]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
fix a few typos in strings, comments and manpage of apt-ftparchive
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f6026f0d 13"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
e321be56 14"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
09d057db 151#: cmdline/apt-cache.cc:1623
de5a560a 152#, c-format
67f393ab 153msgid " %4i %s\n"
154msgstr " %4i %s\n"
561866cb 155
3d1e70d3 156#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 157#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
f6026f0d 158#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 159#, c-format
0e1423ae 160msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 161msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 162
3d1e70d3 163#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 164msgid ""
165"Usage: apt-cache [options] command\n"
166" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
167" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169"\n"
170"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
171"cache files, and query information from them\n"
172"\n"
173"Commands:\n"
174" add - Add a package file to the source cache\n"
175" gencaches - Build both the package and source cache\n"
176" showpkg - Show some general information for a single package\n"
177" showsrc - Show source records\n"
178" stats - Show some basic statistics\n"
179" dump - Show the entire file in a terse form\n"
180" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
181" unmet - Show unmet dependencies\n"
182" search - Search the package list for a regex pattern\n"
183" show - Show a readable record for the package\n"
184" depends - Show raw dependency information for a package\n"
185" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 186" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
187" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 188" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
189" policy - Show policy settings\n"
190"\n"
191"Options:\n"
192" -h This help text.\n"
193" -p=? The package cache.\n"
194" -s=? The source cache.\n"
195" -q Disable progress indicator.\n"
196" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
197" -c=? Read this configuration file\n"
198" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
199"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
200msgstr ""
201"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
202" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
203" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
204" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
205"\n"
206"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
207"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
208"\n"
209"Príkazy:\n"
210" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
211" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
212" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
213" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
214" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
215" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 216" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 217" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
218" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
219" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
220" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
221" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 222" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 223" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 224" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
225" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
226"\n"
227"Voľby:\n"
5efa8522 228" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 229" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
230" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
231" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
232" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
233" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
234" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
235"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 236
3d1e70d3 237#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 238#, fuzzy
239msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
5efa8522 240msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
561866cb 241
3d1e70d3 242#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 243msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
244msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 245
3d1e70d3 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 247msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 248msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-config.cc:41
251msgid "Arguments not in pairs"
252msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-config.cc:76
255msgid ""
256"Usage: apt-config [options] command\n"
257"\n"
258"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
259"\n"
260"Commands:\n"
261" shell - Shell mode\n"
262" dump - Show the configuration\n"
263"\n"
264"Options:\n"
265" -h This help text.\n"
266" -c=? Read this configuration file\n"
267" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
268msgstr ""
269"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
270"\n"
271"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
272"\n"
273"Príkazy:\n"
5efa8522 274" shell - Režim shell\n"
67f393ab 275" dump - Zobrazí nastavenie\n"
276"\n"
277"Voľby:\n"
5efa8522 278" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 279" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
280" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 281
67f393ab 282#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 283#, c-format
67f393ab 284msgid "%s not a valid DEB package."
285msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 286
67f393ab 287#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
288msgid ""
289"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
290"\n"
291"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
292"from debian packages\n"
293"\n"
294"Options:\n"
295" -h This help text\n"
296" -t Set the temp dir\n"
297" -c=? Read this configuration file\n"
298" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
299msgstr ""
300"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
301"\n"
302"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 303"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 304"\n"
305"Voľby:\n"
7704f933 306" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 307" -t Nastaví dočasný adresár\n"
308" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
309" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 310
3d1e70d3 311#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
561866cb 312#, c-format
67f393ab 313msgid "Unable to write to %s"
314msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 315
67f393ab 316#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
317msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
318msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 319
0e1423ae 320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 321msgid "Package extension list is too long"
322msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 323
0e1423ae 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
326#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 327#, c-format
67f393ab 328msgid "Error processing directory %s"
329msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 330
0e1423ae 331#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 332msgid "Source extension list is too long"
333msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 334
0e1423ae 335#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 336msgid "Error writing header to contents file"
337msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 340#, c-format
67f393ab 341msgid "Error processing contents %s"
342msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 343
0e1423ae 344#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 345msgid ""
67f393ab 346"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
347"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
348" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
349" contents path\n"
350" release path\n"
351" generate config [groups]\n"
352" clean config\n"
353"\n"
354"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
355"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
356"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
357"\n"
358"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
359"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
360"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
361"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
362"\n"
363"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
364"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
365"\n"
366"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
367"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
368"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
369"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
370"Debian archive:\n"
371" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
372" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
373"\n"
374"Options:\n"
375" -h This help text\n"
376" --md5 Control MD5 generation\n"
377" -s=? Source override file\n"
378" -q Quiet\n"
379" -d=? Select the optional caching database\n"
380" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
381" --contents Control contents file generation\n"
382" -c=? Read this configuration file\n"
383" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 384msgstr ""
67f393ab 385"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
386"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
387" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
388" contents cesta\n"
389" release cesta\n"
390" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
391" clean konfiguračný_súbor\n"
392"\n"
393"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
394"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
395"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
396"\n"
397"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
398"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 399"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 400"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
401"\n"
402"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 403"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 404"\n"
5efa8522 405"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 406"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 407"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
408"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 409"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
410" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
411" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
412"\n"
413"Voľby:\n"
5efa8522 414" -h Tento pomocník\n"
415" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
416" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 417" -q Tichý režim\n"
418" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
419" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
420" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
421" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
422" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 423
0e1423ae 424#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 425msgid "No selections matched"
426msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 427
0e1423ae 428#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 429#, c-format
67f393ab 430msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 431msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 432
0e1423ae 433#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 434#, c-format
67f393ab 435msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
436msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 437
0e1423ae 438#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 439#, c-format
67f393ab 440msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
441msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 442
0e1423ae 443#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 444msgid ""
445"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
446"remove and re-create the database."
447msgstr ""
448"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
449"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 452#, c-format
453msgid "Unable to open DB file %s: %s"
454msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
457#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 458#, c-format
459msgid "Failed to stat %s"
460msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 461
0e1423ae 462#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 463msgid "Archive has no control record"
464msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 467msgid "Unable to get a cursor"
468msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 469
0e1423ae 470#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 471#, c-format
67f393ab 472msgid "W: Unable to read directory %s\n"
473msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 474
0e1423ae 475#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 476#, c-format
67f393ab 477msgid "W: Unable to stat %s\n"
478msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 479
0e1423ae 480#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 481msgid "E: "
482msgstr "E: "
1b5a6222 483
0e1423ae 484#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 485msgid "W: "
486msgstr "W: "
561866cb 487
0e1423ae 488#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 489msgid "E: Errors apply to file "
490msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 493#, c-format
67f393ab 494msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 495msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 496
0e1423ae 497#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 498msgid "Tree walking failed"
79364d4b 499msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 502#, c-format
67f393ab 503msgid "Failed to open %s"
504msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 507#, c-format
67f393ab 508msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 509msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 510
0e1423ae 511#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 514msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 517#, c-format
67f393ab 518msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 519msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 522#, c-format
67f393ab 523msgid "*** Failed to link %s to %s"
524msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 525
0e1423ae 526#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 527#, c-format
67f393ab 528msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
529msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 530
f6026f0d 531#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 532msgid "Archive had no package field"
5efa8522 533msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 534
f6026f0d 535#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
561866cb 536#, c-format
67f393ab 537msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 538msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 539
f6026f0d 540#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
de5a560a 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
543msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 544
f6026f0d 545#: ftparchive/writer.cc:637
561866cb 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 548msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 549
f6026f0d 550#: ftparchive/writer.cc:641
de5a560a 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 553msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 554
0e1423ae 555#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 556#, c-format
67f393ab 557msgid "Internal error, could not locate member %s"
558msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 559
0e1423ae 560#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 561msgid "realloc - Failed to allocate memory"
562msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Unable to open %s"
79364d4b 567msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 572msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 577msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 582msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 587msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 588
0e1423ae 589#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 592msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 593
0e1423ae 594#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Compressed output %s needs a compression set"
597msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 598
0e1423ae 599#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 600msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 601msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 602
0e1423ae 603#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 604msgid "Failed to create FILE*"
605msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 606
0e1423ae 607#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 608msgid "Failed to fork"
609msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 610
0e1423ae 611#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 612msgid "Compress child"
613msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 616#, c-format
67f393ab 617msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 618msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 619
0e1423ae 620#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 621msgid "Failed to create subprocess IPC"
622msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 623
0e1423ae 624#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 625msgid "Failed to exec compressor "
626msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
627
0e1423ae 628#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 629msgid "decompressor"
630msgstr "dekompresor"
631
0e1423ae 632#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 633msgid "IO to subprocess/file failed"
634msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 637msgid "Failed to read while computing MD5"
638msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Problem unlinking %s"
643msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 644
0e1423ae 645#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 646#, c-format
67f393ab 647msgid "Failed to rename %s to %s"
648msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 649
e321be56 650#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 651msgid "Y"
652msgstr "Y"
653
f6026f0d 654#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
561866cb 655#, c-format
67f393ab 656msgid "Regex compilation error - %s"
657msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 658
e321be56 659#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 660msgid "The following packages have unmet dependencies:"
661msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
662
e321be56 663#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 664#, c-format
67f393ab 665msgid "but %s is installed"
666msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 667
e321be56 668#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 669#, c-format
67f393ab 670msgid "but %s is to be installed"
671msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 672
e321be56 673#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 674msgid "but it is not installable"
675msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 676
e321be56 677#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 678msgid "but it is a virtual package"
679msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 680
e321be56 681#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 682msgid "but it is not installed"
683msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 684
e321be56 685#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 686msgid "but it is not going to be installed"
687msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 688
e321be56 689#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 690msgid " or"
691msgstr " alebo"
561866cb 692
e321be56 693#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 694msgid "The following NEW packages will be installed:"
695msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 696
e321be56 697#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 698msgid "The following packages will be REMOVED:"
699msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 700
e321be56 701#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 702msgid "The following packages have been kept back:"
703msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 704
e321be56 705#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 706msgid "The following packages will be upgraded:"
707msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 708
e321be56 709#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 710msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
711msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 712
e321be56 713#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 714msgid "The following held packages will be changed:"
715msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 716
e321be56 717#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 718#, c-format
719msgid "%s (due to %s) "
720msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 721
e321be56 722#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 723msgid ""
724"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
725"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
726msgstr ""
727"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
728"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 729
e321be56 730#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 731#, c-format
732msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 733msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 734
e321be56 735#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu reinstalled, "
738msgstr "%lu reinštalovaných, "
739
e321be56 740#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu downgraded, "
743msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 744
e321be56 745#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
748msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 749
e321be56 750#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 751#, c-format
752msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
753msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 754
3d1e70d3 755#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 756msgid "Correcting dependencies..."
757msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 758
3d1e70d3 759#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 760msgid " failed."
761msgstr " zlyhalo."
561866cb 762
3d1e70d3 763#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 764msgid "Unable to correct dependencies"
765msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 766
3d1e70d3 767#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 768msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 769msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 770
3d1e70d3 771#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 772msgid " Done"
773msgstr " Hotovo"
3c4a4974 774
3d1e70d3 775#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 776msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 777msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 778
3d1e70d3 779#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 780msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
781msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 782
3d1e70d3 783#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 784msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
785msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 786
3d1e70d3 787#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 788msgid "Authentication warning overridden.\n"
789msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 790
3d1e70d3 791#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 792msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
793msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 794
3d1e70d3 795#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 796msgid "Some packages could not be authenticated"
797msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 798
f6026f0d 799#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 800msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
801msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 802
3d1e70d3 803#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 804msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
805msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 806
3d1e70d3 807#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 808msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
809msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 810
3d1e70d3 811#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 812msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
813msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 814
f6026f0d 815#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
67f393ab 816msgid "Unable to lock the download directory"
817msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 818
f6026f0d 819#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
ab231908 820#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 821msgid "The list of sources could not be read."
822msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 823
3d1e70d3 824#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 825msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
826msgstr ""
827"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
828"debian.org"
561866cb 829
3d1e70d3 830#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 831#, c-format
67f393ab 832msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
833msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 834
3d1e70d3 835#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 836#, c-format
67f393ab 837msgid "Need to get %sB of archives.\n"
838msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 839
3d1e70d3 840#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 841#, c-format
0e1423ae 842msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 843msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 844
3d1e70d3 845#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 846#, c-format
0e1423ae 847msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 848msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 849
f6026f0d
DK
850#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
851#: cmdline/apt-get.cc:2240
de5a560a 852#, c-format
67f393ab 853msgid "Couldn't determine free space in %s"
854msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 855
f6026f0d 856#: cmdline/apt-get.cc:880
561866cb 857#, c-format
67f393ab 858msgid "You don't have enough free space in %s."
859msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 860
f6026f0d 861#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 862msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 863msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 864
f6026f0d 865#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 866msgid "Yes, do as I say!"
867msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 868
f6026f0d 869#: cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 870#, c-format
561866cb 871msgid ""
67f393ab 872"You are about to do something potentially harmful.\n"
873"To continue type in the phrase '%s'\n"
874" ?] "
4948a1ba 875msgstr ""
67f393ab 876"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 877"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 878" ?]"
4948a1ba 879
f6026f0d 880#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 881msgid "Abort."
882msgstr "Prerušené."
4948a1ba 883
f6026f0d 884#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 885msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
886msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 887
f6026f0d 888#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 889#, c-format
67f393ab 890msgid "Failed to fetch %s %s\n"
891msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 892
f6026f0d 893#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 894msgid "Some files failed to download"
895msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 896
f6026f0d 897#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
67f393ab 898msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 899msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 900
f6026f0d 901#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 902msgid ""
903"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
904"missing?"
905msgstr ""
906"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
907"fix-missing"
561866cb 908
f6026f0d 909#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 910msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 911msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 912
f6026f0d 913#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 914msgid "Unable to correct missing packages."
915msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 916
f6026f0d 917#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 918msgid "Aborting install."
919msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 920
f6026f0d 921#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 922#, c-format
67f393ab 923msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
924msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 925
f6026f0d 926#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 927#, c-format
928msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
929msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 930
f6026f0d 931#: cmdline/apt-get.cc:1115
67f393ab 932#, c-format
933msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
934msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 935
f6026f0d 936#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 937#, c-format
67f393ab 938msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 939msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 940
f6026f0d 941#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 942msgid " [Installed]"
943msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 944
f6026f0d 945#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 946msgid "You should explicitly select one to install."
947msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 948
f6026f0d 949#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 950#, c-format
67f393ab 951msgid ""
952"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
953"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
954"is only available from another source\n"
955msgstr ""
956"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 957"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 958
f6026f0d 959#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 960msgid "However the following packages replace it:"
961msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 962
f6026f0d 963#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 964#, c-format
965msgid "Package %s has no installation candidate"
966msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 967
f6026f0d 968#: cmdline/apt-get.cc:1190
561866cb 969#, c-format
67f393ab 970msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
971msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 972
f6026f0d 973#: cmdline/apt-get.cc:1198
5e38c937 974#, c-format
67f393ab 975msgid "%s is already the newest version.\n"
976msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 977
f6026f0d 978#: cmdline/apt-get.cc:1227
561866cb 979#, c-format
67f393ab 980msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 981msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 982
f6026f0d 983#: cmdline/apt-get.cc:1229
561866cb 984#, c-format
67f393ab 985msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 986msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 987
f6026f0d 988#: cmdline/apt-get.cc:1235
561866cb 989#, c-format
67f393ab 990msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
991msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 992
f6026f0d
DK
993#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
994#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
995#, c-format
996msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
997msgstr ""
998
999#: cmdline/apt-get.cc:1307
8e947fe1 1000#, c-format
f6026f0d
DK
1001msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1002msgstr ""
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1332
1005#, fuzzy, c-format
1006msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1007msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
8e947fe1 1008
f6026f0d 1009#: cmdline/apt-get.cc:1383
67f393ab 1010msgid "The update command takes no arguments"
1011msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1012
f6026f0d 1013#: cmdline/apt-get.cc:1396
67f393ab 1014msgid "Unable to lock the list directory"
1015msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1016
f6026f0d 1017#: cmdline/apt-get.cc:1452
67f393ab 1018msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1019msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1020
f6026f0d 1021#: cmdline/apt-get.cc:1501
67f393ab 1022msgid ""
1023"The following packages were automatically installed and are no longer "
1024"required:"
ea45ff83 1025msgstr ""
79364d4b 1026"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1027
f6026f0d 1028#: cmdline/apt-get.cc:1503
3d1e70d3 1029#, fuzzy, c-format
1030msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1031msgstr ""
1032"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
1033
f6026f0d 1034#: cmdline/apt-get.cc:1504
67f393ab 1035msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1036msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1037
f6026f0d 1038#: cmdline/apt-get.cc:1509
67f393ab 1039msgid ""
1040"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1041"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1042msgstr ""
ea45ff83 1043"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1044"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1045
6c0bed9d 1046#.
1047#. if (Packages == 1)
1048#. {
1049#. c1out << endl;
1050#. c1out <<
1051#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1052#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1053#. "that package should be filed.") << endl;
1054#. }
1055#.
f6026f0d 1056#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
67f393ab 1057msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1058msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1059
f6026f0d 1060#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1061msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1062msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1063
f6026f0d 1064#: cmdline/apt-get.cc:1535
67f393ab 1065msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1066msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1067
f6026f0d 1068#: cmdline/apt-get.cc:1590
ea45ff83 1069#, c-format
67f393ab 1070msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1071msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1072
f6026f0d 1073#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
561866cb 1074#, c-format
67f393ab 1075msgid "Couldn't find package %s"
1076msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1077
f6026f0d 1078#: cmdline/apt-get.cc:1728
561866cb 1079#, c-format
67f393ab 1080msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1081msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1082
f6026f0d 1083#: cmdline/apt-get.cc:1759
ea45ff83 1084#, c-format
0e1423ae 1085msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1086msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1087
f6026f0d 1088#: cmdline/apt-get.cc:1772
67f393ab 1089msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1090msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1091
f6026f0d 1092#: cmdline/apt-get.cc:1775
67f393ab 1093msgid ""
1094"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1095"solution)."
1096msgstr ""
5efa8522 1097"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1098"navrhnite riešenie)."
561866cb 1099
f6026f0d 1100#: cmdline/apt-get.cc:1787
561866cb 1101msgid ""
67f393ab 1102"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1103"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1104"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1105"or been moved out of Incoming."
561866cb 1106msgstr ""
67f393ab 1107"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1108"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1109"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1110"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1111
f6026f0d 1112#: cmdline/apt-get.cc:1805
67f393ab 1113msgid "Broken packages"
1114msgstr "Poškodené balíky"
1115
f6026f0d 1116#: cmdline/apt-get.cc:1834
67f393ab 1117msgid "The following extra packages will be installed:"
1118msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1119
f6026f0d 1120#: cmdline/apt-get.cc:1923
67f393ab 1121msgid "Suggested packages:"
1122msgstr "Navrhované balíky:"
1123
f6026f0d 1124#: cmdline/apt-get.cc:1924
67f393ab 1125msgid "Recommended packages:"
1126msgstr "Odporúčané balíky:"
1127
f6026f0d 1128#: cmdline/apt-get.cc:1953
67f393ab 1129msgid "Calculating upgrade... "
1130msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1131
f6026f0d 1132#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
67f393ab 1133msgid "Failed"
1134msgstr "Chyba"
1135
f6026f0d 1136#: cmdline/apt-get.cc:1961
67f393ab 1137msgid "Done"
1138msgstr "Hotovo"
1139
f6026f0d 1140#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
67f393ab 1141msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1142msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1143
f6026f0d 1144#: cmdline/apt-get.cc:2136
67f393ab 1145msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1146msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1147
f6026f0d 1148#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
561866cb 1149#, c-format
67f393ab 1150msgid "Unable to find a source package for %s"
1151msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1152
f6026f0d 1153#: cmdline/apt-get.cc:2215
67f393ab 1154#, c-format
1155msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1156msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1157
f6026f0d 1158#: cmdline/apt-get.cc:2250
de5a560a 1159#, c-format
67f393ab 1160msgid "You don't have enough free space in %s"
1161msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1162
f6026f0d 1163#: cmdline/apt-get.cc:2256
de5a560a 1164#, c-format
67f393ab 1165msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1166msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1167
f6026f0d 1168#: cmdline/apt-get.cc:2259
67f393ab 1169#, c-format
1170msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1171msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1172
f6026f0d 1173#: cmdline/apt-get.cc:2265
de5a560a 1174#, c-format
67f393ab 1175msgid "Fetch source %s\n"
1176msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1177
f6026f0d 1178#: cmdline/apt-get.cc:2296
67f393ab 1179msgid "Failed to fetch some archives."
1180msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1181
f6026f0d 1182#: cmdline/apt-get.cc:2324
de5a560a 1183#, c-format
67f393ab 1184msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1185msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1186
f6026f0d 1187#: cmdline/apt-get.cc:2336
67f393ab 1188#, c-format
1189msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1190msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1191
f6026f0d 1192#: cmdline/apt-get.cc:2337
67f393ab 1193#, c-format
1194msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1195msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1196
f6026f0d 1197#: cmdline/apt-get.cc:2354
67f393ab 1198#, c-format
1199msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1200msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1201
f6026f0d 1202#: cmdline/apt-get.cc:2373
67f393ab 1203msgid "Child process failed"
1204msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1205
f6026f0d 1206#: cmdline/apt-get.cc:2389
67f393ab 1207msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1208msgstr ""
67f393ab 1209"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1210"zostavenie"
561866cb 1211
f6026f0d 1212#: cmdline/apt-get.cc:2417
67f393ab 1213#, c-format
1214msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1215msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1216
f6026f0d 1217#: cmdline/apt-get.cc:2437
67f393ab 1218#, c-format
1219msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1220msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1221
f6026f0d 1222#: cmdline/apt-get.cc:2489
de5a560a 1223#, c-format
561866cb 1224msgid ""
67f393ab 1225"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1226"found"
1227msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1228
f6026f0d 1229#: cmdline/apt-get.cc:2542
de5a560a 1230#, c-format
67f393ab 1231msgid ""
1232"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1233"package %s can satisfy version requirements"
1234msgstr ""
7704f933 1235"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1236"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1237
f6026f0d 1238#: cmdline/apt-get.cc:2578
de5a560a 1239#, c-format
67f393ab 1240msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1241msgstr ""
1242"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1243
f6026f0d 1244#: cmdline/apt-get.cc:2605
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1247msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1248
f6026f0d 1249#: cmdline/apt-get.cc:2621
de5a560a 1250#, c-format
67f393ab 1251msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1252msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1253
f6026f0d 1254#: cmdline/apt-get.cc:2626
67f393ab 1255msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1256msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1257
f6026f0d 1258#: cmdline/apt-get.cc:2658
67f393ab 1259msgid "Supported modules:"
1260msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1261
f6026f0d 1262#: cmdline/apt-get.cc:2699
67f393ab 1263msgid ""
1264"Usage: apt-get [options] command\n"
1265" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1266" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1267"\n"
1268"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1269"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1270"and install.\n"
1271"\n"
1272"Commands:\n"
1273" update - Retrieve new lists of packages\n"
1274" upgrade - Perform an upgrade\n"
1275" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1276" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1277" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1278" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1279" source - Download source archives\n"
1280" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1281" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1282" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1283" clean - Erase downloaded archive files\n"
1284" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1285" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1286"\n"
1287"Options:\n"
1288" -h This help text.\n"
1289" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1290" -qq No output except for errors\n"
1291" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1292" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1293" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1294" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1295" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1296" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1297" -b Build the source package after fetching it\n"
1298" -V Show verbose version numbers\n"
1299" -c=? Read this configuration file\n"
1300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1301"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1302"pages for more information and options.\n"
1303" This APT has Super Cow Powers.\n"
1304msgstr ""
1305"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1306" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1307" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1308"\n"
ea45ff83 1309"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1310"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1311"\n"
1312"Príkazy:\n"
79364d4b 1313" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1314" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1315" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1316"deb)\n"
1317" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1318" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1319" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1320" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1321" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1322" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1323" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1324" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1325" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1326" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1327"\n"
1328"Voľby:\n"
5efa8522 1329" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1330" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1331" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1332" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1333" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1334" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1335" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1336" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1337" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1338" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1339" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1340" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1341" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1342"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1343"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1344" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1345
f6026f0d 1346#: cmdline/apt-get.cc:2866
e321be56 1347msgid ""
1348"NOTE: This is only a simulation!\n"
1349" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1350" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1351" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1352msgstr ""
1353"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1354" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1355" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1356" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1357
67f393ab 1358#: cmdline/acqprogress.cc:55
1359msgid "Hit "
1360msgstr "Už existuje "
de5a560a 1361
67f393ab 1362#: cmdline/acqprogress.cc:79
1363msgid "Get:"
1364msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1365
67f393ab 1366#: cmdline/acqprogress.cc:110
1367msgid "Ign "
1368msgstr "Ign "
1369
1370#: cmdline/acqprogress.cc:114
1371msgid "Err "
1372msgstr "Chyba "
de5a560a 1373
67f393ab 1374#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1375#, c-format
67f393ab 1376msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1377msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1378
67f393ab 1379#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1380#, c-format
67f393ab 1381msgid " [Working]"
79364d4b 1382msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1383
67f393ab 1384#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1385#, c-format
67f393ab 1386msgid ""
1387"Media change: please insert the disc labeled\n"
1388" '%s'\n"
1389"in the drive '%s' and press enter\n"
1390msgstr ""
812d9c3d 1391"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1392" „%s“\n"
1393"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1394
1395#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1396msgid "Unknown package record!"
1397msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1398
1399#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1400msgid ""
1401"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1402"\n"
1403"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1404"to indicate what kind of file it is.\n"
1405"\n"
1406"Options:\n"
1407" -h This help text\n"
1408" -s Use source file sorting\n"
1409" -c=? Read this configuration file\n"
1410" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1411msgstr ""
1412"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1413"\n"
1414"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1415"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1416"\n"
1417"Voľby:\n"
5efa8522 1418" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1419" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1420" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1421" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1422
67f393ab 1423#: dselect/install:32
1424msgid "Bad default setting!"
1425msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1426
8f30b478 1427#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1428#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1429msgid "Press enter to continue."
1430msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1431
8f30b478 1432#: dselect/install:91
1433msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1434msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1435
1436#: dselect/install:101
3483c747 1437#, fuzzy
1438msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
67f393ab 1439msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
de5a560a 1440
8f30b478 1441#: dselect/install:102
3483c747 1442#, fuzzy
1443msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
67f393ab 1444msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
561866cb 1445
8f30b478 1446#: dselect/install:103
67f393ab 1447msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1448msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1449
8f30b478 1450#: dselect/install:104
67f393ab 1451msgid ""
1452"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1453msgstr ""
1454"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1455
67f393ab 1456#: dselect/update:30
1457msgid "Merging available information"
1458msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1459
0e1423ae 1460#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1461msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1462msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1463
0e1423ae 1464#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1465msgid "Failed to exec gzip "
1466msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1467
0e1423ae 1468#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1469msgid "Corrupted archive"
1470msgstr "Porušený archív"
1471
0e1423ae 1472#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1473msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1474msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1475
0e1423ae 1476#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1477#, c-format
1478msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1479msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1480
0e1423ae 1481#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1482msgid "Invalid archive signature"
1483msgstr "Neplatný podpis archívu"
1484
0e1423ae 1485#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1486msgid "Error reading archive member header"
1487msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1488
66a9a58e 1489#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid "Invalid archive member header %s"
1492msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1493
1494#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1495msgid "Invalid archive member header"
1496msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1497
0e1423ae 1498#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1499msgid "Archive is too short"
1500msgstr "Archív je príliš krátky"
1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1503msgid "Failed to read the archive headers"
1504msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1507msgid "DropNode called on still linked node"
1508msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1511msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1512msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1515msgid "Failed to allocate diversion"
1516msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1519msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1520msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1521
0e1423ae 1522#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1523#, c-format
1524msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1525msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1528#, c-format
1529msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1530msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1531
0e1423ae 1532#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1533#, c-format
1534msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1535msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1536
0e1423ae 1537#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1538#, c-format
26e38fa2 1539msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1540msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1541
0e1423ae 1542#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1543#, c-format
1544msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1545msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1548#, c-format
1549msgid "The path %s is too long"
1550msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1551
0e1423ae 1552#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1553#, c-format
1554msgid "Unpacking %s more than once"
1555msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1556
0e1423ae 1557#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1558#, c-format
1559msgid "The directory %s is diverted"
1560msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1561
0e1423ae 1562#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1563#, c-format
1564msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1565msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1566
0e1423ae 1567#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1568msgid "The diversion path is too long"
1569msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1570
0e1423ae 1571#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1572#, c-format
1573msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1574msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1575
0e1423ae 1576#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1577msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1578msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1579
0e1423ae 1580#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1581msgid "The path is too long"
1582msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1585#, c-format
1586msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1587msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1590#, c-format
1591msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1592msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1593
3d1e70d3 1594#. Only warn if there are no sources.list.d.
1595#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1596#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1597#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1598#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1599#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
1600#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1601#, c-format
1602msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1603msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1604
0e1423ae 1605#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1606#, c-format
1607msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1608msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1609
0e1423ae 1610#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1611#, c-format
1612msgid "Failed to remove %s"
1613msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1614
0e1423ae 1615#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1616#, c-format
1617msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1618msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1619
0e1423ae 1620#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1621#, c-format
1622msgid "Failed to stat %sinfo"
1623msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1624
0e1423ae 1625#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1626msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1627msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1628
67f393ab 1629#. Build the status cache
3d1e70d3 1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1631#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1632#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1633msgid "Reading package lists"
1634msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1635
0e1423ae 1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1637#, c-format
1638msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1639msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1640
0e1423ae 1641#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1642#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1643msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1644msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1645
0e1423ae 1646#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1647msgid "Reading file listing"
79364d4b 1648msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1649
0e1423ae 1650#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1651#, c-format
1652msgid ""
1653"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1654"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1655"package!"
1656msgstr ""
5efa8522 1657"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1658"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1659"balíka!"
1660
0e1423ae 1661#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1662#, c-format
1663msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1664msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1665
0e1423ae 1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1667msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1668msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1669
0e1423ae 1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1671#, c-format
1672msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1673msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1674
0e1423ae 1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1676msgid "The diversion file is corrupted"
1677msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1680#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1681#, c-format
1682msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1683msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1684
0e1423ae 1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1686msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1687msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1688
0e1423ae 1689#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1690msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1691msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1692
0e1423ae 1693#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1694#, c-format
1169dbfa 1695msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1696msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1697
0e1423ae 1698#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1699#, c-format
1700msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1701msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1704#, c-format
1705msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1706msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1709#, c-format
1710msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1711msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1712
0e1423ae 1713#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1714#, c-format
0e1423ae 1715msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1716msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1719#, c-format
1720msgid "Couldn't change to %s"
1721msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1722
0e1423ae 1723#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1724msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1725msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1726
0e1423ae 1727#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1728msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1729msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1732msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1733msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1734
3d1e70d3 1735#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1736#, c-format
67f393ab 1737msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1738msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1739
3d1e70d3 1740#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1741msgid ""
1742"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1743"cannot be used to add new CD-ROMs"
1744msgstr ""
7704f933 1745"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1746"pridávanie nových CD."
1747
3d1e70d3 1748#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1749msgid "Wrong CD-ROM"
1750msgstr "Chybné CD"
1751
3d1e70d3 1752#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1753#, c-format
67f393ab 1754msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1755msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1756
3d1e70d3 1757#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1758msgid "Disk not found."
1759msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1760
3d1e70d3 1761#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1762msgid "File not found"
1763msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1764
0e1423ae 1765#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
f6026f0d 1766#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1767msgid "Failed to stat"
1768msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1769
f6026f0d 1770#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1771msgid "Failed to set modification time"
1772msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1773
67f393ab 1774#: methods/file.cc:44
1775msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1776msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1777
67f393ab 1778#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3d1e70d3 1779#: methods/ftp.cc:167
67f393ab 1780msgid "Logging in"
1781msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1782
3d1e70d3 1783#: methods/ftp.cc:173
67f393ab 1784msgid "Unable to determine the peer name"
1785msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1786
3d1e70d3 1787#: methods/ftp.cc:178
67f393ab 1788msgid "Unable to determine the local name"
1789msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1790
3d1e70d3 1791#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
67f393ab 1792#, c-format
1793msgid "The server refused the connection and said: %s"
1794msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1795
3d1e70d3 1796#: methods/ftp.cc:215
67f393ab 1797#, c-format
1798msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1799msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1800
3d1e70d3 1801#: methods/ftp.cc:222
67f393ab 1802#, c-format
1803msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1804msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1805
3d1e70d3 1806#: methods/ftp.cc:242
67f393ab 1807msgid ""
1808"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1809"is empty."
1810msgstr ""
1811"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1812"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1813
3d1e70d3 1814#: methods/ftp.cc:270
67f393ab 1815#, c-format
1816msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1817msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1818
3d1e70d3 1819#: methods/ftp.cc:296
67f393ab 1820#, c-format
1821msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1822msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1823
3d1e70d3 1824#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1825msgid "Connection timeout"
1826msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1827
3d1e70d3 1828#: methods/ftp.cc:340
67f393ab 1829msgid "Server closed the connection"
1830msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1831
3d1e70d3 1832#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1833msgid "Read error"
1834msgstr "Chyba pri čítaní"
1835
3d1e70d3 1836#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1837msgid "A response overflowed the buffer."
1838msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1839
3d1e70d3 1840#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
67f393ab 1841msgid "Protocol corruption"
1842msgstr "Narušenie protokolu"
1843
3d1e70d3 1844#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1845msgid "Write error"
1846msgstr "Chyba pri zápise"
1847
3d1e70d3 1848#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
67f393ab 1849msgid "Could not create a socket"
1850msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1851
3d1e70d3 1852#: methods/ftp.cc:703
67f393ab 1853msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1854msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1855
3d1e70d3 1856#: methods/ftp.cc:709
67f393ab 1857msgid "Could not connect passive socket."
1858msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1859
3d1e70d3 1860#: methods/ftp.cc:727
67f393ab 1861msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1862msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1863
3d1e70d3 1864#: methods/ftp.cc:741
67f393ab 1865msgid "Could not bind a socket"
1866msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1867
3d1e70d3 1868#: methods/ftp.cc:745
67f393ab 1869msgid "Could not listen on the socket"
1870msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1871
3d1e70d3 1872#: methods/ftp.cc:752
67f393ab 1873msgid "Could not determine the socket's name"
1874msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1875
3d1e70d3 1876#: methods/ftp.cc:784
67f393ab 1877msgid "Unable to send PORT command"
1878msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1879
3d1e70d3 1880#: methods/ftp.cc:794
561866cb 1881#, c-format
67f393ab 1882msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1883msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1884
3d1e70d3 1885#: methods/ftp.cc:803
67f393ab 1886#, c-format
1887msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1888msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1889
3d1e70d3 1890#: methods/ftp.cc:823
67f393ab 1891msgid "Data socket connect timed out"
1892msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1893
3d1e70d3 1894#: methods/ftp.cc:830
67f393ab 1895msgid "Unable to accept connection"
1896msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1897
f6026f0d 1898#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1899msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1900msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1901
3d1e70d3 1902#: methods/ftp.cc:882
561866cb 1903#, c-format
67f393ab 1904msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1905msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1906
3d1e70d3 1907#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1908msgid "Data socket timed out"
1909msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1910
3d1e70d3 1911#: methods/ftp.cc:927
67f393ab 1912#, c-format
1913msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1914msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1915
67f393ab 1916#. Get the files information
3d1e70d3 1917#: methods/ftp.cc:1002
67f393ab 1918msgid "Query"
1919msgstr "Dotaz"
561866cb 1920
3d1e70d3 1921#: methods/ftp.cc:1114
67f393ab 1922msgid "Unable to invoke "
1923msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1924
ab231908 1925#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1926#, c-format
1927msgid "Connecting to %s (%s)"
1928msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1929
ab231908 1930#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1931#, c-format
1932msgid "[IP: %s %s]"
1933msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1934
ab231908 1935#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1936#, c-format
1937msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1938msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1939
ab231908 1940#: methods/connect.cc:96
561866cb 1941#, c-format
67f393ab 1942msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1943msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1944
ab231908 1945#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1946#, c-format
1947msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1948msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1949
ab231908 1950#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1951#, c-format
1952msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1953msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1954
67f393ab 1955#. We say this mainly because the pause here is for the
1956#. ssh connection that is still going
ab231908 1957#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1958#, c-format
1959msgid "Connecting to %s"
1960msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1961
ab231908 1962#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1963#, c-format
1964msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1965msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1966
ab231908 1967#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1968#, c-format
1969msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1970msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1971
ab231908 1972#: methods/connect.cc:193
f6026f0d
DK
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
5efa8522 1975msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1976
ab231908 1977#: methods/connect.cc:240
3483c747 1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "Unable to connect to %s:%s:"
67f393ab 1980msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
3c4a4974 1981
8e947fe1 1982#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1983#, c-format
67f393ab 1984msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1985msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1986
8e947fe1 1987#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1988msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1989msgstr ""
67f393ab 1990"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1991"sa."
561866cb 1992
8e947fe1 1993#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1994msgid ""
1995"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1996msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1997
8e947fe1 1998#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1999msgid "At least one invalid signature was encountered."
2000msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 2001
8e947fe1 2002#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 2003#, c-format
dac98b4b 2004msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2005msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2006
8e947fe1 2007#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2008msgid "Unknown error executing gpgv"
2009msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2010
8e947fe1 2011#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2012msgid "The following signatures were invalid:\n"
2013msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2014
8e947fe1 2015#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 2016msgid ""
67f393ab 2017"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2018"available:\n"
de5a560a 2019msgstr ""
67f393ab 2020"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2021"kľúč:\n"
561866cb 2022
67f393ab 2023#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Couldn't open pipe for %s"
2026msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2027
67f393ab 2028#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2029#, c-format
67f393ab 2030msgid "Read error from %s process"
2031msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2032
3d1e70d3 2033#: methods/http.cc:384
67f393ab 2034msgid "Waiting for headers"
2035msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2036
3d1e70d3 2037#: methods/http.cc:530
de5a560a 2038#, c-format
67f393ab 2039msgid "Got a single header line over %u chars"
2040msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2041
3d1e70d3 2042#: methods/http.cc:538
67f393ab 2043msgid "Bad header line"
2044msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2045
3d1e70d3 2046#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
67f393ab 2047msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2048msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2049
3d1e70d3 2050#: methods/http.cc:593
67f393ab 2051msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2052msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2053
3d1e70d3 2054#: methods/http.cc:608
67f393ab 2055msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2056msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2057
3d1e70d3 2058#: methods/http.cc:610
67f393ab 2059msgid "This HTTP server has broken range support"
2060msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2061
3d1e70d3 2062#: methods/http.cc:634
67f393ab 2063msgid "Unknown date format"
2064msgstr "Neznámy formát dátumu"
2065
f6026f0d 2066#: methods/http.cc:788
67f393ab 2067msgid "Select failed"
2068msgstr "Výber zlyhal"
2069
f6026f0d 2070#: methods/http.cc:793
67f393ab 2071msgid "Connection timed out"
2072msgstr "Uplynul čas spojenia"
2073
f6026f0d 2074#: methods/http.cc:816
67f393ab 2075msgid "Error writing to output file"
2076msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2077
f6026f0d 2078#: methods/http.cc:847
67f393ab 2079msgid "Error writing to file"
2080msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2081
f6026f0d 2082#: methods/http.cc:875
67f393ab 2083msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2084msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2085
f6026f0d 2086#: methods/http.cc:889
67f393ab 2087msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2088msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2089
f6026f0d 2090#: methods/http.cc:891
67f393ab 2091msgid "Error reading from server"
2092msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2093
f6026f0d 2094#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2095msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2096msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2097
f6026f0d 2098#: methods/http.cc:1147
67f393ab 2099msgid "Bad header data"
2100msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2101
f6026f0d 2102#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
67f393ab 2103msgid "Connection failed"
2104msgstr "Spojenie zlyhalo"
2105
f6026f0d 2106#: methods/http.cc:1311
67f393ab 2107msgid "Internal error"
2108msgstr "Vnútorná chyba"
2109
3d1e70d3 2110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2111msgid "Can't mmap an empty file"
2112msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2113
f6026f0d 2114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
de5a560a 2115#, c-format
67f393ab 2116msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2117msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2118
f6026f0d 2119#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2120#, c-format
2121msgid ""
2122"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2123"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2124msgstr ""
2125"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2126"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2127
f6026f0d
DK
2128#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2129#, c-format
2130msgid ""
2131"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2132"the try to grow the MMap."
2133msgstr ""
2134
8e947fe1 2135#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2136#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2137#, c-format
2138msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2139msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2140
2141#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2142#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2143#, c-format
2144msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2145msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2146
2147#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2148#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2149#, c-format
2150msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2151msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2152
2153#. s means seconds
66a9a58e 2154#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2155#, c-format
2156msgid "%lis"
0365a8b9 2157msgstr "%li s"
8e947fe1 2158
66a9a58e 2159#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2160#, c-format
67f393ab 2161msgid "Selection %s not found"
2162msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2163
66a9a58e 2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
67f393ab 2165#, c-format
2166msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2167msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2168
66a9a58e 2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
67f393ab 2170#, c-format
2171msgid "Opening configuration file %s"
2172msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2173
66a9a58e 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
de5a560a 2175#, c-format
67f393ab 2176msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2177msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2178
66a9a58e 2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2182msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2183
66a9a58e 2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
561866cb 2185#, c-format
67f393ab 2186msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2187msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2188
66a9a58e 2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
561866cb 2190#, c-format
67f393ab 2191msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2192msgstr ""
2193"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2194
66a9a58e 2195#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
561866cb 2196#, c-format
67f393ab 2197msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2198msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2199
66a9a58e 2200#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
561866cb 2201#, c-format
67f393ab 2202msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2203msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2204
66a9a58e 2205#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
561866cb 2206#, c-format
67f393ab 2207msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2208msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2209
66a9a58e 2210#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
561866cb 2211#, c-format
67f393ab 2212msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2213msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2214
67f393ab 2215#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2216#, c-format
2217msgid "%c%s... Error!"
2218msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2219
67f393ab 2220#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2221#, c-format
67f393ab 2222msgid "%c%s... Done"
2223msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2224
0e1423ae 2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2226#, c-format
67f393ab 2227msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2228msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2229
0e1423ae 2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2231#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2232#, c-format
67f393ab 2233msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2234msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2235
0e1423ae 2236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2237#, c-format
67f393ab 2238msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2239msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2240
67f393ab 2241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2242#, c-format
67f393ab 2243msgid "Option %s requires an argument."
2244msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2245
67f393ab 2246#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2247#, c-format
67f393ab 2248msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2249msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2250
0e1423ae 2251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2252#, c-format
67f393ab 2253msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2254msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2255
0e1423ae 2256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2257#, c-format
67f393ab 2258msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2259msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2260
0e1423ae 2261#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2262#, c-format
67f393ab 2263msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2264msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2265
0e1423ae 2266#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2267#, c-format
67f393ab 2268msgid "Invalid operation %s"
2269msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2270
0e1423ae 2271#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2272#, c-format
67f393ab 2273msgid "Unable to stat the mount point %s"
2274msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2275
3d1e70d3 2276#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2277#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2278#, c-format
67f393ab 2279msgid "Unable to change to %s"
2280msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2281
3d1e70d3 2282#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2283msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2284msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2285
e01c08b0 2286#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2287#, c-format
67f393ab 2288msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2289msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2290
e01c08b0 2291#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2292#, c-format
67f393ab 2293msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2294msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2295
e01c08b0 2296#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2297#, c-format
67f393ab 2298msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2299msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2300
e01c08b0 2301#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2302#, c-format
2303msgid "Could not get lock %s"
2304msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2305
e01c08b0 2306#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2307#, c-format
67f393ab 2308msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2309msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2310
3d1e70d3 2311#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
561866cb 2312#, c-format
67f393ab 2313msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2314msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2315
3d1e70d3 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
09d057db 2317#, fuzzy, c-format
09d057db 2318msgid "Sub-process %s received signal %u."
2319msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2320
3d1e70d3 2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2324msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2325
3d1e70d3 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2329msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2330
3d1e70d3 2331#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2332#, c-format
2333msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2334msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2335
3d1e70d3 2336#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2337#, c-format
2338msgid "read, still have %lu to read but none left"
2339msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2340
3d1e70d3 2341#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2342#, c-format
2343msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2344msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2345
3d1e70d3 2346#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2347msgid "Problem closing the file"
2348msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2349
3d1e70d3 2350#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2351msgid "Problem unlinking the file"
2352msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2353
3d1e70d3 2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2355msgid "Problem syncing the file"
2356msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2357
e321be56 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2359msgid "Empty package cache"
2360msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2361
e321be56 2362#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2363msgid "The package cache file is corrupted"
2364msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2365
e321be56 2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2367msgid "The package cache file is an incompatible version"
2368msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2369
e321be56 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2371#, c-format
67f393ab 2372msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2373msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2374
e321be56 2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2376msgid "The package cache was built for a different architecture"
2377msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2378
e321be56 2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2380msgid "Depends"
2381msgstr "Závisí na"
561866cb 2382
e321be56 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2384msgid "PreDepends"
2385msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2386
e321be56 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2388msgid "Suggests"
2389msgstr "Navrhuje"
561866cb 2390
e321be56 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2392msgid "Recommends"
2393msgstr "Odporúča"
561866cb 2394
e321be56 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2396msgid "Conflicts"
2397msgstr "Koliduje s"
561866cb 2398
e321be56 2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2400msgid "Replaces"
2401msgstr "Nahrádza"
561866cb 2402
e321be56 2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2404msgid "Obsoletes"
2405msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2406
e321be56 2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2408msgid "Breaks"
ea45ff83 2409msgstr "Kazí"
561866cb 2410
e321be56 2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2412msgid "Enhances"
2413msgstr "Rozširuje"
2414
2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2416msgid "important"
2417msgstr "dôležitý"
2418
e321be56 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2420msgid "required"
2421msgstr "požadovaný"
561866cb 2422
e321be56 2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2424msgid "standard"
ea45ff83 2425msgstr "štandardný"
561866cb 2426
e321be56 2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2428msgid "optional"
2429msgstr "voliteľný"
561866cb 2430
e321be56 2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2432msgid "extra"
2433msgstr "extra"
561866cb 2434
e321be56 2435#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2436msgid "Building dependency tree"
2437msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2438
e321be56 2439#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2440msgid "Candidate versions"
2441msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2442
e321be56 2443#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2444msgid "Dependency generation"
2445msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2446
3d1e70d3 2447#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2448msgid "Reading state information"
79364d4b 2449msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2450
3d1e70d3 2451#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2452#, c-format
67f393ab 2453msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2454msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2455
3d1e70d3 2456#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2457#, c-format
67f393ab 2458msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2459msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2460
0e1423ae 2461#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2462#, c-format
2463msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2464msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2465
0e1423ae 2466#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2467#, c-format
2468msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2469msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2470
0e1423ae 2471#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2472#, c-format
2473msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2474msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2475
0e1423ae 2476#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2477#, c-format
2478msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2479msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2480
0e1423ae 2481#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2482#, c-format
67f393ab 2483msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2484msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2485
0e1423ae 2486#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2487#, c-format
67f393ab 2488msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2489msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2490
0e1423ae 2491#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2492#, c-format
67f393ab 2493msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2494msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2495
3d1e70d3 2496#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
561866cb 2497#, c-format
67f393ab 2498msgid "Opening %s"
2499msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2500
3d1e70d3 2501#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2502#, c-format
67f393ab 2503msgid "Line %u too long in source list %s."
2504msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2505
3d1e70d3 2506#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
561866cb 2507#, c-format
67f393ab 2508msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2509msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2510
3d1e70d3 2511#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2512#, c-format
2513msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2514msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2515
3d1e70d3 2516#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2517#, c-format
2518msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2519msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2520
f6026f0d
DK
2521#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2525"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2526msgstr ""
2527
2528#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
561866cb
AL
2529#, c-format
2530msgid ""
67f393ab 2531"This installation run will require temporarily removing the essential "
2532"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2533"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2534msgstr ""
67f393ab 2535"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2536"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2537"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2538
f6026f0d
DK
2539#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
2540#, c-format
2541msgid ""
2542"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2543"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2544msgstr ""
2545
0e1423ae 2546#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2547#, c-format
67f393ab 2548msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2549msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2550
08f8455c 2551#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2552#, c-format
2553msgid ""
2554"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2555msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2556
3d1e70d3 2557#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2558msgid ""
67f393ab 2559"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2560"held packages."
de5a560a 2561msgstr ""
67f393ab 2562"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2563"pridržanými balíkmi."
561866cb 2564
3d1e70d3 2565#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2566msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2567msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2568
3d1e70d3 2569#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2570msgid ""
2571"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2572"used instead."
2573msgstr ""
2574"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2575"použili staršie verzie."
2576
09d057db 2577#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2578#, c-format
2579msgid "Lists directory %spartial is missing."
2580msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2581
09d057db 2582#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2583#, c-format
2584msgid "Archive directory %spartial is missing."
2585msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2586
67f393ab 2587#. only show the ETA if it makes sense
2588#. two days
3d1e70d3 2589#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2592msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2593
3d1e70d3 2594#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2595#, c-format
67f393ab 2596msgid "Retrieving file %li of %li"
2597msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2598
0e1423ae 2599#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2600#, c-format
67f393ab 2601msgid "The method driver %s could not be found."
2602msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2603
0e1423ae 2604#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2605#, c-format
67f393ab 2606msgid "Method %s did not start correctly"
2607msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2608
8e947fe1 2609#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2610#, c-format
2611msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2612msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2613
3d1e70d3 2614#: apt-pkg/init.cc:132
67f393ab 2615#, c-format
2616msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2617msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2618
3d1e70d3 2619#: apt-pkg/init.cc:148
67f393ab 2620msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2621msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2622
3d1e70d3 2623#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2624#, c-format
67f393ab 2625msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2626msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2627
0e1423ae 2628#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2629msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2630msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2631
ab231908 2632#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2633msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2634msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2635
ab231908 2636#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2637msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2638msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2639
3d1e70d3 2640#: apt-pkg/policy.cc:347
09d057db 2641#, fuzzy, c-format
09d057db 2642msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
5efa8522 2643msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
67f393ab 2644
3d1e70d3 2645#: apt-pkg/policy.cc:369
d8260161 2646#, c-format
67f393ab 2647msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2648msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2649
3d1e70d3 2650#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2651msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2652msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2653
3d1e70d3 2654#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2655msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2656msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2657
3d1e70d3 2658#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2659#, c-format
2660msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2661msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2662
3d1e70d3 2663#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2664#, c-format
67f393ab 2665msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2666msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2667
3d1e70d3 2668#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2669#, c-format
0e1423ae 2670msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2671msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2672
3d1e70d3 2673#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2674#, c-format
67f393ab 2675msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2676msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2677
3d1e70d3 2678#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2679#, c-format
67f393ab 2680msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2681msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2682
3d1e70d3 2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2684#, c-format
67f393ab 2685msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2686msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2687
3d1e70d3 2688#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2689#, c-format
67f393ab 2690msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2691msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2692
3d1e70d3 2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2694#, c-format
2695msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2696msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2697
3d1e70d3 2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2699#, c-format
0e1423ae 2700msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2701msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2702
3d1e70d3 2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2704msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2705msgstr ""
67f393ab 2706"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2707
3d1e70d3 2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2709msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2710msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2711
3d1e70d3 2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2713msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2714msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2715
3d1e70d3 2716#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2717msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2718msgstr ""
67f393ab 2719"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2720
3d1e70d3 2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2722#, c-format
2723msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2724msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2725
3d1e70d3 2726#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2727#, c-format
2728msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2729msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2730
3d1e70d3 2731#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2732#, c-format
2733msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2734msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2735
3d1e70d3 2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2737#, c-format
2738msgid "Couldn't stat source package list %s"
2739msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2740
3d1e70d3 2741#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2742msgid "Collecting File Provides"
2743msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2744
3d1e70d3 2745#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2746msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2747msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2748
3d1e70d3 2749#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2750#, c-format
67f393ab 2751msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2752msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2753
f6026f0d 2754#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
67f393ab 2755msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2756msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2757
f6026f0d 2758#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
0e1423ae 2759msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2760msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2761
f6026f0d 2762#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
67f393ab 2763msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2764msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2765
f6026f0d 2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
67f393ab 2767#, c-format
561866cb 2768msgid ""
67f393ab 2769"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2770"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2771msgstr ""
67f393ab 2772"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2773"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2774
f6026f0d 2775#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
67f393ab 2776#, c-format
561866cb 2777msgid ""
67f393ab 2778"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2779"manually fix this package."
561866cb 2780msgstr ""
67f393ab 2781"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2782"manuálne."
561866cb 2783
f6026f0d 2784#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
67f393ab 2785#, c-format
1b5a6222 2786msgid ""
67f393ab 2787"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2788msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2789
f6026f0d 2790#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
67f393ab 2791msgid "Size mismatch"
2792msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2793
09d057db 2794#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2795#, fuzzy, c-format
09d057db 2796msgid "Unable to parse Release file %s"
2797msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2798
2799#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2800#, fuzzy, c-format
09d057db 2801msgid "No sections in Release file %s"
2802msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
2803
2804#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2805#, c-format
2806msgid "No Hash entry in Release file %s"
2807msgstr ""
2808
67f393ab 2809#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2810#, c-format
2811msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2812msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2813
3d1e70d3 2814#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2815#, c-format
2816msgid ""
2817"Using CD-ROM mount point %s\n"
2818"Mounting CD-ROM\n"
2819msgstr ""
2820"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2821"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2822
3d1e70d3 2823#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2824msgid "Identifying.. "
2825msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2826
3d1e70d3 2827#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2828#, c-format
2829msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2830msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2831
3d1e70d3 2832#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2833msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2834msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2835
3d1e70d3 2836#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2837#, c-format
67f393ab 2838msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2839msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2840
3d1e70d3 2841#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2842msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2843msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2844
3d1e70d3 2845#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2846msgid "Waiting for disc...\n"
2847msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2848
67f393ab 2849#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2850#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2851msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2852msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2853
3d1e70d3 2854#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2855msgid "Scanning disc for index files..\n"
2856msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2857
3d1e70d3 2858#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2859#, c-format
67f393ab 2860msgid ""
93730c1c 2861"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2862"zu signatures\n"
67f393ab 2863msgstr ""
ea45ff83 2864"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2865"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2866
3d1e70d3 2867#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2868msgid ""
2869"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2870"wrong architecture?"
2871msgstr ""
2872
3d1e70d3 2873#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2874#, c-format
67f393ab 2875msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2876msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2877
3d1e70d3 2878#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2879msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2880msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2881
3d1e70d3 2882#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2883#, c-format
67f393ab 2884msgid ""
2885"This disc is called: \n"
2886"'%s'\n"
2887msgstr ""
2888"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2889"„%s“\n"
1b5a6222 2890
3d1e70d3 2891#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2892msgid "Copying package lists..."
2893msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2894
3d1e70d3 2895#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2896msgid "Writing new source list\n"
2897msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2898
3d1e70d3 2899#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2900msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2901msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2902
3d1e70d3 2903#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Wrote %i records.\n"
2906msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2907
3d1e70d3 2908#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2911msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2912
3d1e70d3 2913#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2914#, c-format
67f393ab 2915msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2916msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2917
3d1e70d3 2918#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2919#, c-format
67f393ab 2920msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2921msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2922
08f8455c 2923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2924#, c-format
2925msgid "Installing %s"
2926msgstr "Inštaluje sa %s"
2927
66a9a58e 2928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
08f8455c 2929#, c-format
2930msgid "Configuring %s"
2931msgstr "Nastavuje sa %s"
2932
66a9a58e 2933#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
08f8455c 2934#, c-format
2935msgid "Removing %s"
2936msgstr "Odstraňuje sa %s"
2937
2938#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2939#, c-format
2940msgid "Running post-installation trigger %s"
2941msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2942
66a9a58e 2943#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
ea45ff83 2944#, c-format
0e1423ae 2945msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2946msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2947
66a9a58e 2948#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
d8260161 2949#, c-format
67f393ab 2950msgid "Preparing %s"
2951msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2952
66a9a58e 2953#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3c4a4974 2954#, c-format
67f393ab 2955msgid "Unpacking %s"
2956msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2957
66a9a58e 2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
d8260161 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Preparing to configure %s"
2961msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2962
66a9a58e 2963#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
67f393ab 2964#, c-format
2965msgid "Installed %s"
2966msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2967
66a9a58e 2968#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
67f393ab 2969#, c-format
2970msgid "Preparing for removal of %s"
2971msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2972
66a9a58e 2973#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
d8260161 2974#, c-format
67f393ab 2975msgid "Removed %s"
2976msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2977
66a9a58e 2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
5a732c04 2979#, c-format
67f393ab 2980msgid "Preparing to completely remove %s"
2981msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2982
66a9a58e 2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 2984#, c-format
67f393ab 2985msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2986msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2987
66a9a58e 2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
0e1423ae 2989msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2990msgstr ""
79364d4b 2991"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 2992"pripojený?)\n"
c79dc7ed 2993
66a9a58e 2994#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
09d057db 2995msgid "Running dpkg"
2996msgstr ""
2997
2998#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2999#, c-format
3000msgid ""
3001"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3002"it?"
3003msgstr ""
3004
3005#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3006#, fuzzy, c-format
09d057db 3007msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3008msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
3009
3010#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3011msgid ""
3012"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3013"the problem. "
3014msgstr ""
3015
8e947fe1 3016#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3017msgid "Not locked"
0365a8b9 3018msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3019
f6026f0d
DK
3020#: methods/rred.cc:465
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3024"to be corrupt."
3025msgstr ""
3026
3027#: methods/rred.cc:470
3028#, c-format
3029msgid ""
3030"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3031"to be corrupt."
3032msgstr ""
c79dc7ed 3033
0e1423ae 3034#: methods/rsh.cc:330
3035msgid "Connection closed prematurely"
3036msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3037
f6026f0d
DK
3038#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3039#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3040
3041#~ msgid "Could not patch file"
3042#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3043
09d057db 3044#~ msgid "%4i %s\n"
3045#~ msgstr "%4i %s\n"
3046
3047#~ msgid "Processing triggers for %s"
3048#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3049
d9199d6e 3050#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3051#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3052
6c0bed9d 3053#~ msgid ""
3054#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3055#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3056#~ "that package should be filed."
3057#~ msgstr ""
3058#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3059#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3060#~ "(bug report) pre daný balík."