]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Remove useles tilde files
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
853a9681 10"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
640c5d94 11"PO-Revision-Date: 2004-11-03 11:17+0100\n"
561866cb
AL
12"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: cmdline/apt-cache.cc:135
19#, c-format
20msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
22
23#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
24#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
25#: cmdline/apt-cache.cc:1508
26#, c-format
27msgid "Unable to locate package %s"
640c5d94 28msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb
AL
29
30#: cmdline/apt-cache.cc:232
31msgid "Total Package Names : "
32msgstr "Celkom názvov balíkov: "
33
34#: cmdline/apt-cache.cc:272
35msgid " Normal Packages: "
36msgstr " Normálnych balíkov: "
37
38#: cmdline/apt-cache.cc:273
39msgid " Pure Virtual Packages: "
40msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
41
42#: cmdline/apt-cache.cc:274
43msgid " Single Virtual Packages: "
44msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
45
46#: cmdline/apt-cache.cc:275
47msgid " Mixed Virtual Packages: "
48msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
49
50#: cmdline/apt-cache.cc:276
51msgid " Missing: "
52msgstr " Chýbajúcich: "
53
54#: cmdline/apt-cache.cc:278
55msgid "Total Distinct Versions: "
56msgstr "Celkom rôznych verzií: "
57
58#: cmdline/apt-cache.cc:280
59msgid "Total Dependencies: "
60msgstr "Celkom závislostí: "
61
62#: cmdline/apt-cache.cc:283
63msgid "Total Ver/File relations: "
64msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
65
66#: cmdline/apt-cache.cc:285
67msgid "Total Provides Mappings: "
68msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
69
70#: cmdline/apt-cache.cc:297
71msgid "Total Globbed Strings: "
640c5d94 72msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb
AL
73
74#: cmdline/apt-cache.cc:311
75msgid "Total Dependency Version space: "
76msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:316
79msgid "Total Slack space: "
80msgstr "Celkom jalového miesta: "
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:324
83msgid "Total Space Accounted for: "
84msgstr "Celkom priradeného miesta: "
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
87#, c-format
88msgid "Package file %s is out of sync."
89msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:1231
92msgid "You must give exactly one pattern"
93msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:1385
96msgid "No packages found"
97msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
98
99#: cmdline/apt-cache.cc:1462
100msgid "Package Files:"
101msgstr "Súbory balíka:"
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
104msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
105msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
106
107#: cmdline/apt-cache.cc:1470
108#, c-format
109msgid "%4i %s\n"
110msgstr "%4i %s\n"
111
112#. Show any packages have explicit pins
113#: cmdline/apt-cache.cc:1482
114msgid "Pinned Packages:"
115msgstr "Pripevnené balíky:"
116
117#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
118msgid "(not found)"
119msgstr "(nenájdené)"
120
121#. Installed version
122#: cmdline/apt-cache.cc:1515
123msgid " Installed: "
124msgstr " Nainštalovaná verzia: "
125
126#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
127msgid "(none)"
128msgstr "(žiadna)"
129
130#. Candidate Version
131#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132msgid " Candidate: "
133msgstr " Kandidát: "
134
135#: cmdline/apt-cache.cc:1532
136msgid " Package Pin: "
137msgstr " Pripevnený balík:"
138
139#. Show the priority tables
140#: cmdline/apt-cache.cc:1541
141msgid " Version Table:"
142msgstr " Tabuľka verzií:"
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1556
145#, c-format
146msgid " %4i %s\n"
147msgstr " %4i %s\n"
148
853a9681 149#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
561866cb 150#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
853a9681 151#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
561866cb
AL
152#, c-format
153msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
154msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
155
853a9681 156#: cmdline/apt-cache.cc:1658
561866cb
AL
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
191" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
195" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
196" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
197" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
200"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
201"\n"
202"Príkazy:\n"
203" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
204" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
205" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
206" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
207" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
208" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
209" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
210" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
211" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
212" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
213" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
214" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
215" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
216" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
217" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
218" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
219"\n"
220"Voľby:\n"
221" -h Táto nápoveda.\n"
222" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
223" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
224" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
225" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
226" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
227" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
228"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
229
230#: cmdline/apt-config.cc:41
231msgid "Arguments not in pairs"
232msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
233
234#: cmdline/apt-config.cc:76
235msgid ""
236"Usage: apt-config [options] command\n"
237"\n"
238"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
239"\n"
240"Commands:\n"
241" shell - Shell mode\n"
242" dump - Show the configuration\n"
243"\n"
244"Options:\n"
245" -h This help text.\n"
246" -c=? Read this configuration file\n"
247" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
248msgstr ""
249"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
250"\n"
251"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
252"\n"
253"Príkazy:\n"
254" shell - Shellový režim\n"
255" dump - Zobrazí nastavenie\n"
256"\n"
257"Voľby:\n"
258" -h Táto nápoveda.\n"
259" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
260" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
261
262#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
263#, c-format
264msgid "%s not a valid DEB package."
265msgstr "%s nie je platný DEB balík."
266
267#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
268msgid ""
269"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
270"\n"
271"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272"from debian packages\n"
273"\n"
274"Options:\n"
275" -h This help text\n"
276" -t Set the temp dir\n"
277" -c=? Read this configuration file\n"
278" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
279msgstr ""
280"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
281"\n"
282"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
283"a šablón z debian balíkov\n"
284"\n"
285"Voľby:\n"
286" -h Táto nápoveda.\n"
287" -t Nastaví dočasný adresár\n"
288" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
289" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
290
853a9681 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
561866cb
AL
292#, c-format
293msgid "Unable to write to %s"
640c5d94 294msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb
AL
295
296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
297msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
298msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
301msgid "Package extension list is too long"
302msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
305#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
306#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
307#, c-format
308msgid "Error Processing directory %s"
309msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
310
311#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
312msgid "Source extension list is too long"
313msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
314
315#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
316msgid "Error writing header to contents file"
317msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
318
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
320#, c-format
321msgid "Error Processing Contents %s"
322msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
323
324#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
325msgid ""
326"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
327"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
328" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
329" contents path\n"
330" release path\n"
331" generate config [groups]\n"
332" clean config\n"
333"\n"
334"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
335"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
336"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
337"\n"
338"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
339"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
340"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
341"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
342"\n"
343"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
344"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
345"\n"
346"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
347"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
348"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
349"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
350"Debian archive:\n"
351" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
352" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
353"\n"
354"Options:\n"
355" -h This help text\n"
356" --md5 Control MD5 generation\n"
357" -s=? Source override file\n"
358" -q Quiet\n"
359" -d=? Select the optional caching database\n"
360" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
361" --contents Control contents file generation\n"
362" -c=? Read this configuration file\n"
363" -o=? Set an arbitary configuration option"
364msgstr ""
365"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
366"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
367" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
368" contents cesta\n"
369" release cesta\n"
370" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
371" clean konfiguračný_súbor\n"
372"\n"
373"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
374"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
375"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
376"\n"
377"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
378"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
379"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor override, pomocou ktorého\n"
380"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
381"\n"
382"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
383"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor override.\n"
384"\n"
385"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
386"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
387"a súbor override by mal obsahovať príznaky pre prepis. Ak je udaný\n"
388"prefix_cesty, pridá sa do polí Filename.\n"
389"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
390" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
391" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
392"\n"
393"Voľby:\n"
394" -h Táto nápoveda\n"
395" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
396" -s=? Zdrojový súbor override\n"
397" -q Tichý režim\n"
398" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
399" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
400" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
401" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
402" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
403
404#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
405msgid "No selections matched"
406msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
407
408#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
409#, c-format
410msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
640c5d94 411msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb
AL
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:45
414#, c-format
415msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
416msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:63
419#, c-format
420msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
421msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
422
423#: ftparchive/cachedb.cc:73
853a9681
CP
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Unable to open DB file %s: %s"
561866cb
AL
426msgstr "DB súbor %s sa nedá otvoriť"
427
428#: ftparchive/cachedb.cc:114
429#, c-format
430msgid "File date has changed %s"
431msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"
432
433#: ftparchive/cachedb.cc:155
434msgid "Archive has no control record"
640c5d94 435msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb
AL
436
437#: ftparchive/cachedb.cc:267
438msgid "Unable to get a cursor"
439msgstr "Nedá sa získať kurzor"
440
441#: ftparchive/writer.cc:79
442#, c-format
443msgid "W: Unable to read directory %s\n"
444msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
445
446#: ftparchive/writer.cc:84
447#, c-format
448msgid "W: Unable to stat %s\n"
449msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:126
452msgid "E: "
453msgstr "E: "
454
455#: ftparchive/writer.cc:128
456msgid "W: "
457msgstr "W: "
458
459#: ftparchive/writer.cc:135
460msgid "E: Errors apply to file "
461msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
462
463#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
464#, c-format
465msgid "Failed to resolve %s"
466msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
467
468#: ftparchive/writer.cc:164
469msgid "Tree walking failed"
470msgstr "Priechod stromom zlyhal"
471
472#: ftparchive/writer.cc:189
473#, c-format
474msgid "Failed to open %s"
475msgstr "%s sa nedá otvoriť"
476
477#: ftparchive/writer.cc:246
478#, c-format
479msgid " DeLink %s [%s]\n"
480msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:254
483#, c-format
484msgid "Failed to readlink %s"
485msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
486
487#: ftparchive/writer.cc:258
488#, c-format
489msgid "Failed to unlink %s"
490msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
491
492#: ftparchive/writer.cc:265
493#, c-format
494msgid "*** Failed to link %s to %s"
495msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:275
498#, c-format
499msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
500msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
501
502#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
503#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
504#, c-format
505msgid "Failed to stat %s"
506msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
507
508#: ftparchive/writer.cc:378
509msgid "Archive had no package field"
640c5d94 510msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb
AL
511
512#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
513#, c-format
514msgid " %s has no override entry\n"
515msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
516
517#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
518#, c-format
519msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
520msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
521
853a9681
CP
522#: ftparchive/contents.cc:317
523#, c-format
524msgid "Internal Error, could not locate member %s"
525msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
526
527#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
561866cb
AL
528msgid "realloc - Failed to allocate memory"
529msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
530
531#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
532#, c-format
533msgid "Unable to open %s"
534msgstr "%s sa nedá otvoriť"
535
536#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
537#, c-format
538msgid "Malformed override %s line %lu #1"
539msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
540
541#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
542#, c-format
543msgid "Malformed override %s line %lu #2"
544msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
545
546#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
547#, c-format
548msgid "Malformed override %s line %lu #3"
549msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
550
551#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
552#, c-format
553msgid "Failed to read the override file %s"
554msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:75
557#, c-format
558msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
559msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:105
562#, c-format
563msgid "Compressed output %s needs a compression set"
564msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
565
566#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
567msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
568msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:198
571msgid "Failed to create FILE*"
572msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
573
574#: ftparchive/multicompress.cc:201
575msgid "Failed to fork"
640c5d94 576msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb
AL
577
578#: ftparchive/multicompress.cc:215
579msgid "Compress Child"
580msgstr "Komprimovať potomka"
581
582#: ftparchive/multicompress.cc:238
583#, c-format
584msgid "Internal Error, Failed to create %s"
585msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:289
588msgid "Failed to create subprocess IPC"
589msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:324
592msgid "Failed to exec compressor "
593msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
594
595#: ftparchive/multicompress.cc:363
596msgid "decompressor"
597msgstr "dekompresor"
598
599#: ftparchive/multicompress.cc:406
600msgid "IO to subprocess/file failed"
601msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
602
603#: ftparchive/multicompress.cc:458
604msgid "Failed to read while computing MD5"
605msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
606
607#: ftparchive/multicompress.cc:475
608#, c-format
609msgid "Problem unlinking %s"
610msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
613#, c-format
614msgid "Failed to rename %s to %s"
615msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:118
618msgid "Y"
619msgstr "Y"
620
853a9681 621#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
561866cb
AL
622#, c-format
623msgid "Regex compilation error - %s"
624msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:235
627msgid "The following packages have unmet dependencies:"
628msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:325
631#, c-format
632msgid "but %s is installed"
640c5d94 633msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb
AL
634
635#: cmdline/apt-get.cc:327
636#, c-format
637msgid "but %s is to be installed"
640c5d94 638msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb
AL
639
640#: cmdline/apt-get.cc:334
641msgid "but it is not installable"
642msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:336
645msgid "but it is a virtual package"
640c5d94 646msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb
AL
647
648#: cmdline/apt-get.cc:339
649msgid "but it is not installed"
650msgstr "ale nie je nainštalovaný"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:339
653msgid "but it is not going to be installed"
654msgstr "ale sa nebude inštalovať"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:344
657msgid " or"
658msgstr " alebo"
659
660#: cmdline/apt-get.cc:373
661msgid "The following NEW packages will be installed:"
662msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
663
664#: cmdline/apt-get.cc:399
665msgid "The following packages will be REMOVED:"
666msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
667
668#: cmdline/apt-get.cc:421
669msgid "The following packages have been kept back:"
670msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
671
672#: cmdline/apt-get.cc:442
673msgid "The following packages will be upgraded:"
674msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
675
676#: cmdline/apt-get.cc:463
677msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
678msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
679
680#: cmdline/apt-get.cc:483
681msgid "The following held packages will be changed:"
682msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
683
684#: cmdline/apt-get.cc:536
685#, c-format
686msgid "%s (due to %s) "
687msgstr "%s (kvôli %s) "
688
689#: cmdline/apt-get.cc:544
690msgid ""
691"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
692"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
693msgstr ""
640c5d94 694"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
561866cb
AL
695"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
696
853a9681 697#: cmdline/apt-get.cc:575
561866cb
AL
698#, c-format
699msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
700msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
701
853a9681 702#: cmdline/apt-get.cc:579
561866cb
AL
703#, c-format
704msgid "%lu reinstalled, "
705msgstr "%lu reinštalovaných, "
706
853a9681 707#: cmdline/apt-get.cc:581
561866cb
AL
708#, c-format
709msgid "%lu downgraded, "
710msgstr "%lu degradovaných, "
711
853a9681 712#: cmdline/apt-get.cc:583
561866cb
AL
713#, c-format
714msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
715msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
716
853a9681 717#: cmdline/apt-get.cc:587
561866cb
AL
718#, c-format
719msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
720msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
721
853a9681 722#: cmdline/apt-get.cc:647
561866cb
AL
723msgid "Correcting dependencies..."
724msgstr "Opravujú sa závislosti..."
725
853a9681 726#: cmdline/apt-get.cc:650
561866cb
AL
727msgid " failed."
728msgstr " zlyhalo."
729
853a9681 730#: cmdline/apt-get.cc:653
561866cb
AL
731msgid "Unable to correct dependencies"
732msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
733
853a9681 734#: cmdline/apt-get.cc:656
561866cb 735msgid "Unable to minimize the upgrade set"
640c5d94 736msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 737
853a9681 738#: cmdline/apt-get.cc:658
561866cb
AL
739msgid " Done"
740msgstr " Hotovo"
741
853a9681 742#: cmdline/apt-get.cc:662
561866cb
AL
743msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
744msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
745
853a9681 746#: cmdline/apt-get.cc:665
561866cb
AL
747msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
748msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
749
853a9681
CP
750#: cmdline/apt-get.cc:687
751#, fuzzy
752msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
753msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:698
756msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
757msgstr ""
758
759#: cmdline/apt-get.cc:700
760msgid "Some packages could not be authenticated"
761msgstr ""
762
763#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
764msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
765msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
766
767#: cmdline/apt-get.cc:762
561866cb
AL
768msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
769msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
770
853a9681 771#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
561866cb
AL
772msgid "Unable to lock the download directory"
773msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
774
853a9681 775#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
561866cb
AL
776#: apt-pkg/cachefile.cc:67
777msgid "The list of sources could not be read."
640c5d94 778msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 779
853a9681 780#: cmdline/apt-get.cc:818
561866cb
AL
781#, c-format
782msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
783msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
784
853a9681 785#: cmdline/apt-get.cc:821
561866cb
AL
786#, c-format
787msgid "Need to get %sB of archives.\n"
788msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
789
853a9681 790#: cmdline/apt-get.cc:826
561866cb
AL
791#, c-format
792msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
640c5d94 793msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 794
853a9681 795#: cmdline/apt-get.cc:829
561866cb
AL
796#, c-format
797msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
798msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
799
853a9681 800#: cmdline/apt-get.cc:846
561866cb
AL
801#, c-format
802msgid "You don't have enough free space in %s."
640c5d94 803msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 804
853a9681 805#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
561866cb
AL
806msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
807msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
808
853a9681 809#: cmdline/apt-get.cc:863
561866cb
AL
810msgid "Yes, do as I say!"
811msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
812
853a9681 813#: cmdline/apt-get.cc:865
561866cb
AL
814#, c-format
815msgid ""
816"You are about to do something potentially harmful\n"
817"To continue type in the phrase '%s'\n"
818" ?] "
819msgstr ""
820"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
821"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
822" ?]"
823
853a9681 824#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
561866cb
AL
825msgid "Abort."
826msgstr "Prerušené."
827
853a9681 828#: cmdline/apt-get.cc:886
561866cb
AL
829msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
830msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n] "
831
853a9681 832#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
561866cb
AL
833#, c-format
834msgid "Failed to fetch %s %s\n"
835msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
836
853a9681 837#: cmdline/apt-get.cc:976
561866cb
AL
838msgid "Some files failed to download"
839msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
840
853a9681 841#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
561866cb
AL
842msgid "Download complete and in download only mode"
843msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
844
853a9681 845#: cmdline/apt-get.cc:983
561866cb
AL
846msgid ""
847"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
848"missing?"
849msgstr ""
853a9681
CP
850"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
851"fix-missing"
561866cb 852
853a9681 853#: cmdline/apt-get.cc:987
561866cb
AL
854msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
855msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
856
853a9681 857#: cmdline/apt-get.cc:992
561866cb
AL
858msgid "Unable to correct missing packages."
859msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
860
853a9681 861#: cmdline/apt-get.cc:993
561866cb 862msgid "Aborting Install."
640c5d94 863msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 864
853a9681 865#: cmdline/apt-get.cc:1026
561866cb
AL
866#, c-format
867msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
640c5d94 868msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 869
853a9681 870#: cmdline/apt-get.cc:1036
561866cb
AL
871#, c-format
872msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
640c5d94 873msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 874
853a9681 875#: cmdline/apt-get.cc:1054
561866cb
AL
876#, c-format
877msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
878msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
879
853a9681 880#: cmdline/apt-get.cc:1065
561866cb
AL
881#, c-format
882msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
883msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
884
853a9681 885#: cmdline/apt-get.cc:1077
561866cb
AL
886msgid " [Installed]"
887msgstr "[Inštalovaný]"
888
853a9681 889#: cmdline/apt-get.cc:1082
561866cb
AL
890msgid "You should explicitly select one to install."
891msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
892
853a9681 893#: cmdline/apt-get.cc:1087
561866cb
AL
894#, c-format
895msgid ""
896"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
897"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
898"is only available from another source\n"
899msgstr ""
900"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
640c5d94 901"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 902
853a9681 903#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb 904msgid "However the following packages replace it:"
640c5d94 905msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 906
853a9681 907#: cmdline/apt-get.cc:1109
561866cb
AL
908#, c-format
909msgid "Package %s has no installation candidate"
910msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
911
853a9681 912#: cmdline/apt-get.cc:1129
561866cb
AL
913#, c-format
914msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
915msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
916
853a9681 917#: cmdline/apt-get.cc:1137
561866cb
AL
918#, c-format
919msgid "%s is already the newest version.\n"
920msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
921
853a9681 922#: cmdline/apt-get.cc:1164
561866cb
AL
923#, c-format
924msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
925msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
926
853a9681 927#: cmdline/apt-get.cc:1166
561866cb
AL
928#, c-format
929msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640c5d94 930msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 931
853a9681 932#: cmdline/apt-get.cc:1172
561866cb
AL
933#, c-format
934msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
935msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
936
853a9681 937#: cmdline/apt-get.cc:1282
561866cb 938msgid "The update command takes no arguments"
640c5d94 939msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 940
853a9681 941#: cmdline/apt-get.cc:1295
561866cb 942msgid "Unable to lock the list directory"
640c5d94 943msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
561866cb 944
853a9681 945#: cmdline/apt-get.cc:1353
561866cb
AL
946msgid ""
947"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
948"used instead."
949msgstr ""
640c5d94
MZ
950"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
951"použili staršie verzie."
561866cb 952
853a9681 953#: cmdline/apt-get.cc:1372
561866cb
AL
954msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
955msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
956
853a9681 957#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
561866cb
AL
958#, c-format
959msgid "Couldn't find package %s"
640c5d94 960msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 961
853a9681 962#: cmdline/apt-get.cc:1485
561866cb
AL
963#, c-format
964msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
640c5d94 965msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
561866cb 966
853a9681 967#: cmdline/apt-get.cc:1515
561866cb
AL
968msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
969msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
970
853a9681 971#: cmdline/apt-get.cc:1518
561866cb
AL
972msgid ""
973"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
974"solution)."
975msgstr ""
976"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
977"navrhnite riešenie)."
978
853a9681 979#: cmdline/apt-get.cc:1530
561866cb
AL
980msgid ""
981"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
982"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
983"distribution that some required packages have not yet been created\n"
984"or been moved out of Incoming."
985msgstr ""
640c5d94 986"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
561866cb
AL
987"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
988"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
989"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
990
853a9681 991#: cmdline/apt-get.cc:1538
561866cb
AL
992msgid ""
993"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
994"the package is simply not installable and a bug report against\n"
995"that package should be filed."
996msgstr ""
997"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
998"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
999"(bug report) pre daný balík."
1000
853a9681 1001#: cmdline/apt-get.cc:1543
561866cb
AL
1002msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1003msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
1004
853a9681 1005#: cmdline/apt-get.cc:1546
561866cb
AL
1006msgid "Broken packages"
1007msgstr "Poškodené balíky"
1008
853a9681 1009#: cmdline/apt-get.cc:1572
561866cb
AL
1010msgid "The following extra packages will be installed:"
1011msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1012
853a9681 1013#: cmdline/apt-get.cc:1643
561866cb
AL
1014msgid "Suggested packages:"
1015msgstr "Navrhované balíky:"
1016
853a9681 1017#: cmdline/apt-get.cc:1644
561866cb
AL
1018msgid "Recommended packages:"
1019msgstr "Odporúčané balíky:"
1020
853a9681 1021#: cmdline/apt-get.cc:1664
561866cb 1022msgid "Calculating Upgrade... "
640c5d94 1023msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
561866cb 1024
853a9681 1025#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
561866cb 1026msgid "Failed"
640c5d94 1027msgstr "Chyba"
561866cb 1028
853a9681 1029#: cmdline/apt-get.cc:1672
561866cb
AL
1030msgid "Done"
1031msgstr "Hotovo"
1032
853a9681 1033#: cmdline/apt-get.cc:1845
561866cb
AL
1034msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1035msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1036
853a9681 1037#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
561866cb
AL
1038#, c-format
1039msgid "Unable to find a source package for %s"
1040msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
1041
853a9681 1042#: cmdline/apt-get.cc:1919
561866cb
AL
1043#, c-format
1044msgid "You don't have enough free space in %s"
1045msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1046
853a9681 1047#: cmdline/apt-get.cc:1924
561866cb
AL
1048#, c-format
1049msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1050msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1051
853a9681 1052#: cmdline/apt-get.cc:1927
561866cb
AL
1053#, c-format
1054msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1055msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1056
853a9681 1057#: cmdline/apt-get.cc:1933
561866cb
AL
1058#, c-format
1059msgid "Fetch Source %s\n"
1060msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1061
853a9681 1062#: cmdline/apt-get.cc:1964
561866cb
AL
1063msgid "Failed to fetch some archives."
1064msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1065
853a9681 1066#: cmdline/apt-get.cc:1992
561866cb
AL
1067#, c-format
1068msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
640c5d94 1069msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1070
853a9681 1071#: cmdline/apt-get.cc:2004
561866cb
AL
1072#, c-format
1073msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1074msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1075
853a9681 1076#: cmdline/apt-get.cc:2021
561866cb
AL
1077#, c-format
1078msgid "Build command '%s' failed.\n"
1079msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
1080
853a9681 1081#: cmdline/apt-get.cc:2040
561866cb
AL
1082msgid "Child process failed"
1083msgstr "Proces potomka zlyhal"
1084
853a9681 1085#: cmdline/apt-get.cc:2056
561866cb
AL
1086msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1087msgstr ""
853a9681
CP
1088"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1089"zostavenie"
561866cb 1090
853a9681 1091#: cmdline/apt-get.cc:2084
561866cb
AL
1092#, c-format
1093msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1094msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
1095
853a9681 1096#: cmdline/apt-get.cc:2104
561866cb
AL
1097#, c-format
1098msgid "%s has no build depends.\n"
1099msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
1100
853a9681 1101#: cmdline/apt-get.cc:2156
561866cb
AL
1102#, c-format
1103msgid ""
1104"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1105"found"
1106msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
1107
853a9681 1108#: cmdline/apt-get.cc:2208
561866cb
AL
1109#, c-format
1110msgid ""
1111"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1112"package %s can satisfy version requirements"
1113msgstr ""
853a9681
CP
1114"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
1115"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1116
853a9681 1117#: cmdline/apt-get.cc:2243
561866cb
AL
1118#, c-format
1119msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1120msgstr ""
1121"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
1122
853a9681 1123#: cmdline/apt-get.cc:2268
561866cb
AL
1124#, c-format
1125msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1126msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
1127
853a9681 1128#: cmdline/apt-get.cc:2282
561866cb
AL
1129#, c-format
1130msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1131msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
1132
853a9681 1133#: cmdline/apt-get.cc:2286
561866cb
AL
1134msgid "Failed to process build dependencies"
1135msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
1136
853a9681 1137#: cmdline/apt-get.cc:2318
561866cb
AL
1138msgid "Supported Modules:"
1139msgstr "Podporované moduly:"
1140
853a9681 1141#: cmdline/apt-get.cc:2359
561866cb
AL
1142msgid ""
1143"Usage: apt-get [options] command\n"
1144" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1145" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1146"\n"
1147"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1148"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1149"and install.\n"
1150"\n"
1151"Commands:\n"
1152" update - Retrieve new lists of packages\n"
1153" upgrade - Perform an upgrade\n"
1154" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1155" remove - Remove packages\n"
1156" source - Download source archives\n"
1157" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1158" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1159" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1160" clean - Erase downloaded archive files\n"
1161" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1162" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1163"\n"
1164"Options:\n"
1165" -h This help text.\n"
1166" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1167" -qq No output except for errors\n"
1168" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1169" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1170" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1171" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1172" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1173" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1174" -b Build the source package after fetching it\n"
1175" -V Show verbose version numbers\n"
1176" -c=? Read this configuration file\n"
1177" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1178"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1179"pages for more information and options.\n"
1180" This APT has Super Cow Powers.\n"
1181msgstr ""
1182"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1183" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1184" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1185"\n"
1186"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
1187"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1188"\n"
1189"Príkazy:\n"
1190" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
1191" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
853a9681
CP
1192" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1193"deb)\n"
561866cb
AL
1194" remove - Odstráni balíky\n"
1195" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
1196" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
1197" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1198" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1199" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1200" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
1201" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
1202"\n"
1203"Voľby:\n"
1204" -h Táto nápoveda\n"
1205" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1206" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1207" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
640c5d94 1208" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
561866cb
AL
1209" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
1210" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
1211" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1212" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1213" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1214" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1215" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1216" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1217"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
1218"a apt.conf(5).\n"
640c5d94 1219" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
561866cb
AL
1220
1221#: cmdline/acqprogress.cc:55
1222msgid "Hit "
640c5d94 1223msgstr "Už existuje "
561866cb
AL
1224
1225#: cmdline/acqprogress.cc:79
1226msgid "Get:"
640c5d94 1227msgstr "Získava sa:"
561866cb
AL
1228
1229#: cmdline/acqprogress.cc:110
1230msgid "Ign "
640c5d94 1231msgstr "Ign "
561866cb
AL
1232
1233#: cmdline/acqprogress.cc:114
1234msgid "Err "
640c5d94 1235msgstr "Chyba "
561866cb
AL
1236
1237#: cmdline/acqprogress.cc:135
1238#, c-format
1239msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1240msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
1241
1242#: cmdline/acqprogress.cc:225
1243#, c-format
1244msgid " [Working]"
640c5d94 1245msgstr " [Spracúva sa]"
561866cb
AL
1246
1247#: cmdline/acqprogress.cc:271
1248#, c-format
1249msgid ""
1250"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1251" '%s'\n"
1252"in the drive '%s' and press enter\n"
1253msgstr ""
1254"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
1255" '%s'\n"
640c5d94 1256"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
561866cb
AL
1257
1258#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1259msgid "Unknown package record!"
1260msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1261
1262#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1263msgid ""
1264"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1265"\n"
1266"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1267"to indicate what kind of file it is.\n"
1268"\n"
1269"Options:\n"
1270" -h This help text\n"
1271" -s Use source file sorting\n"
1272" -c=? Read this configuration file\n"
1273" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1274msgstr ""
1275"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1276"\n"
1277"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1278"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1279"\n"
1280"Voľby:\n"
1281" -h Táto nápoveda\n"
1282" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1283" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1284" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1285
1286#: dselect/install:32
1287msgid "Bad default setting!"
1288msgstr "Chybné štandartné nastavenie!"
1289
1290#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1291#: dselect/install:104 dselect/update:45
1292msgid "Press enter to continue."
640c5d94 1293msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
561866cb
AL
1294
1295#: dselect/install:100
1296msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
640c5d94 1297msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
561866cb
AL
1298
1299#: dselect/install:101
1300msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1301msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
1302
1303#: dselect/install:102
1304msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1305msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
1306
1307#: dselect/install:103
1308msgid ""
1309"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
853a9681
CP
1310msgstr ""
1311"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
561866cb
AL
1312
1313#: dselect/update:30
1314msgid "Merging Available information"
640c5d94 1315msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1316
853a9681 1317#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
561866cb 1318msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1319msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1320
853a9681 1321#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
561866cb
AL
1322msgid "Failed to exec gzip "
1323msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1324
853a9681 1325#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
561866cb
AL
1326msgid "Corrupted archive"
1327msgstr "Porušený archív"
1328
853a9681 1329#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
561866cb
AL
1330msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1331msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1332
853a9681 1333#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
561866cb
AL
1334#, c-format
1335msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1336msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1337
1338#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1339msgid "Invalid archive signature"
1340msgstr "Neplatný podpis archívu"
1341
1342#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1343msgid "Error reading archive member header"
1344msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1345
1346#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1347msgid "Invalid archive member header"
1348msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1349
1350#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1351msgid "Archive is too short"
1352msgstr "Archív je príliš krátky"
1353
1354#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1355msgid "Failed to read the archive headers"
1356msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1357
1358#: apt-inst/filelist.cc:384
1359msgid "DropNode called on still linked node"
1360msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1361
1362#: apt-inst/filelist.cc:416
1363msgid "Failed to locate the hash element!"
1364msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1365
1366#: apt-inst/filelist.cc:463
1367msgid "Failed to allocate diversion"
1368msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1369
1370#: apt-inst/filelist.cc:468
1371msgid "Internal Error in AddDiversion"
1372msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1373
1374#: apt-inst/filelist.cc:481
1375#, c-format
1376msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1377msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1378
1379#: apt-inst/filelist.cc:510
1380#, c-format
1381msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1382msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1383
1384#: apt-inst/filelist.cc:553
1385#, c-format
1386msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1387msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1388
1389#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1390#, c-format
1391msgid "Failed write file %s"
640c5d94 1392msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
561866cb
AL
1393
1394#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1395#, c-format
1396msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1397msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb
AL
1398
1399#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1400#, c-format
1401msgid "The path %s is too long"
1402msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1403
1404#: apt-inst/extract.cc:127
1405#, c-format
1406msgid "Unpacking %s more than once"
1407msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1408
1409#: apt-inst/extract.cc:137
1410#, c-format
1411msgid "The directory %s is diverted"
1412msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1413
1414#: apt-inst/extract.cc:147
1415#, c-format
1416msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1417msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1418
1419#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1420msgid "The diversion path is too long"
1421msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1422
1423#: apt-inst/extract.cc:243
1424#, c-format
1425msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1426msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1427
1428#: apt-inst/extract.cc:283
1429msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1430msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb
AL
1431
1432#: apt-inst/extract.cc:287
1433msgid "The path is too long"
1434msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1435
1436#: apt-inst/extract.cc:417
1437#, c-format
1438msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1439msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1440
1441#: apt-inst/extract.cc:434
1442#, c-format
1443msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1444msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1445
1446#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
1447#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
1448#, c-format
1449msgid "Unable to read %s"
1450msgstr "%s sa nedá čítať"
1451
1452#: apt-inst/extract.cc:494
1453#, c-format
1454msgid "Unable to stat %s"
1455msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1456
1457#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1458#, c-format
1459msgid "Failed to remove %s"
1460msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1461
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1463#, c-format
1464msgid "Unable to create %s"
1465msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1466
1467#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1468#, c-format
1469msgid "Failed to stat %sinfo"
1470msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1471
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1473msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1474msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1475
1476#. Build the status cache
1477#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
853a9681
CP
1478#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1479#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
561866cb 1480msgid "Reading Package Lists"
640c5d94 1481msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
561866cb
AL
1482
1483#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1484#, c-format
1485msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1486msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1487
1488#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1489#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1490msgid "Internal Error getting a Package Name"
1491msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1492
1493#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1494msgid "Reading File Listing"
1495msgstr "Načítavam výpis súborov"
1496
1497#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1501"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1502"package!"
1503msgstr ""
1504"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1505"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1506"balíka!"
1507
1508#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1509#, c-format
1510msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1511msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1512
1513#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1514msgid "Internal Error getting a Node"
1515msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1516
1517#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1518#, c-format
1519msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1520msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1521
1522#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1523msgid "The diversion file is corrupted"
1524msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1525
1526#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1527#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1528#, c-format
1529msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1530msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1531
1532#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1533msgid "Internal Error adding a diversion"
1534msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1535
1536#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1537msgid "The pkg cache must be initialize first"
1538msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
1539
1540#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1541msgid "Reading File List"
1542msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1543
1544#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1545#, c-format
1546msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1547msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1548
1549#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1550#, c-format
1551msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1552msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1553
1554#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1555#, c-format
1556msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1557msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1558
853a9681 1559#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
561866cb
AL
1560#, c-format
1561msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1562msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1563
853a9681
CP
1564#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1565#, fuzzy, c-format
1566msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1567msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
561866cb 1568
853a9681 1569#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
561866cb
AL
1570#, c-format
1571msgid "Couldn't change to %s"
1572msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1573
853a9681 1574#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
561866cb
AL
1575msgid "Internal Error, could not locate member"
1576msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1577
853a9681 1578#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
561866cb 1579msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1580msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1581
853a9681 1582#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
561866cb 1583msgid "Unparsible control file"
640c5d94 1584msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb
AL
1585
1586#: methods/cdrom.cc:113
1587#, c-format
1588msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1589msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
1590
1591#: methods/cdrom.cc:122
1592msgid ""
1593"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1594"cannot be used to add new CDs"
1595msgstr ""
853a9681
CP
1596"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
1597"pridávanie nových CD."
561866cb
AL
1598
1599#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1600msgid "Wrong CD"
1601msgstr "Chybné CD"
1602
1603#: methods/cdrom.cc:163
1604#, c-format
1605msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1606msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
1607
1608#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1609msgid "File not found"
1610msgstr "Súbor nenájdený"
1611
1612#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1613msgid "Failed to stat"
1614msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
1615
1616#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1617msgid "Failed to set modification time"
1618msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
1619
1620#: methods/file.cc:42
1621msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1622msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
1623
1624#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1625#: methods/ftp.cc:162
1626msgid "Logging in"
640c5d94 1627msgstr "Prihlasovanie"
561866cb
AL
1628
1629#: methods/ftp.cc:168
1630msgid "Unable to determine the peer name"
1631msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
1632
1633#: methods/ftp.cc:173
1634msgid "Unable to determine the local name"
1635msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
1636
1637#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1638#, c-format
1639msgid "Server refused our connection and said: %s"
1640msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
1641
1642#: methods/ftp.cc:210
1643#, c-format
1644msgid "USER failed, server said: %s"
1645msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
1646
1647#: methods/ftp.cc:217
1648#, c-format
1649msgid "PASS failed, server said: %s"
1650msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
1651
1652#: methods/ftp.cc:237
1653msgid ""
1654"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1655"is empty."
1656msgstr ""
853a9681
CP
1657"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1658"ProxyLogin je prázdny."
561866cb
AL
1659
1660#: methods/ftp.cc:265
1661#, c-format
1662msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1663msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
1664
1665#: methods/ftp.cc:291
1666#, c-format
1667msgid "TYPE failed, server said: %s"
1668msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
1669
1670#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1671msgid "Connection timeout"
1672msgstr "Uplynul čas spojenia"
1673
1674#: methods/ftp.cc:335
1675msgid "Server closed the connection"
1676msgstr "Server ukončil spojenie"
1677
853a9681 1678#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
561866cb
AL
1679msgid "Read error"
1680msgstr "Chyba pri čítaní"
1681
1682#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1683msgid "A response overflowed the buffer."
1684msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1685
1686#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1687msgid "Protocol corruption"
640c5d94 1688msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb
AL
1689
1690#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1691msgid "Write Error"
1692msgstr "Chyba pri zápise"
1693
1694#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1695msgid "Could not create a socket"
1696msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1697
1698#: methods/ftp.cc:698
1699msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1700msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1701
1702#: methods/ftp.cc:704
1703msgid "Could not connect passive socket."
1704msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1705
1706#: methods/ftp.cc:722
1707msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1708msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1709
1710#: methods/ftp.cc:736
1711msgid "Could not bind a socket"
640c5d94 1712msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb
AL
1713
1714#: methods/ftp.cc:740
1715msgid "Could not listen on the socket"
1716msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1717
1718#: methods/ftp.cc:747
1719msgid "Could not determine the socket's name"
1720msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1721
1722#: methods/ftp.cc:779
1723msgid "Unable to send PORT command"
1724msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1725
1726#: methods/ftp.cc:789
1727#, c-format
1728msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1729msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
1730
1731#: methods/ftp.cc:798
1732#, c-format
1733msgid "EPRT failed, server said: %s"
1734msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
1735
1736#: methods/ftp.cc:818
1737msgid "Data socket connect timed out"
1738msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
1739
1740#: methods/ftp.cc:825
1741msgid "Unable to accept connection"
1742msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
1743
853a9681 1744#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
561866cb
AL
1745msgid "Problem hashing file"
1746msgstr "Problém s hashovaním súboru"
1747
1748#: methods/ftp.cc:877
1749#, c-format
1750msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1751msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
1752
1753#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1754msgid "Data socket timed out"
1755msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
1756
1757#: methods/ftp.cc:922
1758#, c-format
1759msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1760msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
1761
1762#. Get the files information
1763#: methods/ftp.cc:997
1764msgid "Query"
1765msgstr "Dotaz"
1766
853a9681 1767#: methods/ftp.cc:1106
561866cb 1768msgid "Unable to invoke "
640c5d94 1769msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb
AL
1770
1771#: methods/connect.cc:64
1772#, c-format
1773msgid "Connecting to %s (%s)"
640c5d94 1774msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb
AL
1775
1776#: methods/connect.cc:71
1777#, c-format
1778msgid "[IP: %s %s]"
1779msgstr "[IP: %s %s]"
1780
1781#: methods/connect.cc:80
1782#, c-format
1783msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1784msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
1785
1786#: methods/connect.cc:86
1787#, c-format
1788msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1789msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
1790
1791#: methods/connect.cc:92
1792#, c-format
1793msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1794msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
1795
1796#: methods/connect.cc:104
1797#, c-format
1798msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1799msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
1800
1801#. We say this mainly because the pause here is for the
1802#. ssh connection that is still going
1803#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1804#, c-format
1805msgid "Connecting to %s"
640c5d94 1806msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb
AL
1807
1808#: methods/connect.cc:163
1809#, c-format
1810msgid "Could not resolve '%s'"
1811msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
1812
1813#: methods/connect.cc:167
1814#, c-format
1815msgid "Temporary failure resolving '%s'"
640c5d94 1816msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb
AL
1817
1818#: methods/connect.cc:169
1819#, c-format
1820msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
640c5d94 1821msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
561866cb
AL
1822
1823#: methods/connect.cc:216
1824#, c-format
1825msgid "Unable to connect to %s %s:"
1826msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
1827
1828#: methods/gzip.cc:57
1829#, c-format
1830msgid "Couldn't open pipe for %s"
1831msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
1832
1833#: methods/gzip.cc:102
1834#, c-format
1835msgid "Read error from %s process"
1836msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
1837
853a9681 1838#: methods/http.cc:344
561866cb 1839msgid "Waiting for headers"
640c5d94 1840msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 1841
853a9681 1842#: methods/http.cc:490
561866cb
AL
1843#, c-format
1844msgid "Got a single header line over %u chars"
640c5d94 1845msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 1846
853a9681 1847#: methods/http.cc:498
561866cb
AL
1848msgid "Bad header line"
1849msgstr "Chybná hlavička"
1850
853a9681 1851#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
561866cb
AL
1852msgid "The http server sent an invalid reply header"
1853msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
1854
853a9681 1855#: methods/http.cc:553
561866cb
AL
1856msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1857msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
1858
853a9681 1859#: methods/http.cc:568
561866cb
AL
1860msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1861msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
1862
853a9681 1863#: methods/http.cc:570
561866cb
AL
1864msgid "This http server has broken range support"
1865msgstr "Tento http server má poškodenú podporu rozsahov"
1866
853a9681 1867#: methods/http.cc:594
561866cb
AL
1868msgid "Unknown date format"
1869msgstr "Neznámy formát dátumu"
1870
853a9681 1871#: methods/http.cc:737
561866cb
AL
1872msgid "Select failed"
1873msgstr "Výber zlyhal"
1874
853a9681 1875#: methods/http.cc:742
561866cb
AL
1876msgid "Connection timed out"
1877msgstr "Uplynul čas spojenia"
1878
853a9681 1879#: methods/http.cc:765
561866cb
AL
1880msgid "Error writing to output file"
1881msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
1882
853a9681 1883#: methods/http.cc:793
561866cb
AL
1884msgid "Error writing to file"
1885msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1886
853a9681 1887#: methods/http.cc:818
561866cb
AL
1888msgid "Error writing to the file"
1889msgstr "Chyba zápisu do súboru"
1890
853a9681 1891#: methods/http.cc:832
561866cb
AL
1892msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1893msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
1894
853a9681 1895#: methods/http.cc:834
561866cb
AL
1896msgid "Error reading from server"
1897msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
1898
853a9681 1899#: methods/http.cc:1065
561866cb
AL
1900msgid "Bad header Data"
1901msgstr "Zlé dátové záhlavie"
1902
853a9681 1903#: methods/http.cc:1082
561866cb
AL
1904msgid "Connection failed"
1905msgstr "Spojenie zlyhalo"
1906
853a9681 1907#: methods/http.cc:1173
561866cb
AL
1908msgid "Internal error"
1909msgstr "Vnútorná chyba"
1910
853a9681
CP
1911#: methods/rsh.cc:264
1912msgid "File Not Found"
1913msgstr "Súbor nebol nájdený"
1914
1915#: methods/rsh.cc:330
1916msgid "Connection closed prematurely"
1917msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
1918
561866cb
AL
1919#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1920msgid "Can't mmap an empty file"
1921msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
1922
1923#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1924#, c-format
1925msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1926msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
1927
1928#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1929#, c-format
1930msgid "Selection %s not found"
1931msgstr "Voľba %s nenájdená"
1932
1933#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1934#, c-format
1935msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1936msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
1937
1938#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1939#, c-format
1940msgid "Opening configuration file %s"
640c5d94 1941msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb
AL
1942
1943#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
1944#, c-format
1945msgid "Line %d too long (max %d)"
1946msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
1947
1948#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
1949#, c-format
1950msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1951msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
1952
1953#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
1954#, c-format
1955msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1956msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
1957
1958#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
1959#, c-format
1960msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1961msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
1962
1963#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
1964#, c-format
1965msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1966msgstr ""
1967"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
1968
1969#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
1970#, c-format
1971msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1972msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
1973
1974#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1975#, c-format
1976msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1977msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
1978
1979#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1980#, c-format
1981msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1982msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
1983
1984#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1985#, c-format
1986msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1987msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
1988
1989#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1990#, c-format
1991msgid "%c%s... Error!"
1992msgstr "%c%s... Chyba!"
1993
1994#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1995#, c-format
1996msgid "%c%s... Done"
1997msgstr "%c%s... Hotovo"
1998
1999#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2000#, c-format
2001msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2002msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
2003
2004#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2005#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2006#, c-format
2007msgid "Command line option %s is not understood"
640c5d94 2008msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb
AL
2009
2010#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2011#, c-format
2012msgid "Command line option %s is not boolean"
2013msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
2014
2015#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
2016#, c-format
2017msgid "Option %s requires an argument."
2018msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
2019
2020#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
2021#, c-format
2022msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2023msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
2024
2025#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2026#, c-format
2027msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2028msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
2029
2030#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2031#, c-format
2032msgid "Option '%s' is too long"
2033msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
2034
2035#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
2036#, c-format
2037msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
640c5d94 2038msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb
AL
2039
2040#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
2041#, c-format
2042msgid "Invalid operation %s"
2043msgstr "Neplatná operácia %s"
2044
2045#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2046#, c-format
2047msgid "Unable to stat the mount point %s"
2048msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
2049
2050#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
2051#, c-format
2052msgid "Unable to change to %s"
2053msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
2054
2055#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2056msgid "Failed to stat the cdrom"
2057msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
2058
2059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2060#, c-format
2061msgid "Not using locking for read only lock file %s"
640c5d94 2062msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb
AL
2063
2064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2065#, c-format
2066msgid "Could not open lock file %s"
2067msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
2068
2069#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2070#, c-format
2071msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
640c5d94 2072msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb
AL
2073
2074#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2075#, c-format
2076msgid "Could not get lock %s"
640c5d94 2077msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb
AL
2078
2079#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2080#, c-format
2081msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
640c5d94 2082msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb
AL
2083
2084#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2085#, c-format
2086msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2087msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
2088
2089#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2090#, c-format
2091msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2092msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
2093
2094#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2095#, c-format
2096msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2097msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
2098
2099#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2100#, c-format
2101msgid "Could not open file %s"
640c5d94 2102msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb
AL
2103
2104#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2105#, c-format
2106msgid "read, still have %lu to read but none left"
640c5d94 2107msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb
AL
2108
2109#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2110msgid "Write error"
2111msgstr "Chyba pri zápise"
2112
2113#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2114#, c-format
2115msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2116msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
2117
2118#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2119msgid "Problem closing the file"
2120msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
2121
2122#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2123msgid "Problem unlinking the file"
2124msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
2125
2126#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2127msgid "Problem syncing the file"
2128msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
2129
2130#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2131msgid "Empty package cache"
2132msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
2133
2134#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2135msgid "The package cache file is corrupted"
2136msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
2137
2138#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2139msgid "The package cache file is an incompatible version"
2140msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
2141
2142#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2143#, c-format
2144msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2145msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
2146
2147#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2148msgid "The package cache was built for a different architecture"
2149msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
2150
2151#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2152msgid "Depends"
2153msgstr "Závisí na"
2154
2155#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2156msgid "PreDepends"
2157msgstr "Predzávisí na"
2158
2159#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2160msgid "Suggests"
2161msgstr "Navrhuje"
2162
2163#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2164msgid "Recommends"
2165msgstr "Odporúča"
2166
2167#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2168msgid "Conflicts"
2169msgstr "Koliduje s"
2170
2171#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2172msgid "Replaces"
2173msgstr "Nahrádza"
2174
2175#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2176msgid "Obsoletes"
640c5d94 2177msgstr "Zneplatňuje"
561866cb
AL
2178
2179#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2180msgid "important"
2181msgstr "dôležitý"
2182
2183#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2184msgid "required"
2185msgstr "požadovaný"
2186
2187#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2188msgid "standard"
2189msgstr "štandartný"
2190
2191#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2192msgid "optional"
2193msgstr "voliteľný"
2194
2195#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2196msgid "extra"
2197msgstr "extra"
2198
2199#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2200msgid "Building Dependency Tree"
640c5d94 2201msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb
AL
2202
2203#: apt-pkg/depcache.cc:61
2204msgid "Candidate Versions"
2205msgstr "Kandidátske verzie"
2206
2207#: apt-pkg/depcache.cc:90
2208msgid "Dependency Generation"
2209msgstr "Generovanie závislostí"
2210
853a9681 2211#: apt-pkg/tagfile.cc:73
561866cb
AL
2212#, c-format
2213msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2214msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
2215
853a9681 2216#: apt-pkg/tagfile.cc:160
561866cb
AL
2217#, c-format
2218msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2219msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
2220
853a9681 2221#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
561866cb
AL
2222#, c-format
2223msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2224msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
2225
853a9681 2226#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
561866cb
AL
2227#, c-format
2228msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2229msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
2230
853a9681 2231#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
561866cb
AL
2232#, c-format
2233msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2234msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
2235
853a9681 2236#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
561866cb
AL
2237#, c-format
2238msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2239msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
2240
853a9681 2241#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
561866cb
AL
2242#, c-format
2243msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2244msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
2245
853a9681 2246#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
561866cb
AL
2247#, c-format
2248msgid "Opening %s"
640c5d94 2249msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2250
853a9681 2251#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
561866cb
AL
2252#, c-format
2253msgid "Line %u too long in source list %s."
2254msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
2255
853a9681 2256#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
561866cb
AL
2257#, c-format
2258msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2259msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
2260
853a9681
CP
2261#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
561866cb
AL
2264msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
2265
853a9681 2266#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
561866cb
AL
2267#, c-format
2268msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2269msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
2270
561866cb
AL
2271#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2272#, c-format
2273msgid ""
2274"This installation run will require temporarily removing the essential "
2275"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2276"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2277msgstr ""
853a9681
CP
2278"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2279"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2280"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb
AL
2281
2282#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2283#, c-format
2284msgid "Index file type '%s' is not supported"
2285msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
2286
853a9681 2287#: apt-pkg/algorithms.cc:241
561866cb
AL
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2291msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
2292
853a9681 2293#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
561866cb
AL
2294msgid ""
2295"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2296"held packages."
2297msgstr ""
2298"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2299"pridržanými balíkmi."
2300
853a9681 2301#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
561866cb
AL
2302msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2303msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
2304
2305#: apt-pkg/acquire.cc:61
2306#, c-format
2307msgid "Lists directory %spartial is missing."
2308msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
2309
2310#: apt-pkg/acquire.cc:65
2311#, c-format
2312msgid "Archive directory %spartial is missing."
2313msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
2314
2315#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2316#, c-format
2317msgid "The method driver %s could not be found."
2318msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
2319
2320#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2321#, c-format
2322msgid "Method %s did not start correctly"
2323msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
2324
2325#: apt-pkg/init.cc:119
2326#, c-format
2327msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2328msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
2329
2330#: apt-pkg/init.cc:135
2331msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2332msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
2333
2334#: apt-pkg/clean.cc:61
2335#, c-format
2336msgid "Unable to stat %s."
2337msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
2338
853a9681 2339#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
561866cb
AL
2340msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2341msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
2342
2343#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2344msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
853a9681 2345msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb
AL
2346
2347#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2348msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2349msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2350
2351#: apt-pkg/policy.cc:269
2352msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2353msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
2354
2355#: apt-pkg/policy.cc:291
2356#, c-format
2357msgid "Did not understand pin type %s"
640c5d94 2358msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb
AL
2359
2360#: apt-pkg/policy.cc:299
2361msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2362msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2365msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2366msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2367
2368#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2369#, c-format
2370msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2371msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewPackage)"
2372
2373#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2374#, c-format
2375msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2376msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage1)"
2377
2378#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2379#, c-format
2380msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2381msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage2)"
2382
2383#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2384#, c-format
2385msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2386msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewFileVer1)"
2387
2388#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2389#, c-format
2390msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2391msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion1)"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2394#, c-format
2395msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2396msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage3)"
2397
2398#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2399#, c-format
2400msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2401msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion2)"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2404msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2405msgstr ""
2406"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2407
2408#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2409msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2410msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2411
2412#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2413msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2414msgstr ""
2415"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
2416
2417#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2418#, c-format
2419msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2420msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2423#, c-format
2424msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2425msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (CollectFileProvides)"
2426
2427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2428#, c-format
2429msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2430msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
2431
2432#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2433#, c-format
2434msgid "Couldn't stat source package list %s"
2435msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
2436
2437#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2438msgid "Collecting File Provides"
2439msgstr "Collecting File poskytuje"
2440
853a9681 2441#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
561866cb 2442msgid "IO Error saving source cache"
640c5d94 2443msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 2444
853a9681 2445#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
561866cb
AL
2446#, c-format
2447msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2448msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
2449
853a9681
CP
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
2451msgid "MD5Sum mismatch"
2452msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
2453
2454#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
561866cb
AL
2455#, c-format
2456msgid ""
2457"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2458"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2459msgstr ""
853a9681
CP
2460"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2461"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2462
853a9681 2463#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
561866cb
AL
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2467"manually fix this package."
2468msgstr ""
2469"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2470"manuálne."
2471
853a9681 2472#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
561866cb
AL
2473#, c-format
2474msgid ""
2475"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
853a9681 2476msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 2477
853a9681 2478#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
561866cb
AL
2479msgid "Size mismatch"
2480msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
2481
853a9681
CP
2482#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2483#, fuzzy, c-format
2484msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2485msgstr "Blok výrobcu %s je neplatný"
561866cb 2486
853a9681
CP
2487#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2488#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"