]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
replace backticks with single quote in broken packages message.
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
07f2526e 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
07f2526e 13"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2010-02-03 18:17+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
3d1e70d3 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
07f2526e 153#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 154#, c-format
0e1423ae 155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 156msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 157
3d1e70d3 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
197" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
198" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
199" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
200"\n"
201"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
202"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
203"\n"
204"Príkazy:\n"
205" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
206" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
207" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
208" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
209" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
210" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 211" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 212" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
213" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
214" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
215" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
216" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 217" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 218" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 219" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
220" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
221"\n"
222"Voľby:\n"
5efa8522 223" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 224" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
225" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
226" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
227" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
228" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
229" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 231
3d1e70d3 232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 234msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 237msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
238msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 241msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 242msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-config.cc:41
245msgid "Arguments not in pairs"
246msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-config.cc:76
249msgid ""
250"Usage: apt-config [options] command\n"
251"\n"
252"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
253"\n"
254"Commands:\n"
255" shell - Shell mode\n"
256" dump - Show the configuration\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text.\n"
260" -c=? Read this configuration file\n"
261" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262msgstr ""
263"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
264"\n"
265"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
266"\n"
267"Príkazy:\n"
5efa8522 268" shell - Režim shell\n"
67f393ab 269" dump - Zobrazí nastavenie\n"
270"\n"
271"Voľby:\n"
5efa8522 272" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 273" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
274" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 275
67f393ab 276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 277#, c-format
67f393ab 278msgid "%s not a valid DEB package."
279msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
282msgid ""
283"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
284"\n"
285"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
286"from debian packages\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text\n"
290" -t Set the temp dir\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 297"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 298"\n"
299"Voľby:\n"
7704f933 300" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 301" -t Nastaví dočasný adresár\n"
302" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
303" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 304
07f2526e 305#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "Unable to write to %s"
308msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 309
67f393ab 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
311msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
312msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 313
0e1423ae 314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 315msgid "Package extension list is too long"
316msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 317
0e1423ae 318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Error processing directory %s"
323msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 324
0e1423ae 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 326msgid "Source extension list is too long"
327msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 328
0e1423ae 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 330msgid "Error writing header to contents file"
331msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing contents %s"
336msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 339msgid ""
67f393ab 340"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
341"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
342" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
343" contents path\n"
344" release path\n"
345" generate config [groups]\n"
346" clean config\n"
347"\n"
348"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
349"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
350"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
351"\n"
352"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
353"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
354"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
355"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
356"\n"
357"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
358"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
359"\n"
360"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
361"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
362"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
363"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
364"Debian archive:\n"
365" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
366" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
367"\n"
368"Options:\n"
369" -h This help text\n"
370" --md5 Control MD5 generation\n"
371" -s=? Source override file\n"
372" -q Quiet\n"
373" -d=? Select the optional caching database\n"
374" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
375" --contents Control contents file generation\n"
376" -c=? Read this configuration file\n"
377" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 378msgstr ""
67f393ab 379"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
380"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
381" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
382" contents cesta\n"
383" release cesta\n"
384" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
385" clean konfiguračný_súbor\n"
386"\n"
387"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
388"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
389"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
390"\n"
391"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
392"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 393"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 394"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
395"\n"
396"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 397"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 398"\n"
5efa8522 399"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 400"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 401"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
402"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 403"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
404" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
405" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
406"\n"
407"Voľby:\n"
5efa8522 408" -h Tento pomocník\n"
409" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
410" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 411" -q Tichý režim\n"
412" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
413" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
414" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
415" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
416" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 417
0e1423ae 418#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 419msgid "No selections matched"
420msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 421
0e1423ae 422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 423#, c-format
67f393ab 424msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 425msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 426
0e1423ae 427#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 428#, c-format
67f393ab 429msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
430msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 433#, c-format
67f393ab 434msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
435msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:72
07f2526e 438#, fuzzy
67f393ab 439msgid ""
07f2526e 440"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
67f393ab 441"remove and re-create the database."
442msgstr ""
443"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
444"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 445
0e1423ae 446#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 447#, c-format
448msgid "Unable to open DB file %s: %s"
449msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 450
0e1423ae 451#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
452#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 453#, c-format
454msgid "Failed to stat %s"
455msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 456
07f2526e 457#: ftparchive/cachedb.cc:242
67f393ab 458msgid "Archive has no control record"
459msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 460
07f2526e 461#: ftparchive/cachedb.cc:448
67f393ab 462msgid "Unable to get a cursor"
463msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 464
0e1423ae 465#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 466#, c-format
67f393ab 467msgid "W: Unable to read directory %s\n"
468msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 469
0e1423ae 470#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 471#, c-format
67f393ab 472msgid "W: Unable to stat %s\n"
473msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 474
0e1423ae 475#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 476msgid "E: "
477msgstr "E: "
1b5a6222 478
0e1423ae 479#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 480msgid "W: "
481msgstr "W: "
561866cb 482
0e1423ae 483#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 484msgid "E: Errors apply to file "
485msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 486
0e1423ae 487#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 488#, c-format
67f393ab 489msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 490msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 491
0e1423ae 492#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 493msgid "Tree walking failed"
79364d4b 494msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 495
0e1423ae 496#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 497#, c-format
67f393ab 498msgid "Failed to open %s"
499msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 500
0e1423ae 501#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 502#, c-format
67f393ab 503msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 504msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 505
0e1423ae 506#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 507#, c-format
67f393ab 508msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 509msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 510
0e1423ae 511#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 512#, c-format
67f393ab 513msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 514msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 517#, c-format
67f393ab 518msgid "*** Failed to link %s to %s"
519msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 522#, c-format
67f393ab 523msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
524msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 525
07f2526e 526#: ftparchive/writer.cc:389
67f393ab 527msgid "Archive had no package field"
5efa8522 528msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 529
07f2526e 530#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
561866cb 531#, c-format
67f393ab 532msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 533msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 534
07f2526e 535#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
de5a560a 536#, c-format
67f393ab 537msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
538msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 539
07f2526e 540#: ftparchive/writer.cc:638
561866cb 541#, c-format
67f393ab 542msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 543msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 544
07f2526e 545#: ftparchive/writer.cc:642
de5a560a 546#, c-format
67f393ab 547msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 548msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 549
0e1423ae 550#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 551#, c-format
67f393ab 552msgid "Internal error, could not locate member %s"
553msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 554
0e1423ae 555#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 556msgid "realloc - Failed to allocate memory"
557msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
558
0e1423ae 559#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 560#, c-format
67f393ab 561msgid "Unable to open %s"
79364d4b 562msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 563
0e1423ae 564#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 565#, c-format
67f393ab 566msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 567msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 568
0e1423ae 569#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 570#, c-format
67f393ab 571msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 572msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 573
0e1423ae 574#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 575#, c-format
67f393ab 576msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 577msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 582msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 583
0e1423ae 584#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 587msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 588
0e1423ae 589#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Compressed output %s needs a compression set"
592msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 593
0e1423ae 594#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 595msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 596msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 597
0e1423ae 598#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 599msgid "Failed to create FILE*"
600msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 601
0e1423ae 602#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 603msgid "Failed to fork"
604msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 605
0e1423ae 606#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 607msgid "Compress child"
608msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 609
0e1423ae 610#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 611#, c-format
67f393ab 612msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 613msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 616msgid "Failed to create subprocess IPC"
617msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 620msgid "Failed to exec compressor "
621msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 624msgid "decompressor"
625msgstr "dekompresor"
626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 628msgid "IO to subprocess/file failed"
629msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 632msgid "Failed to read while computing MD5"
633msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 634
0e1423ae 635#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 636#, c-format
67f393ab 637msgid "Problem unlinking %s"
638msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 641#, c-format
67f393ab 642msgid "Failed to rename %s to %s"
643msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 644
e321be56 645#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 646msgid "Y"
647msgstr "Y"
648
07f2526e 649#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
561866cb 650#, c-format
67f393ab 651msgid "Regex compilation error - %s"
652msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 653
e321be56 654#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 655msgid "The following packages have unmet dependencies:"
656msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
657
e321be56 658#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 659#, c-format
67f393ab 660msgid "but %s is installed"
661msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 662
e321be56 663#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 664#, c-format
67f393ab 665msgid "but %s is to be installed"
666msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 667
e321be56 668#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 669msgid "but it is not installable"
670msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 671
e321be56 672#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 673msgid "but it is a virtual package"
674msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 675
e321be56 676#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 677msgid "but it is not installed"
678msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 679
e321be56 680#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 681msgid "but it is not going to be installed"
682msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 683
e321be56 684#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 685msgid " or"
686msgstr " alebo"
561866cb 687
e321be56 688#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 689msgid "The following NEW packages will be installed:"
690msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 691
e321be56 692#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 693msgid "The following packages will be REMOVED:"
694msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 695
e321be56 696#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 697msgid "The following packages have been kept back:"
698msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 699
e321be56 700#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 701msgid "The following packages will be upgraded:"
702msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 703
e321be56 704#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 705msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
706msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 707
e321be56 708#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 709msgid "The following held packages will be changed:"
710msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 711
e321be56 712#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 713#, c-format
714msgid "%s (due to %s) "
715msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 716
e321be56 717#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 718msgid ""
719"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
720"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
721msgstr ""
722"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
723"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 724
e321be56 725#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 726#, c-format
727msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 728msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 729
e321be56 730#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 731#, c-format
732msgid "%lu reinstalled, "
733msgstr "%lu reinštalovaných, "
734
e321be56 735#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 736#, c-format
737msgid "%lu downgraded, "
738msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 739
e321be56 740#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 741#, c-format
742msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
743msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 744
e321be56 745#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 746#, c-format
747msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
748msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 749
3d1e70d3 750#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 751msgid "Correcting dependencies..."
752msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 753
3d1e70d3 754#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 755msgid " failed."
756msgstr " zlyhalo."
561866cb 757
3d1e70d3 758#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 759msgid "Unable to correct dependencies"
760msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 761
3d1e70d3 762#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 763msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 764msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 765
3d1e70d3 766#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 767msgid " Done"
768msgstr " Hotovo"
3c4a4974 769
3d1e70d3 770#: cmdline/apt-get.cc:684
b5647402 771msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 772msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 773
3d1e70d3 774#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 775msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
776msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 777
3d1e70d3 778#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 779msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
780msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 781
3d1e70d3 782#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 783msgid "Authentication warning overridden.\n"
784msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 785
3d1e70d3 786#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 787msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
788msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 789
3d1e70d3 790#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 791msgid "Some packages could not be authenticated"
792msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 793
1c5f0d75 794#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 795msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
796msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 797
3d1e70d3 798#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 799msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
800msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 801
3d1e70d3 802#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 803msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
804msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 805
3d1e70d3 806#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 807msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
808msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 809
07f2526e 810#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
67f393ab 811msgid "Unable to lock the download directory"
812msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 813
07f2526e 814#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
ab231908 815#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 816msgid "The list of sources could not be read."
817msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 818
3d1e70d3 819#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 820msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
821msgstr ""
822"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
823"debian.org"
561866cb 824
3d1e70d3 825#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 826#, c-format
67f393ab 827msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
828msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 829
3d1e70d3 830#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 831#, c-format
67f393ab 832msgid "Need to get %sB of archives.\n"
833msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 834
3d1e70d3 835#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 836#, c-format
0e1423ae 837msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 838msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 839
3d1e70d3 840#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 841#, c-format
0e1423ae 842msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 843msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 844
07f2526e 845#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
846#: cmdline/apt-get.cc:2262
de5a560a 847#, c-format
67f393ab 848msgid "Couldn't determine free space in %s"
849msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 850
1c5f0d75 851#: cmdline/apt-get.cc:880
561866cb 852#, c-format
67f393ab 853msgid "You don't have enough free space in %s."
854msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 855
1c5f0d75 856#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 857msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 858msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 859
1c5f0d75 860#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 861msgid "Yes, do as I say!"
862msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 863
1c5f0d75 864#: cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 865#, c-format
561866cb 866msgid ""
67f393ab 867"You are about to do something potentially harmful.\n"
868"To continue type in the phrase '%s'\n"
869" ?] "
4948a1ba 870msgstr ""
67f393ab 871"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 872"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 873" ?]"
4948a1ba 874
1c5f0d75 875#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 876msgid "Abort."
877msgstr "Prerušené."
4948a1ba 878
1c5f0d75 879#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 880msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
881msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 882
07f2526e 883#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 884#, c-format
67f393ab 885msgid "Failed to fetch %s %s\n"
886msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 887
1c5f0d75 888#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 889msgid "Some files failed to download"
890msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 891
07f2526e 892#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
67f393ab 893msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 894msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 895
1c5f0d75 896#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 897msgid ""
898"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
899"missing?"
900msgstr ""
901"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
902"fix-missing"
561866cb 903
1c5f0d75 904#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 905msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 906msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 907
1c5f0d75 908#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 909msgid "Unable to correct missing packages."
910msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 911
1c5f0d75 912#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 913msgid "Aborting install."
914msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 915
1c5f0d75 916#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 917#, c-format
67f393ab 918msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
919msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 920
1c5f0d75 921#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 922#, c-format
923msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
924msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 925
1c5f0d75 926#: cmdline/apt-get.cc:1115
67f393ab 927#, c-format
928msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
929msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 930
1c5f0d75 931#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 932#, c-format
67f393ab 933msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 934msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 935
1c5f0d75 936#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 937msgid " [Installed]"
938msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 939
1c5f0d75 940#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 941msgid "You should explicitly select one to install."
942msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 943
1c5f0d75 944#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 945#, c-format
67f393ab 946msgid ""
947"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
948"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
949"is only available from another source\n"
950msgstr ""
951"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 952"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 953
1c5f0d75 954#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 955msgid "However the following packages replace it:"
956msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 957
1c5f0d75 958#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 959#, c-format
960msgid "Package %s has no installation candidate"
961msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 962
1c5f0d75 963#: cmdline/apt-get.cc:1190
561866cb 964#, c-format
67f393ab 965msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
966msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 967
1c5f0d75 968#: cmdline/apt-get.cc:1198
5e38c937 969#, c-format
67f393ab 970msgid "%s is already the newest version.\n"
971msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 972
1c5f0d75 973#: cmdline/apt-get.cc:1227
561866cb 974#, c-format
67f393ab 975msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 976msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 977
1c5f0d75 978#: cmdline/apt-get.cc:1229
561866cb 979#, c-format
67f393ab 980msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 981msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 982
1c5f0d75 983#: cmdline/apt-get.cc:1235
561866cb 984#, c-format
67f393ab 985msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
986msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 987
07f2526e 988#: cmdline/apt-get.cc:1321
8e947fe1 989#, c-format
1c5f0d75 990msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
07f2526e 991msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
1c5f0d75 992
07f2526e 993#: cmdline/apt-get.cc:1352
994#, c-format
1c5f0d75 995msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
07f2526e 996msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
8e947fe1 997
07f2526e 998#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
999#: cmdline/apt-get.cc:1389
1000#, c-format
1001msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1002msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1405
67f393ab 1005msgid "The update command takes no arguments"
1006msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1007
07f2526e 1008#: cmdline/apt-get.cc:1418
67f393ab 1009msgid "Unable to lock the list directory"
1010msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1011
07f2526e 1012#: cmdline/apt-get.cc:1474
67f393ab 1013msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1014msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1015
07f2526e 1016#: cmdline/apt-get.cc:1523
67f393ab 1017msgid ""
1018"The following packages were automatically installed and are no longer "
1019"required:"
ea45ff83 1020msgstr ""
79364d4b 1021"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1022
07f2526e 1023#: cmdline/apt-get.cc:1525
1eb56220 1024#, c-format
3d1e70d3 1025msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1026msgstr ""
1eb56220 1027"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1028
07f2526e 1029#: cmdline/apt-get.cc:1526
67f393ab 1030msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1031msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1032
07f2526e 1033#: cmdline/apt-get.cc:1531
67f393ab 1034msgid ""
1035"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1036"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1037msgstr ""
ea45ff83 1038"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1039"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1040
6c0bed9d 1041#.
1042#. if (Packages == 1)
1043#. {
1044#. c1out << endl;
1045#. c1out <<
1046#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1047#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1048#. "that package should be filed.") << endl;
1049#. }
1050#.
07f2526e 1051#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
67f393ab 1052msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1053msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1054
07f2526e 1055#: cmdline/apt-get.cc:1538
67f393ab 1056msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1057msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1058
07f2526e 1059#: cmdline/apt-get.cc:1557
67f393ab 1060msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1061msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1062
07f2526e 1063#: cmdline/apt-get.cc:1612
ea45ff83 1064#, c-format
67f393ab 1065msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1066msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1067
07f2526e 1068#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
561866cb 1069#, c-format
67f393ab 1070msgid "Couldn't find package %s"
1071msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1072
07f2526e 1073#: cmdline/apt-get.cc:1750
561866cb 1074#, c-format
67f393ab 1075msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1076msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1077
07f2526e 1078#: cmdline/apt-get.cc:1781
ea45ff83 1079#, c-format
0e1423ae 1080msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1081msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1082
07f2526e 1083#: cmdline/apt-get.cc:1794
b5647402 1084msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1085msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1086
07f2526e 1087#: cmdline/apt-get.cc:1797
67f393ab 1088msgid ""
1089"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1090"solution)."
1091msgstr ""
5efa8522 1092"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1093"navrhnite riešenie)."
561866cb 1094
07f2526e 1095#: cmdline/apt-get.cc:1809
561866cb 1096msgid ""
67f393ab 1097"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1098"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1099"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1100"or been moved out of Incoming."
561866cb 1101msgstr ""
67f393ab 1102"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1103"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1104"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1105"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1106
07f2526e 1107#: cmdline/apt-get.cc:1827
67f393ab 1108msgid "Broken packages"
1109msgstr "Poškodené balíky"
1110
07f2526e 1111#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1112msgid "The following extra packages will be installed:"
1113msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1114
07f2526e 1115#: cmdline/apt-get.cc:1945
67f393ab 1116msgid "Suggested packages:"
1117msgstr "Navrhované balíky:"
1118
07f2526e 1119#: cmdline/apt-get.cc:1946
67f393ab 1120msgid "Recommended packages:"
1121msgstr "Odporúčané balíky:"
1122
07f2526e 1123#: cmdline/apt-get.cc:1975
67f393ab 1124msgid "Calculating upgrade... "
1125msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1126
07f2526e 1127#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1128msgid "Failed"
1129msgstr "Chyba"
1130
07f2526e 1131#: cmdline/apt-get.cc:1983
67f393ab 1132msgid "Done"
1133msgstr "Hotovo"
1134
07f2526e 1135#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
67f393ab 1136msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1137msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1138
07f2526e 1139#: cmdline/apt-get.cc:2158
67f393ab 1140msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1141msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1142
07f2526e 1143#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
561866cb 1144#, c-format
67f393ab 1145msgid "Unable to find a source package for %s"
1146msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1147
07f2526e 1148#: cmdline/apt-get.cc:2237
67f393ab 1149#, c-format
1150msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1151msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1152
07f2526e 1153#: cmdline/apt-get.cc:2272
de5a560a 1154#, c-format
67f393ab 1155msgid "You don't have enough free space in %s"
1156msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1157
07f2526e 1158#: cmdline/apt-get.cc:2278
de5a560a 1159#, c-format
67f393ab 1160msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1161msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1162
07f2526e 1163#: cmdline/apt-get.cc:2281
67f393ab 1164#, c-format
1165msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1166msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1167
07f2526e 1168#: cmdline/apt-get.cc:2287
de5a560a 1169#, c-format
67f393ab 1170msgid "Fetch source %s\n"
1171msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1172
07f2526e 1173#: cmdline/apt-get.cc:2318
67f393ab 1174msgid "Failed to fetch some archives."
1175msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1176
07f2526e 1177#: cmdline/apt-get.cc:2346
de5a560a 1178#, c-format
67f393ab 1179msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1180msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1181
07f2526e 1182#: cmdline/apt-get.cc:2358
67f393ab 1183#, c-format
1184msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1185msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1186
07f2526e 1187#: cmdline/apt-get.cc:2359
67f393ab 1188#, c-format
1189msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1190msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1191
07f2526e 1192#: cmdline/apt-get.cc:2376
67f393ab 1193#, c-format
1194msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1195msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1196
07f2526e 1197#: cmdline/apt-get.cc:2395
67f393ab 1198msgid "Child process failed"
1199msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1200
07f2526e 1201#: cmdline/apt-get.cc:2411
67f393ab 1202msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1203msgstr ""
67f393ab 1204"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1205"zostavenie"
561866cb 1206
07f2526e 1207#: cmdline/apt-get.cc:2439
67f393ab 1208#, c-format
1209msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1210msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1211
07f2526e 1212#: cmdline/apt-get.cc:2459
67f393ab 1213#, c-format
1214msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1215msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1216
07f2526e 1217#: cmdline/apt-get.cc:2511
de5a560a 1218#, c-format
561866cb 1219msgid ""
67f393ab 1220"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1221"found"
1222msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1223
07f2526e 1224#: cmdline/apt-get.cc:2564
de5a560a 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid ""
1227"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1228"package %s can satisfy version requirements"
1229msgstr ""
7704f933 1230"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1231"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1232
07f2526e 1233#: cmdline/apt-get.cc:2600
de5a560a 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1236msgstr ""
1237"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1238
07f2526e 1239#: cmdline/apt-get.cc:2627
de5a560a 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1242msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1243
07f2526e 1244#: cmdline/apt-get.cc:2643
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1247msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1248
07f2526e 1249#: cmdline/apt-get.cc:2648
67f393ab 1250msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1251msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1252
07f2526e 1253#: cmdline/apt-get.cc:2680
67f393ab 1254msgid "Supported modules:"
1255msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1256
07f2526e 1257#: cmdline/apt-get.cc:2721
67f393ab 1258msgid ""
1259"Usage: apt-get [options] command\n"
1260" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1261" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1262"\n"
1263"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1264"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1265"and install.\n"
1266"\n"
1267"Commands:\n"
1268" update - Retrieve new lists of packages\n"
1269" upgrade - Perform an upgrade\n"
1270" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1271" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1272" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1273" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1274" source - Download source archives\n"
1275" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1276" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1277" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1278" clean - Erase downloaded archive files\n"
1279" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1280" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1281"\n"
1282"Options:\n"
1283" -h This help text.\n"
1284" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1285" -qq No output except for errors\n"
1286" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1287" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1288" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1289" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1290" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1291" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1292" -b Build the source package after fetching it\n"
1293" -V Show verbose version numbers\n"
1294" -c=? Read this configuration file\n"
1295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1296"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1297"pages for more information and options.\n"
1298" This APT has Super Cow Powers.\n"
1299msgstr ""
1300"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1301" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1302" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1303"\n"
ea45ff83 1304"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1305"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1306"\n"
1307"Príkazy:\n"
79364d4b 1308" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1309" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1310" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1311"deb)\n"
1312" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1313" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1314" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1315" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1316" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1317" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1318" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1319" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1320" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1321" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1322"\n"
1323"Voľby:\n"
5efa8522 1324" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1325" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1326" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1327" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1328" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1329" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1330" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1331" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1332" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1333" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1334" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1335" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1336" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1337"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1338"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1339" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1340
07f2526e 1341#: cmdline/apt-get.cc:2889
e321be56 1342msgid ""
1343"NOTE: This is only a simulation!\n"
1344" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1345" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1346" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1347msgstr ""
1348"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1349" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1350" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1351" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1352
67f393ab 1353#: cmdline/acqprogress.cc:55
1354msgid "Hit "
1355msgstr "Už existuje "
de5a560a 1356
67f393ab 1357#: cmdline/acqprogress.cc:79
1358msgid "Get:"
1359msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1360
67f393ab 1361#: cmdline/acqprogress.cc:110
1362msgid "Ign "
1363msgstr "Ign "
1364
1365#: cmdline/acqprogress.cc:114
1366msgid "Err "
1367msgstr "Chyba "
de5a560a 1368
67f393ab 1369#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1370#, c-format
67f393ab 1371msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1372msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1373
67f393ab 1374#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1375#, c-format
67f393ab 1376msgid " [Working]"
79364d4b 1377msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1378
67f393ab 1379#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1380#, c-format
67f393ab 1381msgid ""
1382"Media change: please insert the disc labeled\n"
1383" '%s'\n"
1384"in the drive '%s' and press enter\n"
1385msgstr ""
812d9c3d 1386"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1387" „%s“\n"
1388"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1389
1390#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1391msgid "Unknown package record!"
1392msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1393
1394#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1395msgid ""
1396"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1397"\n"
1398"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1399"to indicate what kind of file it is.\n"
1400"\n"
1401"Options:\n"
1402" -h This help text\n"
1403" -s Use source file sorting\n"
1404" -c=? Read this configuration file\n"
1405" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1406msgstr ""
1407"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1408"\n"
1409"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1410"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1411"\n"
1412"Voľby:\n"
5efa8522 1413" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1414" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1415" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1416" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1417
67f393ab 1418#: dselect/install:32
1419msgid "Bad default setting!"
1420msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1421
8f30b478 1422#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1423#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1424msgid "Press enter to continue."
1425msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1426
8f30b478 1427#: dselect/install:91
1428msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1429msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1430
1431#: dselect/install:101
3483c747 1432msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1433msgstr ""
1434"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1435
8f30b478 1436#: dselect/install:102
3483c747 1437msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1438msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1439
8f30b478 1440#: dselect/install:103
67f393ab 1441msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1442msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1443
8f30b478 1444#: dselect/install:104
67f393ab 1445msgid ""
1446"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1447msgstr ""
1448"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1449
67f393ab 1450#: dselect/update:30
1451msgid "Merging available information"
1452msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1453
0e1423ae 1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1455msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1456msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1457
0e1423ae 1458#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1459msgid "Failed to exec gzip "
1460msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1461
0e1423ae 1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1463msgid "Corrupted archive"
1464msgstr "Porušený archív"
1465
0e1423ae 1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1467msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1468msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1471#, c-format
1472msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1473msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1474
0e1423ae 1475#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1476msgid "Invalid archive signature"
1477msgstr "Neplatný podpis archívu"
1478
0e1423ae 1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1480msgid "Error reading archive member header"
1481msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1482
66a9a58e 1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1484#, c-format
66a9a58e 1485msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1486msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1487
1488#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1489msgid "Invalid archive member header"
1490msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1491
0e1423ae 1492#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1493msgid "Archive is too short"
1494msgstr "Archív je príliš krátky"
1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1497msgid "Failed to read the archive headers"
1498msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1501msgid "DropNode called on still linked node"
1502msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1505msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1506msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1509msgid "Failed to allocate diversion"
1510msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1513msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1514msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1517#, c-format
1518msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1519msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1520
0e1423ae 1521#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1522#, c-format
1523msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1524msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1527#, c-format
1528msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1529msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1532#, c-format
26e38fa2 1533msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1534msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1537#, c-format
1538msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1539msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1542#, c-format
1543msgid "The path %s is too long"
1544msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1547#, c-format
1548msgid "Unpacking %s more than once"
1549msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1552#, c-format
1553msgid "The directory %s is diverted"
1554msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1557#, c-format
1558msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1559msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1562msgid "The diversion path is too long"
1563msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1566#, c-format
1567msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1568msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1571msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1572msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1575msgid "The path is too long"
1576msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1579#, c-format
1580msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1581msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1584#, c-format
1585msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1586msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1587
3d1e70d3 1588#. Only warn if there are no sources.list.d.
1589#. Only warn if there is no sources.list file.
07f2526e 1590#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
1591#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
1592#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
1593#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
67f393ab 1594#, c-format
1595msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1596msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1597
0e1423ae 1598#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1599#, c-format
1600msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1601msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1602
0e1423ae 1603#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1604#, c-format
1605msgid "Failed to remove %s"
1606msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1609#, c-format
1610msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1611msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1614#, c-format
1615msgid "Failed to stat %sinfo"
1616msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1617
0e1423ae 1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1619msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1620msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1621
67f393ab 1622#. Build the status cache
07f2526e 1623#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
1624#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
1625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
67f393ab 1626msgid "Reading package lists"
1627msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1628
0e1423ae 1629#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1630#, c-format
1631msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1632msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1633
0e1423ae 1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1636msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1637msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1638
0e1423ae 1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1640msgid "Reading file listing"
79364d4b 1641msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1647"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1648"package!"
1649msgstr ""
5efa8522 1650"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1651"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1652"balíka!"
1653
0e1423ae 1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1655#, c-format
1656msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1657msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1658
0e1423ae 1659#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1660msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1661msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1662
0e1423ae 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1664#, c-format
1665msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1666msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1667
0e1423ae 1668#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1669msgid "The diversion file is corrupted"
1670msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1671
0e1423ae 1672#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1674#, c-format
1675msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1676msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1677
0e1423ae 1678#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1679msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1680msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1681
0e1423ae 1682#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1683msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1684msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1685
0e1423ae 1686#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1687#, c-format
1169dbfa 1688msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1689msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1690
0e1423ae 1691#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1692#, c-format
1693msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1694msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1695
0e1423ae 1696#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1697#, c-format
1698msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1699msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1700
0e1423ae 1701#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1702#, c-format
1703msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1704msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1705
0e1423ae 1706#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1707#, c-format
0e1423ae 1708msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1709msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1710
0e1423ae 1711#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1712#, c-format
1713msgid "Couldn't change to %s"
1714msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1715
0e1423ae 1716#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1717msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1718msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1719
0e1423ae 1720#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1721msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1722msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1723
0e1423ae 1724#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1725msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1726msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1727
3d1e70d3 1728#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1729#, c-format
67f393ab 1730msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1731msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1732
3d1e70d3 1733#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1734msgid ""
1735"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1736"cannot be used to add new CD-ROMs"
1737msgstr ""
7704f933 1738"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1739"pridávanie nových CD."
1740
3d1e70d3 1741#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1742msgid "Wrong CD-ROM"
1743msgstr "Chybné CD"
1744
3d1e70d3 1745#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1746#, c-format
67f393ab 1747msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1748msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1749
3d1e70d3 1750#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1751msgid "Disk not found."
1752msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1753
3d1e70d3 1754#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1755msgid "File not found"
1756msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1757
0e1423ae 1758#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
07f2526e 1759#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
67f393ab 1760msgid "Failed to stat"
1761msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1762
07f2526e 1763#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
67f393ab 1764msgid "Failed to set modification time"
1765msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1766
67f393ab 1767#: methods/file.cc:44
1768msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1769msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1770
67f393ab 1771#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1772#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1773msgid "Logging in"
1774msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1775
a0895a74 1776#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1777msgid "Unable to determine the peer name"
1778msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1779
a0895a74 1780#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1781msgid "Unable to determine the local name"
1782msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1783
a0895a74 1784#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1785#, c-format
1786msgid "The server refused the connection and said: %s"
1787msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1788
a0895a74 1789#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1790#, c-format
1791msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1792msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1793
a0895a74 1794#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1795#, c-format
1796msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1797msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1798
a0895a74 1799#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1800msgid ""
1801"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1802"is empty."
1803msgstr ""
1804"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1805"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1806
a0895a74 1807#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1808#, c-format
1809msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1810msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1811
a0895a74 1812#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1813#, c-format
1814msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1815msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1816
a0895a74 1817#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1818msgid "Connection timeout"
1819msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1820
a0895a74 1821#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1822msgid "Server closed the connection"
1823msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1824
07f2526e 1825#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1826msgid "Read error"
1827msgstr "Chyba pri čítaní"
1828
a0895a74 1829#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1830msgid "A response overflowed the buffer."
1831msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1832
a0895a74 1833#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1834msgid "Protocol corruption"
1835msgstr "Narušenie protokolu"
1836
07f2526e 1837#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1838msgid "Write error"
1839msgstr "Chyba pri zápise"
1840
a0895a74 1841#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1842msgid "Could not create a socket"
1843msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1844
a0895a74 1845#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1846msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1847msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1848
a0895a74 1849#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1850msgid "Could not connect passive socket."
1851msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1852
a0895a74 1853#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1854msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1855msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1856
a0895a74 1857#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1858msgid "Could not bind a socket"
1859msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1860
a0895a74 1861#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1862msgid "Could not listen on the socket"
1863msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1864
a0895a74 1865#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1866msgid "Could not determine the socket's name"
1867msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1868
a0895a74 1869#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1870msgid "Unable to send PORT command"
1871msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1872
a0895a74 1873#: methods/ftp.cc:795
561866cb 1874#, c-format
67f393ab 1875msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1876msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1877
a0895a74 1878#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1879#, c-format
1880msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1881msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1882
a0895a74 1883#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1884msgid "Data socket connect timed out"
1885msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1886
a0895a74 1887#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1888msgid "Unable to accept connection"
1889msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1890
07f2526e 1891#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1892msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1893msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1894
a0895a74 1895#: methods/ftp.cc:883
561866cb 1896#, c-format
67f393ab 1897msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1898msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1899
a0895a74 1900#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1901msgid "Data socket timed out"
1902msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1903
a0895a74 1904#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1905#, c-format
1906msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1907msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1908
67f393ab 1909#. Get the files information
a0895a74 1910#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1911msgid "Query"
1912msgstr "Dotaz"
561866cb 1913
a0895a74 1914#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1915msgid "Unable to invoke "
1916msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1917
ab231908 1918#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1919#, c-format
1920msgid "Connecting to %s (%s)"
1921msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1922
ab231908 1923#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1924#, c-format
1925msgid "[IP: %s %s]"
1926msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1927
ab231908 1928#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1929#, c-format
1930msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1931msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1932
ab231908 1933#: methods/connect.cc:96
561866cb 1934#, c-format
67f393ab 1935msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1936msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1937
ab231908 1938#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1939#, c-format
1940msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1941msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1942
ab231908 1943#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1944#, c-format
1945msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1946msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1947
67f393ab 1948#. We say this mainly because the pause here is for the
1949#. ssh connection that is still going
ab231908 1950#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1951#, c-format
1952msgid "Connecting to %s"
1953msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1954
07f2526e 1955#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
67f393ab 1956#, c-format
1957msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1958msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1959
07f2526e 1960#: methods/connect.cc:191
67f393ab 1961#, c-format
1962msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1963msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1964
07f2526e 1965#: methods/connect.cc:194
1966#, c-format
1c5f0d75 1967msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
07f2526e 1968msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
3c4a4974 1969
07f2526e 1970#: methods/connect.cc:241
1eb56220 1971#, c-format
3483c747 1972msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 1973msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 1974
07f2526e 1975#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1976#: methods/gpgv.cc:78
1977#, fuzzy, c-format
07f2526e 1978msgid "No keyring installed in %s."
1979msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
1980
1981#: methods/gpgv.cc:104
1982msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
1983msgstr ""
3c4a4974 1984
07f2526e 1985#: methods/gpgv.cc:121
67f393ab 1986msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1987msgstr ""
67f393ab 1988"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1989"sa."
561866cb 1990
07f2526e 1991#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 1992msgid ""
1993"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1994msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1995
07f2526e 1996#: methods/gpgv.cc:242
67f393ab 1997msgid "At least one invalid signature was encountered."
1998msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1999
07f2526e 2000#: methods/gpgv.cc:246
67f393ab 2001#, c-format
dac98b4b 2002msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2003msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2004
07f2526e 2005#: methods/gpgv.cc:251
67f393ab 2006msgid "Unknown error executing gpgv"
2007msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2008
07f2526e 2009#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
67f393ab 2010msgid "The following signatures were invalid:\n"
2011msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2012
07f2526e 2013#: methods/gpgv.cc:299
de5a560a 2014msgid ""
67f393ab 2015"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2016"available:\n"
de5a560a 2017msgstr ""
67f393ab 2018"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2019"kľúč:\n"
561866cb 2020
67f393ab 2021#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2022#, c-format
67f393ab 2023msgid "Couldn't open pipe for %s"
2024msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2025
67f393ab 2026#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2027#, c-format
67f393ab 2028msgid "Read error from %s process"
2029msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2030
a0895a74 2031#: methods/http.cc:385
67f393ab 2032msgid "Waiting for headers"
2033msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2034
a0895a74 2035#: methods/http.cc:531
de5a560a 2036#, c-format
67f393ab 2037msgid "Got a single header line over %u chars"
2038msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2039
a0895a74 2040#: methods/http.cc:539
67f393ab 2041msgid "Bad header line"
2042msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2043
a0895a74 2044#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2045msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2046msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2047
a0895a74 2048#: methods/http.cc:594
67f393ab 2049msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2050msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2051
a0895a74 2052#: methods/http.cc:609
67f393ab 2053msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2054msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2055
a0895a74 2056#: methods/http.cc:611
67f393ab 2057msgid "This HTTP server has broken range support"
2058msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2059
a0895a74 2060#: methods/http.cc:635
67f393ab 2061msgid "Unknown date format"
2062msgstr "Neznámy formát dátumu"
2063
07f2526e 2064#: methods/http.cc:791
67f393ab 2065msgid "Select failed"
2066msgstr "Výber zlyhal"
2067
07f2526e 2068#: methods/http.cc:796
67f393ab 2069msgid "Connection timed out"
2070msgstr "Uplynul čas spojenia"
2071
07f2526e 2072#: methods/http.cc:819
67f393ab 2073msgid "Error writing to output file"
2074msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2075
07f2526e 2076#: methods/http.cc:850
67f393ab 2077msgid "Error writing to file"
2078msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2079
07f2526e 2080#: methods/http.cc:878
67f393ab 2081msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2082msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2083
07f2526e 2084#: methods/http.cc:892
67f393ab 2085msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2086msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2087
07f2526e 2088#: methods/http.cc:894
67f393ab 2089msgid "Error reading from server"
2090msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2091
07f2526e 2092#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
08f8455c 2093msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2094msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2095
07f2526e 2096#: methods/http.cc:1150
67f393ab 2097msgid "Bad header data"
2098msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2099
07f2526e 2100#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
67f393ab 2101msgid "Connection failed"
2102msgstr "Spojenie zlyhalo"
2103
07f2526e 2104#: methods/http.cc:1314
67f393ab 2105msgid "Internal error"
2106msgstr "Vnútorná chyba"
2107
3d1e70d3 2108#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2109msgid "Can't mmap an empty file"
2110msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2111
07f2526e 2112#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
de5a560a 2113#, c-format
67f393ab 2114msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2115msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2116
07f2526e 2117#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
d9199d6e 2118#, c-format
2119msgid ""
2120"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2121"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2122msgstr ""
2123"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2124"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2125
07f2526e 2126#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
2127#, c-format
2128msgid ""
2129"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
2130"the try to grow the MMap."
2131msgstr ""
2132
8e947fe1 2133#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2134#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2135#, c-format
2136msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2137msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2138
2139#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2140#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2141#, c-format
2142msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2143msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2144
2145#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2146#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2147#, c-format
2148msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2149msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2150
2151#. s means seconds
66a9a58e 2152#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2153#, c-format
2154msgid "%lis"
0365a8b9 2155msgstr "%li s"
8e947fe1 2156
66a9a58e 2157#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2158#, c-format
67f393ab 2159msgid "Selection %s not found"
2160msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2161
07f2526e 2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
67f393ab 2163#, c-format
2164msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2165msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2166
07f2526e 2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
67f393ab 2168#, c-format
2169msgid "Opening configuration file %s"
2170msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2171
07f2526e 2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
de5a560a 2173#, c-format
67f393ab 2174msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2175msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2176
07f2526e 2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
67f393ab 2178#, c-format
2179msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2180msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2181
07f2526e 2182#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
561866cb 2183#, c-format
67f393ab 2184msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2185msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2186
07f2526e 2187#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
561866cb 2188#, c-format
67f393ab 2189msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2190msgstr ""
2191"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2192
07f2526e 2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
561866cb 2194#, c-format
67f393ab 2195msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2196msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2197
07f2526e 2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
561866cb 2199#, c-format
67f393ab 2200msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2201msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2202
07f2526e 2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
561866cb 2204#, c-format
67f393ab 2205msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2206msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2207
07f2526e 2208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
561866cb 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2211msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2212
67f393ab 2213#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2214#, c-format
2215msgid "%c%s... Error!"
2216msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2217
67f393ab 2218#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2219#, c-format
67f393ab 2220msgid "%c%s... Done"
2221msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2222
0e1423ae 2223#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2224#, c-format
67f393ab 2225msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2226msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2227
0e1423ae 2228#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2232msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2233
0e1423ae 2234#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2235#, c-format
67f393ab 2236msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2237msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2238
67f393ab 2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2240#, c-format
67f393ab 2241msgid "Option %s requires an argument."
2242msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2243
67f393ab 2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2245#, c-format
67f393ab 2246msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2247msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2248
0e1423ae 2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2250#, c-format
67f393ab 2251msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2252msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2253
0e1423ae 2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2257msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2258
0e1423ae 2259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2262msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2263
0e1423ae 2264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2265#, c-format
67f393ab 2266msgid "Invalid operation %s"
2267msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2268
0e1423ae 2269#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2270#, c-format
67f393ab 2271msgid "Unable to stat the mount point %s"
2272msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2273
3d1e70d3 2274#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2275#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2276#, c-format
67f393ab 2277msgid "Unable to change to %s"
2278msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2279
3d1e70d3 2280#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2281msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2282msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2283
07f2526e 2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
561866cb 2285#, c-format
67f393ab 2286msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2287msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2288
07f2526e 2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
561866cb 2290#, c-format
67f393ab 2291msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2292msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2293
07f2526e 2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
561866cb 2295#, c-format
67f393ab 2296msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2297msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2298
07f2526e 2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
67f393ab 2300#, c-format
2301msgid "Could not get lock %s"
2302msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2303
07f2526e 2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
561866cb 2305#, c-format
67f393ab 2306msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2307msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2308
07f2526e 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
561866cb 2310#, c-format
67f393ab 2311msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2312msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2313
07f2526e 2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
1eb56220 2315#, c-format
09d057db 2316msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2317msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2318
07f2526e 2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
67f393ab 2320#, c-format
2321msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2322msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2323
07f2526e 2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
67f393ab 2325#, c-format
2326msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2327msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2328
07f2526e 2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
67f393ab 2330#, c-format
2331msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2332msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2333
07f2526e 2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
67f393ab 2335#, c-format
2336msgid "read, still have %lu to read but none left"
2337msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2338
07f2526e 2339#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
67f393ab 2340#, c-format
2341msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2342msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2343
07f2526e 2344#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
67f393ab 2345msgid "Problem closing the file"
2346msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2347
07f2526e 2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
67f393ab 2349msgid "Problem unlinking the file"
2350msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2351
07f2526e 2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
67f393ab 2353msgid "Problem syncing the file"
2354msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2355
e321be56 2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2357msgid "Empty package cache"
2358msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2359
e321be56 2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2361msgid "The package cache file is corrupted"
2362msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2363
e321be56 2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2365msgid "The package cache file is an incompatible version"
2366msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2367
e321be56 2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2369#, c-format
67f393ab 2370msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2371msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2372
e321be56 2373#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2374msgid "The package cache was built for a different architecture"
2375msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2376
e321be56 2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2378msgid "Depends"
2379msgstr "Závisí na"
561866cb 2380
e321be56 2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2382msgid "PreDepends"
2383msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2384
e321be56 2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2386msgid "Suggests"
2387msgstr "Navrhuje"
561866cb 2388
e321be56 2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2390msgid "Recommends"
2391msgstr "Odporúča"
561866cb 2392
e321be56 2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2394msgid "Conflicts"
2395msgstr "Koliduje s"
561866cb 2396
e321be56 2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2398msgid "Replaces"
2399msgstr "Nahrádza"
561866cb 2400
e321be56 2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2402msgid "Obsoletes"
2403msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2404
e321be56 2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2406msgid "Breaks"
ea45ff83 2407msgstr "Kazí"
561866cb 2408
e321be56 2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2410msgid "Enhances"
2411msgstr "Rozširuje"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2414msgid "important"
2415msgstr "dôležitý"
2416
e321be56 2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2418msgid "required"
2419msgstr "požadovaný"
561866cb 2420
e321be56 2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2422msgid "standard"
ea45ff83 2423msgstr "štandardný"
561866cb 2424
e321be56 2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2426msgid "optional"
2427msgstr "voliteľný"
561866cb 2428
e321be56 2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2430msgid "extra"
2431msgstr "extra"
561866cb 2432
e321be56 2433#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2434msgid "Building dependency tree"
2435msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2436
e321be56 2437#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2438msgid "Candidate versions"
2439msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2440
e321be56 2441#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2442msgid "Dependency generation"
2443msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2444
3d1e70d3 2445#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2446msgid "Reading state information"
79364d4b 2447msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2448
3d1e70d3 2449#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2450#, c-format
67f393ab 2451msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2452msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2453
3d1e70d3 2454#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2455#, c-format
67f393ab 2456msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2457msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2458
0e1423ae 2459#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2462msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2463
0e1423ae 2464#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2467msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2468
07f2526e 2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
67f393ab 2470#, c-format
2471msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2472msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2473
07f2526e 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
67f393ab 2475#, c-format
2476msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2477msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2478
07f2526e 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2482msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2483
07f2526e 2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2487msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2488
07f2526e 2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2492msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2493
07f2526e 2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Opening %s"
2497msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2498
07f2526e 2499#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2500#, c-format
67f393ab 2501msgid "Line %u too long in source list %s."
2502msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2503
07f2526e 2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 2505#, c-format
67f393ab 2506msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2507msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2508
07f2526e 2509#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2510#, c-format
2511msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2512msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2513
07f2526e 2514#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
67f393ab 2515#, c-format
2516msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2517msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2518
1c5f0d75 2519#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2520#, c-format
2521msgid ""
2522"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2523"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2524msgstr ""
07f2526e 2525"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
2526"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
1c5f0d75 2527
2528#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
561866cb
AL
2529#, c-format
2530msgid ""
67f393ab 2531"This installation run will require temporarily removing the essential "
2532"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2533"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2534msgstr ""
67f393ab 2535"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2536"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2537"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2538
1c5f0d75 2539#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2540#, c-format
2541msgid ""
2542"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2543"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2544msgstr ""
07f2526e 2545"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
2546"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
1c5f0d75 2547
0e1423ae 2548#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2551msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2552
08f8455c 2553#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2554#, c-format
2555msgid ""
2556"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2557msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2558
3d1e70d3 2559#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2560msgid ""
67f393ab 2561"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2562"held packages."
de5a560a 2563msgstr ""
67f393ab 2564"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2565"pridržanými balíkmi."
561866cb 2566
3d1e70d3 2567#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2568msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2569msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2570
3d1e70d3 2571#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2572msgid ""
2573"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2574"used instead."
2575msgstr ""
2576"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2577"použili staršie verzie."
2578
09d057db 2579#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2580#, c-format
2581msgid "Lists directory %spartial is missing."
2582msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2583
09d057db 2584#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2585#, c-format
2586msgid "Archive directory %spartial is missing."
2587msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2588
67f393ab 2589#. only show the ETA if it makes sense
2590#. two days
3d1e70d3 2591#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2592#, c-format
67f393ab 2593msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2594msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2595
3d1e70d3 2596#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2597#, c-format
67f393ab 2598msgid "Retrieving file %li of %li"
2599msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2600
0e1423ae 2601#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2602#, c-format
67f393ab 2603msgid "The method driver %s could not be found."
2604msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2605
0e1423ae 2606#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2607#, c-format
67f393ab 2608msgid "Method %s did not start correctly"
2609msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2610
8e947fe1 2611#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2612#, c-format
2613msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2614msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2615
a0895a74 2616#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2617#, c-format
2618msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2619msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2620
a0895a74 2621#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2622msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2623msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2624
3d1e70d3 2625#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2626#, c-format
67f393ab 2627msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2628msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2629
0e1423ae 2630#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2631msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2632msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2633
ab231908 2634#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2635msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2636msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2637
ab231908 2638#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2639msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2640msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2641
07f2526e 2642#: apt-pkg/policy.cc:316
1eb56220 2643#, c-format
09d057db 2644msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2645msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2646
07f2526e 2647#: apt-pkg/policy.cc:338
d8260161 2648#, c-format
67f393ab 2649msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2650msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2651
07f2526e 2652#: apt-pkg/policy.cc:346
67f393ab 2653msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2654msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2655
3d1e70d3 2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2657msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2658msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2659
3d1e70d3 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2661#, c-format
2662msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2663msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2664
3d1e70d3 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2666#, c-format
67f393ab 2667msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2668msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2669
3d1e70d3 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2671#, c-format
0e1423ae 2672msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2673msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2674
3d1e70d3 2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2676#, c-format
67f393ab 2677msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2678msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2679
3d1e70d3 2680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2681#, c-format
67f393ab 2682msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2683msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2684
3d1e70d3 2685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2686#, c-format
67f393ab 2687msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2688msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2689
3d1e70d3 2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2691#, c-format
67f393ab 2692msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2693msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2694
3d1e70d3 2695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2696#, c-format
2697msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2698msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2699
3d1e70d3 2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2701#, c-format
0e1423ae 2702msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2703msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2704
3d1e70d3 2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2706msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2707msgstr ""
67f393ab 2708"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2709
3d1e70d3 2710#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2711msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2712msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2715msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2716msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2717
3d1e70d3 2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2719msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2720msgstr ""
67f393ab 2721"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2722
3d1e70d3 2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2724#, c-format
2725msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2726msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2727
3d1e70d3 2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2729#, c-format
2730msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2731msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2732
3d1e70d3 2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2734#, c-format
2735msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2736msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2737
07f2526e 2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
67f393ab 2739#, c-format
2740msgid "Couldn't stat source package list %s"
2741msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2742
07f2526e 2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
67f393ab 2744msgid "Collecting File Provides"
2745msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2746
07f2526e 2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
67f393ab 2748msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2749msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2750
3d1e70d3 2751#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2752#, c-format
67f393ab 2753msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2754msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2755
07f2526e 2756#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
67f393ab 2757msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2758msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2759
07f2526e 2760#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
0e1423ae 2761msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2762msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2763
07f2526e 2764#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
67f393ab 2765msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2766msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2767
07f2526e 2768#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
67f393ab 2769#, c-format
561866cb 2770msgid ""
67f393ab 2771"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2772"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2773msgstr ""
67f393ab 2774"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2775"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2776
07f2526e 2777#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
67f393ab 2778#, c-format
561866cb 2779msgid ""
67f393ab 2780"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2781"manually fix this package."
561866cb 2782msgstr ""
67f393ab 2783"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2784"manuálne."
561866cb 2785
07f2526e 2786#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
67f393ab 2787#, c-format
1b5a6222 2788msgid ""
67f393ab 2789"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2790msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2791
07f2526e 2792#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
67f393ab 2793msgid "Size mismatch"
2794msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2795
09d057db 2796#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
1eb56220 2797#, c-format
09d057db 2798msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2799msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2800
2801#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
1eb56220 2802#, c-format
09d057db 2803msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2804msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2805
2806#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2807#, c-format
2808msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2809msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2810
67f393ab 2811#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2812#, c-format
2813msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2814msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2815
3d1e70d3 2816#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2817#, c-format
2818msgid ""
2819"Using CD-ROM mount point %s\n"
2820"Mounting CD-ROM\n"
2821msgstr ""
2822"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2823"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2824
3d1e70d3 2825#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2826msgid "Identifying.. "
2827msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2828
3d1e70d3 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2830#, c-format
2831msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2832msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2833
3d1e70d3 2834#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2835msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2836msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2837
3d1e70d3 2838#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2839#, c-format
67f393ab 2840msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2841msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2842
3d1e70d3 2843#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2844msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2845msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2846
3d1e70d3 2847#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2848msgid "Waiting for disc...\n"
2849msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2850
67f393ab 2851#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2852#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2853msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2854msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2855
3d1e70d3 2856#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2857msgid "Scanning disc for index files..\n"
2858msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2859
3d1e70d3 2860#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid ""
93730c1c 2863"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2864"zu signatures\n"
67f393ab 2865msgstr ""
ea45ff83 2866"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2867"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2868
3d1e70d3 2869#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2870msgid ""
2871"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2872"wrong architecture?"
2873msgstr ""
1eb56220 2874"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2875"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 2876
3d1e70d3 2877#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2878#, c-format
67f393ab 2879msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2880msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2881
3d1e70d3 2882#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2883msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2884msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2885
3d1e70d3 2886#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2887#, c-format
67f393ab 2888msgid ""
2889"This disc is called: \n"
2890"'%s'\n"
2891msgstr ""
2892"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2893"„%s“\n"
1b5a6222 2894
3d1e70d3 2895#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2896msgid "Copying package lists..."
2897msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2898
3d1e70d3 2899#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2900msgid "Writing new source list\n"
2901msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2902
3d1e70d3 2903#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2904msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2905msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2906
3d1e70d3 2907#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Wrote %i records.\n"
2910msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2911
3d1e70d3 2912#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2915msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2916
3d1e70d3 2917#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2918#, c-format
67f393ab 2919msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2920msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2921
3d1e70d3 2922#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2925msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2926
a0895a74 2927#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
07f2526e 2928#, c-format
a0895a74 2929msgid "Skipping nonexistent file %s"
07f2526e 2930msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
a0895a74
MV
2931
2932#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2933#, c-format
2934msgid "Can't find authentication record for: %s"
07f2526e 2935msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
a0895a74
MV
2936
2937#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
07f2526e 2938#, c-format
a0895a74 2939msgid "Hash mismatch for: %s"
07f2526e 2940msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
a0895a74 2941
08f8455c 2942#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2943#, c-format
2944msgid "Installing %s"
2945msgstr "Inštaluje sa %s"
2946
a0895a74 2947#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2948#, c-format
2949msgid "Configuring %s"
2950msgstr "Nastavuje sa %s"
2951
a0895a74 2952#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2953#, c-format
2954msgid "Removing %s"
2955msgstr "Odstraňuje sa %s"
2956
2957#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
07f2526e 2958#, c-format
a0895a74 2959msgid "Completely removing %s"
07f2526e 2960msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
a0895a74
MV
2961
2962#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2963#, c-format
2964msgid "Running post-installation trigger %s"
2965msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2966
a0895a74 2967#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
ea45ff83 2968#, c-format
0e1423ae 2969msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2970msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2971
a0895a74 2972#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
d8260161 2973#, c-format
67f393ab 2974msgid "Preparing %s"
2975msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2976
a0895a74 2977#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3c4a4974 2978#, c-format
67f393ab 2979msgid "Unpacking %s"
2980msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2981
a0895a74 2982#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
d8260161 2983#, c-format
67f393ab 2984msgid "Preparing to configure %s"
2985msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2986
a0895a74 2987#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 2988#, c-format
2989msgid "Installed %s"
2990msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2991
a0895a74 2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 2993#, c-format
2994msgid "Preparing for removal of %s"
2995msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2996
a0895a74 2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
d8260161 2998#, c-format
67f393ab 2999msgid "Removed %s"
3000msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 3001
a0895a74 3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 3003#, c-format
67f393ab 3004msgid "Preparing to completely remove %s"
3005msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 3006
a0895a74 3007#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
5a732c04 3008#, c-format
67f393ab 3009msgid "Completely removed %s"
5efa8522 3010msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 3011
a0895a74 3012#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 3013msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3014msgstr ""
79364d4b 3015"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3016"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3017
1c5f0d75 3018#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3019msgid "Running dpkg"
1eb56220 3020msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3021
3022#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3026"it?"
1eb56220 3027msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3028
3029#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
1eb56220 3030#, c-format
09d057db 3031msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3032msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3033
3034#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3035msgid ""
3036"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3037"the problem. "
3038msgstr ""
1eb56220 3039"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3040"-a“. "
09d057db 3041
8e947fe1 3042#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3043msgid "Not locked"
0365a8b9 3044msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3045
07f2526e 3046#: methods/rred.cc:465
3047#, c-format
3048msgid ""
3049"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3050"to be corrupt."
3051msgstr ""
3052
3053#: methods/rred.cc:470
3054#, c-format
3055msgid ""
3056"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3057"to be corrupt."
3058msgstr ""
c79dc7ed 3059
0e1423ae 3060#: methods/rsh.cc:330
3061msgid "Connection closed prematurely"
3062msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3063
07f2526e 3064#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3065#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3066
3067#~ msgid "Could not patch file"
3068#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
3069
1c5f0d75 3070#~ msgid " %4i %s\n"
3071#~ msgstr " %4i %s\n"
3072
3073#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3074#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3075
09d057db 3076#~ msgid "%4i %s\n"
3077#~ msgstr "%4i %s\n"
3078
3079#~ msgid "Processing triggers for %s"
3080#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3081
d9199d6e 3082#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3083#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3084
6c0bed9d 3085#~ msgid ""
3086#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3087#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3088#~ "that package should be filed."
3089#~ msgstr ""
3090#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3091#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3092#~ "(bug report) pre daný balík."