2756 | msgid "Noting disappearance of %s" |
2757 | msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor" | |
ccd01d7e | 2758 | |
3fa4e98f | 2759 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100 |
ccd01d7e | 2760 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2761 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
2762 | msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor" | |
ccd01d7e | 2763 | |
3fa4e98f MV |
2764 | #. FIXME: use a better string after freeze |
2765 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 | |
ccd01d7e | 2766 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2767 | msgid "Directory '%s' missing" |
2768 | msgstr "'%s' dizini bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2769 | |
3fa4e98f | 2770 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864 |
ccd01d7e | 2771 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2772 | msgid "Could not open file '%s'" |
2773 | msgstr "'%s' dosyası açılamadı" | |
ccd01d7e | 2774 | |
3fa4e98f | 2775 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 |
ccd01d7e | 2776 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2777 | msgid "Preparing %s" |
2778 | msgstr "%s hazırlanıyor" | |
ccd01d7e | 2779 | |
3fa4e98f | 2780 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 |
ccd01d7e | 2781 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2782 | msgid "Unpacking %s" |
2783 | msgstr "%s paketi açılıyor" | |
ccd01d7e | 2784 | |
3fa4e98f | 2785 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995 |
ccd01d7e | 2786 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2787 | msgid "Preparing to configure %s" |
2788 | msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor" | |
ccd01d7e | 2789 | |
3fa4e98f | 2790 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997 |
ccd01d7e | 2791 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2792 | msgid "Installed %s" |
2793 | msgstr "%s kuruldu" | |
ccd01d7e | 2794 | |
3fa4e98f | 2795 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002 |
ccd01d7e | 2796 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2797 | msgid "Preparing for removal of %s" |
2798 | msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
ccd01d7e | 2799 | |
3fa4e98f | 2800 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004 |
ccd01d7e | 2801 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2802 | msgid "Removed %s" |
2803 | msgstr "%s kaldırıldı" | |
ccd01d7e | 2804 | |
3fa4e98f | 2805 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009 |
ccd01d7e | 2806 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2807 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2808 | msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor" | |
ccd01d7e | 2809 | |
3fa4e98f | 2810 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010 |
ccd01d7e | 2811 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2812 | msgid "Completely removed %s" |
2813 | msgstr "%s tamamen kaldırıldı" | |
ccd01d7e | 2814 | |
3fa4e98f MV |
2815 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066 |
2816 | msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" | |
2817 | msgstr "" | |
ccd01d7e | 2818 | |
3fa4e98f | 2819 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
c09548fd | 2820 | #, fuzzy, c-format |
3fa4e98f MV |
2821 | msgid "Can not write log (%s)" |
2822 | msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" | |
c09548fd | 2823 | |
3fa4e98f MV |
2824 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 |
2825 | msgid "Is /dev/pts mounted?" | |
506ab3c7 | 2826 | msgstr "" |
ccd01d7e | 2827 | |
3fa4e98f MV |
2828 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090 |
2829 | msgid "Is stdout a terminal?" | |
2830 | msgstr "" | |
ce34af08 | 2831 | |
d8ad0e30 | 2832 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569 |
3fa4e98f MV |
2833 | msgid "Operation was interrupted before it could finish" |
2834 | msgstr "İşlem yarıda kesildi" | |
ce34af08 | 2835 | |
d8ad0e30 | 2836 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631 |
3fa4e98f | 2837 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" |
ccd01d7e | 2838 | msgstr "" |
3fa4e98f | 2839 | "En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı" |
ccd01d7e | 2840 | |
3fa4e98f | 2841 | #. check if its not a follow up error |
d8ad0e30 | 2842 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636 |
3fa4e98f MV |
2843 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" |
2844 | msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor" | |
ccd01d7e | 2845 | |
d8ad0e30 | 2846 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 |
3fa4e98f MV |
2847 | msgid "" |
2848 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
2849 | "error from a previous failure." | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | "Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan " | |
2852 | "kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor." | |
ccd01d7e | 2853 | |
d8ad0e30 | 2854 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644 |
3fa4e98f MV |
2855 | msgid "" |
2856 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
2857 | "error" | |
2858 | msgstr "" | |
2859 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2860 | |
d8ad0e30 | 2861 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 |
3fa4e98f MV |
2862 | msgid "" |
2863 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
2864 | "error" | |
2865 | msgstr "" | |
2866 | "Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport " | |
2867 | "raporu yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2868 | |
d8ad0e30 | 2869 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664 |
3fa4e98f MV |
2870 | #, fuzzy |
2871 | msgid "" | |
2872 | "No apport report written because the error message indicates an issue on the " | |
2873 | "local system" | |
2874 | msgstr "" | |
2875 | "Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2876 | |
d8ad0e30 | 2877 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685 |
3fa4e98f MV |
2878 | msgid "" |
2879 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | "Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu " | |
2882 | "yazılamadı" | |
ccd01d7e | 2883 | |
3fa4e98f | 2884 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91 |
ccd01d7e | 2885 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2886 | msgid "" |
2887 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
2888 | "it?" | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor " | |
2891 | "olmasın?" | |
ccd01d7e | 2892 | |
3fa4e98f | 2893 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94 |
ccd01d7e | 2894 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2895 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
2896 | msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?" | |
ccd01d7e | 2897 | |
3fa4e98f MV |
2898 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
2899 | #. dpkg --configure -a | |
2900 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110 | |
ccd01d7e | 2901 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2902 | msgid "" |
2903 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " | |
2904 | msgstr "" | |
2905 | "dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. " | |
ccd01d7e | 2906 | |
3fa4e98f MV |
2907 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128 |
2908 | msgid "Not locked" | |
2909 | msgstr "Kilitlenmemiş" | |
ccd01d7e | 2910 | |
3fa4e98f MV |
2911 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
2912 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406 | |
ccd01d7e | 2913 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2914 | msgid "%lid %lih %limin %lis" |
2915 | msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn." | |
ccd01d7e | 2916 | |
3fa4e98f MV |
2917 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds |
2918 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413 | |
ccd01d7e | 2919 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2920 | msgid "%lih %limin %lis" |
2921 | msgstr "%li saat %li dk. %li sn." | |
ccd01d7e | 2922 | |
3fa4e98f MV |
2923 | #. min means minutes, s means seconds |
2924 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 | |
ccd01d7e | 2925 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2926 | msgid "%limin %lis" |
2927 | msgstr "%li dk. %li sn." | |
ccd01d7e | 2928 | |
3fa4e98f MV |
2929 | #. s means seconds |
2930 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425 | |
ccd01d7e | 2931 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2932 | msgid "%lis" |
2933 | msgstr "%li sn." | |
ccd01d7e | 2934 | |
51da0c35 | 2935 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243 |
ccd01d7e | 2936 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
2937 | msgid "Selection %s not found" |
2938 | msgstr "%s seçimi bulunamadı" | |
ccd01d7e | 2939 | |
3fa4e98f | 2940 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190 |
506ab3c7 MV |
2941 | #, c-format |
2942 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2943 | msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor" | |
7ffbb475 | 2944 | |
3fa4e98f | 2945 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195 |
506ab3c7 MV |
2946 | #, c-format |
2947 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2948 | msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı" | |
ccd01d7e | 2949 | |
3fa4e98f | 2950 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218 |
506ab3c7 MV |
2951 | #, c-format |
2952 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
2953 | msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor" | |
ccd01d7e | 2954 | |
3fa4e98f | 2955 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223 |
506ab3c7 MV |
2956 | #, c-format |
2957 | msgid "Could not get lock %s" | |
2958 | msgstr "%s kilidi alınamadı" | |
72bae92a | 2959 | |
3fa4e98f | 2960 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474 |
72bae92a | 2961 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2962 | msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" |
2963 | msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor" | |
72bae92a | 2964 | |
3fa4e98f | 2965 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394 |
506ab3c7 MV |
2966 | #, c-format |
2967 | msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor." | |
ccd01d7e | 2970 | |
3fa4e98f | 2971 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412 |
ccd01d7e | 2972 | #, c-format |
506ab3c7 | 2973 | msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" |
ccd01d7e | 2974 | msgstr "" |
506ab3c7 | 2975 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor." |
ccd01d7e | 2976 | |
3fa4e98f | 2977 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421 |
506ab3c7 | 2978 | #, c-format |
ccd01d7e | 2979 | msgid "" |
506ab3c7 | 2980 | "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" |
ccd01d7e | 2981 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
2982 | "'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için " |
2983 | "yok sayılıyor." | |
ccd01d7e | 2984 | |
3fa4e98f | 2985 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824 |
ccd01d7e | 2986 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2987 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2988 | msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)." | |
ccd01d7e | 2989 | |
3fa4e98f | 2990 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 |
ccd01d7e | 2991 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
2992 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2993 | msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı" | |
ccd01d7e | 2994 | |
3fa4e98f | 2995 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239 |
506ab3c7 MV |
2996 | #, c-format |
2997 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2998 | msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)" | |
ccd01d7e | 2999 | |
3fa4e98f | 3000 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232 |
506ab3c7 MV |
3001 | #, c-format |
3002 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
3003 | msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi" | |
ccd01d7e | 3004 | |
3fa4e98f | 3005 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913 |
506ab3c7 MV |
3006 | #, c-format |
3007 | msgid "Problem closing the gzip file %s" | |
3008 | msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 3009 | |
3fa4e98f | 3010 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101 |
ccd01d7e | 3011 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3012 | msgid "Could not open file %s" |
3013 | msgstr "%s dosyası açılamadı" | |
ccd01d7e | 3014 | |
3fa4e98f | 3015 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207 |
ccd01d7e | 3016 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3017 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
3018 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı" | |
ccd01d7e | 3019 | |
d8ad0e30 | 3020 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315 |
506ab3c7 MV |
3021 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
3022 | msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı" | |
3023 | ||
d8ad0e30 | 3024 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373 |
506ab3c7 MV |
3025 | msgid "Failed to exec compressor " |
3026 | msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı " | |
3027 | ||
d8ad0e30 | 3028 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 |
ccd01d7e | 3029 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3030 | msgid "read, still have %llu to read but none left" |
3031 | msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli fakat hiç kalmamış" | |
ccd01d7e | 3032 | |
d8ad0e30 | 3033 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649 |
ccd01d7e | 3034 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3035 | msgid "write, still have %llu to write but couldn't" |
3036 | msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor" | |
ccd01d7e | 3037 | |
d8ad0e30 | 3038 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915 |
ccd01d7e | 3039 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3040 | msgid "Problem closing the file %s" |
3041 | msgstr "%s dosyası kapatılamadı" | |
ccd01d7e | 3042 | |
d8ad0e30 | 3043 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927 |
ccd01d7e | 3044 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3045 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
3046 | msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı" | |
ccd01d7e | 3047 | |
d8ad0e30 | 3048 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938 |
ccd01d7e | 3049 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3050 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
3051 | msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu" | |
ccd01d7e | 3052 | |
d8ad0e30 | 3053 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951 |
506ab3c7 MV |
3054 | msgid "Problem syncing the file" |
3055 | msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı" | |
3056 | ||
3fa4e98f | 3057 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 |
ccd01d7e | 3058 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3059 | msgid "%c%s... Error!" |
3060 | msgstr "%c%s... Hata!" | |
3061 | ||
3062 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150 | |
3063 | #, c-format | |
3064 | msgid "%c%s... Done" | |
3065 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
3066 | ||
3067 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181 | |
3068 | msgid "..." | |
3069 | msgstr "" | |
3070 | ||
3071 | #. Print the spinner | |
3072 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197 | |
3073 | #, fuzzy, c-format | |
3074 | msgid "%c%s... %u%%" | |
3075 | msgstr "%c%s... Bitti" | |
ccd01d7e | 3076 | |
506ab3c7 MV |
3077 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 |
3078 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
3079 | msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor" | |
3080 | ||
3081 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 | |
ccd01d7e | 3082 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3083 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
3084 | msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı" | |
ccd01d7e | 3085 | |
506ab3c7 | 3086 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 |
ccd01d7e | 3087 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3088 | msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" |
3089 | msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3090 | |
506ab3c7 MV |
3091 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 |
3092 | msgid "Unable to close mmap" | |
3093 | msgstr "mmap kapatılamıyor" | |
1c937475 | 3094 | |
506ab3c7 MV |
3095 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
3096 | msgid "Unable to synchronize mmap" | |
3097 | msgstr "mmap eşlenemiyor" | |
3098 | ||
3099 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 | |
ccd01d7e | 3100 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3101 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
3102 | msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz" | |
ccd01d7e | 3103 | |
506ab3c7 MV |
3104 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 |
3105 | msgid "Failed to truncate file" | |
3106 | msgstr "Dosya kesilemedi" | |
3107 | ||
3108 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 | |
ccd01d7e | 3109 | #, c-format |
3110 | msgid "" | |
506ab3c7 MV |
3111 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " |
3112 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
ccd01d7e | 3113 | msgstr "" |
506ab3c7 MV |
3114 | "Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. " |
3115 | "Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu " | |
3116 | "kullanın)" | |
ccd01d7e | 3117 | |
506ab3c7 | 3118 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 |
ccd01d7e | 3119 | #, c-format |
506ab3c7 MV |
3120 | msgid "" |
3121 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " | |
3122 | "reached." | |
3123 | msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı." | |
ccd01d7e | 3124 | |
506ab3c7 MV |
3125 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 |
3126 | msgid "" | |
3127 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
3128 | msgstr "" | |
3129 | "Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu " | |
3130 | "artırılamadı." | |
3131 | ||
3fa4e98f | 3132 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65 |
ccd01d7e | 3133 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3134 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
3135 | msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 3136 | |
3fa4e98f MV |
3137 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246 |
3138 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
3139 | msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı" | |
ccd01d7e | 3140 | |
3fa4e98f | 3141 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519 |
506ab3c7 | 3142 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3143 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
3144 | msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'" | |
ccd01d7e | 3145 | |
3fa4e98f | 3146 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633 |
506ab3c7 | 3147 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3148 | msgid "Opening configuration file %s" |
3149 | msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor" | |
ccd01d7e | 3150 | |
3fa4e98f | 3151 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801 |
506ab3c7 | 3152 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3153 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
3154 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor." | |
ccd01d7e | 3155 | |
3fa4e98f | 3156 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820 |
ce34af08 | 3157 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3158 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
3159 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket" | |
506ab3c7 | 3160 | |
3fa4e98f | 3161 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837 |
506ab3c7 | 3162 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3163 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
3164 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz" | |
506ab3c7 | 3165 | |
3fa4e98f | 3166 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 |
506ab3c7 | 3167 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3168 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
3169 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Yönergeler yalnızca en üst düzeyde bitebilir" | |
3170 | ||
3171 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 | |
3172 | #, c-format | |
3173 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
3174 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'" | |
3175 | ||
3176 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893 | |
3177 | #, c-format | |
3178 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
3179 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş" | |
3180 | ||
3181 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897 | |
3182 | #, c-format | |
3183 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
3184 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'" | |
3185 | ||
3186 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900 | |
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" | |
3189 | msgstr "" | |
3190 | "Sözdizim hatası %s:%u: clear yönergesi argüman olarak bir seçenek ağacı " | |
3191 | "gerektirir." | |
3192 | ||
3193 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950 | |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
3196 | msgstr "Sözdizim hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz" | |
3197 | ||
3198 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory | |
3199 | #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72 | |
3200 | #, c-format | |
3201 | msgid "No keyring installed in %s." | |
3202 | msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok." | |
3203 | ||
3204 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121 | |
3205 | #, c-format | |
3206 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
3207 | msgstr "Komut satırı seçeneği '%c' [%s içinden] tanınmıyor." | |
3208 | ||
3209 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155 | |
3210 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
3213 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s anlaşılamadı" | |
3214 | ||
3215 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 | |
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
3218 | msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil" | |
3219 | ||
3220 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid "Option %s requires an argument." | |
3223 | msgstr "%s seçeneği bir bağımsız değişkene gerek duyar." | |
3224 | ||
3225 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 | |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | "%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer " | |
3230 | "içermelidir." | |
3231 | ||
3232 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278 | |
3233 | #, c-format | |
3234 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
3235 | msgstr "%s seçeneği bir tam sayı bağımsız değişkene gerek duyar, '%s' değil" | |
3236 | ||
3237 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309 | |
3238 | #, c-format | |
3239 | msgid "Option '%s' is too long" | |
3240 | msgstr "'%s' seçeneği çok uzun" | |
3241 | ||
3242 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341 | |
3243 | #, c-format | |
3244 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
3245 | msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin." | |
3246 | ||
3247 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391 | |
3248 | #, c-format | |
3249 | msgid "Invalid operation %s" | |
3250 | msgstr "Geçersiz işlem: %s" | |
3251 | ||
3252 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224 | |
506ab3c7 | 3253 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3254 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
3255 | "\n" | |
3256 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
3257 | "from debian packages\n" | |
3258 | "\n" | |
3259 | "Options:\n" | |
3260 | " -h This help text\n" | |
3261 | " -t Set the temp dir\n" | |
3262 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3263 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ce34af08 | 3264 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3265 | "Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3266 | "\n" | |
3267 | "apt-extracttemplates, Debian paketlerinden ayar ve şablon bilgisini\n" | |
3268 | "almak için kullanılan bir araçtır\n" | |
3269 | "\n" | |
3270 | "Seçenekler:\n" | |
3271 | " -h Bu yardım dosyası\n" | |
3272 | " -t Geçici dizini ayarlar\n" | |
3273 | " -c=? Belirtilen ayar dosyasını kullanır\n" | |
3274 | " -o=? Ayar seçeneği belirtmeyi sağlar, ör -o dir::cache=/tmp\n" | |
3275 | ||
3276 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254 | |
3277 | #, fuzzy, c-format | |
3278 | msgid "Unable to mkstemp %s" | |
3279 | msgstr "%s durum bilgisi alınamadı" | |
3280 | ||
3281 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300 | |
3282 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
3283 | msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?" | |
3284 | ||
d8ad0e30 | 3285 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371 |
3fa4e98f MV |
3286 | msgid "Package extension list is too long" |
3287 | msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun" | |
3288 | ||
d8ad0e30 MV |
3289 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 |
3290 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283 | |
3291 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319 | |
3fa4e98f MV |
3292 | #, c-format |
3293 | msgid "Error processing directory %s" | |
3294 | msgstr "%s dizinini işlemede hata" | |
3295 | ||
d8ad0e30 | 3296 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281 |
3fa4e98f MV |
3297 | msgid "Source extension list is too long" |
3298 | msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun" | |
3299 | ||
d8ad0e30 | 3300 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401 |
3fa4e98f MV |
3301 | msgid "Error writing header to contents file" |
3302 | msgstr "İçindekiler dosyasına üstbilgi yazmada hata" | |
3303 | ||
d8ad0e30 | 3304 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431 |
3fa4e98f MV |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "Error processing contents %s" | |
3307 | msgstr "%s içeriğini işlemede hata" | |
3308 | ||
d8ad0e30 | 3309 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626 |
3fa4e98f MV |
3310 | msgid "" |
3311 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
3312 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3313 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
3314 | " contents path\n" | |
3315 | " release path\n" | |
3316 | " generate config [groups]\n" | |
3317 | " clean config\n" | |
3318 | "\n" | |
3319 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
3320 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
3321 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
3322 | "\n" | |
3323 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
3324 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
3325 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
3326 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
3327 | "\n" | |
3328 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
3329 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
3330 | "\n" | |
3331 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
3332 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
3333 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
3334 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
3335 | "Debian archive:\n" | |
3336 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3337 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3338 | "\n" | |
3339 | "Options:\n" | |
3340 | " -h This help text\n" | |
3341 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
3342 | " -s=? Source override file\n" | |
3343 | " -q Quiet\n" | |
3344 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
3345 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
3346 | " --contents Control contents file generation\n" | |
3347 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3348 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3349 | msgstr "" | |
3350 | "Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n" | |
3351 | "Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3352 | " sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n" | |
3353 | " contents konum\n" | |
3354 | " release konum\n" | |
3355 | " generate yapılandırma [gruplar]\n" | |
3356 | " clean yapılandırma\n" | |
3357 | "\n" | |
3358 | "apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n" | |
3359 | "dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n" | |
3360 | "işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n" | |
3361 | "\n" | |
3362 | "apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n" | |
3363 | "dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n" | |
3364 | "alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n" | |
3365 | "değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n" | |
3366 | "kılma dosyası kullanılabilir.\n" | |
3367 | "\n" | |
3368 | "Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n" | |
3369 | "üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n" | |
3370 | "belirtmek için kullanıabilir.\n" | |
3371 | "\n" | |
3372 | "'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n" | |
3373 | "malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n" | |
3374 | "geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n" | |
3375 | "Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n" | |
3376 | "arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n" | |
3377 | "\n" | |
3378 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
3379 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
3380 | "\n" | |
3381 | "Seçenekler:\n" | |
3382 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3383 | " --md5 MD5 üretimini denetle\n" | |
3384 | " -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n" | |
3385 | " -q Sessiz\n" | |
3386 | " -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n" | |
3387 | " --no-delink Bağlantılanmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n" | |
3388 | " --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n" | |
3389 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3390 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla" | |
3391 | ||
d8ad0e30 | 3392 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841 |
3fa4e98f MV |
3393 | msgid "No selections matched" |
3394 | msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi" | |
3395 | ||
d8ad0e30 | 3396 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919 |
3fa4e98f MV |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
3399 | msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik" | |
3400 | ||
d8ad0e30 | 3401 | #: ftparchive/cachedb.cc:65 |
3fa4e98f MV |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
3404 | msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi" | |
3405 | ||
d8ad0e30 | 3406 | #: ftparchive/cachedb.cc:83 |
3fa4e98f MV |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
3409 | msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor" | |
3410 | ||
d8ad0e30 | 3411 | #: ftparchive/cachedb.cc:94 |
3fa4e98f MV |
3412 | msgid "" |
3413 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " | |
3414 | "remove and re-create the database." | |
3415 | msgstr "" | |
3416 | "Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme " | |
3417 | "yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun." | |
3418 | ||
d8ad0e30 | 3419 | #: ftparchive/cachedb.cc:99 |
3fa4e98f MV |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
3422 | msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s" | |
3423 | ||
d8ad0e30 MV |
3424 | #: ftparchive/cachedb.cc:332 |
3425 | #, fuzzy | |
3426 | msgid "Failed to read .dsc" | |
3427 | msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" | |
3428 | ||
3429 | #: ftparchive/cachedb.cc:365 | |
3fa4e98f MV |
3430 | msgid "Archive has no control record" |
3431 | msgstr "Arşivin denetim kaydı yok" | |
3432 | ||
d8ad0e30 | 3433 | #: ftparchive/cachedb.cc:594 |
3fa4e98f MV |
3434 | msgid "Unable to get a cursor" |
3435 | msgstr "İmleç alınamıyor" | |
3436 | ||
3437 | #: ftparchive/writer.cc:91 | |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
3440 | msgstr "W: %s dizini okunamıyor\n" | |
3441 | ||
3442 | #: ftparchive/writer.cc:96 | |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
3445 | msgstr "W: %s durum bilgisi alınamıyor\n" | |
3446 | ||
3447 | #: ftparchive/writer.cc:152 | |
3448 | msgid "E: " | |
3449 | msgstr "E: " | |
ce34af08 | 3450 | |
3fa4e98f MV |
3451 | #: ftparchive/writer.cc:154 |
3452 | msgid "W: " | |
3453 | msgstr "W: " | |
ce34af08 | 3454 | |
3fa4e98f MV |
3455 | #: ftparchive/writer.cc:161 |
3456 | msgid "E: Errors apply to file " | |
3457 | msgstr "E: Hatalar şu dosya için geçerli: " | |
3458 | ||
3459 | #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211 | |
506ab3c7 | 3460 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3461 | msgid "Failed to resolve %s" |
3462 | msgstr "%s çözümlenemedi" | |
506ab3c7 | 3463 | |
3fa4e98f MV |
3464 | #: ftparchive/writer.cc:192 |
3465 | msgid "Tree walking failed" | |
3466 | msgstr "Ağaçta gezinme başarısız" | |
ce34af08 | 3467 | |
3fa4e98f | 3468 | #: ftparchive/writer.cc:219 |
ccd01d7e | 3469 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3470 | msgid "Failed to open %s" |
3471 | msgstr "%s açılamadı" | |
ccd01d7e | 3472 | |
3fa4e98f | 3473 | #: ftparchive/writer.cc:278 |
ccd01d7e | 3474 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3475 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
3476 | msgstr " DeLink %s [%s]\n" | |
ccd01d7e | 3477 | |
3fa4e98f | 3478 | #: ftparchive/writer.cc:286 |
ccd01d7e | 3479 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3480 | msgid "Failed to readlink %s" |
3481 | msgstr "%s bağlantı okuması başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3482 | |
3fa4e98f | 3483 | #: ftparchive/writer.cc:290 |
ccd01d7e | 3484 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3485 | msgid "Failed to unlink %s" |
3486 | msgstr "%s bağlantı koparma başarılamadı" | |
ccd01d7e | 3487 | |
3fa4e98f | 3488 | #: ftparchive/writer.cc:298 |
ccd01d7e | 3489 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3490 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
3491 | msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı" | |
ccd01d7e | 3492 | |
3fa4e98f | 3493 | #: ftparchive/writer.cc:308 |
ccd01d7e | 3494 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3495 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
3496 | msgstr " %sB'lik bağlantı koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n" | |
ccd01d7e | 3497 | |
d8ad0e30 | 3498 | #: ftparchive/writer.cc:417 |
3fa4e98f MV |
3499 | msgid "Archive had no package field" |
3500 | msgstr "Arşivde paket alanı yok" | |
ccd01d7e | 3501 | |
d8ad0e30 | 3502 | #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692 |
ccd01d7e | 3503 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3504 | msgid " %s has no override entry\n" |
3505 | msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n" | |
ccd01d7e | 3506 | |
d8ad0e30 | 3507 | #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848 |
ccd01d7e | 3508 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3509 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
3510 | msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n" | |
ccd01d7e | 3511 | |
d8ad0e30 | 3512 | #: ftparchive/writer.cc:706 |
ccd01d7e | 3513 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3514 | msgid " %s has no source override entry\n" |
3515 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n" | |
ccd01d7e | 3516 | |
d8ad0e30 | 3517 | #: ftparchive/writer.cc:710 |
ccd01d7e | 3518 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3519 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
3520 | msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n" | |
ccd01d7e | 3521 | |
d8ad0e30 | 3522 | #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382 |
3fa4e98f MV |
3523 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
3524 | msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı" | |
3525 | ||
3526 | #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142 | |
ccd01d7e | 3527 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3528 | msgid "Unable to open %s" |
3529 | msgstr "%s açılamıyor" | |
ccd01d7e | 3530 | |
3fa4e98f MV |
3531 | #. skip spaces |
3532 | #. find end of word | |
3533 | #: ftparchive/override.cc:68 | |
3534 | #, fuzzy, c-format | |
3535 | msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" | |
3536 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
3537 | ||
3538 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 | |
ccd01d7e | 3539 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3540 | msgid "Failed to read the override file %s" |
3541 | msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı" | |
ccd01d7e | 3542 | |
3fa4e98f | 3543 | #: ftparchive/override.cc:166 |
ccd01d7e | 3544 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3545 | msgid "Malformed override %s line %llu #1" |
3546 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1" | |
ccd01d7e | 3547 | |
3fa4e98f | 3548 | #: ftparchive/override.cc:178 |
ccd01d7e | 3549 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3550 | msgid "Malformed override %s line %llu #2" |
3551 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2" | |
ccd01d7e | 3552 | |
3fa4e98f | 3553 | #: ftparchive/override.cc:191 |
ccd01d7e | 3554 | #, c-format |
3fa4e98f MV |
3555 | msgid "Malformed override %s line %llu #3" |
3556 | msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3" | |
ccd01d7e | 3557 | |
3fa4e98f MV |
3558 | #: ftparchive/multicompress.cc:73 |
3559 | #, c-format | |
3560 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" | |
3561 | msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'" | |
b18dd45f | 3562 | |
3fa4e98f MV |
3563 | #: ftparchive/multicompress.cc:103 |
3564 | #, c-format | |
3565 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" | |
3566 | msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır." | |
ce34af08 | 3567 | |
3fa4e98f MV |
3568 | #: ftparchive/multicompress.cc:192 |
3569 | msgid "Failed to create FILE*" | |
3570 | msgstr "DOSYA* oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3571 | |
3fa4e98f MV |
3572 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
3573 | msgid "Failed to fork" | |
3574 | msgstr "fork yapılamadı" | |
ccd01d7e | 3575 | |
3fa4e98f MV |
3576 | #: ftparchive/multicompress.cc:209 |
3577 | msgid "Compress child" | |
3578 | msgstr "Çocuğu sıkıştır" | |
ccd01d7e | 3579 | |
3fa4e98f MV |
3580 | #: ftparchive/multicompress.cc:232 |
3581 | #, c-format | |
3582 | msgid "Internal error, failed to create %s" | |
3583 | msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı" | |
ccd01d7e | 3584 | |
3fa4e98f MV |
3585 | #: ftparchive/multicompress.cc:305 |
3586 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
3587 | msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu" | |
ccd01d7e | 3588 | |
3fa4e98f MV |
3589 | #: ftparchive/multicompress.cc:343 |
3590 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
3591 | msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı" | |
ccd01d7e | 3592 | |
3fa4e98f MV |
3593 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
3594 | #, c-format | |
3595 | msgid "Problem unlinking %s" | |
3596 | msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı" | |
ccd01d7e | 3597 | |
51da0c35 | 3598 | #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49 |
ccd01d7e | 3599 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3600 | "Usage: apt-internal-solver\n" |
3601 | "\n" | |
3602 | "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" | |
3603 | "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" | |
3604 | "\n" | |
3605 | "Options:\n" | |
3606 | " -h This help text.\n" | |
3607 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
3608 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3609 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3610 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3611 | "Kullanım: apt-internal-solver\n" |
3612 | "\n" | |
3613 | "apt-internal-solver mevcut dahili çözücüyü (hata ayıklama\n" | |
3614 | "gibi sebeplerle) harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir\n" | |
3615 | "arayüzdür.\n" | |
3616 | "\n" | |
3617 | "Seçenekler:\n" | |
3618 | " -h Bu yardım metni.\n" | |
3619 | " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n" | |
3620 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n" | |
3621 | " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3622 | |
3fa4e98f MV |
3623 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 |
3624 | msgid "Unknown package record!" | |
3625 | msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!" | |
ce34af08 | 3626 | |
3fa4e98f | 3627 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 |
ccd01d7e | 3628 | msgid "" |
3fa4e98f MV |
3629 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" |
3630 | "\n" | |
3631 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
3632 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
3633 | "\n" | |
3634 | "Options:\n" | |
3635 | " -h This help text\n" | |
3636 | " -s Use source file sorting\n" | |
3637 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
3638 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
ccd01d7e | 3639 | msgstr "" |
3fa4e98f MV |
3640 | "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n" |
3641 | "\n" | |
3642 | "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n" | |
3643 | "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n" | |
3644 | "\n" | |
3645 | "Seçenekler:\n" | |
3646 | " -h Bu yardım metni\n" | |
3647 | " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n" | |
3648 | " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n" | |
3649 | " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/" | |
3650 | "tmp\n" | |
ccd01d7e | 3651 | |
51da0c35 MV |
3652 | #, fuzzy |
3653 | #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff" | |
3654 | #~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu" | |
3655 | ||
39b73d81 MV |
3656 | #~ msgid "%s not a valid DEB package." |
3657 | #~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil." | |
3658 | ||
72bae92a MV |
3659 | #~ msgid "" |
3660 | #~ "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3661 | #~ "Mounting CD-ROM\n" | |
3662 | #~ msgstr "" | |
3663 | #~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n" | |
3664 | #~ "CD-ROM bağlanıyor\n" | |
3665 | ||
609bb2ea MV |
3666 | #~ msgid "" |
3667 | #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " | |
3668 | #~ "seems to be corrupt." | |
3669 | #~ msgstr "" | |
3670 | #~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi " | |
3671 | #~ "duruyor." | |
3672 | ||
3673 | #~ msgid "" | |
3674 | #~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch " | |
3675 | #~ "seems to be corrupt." | |
3676 | #~ msgstr "" | |
3677 | #~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi " | |
3678 | #~ "duruyor." | |
3679 | ||
ce34af08 MV |
3680 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
3681 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3682 | ||
3683 | #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" | |
3684 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n" | |
3685 | ||
3686 | #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
3687 | #~ msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n" | |
3688 | ||
3689 | #~ msgid " [Not candidate version]" | |
3690 | #~ msgstr " [Aday sürüm değil]" | |
3691 | ||
3692 | #~ msgid "You should explicitly select one to install." | |
3693 | #~ msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz." | |
3694 | ||
3695 | #~ msgid "" | |
3696 | #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
3697 | #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
3698 | #~ "is only available from another source\n" | |
3699 | #~ msgstr "" | |
3700 | #~ "%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n" | |
3701 | #~ "Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n" | |
3702 | #~ "yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "However the following packages replace it:" | |
3705 | #~ msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:" | |
3706 | ||
3707 | #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate" | |
3708 | #~ msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok" | |
3709 | ||
3710 | #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
3711 | #~ msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n" | |
3712 | ||
ce34af08 MV |
3713 | #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
3714 | #~ msgstr "Bilgi, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n" | |
3715 | ||
ce34af08 MV |
3716 | #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
3717 | #~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et" | |
3718 | ||
3719 | #~ msgid "Downloading %s %s" | |
3720 | #~ msgstr "İndiriliyor %s %s" | |
3721 | ||
3722 | #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
3723 | #~ msgstr "" | |
3724 | #~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok" | |
3725 | ||
3726 | #~ msgid "MD5Sum mismatch" | |
3727 | #~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor" | |
3728 | ||
3729 | #~ msgid "" | |
3730 | #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you " | |
3731 | #~ "need to manually fix this package." | |
3732 | #~ msgstr "" | |
3733 | #~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi " | |
3734 | #~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir." | |
3735 | ||
3736 | #~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
3737 | #~ msgstr "" | |
3738 | #~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n" | |
3739 | ||
55732492 DK |
3740 | #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" |
3741 | #~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor" |