]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* makefile fixes to make apt rosetta friendly
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d1105299 10"POT-Creation-Date: 2005-09-13 15:16+0200\n"
f77bf408
MV
11"PO-Revision-Date: 2005-07-01 09:34+0200\n"
12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
5ce113f1 22
561866cb
AL
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
1169dbfa 31msgid "Total package names : "
561866cb
AL
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
1169dbfa 35msgid " Normal packages: "
561866cb
AL
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
1169dbfa 39msgid " Pure virtual packages: "
561866cb
AL
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
1169dbfa 43msgid " Single virtual packages: "
561866cb
AL
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
1169dbfa 47msgid " Mixed virtual packages: "
561866cb
AL
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
1169dbfa 55msgid "Total distinct versions: "
561866cb
AL
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
1169dbfa 59msgid "Total dependencies: "
561866cb
AL
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
1169dbfa 63msgid "Total ver/file relations: "
561866cb
AL
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
1169dbfa 67msgid "Total Provides mappings: "
561866cb
AL
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
1169dbfa 71msgid "Total globbed strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
1169dbfa 75msgid "Total dependency version space: "
561866cb
AL
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
1169dbfa 79msgid "Total slack space: "
561866cb
AL
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
1169dbfa 83msgid "Total space accounted for: "
561866cb
AL
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
1169dbfa 100msgid "Package files:"
561866cb
AL
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
1169dbfa 114msgid "Pinned packages:"
561866cb
AL
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
1169dbfa 136msgid " Package pin: "
561866cb
AL
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
1169dbfa 141msgid " Version table:"
561866cb
AL
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
b2074633 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
d1105299
MV
150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
151#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
1b5a6222 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
230#: cmdline/apt-config.cc:41
231msgid "Arguments not in pairs"
232msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
233
234#: cmdline/apt-config.cc:76
235msgid ""
236"Usage: apt-config [options] command\n"
237"\n"
238"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
239"\n"
240"Commands:\n"
241" shell - Shell mode\n"
242" dump - Show the configuration\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 247" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
248msgstr ""
249"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
250"\n"
251"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
252"\n"
253"Príkazy:\n"
254" shell - Shellový režim\n"
255" dump - Zobrazí nastavenie\n"
256"\n"
257"Voľby:\n"
258" -h Táto nápoveda.\n"
259" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
260" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
263#, c-format
264msgid "%s not a valid DEB package."
265msgstr "%s nie je platný DEB balík."
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
268msgid ""
269"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272"from debian packages\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text\n"
276" -t Set the temp dir\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 278" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
279msgstr ""
280"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
281"\n"
282"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
283"a šablón z debian balíkov\n"
284"\n"
285"Voľby:\n"
286" -h Táto nápoveda.\n"
287" -t Nastaví dočasný adresár\n"
288" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
289" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
290
1b5a6222 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
292#, c-format
293msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 294msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
298msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
299
d1105299 300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
561866cb
AL
301msgid "Package extension list is too long"
302msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
303
d1105299
MV
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
561866cb 307#, c-format
1169dbfa 308msgid "Error processing directory %s"
561866cb
AL
309msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
310
d1105299 311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
561866cb
AL
312msgid "Source extension list is too long"
313msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
314
d1105299 315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
561866cb
AL
316msgid "Error writing header to contents file"
317msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
318
d1105299 319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
561866cb 320#, c-format
1169dbfa 321msgid "Error processing contents %s"
561866cb
AL
322msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
323
d1105299 324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
561866cb
AL
325msgid ""
326"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
327"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
328" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
329" contents path\n"
330" release path\n"
331" generate config [groups]\n"
332" clean config\n"
333"\n"
334"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
337"\n"
338"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
342"\n"
343"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
345"\n"
346"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
350"Debian archive:\n"
351" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
353"\n"
354"Options:\n"
355" -h This help text\n"
356" --md5 Control MD5 generation\n"
357" -s=? Source override file\n"
358" -q Quiet\n"
359" -d=? Select the optional caching database\n"
360" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361" --contents Control contents file generation\n"
362" -c=? Read this configuration file\n"
edd0d12c 363" -o=? Set an arbitrary configuration option"
561866cb
AL
364msgstr ""
365"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
366"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
367" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
368" contents cesta\n"
369" release cesta\n"
370" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
371" clean konfiguračný_súbor\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
374"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
375"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
378"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
f77bf408 379"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
561866cb
AL
380"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
381"\n"
382"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
f77bf408 383"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
561866cb
AL
384"\n"
385"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
386"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
f77bf408
MV
387"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
388"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
561866cb
AL
389"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
390" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
392"\n"
393"Voľby:\n"
02712908
CP
394" -h Táto nápoveda\n"
395" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
f77bf408 396" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
02712908
CP
397" -q Tichý režim\n"
398" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
561866cb
AL
399" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
400" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
02712908
CP
401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 403
d1105299 404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
561866cb
AL
405msgid "No selections matched"
406msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
407
d1105299 408#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
561866cb
AL
409#, c-format
410msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 411msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:45
414#, c-format
415msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:63
419#, c-format
420msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
421msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:73
52655f7c 424#, c-format
853a9681 425msgid "Unable to open DB file %s: %s"
52655f7c 426msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb
AL
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:114
429#, c-format
430msgid "File date has changed %s"
431msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:155
434msgid "Archive has no control record"
640c5d94 435msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:267
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr "Nedá sa získať kurzor"
440
d1105299 441#: ftparchive/writer.cc:78
561866cb
AL
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
445
d1105299 446#: ftparchive/writer.cc:83
561866cb
AL
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
450
d1105299 451#: ftparchive/writer.cc:125
561866cb
AL
452msgid "E: "
453msgstr "E: "
454
d1105299 455#: ftparchive/writer.cc:127
561866cb
AL
456msgid "W: "
457msgstr "W: "
458
d1105299 459#: ftparchive/writer.cc:134
561866cb
AL
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
462
d1105299 463#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
561866cb
AL
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
467
d1105299 468#: ftparchive/writer.cc:163
561866cb
AL
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Priechod stromom zlyhal"
471
d1105299 472#: ftparchive/writer.cc:188
561866cb
AL
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "%s sa nedá otvoriť"
476
d1105299 477#: ftparchive/writer.cc:245
561866cb
AL
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
481
d1105299 482#: ftparchive/writer.cc:253
561866cb
AL
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
486
d1105299 487#: ftparchive/writer.cc:257
561866cb
AL
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
491
d1105299 492#: ftparchive/writer.cc:264
561866cb
AL
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
496
d1105299 497#: ftparchive/writer.cc:274
561866cb
AL
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
501
502#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
d1105299 503#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
561866cb
AL
504#, c-format
505msgid "Failed to stat %s"
506msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
507
d1105299 508#: ftparchive/writer.cc:386
561866cb 509msgid "Archive had no package field"
640c5d94 510msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 511
d1105299 512#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
561866cb
AL
513#, c-format
514msgid " %s has no override entry\n"
515msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
516
d1105299 517#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
561866cb
AL
518#, c-format
519msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
520msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
521
1b5a6222
CP
522#: ftparchive/contents.cc:317
523#, c-format
1169dbfa 524msgid "Internal error, could not locate member %s"
1b5a6222
CP
525msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
526
527#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
528msgid "realloc - Failed to allocate memory"
529msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
530
531#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
532#, c-format
533msgid "Unable to open %s"
534msgstr "%s sa nedá otvoriť"
535
536#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
537#, c-format
538msgid "Malformed override %s line %lu #1"
539msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
540
541#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #2"
544msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
545
546#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #3"
549msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
550
551#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
552#, c-format
553msgid "Failed to read the override file %s"
554msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:75
557#, c-format
1169dbfa 558msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
561866cb
AL
559msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:105
562#, c-format
563msgid "Compressed output %s needs a compression set"
564msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
567msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
568msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:198
571msgid "Failed to create FILE*"
572msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:201
575msgid "Failed to fork"
640c5d94 576msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:215
1169dbfa 579msgid "Compress child"
561866cb
AL
580msgstr "Komprimovať potomka"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:238
583#, c-format
1169dbfa 584msgid "Internal error, failed to create %s"
561866cb
AL
585msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:289
588msgid "Failed to create subprocess IPC"
589msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:324
592msgid "Failed to exec compressor "
593msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:363
596msgid "decompressor"
597msgstr "dekompresor"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:406
600msgid "IO to subprocess/file failed"
601msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:458
604msgid "Failed to read while computing MD5"
605msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:475
608#, c-format
609msgid "Problem unlinking %s"
610msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
613#, c-format
614msgid "Failed to rename %s to %s"
615msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:118
618msgid "Y"
619msgstr "Y"
620
d1105299 621#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
561866cb
AL
622#, c-format
623msgid "Regex compilation error - %s"
624msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:235
627msgid "The following packages have unmet dependencies:"
628msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:325
631#, c-format
632msgid "but %s is installed"
640c5d94 633msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
634
635#: cmdline/apt-get.cc:327
636#, c-format
637msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 638msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
639
640#: cmdline/apt-get.cc:334
641msgid "but it is not installable"
642msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:336
645msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 646msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
647
648#: cmdline/apt-get.cc:339
649msgid "but it is not installed"
650msgstr "ale nie je nainštalovaný"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:339
653msgid "but it is not going to be installed"
654msgstr "ale sa nebude inštalovať"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:344
657msgid " or"
658msgstr " alebo"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:373
661msgid "The following NEW packages will be installed:"
662msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:399
665msgid "The following packages will be REMOVED:"
666msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:421
669msgid "The following packages have been kept back:"
670msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:442
673msgid "The following packages will be upgraded:"
674msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:463
677msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
678msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:483
681msgid "The following held packages will be changed:"
682msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:536
685#, c-format
686msgid "%s (due to %s) "
687msgstr "%s (kvôli %s) "
688
689#: cmdline/apt-get.cc:544
f77bf408 690#, fuzzy
561866cb 691msgid ""
f77bf408 692"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
561866cb
AL
693"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
694msgstr ""
640c5d94 695"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
696"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
697
1b5a6222 698#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
699#, c-format
700msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
701msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
702
1b5a6222 703#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
704#, c-format
705msgid "%lu reinstalled, "
706msgstr "%lu reinštalovaných, "
707
1b5a6222 708#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
709#, c-format
710msgid "%lu downgraded, "
711msgstr "%lu degradovaných, "
712
1b5a6222 713#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
714#, c-format
715msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
716msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
717
1b5a6222 718#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
719#, c-format
720msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
721msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
722
1b5a6222 723#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
724msgid "Correcting dependencies..."
725msgstr "Opravujú sa závislosti..."
726
1b5a6222 727#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
728msgid " failed."
729msgstr " zlyhalo."
730
1b5a6222 731#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
732msgid "Unable to correct dependencies"
733msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
734
1b5a6222 735#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 736msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 737msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 738
1b5a6222 739#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
740msgid " Done"
741msgstr " Hotovo"
742
1b5a6222 743#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
744msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
745msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
746
1b5a6222 747#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
748msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
749msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
750
1b5a6222 751#: cmdline/apt-get.cc:687
1b5a6222 752msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
02712908 753msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
1b5a6222 754
d1105299
MV
755#: cmdline/apt-get.cc:691
756msgid "Authentication warning overridden.\n"
757msgstr ""
758
1b5a6222 759#: cmdline/apt-get.cc:698
1169dbfa
CP
760msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
761msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
1b5a6222
CP
762
763#: cmdline/apt-get.cc:700
764msgid "Some packages could not be authenticated"
02712908 765msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnoť niektorých balíkov"
1b5a6222 766
d1105299 767#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
1b5a6222
CP
768msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
769msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
770
d1105299
MV
771#: cmdline/apt-get.cc:753
772msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
773msgstr ""
774
1b5a6222 775#: cmdline/apt-get.cc:762
1169dbfa 776msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
561866cb
AL
777msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
778
d1105299
MV
779#: cmdline/apt-get.cc:773
780#, fuzzy
781msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
782msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
561866cb
AL
785msgid "Unable to lock the download directory"
786msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
787
d1105299 788#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2072
561866cb
AL
789#: apt-pkg/cachefile.cc:67
790msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 791msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 792
d1105299
MV
793#: cmdline/apt-get.cc:814
794msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
795msgstr ""
796
797#: cmdline/apt-get.cc:819
561866cb
AL
798#, c-format
799msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
800msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
801
d1105299 802#: cmdline/apt-get.cc:822
561866cb
AL
803#, c-format
804msgid "Need to get %sB of archives.\n"
805msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
806
d1105299 807#: cmdline/apt-get.cc:827
561866cb
AL
808#, c-format
809msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 810msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 811
d1105299 812#: cmdline/apt-get.cc:830
561866cb
AL
813#, c-format
814msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
815msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
816
d1105299
MV
817#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
818#, fuzzy, c-format
819msgid "Couldn't determine free space in %s"
820msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb
AL
823#, c-format
824msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 825msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 826
d1105299 827#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
561866cb
AL
828msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
829msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
830
d1105299 831#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb
AL
832msgid "Yes, do as I say!"
833msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
834
d1105299 835#: cmdline/apt-get.cc:866
f77bf408 836#, fuzzy, c-format
561866cb 837msgid ""
f77bf408 838"You are about to do something potentially harmful.\n"
561866cb
AL
839"To continue type in the phrase '%s'\n"
840" ?] "
841msgstr ""
842"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
843"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
844" ?]"
845
d1105299 846#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
561866cb
AL
847msgid "Abort."
848msgstr "Prerušené."
849
d1105299 850#: cmdline/apt-get.cc:887
1169dbfa
CP
851msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
852msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 853
d1105299 854#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
561866cb
AL
855#, c-format
856msgid "Failed to fetch %s %s\n"
857msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
858
d1105299 859#: cmdline/apt-get.cc:977
561866cb
AL
860msgid "Some files failed to download"
861msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
862
d1105299 863#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
561866cb
AL
864msgid "Download complete and in download only mode"
865msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
866
d1105299 867#: cmdline/apt-get.cc:984
561866cb
AL
868msgid ""
869"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
870"missing?"
871msgstr ""
853a9681
CP
872"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
873"fix-missing"
561866cb 874
d1105299 875#: cmdline/apt-get.cc:988
561866cb
AL
876msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
877msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
878
d1105299 879#: cmdline/apt-get.cc:993
561866cb
AL
880msgid "Unable to correct missing packages."
881msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
882
d1105299 883#: cmdline/apt-get.cc:994
1169dbfa 884msgid "Aborting install."
640c5d94 885msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 886
d1105299 887#: cmdline/apt-get.cc:1028
561866cb
AL
888#, c-format
889msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 890msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 891
d1105299 892#: cmdline/apt-get.cc:1038
561866cb
AL
893#, c-format
894msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 895msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 896
d1105299 897#: cmdline/apt-get.cc:1056
561866cb
AL
898#, c-format
899msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
900msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
901
d1105299 902#: cmdline/apt-get.cc:1067
561866cb
AL
903#, c-format
904msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
905msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
906
d1105299 907#: cmdline/apt-get.cc:1079
561866cb
AL
908msgid " [Installed]"
909msgstr "[Inštalovaný]"
910
d1105299 911#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb
AL
912msgid "You should explicitly select one to install."
913msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
914
d1105299 915#: cmdline/apt-get.cc:1089
561866cb
AL
916#, c-format
917msgid ""
918"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
919"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
920"is only available from another source\n"
921msgstr ""
922"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 923"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 924
d1105299 925#: cmdline/apt-get.cc:1108
561866cb 926msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 927msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 928
d1105299 929#: cmdline/apt-get.cc:1111
561866cb
AL
930#, c-format
931msgid "Package %s has no installation candidate"
932msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
933
d1105299 934#: cmdline/apt-get.cc:1131
561866cb
AL
935#, c-format
936msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
937msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
938
d1105299 939#: cmdline/apt-get.cc:1139
561866cb
AL
940#, c-format
941msgid "%s is already the newest version.\n"
942msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
943
d1105299 944#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
945#, c-format
946msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
947msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
948
d1105299 949#: cmdline/apt-get.cc:1168
561866cb
AL
950#, c-format
951msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 952msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 953
d1105299 954#: cmdline/apt-get.cc:1174
561866cb
AL
955#, c-format
956msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
957msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
958
d1105299 959#: cmdline/apt-get.cc:1284
561866cb 960msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 961msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 962
d1105299 963#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
561866cb 964msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 965msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 966
d1105299 967#: cmdline/apt-get.cc:1355
561866cb
AL
968msgid ""
969"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
970"used instead."
971msgstr ""
640c5d94
MZ
972"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
973"použili staršie verzie."
561866cb 974
d1105299 975#: cmdline/apt-get.cc:1374
1169dbfa 976msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
561866cb
AL
977msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
978
d1105299 979#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
561866cb
AL
980#, c-format
981msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 982msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 983
d1105299 984#: cmdline/apt-get.cc:1496
561866cb
AL
985#, c-format
986msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 987msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 988
d1105299 989#: cmdline/apt-get.cc:1526
561866cb
AL
990msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
991msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
992
d1105299 993#: cmdline/apt-get.cc:1529
561866cb
AL
994msgid ""
995"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
996"solution)."
997msgstr ""
998"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
999"navrhnite riešenie)."
1000
d1105299 1001#: cmdline/apt-get.cc:1541
561866cb
AL
1002msgid ""
1003"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1004"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1005"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1006"or been moved out of Incoming."
1007msgstr ""
640c5d94 1008"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
1009"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1010"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1011"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
1012
d1105299 1013#: cmdline/apt-get.cc:1549
561866cb
AL
1014msgid ""
1015"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1016"the package is simply not installable and a bug report against\n"
1017"that package should be filed."
1018msgstr ""
1019"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
1020"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
1021"(bug report) pre daný balík."
1022
d1105299 1023#: cmdline/apt-get.cc:1554
561866cb
AL
1024msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1025msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1026
d1105299 1027#: cmdline/apt-get.cc:1557
561866cb
AL
1028msgid "Broken packages"
1029msgstr "Poškodené balíky"
1030
d1105299 1031#: cmdline/apt-get.cc:1583
561866cb
AL
1032msgid "The following extra packages will be installed:"
1033msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1034
d1105299 1035#: cmdline/apt-get.cc:1654
561866cb
AL
1036msgid "Suggested packages:"
1037msgstr "Navrhované balíky:"
1038
d1105299 1039#: cmdline/apt-get.cc:1655
561866cb
AL
1040msgid "Recommended packages:"
1041msgstr "Odporúčané balíky:"
1042
d1105299 1043#: cmdline/apt-get.cc:1675
1169dbfa 1044msgid "Calculating upgrade... "
640c5d94 1045msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1046
d1105299 1047#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
561866cb 1048msgid "Failed"
640c5d94 1049msgstr "Chyba"
561866cb 1050
d1105299 1051#: cmdline/apt-get.cc:1683
561866cb
AL
1052msgid "Done"
1053msgstr "Hotovo"
1054
d1105299
MV
1055#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
1056#, fuzzy
1057msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1058msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
1059
1060#: cmdline/apt-get.cc:1856
561866cb
AL
1061msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1062msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1063
d1105299 1064#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2090
561866cb
AL
1065#, c-format
1066msgid "Unable to find a source package for %s"
1067msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1068
d1105299 1069#: cmdline/apt-get.cc:1930
561866cb
AL
1070#, c-format
1071msgid "You don't have enough free space in %s"
1072msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1073
d1105299 1074#: cmdline/apt-get.cc:1935
561866cb
AL
1075#, c-format
1076msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1077msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1078
d1105299 1079#: cmdline/apt-get.cc:1938
561866cb
AL
1080#, c-format
1081msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1082msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1083
d1105299 1084#: cmdline/apt-get.cc:1944
561866cb 1085#, c-format
1169dbfa 1086msgid "Fetch source %s\n"
561866cb
AL
1087msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1088
d1105299 1089#: cmdline/apt-get.cc:1975
561866cb
AL
1090msgid "Failed to fetch some archives."
1091msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1092
d1105299 1093#: cmdline/apt-get.cc:2003
561866cb
AL
1094#, c-format
1095msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1096msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1097
d1105299 1098#: cmdline/apt-get.cc:2015
561866cb
AL
1099#, c-format
1100msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1101msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1102
d1105299 1103#: cmdline/apt-get.cc:2032
561866cb
AL
1104#, c-format
1105msgid "Build command '%s' failed.\n"
1106msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1107
d1105299 1108#: cmdline/apt-get.cc:2051
561866cb
AL
1109msgid "Child process failed"
1110msgstr "Proces potomka zlyhal"
1111
d1105299 1112#: cmdline/apt-get.cc:2067
561866cb
AL
1113msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1114msgstr ""
853a9681
CP
1115"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1116"zostavenie"
561866cb 1117
d1105299 1118#: cmdline/apt-get.cc:2095
561866cb
AL
1119#, c-format
1120msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1121msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1122
d1105299 1123#: cmdline/apt-get.cc:2115
561866cb
AL
1124#, c-format
1125msgid "%s has no build depends.\n"
1126msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1127
d1105299 1128#: cmdline/apt-get.cc:2167
561866cb
AL
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1132"found"
1133msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1134
d1105299 1135#: cmdline/apt-get.cc:2219
561866cb
AL
1136#, c-format
1137msgid ""
1138"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1139"package %s can satisfy version requirements"
1140msgstr ""
853a9681
CP
1141"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1142"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1143
d1105299 1144#: cmdline/apt-get.cc:2254
561866cb
AL
1145#, c-format
1146msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1147msgstr ""
1148"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1149
d1105299 1150#: cmdline/apt-get.cc:2279
561866cb
AL
1151#, c-format
1152msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1153msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1154
d1105299 1155#: cmdline/apt-get.cc:2293
561866cb
AL
1156#, c-format
1157msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1158msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1159
d1105299 1160#: cmdline/apt-get.cc:2297
561866cb
AL
1161msgid "Failed to process build dependencies"
1162msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1163
d1105299 1164#: cmdline/apt-get.cc:2329
1169dbfa 1165msgid "Supported modules:"
561866cb
AL
1166msgstr "Podporované moduly:"
1167
d1105299 1168#: cmdline/apt-get.cc:2370
561866cb
AL
1169msgid ""
1170"Usage: apt-get [options] command\n"
1171" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1172" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1173"\n"
1174"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1175"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1176"and install.\n"
1177"\n"
1178"Commands:\n"
1179" update - Retrieve new lists of packages\n"
1180" upgrade - Perform an upgrade\n"
1181" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1182" remove - Remove packages\n"
1183" source - Download source archives\n"
1184" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1185" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1186" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1187" clean - Erase downloaded archive files\n"
1188" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1189" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1190"\n"
1191"Options:\n"
1192" -h This help text.\n"
1193" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1194" -qq No output except for errors\n"
1195" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1196" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1197" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1198" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1199" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1200" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1201" -b Build the source package after fetching it\n"
1202" -V Show verbose version numbers\n"
1203" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1204" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1205"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1206"pages for more information and options.\n"
1207" This APT has Super Cow Powers.\n"
1208msgstr ""
1209"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1210" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1211" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1212"\n"
1213"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1214"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1215"\n"
1216"Príkazy:\n"
1217" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1218" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1219" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1220"deb)\n"
561866cb
AL
1221" remove - Odstráni balíky\n"
1222" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1223" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1224" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1225" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1226" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1227" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1228" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1229"\n"
1230"Voľby:\n"
1231" -h Táto nápoveda\n"
1232" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1233" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1234" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1235" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1236" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1237" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1238" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1239" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1240" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1241" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1242" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1243" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1244"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1245"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1246" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1247
1248#: cmdline/acqprogress.cc:55
1249msgid "Hit "
640c5d94 1250msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1251
1252#: cmdline/acqprogress.cc:79
1253msgid "Get:"
640c5d94 1254msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1255
1256#: cmdline/acqprogress.cc:110
1257msgid "Ign "
640c5d94 1258msgstr "Ign "
561866cb
AL
1259
1260#: cmdline/acqprogress.cc:114
1261msgid "Err "
640c5d94 1262msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1263
1264#: cmdline/acqprogress.cc:135
1265#, c-format
1266msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1267msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1268
1269#: cmdline/acqprogress.cc:225
1270#, c-format
1271msgid " [Working]"
640c5d94 1272msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1273
1274#: cmdline/acqprogress.cc:271
1275#, c-format
1276msgid ""
1169dbfa 1277"Media change: please insert the disc labeled\n"
561866cb
AL
1278" '%s'\n"
1279"in the drive '%s' and press enter\n"
1280msgstr ""
1281"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1282" '%s'\n"
640c5d94 1283"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1284
1285#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1286msgid "Unknown package record!"
1287msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1288
1289#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1290msgid ""
1291"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1292"\n"
1293"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1294"to indicate what kind of file it is.\n"
1295"\n"
1296"Options:\n"
1297" -h This help text\n"
1298" -s Use source file sorting\n"
1299" -c=? Read this configuration file\n"
a2884e32 1300" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb
AL
1301msgstr ""
1302"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1303"\n"
1304"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1305"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1306"\n"
1307"Voľby:\n"
1308" -h Táto nápoveda\n"
1309" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1310" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1311" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1312
1313#: dselect/install:32
1314msgid "Bad default setting!"
52655f7c 1315msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
561866cb
AL
1316
1317#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1318#: dselect/install:104 dselect/update:45
1319msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1320msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1321
1322#: dselect/install:100
1323msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1324msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1325
1326#: dselect/install:101
1327msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1328msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1329
1330#: dselect/install:102
1331msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1332msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1333
1334#: dselect/install:103
1335msgid ""
1336"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1337msgstr ""
1338"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1339
1340#: dselect/update:30
1169dbfa 1341msgid "Merging available information"
640c5d94 1342msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1343
1b5a6222 1344#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1345msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1346msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1347
1b5a6222 1348#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1349msgid "Failed to exec gzip "
1350msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1351
1b5a6222 1352#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1353msgid "Corrupted archive"
1354msgstr "Porušený archív"
1355
1b5a6222 1356#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1169dbfa 1357msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1358msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1359
1b5a6222 1360#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1361#, c-format
1362msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1363msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1364
1365#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1366msgid "Invalid archive signature"
1367msgstr "Neplatný podpis archívu"
1368
1369#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1370msgid "Error reading archive member header"
1371msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1372
1373#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1374msgid "Invalid archive member header"
1375msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1376
1377#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1378msgid "Archive is too short"
1379msgstr "Archív je príliš krátky"
1380
1381#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1382msgid "Failed to read the archive headers"
1383msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1384
1385#: apt-inst/filelist.cc:384
1386msgid "DropNode called on still linked node"
1387msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1388
1389#: apt-inst/filelist.cc:416
1390msgid "Failed to locate the hash element!"
1391msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1392
1393#: apt-inst/filelist.cc:463
1394msgid "Failed to allocate diversion"
1395msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1396
1397#: apt-inst/filelist.cc:468
1169dbfa 1398msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1399msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1400
1401#: apt-inst/filelist.cc:481
1402#, c-format
1403msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1404msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1405
1406#: apt-inst/filelist.cc:510
1407#, c-format
1408msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1409msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1410
1411#: apt-inst/filelist.cc:553
1412#, c-format
1413msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1414msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1415
1416#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
f77bf408
MV
1417#, fuzzy, c-format
1418msgid "Failed to write file %s"
640c5d94 1419msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1420
1421#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1422#, c-format
1423msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1424msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1425
1426#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1427#, c-format
1428msgid "The path %s is too long"
1429msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1430
1431#: apt-inst/extract.cc:127
1432#, c-format
1433msgid "Unpacking %s more than once"
1434msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1435
1436#: apt-inst/extract.cc:137
1437#, c-format
1438msgid "The directory %s is diverted"
1439msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1440
1441#: apt-inst/extract.cc:147
1442#, c-format
1443msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1444msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1445
1446#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1447msgid "The diversion path is too long"
1448msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1449
1450#: apt-inst/extract.cc:243
1451#, c-format
1452msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1453msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1454
1455#: apt-inst/extract.cc:283
1456msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1457msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1458
1459#: apt-inst/extract.cc:287
1460msgid "The path is too long"
1461msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1462
1463#: apt-inst/extract.cc:417
1464#, c-format
1465msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1466msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1467
1468#: apt-inst/extract.cc:434
1469#, c-format
1470msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1471msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1472
d1105299
MV
1473#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1474#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
561866cb
AL
1475#, c-format
1476msgid "Unable to read %s"
1477msgstr "%s sa nedá čítať"
1478
1479#: apt-inst/extract.cc:494
1480#, c-format
1481msgid "Unable to stat %s"
1482msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1483
1484#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1485#, c-format
1486msgid "Failed to remove %s"
1487msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1488
1489#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1490#, c-format
1491msgid "Unable to create %s"
1492msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1493
1494#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1495#, c-format
1496msgid "Failed to stat %sinfo"
1497msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1498
1499#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1500msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1501msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1502
1503#. Build the status cache
1504#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1b5a6222
CP
1505#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1169dbfa 1507msgid "Reading package lists"
640c5d94 1508msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1509
1510#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1511#, c-format
1512msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1513msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1514
1515#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1516#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1169dbfa 1517msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1518msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1519
1520#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1169dbfa 1521msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1522msgstr "Načítavam výpis súborov"
1523
1524#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1528"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1529"package!"
1530msgstr ""
1531"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1532"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1533"balíka!"
1534
1535#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1536#, c-format
1537msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1538msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1539
1540#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1169dbfa 1541msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1542msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1543
1544#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1545#, c-format
1546msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1547msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1548
1549#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1550msgid "The diversion file is corrupted"
1551msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1552
1553#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1554#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1555#, c-format
1556msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1557msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1558
1559#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1169dbfa 1560msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1561msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1562
1563#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
f77bf408 1564#, fuzzy
080bf1be 1565msgid "The pkg cache must be initialized first"
f77bf408 1566msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb
AL
1567
1568#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1169dbfa 1569msgid "Reading file list"
561866cb
AL
1570msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1571
1572#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1573#, c-format
1169dbfa 1574msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1575msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1576
1577#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1578#, c-format
1579msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1580msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1581
1582#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1583#, c-format
1584msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1585msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1586
1b5a6222 1587#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1588#, c-format
1589msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1590msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1591
1b5a6222 1592#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
02712908 1593#, c-format
1b5a6222 1594msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
02712908 1595msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1596
1b5a6222 1597#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1598#, c-format
1599msgid "Couldn't change to %s"
1600msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1601
1b5a6222 1602#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1169dbfa 1603msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1604msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1605
1b5a6222 1606#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1607msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1608msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1609
1b5a6222 1610#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1169dbfa 1611msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1612msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1613
d1105299 1614#: methods/cdrom.cc:114
561866cb
AL
1615#, c-format
1616msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1617msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1618
d1105299 1619#: methods/cdrom.cc:123
561866cb 1620msgid ""
1169dbfa
CP
1621"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1622"cannot be used to add new CD-ROMs"
561866cb 1623msgstr ""
853a9681
CP
1624"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1625"pridávanie nových CD."
561866cb 1626
d1105299 1627#: methods/cdrom.cc:131
1169dbfa 1628msgid "Wrong CD-ROM"
561866cb
AL
1629msgstr "Chybné CD"
1630
d1105299 1631#: methods/cdrom.cc:164
561866cb
AL
1632#, c-format
1633msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1634msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1635
d1105299
MV
1636#: methods/cdrom.cc:169
1637#, fuzzy
1638msgid "Disk not found."
1639msgstr "Súbor nebol nájdený"
1640
1641#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
561866cb 1642msgid "File not found"
1169dbfa 1643msgstr "Súbor nebol nájdený"
561866cb 1644
d1105299
MV
1645#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
1646#: methods/gzip.cc:142
561866cb
AL
1647msgid "Failed to stat"
1648msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1649
d1105299 1650#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
561866cb
AL
1651msgid "Failed to set modification time"
1652msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1653
d1105299 1654#: methods/file.cc:44
561866cb
AL
1655msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1656msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1657
1658#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1659#: methods/ftp.cc:162
1660msgid "Logging in"
640c5d94 1661msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1662
1663#: methods/ftp.cc:168
1664msgid "Unable to determine the peer name"
1665msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1666
1667#: methods/ftp.cc:173
1668msgid "Unable to determine the local name"
1669msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1670
1671#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1672#, c-format
1169dbfa 1673msgid "The server refused the connection and said: %s"
561866cb
AL
1674msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1675
1676#: methods/ftp.cc:210
1677#, c-format
1678msgid "USER failed, server said: %s"
1679msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1680
1681#: methods/ftp.cc:217
1682#, c-format
1683msgid "PASS failed, server said: %s"
1684msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1685
1686#: methods/ftp.cc:237
1687msgid ""
1688"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1689"is empty."
1690msgstr ""
853a9681
CP
1691"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1692"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1693
1694#: methods/ftp.cc:265
1695#, c-format
1696msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1697msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1698
1699#: methods/ftp.cc:291
1700#, c-format
1701msgid "TYPE failed, server said: %s"
1702msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1703
1704#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1705msgid "Connection timeout"
1706msgstr "Uplynul čas spojenia"
1707
1708#: methods/ftp.cc:335
1709msgid "Server closed the connection"
1710msgstr "Server ukončil spojenie"
1711
d1105299 1712#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
561866cb
AL
1713msgid "Read error"
1714msgstr "Chyba pri čítaní"
1715
1716#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1717msgid "A response overflowed the buffer."
1718msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1719
1720#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1721msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1722msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 1723
d1105299 1724#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1169dbfa 1725msgid "Write error"
561866cb
AL
1726msgstr "Chyba pri zápise"
1727
1728#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1729msgid "Could not create a socket"
1730msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1731
1732#: methods/ftp.cc:698
1733msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1734msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1735
1736#: methods/ftp.cc:704
1737msgid "Could not connect passive socket."
1738msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1739
1740#: methods/ftp.cc:722
1741msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1742msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1743
1744#: methods/ftp.cc:736
1745msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1746msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1747
1748#: methods/ftp.cc:740
1749msgid "Could not listen on the socket"
1750msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1751
1752#: methods/ftp.cc:747
1753msgid "Could not determine the socket's name"
1754msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1755
1756#: methods/ftp.cc:779
1757msgid "Unable to send PORT command"
1758msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1759
1760#: methods/ftp.cc:789
1761#, c-format
1762msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1763msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1764
1765#: methods/ftp.cc:798
1766#, c-format
1767msgid "EPRT failed, server said: %s"
1768msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1769
1770#: methods/ftp.cc:818
1771msgid "Data socket connect timed out"
1772msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1773
1774#: methods/ftp.cc:825
1775msgid "Unable to accept connection"
1776msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1777
f77bf408 1778#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1779msgid "Problem hashing file"
1780msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1781
1782#: methods/ftp.cc:877
1783#, c-format
1784msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1785msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1786
1787#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1788msgid "Data socket timed out"
1789msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1790
1791#: methods/ftp.cc:922
1792#, c-format
1793msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1794msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1795
1796#. Get the files information
1797#: methods/ftp.cc:997
1798msgid "Query"
1799msgstr "Dotaz"
1800
1b5a6222 1801#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1802msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1803msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1804
1805#: methods/connect.cc:64
1806#, c-format
1807msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1808msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1809
1810#: methods/connect.cc:71
1811#, c-format
1812msgid "[IP: %s %s]"
1813msgstr "[IP: %s %s]"
1814
1815#: methods/connect.cc:80
1816#, c-format
1817msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1818msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1819
1820#: methods/connect.cc:86
1821#, c-format
1822msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1823msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1824
d1105299 1825#: methods/connect.cc:93
561866cb
AL
1826#, c-format
1827msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1828msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1829
d1105299 1830#: methods/connect.cc:106
561866cb
AL
1831#, c-format
1832msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1833msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1834
1835#. We say this mainly because the pause here is for the
1836#. ssh connection that is still going
d1105299 1837#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
561866cb
AL
1838#, c-format
1839msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1840msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1841
d1105299 1842#: methods/connect.cc:165
561866cb
AL
1843#, c-format
1844msgid "Could not resolve '%s'"
1845msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1846
d1105299 1847#: methods/connect.cc:171
561866cb
AL
1848#, c-format
1849msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1850msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 1851
d1105299 1852#: methods/connect.cc:174
561866cb
AL
1853#, c-format
1854msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1855msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb 1856
d1105299 1857#: methods/connect.cc:221
561866cb
AL
1858#, c-format
1859msgid "Unable to connect to %s %s:"
1860msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1861
d1105299
MV
1862#: methods/gpgv.cc:92
1863msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1864msgstr ""
1865
1866#: methods/gpgv.cc:191
1867msgid ""
1868"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1869msgstr ""
1870
1871#: methods/gpgv.cc:196
1872msgid "At least one invalid signature was encountered."
1873msgstr ""
1874
1875#. FIXME String concatenation considered harmful.
1876#: methods/gpgv.cc:201
1877#, fuzzy
1878msgid "Could not execute "
1879msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
1880
1881#: methods/gpgv.cc:202
1882msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1883msgstr ""
1884
1885#: methods/gpgv.cc:206
1886msgid "Unknown error executing gpgv"
1887msgstr ""
1888
1889#: methods/gpgv.cc:237
1890#, fuzzy
1891msgid "The following signatures were invalid:\n"
1892msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1893
1894#: methods/gpgv.cc:244
1895msgid ""
1896"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1897"available:\n"
1898msgstr ""
1899
561866cb
AL
1900#: methods/gzip.cc:57
1901#, c-format
1902msgid "Couldn't open pipe for %s"
1903msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1904
1905#: methods/gzip.cc:102
1906#, c-format
1907msgid "Read error from %s process"
1908msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1909
853a9681 1910#: methods/http.cc:344
561866cb 1911msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1912msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1913
853a9681 1914#: methods/http.cc:490
561866cb
AL
1915#, c-format
1916msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1917msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1918
853a9681 1919#: methods/http.cc:498
561866cb
AL
1920msgid "Bad header line"
1921msgstr "Chybná hlavička"
1922
853a9681 1923#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
1169dbfa 1924msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
561866cb
AL
1925msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1926
853a9681 1927#: methods/http.cc:553
1169dbfa 1928msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
561866cb
AL
1929msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1930
853a9681 1931#: methods/http.cc:568
1169dbfa 1932msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
561866cb
AL
1933msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1934
853a9681 1935#: methods/http.cc:570
1169dbfa
CP
1936msgid "This HTTP server has broken range support"
1937msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 1938
853a9681 1939#: methods/http.cc:594
561866cb
AL
1940msgid "Unknown date format"
1941msgstr "Neznámy formát dátumu"
1942
f77bf408 1943#: methods/http.cc:741
561866cb
AL
1944msgid "Select failed"
1945msgstr "Výber zlyhal"
1946
f77bf408 1947#: methods/http.cc:746
561866cb
AL
1948msgid "Connection timed out"
1949msgstr "Uplynul čas spojenia"
1950
f77bf408 1951#: methods/http.cc:769
561866cb
AL
1952msgid "Error writing to output file"
1953msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1954
f77bf408 1955#: methods/http.cc:797
561866cb
AL
1956msgid "Error writing to file"
1957msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1958
f77bf408 1959#: methods/http.cc:822
561866cb
AL
1960msgid "Error writing to the file"
1961msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1962
f77bf408 1963#: methods/http.cc:836
1169dbfa 1964msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
561866cb
AL
1965msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1966
f77bf408 1967#: methods/http.cc:838
561866cb
AL
1968msgid "Error reading from server"
1969msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1970
f77bf408 1971#: methods/http.cc:1069
1169dbfa 1972msgid "Bad header data"
561866cb
AL
1973msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1974
f77bf408 1975#: methods/http.cc:1086
561866cb
AL
1976msgid "Connection failed"
1977msgstr "Spojenie zlyhalo"
1978
f77bf408 1979#: methods/http.cc:1177
561866cb
AL
1980msgid "Internal error"
1981msgstr "Vnútorná chyba"
1982
1983#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1984msgid "Can't mmap an empty file"
1985msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
1986
1987#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1988#, c-format
1989msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1990msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
1991
1992#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1993#, c-format
1994msgid "Selection %s not found"
1995msgstr "Voľba %s nenájdená"
1996
d1105299 1997#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
561866cb
AL
1998#, c-format
1999msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2000msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
2001
d1105299 2002#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
561866cb
AL
2003#, c-format
2004msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 2005msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2006
d1105299 2007#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
561866cb
AL
2008#, c-format
2009msgid "Line %d too long (max %d)"
2010msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
2011
d1105299 2012#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
561866cb
AL
2013#, c-format
2014msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2015msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
2016
d1105299 2017#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
561866cb 2018#, c-format
1169dbfa 2019msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
561866cb
AL
2020msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
2021
d1105299 2022#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
561866cb
AL
2023#, c-format
2024msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2025msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
2026
d1105299 2027#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
561866cb
AL
2028#, c-format
2029msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2030msgstr ""
2031"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
2032
d1105299 2033#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
561866cb
AL
2034#, c-format
2035msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2036msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
2037
d1105299 2038#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
561866cb
AL
2039#, c-format
2040msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2041msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
2042
d1105299 2043#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
561866cb
AL
2044#, c-format
2045msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2046msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
2047
d1105299 2048#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
561866cb
AL
2049#, c-format
2050msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2051msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
2052
2053#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
2054#, c-format
2055msgid "%c%s... Error!"
2056msgstr "%c%s... Chyba!"
2057
2058#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
2059#, c-format
2060msgid "%c%s... Done"
2061msgstr "%c%s... Hotovo"
2062
2063#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2064#, c-format
2065msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2066msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2067
2068#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2069#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2070#, c-format
2071msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2072msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2073
2074#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2075#, c-format
2076msgid "Command line option %s is not boolean"
2077msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2078
2079#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2080#, c-format
2081msgid "Option %s requires an argument."
2082msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2083
2084#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2085#, c-format
2086msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2087msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2088
2089#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2090#, c-format
2091msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2092msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2093
2094#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2095#, c-format
2096msgid "Option '%s' is too long"
2097msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2098
2099#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2100#, c-format
2101msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2102msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2103
2104#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2105#, c-format
2106msgid "Invalid operation %s"
2107msgstr "Neplatná operácia %s"
2108
2109#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2110#, c-format
2111msgid "Unable to stat the mount point %s"
2112msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2113
d1105299 2114#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
561866cb
AL
2115#, c-format
2116msgid "Unable to change to %s"
2117msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2118
2119#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2120msgid "Failed to stat the cdrom"
2121msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2122
d1105299 2123#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
561866cb
AL
2124#, c-format
2125msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2126msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2127
d1105299 2128#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
561866cb
AL
2129#, c-format
2130msgid "Could not open lock file %s"
2131msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2132
d1105299 2133#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
561866cb
AL
2134#, c-format
2135msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2136msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 2137
d1105299 2138#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561866cb
AL
2139#, c-format
2140msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2141msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2142
d1105299 2143#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 2144#, c-format
1169dbfa 2145msgid "Waited for %s but it wasn't there"
640c5d94 2146msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2147
d1105299 2148#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
561866cb
AL
2149#, c-format
2150msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2151msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2152
d1105299 2153#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb
AL
2154#, c-format
2155msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2156msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2157
d1105299 2158#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb
AL
2159#, c-format
2160msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2161msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2162
d1105299 2163#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb
AL
2164#, c-format
2165msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2166msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 2167
d1105299 2168#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb
AL
2169#, c-format
2170msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2171msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2172
d1105299 2173#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb
AL
2174#, c-format
2175msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2176msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2177
d1105299 2178#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
561866cb
AL
2179msgid "Problem closing the file"
2180msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2181
d1105299 2182#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
561866cb
AL
2183msgid "Problem unlinking the file"
2184msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2185
d1105299 2186#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
561866cb
AL
2187msgid "Problem syncing the file"
2188msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2189
2190#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2191msgid "Empty package cache"
2192msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2193
2194#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2195msgid "The package cache file is corrupted"
2196msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2197
2198#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2199msgid "The package cache file is an incompatible version"
2200msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2201
2202#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2203#, c-format
1169dbfa 2204msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
561866cb
AL
2205msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2206
2207#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2208msgid "The package cache was built for a different architecture"
2209msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2210
2211#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2212msgid "Depends"
2213msgstr "Závisí na"
2214
2215#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2216msgid "PreDepends"
2217msgstr "Predzávisí na"
2218
2219#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2220msgid "Suggests"
2221msgstr "Navrhuje"
2222
2223#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2224msgid "Recommends"
2225msgstr "Odporúča"
2226
2227#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2228msgid "Conflicts"
2229msgstr "Koliduje s"
2230
2231#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2232msgid "Replaces"
2233msgstr "Nahrádza"
2234
2235#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2236msgid "Obsoletes"
640c5d94 2237msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2238
2239#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2240msgid "important"
2241msgstr "dôležitý"
2242
2243#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2244msgid "required"
2245msgstr "požadovaný"
2246
2247#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2248msgid "standard"
2249msgstr "štandartný"
2250
2251#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2252msgid "optional"
2253msgstr "voliteľný"
2254
2255#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2256msgid "extra"
2257msgstr "extra"
2258
2259#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1169dbfa 2260msgid "Building dependency tree"
640c5d94 2261msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2262
2263#: apt-pkg/depcache.cc:61
1169dbfa 2264msgid "Candidate versions"
561866cb
AL
2265msgstr "Kandidátske verzie"
2266
2267#: apt-pkg/depcache.cc:90
1169dbfa 2268msgid "Dependency generation"
561866cb
AL
2269msgstr "Generovanie závislostí"
2270
1b5a6222 2271#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2272#, c-format
2273msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2274msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2275
1b5a6222 2276#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2277#, c-format
2278msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2279msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2280
1b5a6222 2281#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
561866cb
AL
2282#, c-format
2283msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2284msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2285
1b5a6222 2286#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
561866cb
AL
2287#, c-format
2288msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2289msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2290
1b5a6222 2291#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2292#, c-format
2293msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2294msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2295
1b5a6222 2296#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
561866cb 2297#, c-format
1169dbfa 2298msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
561866cb
AL
2299msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2300
1b5a6222 2301#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb
AL
2302#, c-format
2303msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2304msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2305
1b5a6222 2306#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
561866cb
AL
2307#, c-format
2308msgid "Opening %s"
640c5d94 2309msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2310
1b5a6222 2311#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
561866cb
AL
2312#, c-format
2313msgid "Line %u too long in source list %s."
2314msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2315
1b5a6222 2316#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
561866cb
AL
2317#, c-format
2318msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2319msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2320
1b5a6222 2321#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
52655f7c 2322#, c-format
853a9681 2323msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
52655f7c 2324msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2325
1b5a6222 2326#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb
AL
2327#, c-format
2328msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2329msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2330
561866cb
AL
2331#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2332#, c-format
2333msgid ""
2334"This installation run will require temporarily removing the essential "
2335"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2336"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2337msgstr ""
853a9681
CP
2338"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2339"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2340"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2341
2342#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2343#, c-format
2344msgid "Index file type '%s' is not supported"
2345msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2346
1b5a6222 2347#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2348#, c-format
2349msgid ""
2350"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2351msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2352
1b5a6222 2353#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2354msgid ""
2355"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2356"held packages."
2357msgstr ""
2358"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2359"pridržanými balíkmi."
2360
1b5a6222 2361#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2362msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2363msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2364
d1105299 2365#: apt-pkg/acquire.cc:62
561866cb
AL
2366#, c-format
2367msgid "Lists directory %spartial is missing."
2368msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2369
d1105299 2370#: apt-pkg/acquire.cc:66
561866cb
AL
2371#, c-format
2372msgid "Archive directory %spartial is missing."
2373msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2374
d1105299
MV
2375#: apt-pkg/acquire.cc:817
2376#, c-format
2377msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2378msgstr ""
2379
2380#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
561866cb
AL
2381#, c-format
2382msgid "The method driver %s could not be found."
2383msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2384
d1105299 2385#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
561866cb
AL
2386#, c-format
2387msgid "Method %s did not start correctly"
2388msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2389
d1105299
MV
2390#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2391#, fuzzy, c-format
2392msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2393msgstr ""
2394"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
2395" '%s'\n"
2396"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
2397
561866cb
AL
2398#: apt-pkg/init.cc:119
2399#, c-format
2400msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2401msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2402
2403#: apt-pkg/init.cc:135
2404msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2405msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2406
2407#: apt-pkg/clean.cc:61
2408#, c-format
2409msgid "Unable to stat %s."
2410msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2411
1b5a6222 2412#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2413msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2414msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2415
2416#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2417msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2418msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2419
2420#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2421msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2422msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2423
2424#: apt-pkg/policy.cc:269
2425msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2426msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2427
2428#: apt-pkg/policy.cc:291
2429#, c-format
2430msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2431msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2432
2433#: apt-pkg/policy.cc:299
2434msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2435msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2436
2437#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2438msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2439msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2440
2441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
f77bf408 2442#, fuzzy, c-format
080bf1be 2443msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
f77bf408 2444msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewPackage)"
561866cb
AL
2445
2446#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
f77bf408 2447#, fuzzy, c-format
080bf1be 2448msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
f77bf408 2449msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage1)"
561866cb
AL
2450
2451#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
f77bf408 2452#, fuzzy, c-format
080bf1be 2453msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
f77bf408 2454msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage2)"
561866cb
AL
2455
2456#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
f77bf408 2457#, fuzzy, c-format
080bf1be 2458msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
f77bf408 2459msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewFileVer1)"
561866cb
AL
2460
2461#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
f77bf408 2462#, fuzzy, c-format
080bf1be 2463msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
f77bf408 2464msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion1)"
561866cb
AL
2465
2466#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
f77bf408 2467#, fuzzy, c-format
080bf1be 2468msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
f77bf408 2469msgstr "Chyba pri spracovaní %s (UsePackage3)"
561866cb
AL
2470
2471#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
f77bf408 2472#, fuzzy, c-format
080bf1be 2473msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
f77bf408 2474msgstr "Chyba pri spracovaní %s (NewVersion2)"
561866cb
AL
2475
2476#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2477msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2478msgstr ""
2479"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2480
2481#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2482msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2483msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2484
2485#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2486msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2487msgstr ""
2488"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2489
2490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
f77bf408 2491#, fuzzy, c-format
080bf1be 2492msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
561866cb
AL
2493msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2494
2495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
f77bf408 2496#, fuzzy, c-format
080bf1be 2497msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
f77bf408 2498msgstr "Chyba pri spracovaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb
AL
2499
2500#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2501#, c-format
2502msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2503msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2504
2505#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2506#, c-format
2507msgid "Couldn't stat source package list %s"
2508msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2509
2510#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2511msgid "Collecting File Provides"
2512msgstr "Collecting File poskytuje"
2513
1b5a6222 2514#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2515msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2516msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2517
1b5a6222 2518#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2519#, c-format
2520msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2521msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2522
d1105299 2523#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:907
1b5a6222
CP
2524msgid "MD5Sum mismatch"
2525msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2526
d1105299 2527#: apt-pkg/acquire-item.cc:721
561866cb
AL
2528#, c-format
2529msgid ""
2530"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2531"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2532msgstr ""
853a9681
CP
2533"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2534"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2535
d1105299 2536#: apt-pkg/acquire-item.cc:774
561866cb
AL
2537#, c-format
2538msgid ""
2539"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2540"manually fix this package."
2541msgstr ""
2542"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2543"manuálne."
2544
d1105299 2545#: apt-pkg/acquire-item.cc:810
561866cb
AL
2546#, c-format
2547msgid ""
2548"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2549msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2550
d1105299 2551#: apt-pkg/acquire-item.cc:897
561866cb
AL
2552msgid "Size mismatch"
2553msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2554
1b5a6222 2555#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
02712908 2556#, c-format
1b5a6222 2557msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
02712908 2558msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 2559
5ce113f1 2560#: apt-pkg/cdrom.cc:504
1b5a6222
CP
2561#, c-format
2562msgid ""
2563"Using CD-ROM mount point %s\n"
2564"Mounting CD-ROM\n"
2565msgstr ""
02712908
CP
2566"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2567"Pripája sa CD-ROM\n"
39f4df79 2568
5ce113f1 2569#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
1b5a6222 2570msgid "Identifying.. "
02712908 2571msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2572
5ce113f1 2573#: apt-pkg/cdrom.cc:538
1b5a6222 2574#, c-format
1169dbfa 2575msgid "Stored label: %s \n"
02712908 2576msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2577
5ce113f1 2578#: apt-pkg/cdrom.cc:558
1b5a6222
CP
2579#, c-format
2580msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
02712908 2581msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1b5a6222 2582
5ce113f1 2583#: apt-pkg/cdrom.cc:576
1b5a6222 2584msgid "Unmounting CD-ROM\n"
02712908 2585msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2586
5ce113f1 2587#: apt-pkg/cdrom.cc:580
1b5a6222 2588msgid "Waiting for disc...\n"
02712908 2589msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222
CP
2590
2591#. Mount the new CDROM
5ce113f1 2592#: apt-pkg/cdrom.cc:588
1b5a6222 2593msgid "Mounting CD-ROM...\n"
02712908 2594msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2595
5ce113f1 2596#: apt-pkg/cdrom.cc:606
1169dbfa 2597msgid "Scanning disc for index files..\n"
02712908 2598msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2599
5ce113f1 2600#: apt-pkg/cdrom.cc:644
1b5a6222
CP
2601#, c-format
2602msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
5ce113f1
CP
2603msgstr ""
2604"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
1b5a6222 2605
d1105299 2606#: apt-pkg/cdrom.cc:707
1b5a6222 2607msgid "That is not a valid name, try again.\n"
02712908 2608msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2609
d1105299 2610#: apt-pkg/cdrom.cc:723
1b5a6222
CP
2611#, c-format
2612msgid ""
1169dbfa 2613"This disc is called: \n"
1b5a6222
CP
2614"'%s'\n"
2615msgstr ""
02712908
CP
2616"Názov tohto disku je: \n"
2617"'%s'\n"
1b5a6222 2618
d1105299 2619#: apt-pkg/cdrom.cc:727
1b5a6222 2620msgid "Copying package lists..."
02712908 2621msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2622
d1105299 2623#: apt-pkg/cdrom.cc:751
1b5a6222 2624msgid "Writing new source list\n"
02712908 2625msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
1b5a6222 2626
d1105299 2627#: apt-pkg/cdrom.cc:760
1169dbfa 2628msgid "Source list entries for this disc are:\n"
02712908 2629msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
1b5a6222 2630
d1105299 2631#: apt-pkg/cdrom.cc:800
1b5a6222 2632msgid "Unmounting CD-ROM..."
02712908 2633msgstr "CD-ROM sa odpája..."
1b5a6222
CP
2634
2635#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2636#, c-format
2637msgid "Wrote %i records.\n"
02712908 2638msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
1b5a6222
CP
2639
2640#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2641#, c-format
2642msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
02712908 2643msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1b5a6222
CP
2644
2645#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2646#, c-format
1169dbfa 2647msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
02712908 2648msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1b5a6222
CP
2649
2650#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2651#, c-format
1169dbfa 2652msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
02712908 2653msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
561866cb 2654
d1105299
MV
2655#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2656#, fuzzy, c-format
2657msgid "Preparing %s"
2658msgstr "Otvára sa %s"
2659
2660#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Unpacking %s"
2663msgstr "Otvára sa %s"
2664
2665#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2666#, fuzzy, c-format
2667msgid "Preparing to configure %s"
2668msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2669
2670#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2671#, c-format
2672msgid "Configuring %s"
2673msgstr ""
2674
2675#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2676#, fuzzy, c-format
2677msgid "Installed %s"
2678msgstr " Nainštalovaná verzia: "
2679
2680#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2681#, c-format
2682msgid "Preparing for removal of %s"
2683msgstr ""
2684
2685#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2686#, fuzzy, c-format
2687msgid "Removing %s"
2688msgstr "Otvára sa %s"
2689
2690#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2691#, c-format
2692msgid "Removed %s"
2693msgstr ""
2694
2695#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2696#, c-format
2697msgid "Preparing for remove with config %s"
2698msgstr ""
2699
2700#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2701#, c-format
2702msgid "Removed with config %s"
2703msgstr ""
2704
2705#: methods/rsh.cc:330
2706msgid "Connection closed prematurely"
2707msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
2708
1b5a6222
CP
2709#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2710#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"