]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb | 5 | # |
ea45ff83 | 6 | # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006. |
8bd7c0c1 | 7 | # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009. |
ea45ff83 | 8 | # |
561866cb AL |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
f6026f0d | 13 | "POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n" |
e321be56 | 14 | "PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n" |
5efa8522 | 15 | "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" |
561866cb AL |
16 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
17 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ea45ff83 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
561866cb | 21 | |
09d057db | 22 | #: cmdline/apt-cache.cc:141 |
561866cb | 23 | #, c-format |
67f393ab | 24 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
25 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
de5a560a | 26 | |
09d057db | 27 | #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644 |
3d1e70d3 | 28 | #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021 |
09d057db | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575 |
561866cb | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Unable to locate package %s" |
79364d4b | 32 | msgstr "Nedá sa nájsť balík %s" |
561866cb | 33 | |
09d057db | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:245 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " |
561866cb | 37 | |
09d057db | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:285 |
67f393ab | 39 | msgid " Normal packages: " |
40 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 41 | |
09d057db | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
67f393ab | 43 | msgid " Pure virtual packages: " |
44 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
4948a1ba | 45 | |
09d057db | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
67f393ab | 47 | msgid " Single virtual packages: " |
48 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 49 | |
09d057db | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
67f393ab | 51 | msgid " Mixed virtual packages: " |
52 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 53 | |
09d057db | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
67f393ab | 55 | msgid " Missing: " |
56 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
4948a1ba | 57 | |
09d057db | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
67f393ab | 59 | msgid "Total distinct versions: " |
60 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 61 | |
09d057db | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
12bffed7 | 63 | msgid "Total distinct descriptions: " |
ea45ff83 | 64 | msgstr "Celkom rôznych popisov: " |
561866cb | 65 | |
09d057db | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
67f393ab | 67 | msgid "Total dependencies: " |
68 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 69 | |
09d057db | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:298 |
67f393ab | 71 | msgid "Total ver/file relations: " |
72 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 73 | |
09d057db | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
67f393ab | 75 | msgid "Total Desc/File relations: " |
ea45ff83 | 76 | msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: " |
561866cb | 77 | |
09d057db | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Provides mappings: " |
80 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 81 | |
09d057db | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:314 |
67f393ab | 83 | msgid "Total globbed strings: " |
84 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 85 | |
09d057db | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 87 | msgid "Total dependency version space: " |
88 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 89 | |
09d057db | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:333 |
67f393ab | 91 | msgid "Total slack space: " |
92 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 93 | |
09d057db | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 95 | msgid "Total space accounted for: " |
96 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 97 | |
3d1e70d3 | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221 |
67f393ab | 99 | #, c-format |
100 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
101 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 102 | |
09d057db | 103 | #: cmdline/apt-cache.cc:1297 |
67f393ab | 104 | msgid "You must give exactly one pattern" |
105 | msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" | |
561866cb | 106 | |
09d057db | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1451 |
67f393ab | 108 | msgid "No packages found" |
109 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 110 | |
09d057db | 111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1528 |
67f393ab | 112 | msgid "Package files:" |
113 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 114 | |
09d057db | 115 | #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622 |
67f393ab | 116 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
79364d4b | 117 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" |
561866cb | 118 | |
67f393ab | 119 | #. Show any packages have explicit pins |
09d057db | 120 | #: cmdline/apt-cache.cc:1549 |
67f393ab | 121 | msgid "Pinned packages:" |
122 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 123 | |
09d057db | 124 | #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602 |
67f393ab | 125 | msgid "(not found)" |
126 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 127 | |
67f393ab | 128 | #. Installed version |
09d057db | 129 | #: cmdline/apt-cache.cc:1582 |
67f393ab | 130 | msgid " Installed: " |
131 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 132 | |
09d057db | 133 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592 |
67f393ab | 134 | msgid "(none)" |
135 | msgstr "(žiadna)" | |
561866cb | 136 | |
67f393ab | 137 | #. Candidate Version |
09d057db | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1589 |
67f393ab | 139 | msgid " Candidate: " |
140 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 141 | |
09d057db | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1599 |
67f393ab | 143 | msgid " Package pin: " |
144 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
648bb618 | 145 | |
67f393ab | 146 | #. Show the priority tables |
09d057db | 147 | #: cmdline/apt-cache.cc:1608 |
67f393ab | 148 | msgid " Version table:" |
149 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
648bb618 | 150 | |
09d057db | 151 | #: cmdline/apt-cache.cc:1623 |
de5a560a | 152 | #, c-format |
67f393ab | 153 | msgid " %4i %s\n" |
154 | msgstr " %4i %s\n" | |
561866cb | 155 | |
3d1e70d3 | 156 | #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70 |
0e1423ae | 157 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 |
f6026f0d | 158 | #: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
ea45ff83 | 159 | #, c-format |
0e1423ae | 160 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
ea45ff83 | 161 | msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n" |
561866cb | 162 | |
3d1e70d3 | 163 | #: cmdline/apt-cache.cc:1725 |
67f393ab | 164 | msgid "" |
165 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
166 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
167 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
168 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
169 | "\n" | |
170 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
171 | "cache files, and query information from them\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "Commands:\n" | |
174 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
175 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
176 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
177 | " showsrc - Show source records\n" | |
178 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
179 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
180 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
181 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
182 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
183 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
184 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
185 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 186 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
187 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 188 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
189 | " policy - Show policy settings\n" | |
190 | "\n" | |
191 | "Options:\n" | |
192 | " -h This help text.\n" | |
193 | " -p=? The package cache.\n" | |
194 | " -s=? The source cache.\n" | |
195 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
196 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
197 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
198 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
199 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
200 | msgstr "" | |
201 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
202 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
203 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
204 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
205 | "\n" | |
206 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
207 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
208 | "\n" | |
209 | "Príkazy:\n" | |
210 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
211 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
212 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
213 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
214 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
215 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
5efa8522 | 216 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n" |
67f393ab | 217 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" |
218 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
219 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
220 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
221 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
812d9c3d | 222 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n" |
6c0bed9d | 223 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n" |
67f393ab | 224 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" |
225 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
226 | "\n" | |
227 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 228 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 229 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" |
230 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
231 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
232 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
233 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
234 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
235 | "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 236 | |
3d1e70d3 | 237 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 238 | #, fuzzy |
239 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" | |
5efa8522 | 240 | msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“" |
561866cb | 241 | |
3d1e70d3 | 242 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 243 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
244 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 245 | |
3d1e70d3 | 246 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:114 |
67f393ab | 247 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
5efa8522 | 248 | msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov." |
561866cb | 249 | |
67f393ab | 250 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
251 | msgid "Arguments not in pairs" | |
252 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
561866cb | 253 | |
67f393ab | 254 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
255 | msgid "" | |
256 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
257 | "\n" | |
258 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
259 | "\n" | |
260 | "Commands:\n" | |
261 | " shell - Shell mode\n" | |
262 | " dump - Show the configuration\n" | |
263 | "\n" | |
264 | "Options:\n" | |
265 | " -h This help text.\n" | |
266 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
267 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
268 | msgstr "" | |
269 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
270 | "\n" | |
271 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
272 | "\n" | |
273 | "Príkazy:\n" | |
5efa8522 | 274 | " shell - Režim shell\n" |
67f393ab | 275 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" |
276 | "\n" | |
277 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 278 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 279 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" |
280 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 281 | |
67f393ab | 282 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 283 | #, c-format |
67f393ab | 284 | msgid "%s not a valid DEB package." |
285 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
561866cb | 286 | |
67f393ab | 287 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
288 | msgid "" | |
289 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
290 | "\n" | |
291 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
292 | "from debian packages\n" | |
293 | "\n" | |
294 | "Options:\n" | |
295 | " -h This help text\n" | |
296 | " -t Set the temp dir\n" | |
297 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
298 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
299 | msgstr "" | |
300 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
301 | "\n" | |
302 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
5efa8522 | 303 | "a šablón z balíkov Debian\n" |
67f393ab | 304 | "\n" |
305 | "Voľby:\n" | |
7704f933 | 306 | " -h Tento pomocník.\n" |
67f393ab | 307 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" |
308 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
309 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
561866cb | 310 | |
3d1e70d3 | 311 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830 |
561866cb | 312 | #, c-format |
67f393ab | 313 | msgid "Unable to write to %s" |
314 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
561866cb | 315 | |
67f393ab | 316 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
317 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
318 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
de5a560a | 319 | |
0e1423ae | 320 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
67f393ab | 321 | msgid "Package extension list is too long" |
322 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
de5a560a | 323 | |
0e1423ae | 324 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 |
325 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
326 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
de5a560a | 327 | #, c-format |
67f393ab | 328 | msgid "Error processing directory %s" |
329 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 330 | |
0e1423ae | 331 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
67f393ab | 332 | msgid "Source extension list is too long" |
333 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 334 | |
0e1423ae | 335 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
67f393ab | 336 | msgid "Error writing header to contents file" |
337 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 338 | |
0e1423ae | 339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
561866cb | 340 | #, c-format |
67f393ab | 341 | msgid "Error processing contents %s" |
342 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
de5a560a | 343 | |
0e1423ae | 344 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
3c791258 | 345 | msgid "" |
67f393ab | 346 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
347 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
348 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
349 | " contents path\n" | |
350 | " release path\n" | |
351 | " generate config [groups]\n" | |
352 | " clean config\n" | |
353 | "\n" | |
354 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
355 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
356 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
357 | "\n" | |
358 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
359 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
360 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
361 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
364 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
365 | "\n" | |
366 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
367 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
368 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
369 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
370 | "Debian archive:\n" | |
371 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
372 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
373 | "\n" | |
374 | "Options:\n" | |
375 | " -h This help text\n" | |
376 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
377 | " -s=? Source override file\n" | |
378 | " -q Quiet\n" | |
379 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
380 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
381 | " --contents Control contents file generation\n" | |
382 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
383 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
3c791258 | 384 | msgstr "" |
67f393ab | 385 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" |
386 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
387 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
388 | " contents cesta\n" | |
389 | " release cesta\n" | |
390 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
391 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
392 | "\n" | |
393 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
394 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
395 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
396 | "\n" | |
397 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
398 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
5efa8522 | 399 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n" |
67f393ab | 400 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" |
401 | "\n" | |
402 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
5efa8522 | 403 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n" |
67f393ab | 404 | "\n" |
5efa8522 | 405 | "Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" |
67f393ab | 406 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" |
5efa8522 | 407 | "a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" |
408 | "prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n" | |
67f393ab | 409 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" |
410 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
411 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
412 | "\n" | |
413 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 414 | " -h Tento pomocník\n" |
415 | " --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n" | |
416 | " -s=? Zdrojový súbor „override“\n" | |
67f393ab | 417 | " -q Tichý režim\n" |
418 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
419 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
420 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
421 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
422 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 423 | |
0e1423ae | 424 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
67f393ab | 425 | msgid "No selections matched" |
426 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 427 | |
0e1423ae | 428 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
de5a560a | 429 | #, c-format |
67f393ab | 430 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
5efa8522 | 431 | msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory" |
561866cb | 432 | |
0e1423ae | 433 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
561866cb | 434 | #, c-format |
67f393ab | 435 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" |
436 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 437 | |
0e1423ae | 438 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
561866cb | 439 | #, c-format |
67f393ab | 440 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" |
441 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
de5a560a | 442 | |
0e1423ae | 443 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 444 | msgid "" |
445 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
446 | "remove and re-create the database." | |
447 | msgstr "" | |
448 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
449 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
de5a560a | 450 | |
0e1423ae | 451 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 452 | #, c-format |
453 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
454 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
de5a560a | 455 | |
0e1423ae | 456 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
457 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 458 | #, c-format |
459 | msgid "Failed to stat %s" | |
460 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
de5a560a | 461 | |
0e1423ae | 462 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
67f393ab | 463 | msgid "Archive has no control record" |
464 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 465 | |
0e1423ae | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
67f393ab | 467 | msgid "Unable to get a cursor" |
468 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 469 | |
0e1423ae | 470 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
3c791258 | 471 | #, c-format |
67f393ab | 472 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" |
473 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
3c791258 | 474 | |
0e1423ae | 475 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
3c791258 | 476 | #, c-format |
67f393ab | 477 | msgid "W: Unable to stat %s\n" |
478 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
3c791258 | 479 | |
0e1423ae | 480 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
67f393ab | 481 | msgid "E: " |
482 | msgstr "E: " | |
1b5a6222 | 483 | |
0e1423ae | 484 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 485 | msgid "W: " |
486 | msgstr "W: " | |
561866cb | 487 | |
0e1423ae | 488 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
67f393ab | 489 | msgid "E: Errors apply to file " |
490 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 491 | |
0e1423ae | 492 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
561866cb | 493 | #, c-format |
67f393ab | 494 | msgid "Failed to resolve %s" |
7704f933 | 495 | msgstr "Chyba pri preklade %s" |
561866cb | 496 | |
0e1423ae | 497 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
67f393ab | 498 | msgid "Tree walking failed" |
79364d4b | 499 | msgstr "Prechod stromom zlyhal" |
561866cb | 500 | |
0e1423ae | 501 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
561866cb | 502 | #, c-format |
67f393ab | 503 | msgid "Failed to open %s" |
504 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 505 | |
0e1423ae | 506 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
561866cb | 507 | #, c-format |
67f393ab | 508 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
79364d4b | 509 | msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n" |
561866cb | 510 | |
0e1423ae | 511 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
561866cb | 512 | #, c-format |
67f393ab | 513 | msgid "Failed to readlink %s" |
5efa8522 | 514 | msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s" |
561866cb | 515 | |
0e1423ae | 516 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
561866cb | 517 | #, c-format |
67f393ab | 518 | msgid "Failed to unlink %s" |
5efa8522 | 519 | msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s" |
561866cb | 520 | |
0e1423ae | 521 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
561866cb | 522 | #, c-format |
67f393ab | 523 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
524 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 525 | |
0e1423ae | 526 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
de5a560a | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
529 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 530 | |
f6026f0d | 531 | #: ftparchive/writer.cc:388 |
67f393ab | 532 | msgid "Archive had no package field" |
5efa8522 | 533 | msgstr "Archív neobsahuje pole „package“" |
561866cb | 534 | |
f6026f0d | 535 | #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627 |
561866cb | 536 | #, c-format |
67f393ab | 537 | msgid " %s has no override entry\n" |
5efa8522 | 538 | msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n" |
561866cb | 539 | |
f6026f0d | 540 | #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715 |
de5a560a | 541 | #, c-format |
67f393ab | 542 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
543 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 544 | |
f6026f0d | 545 | #: ftparchive/writer.cc:637 |
561866cb | 546 | #, c-format |
67f393ab | 547 | msgid " %s has no source override entry\n" |
5efa8522 | 548 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n" |
561866cb | 549 | |
f6026f0d | 550 | #: ftparchive/writer.cc:641 |
de5a560a | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
5efa8522 | 553 | msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n" |
561866cb | 554 | |
0e1423ae | 555 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
561866cb | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
558 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 559 | |
0e1423ae | 560 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 561 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
562 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
563 | ||
0e1423ae | 564 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 565 | #, c-format |
67f393ab | 566 | msgid "Unable to open %s" |
79364d4b | 567 | msgstr "Nedá sa otvoriť %s" |
561866cb | 568 | |
0e1423ae | 569 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
de5a560a | 570 | #, c-format |
67f393ab | 571 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
5efa8522 | 572 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1" |
561866cb | 573 | |
0e1423ae | 574 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
de5a560a | 575 | #, c-format |
67f393ab | 576 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
5efa8522 | 577 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2" |
561866cb | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
de5a560a | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
5efa8522 | 582 | msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3" |
561866cb | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Failed to read the override file %s" |
5efa8522 | 587 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s" |
561866cb | 588 | |
0e1423ae | 589 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
de5a560a | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
5efa8522 | 592 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“" |
561866cb | 593 | |
0e1423ae | 594 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
597 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 598 | |
0e1423ae | 599 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 600 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
7704f933 | 601 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu" |
561866cb | 602 | |
0e1423ae | 603 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 604 | msgid "Failed to create FILE*" |
605 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 606 | |
0e1423ae | 607 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 608 | msgid "Failed to fork" |
609 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 610 | |
0e1423ae | 611 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 612 | msgid "Compress child" |
613 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 614 | |
0e1423ae | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 616 | #, c-format |
67f393ab | 617 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
5efa8522 | 618 | msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" |
561866cb | 619 | |
0e1423ae | 620 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 621 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
622 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
561866cb | 623 | |
0e1423ae | 624 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 625 | msgid "Failed to exec compressor " |
626 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
627 | ||
0e1423ae | 628 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 629 | msgid "decompressor" |
630 | msgstr "dekompresor" | |
631 | ||
0e1423ae | 632 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 633 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
634 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
635 | ||
0e1423ae | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 637 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
638 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 639 | |
0e1423ae | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
561866cb | 641 | #, c-format |
67f393ab | 642 | msgid "Problem unlinking %s" |
643 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 644 | |
0e1423ae | 645 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
561866cb | 646 | #, c-format |
67f393ab | 647 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
648 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
561866cb | 649 | |
e321be56 | 650 | #: cmdline/apt-get.cc:127 |
67f393ab | 651 | msgid "Y" |
652 | msgstr "Y" | |
653 | ||
f6026f0d | 654 | #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718 |
561866cb | 655 | #, c-format |
67f393ab | 656 | msgid "Regex compilation error - %s" |
657 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 658 | |
e321be56 | 659 | #: cmdline/apt-get.cc:244 |
67f393ab | 660 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
661 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
662 | ||
e321be56 | 663 | #: cmdline/apt-get.cc:334 |
561866cb | 664 | #, c-format |
67f393ab | 665 | msgid "but %s is installed" |
666 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 667 | |
e321be56 | 668 | #: cmdline/apt-get.cc:336 |
561866cb | 669 | #, c-format |
67f393ab | 670 | msgid "but %s is to be installed" |
671 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 672 | |
e321be56 | 673 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
67f393ab | 674 | msgid "but it is not installable" |
675 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 676 | |
e321be56 | 677 | #: cmdline/apt-get.cc:345 |
67f393ab | 678 | msgid "but it is a virtual package" |
679 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 680 | |
e321be56 | 681 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 682 | msgid "but it is not installed" |
683 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 684 | |
e321be56 | 685 | #: cmdline/apt-get.cc:348 |
67f393ab | 686 | msgid "but it is not going to be installed" |
687 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 688 | |
e321be56 | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:353 |
67f393ab | 690 | msgid " or" |
691 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 692 | |
e321be56 | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:382 |
67f393ab | 694 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
695 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 696 | |
e321be56 | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:408 |
67f393ab | 698 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
699 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 700 | |
e321be56 | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:430 |
67f393ab | 702 | msgid "The following packages have been kept back:" |
703 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
1b5a6222 | 704 | |
e321be56 | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:451 |
67f393ab | 706 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
707 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
1b5a6222 | 708 | |
e321be56 | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:472 |
67f393ab | 710 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
711 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
1b5a6222 | 712 | |
e321be56 | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:492 |
67f393ab | 714 | msgid "The following held packages will be changed:" |
715 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
3c4a4974 | 716 | |
e321be56 | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:545 |
67f393ab | 718 | #, c-format |
719 | msgid "%s (due to %s) " | |
720 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 721 | |
e321be56 | 722 | #: cmdline/apt-get.cc:553 |
67f393ab | 723 | msgid "" |
724 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
725 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
726 | msgstr "" | |
727 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
728 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
3c4a4974 | 729 | |
e321be56 | 730 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
67f393ab | 731 | #, c-format |
732 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
79364d4b | 733 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, " |
67f393ab | 734 | |
e321be56 | 735 | #: cmdline/apt-get.cc:588 |
67f393ab | 736 | #, c-format |
737 | msgid "%lu reinstalled, " | |
738 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
739 | ||
e321be56 | 740 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
67f393ab | 741 | #, c-format |
742 | msgid "%lu downgraded, " | |
743 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 744 | |
e321be56 | 745 | #: cmdline/apt-get.cc:592 |
67f393ab | 746 | #, c-format |
747 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
748 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 749 | |
e321be56 | 750 | #: cmdline/apt-get.cc:596 |
67f393ab | 751 | #, c-format |
752 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
753 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
3c4a4974 | 754 | |
3d1e70d3 | 755 | #: cmdline/apt-get.cc:669 |
67f393ab | 756 | msgid "Correcting dependencies..." |
757 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 758 | |
3d1e70d3 | 759 | #: cmdline/apt-get.cc:672 |
67f393ab | 760 | msgid " failed." |
761 | msgstr " zlyhalo." | |
561866cb | 762 | |
3d1e70d3 | 763 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
67f393ab | 764 | msgid "Unable to correct dependencies" |
765 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 766 | |
3d1e70d3 | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:678 |
67f393ab | 768 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
5efa8522 | 769 | msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať" |
561866cb | 770 | |
3d1e70d3 | 771 | #: cmdline/apt-get.cc:680 |
67f393ab | 772 | msgid " Done" |
773 | msgstr " Hotovo" | |
3c4a4974 | 774 | |
3d1e70d3 | 775 | #: cmdline/apt-get.cc:684 |
67f393ab | 776 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." |
5efa8522 | 777 | msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“." |
561866cb | 778 | |
3d1e70d3 | 779 | #: cmdline/apt-get.cc:687 |
67f393ab | 780 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
781 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 782 | |
3d1e70d3 | 783 | #: cmdline/apt-get.cc:712 |
67f393ab | 784 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
785 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 786 | |
3d1e70d3 | 787 | #: cmdline/apt-get.cc:716 |
67f393ab | 788 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
789 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 790 | |
3d1e70d3 | 791 | #: cmdline/apt-get.cc:723 |
67f393ab | 792 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
793 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 794 | |
3d1e70d3 | 795 | #: cmdline/apt-get.cc:725 |
67f393ab | 796 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
797 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
561866cb | 798 | |
f6026f0d | 799 | #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890 |
67f393ab | 800 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
801 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
561866cb | 802 | |
3d1e70d3 | 803 | #: cmdline/apt-get.cc:775 |
67f393ab | 804 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
805 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
561866cb | 806 | |
3d1e70d3 | 807 | #: cmdline/apt-get.cc:784 |
67f393ab | 808 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
809 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 810 | |
3d1e70d3 | 811 | #: cmdline/apt-get.cc:795 |
67f393ab | 812 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
813 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 814 | |
f6026f0d | 815 | #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093 |
67f393ab | 816 | msgid "Unable to lock the download directory" |
817 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
561866cb | 818 | |
f6026f0d | 819 | #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394 |
ab231908 | 820 | #: apt-pkg/cachefile.cc:65 |
67f393ab | 821 | msgid "The list of sources could not be read." |
822 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
561866cb | 823 | |
3d1e70d3 | 824 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
67f393ab | 825 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
826 | msgstr "" | |
827 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
828 | "debian.org" | |
561866cb | 829 | |
3d1e70d3 | 830 | #: cmdline/apt-get.cc:841 |
561866cb | 831 | #, c-format |
67f393ab | 832 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
833 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 834 | |
3d1e70d3 | 835 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
561866cb | 836 | #, c-format |
67f393ab | 837 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
838 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 839 | |
3d1e70d3 | 840 | #: cmdline/apt-get.cc:849 |
ea45ff83 | 841 | #, c-format |
0e1423ae | 842 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
ea45ff83 | 843 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n" |
561866cb | 844 | |
3d1e70d3 | 845 | #: cmdline/apt-get.cc:852 |
ea45ff83 | 846 | #, c-format |
0e1423ae | 847 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
ea45ff83 | 848 | msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n" |
561866cb | 849 | |
f6026f0d DK |
850 | #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237 |
851 | #: cmdline/apt-get.cc:2240 | |
de5a560a | 852 | #, c-format |
67f393ab | 853 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
854 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 855 | |
f6026f0d | 856 | #: cmdline/apt-get.cc:880 |
561866cb | 857 | #, c-format |
67f393ab | 858 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
859 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 860 | |
f6026f0d | 861 | #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916 |
67f393ab | 862 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
5efa8522 | 863 | msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia." |
561866cb | 864 | |
f6026f0d | 865 | #: cmdline/apt-get.cc:898 |
67f393ab | 866 | msgid "Yes, do as I say!" |
867 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 868 | |
f6026f0d | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:900 |
67f393ab | 870 | #, c-format |
561866cb | 871 | msgid "" |
67f393ab | 872 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
873 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
874 | " ?] " | |
4948a1ba | 875 | msgstr "" |
67f393ab | 876 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
5efa8522 | 877 | "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n" |
67f393ab | 878 | " ?]" |
4948a1ba | 879 | |
f6026f0d | 880 | #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925 |
67f393ab | 881 | msgid "Abort." |
882 | msgstr "Prerušené." | |
4948a1ba | 883 | |
f6026f0d | 884 | #: cmdline/apt-get.cc:921 |
67f393ab | 885 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
886 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
4948a1ba | 887 | |
f6026f0d | 888 | #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389 |
de5a560a | 889 | #, c-format |
67f393ab | 890 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
891 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
4948a1ba | 892 | |
f6026f0d | 893 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
67f393ab | 894 | msgid "Some files failed to download" |
895 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 896 | |
f6026f0d | 897 | #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300 |
67f393ab | 898 | msgid "Download complete and in download only mode" |
5efa8522 | 899 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“" |
4948a1ba | 900 | |
f6026f0d | 901 | #: cmdline/apt-get.cc:1018 |
67f393ab | 902 | msgid "" |
903 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
904 | "missing?" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
907 | "fix-missing" | |
561866cb | 908 | |
f6026f0d | 909 | #: cmdline/apt-get.cc:1022 |
67f393ab | 910 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
812d9c3d | 911 | msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované" |
561866cb | 912 | |
f6026f0d | 913 | #: cmdline/apt-get.cc:1027 |
67f393ab | 914 | msgid "Unable to correct missing packages." |
915 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
4948a1ba | 916 | |
f6026f0d | 917 | #: cmdline/apt-get.cc:1028 |
67f393ab | 918 | msgid "Aborting install." |
919 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 920 | |
f6026f0d | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1086 |
de5a560a | 922 | #, c-format |
67f393ab | 923 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
924 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" | |
561866cb | 925 | |
f6026f0d | 926 | #: cmdline/apt-get.cc:1097 |
67f393ab | 927 | #, c-format |
928 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
929 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
561866cb | 930 | |
f6026f0d | 931 | #: cmdline/apt-get.cc:1115 |
67f393ab | 932 | #, c-format |
933 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
934 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
561866cb | 935 | |
f6026f0d | 936 | #: cmdline/apt-get.cc:1126 |
de5a560a | 937 | #, c-format |
67f393ab | 938 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
5efa8522 | 939 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n" |
561866cb | 940 | |
f6026f0d | 941 | #: cmdline/apt-get.cc:1138 |
67f393ab | 942 | msgid " [Installed]" |
943 | msgstr "[Inštalovaný]" | |
561866cb | 944 | |
f6026f0d | 945 | #: cmdline/apt-get.cc:1143 |
67f393ab | 946 | msgid "You should explicitly select one to install." |
947 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
561866cb | 948 | |
f6026f0d | 949 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
de5a560a | 950 | #, c-format |
67f393ab | 951 | msgid "" |
952 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
953 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
954 | "is only available from another source\n" | |
955 | msgstr "" | |
956 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
ea45ff83 | 957 | "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" |
561866cb | 958 | |
f6026f0d | 959 | #: cmdline/apt-get.cc:1167 |
67f393ab | 960 | msgid "However the following packages replace it:" |
961 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
3c4a4974 | 962 | |
f6026f0d | 963 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 |
67f393ab | 964 | #, c-format |
965 | msgid "Package %s has no installation candidate" | |
966 | msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" | |
561866cb | 967 | |
f6026f0d | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:1190 |
561866cb | 969 | #, c-format |
67f393ab | 970 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
971 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
561866cb | 972 | |
f6026f0d | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1198 |
5e38c937 | 974 | #, c-format |
67f393ab | 975 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
976 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
092ae175 | 977 | |
f6026f0d | 978 | #: cmdline/apt-get.cc:1227 |
561866cb | 979 | #, c-format |
67f393ab | 980 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
5efa8522 | 981 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“" |
561866cb | 982 | |
f6026f0d | 983 | #: cmdline/apt-get.cc:1229 |
561866cb | 984 | #, c-format |
67f393ab | 985 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
5efa8522 | 986 | msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“" |
561866cb | 987 | |
f6026f0d | 988 | #: cmdline/apt-get.cc:1235 |
561866cb | 989 | #, c-format |
67f393ab | 990 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
991 | msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" | |
561866cb | 992 | |
f6026f0d DK |
993 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
994 | #: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367 | |
995 | #, c-format | |
996 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
999 | #: cmdline/apt-get.cc:1307 | |
8e947fe1 | 1000 | #, c-format |
f6026f0d DK |
1001 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
1002 | msgstr "" | |
1003 | ||
1004 | #: cmdline/apt-get.cc:1332 | |
1005 | #, fuzzy, c-format | |
1006 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" | |
1007 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
8e947fe1 | 1008 | |
f6026f0d | 1009 | #: cmdline/apt-get.cc:1383 |
67f393ab | 1010 | msgid "The update command takes no arguments" |
1011 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
561866cb | 1012 | |
f6026f0d | 1013 | #: cmdline/apt-get.cc:1396 |
67f393ab | 1014 | msgid "Unable to lock the list directory" |
1015 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" | |
1016 | ||
f6026f0d | 1017 | #: cmdline/apt-get.cc:1452 |
67f393ab | 1018 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
ea45ff83 | 1019 | msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover" |
561866cb | 1020 | |
f6026f0d | 1021 | #: cmdline/apt-get.cc:1501 |
67f393ab | 1022 | msgid "" |
1023 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
1024 | "required:" | |
ea45ff83 | 1025 | msgstr "" |
79364d4b | 1026 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" |
561866cb | 1027 | |
f6026f0d | 1028 | #: cmdline/apt-get.cc:1503 |
3d1e70d3 | 1029 | #, fuzzy, c-format |
1030 | msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:" | |
1033 | ||
f6026f0d | 1034 | #: cmdline/apt-get.cc:1504 |
67f393ab | 1035 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
5efa8522 | 1036 | msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“." |
561866cb | 1037 | |
f6026f0d | 1038 | #: cmdline/apt-get.cc:1509 |
67f393ab | 1039 | msgid "" |
1040 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1041 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1042 | msgstr "" | |
ea45ff83 | 1043 | "Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n" |
1044 | "Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt." | |
561866cb | 1045 | |
6c0bed9d | 1046 | #. |
1047 | #. if (Packages == 1) | |
1048 | #. { | |
1049 | #. c1out << endl; | |
1050 | #. c1out << | |
1051 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1052 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1053 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1054 | #. } | |
1055 | #. | |
f6026f0d | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802 |
67f393ab | 1057 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1058 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
561866cb | 1059 | |
f6026f0d | 1060 | #: cmdline/apt-get.cc:1516 |
67f393ab | 1061 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
ea45ff83 | 1062 | msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil" |
de5a560a | 1063 | |
f6026f0d | 1064 | #: cmdline/apt-get.cc:1535 |
67f393ab | 1065 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
1066 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
de5a560a | 1067 | |
f6026f0d | 1068 | #: cmdline/apt-get.cc:1590 |
ea45ff83 | 1069 | #, c-format |
67f393ab | 1070 | msgid "Couldn't find task %s" |
ea45ff83 | 1071 | msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s" |
561866cb | 1072 | |
f6026f0d | 1073 | #: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741 |
561866cb | 1074 | #, c-format |
67f393ab | 1075 | msgid "Couldn't find package %s" |
1076 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 1077 | |
f6026f0d | 1078 | #: cmdline/apt-get.cc:1728 |
561866cb | 1079 | #, c-format |
67f393ab | 1080 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" |
5efa8522 | 1081 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n" |
de5a560a | 1082 | |
f6026f0d | 1083 | #: cmdline/apt-get.cc:1759 |
ea45ff83 | 1084 | #, c-format |
0e1423ae | 1085 | msgid "%s set to manually installed.\n" |
79364d4b | 1086 | msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n" |
de5a560a | 1087 | |
f6026f0d | 1088 | #: cmdline/apt-get.cc:1772 |
67f393ab | 1089 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" |
5efa8522 | 1090 | msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:" |
de5a560a | 1091 | |
f6026f0d | 1092 | #: cmdline/apt-get.cc:1775 |
67f393ab | 1093 | msgid "" |
1094 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1095 | "solution)." | |
1096 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1097 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo " |
67f393ab | 1098 | "navrhnite riešenie)." |
561866cb | 1099 | |
f6026f0d | 1100 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
561866cb | 1101 | msgid "" |
67f393ab | 1102 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
1103 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1104 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1105 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 1106 | msgstr "" |
67f393ab | 1107 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
1108 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
1109 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
1110 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 1111 | |
f6026f0d | 1112 | #: cmdline/apt-get.cc:1805 |
67f393ab | 1113 | msgid "Broken packages" |
1114 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1115 | ||
f6026f0d | 1116 | #: cmdline/apt-get.cc:1834 |
67f393ab | 1117 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1118 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1119 | ||
f6026f0d | 1120 | #: cmdline/apt-get.cc:1923 |
67f393ab | 1121 | msgid "Suggested packages:" |
1122 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1123 | ||
f6026f0d | 1124 | #: cmdline/apt-get.cc:1924 |
67f393ab | 1125 | msgid "Recommended packages:" |
1126 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1127 | ||
f6026f0d | 1128 | #: cmdline/apt-get.cc:1953 |
67f393ab | 1129 | msgid "Calculating upgrade... " |
1130 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1131 | ||
f6026f0d | 1132 | #: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112 |
67f393ab | 1133 | msgid "Failed" |
1134 | msgstr "Chyba" | |
1135 | ||
f6026f0d | 1136 | #: cmdline/apt-get.cc:1961 |
67f393ab | 1137 | msgid "Done" |
1138 | msgstr "Hotovo" | |
1139 | ||
f6026f0d | 1140 | #: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036 |
67f393ab | 1141 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
5efa8522 | 1142 | msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil" |
67f393ab | 1143 | |
f6026f0d | 1144 | #: cmdline/apt-get.cc:2136 |
67f393ab | 1145 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
1146 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
561866cb | 1147 | |
f6026f0d | 1148 | #: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412 |
561866cb | 1149 | #, c-format |
67f393ab | 1150 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
1151 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
561866cb | 1152 | |
f6026f0d | 1153 | #: cmdline/apt-get.cc:2215 |
67f393ab | 1154 | #, c-format |
1155 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
5efa8522 | 1156 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n" |
561866cb | 1157 | |
f6026f0d | 1158 | #: cmdline/apt-get.cc:2250 |
de5a560a | 1159 | #, c-format |
67f393ab | 1160 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1161 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
561866cb | 1162 | |
f6026f0d | 1163 | #: cmdline/apt-get.cc:2256 |
de5a560a | 1164 | #, c-format |
67f393ab | 1165 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
1166 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1167 | |
f6026f0d | 1168 | #: cmdline/apt-get.cc:2259 |
67f393ab | 1169 | #, c-format |
1170 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
1171 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
561866cb | 1172 | |
f6026f0d | 1173 | #: cmdline/apt-get.cc:2265 |
de5a560a | 1174 | #, c-format |
67f393ab | 1175 | msgid "Fetch source %s\n" |
1176 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1177 | ||
f6026f0d | 1178 | #: cmdline/apt-get.cc:2296 |
67f393ab | 1179 | msgid "Failed to fetch some archives." |
1180 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
561866cb | 1181 | |
f6026f0d | 1182 | #: cmdline/apt-get.cc:2324 |
de5a560a | 1183 | #, c-format |
67f393ab | 1184 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
1185 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
561866cb | 1186 | |
f6026f0d | 1187 | #: cmdline/apt-get.cc:2336 |
67f393ab | 1188 | #, c-format |
1189 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1190 | msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1191 | |
f6026f0d | 1192 | #: cmdline/apt-get.cc:2337 |
67f393ab | 1193 | #, c-format |
1194 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" | |
5efa8522 | 1195 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n" |
561866cb | 1196 | |
f6026f0d | 1197 | #: cmdline/apt-get.cc:2354 |
67f393ab | 1198 | #, c-format |
1199 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
5efa8522 | 1200 | msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n" |
561866cb | 1201 | |
f6026f0d | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2373 |
67f393ab | 1203 | msgid "Child process failed" |
1204 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
de5a560a | 1205 | |
f6026f0d | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2389 |
67f393ab | 1207 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
561866cb | 1208 | msgstr "" |
67f393ab | 1209 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " |
1210 | "zostavenie" | |
561866cb | 1211 | |
f6026f0d | 1212 | #: cmdline/apt-get.cc:2417 |
67f393ab | 1213 | #, c-format |
1214 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" | |
5efa8522 | 1215 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s" |
561866cb | 1216 | |
f6026f0d | 1217 | #: cmdline/apt-get.cc:2437 |
67f393ab | 1218 | #, c-format |
1219 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
5efa8522 | 1220 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n" |
de5a560a | 1221 | |
f6026f0d | 1222 | #: cmdline/apt-get.cc:2489 |
de5a560a | 1223 | #, c-format |
561866cb | 1224 | msgid "" |
67f393ab | 1225 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1226 | "found" | |
1227 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
561866cb | 1228 | |
f6026f0d | 1229 | #: cmdline/apt-get.cc:2542 |
de5a560a | 1230 | #, c-format |
67f393ab | 1231 | msgid "" |
1232 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
1233 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1234 | msgstr "" | |
7704f933 | 1235 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, " |
67f393ab | 1236 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" |
561866cb | 1237 | |
f6026f0d | 1238 | #: cmdline/apt-get.cc:2578 |
de5a560a | 1239 | #, c-format |
67f393ab | 1240 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
1241 | msgstr "" | |
1242 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
de5a560a | 1243 | |
f6026f0d | 1244 | #: cmdline/apt-get.cc:2605 |
de5a560a | 1245 | #, c-format |
67f393ab | 1246 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1247 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
de5a560a | 1248 | |
f6026f0d | 1249 | #: cmdline/apt-get.cc:2621 |
de5a560a | 1250 | #, c-format |
67f393ab | 1251 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
5efa8522 | 1252 | msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť." |
de5a560a | 1253 | |
f6026f0d | 1254 | #: cmdline/apt-get.cc:2626 |
67f393ab | 1255 | msgid "Failed to process build dependencies" |
5efa8522 | 1256 | msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo" |
de5a560a | 1257 | |
f6026f0d | 1258 | #: cmdline/apt-get.cc:2658 |
67f393ab | 1259 | msgid "Supported modules:" |
1260 | msgstr "Podporované moduly:" | |
de5a560a | 1261 | |
f6026f0d | 1262 | #: cmdline/apt-get.cc:2699 |
67f393ab | 1263 | msgid "" |
1264 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1265 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1266 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1267 | "\n" | |
1268 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1269 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1270 | "and install.\n" | |
1271 | "\n" | |
1272 | "Commands:\n" | |
1273 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1274 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1275 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1276 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1277 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
8e947fe1 | 1278 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1279 | " source - Download source archives\n" |
1280 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1281 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1282 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1283 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1284 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1285 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
1286 | "\n" | |
1287 | "Options:\n" | |
1288 | " -h This help text.\n" | |
1289 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1290 | " -qq No output except for errors\n" | |
1291 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1292 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1293 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1294 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1295 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1296 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1297 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1298 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1299 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1300 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1301 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1302 | "pages for more information and options.\n" | |
1303 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1304 | msgstr "" | |
1305 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
1306 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
1307 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
1308 | "\n" | |
ea45ff83 | 1309 | "apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n" |
67f393ab | 1310 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" |
1311 | "\n" | |
1312 | "Príkazy:\n" | |
79364d4b | 1313 | " update - Získa nové zoznamy balíkov\n" |
67f393ab | 1314 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" |
1315 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
1316 | "deb)\n" | |
1317 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
ea45ff83 | 1318 | " autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n" |
0365a8b9 | 1319 | " purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n" |
67f393ab | 1320 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" |
79364d4b | 1321 | " build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n" |
67f393ab | 1322 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" |
1323 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
1324 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
1325 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
79364d4b | 1326 | " check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n" |
67f393ab | 1327 | "\n" |
1328 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1329 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1330 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" |
1331 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
1332 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
79364d4b | 1333 | " -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n" |
67f393ab | 1334 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" |
79364d4b | 1335 | " -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n" |
67f393ab | 1336 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" |
1337 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
1338 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
1339 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
1340 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1341 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
79364d4b | 1342 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n" |
67f393ab | 1343 | "a apt.conf(5).\n" |
5efa8522 | 1344 | " Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" |
de5a560a | 1345 | |
f6026f0d | 1346 | #: cmdline/apt-get.cc:2866 |
e321be56 | 1347 | msgid "" |
1348 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1349 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1350 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1351 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1352 | msgstr "" | |
1353 | "POZN.: Toto je iba simulácia!\n" | |
1354 | " apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n" | |
1355 | " Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n" | |
1356 | " sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!" | |
1357 | ||
67f393ab | 1358 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1359 | msgid "Hit " | |
1360 | msgstr "Už existuje " | |
de5a560a | 1361 | |
67f393ab | 1362 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1363 | msgid "Get:" | |
1364 | msgstr "Získava sa:" | |
de5a560a | 1365 | |
67f393ab | 1366 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1367 | msgid "Ign " | |
1368 | msgstr "Ign " | |
1369 | ||
1370 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
1371 | msgid "Err " | |
1372 | msgstr "Chyba " | |
de5a560a | 1373 | |
67f393ab | 1374 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
de5a560a | 1375 | #, c-format |
67f393ab | 1376 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
1377 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
de5a560a | 1378 | |
67f393ab | 1379 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
de5a560a | 1380 | #, c-format |
67f393ab | 1381 | msgid " [Working]" |
79364d4b | 1382 | msgstr " [Prebieha spracovanie]" |
de5a560a | 1383 | |
67f393ab | 1384 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
de5a560a | 1385 | #, c-format |
67f393ab | 1386 | msgid "" |
1387 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
1388 | " '%s'\n" | |
1389 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
1390 | msgstr "" | |
812d9c3d | 1391 | "Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n" |
5efa8522 | 1392 | " „%s“\n" |
1393 | "do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n" | |
67f393ab | 1394 | |
1395 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 | |
1396 | msgid "Unknown package record!" | |
1397 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
1398 | ||
1399 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 | |
1400 | msgid "" | |
1401 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1402 | "\n" | |
1403 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1404 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1405 | "\n" | |
1406 | "Options:\n" | |
1407 | " -h This help text\n" | |
1408 | " -s Use source file sorting\n" | |
1409 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1410 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1413 | "\n" | |
1414 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
1415 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
1416 | "\n" | |
1417 | "Voľby:\n" | |
5efa8522 | 1418 | " -h Tento pomocník\n" |
67f393ab | 1419 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" |
1420 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1421 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1422 | |
67f393ab | 1423 | #: dselect/install:32 |
1424 | msgid "Bad default setting!" | |
1425 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
de5a560a | 1426 | |
8f30b478 | 1427 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1428 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1429 | msgid "Press enter to continue." |
1430 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
de5a560a | 1431 | |
8f30b478 | 1432 | #: dselect/install:91 |
1433 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
79364d4b | 1434 | msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?" |
8f30b478 | 1435 | |
1436 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1437 | #, fuzzy |
1438 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" | |
67f393ab | 1439 | msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia" |
de5a560a | 1440 | |
8f30b478 | 1441 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1442 | #, fuzzy |
1443 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" | |
67f393ab | 1444 | msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy" |
561866cb | 1445 | |
8f30b478 | 1446 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1447 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
1448 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
de5a560a | 1449 | |
8f30b478 | 1450 | #: dselect/install:104 |
67f393ab | 1451 | msgid "" |
1452 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
1453 | msgstr "" | |
1454 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
de5a560a | 1455 | |
67f393ab | 1456 | #: dselect/update:30 |
1457 | msgid "Merging available information" | |
1458 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 1459 | |
0e1423ae | 1460 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
561866cb | 1461 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1462 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1463 | |
0e1423ae | 1464 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
561866cb AL |
1465 | msgid "Failed to exec gzip " |
1466 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1467 | ||
0e1423ae | 1468 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
561866cb AL |
1469 | msgid "Corrupted archive" |
1470 | msgstr "Porušený archív" | |
1471 | ||
0e1423ae | 1472 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1473 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1474 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1475 | ||
0e1423ae | 1476 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
561866cb AL |
1477 | #, c-format |
1478 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
7704f933 | 1479 | msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s" |
561866cb | 1480 | |
0e1423ae | 1481 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
561866cb AL |
1482 | msgid "Invalid archive signature" |
1483 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1484 | ||
0e1423ae | 1485 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
561866cb AL |
1486 | msgid "Error reading archive member header" |
1487 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1488 | ||
66a9a58e | 1489 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
1490 | #, fuzzy, c-format | |
1491 | msgid "Invalid archive member header %s" | |
1492 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1493 | ||
1494 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
561866cb AL |
1495 | msgid "Invalid archive member header" |
1496 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1497 | ||
0e1423ae | 1498 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
561866cb AL |
1499 | msgid "Archive is too short" |
1500 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1501 | ||
0e1423ae | 1502 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1503 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1504 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1505 | ||
0e1423ae | 1506 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
561866cb AL |
1507 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1508 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1509 | ||
0e1423ae | 1510 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
561866cb | 1511 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
7704f933 | 1512 | msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!" |
561866cb | 1513 | |
0e1423ae | 1514 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
561866cb AL |
1515 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1516 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1517 | ||
0e1423ae | 1518 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1519 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1520 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1521 | ||
0e1423ae | 1522 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
561866cb AL |
1523 | #, c-format |
1524 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1525 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1526 | ||
0e1423ae | 1527 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb AL |
1528 | #, c-format |
1529 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1530 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1531 | ||
0e1423ae | 1532 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
561866cb AL |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1535 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1536 | ||
0e1423ae | 1537 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
d8260161 | 1538 | #, c-format |
26e38fa2 | 1539 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1540 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1541 | |
0e1423ae | 1542 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
561866cb AL |
1543 | #, c-format |
1544 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1545 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1546 | |
0e1423ae | 1547 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
561866cb AL |
1548 | #, c-format |
1549 | msgid "The path %s is too long" | |
1550 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1551 | ||
0e1423ae | 1552 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
561866cb AL |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1555 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1556 | ||
0e1423ae | 1557 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
561866cb AL |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1560 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1561 | ||
0e1423ae | 1562 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
561866cb AL |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1565 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1566 | ||
0e1423ae | 1567 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
561866cb AL |
1568 | msgid "The diversion path is too long" |
1569 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1570 | ||
0e1423ae | 1571 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
561866cb AL |
1572 | #, c-format |
1573 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1574 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1575 | ||
0e1423ae | 1576 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
561866cb | 1577 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
7704f933 | 1578 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu" |
561866cb | 1579 | |
0e1423ae | 1580 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
561866cb AL |
1581 | msgid "The path is too long" |
1582 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1583 | ||
0e1423ae | 1584 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
561866cb AL |
1585 | #, c-format |
1586 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1587 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1588 | ||
0e1423ae | 1589 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
561866cb AL |
1590 | #, c-format |
1591 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1592 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1593 | ||
3d1e70d3 | 1594 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1595 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
66a9a58e | 1596 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843 |
3d1e70d3 | 1597 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166 |
1598 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419 | |
1599 | #: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33 | |
1600 | #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287 | |
67f393ab | 1601 | #, c-format |
1602 | msgid "Unable to read %s" | |
79364d4b | 1603 | msgstr "Nedá sa načítať %s" |
67f393ab | 1604 | |
0e1423ae | 1605 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
561866cb AL |
1606 | #, c-format |
1607 | msgid "Unable to stat %s" | |
79364d4b | 1608 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s" |
561866cb | 1609 | |
0e1423ae | 1610 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
561866cb AL |
1611 | #, c-format |
1612 | msgid "Failed to remove %s" | |
1613 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1614 | ||
0e1423ae | 1615 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
561866cb AL |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "Unable to create %s" | |
79364d4b | 1618 | msgstr "Nedá sa vytvoriť %s" |
561866cb | 1619 | |
0e1423ae | 1620 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
561866cb AL |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1623 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1624 | ||
0e1423ae | 1625 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
561866cb AL |
1626 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1627 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1628 | ||
67f393ab | 1629 | #. Build the status cache |
3d1e70d3 | 1630 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 |
1631 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837 | |
1632 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961 | |
67f393ab | 1633 | msgid "Reading package lists" |
1634 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
1635 | ||
0e1423ae | 1636 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
561866cb AL |
1637 | #, c-format |
1638 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1639 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1640 | ||
0e1423ae | 1641 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1642 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1643 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1644 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1645 | ||
0e1423ae | 1646 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1647 | msgid "Reading file listing" |
79364d4b | 1648 | msgstr "Načítava sa zoznam súborov" |
561866cb | 1649 | |
0e1423ae | 1650 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
561866cb AL |
1651 | #, c-format |
1652 | msgid "" | |
1653 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1654 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1655 | "package!" | |
1656 | msgstr "" | |
5efa8522 | 1657 | "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " |
79364d4b | 1658 | "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " |
561866cb AL |
1659 | "balíka!" |
1660 | ||
0e1423ae | 1661 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
561866cb AL |
1662 | #, c-format |
1663 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1664 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1665 | ||
0e1423ae | 1666 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1667 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1668 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1669 | ||
0e1423ae | 1670 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
561866cb AL |
1671 | #, c-format |
1672 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1673 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1674 | ||
0e1423ae | 1675 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
561866cb AL |
1676 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1677 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1678 | ||
0e1423ae | 1679 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1680 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
561866cb AL |
1681 | #, c-format |
1682 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1683 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1684 | ||
0e1423ae | 1685 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1686 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1687 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1688 | ||
0e1423ae | 1689 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 | 1690 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1691 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1692 | |
0e1423ae | 1693 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
561866cb | 1694 | #, c-format |
1169dbfa | 1695 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
79364d4b | 1696 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu" |
561866cb | 1697 | |
0e1423ae | 1698 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
561866cb AL |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1701 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1702 | ||
0e1423ae | 1703 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
561866cb AL |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
79364d4b | 1706 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu" |
561866cb | 1707 | |
0e1423ae | 1708 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
561866cb AL |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
5efa8522 | 1711 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“" |
561866cb | 1712 | |
0e1423ae | 1713 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
ea45ff83 | 1714 | #, c-format |
0e1423ae | 1715 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
5efa8522 | 1716 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“" |
561866cb | 1717 | |
0e1423ae | 1718 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
561866cb AL |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1721 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1722 | ||
0e1423ae | 1723 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1724 | msgid "Internal error, could not locate member" |
561866cb AL |
1725 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" |
1726 | ||
0e1423ae | 1727 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
561866cb | 1728 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1729 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1730 | |
0e1423ae | 1731 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1732 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1733 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1734 | |
3d1e70d3 | 1735 | #: methods/cdrom.cc:200 |
561866cb | 1736 | #, c-format |
67f393ab | 1737 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
7704f933 | 1738 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s" |
561866cb | 1739 | |
3d1e70d3 | 1740 | #: methods/cdrom.cc:209 |
67f393ab | 1741 | msgid "" |
1742 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1743 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1744 | msgstr "" | |
7704f933 | 1745 | "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " |
67f393ab | 1746 | "pridávanie nových CD." |
1747 | ||
3d1e70d3 | 1748 | #: methods/cdrom.cc:219 |
67f393ab | 1749 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1750 | msgstr "Chybné CD" | |
1751 | ||
3d1e70d3 | 1752 | #: methods/cdrom.cc:245 |
561866cb | 1753 | #, c-format |
67f393ab | 1754 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
1755 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 1756 | |
3d1e70d3 | 1757 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1758 | msgid "Disk not found." |
1759 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
3c4a4974 | 1760 | |
3d1e70d3 | 1761 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1762 | msgid "File not found" |
1763 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 1764 | |
0e1423ae | 1765 | #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 |
f6026f0d | 1766 | #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 |
67f393ab | 1767 | msgid "Failed to stat" |
1768 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 1769 | |
f6026f0d | 1770 | #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 |
67f393ab | 1771 | msgid "Failed to set modification time" |
1772 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 1773 | |
67f393ab | 1774 | #: methods/file.cc:44 |
1775 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1776 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 1777 | |
67f393ab | 1778 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
3d1e70d3 | 1779 | #: methods/ftp.cc:167 |
67f393ab | 1780 | msgid "Logging in" |
1781 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 1782 | |
3d1e70d3 | 1783 | #: methods/ftp.cc:173 |
67f393ab | 1784 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1785 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 1786 | |
3d1e70d3 | 1787 | #: methods/ftp.cc:178 |
67f393ab | 1788 | msgid "Unable to determine the local name" |
1789 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
561866cb | 1790 | |
3d1e70d3 | 1791 | #: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237 |
67f393ab | 1792 | #, c-format |
1793 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1794 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 1795 | |
3d1e70d3 | 1796 | #: methods/ftp.cc:215 |
67f393ab | 1797 | #, c-format |
1798 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1799 | msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1800 | |
3d1e70d3 | 1801 | #: methods/ftp.cc:222 |
67f393ab | 1802 | #, c-format |
1803 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1804 | msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1805 | |
3d1e70d3 | 1806 | #: methods/ftp.cc:242 |
67f393ab | 1807 | msgid "" |
1808 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1809 | "is empty." | |
1810 | msgstr "" | |
1811 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
1812 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 1813 | |
3d1e70d3 | 1814 | #: methods/ftp.cc:270 |
67f393ab | 1815 | #, c-format |
1816 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
5efa8522 | 1817 | msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1818 | |
3d1e70d3 | 1819 | #: methods/ftp.cc:296 |
67f393ab | 1820 | #, c-format |
1821 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1822 | msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1823 | |
3d1e70d3 | 1824 | #: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1825 | msgid "Connection timeout" |
1826 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1827 | |
3d1e70d3 | 1828 | #: methods/ftp.cc:340 |
67f393ab | 1829 | msgid "Server closed the connection" |
1830 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 1831 | |
3d1e70d3 | 1832 | #: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1833 | msgid "Read error" |
1834 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
1835 | ||
3d1e70d3 | 1836 | #: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1837 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1838 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
1839 | ||
3d1e70d3 | 1840 | #: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379 |
67f393ab | 1841 | msgid "Protocol corruption" |
1842 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
1843 | ||
3d1e70d3 | 1844 | #: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1845 | msgid "Write error" |
1846 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
1847 | ||
3d1e70d3 | 1848 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1849 | msgid "Could not create a socket" |
1850 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
1851 | ||
3d1e70d3 | 1852 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1853 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1854 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
1855 | ||
3d1e70d3 | 1856 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1857 | msgid "Could not connect passive socket." |
1858 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
1859 | ||
3d1e70d3 | 1860 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1861 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1862 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
1863 | ||
3d1e70d3 | 1864 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1865 | msgid "Could not bind a socket" |
1866 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
1867 | ||
3d1e70d3 | 1868 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1869 | msgid "Could not listen on the socket" |
1870 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
1871 | ||
3d1e70d3 | 1872 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1873 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1874 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
1875 | ||
3d1e70d3 | 1876 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1877 | msgid "Unable to send PORT command" |
1878 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
1879 | ||
3d1e70d3 | 1880 | #: methods/ftp.cc:794 |
561866cb | 1881 | #, c-format |
67f393ab | 1882 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
1883 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 1884 | |
3d1e70d3 | 1885 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 1886 | #, c-format |
1887 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
79364d4b | 1888 | msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s" |
561866cb | 1889 | |
3d1e70d3 | 1890 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 1891 | msgid "Data socket connect timed out" |
1892 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 1893 | |
3d1e70d3 | 1894 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 1895 | msgid "Unable to accept connection" |
1896 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
561866cb | 1897 | |
f6026f0d | 1898 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303 |
67f393ab | 1899 | msgid "Problem hashing file" |
5efa8522 | 1900 | msgstr "Problém s hašovaním súboru" |
561866cb | 1901 | |
3d1e70d3 | 1902 | #: methods/ftp.cc:882 |
561866cb | 1903 | #, c-format |
67f393ab | 1904 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
5efa8522 | 1905 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1906 | |
3d1e70d3 | 1907 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322 |
67f393ab | 1908 | msgid "Data socket timed out" |
1909 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 1910 | |
3d1e70d3 | 1911 | #: methods/ftp.cc:927 |
67f393ab | 1912 | #, c-format |
1913 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
5efa8522 | 1914 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“" |
561866cb | 1915 | |
67f393ab | 1916 | #. Get the files information |
3d1e70d3 | 1917 | #: methods/ftp.cc:1002 |
67f393ab | 1918 | msgid "Query" |
1919 | msgstr "Dotaz" | |
561866cb | 1920 | |
3d1e70d3 | 1921 | #: methods/ftp.cc:1114 |
67f393ab | 1922 | msgid "Unable to invoke " |
1923 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
561866cb | 1924 | |
ab231908 | 1925 | #: methods/connect.cc:70 |
67f393ab | 1926 | #, c-format |
1927 | msgid "Connecting to %s (%s)" | |
1928 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 1929 | |
ab231908 | 1930 | #: methods/connect.cc:81 |
67f393ab | 1931 | #, c-format |
1932 | msgid "[IP: %s %s]" | |
1933 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 1934 | |
ab231908 | 1935 | #: methods/connect.cc:90 |
67f393ab | 1936 | #, c-format |
1937 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
1938 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 1939 | |
ab231908 | 1940 | #: methods/connect.cc:96 |
561866cb | 1941 | #, c-format |
67f393ab | 1942 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
1943 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 1944 | |
ab231908 | 1945 | #: methods/connect.cc:104 |
67f393ab | 1946 | #, c-format |
1947 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
1948 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 1949 | |
ab231908 | 1950 | #: methods/connect.cc:119 |
67f393ab | 1951 | #, c-format |
1952 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." | |
1953 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 1954 | |
67f393ab | 1955 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
1956 | #. ssh connection that is still going | |
ab231908 | 1957 | #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425 |
67f393ab | 1958 | #, c-format |
1959 | msgid "Connecting to %s" | |
1960 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 1961 | |
ab231908 | 1962 | #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184 |
67f393ab | 1963 | #, c-format |
1964 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
5efa8522 | 1965 | msgstr "Nie je možné preložiť „%s“" |
561866cb | 1966 | |
ab231908 | 1967 | #: methods/connect.cc:190 |
67f393ab | 1968 | #, c-format |
1969 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
5efa8522 | 1970 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“" |
802442e3 | 1971 | |
ab231908 | 1972 | #: methods/connect.cc:193 |
f6026f0d DK |
1973 | #, fuzzy, c-format |
1974 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" | |
5efa8522 | 1975 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)" |
3c4a4974 | 1976 | |
ab231908 | 1977 | #: methods/connect.cc:240 |
3483c747 | 1978 | #, fuzzy, c-format |
1979 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" | |
67f393ab | 1980 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:" |
3c4a4974 | 1981 | |
8e947fe1 | 1982 | #: methods/gpgv.cc:71 |
5a732c04 | 1983 | #, c-format |
67f393ab | 1984 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
5efa8522 | 1985 | msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný." |
3c4a4974 | 1986 | |
8e947fe1 | 1987 | #: methods/gpgv.cc:107 |
67f393ab | 1988 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3c4a4974 | 1989 | msgstr "" |
67f393ab | 1990 | "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje " |
1991 | "sa." | |
561866cb | 1992 | |
8e947fe1 | 1993 | #: methods/gpgv.cc:223 |
67f393ab | 1994 | msgid "" |
1995 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
1996 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
de5a560a | 1997 | |
8e947fe1 | 1998 | #: methods/gpgv.cc:228 |
67f393ab | 1999 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2000 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 2001 | |
8e947fe1 | 2002 | #: methods/gpgv.cc:232 |
67f393ab | 2003 | #, c-format |
dac98b4b | 2004 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" |
5efa8522 | 2005 | msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" |
561866cb | 2006 | |
8e947fe1 | 2007 | #: methods/gpgv.cc:237 |
67f393ab | 2008 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2009 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 2010 | |
8e947fe1 | 2011 | #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278 |
67f393ab | 2012 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2013 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
561866cb | 2014 | |
8e947fe1 | 2015 | #: methods/gpgv.cc:285 |
de5a560a | 2016 | msgid "" |
67f393ab | 2017 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
2018 | "available:\n" | |
de5a560a | 2019 | msgstr "" |
67f393ab | 2020 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
2021 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 2022 | |
67f393ab | 2023 | #: methods/gzip.cc:64 |
de5a560a | 2024 | #, c-format |
67f393ab | 2025 | msgid "Couldn't open pipe for %s" |
2026 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
561866cb | 2027 | |
67f393ab | 2028 | #: methods/gzip.cc:109 |
de5a560a | 2029 | #, c-format |
67f393ab | 2030 | msgid "Read error from %s process" |
2031 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
561866cb | 2032 | |
3d1e70d3 | 2033 | #: methods/http.cc:384 |
67f393ab | 2034 | msgid "Waiting for headers" |
2035 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
2036 | ||
3d1e70d3 | 2037 | #: methods/http.cc:530 |
de5a560a | 2038 | #, c-format |
67f393ab | 2039 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2040 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 2041 | |
3d1e70d3 | 2042 | #: methods/http.cc:538 |
67f393ab | 2043 | msgid "Bad header line" |
2044 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 2045 | |
3d1e70d3 | 2046 | #: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564 |
67f393ab | 2047 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2048 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 2049 | |
3d1e70d3 | 2050 | #: methods/http.cc:593 |
67f393ab | 2051 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2052 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 2053 | |
3d1e70d3 | 2054 | #: methods/http.cc:608 |
67f393ab | 2055 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2056 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
2057 | ||
3d1e70d3 | 2058 | #: methods/http.cc:610 |
67f393ab | 2059 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
2060 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
2061 | ||
3d1e70d3 | 2062 | #: methods/http.cc:634 |
67f393ab | 2063 | msgid "Unknown date format" |
2064 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
2065 | ||
f6026f0d | 2066 | #: methods/http.cc:788 |
67f393ab | 2067 | msgid "Select failed" |
2068 | msgstr "Výber zlyhal" | |
2069 | ||
f6026f0d | 2070 | #: methods/http.cc:793 |
67f393ab | 2071 | msgid "Connection timed out" |
2072 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
2073 | ||
f6026f0d | 2074 | #: methods/http.cc:816 |
67f393ab | 2075 | msgid "Error writing to output file" |
2076 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
2077 | ||
f6026f0d | 2078 | #: methods/http.cc:847 |
67f393ab | 2079 | msgid "Error writing to file" |
2080 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
2081 | ||
f6026f0d | 2082 | #: methods/http.cc:875 |
67f393ab | 2083 | msgid "Error writing to the file" |
79364d4b | 2084 | msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru" |
67f393ab | 2085 | |
f6026f0d | 2086 | #: methods/http.cc:889 |
67f393ab | 2087 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2088 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
2089 | ||
f6026f0d | 2090 | #: methods/http.cc:891 |
67f393ab | 2091 | msgid "Error reading from server" |
2092 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
2093 | ||
f6026f0d | 2094 | #: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233 |
08f8455c | 2095 | msgid "Failed to truncate file" |
812d9c3d | 2096 | msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor" |
08f8455c | 2097 | |
f6026f0d | 2098 | #: methods/http.cc:1147 |
67f393ab | 2099 | msgid "Bad header data" |
2100 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
2101 | ||
f6026f0d | 2102 | #: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219 |
67f393ab | 2103 | msgid "Connection failed" |
2104 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
2105 | ||
f6026f0d | 2106 | #: methods/http.cc:1311 |
67f393ab | 2107 | msgid "Internal error" |
2108 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
2109 | ||
3d1e70d3 | 2110 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 |
67f393ab | 2111 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2112 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 2113 | |
f6026f0d | 2114 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 |
de5a560a | 2115 | #, c-format |
67f393ab | 2116 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2117 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
561866cb | 2118 | |
f6026f0d | 2119 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252 |
d9199d6e | 2120 | #, c-format |
2121 | msgid "" | |
2122 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2123 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
7704f933 | 2124 | msgstr "" |
2125 | "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-" | |
2126 | "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2127 | |
f6026f0d DK |
2128 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347 |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "" | |
2131 | "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort " | |
2132 | "the try to grow the MMap." | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
8e947fe1 | 2135 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
66a9a58e | 2136 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346 |
8e947fe1 | 2137 | #, c-format |
2138 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2139 | msgstr "%li d %li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2140 | |
2141 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2142 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353 |
8e947fe1 | 2143 | #, c-format |
2144 | msgid "%lih %limin %lis" | |
0365a8b9 | 2145 | msgstr "%li h %li min %li s" |
8e947fe1 | 2146 | |
2147 | #. min means minutes, s means seconds | |
66a9a58e | 2148 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360 |
8e947fe1 | 2149 | #, c-format |
2150 | msgid "%limin %lis" | |
0365a8b9 | 2151 | msgstr "%li min %li s" |
8e947fe1 | 2152 | |
2153 | #. s means seconds | |
66a9a58e | 2154 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365 |
8e947fe1 | 2155 | #, c-format |
2156 | msgid "%lis" | |
0365a8b9 | 2157 | msgstr "%li s" |
8e947fe1 | 2158 | |
66a9a58e | 2159 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040 |
de5a560a | 2160 | #, c-format |
67f393ab | 2161 | msgid "Selection %s not found" |
2162 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
561866cb | 2163 | |
66a9a58e | 2164 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458 |
67f393ab | 2165 | #, c-format |
2166 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" | |
5efa8522 | 2167 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“" |
561866cb | 2168 | |
66a9a58e | 2169 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516 |
67f393ab | 2170 | #, c-format |
2171 | msgid "Opening configuration file %s" | |
2172 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
561866cb | 2173 | |
66a9a58e | 2174 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684 |
de5a560a | 2175 | #, c-format |
67f393ab | 2176 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
2177 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 2178 | |
66a9a58e | 2179 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 |
67f393ab | 2180 | #, c-format |
2181 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2182 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 2183 | |
66a9a58e | 2184 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720 |
561866cb | 2185 | #, c-format |
67f393ab | 2186 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2187 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 2188 | |
66a9a58e | 2189 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760 |
561866cb | 2190 | #, c-format |
67f393ab | 2191 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
2192 | msgstr "" | |
2193 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 2194 | |
66a9a58e | 2195 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767 |
561866cb | 2196 | #, c-format |
67f393ab | 2197 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
2198 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 2199 | |
66a9a58e | 2200 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776 |
561866cb | 2201 | #, c-format |
67f393ab | 2202 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
2203 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 2204 | |
66a9a58e | 2205 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780 |
561866cb | 2206 | #, c-format |
67f393ab | 2207 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
5efa8522 | 2208 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“" |
561866cb | 2209 | |
66a9a58e | 2210 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831 |
561866cb | 2211 | #, c-format |
67f393ab | 2212 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
2213 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 2214 | |
67f393ab | 2215 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
2216 | #, c-format | |
2217 | msgid "%c%s... Error!" | |
2218 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 2219 | |
67f393ab | 2220 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb | 2221 | #, c-format |
67f393ab | 2222 | msgid "%c%s... Done" |
2223 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 2224 | |
0e1423ae | 2225 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
561866cb | 2226 | #, c-format |
67f393ab | 2227 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
5efa8522 | 2228 | msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy" |
561866cb | 2229 | |
0e1423ae | 2230 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2231 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
561866cb | 2232 | #, c-format |
67f393ab | 2233 | msgid "Command line option %s is not understood" |
ea45ff83 | 2234 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku" |
561866cb | 2235 | |
0e1423ae | 2236 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
561866cb | 2237 | #, c-format |
67f393ab | 2238 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
79364d4b | 2239 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" |
561866cb | 2240 | |
67f393ab | 2241 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
561866cb | 2242 | #, c-format |
67f393ab | 2243 | msgid "Option %s requires an argument." |
2244 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 2245 | |
67f393ab | 2246 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
561866cb | 2247 | #, c-format |
67f393ab | 2248 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
2249 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 2250 | |
0e1423ae | 2251 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
561866cb | 2252 | #, c-format |
67f393ab | 2253 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" |
5efa8522 | 2254 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“" |
561866cb | 2255 | |
0e1423ae | 2256 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
561866cb | 2257 | #, c-format |
67f393ab | 2258 | msgid "Option '%s' is too long" |
5efa8522 | 2259 | msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá" |
561866cb | 2260 | |
0e1423ae | 2261 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
561866cb | 2262 | #, c-format |
67f393ab | 2263 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." |
2264 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 2265 | |
0e1423ae | 2266 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
561866cb | 2267 | #, c-format |
67f393ab | 2268 | msgid "Invalid operation %s" |
2269 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 2270 | |
0e1423ae | 2271 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
561866cb | 2272 | #, c-format |
67f393ab | 2273 | msgid "Unable to stat the mount point %s" |
2274 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 2275 | |
3d1e70d3 | 2276 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
2277 | #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 | |
561866cb | 2278 | #, c-format |
67f393ab | 2279 | msgid "Unable to change to %s" |
2280 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 2281 | |
3d1e70d3 | 2282 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195 |
67f393ab | 2283 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
7704f933 | 2284 | msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM" |
561866cb | 2285 | |
e01c08b0 | 2286 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149 |
561866cb | 2287 | #, c-format |
67f393ab | 2288 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" |
ea45ff83 | 2289 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" |
561866cb | 2290 | |
e01c08b0 | 2291 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
561866cb | 2292 | #, c-format |
67f393ab | 2293 | msgid "Could not open lock file %s" |
79364d4b | 2294 | msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť" |
561866cb | 2295 | |
e01c08b0 | 2296 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172 |
561866cb | 2297 | #, c-format |
67f393ab | 2298 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" |
0365a8b9 | 2299 | msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva" |
561866cb | 2300 | |
e01c08b0 | 2301 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176 |
67f393ab | 2302 | #, c-format |
2303 | msgid "Could not get lock %s" | |
2304 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 2305 | |
e01c08b0 | 2306 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444 |
561866cb | 2307 | #, c-format |
67f393ab | 2308 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
2309 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 2310 | |
3d1e70d3 | 2311 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456 |
561866cb | 2312 | #, c-format |
67f393ab | 2313 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." |
2314 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 2315 | |
3d1e70d3 | 2316 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458 |
09d057db | 2317 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2318 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
2319 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
2320 | ||
3d1e70d3 | 2321 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462 |
67f393ab | 2322 | #, c-format |
2323 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" | |
2324 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 2325 | |
3d1e70d3 | 2326 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464 |
67f393ab | 2327 | #, c-format |
2328 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" | |
2329 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 2330 | |
3d1e70d3 | 2331 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 |
67f393ab | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "Could not open file %s" | |
79364d4b | 2334 | msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s" |
561866cb | 2335 | |
3d1e70d3 | 2336 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564 |
67f393ab | 2337 | #, c-format |
2338 | msgid "read, still have %lu to read but none left" | |
2339 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
561866cb | 2340 | |
3d1e70d3 | 2341 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594 |
67f393ab | 2342 | #, c-format |
2343 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" | |
2344 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
561866cb | 2345 | |
3d1e70d3 | 2346 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669 |
67f393ab | 2347 | msgid "Problem closing the file" |
2348 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" | |
561866cb | 2349 | |
3d1e70d3 | 2350 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675 |
67f393ab | 2351 | msgid "Problem unlinking the file" |
2352 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" | |
561866cb | 2353 | |
3d1e70d3 | 2354 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686 |
67f393ab | 2355 | msgid "Problem syncing the file" |
2356 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 2357 | |
e321be56 | 2358 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:133 |
67f393ab | 2359 | msgid "Empty package cache" |
2360 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 2361 | |
e321be56 | 2362 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:139 |
67f393ab | 2363 | msgid "The package cache file is corrupted" |
2364 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 2365 | |
e321be56 | 2366 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:144 |
67f393ab | 2367 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
2368 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 2369 | |
e321be56 | 2370 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:149 |
de5a560a | 2371 | #, c-format |
67f393ab | 2372 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" |
5efa8522 | 2373 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“" |
561866cb | 2374 | |
e321be56 | 2375 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:154 |
67f393ab | 2376 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
2377 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
561866cb | 2378 | |
e321be56 | 2379 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2380 | msgid "Depends" |
2381 | msgstr "Závisí na" | |
561866cb | 2382 | |
e321be56 | 2383 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2384 | msgid "PreDepends" |
2385 | msgstr "Predzávisí na" | |
561866cb | 2386 | |
e321be56 | 2387 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
67f393ab | 2388 | msgid "Suggests" |
2389 | msgstr "Navrhuje" | |
561866cb | 2390 | |
e321be56 | 2391 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2392 | msgid "Recommends" |
2393 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 2394 | |
e321be56 | 2395 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2396 | msgid "Conflicts" |
2397 | msgstr "Koliduje s" | |
561866cb | 2398 | |
e321be56 | 2399 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
67f393ab | 2400 | msgid "Replaces" |
2401 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 2402 | |
e321be56 | 2403 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2404 | msgid "Obsoletes" |
2405 | msgstr "Zneplatňuje" | |
4948a1ba | 2406 | |
e321be56 | 2407 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
67f393ab | 2408 | msgid "Breaks" |
ea45ff83 | 2409 | msgstr "Kazí" |
561866cb | 2410 | |
e321be56 | 2411 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:227 |
2412 | msgid "Enhances" | |
2413 | msgstr "Rozširuje" | |
2414 | ||
2415 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 | |
67f393ab | 2416 | msgid "important" |
2417 | msgstr "dôležitý" | |
2418 | ||
e321be56 | 2419 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2420 | msgid "required" |
2421 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 2422 | |
e321be56 | 2423 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
67f393ab | 2424 | msgid "standard" |
ea45ff83 | 2425 | msgstr "štandardný" |
561866cb | 2426 | |
e321be56 | 2427 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2428 | msgid "optional" |
2429 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 2430 | |
e321be56 | 2431 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:239 |
67f393ab | 2432 | msgid "extra" |
2433 | msgstr "extra" | |
561866cb | 2434 | |
e321be56 | 2435 | #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 |
67f393ab | 2436 | msgid "Building dependency tree" |
2437 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 2438 | |
e321be56 | 2439 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 |
67f393ab | 2440 | msgid "Candidate versions" |
2441 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 2442 | |
e321be56 | 2443 | #: apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2444 | msgid "Dependency generation" |
2445 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 2446 | |
3d1e70d3 | 2447 | #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 |
67f393ab | 2448 | msgid "Reading state information" |
79364d4b | 2449 | msgstr "Načítavajú sa stavové informácie" |
4948a1ba | 2450 | |
3d1e70d3 | 2451 | #: apt-pkg/depcache.cc:223 |
ea45ff83 | 2452 | #, c-format |
67f393ab | 2453 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
ea45ff83 | 2454 | msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s" |
4948a1ba | 2455 | |
3d1e70d3 | 2456 | #: apt-pkg/depcache.cc:229 |
ea45ff83 | 2457 | #, c-format |
67f393ab | 2458 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
ea45ff83 | 2459 | msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s" |
4948a1ba | 2460 | |
0e1423ae | 2461 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
67f393ab | 2462 | #, c-format |
2463 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" | |
2464 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 2465 | |
0e1423ae | 2466 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
67f393ab | 2467 | #, c-format |
2468 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
2469 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 2470 | |
0e1423ae | 2471 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
67f393ab | 2472 | #, c-format |
2473 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
2474 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 2475 | |
0e1423ae | 2476 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
67f393ab | 2477 | #, c-format |
2478 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
2479 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 2480 | |
0e1423ae | 2481 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
561866cb | 2482 | #, c-format |
67f393ab | 2483 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2484 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 2485 | |
0e1423ae | 2486 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
561866cb | 2487 | #, c-format |
67f393ab | 2488 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
ea45ff83 | 2489 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)" |
561866cb | 2490 | |
0e1423ae | 2491 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
561866cb | 2492 | #, c-format |
67f393ab | 2493 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2494 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 2495 | |
3d1e70d3 | 2496 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:206 |
561866cb | 2497 | #, c-format |
67f393ab | 2498 | msgid "Opening %s" |
2499 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 2500 | |
3d1e70d3 | 2501 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445 |
561866cb | 2502 | #, c-format |
67f393ab | 2503 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
2504 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 2505 | |
3d1e70d3 | 2506 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:243 |
561866cb | 2507 | #, c-format |
67f393ab | 2508 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
2509 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 2510 | |
3d1e70d3 | 2511 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:247 |
67f393ab | 2512 | #, c-format |
2513 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
5efa8522 | 2514 | msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" |
561866cb | 2515 | |
3d1e70d3 | 2516 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258 |
67f393ab | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
2519 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" | |
561866cb | 2520 | |
f6026f0d DK |
2521 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576 |
2522 | #, c-format | |
2523 | msgid "" | |
2524 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2525 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | ||
2528 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 | |
561866cb AL |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "" | |
67f393ab | 2531 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
2532 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2533 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 2534 | msgstr "" |
67f393ab | 2535 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
2536 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
2537 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 2538 | |
f6026f0d DK |
2539 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:475 |
2540 | #, c-format | |
2541 | msgid "" | |
2542 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2543 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | ||
0e1423ae | 2546 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
de5a560a | 2547 | #, c-format |
67f393ab | 2548 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
5efa8522 | 2549 | msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2550 | |
08f8455c | 2551 | #: apt-pkg/algorithms.cc:248 |
67f393ab | 2552 | #, c-format |
2553 | msgid "" | |
2554 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
79364d4b | 2555 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív." |
561866cb | 2556 | |
3d1e70d3 | 2557 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1138 |
de5a560a | 2558 | msgid "" |
67f393ab | 2559 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2560 | "held packages." | |
de5a560a | 2561 | msgstr "" |
67f393ab | 2562 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
2563 | "pridržanými balíkmi." | |
561866cb | 2564 | |
3d1e70d3 | 2565 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1140 |
67f393ab | 2566 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2567 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
3c4a4974 | 2568 | |
3d1e70d3 | 2569 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417 |
ab231908 OS |
2570 | msgid "" |
2571 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2572 | "used instead." | |
2573 | msgstr "" | |
2574 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa " | |
2575 | "použili staršie verzie." | |
2576 | ||
09d057db | 2577 | #: apt-pkg/acquire.cc:60 |
67f393ab | 2578 | #, c-format |
2579 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
2580 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." | |
802442e3 | 2581 | |
09d057db | 2582 | #: apt-pkg/acquire.cc:64 |
67f393ab | 2583 | #, c-format |
2584 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
2585 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." | |
561866cb | 2586 | |
67f393ab | 2587 | #. only show the ETA if it makes sense |
2588 | #. two days | |
3d1e70d3 | 2589 | #: apt-pkg/acquire.cc:826 |
561866cb | 2590 | #, c-format |
67f393ab | 2591 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
2592 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
561866cb | 2593 | |
3d1e70d3 | 2594 | #: apt-pkg/acquire.cc:828 |
d8260161 | 2595 | #, c-format |
67f393ab | 2596 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
2597 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
3c4a4974 | 2598 | |
0e1423ae | 2599 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
561866cb | 2600 | #, c-format |
67f393ab | 2601 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2602 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
561866cb | 2603 | |
0e1423ae | 2604 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
561866cb | 2605 | #, c-format |
67f393ab | 2606 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2607 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 2608 | |
8e947fe1 | 2609 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2610 | #, c-format |
2611 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
5efa8522 | 2612 | msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter." |
561866cb | 2613 | |
3d1e70d3 | 2614 | #: apt-pkg/init.cc:132 |
67f393ab | 2615 | #, c-format |
2616 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
5efa8522 | 2617 | msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný" |
561866cb | 2618 | |
3d1e70d3 | 2619 | #: apt-pkg/init.cc:148 |
67f393ab | 2620 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
79364d4b | 2621 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov" |
67f393ab | 2622 | |
3d1e70d3 | 2623 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
561866cb | 2624 | #, c-format |
67f393ab | 2625 | msgid "Unable to stat %s." |
79364d4b | 2626 | msgstr "Nie je možné vykonať stat %s." |
561866cb | 2627 | |
0e1423ae | 2628 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2629 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
5efa8522 | 2630 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI" |
561866cb | 2631 | |
ab231908 | 2632 | #: apt-pkg/cachefile.cc:71 |
67f393ab | 2633 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2634 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
2635 | ||
ab231908 | 2636 | #: apt-pkg/cachefile.cc:75 |
67f393ab | 2637 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2638 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
2639 | ||
3d1e70d3 | 2640 | #: apt-pkg/policy.cc:347 |
09d057db | 2641 | #, fuzzy, c-format |
09d057db | 2642 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
5efa8522 | 2643 | msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka" |
67f393ab | 2644 | |
3d1e70d3 | 2645 | #: apt-pkg/policy.cc:369 |
d8260161 | 2646 | #, c-format |
67f393ab | 2647 | msgid "Did not understand pin type %s" |
79364d4b | 2648 | msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s" |
67f393ab | 2649 | |
3d1e70d3 | 2650 | #: apt-pkg/policy.cc:377 |
67f393ab | 2651 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
79364d4b | 2652 | msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie" |
67f393ab | 2653 | |
3d1e70d3 | 2654 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 |
67f393ab | 2655 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
2656 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
2657 | ||
3d1e70d3 | 2658 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 |
67f393ab | 2659 | #, c-format |
2660 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
2661 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
4948a1ba | 2662 | |
3d1e70d3 | 2663 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132 |
d8260161 | 2664 | #, c-format |
67f393ab | 2665 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2666 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
561866cb | 2667 | |
3d1e70d3 | 2668 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166 |
ea45ff83 | 2669 | #, c-format |
0e1423ae | 2670 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
ea45ff83 | 2671 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)" |
67f393ab | 2672 | |
3d1e70d3 | 2673 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191 |
d8260161 | 2674 | #, c-format |
67f393ab | 2675 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
2676 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
561866cb | 2677 | |
3d1e70d3 | 2678 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195 |
d8260161 | 2679 | #, c-format |
67f393ab | 2680 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
2681 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 2682 | |
3d1e70d3 | 2683 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226 |
d8260161 | 2684 | #, c-format |
67f393ab | 2685 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
2686 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" | |
561866cb | 2687 | |
3d1e70d3 | 2688 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230 |
d8260161 | 2689 | #, c-format |
67f393ab | 2690 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
2691 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
561866cb | 2692 | |
3d1e70d3 | 2693 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234 |
67f393ab | 2694 | #, c-format |
2695 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" | |
2696 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" | |
4948a1ba | 2697 | |
3d1e70d3 | 2698 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258 |
ea45ff83 | 2699 | #, c-format |
0e1423ae | 2700 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
ea45ff83 | 2701 | msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)" |
de5a560a | 2702 | |
3d1e70d3 | 2703 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 |
67f393ab | 2704 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
561866cb | 2705 | msgstr "" |
67f393ab | 2706 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2707 | |
3d1e70d3 | 2708 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 |
67f393ab | 2709 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2710 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 2711 | |
3d1e70d3 | 2712 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 |
67f393ab | 2713 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
ea45ff83 | 2714 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
4948a1ba | 2715 | |
3d1e70d3 | 2716 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 |
67f393ab | 2717 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
561866cb | 2718 | msgstr "" |
67f393ab | 2719 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." |
561866cb | 2720 | |
3d1e70d3 | 2721 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
67f393ab | 2722 | #, c-format |
2723 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2724 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
561866cb | 2725 | |
3d1e70d3 | 2726 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314 |
67f393ab | 2727 | #, c-format |
2728 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2729 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
561866cb | 2730 | |
3d1e70d3 | 2731 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2732 | #, c-format |
2733 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
2734 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 2735 | |
3d1e70d3 | 2736 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693 |
67f393ab | 2737 | #, c-format |
2738 | msgid "Couldn't stat source package list %s" | |
2739 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
561866cb | 2740 | |
3d1e70d3 | 2741 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778 |
67f393ab | 2742 | msgid "Collecting File Provides" |
2743 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 2744 | |
3d1e70d3 | 2745 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914 |
67f393ab | 2746 | msgid "IO Error saving source cache" |
ea45ff83 | 2747 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti" |
561866cb | 2748 | |
3d1e70d3 | 2749 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:128 |
de5a560a | 2750 | #, c-format |
67f393ab | 2751 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2752 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
1b5a6222 | 2753 | |
f6026f0d | 2754 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:396 |
67f393ab | 2755 | msgid "MD5Sum mismatch" |
79364d4b | 2756 | msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov" |
c79dc7ed | 2757 | |
f6026f0d | 2758 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419 |
0e1423ae | 2759 | msgid "Hash Sum mismatch" |
5efa8522 | 2760 | msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov" |
0e1423ae | 2761 | |
f6026f0d | 2762 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1114 |
67f393ab | 2763 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
2764 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
bcc753b7 | 2765 | |
f6026f0d | 2766 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 |
67f393ab | 2767 | #, c-format |
561866cb | 2768 | msgid "" |
67f393ab | 2769 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
2770 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 2771 | msgstr "" |
67f393ab | 2772 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
2773 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 2774 | |
f6026f0d | 2775 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1283 |
67f393ab | 2776 | #, c-format |
561866cb | 2777 | msgid "" |
67f393ab | 2778 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " |
2779 | "manually fix this package." | |
561866cb | 2780 | msgstr "" |
67f393ab | 2781 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
2782 | "manuálne." | |
561866cb | 2783 | |
f6026f0d | 2784 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 |
67f393ab | 2785 | #, c-format |
1b5a6222 | 2786 | msgid "" |
67f393ab | 2787 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." |
2788 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
1b5a6222 | 2789 | |
f6026f0d | 2790 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1411 |
67f393ab | 2791 | msgid "Size mismatch" |
2792 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
1b5a6222 | 2793 | |
09d057db | 2794 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:40 |
2795 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2796 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
2797 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
2798 | ||
2799 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:47 | |
2800 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 2801 | msgid "No sections in Release file %s" |
2802 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" | |
2803 | ||
2804 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:81 | |
2805 | #, c-format | |
2806 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
2807 | msgstr "" | |
2808 | ||
67f393ab | 2809 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
2812 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 2813 | |
3d1e70d3 | 2814 | #: apt-pkg/cdrom.cc:525 |
67f393ab | 2815 | #, c-format |
2816 | msgid "" | |
2817 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
2818 | "Mounting CD-ROM\n" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
2821 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 2822 | |
3d1e70d3 | 2823 | #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622 |
67f393ab | 2824 | msgid "Identifying.. " |
2825 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
1b5a6222 | 2826 | |
3d1e70d3 | 2827 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 |
0e1423ae | 2828 | #, c-format |
2829 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 2830 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" |
1b5a6222 | 2831 | |
3d1e70d3 | 2832 | #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836 |
0e1423ae | 2833 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
5efa8522 | 2834 | msgstr "CD-ROM sa odpája...\n" |
0e1423ae | 2835 | |
3d1e70d3 | 2836 | #: apt-pkg/cdrom.cc:585 |
de5a560a | 2837 | #, c-format |
67f393ab | 2838 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
5efa8522 | 2839 | msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n" |
f9ac6f71 | 2840 | |
3d1e70d3 | 2841 | #: apt-pkg/cdrom.cc:603 |
67f393ab | 2842 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
2843 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
1b5a6222 | 2844 | |
3d1e70d3 | 2845 | #: apt-pkg/cdrom.cc:607 |
67f393ab | 2846 | msgid "Waiting for disc...\n" |
2847 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
1b5a6222 | 2848 | |
67f393ab | 2849 | #. Mount the new CDROM |
3d1e70d3 | 2850 | #: apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 2851 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
2852 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
1b5a6222 | 2853 | |
3d1e70d3 | 2854 | #: apt-pkg/cdrom.cc:633 |
67f393ab | 2855 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
2856 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1b5a6222 | 2857 | |
3d1e70d3 | 2858 | #: apt-pkg/cdrom.cc:673 |
ea45ff83 | 2859 | #, c-format |
67f393ab | 2860 | msgid "" |
93730c1c | 2861 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" |
2862 | "zu signatures\n" | |
67f393ab | 2863 | msgstr "" |
ea45ff83 | 2864 | "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov " |
2865 | "prekladov a %zu signatúr\n" | |
1b5a6222 | 2866 | |
3d1e70d3 | 2867 | #: apt-pkg/cdrom.cc:684 |
09d057db | 2868 | msgid "" |
2869 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
2870 | "wrong architecture?" | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | ||
3d1e70d3 | 2873 | #: apt-pkg/cdrom.cc:710 |
ea45ff83 | 2874 | #, c-format |
67f393ab | 2875 | msgid "Found label '%s'\n" |
5efa8522 | 2876 | msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n" |
1b5a6222 | 2877 | |
3d1e70d3 | 2878 | #: apt-pkg/cdrom.cc:739 |
67f393ab | 2879 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
2880 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1b5a6222 | 2881 | |
3d1e70d3 | 2882 | #: apt-pkg/cdrom.cc:755 |
1b5a6222 | 2883 | #, c-format |
67f393ab | 2884 | msgid "" |
2885 | "This disc is called: \n" | |
2886 | "'%s'\n" | |
2887 | msgstr "" | |
2888 | "Názov tohto disku je: \n" | |
5efa8522 | 2889 | "„%s“\n" |
1b5a6222 | 2890 | |
3d1e70d3 | 2891 | #: apt-pkg/cdrom.cc:759 |
67f393ab | 2892 | msgid "Copying package lists..." |
2893 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
1b5a6222 | 2894 | |
3d1e70d3 | 2895 | #: apt-pkg/cdrom.cc:785 |
67f393ab | 2896 | msgid "Writing new source list\n" |
2897 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
de5a560a | 2898 | |
3d1e70d3 | 2899 | #: apt-pkg/cdrom.cc:794 |
67f393ab | 2900 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
2901 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 2902 | |
3d1e70d3 | 2903 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 |
d8260161 | 2904 | #, c-format |
67f393ab | 2905 | msgid "Wrote %i records.\n" |
2906 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
3c4a4974 | 2907 | |
3d1e70d3 | 2908 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 |
d8260161 | 2909 | #, c-format |
67f393ab | 2910 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
2911 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
3c4a4974 | 2912 | |
3d1e70d3 | 2913 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 |
d8260161 | 2914 | #, c-format |
67f393ab | 2915 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
2916 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 2917 | |
3d1e70d3 | 2918 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 |
d8260161 | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
2921 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
3c4a4974 | 2922 | |
08f8455c | 2923 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49 |
2924 | #, c-format | |
2925 | msgid "Installing %s" | |
2926 | msgstr "Inštaluje sa %s" | |
2927 | ||
66a9a58e | 2928 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 |
08f8455c | 2929 | #, c-format |
2930 | msgid "Configuring %s" | |
2931 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
2932 | ||
66a9a58e | 2933 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667 |
08f8455c | 2934 | #, c-format |
2935 | msgid "Removing %s" | |
2936 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
2937 | ||
2938 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 | |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid "Running post-installation trigger %s" | |
2941 | msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s" | |
2942 | ||
66a9a58e | 2943 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557 |
ea45ff83 | 2944 | #, c-format |
0e1423ae | 2945 | msgid "Directory '%s' missing" |
5efa8522 | 2946 | msgstr "Adresár „%s“ chýba" |
0e1423ae | 2947 | |
66a9a58e | 2948 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653 |
d8260161 | 2949 | #, c-format |
67f393ab | 2950 | msgid "Preparing %s" |
2951 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
3c4a4974 | 2952 | |
66a9a58e | 2953 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654 |
3c4a4974 | 2954 | #, c-format |
67f393ab | 2955 | msgid "Unpacking %s" |
2956 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
3c4a4974 | 2957 | |
66a9a58e | 2958 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659 |
d8260161 | 2959 | #, c-format |
67f393ab | 2960 | msgid "Preparing to configure %s" |
2961 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
de5a560a | 2962 | |
66a9a58e | 2963 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 |
67f393ab | 2964 | #, c-format |
2965 | msgid "Installed %s" | |
2966 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
de5a560a | 2967 | |
66a9a58e | 2968 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666 |
67f393ab | 2969 | #, c-format |
2970 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
2971 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
de5a560a | 2972 | |
66a9a58e | 2973 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668 |
d8260161 | 2974 | #, c-format |
67f393ab | 2975 | msgid "Removed %s" |
2976 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
3c4a4974 | 2977 | |
66a9a58e | 2978 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673 |
5a732c04 | 2979 | #, c-format |
67f393ab | 2980 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
2981 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
3c4a4974 | 2982 | |
66a9a58e | 2983 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674 |
5a732c04 | 2984 | #, c-format |
67f393ab | 2985 | msgid "Completely removed %s" |
5efa8522 | 2986 | msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený" |
3c4a4974 | 2987 | |
66a9a58e | 2988 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878 |
0e1423ae | 2989 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
2990 | msgstr "" | |
79364d4b | 2991 | "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je " |
ea45ff83 | 2992 | "pripojený?)\n" |
c79dc7ed | 2993 | |
66a9a58e | 2994 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907 |
09d057db | 2995 | msgid "Running dpkg" |
2996 | msgstr "" | |
2997 | ||
2998 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70 | |
2999 | #, c-format | |
3000 | msgid "" | |
3001 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3002 | "it?" | |
3003 | msgstr "" | |
3004 | ||
3005 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73 | |
3006 | #, fuzzy, c-format | |
09d057db | 3007 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
3008 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" | |
3009 | ||
3010 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82 | |
3011 | msgid "" | |
3012 | "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct " | |
3013 | "the problem. " | |
3014 | msgstr "" | |
3015 | ||
8e947fe1 | 3016 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100 |
3017 | msgid "Not locked" | |
0365a8b9 | 3018 | msgstr "Nie je zamknuté" |
8e947fe1 | 3019 | |
f6026f0d DK |
3020 | #: methods/rred.cc:465 |
3021 | #, c-format | |
3022 | msgid "" | |
3023 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3024 | "to be corrupt." | |
3025 | msgstr "" | |
3026 | ||
3027 | #: methods/rred.cc:470 | |
3028 | #, c-format | |
3029 | msgid "" | |
3030 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3031 | "to be corrupt." | |
3032 | msgstr "" | |
c79dc7ed | 3033 | |
0e1423ae | 3034 | #: methods/rsh.cc:330 |
3035 | msgid "Connection closed prematurely" | |
3036 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
6c0bed9d | 3037 | |
f6026f0d DK |
3038 | #~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n" |
3039 | #~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n" | |
3040 | ||
3041 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3042 | #~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor" | |
3043 | ||
09d057db | 3044 | #~ msgid "%4i %s\n" |
3045 | #~ msgstr "%4i %s\n" | |
3046 | ||
3047 | #~ msgid "Processing triggers for %s" | |
3048 | #~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s" | |
3049 | ||
d9199d6e | 3050 | #~ msgid "Dynamic MMap ran out of room" |
3051 | #~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto" | |
3052 | ||
6c0bed9d | 3053 | #~ msgid "" |
3054 | #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
3055 | #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
3056 | #~ "that package should be filed." | |
3057 | #~ msgstr "" | |
3058 | #~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" | |
3059 | #~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" | |
3060 | #~ "(bug report) pre daný balík." |