]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tl.po
use always priv-dropping for changelog download as root
[apt.git] / po / tl.po
CommitLineData
ca07e635 1# Tagalog messages for apt debconf.
29012193
CP
2# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
3# This file is distributed under the same license as apt.
e8538061 4# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
29012193
CP
5# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
6# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
e8538061 7# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
67f393ab 8#
29012193
CP
9msgid ""
10msgstr ""
26677b9c 11"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 12"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
864fe99c 13"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
b8334aa3 14"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
29012193
CP
15"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
16"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
b6c6b52f 17"Language: tl\n"
29012193
CP
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
9de26945 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
1e7ec0d8 24#, c-format
9de26945
MV
25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
26msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
29012193 27
864fe99c
MV
28#: cmdline/apt-cache.cc:319
29#, fuzzy
30msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
31msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
32
33#: cmdline/apt-cache.cc:325
9de26945
MV
34msgid "Total package names: "
35msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
4948a1ba 36
864fe99c 37#: cmdline/apt-cache.cc:327
9de26945
MV
38#, fuzzy
39msgid "Total package structures: "
40msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
29012193 41
864fe99c 42#: cmdline/apt-cache.cc:367
9de26945
MV
43msgid " Normal packages: "
44msgstr " Normal na Pakete: "
29012193 45
864fe99c 46#: cmdline/apt-cache.cc:368
9de26945
MV
47msgid " Pure virtual packages: "
48msgstr " Purong Birtwual na Pakete: "
4948a1ba 49
864fe99c 50#: cmdline/apt-cache.cc:369
9de26945
MV
51msgid " Single virtual packages: "
52msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
29012193 53
864fe99c 54#: cmdline/apt-cache.cc:370
9de26945
MV
55msgid " Mixed virtual packages: "
56msgstr " Halong Birtwal na Pakete: "
29012193 57
864fe99c 58#: cmdline/apt-cache.cc:371
9de26945
MV
59msgid " Missing: "
60msgstr " Kulang/Nawawala: "
29012193 61
864fe99c 62#: cmdline/apt-cache.cc:373
9de26945
MV
63msgid "Total distinct versions: "
64msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 65
864fe99c 66#: cmdline/apt-cache.cc:375
9de26945
MV
67#, fuzzy
68msgid "Total distinct descriptions: "
69msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
29012193 70
864fe99c 71#: cmdline/apt-cache.cc:377
9de26945
MV
72msgid "Total dependencies: "
73msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
29012193 74
864fe99c 75#: cmdline/apt-cache.cc:380
9de26945
MV
76msgid "Total ver/file relations: "
77msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 78
864fe99c 79#: cmdline/apt-cache.cc:382
9de26945
MV
80#, fuzzy
81msgid "Total Desc/File relations: "
82msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
29012193 83
864fe99c 84#: cmdline/apt-cache.cc:384
9de26945
MV
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
29012193 87
864fe99c 88#: cmdline/apt-cache.cc:440
9de26945
MV
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
29012193 91
864fe99c 92#: cmdline/apt-cache.cc:446
9de26945
MV
93msgid "Total slack space: "
94msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
897e3c7b 95
864fe99c 96#: cmdline/apt-cache.cc:463
9de26945
MV
97msgid "Total space accounted for: "
98msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
29012193 99
864fe99c 100#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
9de26945
MV
101#: apt-private/private-show.cc:58
102#, c-format
103msgid "Package file %s is out of sync."
104msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
1e7ec0d8 105
864fe99c
MV
106#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
107#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
108#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
109#: apt-private/private-show.cc:175
9de26945
MV
110msgid "No packages found"
111msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
1e7ec0d8 112
864fe99c 113#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
1e7ec0d8 114#, fuzzy
9de26945
MV
115msgid "You must give at least one search pattern"
116msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
b6c6b52f 117
864fe99c 118#: cmdline/apt-cache.cc:1520
9de26945
MV
119msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120msgstr ""
29012193 121
864fe99c 122#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
9de26945
MV
123#, c-format
124msgid "Unable to locate package %s"
125msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 126
864fe99c 127#: cmdline/apt-cache.cc:1649
9de26945
MV
128msgid "Package files:"
129msgstr "Talaksang Pakete:"
29012193 130
864fe99c 131#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
9de26945
MV
132msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
133msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
29012193 134
9de26945 135#. Show any packages have explicit pins
864fe99c 136#: cmdline/apt-cache.cc:1672
9de26945
MV
137msgid "Pinned packages:"
138msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
29012193 139
864fe99c 140#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
9de26945
MV
141msgid "(not found)"
142msgstr "(hindi nahanap)"
648bb618 143
864fe99c
MV
144#. Print the package name and the version we are forcing to
145#: cmdline/apt-cache.cc:1700
146#, c-format
147msgid "%s -> %s with priority %d\n"
148msgstr ""
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1706
9de26945
MV
151msgid " Installed: "
152msgstr " Nakaluklok: "
b81dbe40 153
864fe99c 154#: cmdline/apt-cache.cc:1707
9de26945
MV
155msgid " Candidate: "
156msgstr " Kandidato: "
648bb618 157
864fe99c 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
9de26945
MV
159msgid "(none)"
160msgstr "(wala)"
648bb618 161
864fe99c 162#: cmdline/apt-cache.cc:1740
9de26945
MV
163msgid " Package pin: "
164msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
29012193 165
9de26945 166#. Show the priority tables
864fe99c 167#: cmdline/apt-cache.cc:1749
9de26945
MV
168msgid " Version table:"
169msgstr " Talaang Bersyon:"
b6c6b52f 170
864fe99c 171#: cmdline/apt-cache.cc:1871
a4a59015 172#, fuzzy
9de26945
MV
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
67f393ab 207msgstr ""
9de26945
MV
208"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
209" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
210" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
211" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
212"\n"
213"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
214"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
215"impormasyon mula sa kanila\n"
216"\n"
217"Mga utos:\n"
218" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
219" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
220" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
221" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
222" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
223" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
224" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
225" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
226" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
227" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
228" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
229" ng pakete\n"
230" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
231" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
232" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
233" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
234" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
235"\n"
236"Mga option:\n"
237" -h Itong tulong na ito.\n"
238" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
239" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
240" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
241" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
242" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
243" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
244"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
245"karagdagang impormasyon\n"
67f393ab 246
2f6a2fbb 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
1e7ec0d8 248#, fuzzy
9de26945
MV
249msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
250msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1e7ec0d8 251
2f6a2fbb 252#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
864fe99c
MV
253#, fuzzy
254msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
9de26945 255msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
29012193 256
2f6a2fbb 257#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
1e7ec0d8 258#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
259msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
1e7ec0d8 261
2f6a2fbb 262#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
ce34af08 263msgid ""
9de26945
MV
264"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
267"mount point."
1e7ec0d8 268msgstr ""
a0895a74 269
2f6a2fbb 270#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
9de26945
MV
271msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
0fd68707 273
9de26945
MV
274#: cmdline/apt-config.cc:48
275msgid "Arguments not in pairs"
276msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
29012193 277
864fe99c 278#: cmdline/apt-config.cc:88
1e7ec0d8 279msgid ""
9de26945
MV
280"Usage: apt-config [options] command\n"
281"\n"
282"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283"\n"
284"Commands:\n"
285" shell - Shell mode\n"
286" dump - Show the configuration\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text.\n"
290" -c=? Read this configuration file\n"
291" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1e7ec0d8 292msgstr ""
9de26945
MV
293"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
294"\n"
295"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
296"ng APT\n"
297"\n"
298"Mga utos:\n"
299" shell - modong shell\n"
300" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
301"Mga option:\n"
302" -h Itong tulong na ito.\n"
303" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
304" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
29012193 305
864fe99c 306#: cmdline/apt-get.cc:211
27b16a2e 307#, fuzzy, c-format
9de26945 308msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1e7ec0d8 309msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
27b16a2e 310
864fe99c 311#: cmdline/apt-get.cc:287
27b16a2e 312#, fuzzy, c-format
9de26945 313msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1e7ec0d8 314msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
29012193 315
864fe99c 316#: cmdline/apt-get.cc:290
27b16a2e 317#, fuzzy, c-format
9de26945 318msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1e7ec0d8 319msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 320
864fe99c 321#: cmdline/apt-get.cc:327
9de26945
MV
322#, fuzzy, c-format
323msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
29012193 325
864fe99c 326#: cmdline/apt-get.cc:386
1e7ec0d8 327#, c-format
9de26945 328msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
67f393ab 329msgstr ""
ce34af08 330
864fe99c 331#: cmdline/apt-get.cc:417
ce34af08 332#, c-format
9de26945
MV
333msgid "Couldn't find package %s"
334msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
ce34af08 335
864fe99c
MV
336#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
337#: apt-private/private-install.cc:839
1e7ec0d8 338#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
339msgid "%s set to manually installed.\n"
340msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
ce34af08 341
864fe99c 342#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
1e7ec0d8 343#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
344msgid "%s set to automatically installed.\n"
345msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
29012193 346
864fe99c 347#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
9de26945
MV
348msgid ""
349"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
350"instead."
09d057db 351msgstr ""
352
864fe99c 353#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
9de26945
MV
354msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
29012193 356
864fe99c 357#: cmdline/apt-get.cc:570
9de26945
MV
358msgid "Unable to lock the download directory"
359msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
29012193 360
864fe99c 361#: cmdline/apt-get.cc:688
9de26945
MV
362msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
29012193 364
864fe99c 365#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
9de26945
MV
366#, c-format
367msgid "Unable to find a source package for %s"
368msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
29012193 369
864fe99c 370#: cmdline/apt-get.cc:745
9de26945
MV
371#, c-format
372msgid ""
373"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
374"%s\n"
375msgstr ""
29012193 376
864fe99c 377#: cmdline/apt-get.cc:750
9de26945
MV
378#, c-format
379msgid ""
380"Please use:\n"
381"bzr branch %s\n"
382"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383msgstr ""
29012193 384
864fe99c 385#: cmdline/apt-get.cc:798
9de26945
MV
386#, c-format
387msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
ce34af08 389
9de26945
MV
390#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
391#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 392#: cmdline/apt-get.cc:828
1e7ec0d8 393#, c-format
9de26945
MV
394msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
395msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 396
9de26945
MV
397#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
398#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 399#: cmdline/apt-get.cc:833
1e7ec0d8 400#, c-format
9de26945
MV
401msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
402msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
ce34af08 403
864fe99c 404#: cmdline/apt-get.cc:839
1e7ec0d8 405#, c-format
9de26945
MV
406msgid "Fetch source %s\n"
407msgstr "Kunin ang Source %s\n"
ce34af08 408
864fe99c 409#: cmdline/apt-get.cc:864
9de26945
MV
410msgid "Failed to fetch some archives."
411msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
412
864fe99c 413#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
9de26945
MV
414msgid "Download complete and in download only mode"
415msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
416
864fe99c 417#: cmdline/apt-get.cc:894
1e7ec0d8 418#, c-format
9de26945
MV
419msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
420msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
ce34af08 421
864fe99c 422#: cmdline/apt-get.cc:907
1e7ec0d8 423#, c-format
9de26945
MV
424msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
425msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
ce34af08 426
864fe99c 427#: cmdline/apt-get.cc:908
1e7ec0d8 428#, c-format
9de26945
MV
429msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
430msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
ce34af08 431
864fe99c 432#: cmdline/apt-get.cc:936
1e7ec0d8 433#, c-format
9de26945
MV
434msgid "Build command '%s' failed.\n"
435msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
ce34af08 436
864fe99c 437#: cmdline/apt-get.cc:955
9de26945
MV
438msgid "Child process failed"
439msgstr "Bigo ang prosesong anak"
ce34af08 440
864fe99c 441#: cmdline/apt-get.cc:976
9de26945
MV
442msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
443msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
ce34af08 444
864fe99c 445#: cmdline/apt-get.cc:994
1e7ec0d8 446#, c-format
9de26945
MV
447msgid ""
448"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
449"Architectures for setup"
450msgstr ""
506ab3c7 451
864fe99c 452#: cmdline/apt-get.cc:1012
2f6a2fbb
DK
453#, c-format
454msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
455msgstr ""
456
864fe99c 457#: cmdline/apt-get.cc:1022
2f6a2fbb
DK
458#, fuzzy, c-format
459msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
460msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
461
864fe99c 462#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
1e7ec0d8 463#, c-format
9de26945
MV
464msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
506ab3c7 466
864fe99c 467#: cmdline/apt-get.cc:1070
9de26945
MV
468#, c-format
469msgid "%s has no build depends.\n"
470msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
471
864fe99c 472#: cmdline/apt-get.cc:1240
1e7ec0d8 473#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
474msgid ""
475"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476"packages"
477msgstr ""
478"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
479"mahanap"
1e7ec0d8 480
864fe99c 481#: cmdline/apt-get.cc:1258
1e7ec0d8 482#, c-format
9de26945
MV
483msgid ""
484"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485"found"
3fa4e98f 486msgstr ""
9de26945
MV
487"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
488"mahanap"
506ab3c7 489
864fe99c 490#: cmdline/apt-get.cc:1281
1e7ec0d8 491#, c-format
9de26945 492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3fa4e98f 493msgstr ""
9de26945
MV
494"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
495"%s ay bagong-bago pa lamang."
506ab3c7 496
864fe99c 497#: cmdline/apt-get.cc:1320
1e7ec0d8 498#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
499msgid ""
500"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
501"package %s can't satisfy version requirements"
502msgstr ""
503"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
504"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
1e7ec0d8 505
864fe99c 506#: cmdline/apt-get.cc:1326
1e7ec0d8 507#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
508msgid ""
509"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
510"version"
511msgstr ""
512"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
513"mahanap"
1e7ec0d8 514
864fe99c 515#: cmdline/apt-get.cc:1349
506ab3c7 516#, c-format
9de26945
MV
517msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
518msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
506ab3c7 519
864fe99c 520#: cmdline/apt-get.cc:1364
1e7ec0d8 521#, c-format
9de26945
MV
522msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
523msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
506ab3c7 524
864fe99c 525#: cmdline/apt-get.cc:1369
9de26945
MV
526msgid "Failed to process build dependencies"
527msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
506ab3c7 528
864fe99c 529#: cmdline/apt-get.cc:1554
9de26945
MV
530msgid "Supported modules:"
531msgstr "Suportadong mga Module:"
506ab3c7 532
864fe99c 533#: cmdline/apt-get.cc:1595
9de26945
MV
534#, fuzzy
535msgid ""
536"Usage: apt-get [options] command\n"
537" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
539"\n"
540"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
542"and install.\n"
543"\n"
544"Commands:\n"
545" update - Retrieve new lists of packages\n"
546" upgrade - Perform an upgrade\n"
547" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548" remove - Remove packages\n"
549" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550" purge - Remove packages and config files\n"
551" source - Download source archives\n"
552" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555" clean - Erase downloaded archive files\n"
556" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559" download - Download the binary package into the current directory\n"
560"\n"
561"Options:\n"
562" -h This help text.\n"
563" -q Loggable output - no progress indicator\n"
564" -qq No output except for errors\n"
565" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571" -b Build the source package after fetching it\n"
572" -V Show verbose version numbers\n"
573" -c=? Read this configuration file\n"
574" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576"pages for more information and options.\n"
577" This APT has Super Cow Powers.\n"
578msgstr ""
579"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
580" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
581" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
582"\n"
583"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
584"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
585"at install.\n"
586"\n"
587"Mga utos:\n"
588" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
589" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
590" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
591" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
592" source - Kumuha ng arkibong source\n"
593" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
594" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
595" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
596" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
597" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
598" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
599"\n"
600"Mga option:\n"
601" -h Itong tulong na ito.\n"
602" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
603" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
604" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
605" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
606" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
607" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
608" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
609" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
610" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
611" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
612" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
613" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
614"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
615"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
616" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
506ab3c7 617
864fe99c 618#: cmdline/apt-helper.cc:37
7d8a4da7
MV
619msgid "Need one URL as argument"
620msgstr ""
621
864fe99c 622#: cmdline/apt-helper.cc:50
9de26945
MV
623#, fuzzy
624msgid "Must specify at least one pair url/filename"
625msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
506ab3c7 626
864fe99c 627#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
9de26945
MV
628msgid "Download Failed"
629msgstr ""
506ab3c7 630
864fe99c
MV
631#: cmdline/apt-helper.cc:88
632#, fuzzy
633msgid "Must specifc at least one srv record"
634msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
635
636#: cmdline/apt-helper.cc:95
637#, c-format
638msgid "GetSrvRec failed for %s"
639msgstr ""
640
641#: cmdline/apt-helper.cc:118
9de26945
MV
642msgid ""
643"Usage: apt-helper [options] command\n"
644" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
645"\n"
646"apt-helper is a internal helper for apt\n"
647"\n"
648"Commands:\n"
649" download-file - download the given uri to the target-path\n"
864fe99c 650" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
7d8a4da7 651" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
9de26945
MV
652"\n"
653" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
506ab3c7
MV
654msgstr ""
655
2f6a2fbb 656#: cmdline/apt-mark.cc:65
3fa4e98f 657#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
658msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
659msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
3fa4e98f 660
2f6a2fbb 661#: cmdline/apt-mark.cc:71
9de26945
MV
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s was already set to manually installed.\n"
664msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
3fa4e98f 665
2f6a2fbb 666#: cmdline/apt-mark.cc:73
9de26945
MV
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
669msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
670
2f6a2fbb 671#: cmdline/apt-mark.cc:238
9de26945
MV
672#, fuzzy, c-format
673msgid "%s was already set on hold.\n"
674msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
675
2f6a2fbb 676#: cmdline/apt-mark.cc:240
9de26945
MV
677#, fuzzy, c-format
678msgid "%s was already not hold.\n"
679msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
506ab3c7 680
2f6a2fbb 681#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
864fe99c
MV
682#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
683#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
1e7ec0d8
MV
684#, c-format
685msgid "Waited for %s but it wasn't there"
686msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
3fa4e98f 687
2f6a2fbb 688#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
9de26945
MV
689#, fuzzy, c-format
690msgid "%s set on hold.\n"
691msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
506ab3c7 692
2f6a2fbb 693#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
9de26945
MV
694#, fuzzy, c-format
695msgid "Canceled hold on %s.\n"
696msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
3fa4e98f 697
2f6a2fbb 698#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
9de26945 699msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1e7ec0d8 700msgstr ""
3fa4e98f 701
864fe99c 702#: cmdline/apt-mark.cc:449
1e7ec0d8 703msgid ""
9de26945
MV
704"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
705"\n"
706"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
707"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
708"\n"
709"Commands:\n"
710" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
711" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
712" hold - Mark a package as held back\n"
713" unhold - Unset a package set as held back\n"
714" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
715" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
716" showhold - Print the list of package on hold\n"
717"\n"
718"Options:\n"
719" -h This help text.\n"
720" -q Loggable output - no progress indicator\n"
721" -qq No output except for errors\n"
722" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
723" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
724" -c=? Read this configuration file\n"
725" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
726"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1e7ec0d8 727msgstr ""
3fa4e98f 728
864fe99c 729#: cmdline/apt.cc:46
1e7ec0d8 730msgid ""
9de26945
MV
731"Usage: apt [options] command\n"
732"\n"
733"CLI for apt.\n"
734"Basic commands: \n"
735" list - list packages based on package names\n"
736" search - search in package descriptions\n"
737" show - show package details\n"
738"\n"
739" update - update list of available packages\n"
740"\n"
741" install - install packages\n"
742" remove - remove packages\n"
864fe99c 743" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
9de26945
MV
744"\n"
745" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
746" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
747"packages\n"
748"\n"
749" edit-sources - edit the source information file\n"
1e7ec0d8 750msgstr ""
3fa4e98f 751
9de26945 752#: methods/cdrom.cc:203
1e7ec0d8 753#, c-format
9de26945
MV
754msgid "Unable to read the cdrom database %s"
755msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
756
757#: methods/cdrom.cc:212
1e7ec0d8 758msgid ""
9de26945
MV
759"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
760"cannot be used to add new CD-ROMs"
1e7ec0d8 761msgstr ""
9de26945
MV
762"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
763"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
3fa4e98f 764
9de26945
MV
765#: methods/cdrom.cc:222
766msgid "Wrong CD-ROM"
767msgstr "Maling CD"
3fa4e98f 768
9de26945 769#: methods/cdrom.cc:249
1e7ec0d8 770#, c-format
9de26945
MV
771msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
772msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
51da0c35 773
9de26945
MV
774#: methods/cdrom.cc:254
775msgid "Disk not found."
776msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
3fa4e98f 777
864fe99c 778#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
9de26945
MV
779msgid "File not found"
780msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
3fa4e98f 781
864fe99c
MV
782#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
783#: methods/rred.cc:664
9de26945
MV
784msgid "Failed to stat"
785msgstr "Bigo ang pag-stat"
3fa4e98f 786
864fe99c 787#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
9de26945
MV
788msgid "Failed to set modification time"
789msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
1e7ec0d8 790
864fe99c 791#: methods/file.cc:49
9de26945
MV
792msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
793msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
3fa4e98f 794
9de26945 795#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
864fe99c 796#: methods/ftp.cc:177
9de26945
MV
797msgid "Logging in"
798msgstr "Pumapasok"
3fa4e98f 799
864fe99c 800#: methods/ftp.cc:183
9de26945
MV
801msgid "Unable to determine the peer name"
802msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
3fa4e98f 803
864fe99c 804#: methods/ftp.cc:188
9de26945
MV
805msgid "Unable to determine the local name"
806msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
3fa4e98f 807
864fe99c 808#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
1e7ec0d8 809#, c-format
9de26945
MV
810msgid "The server refused the connection and said: %s"
811msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
3fa4e98f 812
864fe99c 813#: methods/ftp.cc:225
3fa4e98f 814#, c-format
9de26945
MV
815msgid "USER failed, server said: %s"
816msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 817
864fe99c 818#: methods/ftp.cc:232
3fa4e98f 819#, c-format
9de26945
MV
820msgid "PASS failed, server said: %s"
821msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 822
864fe99c 823#: methods/ftp.cc:252
9de26945
MV
824msgid ""
825"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
826"is empty."
1e7ec0d8 827msgstr ""
9de26945
MV
828"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
829"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
3fa4e98f 830
864fe99c 831#: methods/ftp.cc:282
3fa4e98f 832#, c-format
9de26945
MV
833msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
834msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 835
864fe99c 836#: methods/ftp.cc:308
3fa4e98f 837#, c-format
9de26945
MV
838msgid "TYPE failed, server said: %s"
839msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
3fa4e98f 840
864fe99c 841#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
9de26945
MV
842msgid "Connection timeout"
843msgstr "Lumipas ang koneksyon"
3fa4e98f 844
864fe99c 845#: methods/ftp.cc:352
9de26945
MV
846msgid "Server closed the connection"
847msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
3fa4e98f 848
864fe99c
MV
849#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
850#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
9de26945
MV
852msgid "Read error"
853msgstr "Error sa pagbasa"
3fa4e98f 854
864fe99c 855#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
9de26945
MV
856msgid "A response overflowed the buffer."
857msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
858
864fe99c 859#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
9de26945
MV
860msgid "Protocol corruption"
861msgstr "Sira ang protocol"
3fa4e98f 862
864fe99c
MV
863#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
866#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
1e7ec0d8
MV
867msgid "Write error"
868msgstr "Error sa pagsulat"
3fa4e98f 869
864fe99c 870#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
9de26945
MV
871msgid "Could not create a socket"
872msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
1e7ec0d8 873
864fe99c 874#: methods/ftp.cc:714
9de26945
MV
875msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
876msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
877
864fe99c 878#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
9de26945
MV
879msgid "Failed"
880msgstr "Bigo"
881
864fe99c 882#: methods/ftp.cc:720
9de26945
MV
883msgid "Could not connect passive socket."
884msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
885
864fe99c 886#: methods/ftp.cc:737
9de26945
MV
887msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
888msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
889
864fe99c 890#: methods/ftp.cc:751
9de26945
MV
891msgid "Could not bind a socket"
892msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
893
864fe99c 894#: methods/ftp.cc:755
9de26945
MV
895msgid "Could not listen on the socket"
896msgstr "Hindi makarinig sa socket"
897
864fe99c 898#: methods/ftp.cc:762
9de26945
MV
899msgid "Could not determine the socket's name"
900msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
901
864fe99c 902#: methods/ftp.cc:794
9de26945
MV
903msgid "Unable to send PORT command"
904msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
905
864fe99c 906#: methods/ftp.cc:804
d8ad0e30 907#, c-format
9de26945
MV
908msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
909msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
d8ad0e30 910
864fe99c 911#: methods/ftp.cc:813
9de26945
MV
912#, c-format
913msgid "EPRT failed, server said: %s"
914msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
51da0c35 915
864fe99c 916#: methods/ftp.cc:833
9de26945
MV
917msgid "Data socket connect timed out"
918msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
3fa4e98f 919
864fe99c 920#: methods/ftp.cc:840
9de26945
MV
921msgid "Unable to accept connection"
922msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
923
864fe99c 924#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
9de26945
MV
925msgid "Problem hashing file"
926msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
927
864fe99c 928#: methods/ftp.cc:893
9de26945
MV
929#, c-format
930msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
931msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
932
864fe99c 933#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
9de26945
MV
934msgid "Data socket timed out"
935msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
936
864fe99c 937#: methods/ftp.cc:945
9de26945
MV
938#, c-format
939msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
940msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
941
942#. Get the files information
864fe99c 943#: methods/ftp.cc:1028
9de26945
MV
944msgid "Query"
945msgstr "Tanong"
29012193 946
864fe99c 947#: methods/ftp.cc:1142
9de26945
MV
948msgid "Unable to invoke "
949msgstr "Hindi ma-invoke "
27b16a2e 950
864fe99c 951#: methods/connect.cc:80
9de26945
MV
952#, c-format
953msgid "Connecting to %s (%s)"
954msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
27b16a2e 955
864fe99c 956#: methods/connect.cc:91
9de26945
MV
957#, c-format
958msgid "[IP: %s %s]"
959msgstr "[IP: %s %s]"
27b16a2e 960
864fe99c 961#: methods/connect.cc:98
9de26945
MV
962#, c-format
963msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
964msgstr "Hindi makalikha ng socket para sa %s (f=%u t=%u p=%u)"
27b16a2e 965
864fe99c 966#: methods/connect.cc:104
9de26945
MV
967#, c-format
968msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
969msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 970
864fe99c 971#: methods/connect.cc:112
9de26945
MV
972#, c-format
973msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
974msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
1e7ec0d8 975
864fe99c 976#: methods/connect.cc:130
9de26945
MV
977#, c-format
978msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
979msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
1e7ec0d8 980
9de26945
MV
981#. We say this mainly because the pause here is for the
982#. ssh connection that is still going
864fe99c 983#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
ce34af08 984#, c-format
9de26945
MV
985msgid "Connecting to %s"
986msgstr "Kumokonekta sa %s"
27b16a2e 987
864fe99c 988#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
3f5a581c 989#, c-format
9de26945
MV
990msgid "Could not resolve '%s'"
991msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
3f5a581c 992
864fe99c 993#: methods/connect.cc:206
9de26945
MV
994#, c-format
995msgid "Temporary failure resolving '%s'"
996msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
27b16a2e 997
864fe99c 998#: methods/connect.cc:210
27b16a2e 999#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1000msgid "System error resolving '%s:%s'"
1001msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
ce34af08 1002
864fe99c 1003#: methods/connect.cc:212
1e7ec0d8 1004#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1005msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1006msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
3fa4e98f 1007
864fe99c 1008#: methods/connect.cc:259
1e7ec0d8 1009#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1010msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1011msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
27b16a2e 1012
864fe99c
MV
1013#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1014msgid "At least one invalid signature was encountered."
1015msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
1016
1017#: methods/gpgv.cc:210
9de26945
MV
1018msgid ""
1019"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1020msgstr ""
1021"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
1022"fingerprint?!"
1e7ec0d8 1023
864fe99c 1024#: methods/gpgv.cc:217
1e7ec0d8 1025#, fuzzy
b39bb552 1026msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
9de26945 1027msgstr ""
d61960d9 1028"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
1e7ec0d8 1029
9de26945 1030#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
864fe99c 1031#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
ce34af08 1032#, c-format
27b16a2e 1033msgid ""
9de26945
MV
1034"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1035"authentication?)"
27b16a2e 1036msgstr ""
ce34af08 1037
864fe99c 1038#: methods/gpgv.cc:227
b39bb552
DK
1039msgid "Unknown error executing apt-key"
1040msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng apt-key"
9de26945 1041
864fe99c 1042#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
9de26945
MV
1043msgid "The following signatures were invalid:\n"
1044msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
1045
864fe99c 1046#: methods/gpgv.cc:274
1e7ec0d8 1047msgid ""
9de26945
MV
1048"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1049"available:\n"
1e7ec0d8 1050msgstr ""
9de26945
MV
1051"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
1052"available:\n"
ce34af08 1053
2f6a2fbb 1054#: methods/gzip.cc:79
9de26945 1055msgid "Empty files can't be valid archives"
67f393ab 1056msgstr ""
67f393ab 1057
864fe99c 1058#: methods/http.cc:515
9de26945
MV
1059msgid "Error writing to the file"
1060msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
67f393ab 1061
864fe99c 1062#: methods/http.cc:529
9de26945
MV
1063msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1064msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
67f393ab 1065
864fe99c 1066#: methods/http.cc:531
9de26945
MV
1067msgid "Error reading from server"
1068msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
8f30b478 1069
864fe99c 1070#: methods/http.cc:567
9de26945
MV
1071msgid "Error writing to file"
1072msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
67f393ab 1073
864fe99c 1074#: methods/http.cc:627
9de26945
MV
1075msgid "Select failed"
1076msgstr "Bigo ang pagpili"
67f393ab 1077
864fe99c 1078#: methods/http.cc:632
9de26945
MV
1079msgid "Connection timed out"
1080msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
67f393ab 1081
864fe99c 1082#: methods/http.cc:655
9de26945
MV
1083msgid "Error writing to output file"
1084msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
ce34af08 1085
7d8a4da7 1086#: methods/server.cc:52
9de26945
MV
1087msgid "Waiting for headers"
1088msgstr "Naghihintay ng panimula"
1089
0312a4ab 1090#: methods/server.cc:111
9de26945
MV
1091msgid "Bad header line"
1092msgstr "Maling linyang panimula"
1093
0312a4ab 1094#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
9de26945
MV
1095msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1096msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
1097
0312a4ab 1098#: methods/server.cc:173
9de26945
MV
1099msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1100msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
1101
864fe99c 1102#: methods/server.cc:200
9de26945
MV
1103msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1104msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
1105
864fe99c 1106#: methods/server.cc:202
9de26945
MV
1107msgid "This HTTP server has broken range support"
1108msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
1109
864fe99c 1110#: methods/server.cc:229
9de26945
MV
1111msgid "Unknown date format"
1112msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
1113
864fe99c 1114#: methods/server.cc:535
9de26945
MV
1115msgid "Bad header data"
1116msgstr "Maling datos sa panimula"
1117
864fe99c 1118#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
9de26945
MV
1119msgid "Connection failed"
1120msgstr "Bigo ang koneksyon"
1121
864fe99c 1122#: methods/server.cc:618
d8ad0e30 1123#, c-format
9de26945 1124msgid ""
2f6a2fbb
DK
1125"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1126"5 apt.conf)"
9de26945 1127msgstr ""
9de26945 1128
864fe99c 1129#: methods/server.cc:741
2f6a2fbb
DK
1130msgid "Internal error"
1131msgstr "Internal na error"
9de26945 1132
864fe99c
MV
1133#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1134msgid "Sorting"
ce34af08 1135msgstr ""
29012193 1136
864fe99c
MV
1137#: apt-private/private-cacheset.cc:127
1138#, fuzzy, c-format
1139msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1140msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
29012193 1141
864fe99c 1142#: apt-private/private-cacheset.cc:133
1e7ec0d8 1143#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1144msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1145msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
29012193 1146
864fe99c
MV
1147#: apt-private/private-cacheset.cc:139
1148#, fuzzy, c-format
1149msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1150msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
9de26945 1151
864fe99c
MV
1152#: apt-private/private-cacheset.cc:157
1153#, c-format
1154msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1155msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
29012193 1156
864fe99c 1157#: apt-private/private-cacheset.cc:168
9de26945 1158#, fuzzy
864fe99c 1159msgid " [Installed]"
9de26945
MV
1160msgstr " [Nakaluklok]"
1161
864fe99c 1162#: apt-private/private-cacheset.cc:177
9de26945 1163#, fuzzy
864fe99c
MV
1164msgid " [Not candidate version]"
1165msgstr "Bersyong Kandidato"
9de26945 1166
864fe99c
MV
1167#: apt-private/private-cacheset.cc:179
1168msgid "You should explicitly select one to install."
1169msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
9de26945 1170
864fe99c 1171#: apt-private/private-cacheset.cc:182
3fa4e98f 1172#, c-format
9de26945 1173msgid ""
864fe99c
MV
1174"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1175"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1176"is only available from another source\n"
1e7ec0d8 1177msgstr ""
864fe99c
MV
1178"Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
1179"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
1180"sa ibang pinagmulan.\n"
3f5a581c 1181
864fe99c
MV
1182#: apt-private/private-cacheset.cc:200
1183msgid "However the following packages replace it:"
1184msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
2a8a592d 1185
864fe99c
MV
1186#: apt-private/private-cacheset.cc:213
1187#, fuzzy, c-format
1188msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1189msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
29012193 1190
864fe99c 1191#: apt-private/private-cacheset.cc:226
9de26945 1192#, c-format
864fe99c
MV
1193msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1194msgstr ""
29012193 1195
864fe99c
MV
1196#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1197#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
1198#, fuzzy, c-format
1199msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1200msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
29012193 1201
864fe99c
MV
1202#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1205msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
5b1e4e86 1206
864fe99c
MV
1207#: apt-private/private-cacheset.cc:289
1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1210msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
5b1e4e86 1211
864fe99c
MV
1212#: apt-private/private-install.cc:87
1213msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1e7ec0d8 1214msgstr ""
864fe99c 1215"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
29012193 1216
864fe99c
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:96
1218msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2f6a2fbb 1219msgstr ""
864fe99c 1220"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
2f6a2fbb 1221
864fe99c
MV
1222#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
1223msgid ""
1224"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1225"instead."
9de26945
MV
1226msgstr ""
1227
864fe99c
MV
1228#: apt-private/private-install.cc:108
1229#, fuzzy
5b1e4e86 1230msgid ""
864fe99c
MV
1231"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1232"essential."
1233msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
5b1e4e86 1234
864fe99c
MV
1235#: apt-private/private-install.cc:110
1236#, fuzzy
1237msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1238msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
2f6a2fbb 1239
864fe99c
MV
1240#: apt-private/private-install.cc:112
1241msgid ""
1242"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1243"packages."
2f6a2fbb 1244msgstr ""
2f6a2fbb 1245
864fe99c 1246#: apt-private/private-install.cc:128
2f6a2fbb
DK
1247msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1248msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
1249
864fe99c 1250#: apt-private/private-install.cc:166
2f6a2fbb
DK
1251msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1252msgstr ""
1253"Nakapagtataka... Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
1254"org"
1255
1256#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1257#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1258#: apt-private/private-install.cc:173
2f6a2fbb
DK
1259#, c-format
1260msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1261msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
1262
1263#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1264#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1265#: apt-private/private-install.cc:178
2f6a2fbb
DK
1266#, c-format
1267msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1268msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
1269
1270#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1272#: apt-private/private-install.cc:185
2f6a2fbb
DK
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1275msgstr ""
1276"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
1277
1278#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1279#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
864fe99c 1280#: apt-private/private-install.cc:190
2f6a2fbb
DK
1281#, fuzzy, c-format
1282msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1283msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
1284
864fe99c 1285#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
2f6a2fbb
DK
1286msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1287msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
1288
1289#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1290#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
864fe99c 1291#: apt-private/private-install.cc:206
2f6a2fbb
DK
1292msgid "Yes, do as I say!"
1293msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
1294
864fe99c 1295#: apt-private/private-install.cc:208
2f6a2fbb
DK
1296#, c-format
1297msgid ""
1298"You are about to do something potentially harmful.\n"
1299"To continue type in the phrase '%s'\n"
1300" ?] "
1301msgstr ""
1302"Kayo ay gagawa ng bagay na maaaring makasama sa inyong sistema.\n"
1303"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
1304" ?] "
1305
864fe99c 1306#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
2f6a2fbb
DK
1307msgid "Abort."
1308msgstr "Abort."
1309
864fe99c 1310#: apt-private/private-install.cc:229
2f6a2fbb
DK
1311msgid "Do you want to continue?"
1312msgstr "Nais niyo bang magpatuloy?"
1313
864fe99c 1314#: apt-private/private-install.cc:299
2f6a2fbb
DK
1315msgid "Some files failed to download"
1316msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
1317
864fe99c 1318#: apt-private/private-install.cc:306
2f6a2fbb
DK
1319msgid ""
1320"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1321"missing?"
1322msgstr ""
1323"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
1324"subukang may --fix-missing?"
1325
864fe99c 1326#: apt-private/private-install.cc:310
2f6a2fbb
DK
1327msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1328msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
1329
864fe99c 1330#: apt-private/private-install.cc:315
2f6a2fbb
DK
1331msgid "Unable to correct missing packages."
1332msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
1333
864fe99c 1334#: apt-private/private-install.cc:316
2f6a2fbb
DK
1335msgid "Aborting install."
1336msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
1337
1338#: apt-private/private-install.cc:341
1339msgid ""
1340"The following package disappeared from your system as\n"
1341"all files have been overwritten by other packages:"
1342msgid_plural ""
1343"The following packages disappeared from your system as\n"
1344"all files have been overwritten by other packages:"
1345msgstr[0] ""
1346msgstr[1] ""
1347
864fe99c 1348#: apt-private/private-install.cc:348
2f6a2fbb
DK
1349msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1350msgstr ""
1351
864fe99c 1352#: apt-private/private-install.cc:370
2f6a2fbb
DK
1353msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1354msgstr ""
1355
864fe99c 1356#: apt-private/private-install.cc:463
2f6a2fbb
DK
1357msgid ""
1358"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1359"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1360msgstr ""
1361
1362#.
1363#. if (Packages == 1)
1364#. {
1365#. c1out << std::endl;
1366#. c1out <<
1367#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1368#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1369#. "that package should be filed.") << std::endl;
1370#. }
1371#.
864fe99c 1372#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
2f6a2fbb
DK
1373msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1374msgstr ""
1375"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
1376
864fe99c 1377#: apt-private/private-install.cc:470
2f6a2fbb
DK
1378#, fuzzy
1379msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1380msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
1381
864fe99c 1382#: apt-private/private-install.cc:479
2f6a2fbb
DK
1383#, fuzzy
1384msgid ""
1385"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1386msgid_plural ""
1387"The following packages were automatically installed and are no longer "
1388"required:"
1389msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1390msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1391
864fe99c 1392#: apt-private/private-install.cc:486
2f6a2fbb
DK
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1395msgid_plural ""
1396"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1397msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1398msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1399
864fe99c 1400#: apt-private/private-install.cc:488
2f6a2fbb
DK
1401msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1402msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1403msgstr[0] ""
1404msgstr[1] ""
1405
864fe99c 1406#: apt-private/private-install.cc:582
2f6a2fbb
DK
1407msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1408msgstr ""
1409"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
1410
864fe99c 1411#: apt-private/private-install.cc:584
2f6a2fbb
DK
1412msgid ""
1413"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1414"solution)."
1415msgstr ""
1416"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
1417"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
1418
864fe99c 1419#: apt-private/private-install.cc:607
2f6a2fbb
DK
1420msgid ""
1421"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1422"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1423"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1424"or been moved out of Incoming."
1425msgstr ""
1426"May mga paketeng hindi ma-instol. Maaring may hiniling kayong imposible\n"
1427"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
1428"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
1429
864fe99c 1430#: apt-private/private-install.cc:628
2f6a2fbb
DK
1431msgid "Broken packages"
1432msgstr "Sirang mga pakete"
1433
864fe99c
MV
1434#: apt-private/private-install.cc:685
1435#, fuzzy
1436msgid "The following additional packages will be installed:"
2f6a2fbb
DK
1437msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
1438
864fe99c 1439#: apt-private/private-install.cc:774
2f6a2fbb
DK
1440msgid "Suggested packages:"
1441msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
1442
864fe99c 1443#: apt-private/private-install.cc:776
2f6a2fbb
DK
1444msgid "Recommended packages:"
1445msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
1446
864fe99c 1447#: apt-private/private-install.cc:798
2f6a2fbb
DK
1448#, c-format
1449msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1450msgstr ""
1451"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1452
864fe99c 1453#: apt-private/private-install.cc:802
2f6a2fbb
DK
1454#, fuzzy, c-format
1455msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1456msgstr ""
1457"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
1458
864fe99c 1459#: apt-private/private-install.cc:814
2f6a2fbb
DK
1460#, c-format
1461msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1462msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
1463
864fe99c
MV
1464#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1465#: apt-private/private-install.cc:820
1466#, fuzzy, c-format
1467msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2f6a2fbb
DK
1468msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
1469
864fe99c 1470#: apt-private/private-install.cc:868
2f6a2fbb
DK
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1473msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1474
864fe99c 1475#: apt-private/private-install.cc:873
2f6a2fbb
DK
1476#, fuzzy, c-format
1477msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1478msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
1479
864fe99c
MV
1480#: apt-private/private-list.cc:121
1481msgid "Listing"
1482msgstr ""
1483
1484#: apt-private/private-list.cc:151
1485#, c-format
1486msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1487msgid_plural ""
1488"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1489msgstr[0] ""
1490msgstr[1] ""
1491
1492#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1493msgid "Correcting dependencies..."
1494msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
1495
1496#: apt-private/private-cachefile.cc:99
1497msgid " failed."
1498msgstr " ay bigo."
1499
1500#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1501msgid "Unable to correct dependencies"
1502msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
1503
1504#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1505msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1506msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
1507
1508#: apt-private/private-cachefile.cc:107
1509msgid " Done"
1510msgstr " Tapos"
1511
1512#: apt-private/private-cachefile.cc:111
1513msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1514msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
1515
1516#: apt-private/private-cachefile.cc:114
1517msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1518msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
1519
1520#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1521#: apt-private/private-show.cc:89
1522msgid "unknown"
1523msgstr ""
2f6a2fbb 1524
864fe99c 1525#: apt-private/private-output.cc:272
2f6a2fbb 1526#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
1527msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1528msgstr " [Nakaluklok]"
1529
1530#: apt-private/private-output.cc:275
1531#, fuzzy
1532msgid "[installed,local]"
1533msgstr " [Nakaluklok]"
1534
1535#: apt-private/private-output.cc:277
1536msgid "[installed,auto-removable]"
1537msgstr ""
1538
1539#: apt-private/private-output.cc:279
1540#, fuzzy
1541msgid "[installed,automatic]"
1542msgstr " [Nakaluklok]"
1543
1544#: apt-private/private-output.cc:281
1545#, fuzzy
1546msgid "[installed]"
1547msgstr " [Nakaluklok]"
1548
1549#: apt-private/private-output.cc:284
1550#, c-format
1551msgid "[upgradable from: %s]"
1552msgstr ""
1553
1554#: apt-private/private-output.cc:288
1555msgid "[residual-config]"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-private/private-output.cc:402
1559#, c-format
1560msgid "but %s is installed"
1561msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
1562
1563#: apt-private/private-output.cc:404
1564#, c-format
1565msgid "but %s is to be installed"
1566msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
1567
1568#: apt-private/private-output.cc:411
1569msgid "but it is not installable"
1570msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
1571
1572#: apt-private/private-output.cc:413
1573msgid "but it is a virtual package"
1574msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
1575
1576#: apt-private/private-output.cc:416
1577msgid "but it is not installed"
1578msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
1579
1580#: apt-private/private-output.cc:416
1581msgid "but it is not going to be installed"
1582msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
1583
1584#: apt-private/private-output.cc:421
1585msgid " or"
1586msgstr " o"
1587
1588#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1589msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1590msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
1591
1592#: apt-private/private-output.cc:455
1593msgid "The following NEW packages will be installed:"
1594msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
1595
1596#: apt-private/private-output.cc:465
1597msgid "The following packages will be REMOVED:"
1598msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
1599
1600#: apt-private/private-output.cc:481
1601msgid "The following packages have been kept back:"
1602msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
1603
1604#: apt-private/private-output.cc:497
1605msgid "The following packages will be upgraded:"
1606msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
1607
1608#: apt-private/private-output.cc:512
1609msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1610msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
1611
1612#: apt-private/private-output.cc:525
1613msgid "The following held packages will be changed:"
1614msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
1615
1616#: apt-private/private-output.cc:552
1617#, c-format
1618msgid "%s (due to %s)"
1619msgstr "%s (dahil sa %s)"
1620
1621#: apt-private/private-output.cc:602
1622msgid ""
1623"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1624"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1625msgstr ""
1626"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
1627"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
1628
1629#: apt-private/private-output.cc:633
1630#, c-format
1631msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1632msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
1633
1634#: apt-private/private-output.cc:637
1635#, c-format
1636msgid "%lu reinstalled, "
1637msgstr "%lu iniluklok muli, "
1638
1639#: apt-private/private-output.cc:639
1640#, c-format
1641msgid "%lu downgraded, "
1642msgstr "%lu nai-downgrade, "
1643
1644#: apt-private/private-output.cc:641
1645#, c-format
1646msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1647msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
1648
1649#: apt-private/private-output.cc:645
1650#, c-format
1651msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1652msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
1653
1654#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1655#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1656#. The user has to answer with an input matching the
1657#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1658#: apt-private/private-output.cc:667
1659msgid "[Y/n]"
1660msgstr "[O/h]"
1661
1662#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1663#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1664#. The user has to answer with an input matching the
1665#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1666#: apt-private/private-output.cc:673
1667msgid "[y/N]"
1668msgstr "[o/H]"
1669
1670#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1671#: apt-private/private-output.cc:684
1672msgid "Y"
1673msgstr "O"
1674
1675#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1676#: apt-private/private-output.cc:690
1677msgid "N"
1678msgstr "H"
1679
1680#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1681#, c-format
1682msgid "Regex compilation error - %s"
1683msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
1684
1685#: apt-private/private-update.cc:31
1686msgid "The update command takes no arguments"
1687msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
1688
1689#: apt-private/private-update.cc:96
1690#, c-format
1691msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1692msgid_plural ""
1693"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1694msgstr[0] ""
1695msgstr[1] ""
1696
1697#: apt-private/private-update.cc:100
1698msgid "All packages are up to date."
1699msgstr ""
1700
1701#: apt-private/private-show.cc:158
1702#, c-format
1703msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1704msgid_plural ""
1705"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1706msgstr[0] ""
1707msgstr[1] ""
1708
1709#: apt-private/private-show.cc:165
1710msgid "not a real package (virtual)"
1711msgstr ""
1712
1713#: apt-private/private-main.cc:34
1714msgid ""
1715"NOTE: This is only a simulation!\n"
1716" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1717" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1718" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1719msgstr ""
2f6a2fbb
DK
1720
1721#: apt-private/private-download.cc:62
1722#, c-format
1723msgid ""
1724"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1725"user '%s'."
1726msgstr ""
1727
1728#: apt-private/private-download.cc:94
1729msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
5b1e4e86
MV
1730msgstr ""
1731"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
1732
864fe99c 1733#: apt-private/private-download.cc:101
5b1e4e86
MV
1734msgid "Authentication warning overridden.\n"
1735msgstr ""
1736"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
1737
864fe99c 1738#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
5b1e4e86
MV
1739msgid "Some packages could not be authenticated"
1740msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
1741
864fe99c 1742#: apt-private/private-download.cc:111
5b1e4e86
MV
1743msgid "Install these packages without verification?"
1744msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon?"
1745
864fe99c
MV
1746#: apt-private/private-download.cc:122
1747#, fuzzy
1748msgid ""
1749"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1750"unauthenticated"
1751msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
1752
1753#: apt-private/private-download.cc:154
5b1e4e86
MV
1754#, c-format
1755msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1756msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
1757
864fe99c 1758#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
2f6a2fbb
DK
1759#, c-format
1760msgid "Couldn't determine free space in %s"
1761msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
1762
864fe99c 1763#: apt-private/private-download.cc:193
2f6a2fbb
DK
1764#, c-format
1765msgid "You don't have enough free space in %s."
1766msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
1767
9de26945
MV
1768#: apt-private/private-sources.cc:58
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1771msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
29012193 1772
9de26945 1773#: apt-private/private-sources.cc:70
1e7ec0d8 1774#, c-format
9de26945
MV
1775msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1776msgstr ""
29012193 1777
5b1e4e86
MV
1778#: apt-private/private-search.cc:69
1779msgid "Full Text Search"
1780msgstr ""
7d8a4da7 1781
864fe99c
MV
1782#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1783#: apt-private/acqprogress.cc:74
1eb1836f
DK
1784#, c-format
1785msgid "Hit:%lu %s"
1786msgstr "Tumama:%lu %s"
7d8a4da7 1787
864fe99c
MV
1788#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1789#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1790#: apt-private/acqprogress.cc:96
1eb1836f
DK
1791#, c-format
1792msgid "Get:%lu %s"
1793msgstr "Kunin:%lu %s"
29012193 1794
864fe99c
MV
1795#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1796#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1797#: apt-private/acqprogress.cc:126
1eb1836f
DK
1798#, c-format
1799msgid "Ign:%lu %s"
1800msgstr "DiPansin:%lu %s"
5b1e4e86 1801
864fe99c
MV
1802#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1803#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1804#: apt-private/acqprogress.cc:136
1eb1836f
DK
1805#, c-format
1806msgid "Err:%lu %s"
1807msgstr "Err:%lu %s"
5b1e4e86 1808
864fe99c 1809#: apt-private/acqprogress.cc:159
5b1e4e86
MV
1810#, c-format
1811msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1812msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
29012193 1813
864fe99c 1814#: apt-private/acqprogress.cc:229
5b1e4e86
MV
1815msgid " [Working]"
1816msgstr " [May ginagawa]"
1817
864fe99c
MV
1818#: apt-private/acqprogress.cc:297
1819#, fuzzy, c-format
5b1e4e86
MV
1820msgid ""
1821"Media change: please insert the disc labeled\n"
1822" '%s'\n"
864fe99c 1823"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
5b1e4e86
MV
1824msgstr ""
1825"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
1826" '%s'\n"
1827"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
29012193 1828
9de26945
MV
1829#. Only warn if there are no sources.list.d.
1830#. Only warn if there is no sources.list file.
864fe99c
MV
1831#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1832#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
1833#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
1834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1835#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1e7ec0d8 1836#, c-format
9de26945
MV
1837msgid "Unable to read %s"
1838msgstr "Hindi mabasa ang %s"
3c4a4974 1839
b391a29c 1840#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
2f6a2fbb
DK
1841#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1842#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
9de26945 1843#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
b8334aa3 1844#, c-format
9de26945
MV
1845msgid "Unable to change to %s"
1846msgstr "Di makalipat sa %s"
1847
1848#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1849#. and provide a config option to define that default
1850#: methods/mirror.cc:280
1851#, c-format
1852msgid "No mirror file '%s' found "
1e7ec0d8 1853msgstr ""
29012193 1854
9de26945
MV
1855#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1856#. and provide a config option to define that default
1857#: methods/mirror.cc:287
1e7ec0d8 1858#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1859msgid "Can not read mirror file '%s'"
1860msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
3f5a581c 1861
9de26945 1862#: methods/mirror.cc:315
1e7ec0d8 1863#, fuzzy, c-format
9de26945
MV
1864msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1865msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
29012193 1866
9de26945 1867#: methods/mirror.cc:445
29012193 1868#, c-format
9de26945
MV
1869msgid "[Mirror: %s]"
1870msgstr ""
29012193 1871
864fe99c 1872#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
9de26945
MV
1873msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1874msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
1e7ec0d8 1875
864fe99c 1876#: methods/rsh.cc:364
9de26945
MV
1877msgid "Connection closed prematurely"
1878msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
1e7ec0d8 1879
9de26945
MV
1880#: dselect/install:33
1881msgid "Bad default setting!"
1882msgstr "Maling nakatakda na default!"
1e7ec0d8 1883
9de26945
MV
1884#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1885#: dselect/install:106 dselect/update:45
864fe99c
MV
1886#, fuzzy
1887msgid "Press [Enter] to continue."
9de26945 1888msgstr "Pindutin ang enter upang magpatuloy."
1e7ec0d8 1889
9de26945
MV
1890#: dselect/install:92
1891msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1e7ec0d8 1892msgstr ""
1e7ec0d8 1893
9de26945 1894#: dselect/install:102
1e7ec0d8 1895#, fuzzy
9de26945
MV
1896msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1897msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
29012193 1898
9de26945
MV
1899#: dselect/install:103
1900#, fuzzy
1901msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1902msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
1903
1904#: dselect/install:104
1905msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3f5a581c 1906msgstr ""
9de26945 1907"o mga error na dulot ng kulang na dependensiya. Ito ay ayos lamang, yun lang"
29012193 1908
9de26945 1909#: dselect/install:105
1e7ec0d8 1910msgid ""
9de26945 1911"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3f5a581c 1912msgstr ""
9de26945
MV
1913"sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
1914"muli ang [I]luklok/Instol."
67f393ab 1915
9de26945
MV
1916#: dselect/update:30
1917msgid "Merging available information"
1918msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
67f393ab 1919
864fe99c
MV
1920#: apt-pkg/install-progress.cc:58
1921#, c-format
1922msgid "Progress: [%3i%%]"
2f6a2fbb 1923msgstr ""
7d8a4da7 1924
864fe99c
MV
1925#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1926msgid "Running dpkg"
1927msgstr ""
2f6a2fbb 1928
864fe99c 1929#: apt-pkg/init.cc:176
9de26945 1930#, c-format
864fe99c
MV
1931msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1932msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
2f6a2fbb 1933
864fe99c
MV
1934#: apt-pkg/init.cc:192
1935msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1936msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
2f6a2fbb 1937
864fe99c 1938#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1e7ec0d8 1939#, c-format
864fe99c
MV
1940msgid "Wrote %i records.\n"
1941msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
67f393ab 1942
864fe99c 1943#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
9de26945 1944#, c-format
864fe99c
MV
1945msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1946msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
2f6a2fbb 1947
864fe99c 1948#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
b391a29c 1949#, c-format
864fe99c
MV
1950msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1951msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
7d8a4da7 1952
864fe99c 1953#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
7d8a4da7 1954#, c-format
864fe99c
MV
1955msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1956msgstr ""
1957"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
1958"mismatch\n"
9de26945 1959
864fe99c 1960#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
2f6a2fbb 1961#, c-format
864fe99c
MV
1962msgid "Can't find authentication record for: %s"
1963msgstr ""
2f6a2fbb 1964
864fe99c
MV
1965#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1966#, fuzzy, c-format
1967msgid "Hash mismatch for: %s"
1968msgstr "Di tugmang MD5Sum"
1969
1970#: apt-pkg/cachefile.cc:101
1971msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2f6a2fbb 1972msgstr ""
864fe99c 1973"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
2f6a2fbb 1974
864fe99c
MV
1975#: apt-pkg/cachefile.cc:105
1976msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1977msgstr ""
1978"Maaaring patakbuhin niyo ang apt-get update upang ayusin ang mga problemang "
1979"ito"
67f393ab 1980
864fe99c
MV
1981#: apt-pkg/cachefile.cc:123
1982msgid "The list of sources could not be read."
1983msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
67f393ab 1984
864fe99c
MV
1985#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1986msgid "Empty package cache"
1987msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
2f6a2fbb 1988
864fe99c
MV
1989#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1990msgid "The package cache file is corrupted"
1991msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
2f6a2fbb 1992
864fe99c
MV
1993#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1994msgid "The package cache file is an incompatible version"
1995msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
2f6a2fbb 1996
864fe99c
MV
1997#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1998#, fuzzy
1999msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2000msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
9de26945 2001
864fe99c 2002#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
9de26945 2003#, c-format
864fe99c
MV
2004msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2005msgstr "Ang APT na ito ay hindi nagsusuporta ng versioning system '%s'"
9de26945 2006
864fe99c
MV
2007#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
2008#, fuzzy, c-format
2009msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2010msgstr "Ang cache ng pakete ay binuo para sa ibang arkitektura"
9de26945 2011
864fe99c
MV
2012#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2013msgid "Depends"
2014msgstr "Dependensiya"
506ab3c7 2015
864fe99c
MV
2016#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2017msgid "PreDepends"
2018msgstr "PreDepends"
2f6a2fbb 2019
864fe99c
MV
2020#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2021msgid "Suggests"
2022msgstr "Mungkahi"
506ab3c7 2023
864fe99c
MV
2024#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2025msgid "Recommends"
2026msgstr "Rekomendado"
2f6a2fbb 2027
864fe99c
MV
2028#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2029msgid "Conflicts"
2030msgstr "Tunggali"
9de26945 2031
864fe99c
MV
2032#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2033msgid "Replaces"
2034msgstr "Pumapalit"
506ab3c7 2035
864fe99c
MV
2036#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2037msgid "Obsoletes"
2038msgstr "Linalaos"
506ab3c7 2039
864fe99c
MV
2040#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2041msgid "Breaks"
2042msgstr ""
506ab3c7 2043
864fe99c
MV
2044#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2045msgid "Enhances"
2046msgstr ""
506ab3c7 2047
864fe99c
MV
2048#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2049msgid "important"
2050msgstr "importante"
3fa4e98f 2051
864fe99c
MV
2052#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2053msgid "required"
2054msgstr "kailangan"
3fa4e98f 2055
864fe99c
MV
2056#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2057msgid "standard"
2058msgstr "standard"
3fa4e98f 2059
864fe99c
MV
2060#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2061msgid "optional"
2062msgstr "optional"
506ab3c7 2063
864fe99c
MV
2064#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2065msgid "extra"
2066msgstr "extra"
2f6a2fbb 2067
864fe99c 2068#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2f6a2fbb 2069#, c-format
864fe99c
MV
2070msgid "The method driver %s could not be found."
2071msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
2f6a2fbb 2072
864fe99c
MV
2073#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid "Is the package %s installed?"
2076msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
2f6a2fbb 2077
864fe99c 2078#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2f6a2fbb 2079#, c-format
864fe99c
MV
2080msgid "Method %s did not start correctly"
2081msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
2f6a2fbb 2082
864fe99c 2083#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
7d8a4da7 2084#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2085msgid ""
2086"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2087msgstr ""
2088"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
2f6a2fbb 2089
864fe99c 2090#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2f6a2fbb 2091#, c-format
864fe99c
MV
2092msgid "Index file type '%s' is not supported"
2093msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
2f6a2fbb 2094
864fe99c
MV
2095#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2096msgid "Building dependency tree"
2097msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
2f6a2fbb 2098
864fe99c
MV
2099#: apt-pkg/depcache.cc:140
2100msgid "Candidate versions"
2101msgstr "Bersyong Kandidato"
2102
2103#: apt-pkg/depcache.cc:168
2104msgid "Dependency generation"
2105msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
2106
2107#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2108#, fuzzy
2109msgid "Reading state information"
2110msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
2111
2112#: apt-pkg/depcache.cc:252
2f6a2fbb 2113#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2114msgid "Failed to open StateFile %s"
2115msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
2f6a2fbb 2116
864fe99c 2117#: apt-pkg/depcache.cc:257
2f6a2fbb 2118#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2119msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2120msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
2f6a2fbb 2121
864fe99c
MV
2122#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
2123msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2124msgstr ""
2f6a2fbb 2125
864fe99c 2126#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
2f6a2fbb 2127#, c-format
864fe99c
MV
2128msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2129msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
3fa4e98f 2130
864fe99c
MV
2131#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
2132#, fuzzy
2133msgid "Hash Sum mismatch"
2134msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3f5a581c 2135
864fe99c
MV
2136#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
2137msgid "Size mismatch"
2138msgstr "Di tugmang laki"
29012193 2139
864fe99c
MV
2140#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
2141#, fuzzy
2142msgid "Invalid file format"
2143msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
67f393ab 2144
864fe99c
MV
2145#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
2146#, fuzzy
2147msgid "Signature error"
2148msgstr "Error sa pagsulat"
2149
2150#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
2f6a2fbb 2151#, c-format
864fe99c
MV
2152msgid ""
2153"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2154"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2155msgstr ""
b81dbe40 2156
864fe99c
MV
2157#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2158#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
2159#, c-format
2160msgid "GPG error: %s: %s"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
2164#, c-format
2165msgid ""
2166"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2167"or malformed file)"
2168msgstr ""
2169
2170#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
2171msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2172msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
29012193 2173
864fe99c
MV
2174#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2175#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2176#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2177#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
2178#, c-format
2179msgid ""
2180"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2181"repository will not be applied."
2182msgstr ""
b81dbe40 2183
864fe99c 2184#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
2f6a2fbb 2185#, c-format
864fe99c
MV
2186msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2187msgstr ""
b81dbe40 2188
864fe99c 2189#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
7d8a4da7 2190#, c-format
864fe99c
MV
2191msgid ""
2192"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2193"authenticated."
2194msgstr ""
2f6a2fbb 2195
864fe99c
MV
2196#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
2197#, c-format
2f6a2fbb 2198msgid ""
864fe99c
MV
2199"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2200"contact the owner of the repository."
2f6a2fbb 2201msgstr ""
2f6a2fbb 2202
864fe99c
MV
2203#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
2204#, fuzzy, c-format
2205msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2206msgstr "Ang directory %s ay divertado"
2f6a2fbb 2207
864fe99c 2208#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2f6a2fbb 2209msgid ""
864fe99c
MV
2210"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2211"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2f6a2fbb 2212msgstr ""
506ab3c7 2213
864fe99c 2214#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
7d8a4da7 2215#, c-format
864fe99c
MV
2216msgid ""
2217"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2218"to manually fix this package. (due to missing arch)"
5b1e4e86 2219msgstr ""
864fe99c
MV
2220"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
2221"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
0fd68707 2222
864fe99c
MV
2223#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
2224#, c-format
2225msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
5b1e4e86 2226msgstr ""
9de26945 2227
864fe99c 2228#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
7d8a4da7 2229#, c-format
864fe99c
MV
2230msgid ""
2231"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2232msgstr ""
2233"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
2234"paketeng %s."
8e947fe1 2235
864fe99c
MV
2236#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2237#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2240msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
8e947fe1 2241
864fe99c
MV
2242#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2243#, fuzzy, c-format
2244msgid "Clean of %s is not supported"
2245msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
8e947fe1 2246
864fe99c 2247#: apt-pkg/clean.cc:64
8e947fe1 2248#, c-format
864fe99c
MV
2249msgid "Unable to stat %s."
2250msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
8e947fe1 2251
864fe99c
MV
2252#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2253msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2254msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
7d8a4da7 2255
864fe99c
MV
2256#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2257#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2258#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2259#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2260#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2262#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2263#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2266msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
2267
2268#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2269msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
5b1e4e86 2270msgstr ""
864fe99c
MV
2271"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
2272
2273#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2274msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2275msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2276
2277#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2278#, fuzzy
2279msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2280msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
2281
2282#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2283msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2284msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
2285
2286#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
2287#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
2288msgid "Reading package lists"
2289msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
29012193 2290
864fe99c
MV
2291#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
2292msgid "IO Error saving source cache"
2293msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
2294
2295#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
5b1e4e86 2297#, c-format
864fe99c
MV
2298msgid "Unable to write to %s"
2299msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
7d8a4da7 2300
864fe99c 2301#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
5b1e4e86 2302#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2303msgid "List directory %spartial is missing."
2304msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
7d8a4da7 2305
864fe99c
MV
2306#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "Archives directory %spartial is missing."
2309msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
2f6a2fbb 2310
864fe99c 2311#: apt-pkg/acquire.cc:162
2f6a2fbb 2312#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2313msgid "Unable to lock directory %s"
2314msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
2f6a2fbb 2315
864fe99c
MV
2316#. only show the ETA if it makes sense
2317#. two days
2318#: apt-pkg/acquire.cc:1081
2f6a2fbb 2319#, c-format
864fe99c
MV
2320msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2321msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
2f6a2fbb 2322
864fe99c 2323#: apt-pkg/acquire.cc:1083
2f6a2fbb 2324#, c-format
864fe99c
MV
2325msgid "Retrieving file %li of %li"
2326msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
2f6a2fbb 2327
864fe99c
MV
2328#: apt-pkg/update.cc:76
2329#, fuzzy, c-format
2330msgid "Failed to fetch %s %s"
2331msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
29012193 2332
864fe99c
MV
2333#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2334#, fuzzy
2335msgid ""
2336"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2337"used instead."
5b1e4e86 2338msgstr ""
864fe99c
MV
2339"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
2340"mga luma na lamang."
67f393ab 2341
864fe99c
MV
2342#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2343msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2344msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
29012193 2345
864fe99c
MV
2346#: apt-pkg/policy.cc:77
2347#, c-format
2348msgid ""
2349"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2350"available in the sources"
2351msgstr ""
9de26945 2352
864fe99c
MV
2353#: apt-pkg/policy.cc:453
2354#, fuzzy, c-format
2355msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2356msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
9de26945 2357
864fe99c
MV
2358#: apt-pkg/policy.cc:475
2359#, c-format
2360msgid "Did not understand pin type %s"
2361msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
7d8a4da7 2362
864fe99c
MV
2363#: apt-pkg/policy.cc:484
2364#, c-format
2365msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/policy.cc:491
2369msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2370msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
7d8a4da7 2371
864fe99c 2372#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
7d8a4da7 2373#, c-format
864fe99c
MV
2374msgid ""
2375"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2376"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2377msgstr ""
7d8a4da7 2378
864fe99c 2379#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
2f6a2fbb 2380#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2381msgid "Could not configure '%s'. "
2382msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
7d8a4da7 2383
864fe99c
MV
2384#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
2385#, c-format
2386msgid ""
2387"This installation run will require temporarily removing the essential "
2388"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2389"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2390msgstr ""
2391"Ang takbo ng pag-instol na ito ay nangangailangan ng pansamantalang "
2392"pagtanggal ng paketeng esensyal na %s dahil sa isang Conflicts/Pre-Depends "
2393"loop. Madalas ay masama ito, ngunit kung nais niyo talagang gawin ito, i-"
2394"activate ang APT::Force-LoopBreak na option."
7d8a4da7 2395
864fe99c
MV
2396#: apt-pkg/cdrom.cc:498
2397#, c-format
2398msgid "Line %u too long in source list %s."
2399msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
7d8a4da7 2400
864fe99c
MV
2401#: apt-pkg/cdrom.cc:572
2402msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2403msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM...\n"
7d8a4da7 2404
864fe99c
MV
2405#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2406#, c-format
2407msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2408msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
29012193 2409
864fe99c
MV
2410#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2411msgid "Waiting for disc...\n"
2412msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
7d8a4da7 2413
864fe99c
MV
2414#: apt-pkg/cdrom.cc:610
2415msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2416msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
2417
2418#: apt-pkg/cdrom.cc:621
2419msgid "Identifying... "
2420msgstr "Kinikilala..."
7d8a4da7 2421
864fe99c
MV
2422#: apt-pkg/cdrom.cc:663
2423#, c-format
2424msgid "Stored label: %s\n"
2425msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
7d8a4da7 2426
864fe99c
MV
2427#: apt-pkg/cdrom.cc:681
2428msgid "Scanning disc for index files...\n"
2429msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
2430
2431#: apt-pkg/cdrom.cc:735
2432#, fuzzy, c-format
2433msgid ""
2434"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2435"%zu signatures\n"
5b1e4e86 2436msgstr ""
864fe99c
MV
2437"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
2438"signature\n"
7d8a4da7 2439
864fe99c
MV
2440#: apt-pkg/cdrom.cc:745
2441msgid ""
2442"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2443"wrong architecture?"
5b1e4e86 2444msgstr ""
7d8a4da7 2445
864fe99c
MV
2446#: apt-pkg/cdrom.cc:772
2447#, fuzzy, c-format
2448msgid "Found label '%s'\n"
2449msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
7d8a4da7 2450
864fe99c
MV
2451#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2452msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2453msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
5b1e4e86 2454
864fe99c
MV
2455#: apt-pkg/cdrom.cc:818
2456#, c-format
2457msgid ""
2458"This disc is called: \n"
2459"'%s'\n"
2460msgstr ""
2461"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
2462"'%s'\n"
5b1e4e86 2463
864fe99c
MV
2464#: apt-pkg/cdrom.cc:820
2465msgid "Copying package lists..."
2466msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
5b1e4e86 2467
864fe99c
MV
2468#: apt-pkg/cdrom.cc:867
2469msgid "Writing new source list\n"
2470msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
2471
2472#: apt-pkg/cdrom.cc:878
2473msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2474msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
5b1e4e86 2475
2f6a2fbb
DK
2476#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2477msgid "Calculating upgrade"
2478msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade"
2479
864fe99c 2480#: apt-pkg/algorithms.cc:263
7d8a4da7 2481#, c-format
864fe99c
MV
2482msgid ""
2483"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2484msgstr ""
2485"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
2486"para dito."
2f6a2fbb 2487
864fe99c
MV
2488#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2489msgid ""
2490"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2491"held packages."
2492msgstr ""
2493"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
2494"ito ng mga paketeng naka-hold."
2f6a2fbb 2495
864fe99c
MV
2496#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2497msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2498msgstr ""
2499"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
2f6a2fbb 2500
864fe99c
MV
2501#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2502msgid "Send scenario to solver"
2503msgstr ""
5b1e4e86 2504
864fe99c
MV
2505#: apt-pkg/edsp.cc:232
2506msgid "Send request to solver"
2507msgstr ""
2f6a2fbb 2508
864fe99c
MV
2509#: apt-pkg/edsp.cc:311
2510msgid "Prepare for receiving solution"
2511msgstr ""
2f6a2fbb 2512
864fe99c
MV
2513#: apt-pkg/edsp.cc:318
2514msgid "External solver failed without a proper error message"
2515msgstr ""
2f6a2fbb 2516
864fe99c
MV
2517#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2518msgid "Execute external solver"
2519msgstr ""
7d8a4da7 2520
864fe99c 2521#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
7d8a4da7 2522#, c-format
864fe99c
MV
2523msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2524msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (%d)"
2f6a2fbb 2525
864fe99c 2526#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2f6a2fbb 2527#, c-format
864fe99c
MV
2528msgid "Cannot convert %s to integer"
2529msgstr ""
2f6a2fbb 2530
864fe99c
MV
2531#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
2534#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
2535#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
2536#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
2539#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
2540#, fuzzy, c-format
2541msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2542msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
2f6a2fbb 2543
864fe99c 2544#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
2f6a2fbb
DK
2545#, c-format
2546msgid "Opening %s"
2547msgstr "Binubuksan %s"
2548
864fe99c 2549#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
2f6a2fbb
DK
2550#, c-format
2551msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2552msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
2553
864fe99c 2554#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
2f6a2fbb
DK
2555#, c-format
2556msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2557msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2558
864fe99c 2559#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
2f6a2fbb 2560#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2561msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2562msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
2f6a2fbb 2563
864fe99c 2564#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
2f6a2fbb 2565#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2566msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2567msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
2f6a2fbb 2568
864fe99c 2569#: apt-pkg/cacheset.cc:500
2f6a2fbb 2570#, c-format
864fe99c
MV
2571msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2572msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
2f6a2fbb 2573
864fe99c
MV
2574#: apt-pkg/cacheset.cc:503
2575#, c-format
2576msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2577msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
2f6a2fbb 2578
864fe99c 2579#: apt-pkg/cacheset.cc:738
2f6a2fbb 2580#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2581msgid "Couldn't find task '%s'"
2582msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2f6a2fbb 2583
864fe99c
MV
2584#: apt-pkg/cacheset.cc:744
2585#, fuzzy, c-format
2586msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2587msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2f6a2fbb 2588
864fe99c
MV
2589#: apt-pkg/cacheset.cc:750
2590#, fuzzy, c-format
2591msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2592msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
2f6a2fbb 2593
864fe99c 2594#: apt-pkg/cacheset.cc:789
2f6a2fbb 2595#, c-format
864fe99c 2596msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
5b1e4e86 2597msgstr ""
7d8a4da7 2598
864fe99c 2599#: apt-pkg/cacheset.cc:828
5b1e4e86 2600#, c-format
864fe99c 2601msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2f6a2fbb
DK
2602msgstr ""
2603
864fe99c
MV
2604#: apt-pkg/cacheset.cc:836
2605#, c-format
2606msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2f6a2fbb
DK
2607msgstr ""
2608
864fe99c
MV
2609#: apt-pkg/cacheset.cc:844
2610#, c-format
2611msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2f6a2fbb
DK
2612msgstr ""
2613
864fe99c
MV
2614#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
2615#, c-format
2616msgid ""
2617"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2618"neither of them"
2f6a2fbb 2619msgstr ""
7d8a4da7 2620
864fe99c
MV
2621#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2622#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
9de26945 2623#, c-format
864fe99c 2624msgid "%lid %lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2625msgstr ""
2626
864fe99c
MV
2627#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2628#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2f6a2fbb 2629#, c-format
864fe99c 2630msgid "%lih %limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2631msgstr ""
2632
864fe99c
MV
2633#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2634#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2f6a2fbb 2635#, c-format
864fe99c 2636msgid "%limin %lis"
2f6a2fbb
DK
2637msgstr ""
2638
864fe99c
MV
2639#. TRANSLATOR: s means seconds
2640#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2641#, c-format
2642msgid "%lis"
2f6a2fbb
DK
2643msgstr ""
2644
864fe99c 2645#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2f6a2fbb 2646#, c-format
864fe99c
MV
2647msgid "Selection %s not found"
2648msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
2f6a2fbb 2649
864fe99c 2650#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
5b1e4e86 2651#, c-format
864fe99c 2652msgid "Not using locking for read only lock file %s"
5b1e4e86 2653msgstr ""
864fe99c 2654"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
5b1e4e86 2655
864fe99c
MV
2656#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2657#, c-format
2658msgid "Could not open lock file %s"
2659msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
67f393ab 2660
864fe99c 2661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
9de26945 2662#, c-format
864fe99c 2663msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
67f393ab 2664msgstr ""
864fe99c
MV
2665"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
2666"nfs"
29012193 2667
864fe99c 2668#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
9de26945 2669#, c-format
864fe99c
MV
2670msgid "Could not get lock %s"
2671msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
29012193 2672
864fe99c 2673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
9de26945 2674#, c-format
864fe99c 2675msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
9de26945 2676msgstr ""
de5a560a 2677
864fe99c 2678#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
9de26945 2679#, c-format
864fe99c 2680msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
9de26945 2681msgstr ""
29012193 2682
864fe99c 2683#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
9de26945 2684#, c-format
864fe99c 2685msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
9de26945 2686msgstr ""
29012193 2687
864fe99c 2688#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
9de26945
MV
2689#, c-format
2690msgid ""
864fe99c 2691"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
9de26945 2692msgstr ""
29012193 2693
864fe99c 2694#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
1e7ec0d8 2695#, c-format
864fe99c
MV
2696msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2697msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
7ffbb475 2698
864fe99c 2699#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
9de26945 2700#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2701msgid "Sub-process %s received signal %u."
2702msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
506ab3c7 2703
864fe99c 2704#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
9de26945 2705#, c-format
864fe99c
MV
2706msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2707msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
506ab3c7 2708
864fe99c 2709#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
9de26945 2710#, c-format
864fe99c
MV
2711msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2712msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
5b1e4e86 2713
864fe99c
MV
2714#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid "Problem closing the gzip file %s"
2717msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
506ab3c7 2718
864fe99c 2719#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
5b1e4e86 2720#, c-format
864fe99c
MV
2721msgid "Could not open file %s"
2722msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
b6c6b52f 2723
864fe99c 2724#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
5b1e4e86 2725#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2726msgid "Could not open file descriptor %d"
2727msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
5b1e4e86 2728
864fe99c
MV
2729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
2730msgid "Failed to create subprocess IPC"
2731msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
5b1e4e86 2732
864fe99c
MV
2733#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2734msgid "Failed to exec compressor "
2735msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
1e7ec0d8 2736
864fe99c 2737#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
5b1e4e86 2738#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2739msgid "read, still have %llu to read but none left"
2740msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
5b1e4e86 2741
864fe99c
MV
2742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2743#, fuzzy, c-format
2744msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2745msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
c77d6597 2746
864fe99c
MV
2747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Problem closing the file %s"
2750msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
506ab3c7 2751
864fe99c
MV
2752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2755msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
9de26945 2756
864fe99c
MV
2757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
2758#, fuzzy, c-format
2759msgid "Problem unlinking the file %s"
2760msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
c77d6597 2761
864fe99c
MV
2762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
2763msgid "Problem syncing the file"
2764msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
9de26945 2765
864fe99c
MV
2766#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "Unable to mkstemp %s"
2769msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
9de26945 2770
864fe99c
MV
2771#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2772#, c-format
2773msgid "%c%s... Error!"
2774msgstr "%c%s... Error!"
9de26945 2775
864fe99c 2776#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3fa4e98f 2777#, c-format
864fe99c
MV
2778msgid "%c%s... Done"
2779msgstr "%c%s... Tapos"
29012193 2780
864fe99c
MV
2781#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2782msgid "..."
2783msgstr ""
29012193 2784
864fe99c
MV
2785#. Print the spinner
2786#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
9de26945 2787#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2788msgid "%c%s... %u%%"
2789msgstr "%c%s... Tapos"
506ab3c7 2790
864fe99c
MV
2791#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2792msgid "Can't mmap an empty file"
2793msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
b6c6b52f 2794
864fe99c 2795#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
9de26945 2796#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2797msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2798msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
b6c6b52f 2799
864fe99c
MV
2800#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2803msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
29012193 2804
864fe99c
MV
2805#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2806#, fuzzy
2807msgid "Unable to close mmap"
2808msgstr "Hindi mabuksan %s"
506ab3c7 2809
864fe99c
MV
2810#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2811#, fuzzy
2812msgid "Unable to synchronize mmap"
2813msgstr "Hindi ma-invoke "
9de26945 2814
864fe99c
MV
2815#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2816#, c-format
2817msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2818msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
9de26945 2819
864fe99c
MV
2820#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2821#, fuzzy
2822msgid "Failed to truncate file"
2823msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
9de26945 2824
864fe99c 2825#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
9de26945 2826#, c-format
5b1e4e86 2827msgid ""
864fe99c
MV
2828"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2829"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
5b1e4e86 2830msgstr ""
7d8a4da7 2831
864fe99c
MV
2832#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2833#, c-format
5b1e4e86 2834msgid ""
864fe99c
MV
2835"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2836"reached."
5b1e4e86 2837msgstr ""
7d8a4da7 2838
864fe99c
MV
2839#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2840msgid ""
2841"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
5b1e4e86 2842msgstr ""
506ab3c7 2843
864fe99c
MV
2844#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2845#, c-format
2846msgid "Unable to stat the mount point %s"
2847msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
29012193 2848
864fe99c
MV
2849#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
2850msgid "Failed to stat the cdrom"
2851msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
29012193 2852
864fe99c
MV
2853#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2854#, c-format
2855msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2856msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
29012193 2857
864fe99c
MV
2858#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
2859#, c-format
2860msgid "Opening configuration file %s"
2861msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
29012193 2862
864fe99c
MV
2863#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
2864#, c-format
2865msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2866msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
09d057db 2867
864fe99c
MV
2868#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
2869#, c-format
2870msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2871msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
2f6a2fbb 2872
864fe99c 2873#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
2f6a2fbb 2874#, c-format
864fe99c
MV
2875msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2876msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
29012193 2877
864fe99c 2878#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3fa4e98f 2879#, c-format
864fe99c
MV
2880msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2881msgstr ""
2882"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
4948a1ba 2883
864fe99c 2884#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
7d8a4da7 2885#, c-format
864fe99c
MV
2886msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2887msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
2888
2889#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
2890#, c-format
2891msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2892msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
2893
2894#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
2895#, c-format
2896msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2897msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
2898
2899#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2900#, fuzzy, c-format
2901msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2902msgstr ""
2903"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
2904
2905#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
2906#, c-format
2907msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2908msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
2909
2910#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid ""
2913"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2914"other options."
2915msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
29012193 2916
864fe99c
MV
2917#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
2918#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
5b1e4e86 2919#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
2920msgid ""
2921"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2922"options"
2923msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
29012193 2924
864fe99c
MV
2925#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
2926#, c-format
2927msgid "Command line option %s is not boolean"
2928msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
3fa4e98f 2929
864fe99c
MV
2930#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2931#, c-format
2932msgid "Option %s requires an argument."
2933msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
7d8a4da7 2934
864fe99c 2935#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
9de26945 2936#, c-format
864fe99c 2937msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
5b1e4e86 2938msgstr ""
864fe99c
MV
2939"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
2940"=<halaga>."
3fa4e98f 2941
864fe99c 2942#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
7d8a4da7 2943#, c-format
864fe99c
MV
2944msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2945msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
7d8a4da7 2946
864fe99c 2947#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
7d8a4da7 2948#, c-format
864fe99c
MV
2949msgid "Option '%s' is too long"
2950msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
7d8a4da7 2951
864fe99c 2952#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
5b1e4e86 2953#, c-format
864fe99c
MV
2954msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2955msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
5b1e4e86 2956
864fe99c 2957#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
2f6a2fbb 2958#, c-format
864fe99c
MV
2959msgid "Invalid operation %s"
2960msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
2f6a2fbb 2961
864fe99c 2962#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
2f6a2fbb
DK
2963#, fuzzy, c-format
2964msgid "Unable to parse Release file %s"
2965msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2966
864fe99c 2967#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
2f6a2fbb
DK
2968#, fuzzy, c-format
2969msgid "No sections in Release file %s"
2970msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
2971
864fe99c 2972#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
2f6a2fbb
DK
2973#, c-format
2974msgid "No Hash entry in Release file %s"
2975msgstr ""
2976
864fe99c 2977#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
2f6a2fbb
DK
2978#, fuzzy, c-format
2979msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2980msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
2981
864fe99c
MV
2982#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2985msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
5b1e4e86 2986
864fe99c
MV
2987#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2988#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
2989#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
2990#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
7d8a4da7 2991#, c-format
864fe99c 2992msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
5b1e4e86
MV
2993msgstr ""
2994
864fe99c 2995#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
9de26945 2996#, c-format
864fe99c 2997msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
5b1e4e86
MV
2998msgstr ""
2999
864fe99c
MV
3000#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Installing %s"
3003msgstr "Iniluklok ang %s"
5b1e4e86 3004
864fe99c 3005#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
b391a29c 3006#, c-format
864fe99c
MV
3007msgid "Configuring %s"
3008msgstr "Isasaayos ang %s"
5b1e4e86 3009
864fe99c 3010#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
9de26945 3011#, c-format
864fe99c
MV
3012msgid "Removing %s"
3013msgstr "Tinatanggal ang %s"
506ab3c7 3014
864fe99c
MV
3015#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "Completely removing %s"
3018msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
506ab3c7 3019
864fe99c 3020#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
9de26945 3021#, c-format
864fe99c 3022msgid "Noting disappearance of %s"
9de26945 3023msgstr ""
1e7ec0d8 3024
864fe99c 3025#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
9de26945 3026#, c-format
864fe99c 3027msgid "Running post-installation trigger %s"
9de26945 3028msgstr ""
1e7ec0d8 3029
864fe99c
MV
3030#. FIXME: use a better string after freeze
3031#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Directory '%s' missing"
3034msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
506ab3c7 3035
864fe99c
MV
3036#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
3037#, fuzzy, c-format
3038msgid "Could not open file '%s'"
3039msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
506ab3c7 3040
864fe99c 3041#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
9de26945 3042#, c-format
864fe99c
MV
3043msgid "Preparing %s"
3044msgstr "Hinahanda ang %s"
506ab3c7 3045
864fe99c 3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
9de26945 3047#, c-format
864fe99c
MV
3048msgid "Unpacking %s"
3049msgstr "Binubuklat ang %s"
609bb2ea 3050
864fe99c 3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
9de26945 3052#, c-format
864fe99c
MV
3053msgid "Preparing to configure %s"
3054msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
b81dbe40 3055
864fe99c 3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3fa4e98f 3057#, c-format
864fe99c
MV
3058msgid "Installed %s"
3059msgstr "Iniluklok ang %s"
ce34af08 3060
864fe99c 3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
897e3c7b 3062#, c-format
864fe99c
MV
3063msgid "Preparing for removal of %s"
3064msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
b6c6b52f 3065
864fe99c
MV
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3067#, c-format
3068msgid "Removed %s"
3069msgstr "Tinanggal ang %s"
b6c6b52f 3070
864fe99c
MV
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
3072#, c-format
3073msgid "Preparing to completely remove %s"
3074msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
b6c6b52f 3075
864fe99c
MV
3076#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3077#, c-format
3078msgid "Completely removed %s"
3079msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
506ab3c7 3080
864fe99c 3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
9de26945 3082#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3083msgid "Can not write log (%s)"
3084msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
89409d33 3085
864fe99c
MV
3086#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
3087msgid "Is /dev/pts mounted?"
3088msgstr ""
5b1e4e86 3089
864fe99c
MV
3090#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3091msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3092msgstr ""
5b1e4e86 3093
864fe99c
MV
3094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3095msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
5b1e4e86
MV
3096msgstr ""
3097
864fe99c
MV
3098#. check if its not a follow up error
3099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3100msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3101msgstr ""
5b1e4e86 3102
864fe99c
MV
3103#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3104msgid ""
3105"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3106"error from a previous failure."
3107msgstr ""
b6c6b52f 3108
864fe99c
MV
3109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3110msgid ""
3111"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3112"error"
3113msgstr ""
89409d33 3114
864fe99c
MV
3115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3116msgid ""
3117"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3118"error"
3119msgstr ""
7ffbb475 3120
864fe99c
MV
3121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3122msgid ""
3123"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3124"local system"
3125msgstr ""
89409d33 3126
864fe99c
MV
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3128msgid ""
3129"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3130msgstr ""
89409d33 3131
864fe99c 3132#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
1e7ec0d8 3133#, c-format
864fe99c
MV
3134msgid ""
3135"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3136"it?"
3137msgstr ""
72bae92a 3138
864fe99c
MV
3139#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3142msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
3143
3144#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3145#. dpkg --configure -a
3146#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
1e7ec0d8
MV
3147#, c-format
3148msgid ""
864fe99c 3149"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1e7ec0d8 3150msgstr ""
67f393ab 3151
864fe99c
MV
3152#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
3153msgid "Not locked"
1e7ec0d8 3154msgstr ""
67f393ab 3155
864fe99c 3156#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
9de26945 3157msgid ""
864fe99c
MV
3158"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3159"\n"
3160"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3161"from debian packages\n"
3162"\n"
3163"Options:\n"
3164" -h This help text\n"
3165" -t Set the temp dir\n"
3166" -c=? Read this configuration file\n"
3167" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
9de26945 3168msgstr ""
864fe99c
MV
3169"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3170"\n"
3171"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3172"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3173"\n"
3174"Mga opsyon:\n"
3175" -h Itong tulong na ito\n"
3176" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3177" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3178" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
09d057db 3179
864fe99c
MV
3180#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3181msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3182msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
5b1e4e86 3183
864fe99c
MV
3184#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3185msgid "Package extension list is too long"
3186msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
3c4a4974 3187
864fe99c
MV
3188#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3189#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3190#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
5b1e4e86 3191#, c-format
864fe99c
MV
3192msgid "Error processing directory %s"
3193msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
08f8455c 3194
864fe99c
MV
3195#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3196msgid "Source extension list is too long"
3197msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
1c5f0d75 3198
864fe99c
MV
3199#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3200msgid "Error writing header to contents file"
3201msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
b6c6b52f 3202
864fe99c 3203#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
08f8455c 3204#, c-format
864fe99c
MV
3205msgid "Error processing contents %s"
3206msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
08f8455c 3207
864fe99c
MV
3208#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3209msgid ""
3210"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3211"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3212" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3213" contents path\n"
3214" release path\n"
3215" generate config [groups]\n"
3216" clean config\n"
3217"\n"
3218"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3219"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3220"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3221"\n"
3222"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3223"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3224"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3225"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3226"\n"
3227"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3228"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3229"\n"
3230"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3231"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3232"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3233"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3234"Debian archive:\n"
3235" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3236" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3237"\n"
3238"Options:\n"
3239" -h This help text\n"
3240" --md5 Control MD5 generation\n"
3241" -s=? Source override file\n"
3242" -q Quiet\n"
3243" -d=? Select the optional caching database\n"
3244" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3245" --contents Control contents file generation\n"
3246" -c=? Read this configuration file\n"
3247" -o=? Set an arbitrary configuration option"
7d8a4da7 3248msgstr ""
864fe99c
MV
3249"Pag-gamit: apt-ftparchive [mga option] utos\n"
3250"Mga utos: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3251" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3252" contents path\n"
3253" release path\n"
3254" generate config [mga grupo]\n"
3255" clean config\n"
3256"\n"
3257"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
3258"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
3259"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
3260"\n"
3261"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
3262".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
3263"field\n"
3264"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
3265"Suportado\n"
3266"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
3267"Section.\n"
3268"\n"
3269"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
3270".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
3271"ang talaksang override ng src\n"
3272"\n"
3273"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
3274"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
3275"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
3276"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
3277"mayroon.\n"
3278"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
3279" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3280" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3281"\n"
3282"Mga option:\n"
3283" -h Itong tulong na ito\n"
3284" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
3285" -s=? Talaksang override ng source\n"
3286" -q Tahimik\n"
3287" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
3288" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3289" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
3290" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
3291" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
0e1423ae 3292
864fe99c
MV
3293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3294msgid "No selections matched"
3295msgstr "Walang mga pinili na tugma"
3296
3297#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3fa4e98f 3298#, c-format
864fe99c
MV
3299msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3300msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
b81dbe40 3301
864fe99c 3302#: ftparchive/cachedb.cc:68
67f393ab 3303#, c-format
864fe99c
MV
3304msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3305msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
3c4a4974 3306
864fe99c 3307#: ftparchive/cachedb.cc:86
67f393ab 3308#, c-format
864fe99c
MV
3309msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3310msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
3c4a4974 3311
864fe99c
MV
3312#: ftparchive/cachedb.cc:97
3313#, fuzzy
3314msgid ""
3315"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3316"remove and re-create the database."
5b1e4e86 3317msgstr ""
864fe99c
MV
3318"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
3319"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
3fa4e98f 3320
864fe99c 3321#: ftparchive/cachedb.cc:102
67f393ab 3322#, c-format
864fe99c
MV
3323msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3324msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
3c4a4974 3325
864fe99c
MV
3326#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3327#: apt-inst/extract.cc:216
5b1e4e86 3328#, c-format
864fe99c
MV
3329msgid "Failed to stat %s"
3330msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
5b1e4e86 3331
864fe99c
MV
3332#: ftparchive/cachedb.cc:327
3333#, fuzzy
3334msgid "Failed to read .dsc"
3335msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
5b1e4e86 3336
864fe99c
MV
3337#: ftparchive/cachedb.cc:360
3338msgid "Archive has no control record"
3339msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
5b1e4e86 3340
864fe99c
MV
3341#: ftparchive/cachedb.cc:527
3342msgid "Unable to get a cursor"
3343msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
5b1e4e86 3344
864fe99c 3345#: ftparchive/writer.cc:104
5b1e4e86 3346#, c-format
864fe99c
MV
3347msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3348msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
de5a560a 3349
864fe99c 3350#: ftparchive/writer.cc:109
5b1e4e86 3351#, c-format
864fe99c
MV
3352msgid "W: Unable to stat %s\n"
3353msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
3c4a4974 3354
864fe99c
MV
3355#: ftparchive/writer.cc:165
3356msgid "E: "
3357msgstr "E: "
3fa4e98f 3358
864fe99c
MV
3359#: ftparchive/writer.cc:167
3360msgid "W: "
3361msgstr "W: "
3c4a4974 3362
864fe99c
MV
3363#: ftparchive/writer.cc:174
3364msgid "E: Errors apply to file "
3365msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
3366
3367#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
5b1e4e86 3368#, c-format
864fe99c
MV
3369msgid "Failed to resolve %s"
3370msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
5b1e4e86 3371
864fe99c
MV
3372#: ftparchive/writer.cc:205
3373msgid "Tree walking failed"
3374msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
3fa4e98f 3375
864fe99c 3376#: ftparchive/writer.cc:232
9de26945 3377#, c-format
864fe99c
MV
3378msgid "Failed to open %s"
3379msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
5b1e4e86 3380
864fe99c 3381#: ftparchive/writer.cc:291
3fa4e98f 3382#, c-format
864fe99c
MV
3383msgid " DeLink %s [%s]\n"
3384msgstr " DeLink %s [%s]\n"
5b1e4e86 3385
864fe99c
MV
3386#: ftparchive/writer.cc:299
3387#, c-format
3388msgid "Failed to readlink %s"
3389msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
5b1e4e86 3390
864fe99c 3391#: ftparchive/writer.cc:303
b8334aa3 3392#, c-format
864fe99c
MV
3393msgid "Failed to unlink %s"
3394msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
3c4a4974 3395
864fe99c 3396#: ftparchive/writer.cc:311
7d8a4da7 3397#, c-format
864fe99c
MV
3398msgid "*** Failed to link %s to %s"
3399msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
9de26945 3400
864fe99c
MV
3401#: ftparchive/writer.cc:321
3402#, c-format
3403msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3404msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
b6c6b52f 3405
864fe99c
MV
3406#: ftparchive/writer.cc:426
3407msgid "Archive had no package field"
3408msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
b6c6b52f 3409
864fe99c 3410#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
b391a29c 3411#, c-format
864fe99c
MV
3412msgid " %s has no override entry\n"
3413msgstr " %s ay walang override entry\n"
b6c6b52f 3414
864fe99c 3415#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
b391a29c 3416#, c-format
864fe99c
MV
3417msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3418msgstr " Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
506ab3c7 3419
864fe99c 3420#: ftparchive/writer.cc:712
b391a29c 3421#, c-format
864fe99c
MV
3422msgid " %s has no source override entry\n"
3423msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
b6c6b52f 3424
864fe99c 3425#: ftparchive/writer.cc:716
b391a29c 3426#, c-format
864fe99c
MV
3427msgid " %s has no binary override entry either\n"
3428msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
89409d33 3429
864fe99c
MV
3430#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3431msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3432msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
09d057db 3433
864fe99c 3434#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
b391a29c 3435#, c-format
864fe99c
MV
3436msgid "Unable to open %s"
3437msgstr "Hindi mabuksan %s"
b6c6b52f 3438
864fe99c
MV
3439#. skip spaces
3440#. find end of word
3441#: ftparchive/override.cc:68
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3444msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
89409d33 3445
864fe99c 3446#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
b391a29c 3447#, c-format
864fe99c
MV
3448msgid "Failed to read the override file %s"
3449msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
b391a29c 3450
864fe99c 3451#: ftparchive/override.cc:166
9de26945 3452#, fuzzy, c-format
864fe99c
MV
3453msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3454msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
7ffbb475 3455
864fe99c
MV
3456#: ftparchive/override.cc:178
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3459msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
89409d33 3460
864fe99c
MV
3461#: ftparchive/override.cc:191
3462#, fuzzy, c-format
3463msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3464msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
89409d33 3465
864fe99c
MV
3466#: ftparchive/multicompress.cc:72
3467#, c-format
3468msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3469msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
72bae92a 3470
864fe99c
MV
3471#: ftparchive/multicompress.cc:102
3472#, c-format
3473msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3474msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
72bae92a 3475
864fe99c
MV
3476#: ftparchive/multicompress.cc:193
3477msgid "Failed to fork"
3478msgstr "Bigo ang pag-fork"
b391a29c 3479
864fe99c
MV
3480#: ftparchive/multicompress.cc:206
3481msgid "Compress child"
3482msgstr "Anak para sa pag-Compress"
b391a29c 3483
864fe99c
MV
3484#: ftparchive/multicompress.cc:229
3485#, c-format
3486msgid "Internal error, failed to create %s"
3487msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
b391a29c 3488
864fe99c
MV
3489#: ftparchive/multicompress.cc:302
3490msgid "IO to subprocess/file failed"
3491msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
b391a29c 3492
864fe99c
MV
3493#: ftparchive/multicompress.cc:340
3494msgid "Failed to read while computing MD5"
3495msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
b391a29c 3496
864fe99c 3497#: ftparchive/multicompress.cc:356
1e7ec0d8 3498#, c-format
864fe99c
MV
3499msgid "Problem unlinking %s"
3500msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
b391a29c 3501
864fe99c 3502#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3fa4e98f 3503#, c-format
864fe99c
MV
3504msgid "Failed to rename %s to %s"
3505msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
3506
3507#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3508#, fuzzy
2f6a2fbb 3509msgid ""
864fe99c
MV
3510"Usage: apt-internal-solver\n"
3511"\n"
3512"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3513"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3514"\n"
3515"Options:\n"
3516" -h This help text.\n"
3517" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3518" -c=? Read this configuration file\n"
3519" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3520msgstr ""
864fe99c
MV
3521"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3522"\n"
3523"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
3524"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
3525"\n"
3526"Mga opsyon:\n"
3527" -h Itong tulong na ito\n"
3528" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
3529" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3530" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
09d057db 3531
864fe99c
MV
3532#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3533msgid "Unknown package record!"
3534msgstr "Di kilalang record ng pakete!"
3535
3536#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3537msgid ""
3538"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3539"\n"
3540"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3541"to indicate what kind of file it is.\n"
3542"\n"
3543"Options:\n"
3544" -h This help text\n"
3545" -s Use source file sorting\n"
3546" -c=? Read this configuration file\n"
3547" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2f6a2fbb 3548msgstr ""
864fe99c
MV
3549"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
3550"\n"
3551"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
3552"pakete.\n"
3553"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
3554"\n"
3555"Mga option:\n"
3556" -h Itong tulong na ito\n"
3557" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
3558" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
3559" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3560
2f6a2fbb
DK
3561#: apt-inst/filelist.cc:380
3562msgid "DropNode called on still linked node"
3563msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
b391a29c 3564
2f6a2fbb
DK
3565#: apt-inst/filelist.cc:412
3566msgid "Failed to locate the hash element!"
3567msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
b391a29c 3568
2f6a2fbb
DK
3569#: apt-inst/filelist.cc:459
3570msgid "Failed to allocate diversion"
3571msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
1c5f0d75 3572
2f6a2fbb
DK
3573#: apt-inst/filelist.cc:464
3574msgid "Internal error in AddDiversion"
3575msgstr "Internal error sa AddDiversion"
b6c6b52f 3576
2f6a2fbb
DK
3577#: apt-inst/filelist.cc:477
3578#, c-format
3579msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3580msgstr "Sinusubukang patungan ang diversion, %s -> %s at %s/%s"
5b1e4e86 3581
2f6a2fbb 3582#: apt-inst/filelist.cc:506
7d8a4da7 3583#, c-format
2f6a2fbb
DK
3584msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3585msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
b6c6b52f 3586
2f6a2fbb 3587#: apt-inst/filelist.cc:549
3fa4e98f 3588#, c-format
2f6a2fbb
DK
3589msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3590msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
5b1e4e86 3591
2f6a2fbb 3592#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 3593#, c-format
2f6a2fbb
DK
3594msgid "The path %s is too long"
3595msgstr "Sobrang haba ang path na %s"
5b1e4e86 3596
2f6a2fbb 3597#: apt-inst/extract.cc:132
3fa4e98f 3598#, c-format
2f6a2fbb
DK
3599msgid "Unpacking %s more than once"
3600msgstr "Binubuklat ang %s ng labis sa isang beses"
b6c6b52f 3601
2f6a2fbb 3602#: apt-inst/extract.cc:142
7d8a4da7 3603#, c-format
2f6a2fbb
DK
3604msgid "The directory %s is diverted"
3605msgstr "Ang directory %s ay divertado"
3fa4e98f 3606
2f6a2fbb 3607#: apt-inst/extract.cc:152
7d8a4da7 3608#, c-format
2f6a2fbb
DK
3609msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3610msgstr "Ang pakete ay sumusubok na magsulat sa target na diversion %s/%s"
b6c6b52f 3611
2f6a2fbb
DK
3612#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3613msgid "The diversion path is too long"
3614msgstr "Sobrang haba ng path na diversion"
3c4a4974 3615
2f6a2fbb 3616#: apt-inst/extract.cc:249
3fa4e98f 3617#, c-format
2f6a2fbb
DK
3618msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3619msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
3620
3621#: apt-inst/extract.cc:289
3622msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3623msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
3624
3625#: apt-inst/extract.cc:293
3626msgid "The path is too long"
3627msgstr "Sobrang haba ng path"
3fa4e98f 3628
2f6a2fbb 3629#: apt-inst/extract.cc:421
5b1e4e86 3630#, c-format
2f6a2fbb
DK
3631msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3632msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
5b1e4e86 3633
2f6a2fbb 3634#: apt-inst/extract.cc:438
5b1e4e86 3635#, c-format
2f6a2fbb
DK
3636msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3637msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
5b1e4e86 3638
2f6a2fbb 3639#: apt-inst/extract.cc:498
5b1e4e86 3640#, c-format
2f6a2fbb
DK
3641msgid "Unable to stat %s"
3642msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
5b1e4e86 3643
2f6a2fbb
DK
3644#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3645#, c-format
3646msgid "Failed to write file %s"
3647msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
5b1e4e86 3648
2f6a2fbb 3649#: apt-inst/dirstream.cc:104
3fa4e98f 3650#, c-format
2f6a2fbb
DK
3651msgid "Failed to close file %s"
3652msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
5b1e4e86 3653
2f6a2fbb
DK
3654#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3655#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3656#, c-format
3657msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3658msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
5b1e4e86 3659
2f6a2fbb 3660#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
7d8a4da7 3661#, c-format
2f6a2fbb
DK
3662msgid "Internal error, could not locate member %s"
3663msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
b6c6b52f 3664
864fe99c 3665#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2f6a2fbb
DK
3666msgid "Unparsable control file"
3667msgstr "Di maintindihang talaksang control"
7d8a4da7 3668
2f6a2fbb
DK
3669#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3670msgid "Invalid archive signature"
3671msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
7d8a4da7 3672
2f6a2fbb
DK
3673#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3674msgid "Error reading archive member header"
3675msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3676
2f6a2fbb
DK
3677#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3678#, fuzzy, c-format
3679msgid "Invalid archive member header %s"
3680msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3681
2f6a2fbb
DK
3682#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3683msgid "Invalid archive member header"
3684msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
7d8a4da7 3685
2f6a2fbb
DK
3686#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3687msgid "Archive is too short"
3688msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
7d8a4da7 3689
2f6a2fbb
DK
3690#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3691msgid "Failed to read the archive headers"
3692msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
3fa4e98f 3693
864fe99c 3694#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
2f6a2fbb
DK
3695msgid "Failed to create pipes"
3696msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
ce34af08 3697
864fe99c 3698#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
2f6a2fbb
DK
3699msgid "Failed to exec gzip "
3700msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
7d8a4da7 3701
864fe99c 3702#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
2f6a2fbb
DK
3703msgid "Corrupted archive"
3704msgstr "Sirang arkibo"
7d8a4da7 3705
864fe99c 3706#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
2f6a2fbb
DK
3707msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3708msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
5b1e4e86 3709
864fe99c 3710#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
b391a29c 3711#, c-format
2f6a2fbb
DK
3712msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3713msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
5b1e4e86 3714
864fe99c
MV
3715#, fuzzy
3716#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3717#~ msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
3718
3719#~ msgid "Failed to create FILE*"
3720#~ msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
3721
3722#, fuzzy
3723#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3724#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
3725
3726#, fuzzy
3727#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3728#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3729
3730#, fuzzy
3731#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3732#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
3733
3734#, fuzzy
3735#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3736#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3737
3738#, fuzzy
3739#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3740#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3741
3742#, fuzzy
3743#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3744#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3745
3746#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3747#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
3748
3749#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3750#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
3751
3752#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3753#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
3754
3755#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3756#~ msgstr ""
3757#~ "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
3758
3759#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3760#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
3761
3762#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3763#~ msgstr ""
3764#~ "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
3765
3766#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3767#~ msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
3768
3769#~ msgid "Collecting File Provides"
3770#~ msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
3771
3772#, fuzzy
3773#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3774#~ msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
3775
3776#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3777#~ msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
3778
2f6a2fbb
DK
3779#~ msgid "Total dependency version space: "
3780#~ msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
7d8a4da7 3781
2f6a2fbb
DK
3782#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3783#~ msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
7d8a4da7 3784
2f6a2fbb
DK
3785#~ msgid "Done"
3786#~ msgstr "Tapos"
3787
3788#, fuzzy
3789#~ msgid "No keyring installed in %s."
3790#~ msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
b6c6b52f 3791
51da0c35
MV
3792#, fuzzy
3793#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3794#~ msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
3795
39b73d81
MV
3796#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3797#~ msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
3798
72bae92a
MV
3799#~ msgid ""
3800#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3801#~ "Mounting CD-ROM\n"
3802#~ msgstr ""
3803#~ "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
3804#~ "Sinasalang ang CD-ROM\n"
3805
ce34af08
MV
3806#, fuzzy
3807#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3808#~ msgstr ""
3809#~ "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
3810
3811#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3812#~ msgstr "Di tugmang MD5Sum"
3813
3814#~ msgid ""
3815#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3816#~ "need to manually fix this package."
3817#~ msgstr ""
3818#~ "Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
3819#~ "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
3820
5caefc91
MV
3821#, fuzzy
3822#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3823#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
3824
3f5a581c
MV
3825#~ msgid "Failed to remove %s"
3826#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
2a8a592d 3827
3f5a581c
MV
3828#~ msgid "Unable to create %s"
3829#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
27b16a2e 3830
3f5a581c
MV
3831#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3832#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
2a8a592d 3833
3f5a581c
MV
3834#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3835#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
0fd68707 3836
3f5a581c
MV
3837#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3838#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
c79dc7ed 3839
3f5a581c
MV
3840#~ msgid "Internal error getting a package name"
3841#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
3842
3843#~ msgid "Reading file listing"
3844#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
3845
3846#~ msgid ""
3847#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3848#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3849#~ "package!"
3850#~ msgstr ""
3851#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
3852#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
3853#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
3854
3855#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3856#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
3857
3858#~ msgid "Internal error getting a node"
3859#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
3860
3861#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3862#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
3863
3864#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3865#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
3866
3867#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3868#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
3869
3870#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3871#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
3872
3873#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3874#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
3875
3876#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3877#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
3878
3879#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3880#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
3881
3882#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3883#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
3884
3885#~ msgid "Couldn't change to %s"
3886#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
3887
3888#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3889#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
3890
3891#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3892#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
3893
3894#~ msgid "Read error from %s process"
3895#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
3896
3897#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3898#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
de5a560a 3899
a12d5352
MV
3900#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3901#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
3902
3903#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3904#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
3905
3906#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3907#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
3908
c77d6597
MV
3909#~ msgid "decompressor"
3910#~ msgstr "taga-decompress"
3911
a12d5352
MV
3912#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3913#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
3914
3915#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3916#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
3917
c77d6597
MV
3918#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3919#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
3920
3921#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3922#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
3923
3924#, fuzzy
3925#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3926#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3927
3928#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3929#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
3930
3931#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3932#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3933
3934#, fuzzy
3935#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3936#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
3937
3938#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3939#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
3940
3941#, fuzzy
3942#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3943#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
3944
a12d5352
MV
3945#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3946#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
3947
c77d6597
MV
3948#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3949#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
3950
27b16a2e
MV
3951#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3952#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
3953
b6c6b52f
MV
3954#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3955#~ msgstr ""
3956#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
3957#~ "Lalabas."
3958
b6c6b52f
MV
3959#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3960#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
3961
b81dbe40
DK
3962#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3963#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
3964
0fd68707
MV
3965#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3966#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
3967
3968#~ msgid "Could not patch file"
3969#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
3970
1c5f0d75 3971#~ msgid " %4i %s\n"
3972#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3973
09d057db 3974#~ msgid "%4i %s\n"
3975#~ msgstr "%4i %s\n"
3976
3977#, fuzzy
3978#~ msgid "Processing triggers for %s"
3979#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
3980
6c0bed9d 3981#~ msgid ""
3982#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3983#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3984#~ "that package should be filed."
3985#~ msgstr ""
3986#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
3987#~ "ay\n"
3988#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
3989#~ "pakete na ito."
3990
ab231908
OS
3991#, fuzzy
3992#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3993#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
3994
67f393ab 3995#, fuzzy
0e1423ae 3996#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3997#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
de5a560a 3998
0e1423ae 3999#, fuzzy
4000#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4001#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4002
0e1423ae 4003#, fuzzy
4004#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4005#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
67f393ab 4006
0e1423ae 4007#, fuzzy
4008#~ msgid "Stored label: %s \n"
4009#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
de5a560a 4010
0e1423ae 4011#, fuzzy
4012#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
4013#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4014#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 4015#~ msgstr ""
4016#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
4017#~ "signature\n"
de5a560a 4018
0e1423ae 4019#, fuzzy
4020#~ msgid "openpty failed\n"
4021#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
3c4a4974 4022
d799e5fd 4023#~ msgid "File date has changed %s"
4024#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
d9ca9477 4025
802442e3 4026#~ msgid "Reading file list"
4027#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
4028
4029#~ msgid "Could not execute "
4030#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
4031
4032#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
4033#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
4034
4035#~ msgid "Removed with config %s"
4036#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
4037
1b5a6222 4038#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
7e154433
MV
4039#~ msgstr ""
4040#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"