]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sv.po
releasing package apt version 1.1~exp2
[apt.git] / po / sv.po
CommitLineData
611efb3c
CP
1# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
2# Swedish messages
8d3489ab 3# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the apt package.
2b601fe6 5# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
8d3489ab 6# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2010.
320a3958 7#
89409d33
AL
8msgid ""
9msgstr ""
320a3958 10"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 11"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
b00efeaa 12"POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
969bf9f2 13"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
4e463ec4 14"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
c686af96 15"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
b6c6b52f 16"Language: sv\n"
89409d33 17"MIME-Version: 1.0\n"
4e463ec4 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e01c08b0 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
969bf9f2 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
89409d33 21
b00efeaa 22#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
1e7ec0d8
MV
23#, fuzzy, c-format
24msgid "Clean of %s is not supported"
25msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
26
27#. Only warn if there are no sources.list.d.
28#. Only warn if there is no sources.list file.
29#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
b00efeaa
MV
30#: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
32#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1e7ec0d8 33#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
89409d33 34#, c-format
1e7ec0d8
MV
35msgid "Unable to read %s"
36msgstr "Kunde inte läsa %s"
37
38# Felmeddelande för misslyckad chdir
39#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
b00efeaa 40#: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
1e7ec0d8
MV
41#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
42#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43#, c-format
44msgid "Unable to change to %s"
45msgstr "Kunde inte byta till %s"
46
47#: apt-pkg/clean.cc:64
48#, c-format
49msgid "Unable to stat %s."
50msgstr "Kunde inte ta status på %s."
51
52#: apt-pkg/install-progress.cc:57
53#, c-format
54msgid "Progress: [%3i%%]"
c79dc7ed 55msgstr ""
de5a560a 56
1e7ec0d8
MV
57#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
58msgid "Running dpkg"
59msgstr "Kör dpkg"
89409d33 60
1e7ec0d8
MV
61#: apt-pkg/init.cc:146
62#, c-format
63msgid "Packaging system '%s' is not supported"
64msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
b81dbe40 65
1e7ec0d8
MV
66#
67#: apt-pkg/init.cc:162
68msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
69msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
89409d33 70
b00efeaa 71#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1e7ec0d8
MV
72#, c-format
73msgid "Wrote %i records.\n"
74msgstr "Skrev %i poster.\n"
4948a1ba 75
b00efeaa 76#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
1e7ec0d8
MV
77#, c-format
78msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
79msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
89409d33 80
b00efeaa 81#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
1e7ec0d8
MV
82#, c-format
83msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
84msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
89409d33 85
b00efeaa 86#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
1e7ec0d8
MV
87#, c-format
88msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
89msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
4948a1ba 90
1e7ec0d8
MV
91#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
92#, c-format
93msgid "Can't find authentication record for: %s"
94msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
89409d33 95
1e7ec0d8
MV
96#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
97#, c-format
98msgid "Hash mismatch for: %s"
99msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
89409d33 100
1e7ec0d8
MV
101#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
102#, c-format
103msgid "The method driver %s could not be found."
104msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
89409d33 105
1e7ec0d8
MV
106#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
107#, fuzzy, c-format
108msgid "Is the package %s installed?"
109msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
89409d33 110
1e7ec0d8
MV
111#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
112#, c-format
113msgid "Method %s did not start correctly"
114msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
89409d33 115
b00efeaa 116#: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
1e7ec0d8
MV
117#, c-format
118msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
119msgstr ""
120"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
89409d33 121
1e7ec0d8
MV
122#: apt-pkg/cachefile.cc:94
123msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
124msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
89409d33 125
1e7ec0d8
MV
126#: apt-pkg/cachefile.cc:98
127msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
128msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
38d608f4 129
1e7ec0d8
MV
130#: apt-pkg/cachefile.cc:116
131msgid "The list of sources could not be read."
132msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
89409d33 133
1e7ec0d8 134# Felmeddelande
b00efeaa 135#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
1e7ec0d8
MV
136msgid "Empty package cache"
137msgstr "Paketcachen är tom"
89409d33 138
b00efeaa 139#: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
1e7ec0d8
MV
140msgid "The package cache file is corrupted"
141msgstr "Paketcachefilen är skadad"
142
b00efeaa 143#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1e7ec0d8
MV
144msgid "The package cache file is an incompatible version"
145msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
146
b00efeaa 147#: apt-pkg/pkgcache.cc:164
1e7ec0d8
MV
148#, fuzzy
149msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
150msgstr "Paketcachefilen är skadad"
151
b00efeaa 152#: apt-pkg/pkgcache.cc:171
67f393ab 153#, c-format
1e7ec0d8
MV
154msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
155msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
89409d33 156
b00efeaa
MV
157#: apt-pkg/pkgcache.cc:181
158#, fuzzy, c-format
159msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1e7ec0d8 160msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
89409d33 161
b00efeaa 162#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
163msgid "Depends"
164msgstr "Beroende av"
897e3c7b 165
b00efeaa 166#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
167msgid "PreDepends"
168msgstr "Förberoende av"
27b16a2e 169
b00efeaa 170#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
1e7ec0d8
MV
171msgid "Suggests"
172msgstr "Föreslår"
b6c6b52f 173
b00efeaa 174#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
175msgid "Recommends"
176msgstr "Rekommenderar"
89409d33 177
1e7ec0d8 178# "Konfliktar"?
b00efeaa 179#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
180msgid "Conflicts"
181msgstr "Står i konflikt med"
89409d33 182
b00efeaa 183#: apt-pkg/pkgcache.cc:325
1e7ec0d8
MV
184msgid "Replaces"
185msgstr "Ersätter"
89409d33 186
1e7ec0d8 187# "Föråldrar"?
b00efeaa 188#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
189msgid "Obsoletes"
190msgstr "Föråldrar"
89409d33 191
b00efeaa 192#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
193msgid "Breaks"
194msgstr "Gör sönder"
89409d33 195
b00efeaa 196#: apt-pkg/pkgcache.cc:326
1e7ec0d8
MV
197msgid "Enhances"
198msgstr "Utökar"
648bb618 199
b00efeaa 200#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
201msgid "important"
202msgstr "viktigt"
b81dbe40 203
b00efeaa 204#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
205msgid "required"
206msgstr "nödvändigt"
648bb618 207
b00efeaa 208#: apt-pkg/pkgcache.cc:337
1e7ec0d8
MV
209msgid "standard"
210msgstr "standard"
648bb618 211
b00efeaa 212#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
213msgid "optional"
214msgstr "valfri"
568dc798 215
b00efeaa 216#: apt-pkg/pkgcache.cc:338
1e7ec0d8
MV
217msgid "extra"
218msgstr "extra"
568dc798 219
1e7ec0d8 220#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
ce34af08 221#, c-format
1e7ec0d8
MV
222msgid "Index file type '%s' is not supported"
223msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
568dc798 224
1e7ec0d8 225#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
ce34af08 226#, c-format
1e7ec0d8
MV
227msgid "Regex compilation error - %s"
228msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
568dc798 229
b00efeaa 230#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1e7ec0d8
MV
231msgid "Cache has an incompatible versioning system"
232msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
568dc798 233
1e7ec0d8
MV
234# NewPackage etc. är funktionsnamn
235#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
236#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
b00efeaa
MV
237#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
238#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
239#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
240#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
241#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
242#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
243#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
244#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
ce34af08 245#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
246msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
247msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
ce34af08 248
b00efeaa 249#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
1e7ec0d8
MV
250msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
251msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
b6c6b52f 252
b00efeaa 253#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
1e7ec0d8
MV
254msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
255msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
ce34af08 256
b00efeaa 257#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
1e7ec0d8
MV
258msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
259msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
b6c6b52f 260
b00efeaa 261#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
1e7ec0d8
MV
262msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
263msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
b6c6b52f 264
b00efeaa 265#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
ce34af08 266#, c-format
1e7ec0d8
MV
267msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
268msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
ce34af08 269
b00efeaa 270#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
ce34af08 271#, c-format
1e7ec0d8
MV
272msgid "Couldn't stat source package list %s"
273msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
b6c6b52f 274
b00efeaa
MV
275#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
276#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
1e7ec0d8
MV
277msgid "Reading package lists"
278msgstr "Läser paketlistor"
b6c6b52f 279
1e7ec0d8 280# Bättre ord?
b00efeaa 281#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
1e7ec0d8
MV
282msgid "Collecting File Provides"
283msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
b6c6b52f 284
b00efeaa
MV
285#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
286#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
969bf9f2 287#, c-format
1e7ec0d8
MV
288msgid "Unable to write to %s"
289msgstr "Kunde inte skriva till %s"
b6c6b52f 290
b00efeaa 291#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
1e7ec0d8
MV
292msgid "IO Error saving source cache"
293msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
3f5a581c 294
1e7ec0d8
MV
295#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
296msgid "Send scenario to solver"
ce34af08 297msgstr ""
3f5a581c 298
1e7ec0d8
MV
299#: apt-pkg/edsp.cc:241
300msgid "Send request to solver"
ce34af08 301msgstr ""
b6c6b52f 302
1e7ec0d8
MV
303#: apt-pkg/edsp.cc:320
304msgid "Prepare for receiving solution"
b6c6b52f 305msgstr ""
b6c6b52f 306
1e7ec0d8
MV
307#: apt-pkg/edsp.cc:327
308msgid "External solver failed without a proper error message"
b6c6b52f 309msgstr ""
b6c6b52f 310
1e7ec0d8
MV
311#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
312msgid "Execute external solver"
ce34af08 313msgstr ""
b6c6b52f 314
b00efeaa 315#: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
b6c6b52f 316#, c-format
1e7ec0d8
MV
317msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
318msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
3c4a4974 319
b00efeaa 320#: apt-pkg/acquire-item.cc:175
1e7ec0d8
MV
321msgid "Hash Sum mismatch"
322msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
568dc798 323
b00efeaa 324#: apt-pkg/acquire-item.cc:180
1e7ec0d8
MV
325msgid "Size mismatch"
326msgstr "Storleken stämmer inte"
568dc798 327
b00efeaa 328#: apt-pkg/acquire-item.cc:185
a4a59015 329#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
330msgid "Invalid file format"
331msgstr "Felaktig åtgärd %s"
a4a59015 332
b00efeaa 333#: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
1e7ec0d8
MV
334#, c-format
335msgid ""
336"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
337"or malformed file)"
a4a59015
MV
338msgstr ""
339
b00efeaa 340#: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
1e7ec0d8
MV
341#, fuzzy, c-format
342msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
343msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
344
b00efeaa 345#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
1e7ec0d8
MV
346msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
347msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
348
b00efeaa 349#: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
1e7ec0d8 350#, c-format
a4a59015 351msgid ""
1e7ec0d8
MV
352"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
353"repository will not be applied."
a4a59015
MV
354msgstr ""
355
b00efeaa 356#: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
1e7ec0d8
MV
357#, c-format
358msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
359msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
568dc798 360
b00efeaa 361#: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
1e7ec0d8
MV
362#, c-format
363msgid ""
364"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
365"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
366msgstr ""
367"Ett fel inträffade vid verifiering av signaturen. Förrådet har inte "
368"uppdaterats och de tidigare indexfilerna kommer att användas. GPG-fel: %s: "
369"%s\n"
568dc798 370
1e7ec0d8 371#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
b00efeaa 372#: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
1e7ec0d8
MV
373#, c-format
374msgid "GPG error: %s: %s"
375msgstr "GPG-fel: %s: %s"
568dc798 376
b00efeaa 377#: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
1e7ec0d8
MV
378#, c-format
379msgid ""
380"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
381"to manually fix this package. (due to missing arch)"
382msgstr ""
383"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
384"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
568dc798 385
b00efeaa 386#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
1e7ec0d8
MV
387#, c-format
388msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
389msgstr ""
568dc798 390
b00efeaa 391#: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
de5a560a 392#, c-format
1e7ec0d8
MV
393msgid ""
394"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
395msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
568dc798 396
1e7ec0d8
MV
397#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
398#, c-format
399msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
400msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
67f393ab 401
b00efeaa 402#: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
1e7ec0d8
MV
403#, c-format
404msgid "List directory %spartial is missing."
405msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
568dc798 406
b00efeaa 407#: apt-pkg/acquire.cc:92
1e7ec0d8
MV
408#, c-format
409msgid "Archives directory %spartial is missing."
410msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
568dc798 411
b00efeaa 412#: apt-pkg/acquire.cc:100
1e7ec0d8
MV
413#, c-format
414msgid "Unable to lock directory %s"
415msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
416
417#. only show the ETA if it makes sense
418#. two days
b00efeaa 419#: apt-pkg/acquire.cc:928
1e7ec0d8
MV
420#, c-format
421msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
422msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
423
b00efeaa 424#: apt-pkg/acquire.cc:930
1e7ec0d8
MV
425#, c-format
426msgid "Retrieving file %li of %li"
427msgstr "Hämtar fil %li av %li"
428
429#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
430#, c-format
431msgid "Failed to fetch %s %s\n"
432msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
433
434#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
435#, fuzzy
67f393ab 436msgid ""
1e7ec0d8
MV
437"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
438"used instead."
67f393ab 439msgstr ""
1e7ec0d8
MV
440"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
441"använts istället."
67f393ab 442
1e7ec0d8
MV
443#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
444msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
445msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
446
447#: apt-pkg/policy.cc:83
448#, c-format
ce34af08 449msgid ""
1e7ec0d8
MV
450"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
451"available in the sources"
ce34af08 452msgstr ""
67f393ab 453
1e7ec0d8
MV
454# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
455#: apt-pkg/policy.cc:422
ce34af08 456#, c-format
1e7ec0d8
MV
457msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
458msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen %s, \"Package\"-rubriken saknas"
568dc798 459
1e7ec0d8
MV
460#: apt-pkg/policy.cc:444
461#, c-format
462msgid "Did not understand pin type %s"
463msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
568dc798 464
1e7ec0d8
MV
465#: apt-pkg/policy.cc:452
466msgid "No priority (or zero) specified for pin"
467msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
568dc798 468
b00efeaa 469#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
8e947fe1 470#, c-format
1e7ec0d8
MV
471msgid ""
472"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
473"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
474msgstr ""
475"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
476"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
8e947fe1 477
b00efeaa 478#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
1e7ec0d8
MV
479#, fuzzy, c-format
480msgid "Could not configure '%s'. "
481msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
a0895a74 482
b00efeaa 483#: apt-pkg/packagemanager.cc:584
1e7ec0d8
MV
484#, c-format
485msgid ""
486"This installation run will require temporarily removing the essential "
487"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
488"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
489msgstr ""
490"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
491"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
492"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
493"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
0fd68707 494
1e7ec0d8
MV
495#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
496#, c-format
497msgid "Line %u too long in source list %s."
498msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
4948a1ba 499
1e7ec0d8
MV
500#: apt-pkg/cdrom.cc:571
501msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
502msgstr "Avmonterar CD-ROM...\n"
568dc798 503
1e7ec0d8
MV
504#: apt-pkg/cdrom.cc:586
505#, c-format
506msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
507msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
568dc798 508
1e7ec0d8
MV
509#: apt-pkg/cdrom.cc:599
510msgid "Waiting for disc...\n"
511msgstr "Väntar på skiva...\n"
568dc798 512
1e7ec0d8
MV
513#: apt-pkg/cdrom.cc:609
514msgid "Mounting CD-ROM...\n"
515msgstr "Monterar cd-rom...\n"
568dc798 516
1e7ec0d8
MV
517#: apt-pkg/cdrom.cc:620
518msgid "Identifying... "
519msgstr "Identifierar... "
c3bbfb87 520
1e7ec0d8 521#: apt-pkg/cdrom.cc:662
c3bbfb87 522#, c-format
1e7ec0d8
MV
523msgid "Stored label: %s\n"
524msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
c3bbfb87 525
1e7ec0d8
MV
526#: apt-pkg/cdrom.cc:680
527msgid "Scanning disc for index files...\n"
528msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
de5a560a 529
1e7ec0d8 530#: apt-pkg/cdrom.cc:734
ce34af08 531#, c-format
de5a560a 532msgid ""
1e7ec0d8
MV
533"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
534"%zu signatures\n"
de5a560a 535msgstr ""
1e7ec0d8
MV
536"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
537"signaturer\n"
568dc798 538
1e7ec0d8
MV
539#: apt-pkg/cdrom.cc:744
540msgid ""
541"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
542"wrong architecture?"
543msgstr ""
544"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
545"eller felaktig arkitektur?"
568dc798 546
1e7ec0d8 547#: apt-pkg/cdrom.cc:771
ce34af08 548#, c-format
1e7ec0d8
MV
549msgid "Found label '%s'\n"
550msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
de5a560a 551
1e7ec0d8
MV
552#: apt-pkg/cdrom.cc:800
553msgid "That is not a valid name, try again.\n"
554msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
3c4a4974 555
1e7ec0d8
MV
556#: apt-pkg/cdrom.cc:817
557#, c-format
558msgid ""
559"This disc is called: \n"
560"'%s'\n"
561msgstr ""
562"Denna skiva heter: \n"
563"\"%s\"\n"
b6c6b52f 564
1e7ec0d8
MV
565#: apt-pkg/cdrom.cc:819
566msgid "Copying package lists..."
567msgstr "Kopierar paketlistor..."
b6c6b52f 568
1e7ec0d8
MV
569#: apt-pkg/cdrom.cc:863
570msgid "Writing new source list\n"
571msgstr "Skriver ny källista\n"
27b16a2e 572
1e7ec0d8
MV
573#: apt-pkg/cdrom.cc:874
574msgid "Source list entries for this disc are:\n"
575msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
568dc798 576
1e7ec0d8
MV
577#: apt-pkg/algorithms.cc:265
578#, c-format
579msgid ""
580"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
581msgstr ""
582"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
ce34af08 583
1e7ec0d8
MV
584#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
585msgid ""
586"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
587"held packages."
588msgstr ""
589"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
590"tillbakahållna paket."
568dc798 591
1e7ec0d8
MV
592#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
593msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
594msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
568dc798 595
1e7ec0d8
MV
596#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
597msgid "Building dependency tree"
598msgstr "Bygger beroendeträd"
568dc798 599
1e7ec0d8
MV
600#: apt-pkg/depcache.cc:139
601msgid "Candidate versions"
602msgstr "Kandiderande versioner"
ce34af08 603
1e7ec0d8
MV
604#: apt-pkg/depcache.cc:168
605msgid "Dependency generation"
606msgstr "Beroendegenerering"
ce34af08 607
1e7ec0d8
MV
608#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
609msgid "Reading state information"
610msgstr "Läser tillståndsinformation"
b81dbe40 611
1e7ec0d8
MV
612#: apt-pkg/depcache.cc:250
613#, c-format
614msgid "Failed to open StateFile %s"
615msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
ce34af08 616
1e7ec0d8 617#: apt-pkg/depcache.cc:256
3f5a581c 618#, c-format
1e7ec0d8
MV
619msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
620msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
3f5a581c 621
b00efeaa 622#: apt-pkg/tagfile.cc:169
897e3c7b 623#, c-format
1e7ec0d8
MV
624msgid "Unable to parse package file %s (1)"
625msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
897e3c7b 626
b00efeaa 627#: apt-pkg/tagfile.cc:269
1e7ec0d8
MV
628#, c-format
629msgid "Unable to parse package file %s (2)"
630msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
568dc798 631
b00efeaa 632#: apt-pkg/cacheset.cc:497
1e7ec0d8
MV
633#, c-format
634msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
635msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
ce34af08 636
b00efeaa 637#: apt-pkg/cacheset.cc:500
1e7ec0d8
MV
638#, c-format
639msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
640msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
ce34af08 641
b00efeaa 642#: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
ca565c0c 643#, c-format
1e7ec0d8
MV
644msgid "Unable to locate package %s"
645msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
568dc798 646
b00efeaa 647#: apt-pkg/cacheset.cc:611
1e7ec0d8
MV
648#, c-format
649msgid "Couldn't find task '%s'"
650msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
ce34af08 651
b00efeaa 652#: apt-pkg/cacheset.cc:617
b6c6b52f 653#, c-format
1e7ec0d8
MV
654msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
655msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
b6c6b52f 656
b00efeaa 657#: apt-pkg/cacheset.cc:623
1e7ec0d8
MV
658#, fuzzy, c-format
659msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
660msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
b6c6b52f 661
b00efeaa 662#: apt-pkg/cacheset.cc:634
1e7ec0d8
MV
663#, c-format
664msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
665msgstr ""
666"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
568dc798 667
b00efeaa 668#: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
568dc798 669#, c-format
1e7ec0d8
MV
670msgid ""
671"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
672"neither of them"
673msgstr ""
674"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
675"eftersom det inte har någon av dem"
568dc798 676
b00efeaa 677#: apt-pkg/cacheset.cc:655
67f393ab 678#, c-format
1e7ec0d8
MV
679msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
680msgstr ""
681"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
682"virtuellt"
568dc798 683
b00efeaa 684#: apt-pkg/cacheset.cc:663
67f393ab 685#, c-format
1e7ec0d8
MV
686msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
687msgstr ""
688"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
689"kandidat"
568dc798 690
b00efeaa 691#: apt-pkg/cacheset.cc:671
67f393ab 692#, c-format
1e7ec0d8
MV
693msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
694msgstr ""
695"Kan inte välja installerad version från paketet %s eftersom det inte är "
696"installerat"
568dc798 697
b00efeaa 698#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
ce34af08 699#, c-format
1e7ec0d8
MV
700msgid "Unable to parse Release file %s"
701msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
568dc798 702
b00efeaa 703#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
de5a560a 704#, c-format
1e7ec0d8
MV
705msgid "No sections in Release file %s"
706msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
de5a560a 707
b00efeaa 708#: apt-pkg/indexrecords.cc:136
de5a560a 709#, c-format
1e7ec0d8
MV
710msgid "No Hash entry in Release file %s"
711msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
568dc798 712
b00efeaa 713#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
de5a560a 714#, c-format
1e7ec0d8
MV
715msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
716msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
568dc798 717
b00efeaa 718#: apt-pkg/indexrecords.cc:168
de5a560a 719#, c-format
1e7ec0d8
MV
720msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
721msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
568dc798 722
1e7ec0d8 723#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
ce34af08 724#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
725msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
726msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
568dc798 727
1e7ec0d8 728#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
ce34af08 729#, c-format
1e7ec0d8
MV
730msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
731msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] ej tolkningsbar)"
568dc798 732
1e7ec0d8 733#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
27b16a2e 734#, c-format
1e7ec0d8
MV
735msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
736msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([option] för kort)"
27b16a2e 737
1e7ec0d8 738#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
568dc798 739#, c-format
1e7ec0d8
MV
740msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
741msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] är inte en tilldelning)"
27b16a2e 742
1e7ec0d8
MV
743#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
744#, c-format
745msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
746msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] saknar nyckel)"
568dc798 747
1e7ec0d8
MV
748#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
749#, c-format
750msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
751msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format ([%s] nyckeln %s saknar värde)"
568dc798 752
1e7ec0d8
MV
753#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
754#, c-format
755msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
756msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
67f393ab 757
1e7ec0d8
MV
758#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
759#, c-format
760msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
761msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
67f393ab 762
1e7ec0d8
MV
763#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
764#, c-format
765msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
766msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
897e3c7b 767
1e7ec0d8
MV
768#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
769#, c-format
770msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
771msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
67f393ab 772
1e7ec0d8
MV
773#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
774#, c-format
775msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
776msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
67f393ab 777
1e7ec0d8
MV
778#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
779#, c-format
780msgid "Opening %s"
781msgstr "Öppnar %s"
09d057db 782
1e7ec0d8
MV
783#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
784#, c-format
785msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
786msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
67f393ab 787
1e7ec0d8
MV
788#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
789#, c-format
790msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
791msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
67f393ab 792
1e7ec0d8
MV
793#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
794#, fuzzy, c-format
795msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
796msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
67f393ab 797
1e7ec0d8
MV
798#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
799#, c-format
800msgid "Installing %s"
801msgstr "Installerar %s"
568dc798 802
1e7ec0d8
MV
803#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
804#, c-format
805msgid "Configuring %s"
806msgstr "Konfigurerar %s"
568dc798 807
1e7ec0d8
MV
808#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
809#, c-format
810msgid "Removing %s"
811msgstr "Tar bort %s"
568dc798 812
1e7ec0d8
MV
813#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
814#, c-format
815msgid "Completely removing %s"
816msgstr "Tar bort hela %s"
ce34af08 817
1e7ec0d8
MV
818#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
819#, c-format
820msgid "Noting disappearance of %s"
821msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
ce34af08 822
1e7ec0d8
MV
823#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
824#, c-format
825msgid "Running post-installation trigger %s"
826msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
ce34af08 827
1e7ec0d8
MV
828#. FIXME: use a better string after freeze
829#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
830#, c-format
831msgid "Directory '%s' missing"
832msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
ce34af08 833
1e7ec0d8
MV
834#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
835#, c-format
836msgid "Could not open file '%s'"
837msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
ce34af08 838
1e7ec0d8
MV
839#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
840#, c-format
841msgid "Preparing %s"
842msgstr "Förbereder %s"
ce34af08 843
1e7ec0d8
MV
844#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
845#, c-format
846msgid "Unpacking %s"
847msgstr "Packar upp %s"
506ab3c7 848
1e7ec0d8
MV
849#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
850#, c-format
851msgid "Preparing to configure %s"
852msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
506ab3c7 853
1e7ec0d8
MV
854#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
855#, c-format
856msgid "Installed %s"
857msgstr "Installerade %s"
506ab3c7 858
1e7ec0d8
MV
859#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
860#, c-format
861msgid "Preparing for removal of %s"
862msgstr "Förbereder borttagning av %s"
506ab3c7 863
1e7ec0d8 864#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
506ab3c7 865#, c-format
1e7ec0d8
MV
866msgid "Removed %s"
867msgstr "Tog bort %s"
506ab3c7 868
1e7ec0d8
MV
869#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
870#, c-format
871msgid "Preparing to completely remove %s"
872msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
506ab3c7 873
1e7ec0d8
MV
874#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
875#, c-format
876msgid "Completely removed %s"
877msgstr "Tog bort hela %s"
506ab3c7 878
b00efeaa 879#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
1e7ec0d8
MV
880msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
881msgstr ""
506ab3c7 882
b00efeaa 883#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
884#, fuzzy, c-format
885msgid "Can not write log (%s)"
886msgstr "Kunde inte skriva till %s"
506ab3c7 887
b00efeaa 888#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
1e7ec0d8
MV
889msgid "Is /dev/pts mounted?"
890msgstr ""
506ab3c7 891
b00efeaa 892#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
1e7ec0d8
MV
893msgid "Is stdout a terminal?"
894msgstr ""
506ab3c7 895
b00efeaa 896#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
1e7ec0d8
MV
897#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
898#, c-format
899msgid "Waited for %s but it wasn't there"
900msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
506ab3c7 901
b00efeaa 902#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
1e7ec0d8 903msgid "Operation was interrupted before it could finish"
67f393ab 904msgstr ""
568dc798 905
b00efeaa 906#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
1e7ec0d8
MV
907msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
908msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
506ab3c7 909
1e7ec0d8 910#. check if its not a follow up error
b00efeaa 911#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
1e7ec0d8
MV
912msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
913msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
506ab3c7 914
b00efeaa 915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
1e7ec0d8
MV
916msgid ""
917"No apport report written because the error message indicates its a followup "
918"error from a previous failure."
3fa4e98f 919msgstr ""
1e7ec0d8
MV
920"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
921"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
506ab3c7 922
b00efeaa 923#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
1e7ec0d8
MV
924msgid ""
925"No apport report written because the error message indicates a disk full "
926"error"
927msgstr ""
928"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
929"diskutrymmet är slut"
506ab3c7 930
b00efeaa 931#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
1e7ec0d8
MV
932msgid ""
933"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
934"error"
935msgstr ""
936"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
937"är slut"
506ab3c7 938
b00efeaa 939#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
1e7ec0d8
MV
940#, fuzzy
941msgid ""
942"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
943"local system"
3fa4e98f 944msgstr ""
1e7ec0d8
MV
945"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
946"diskutrymmet är slut"
3fa4e98f 947
b00efeaa 948#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
1e7ec0d8
MV
949msgid ""
950"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3fa4e98f 951msgstr ""
1e7ec0d8
MV
952"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar ett in-/ut-"
953"fel för dpkg"
3fa4e98f 954
1e7ec0d8 955#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3fa4e98f 956#, c-format
1e7ec0d8
MV
957msgid ""
958"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
959"it?"
960msgstr ""
961"Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Använder en annan process den?"
3fa4e98f 962
1e7ec0d8 963#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3fa4e98f 964#, c-format
1e7ec0d8
MV
965msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
966msgstr "Kunde inte låsa administrationskatalogen (%s). Är du root?"
3fa4e98f 967
1e7ec0d8
MV
968#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
969#. dpkg --configure -a
970#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
971#, c-format
972msgid ""
973"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
974msgstr ""
975"dpkg avbröts. Du måste köra \"%s\" manuellt för att korrigera problemet. "
51da0c35 976
1e7ec0d8
MV
977#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
978msgid "Not locked"
979msgstr "Inte låst"
3fa4e98f 980
1e7ec0d8 981#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 982#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
1e7ec0d8
MV
983#, c-format
984msgid "%lid %lih %limin %lis"
985msgstr "%lid %lih %limin %lis"
3fa4e98f 986
1e7ec0d8 987#. h means hours, min means minutes, s means seconds
b00efeaa 988#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
1e7ec0d8
MV
989#, c-format
990msgid "%lih %limin %lis"
991msgstr "%lih %limin %lis"
3fa4e98f 992
1e7ec0d8 993#. min means minutes, s means seconds
b00efeaa 994#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
1e7ec0d8
MV
995#, c-format
996msgid "%limin %lis"
997msgstr "%limin %lis"
3fa4e98f 998
1e7ec0d8 999#. s means seconds
b00efeaa 1000#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
1e7ec0d8
MV
1001#, c-format
1002msgid "%lis"
1003msgstr "%lis"
3fa4e98f 1004
b00efeaa 1005#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
1e7ec0d8
MV
1006#, c-format
1007msgid "Selection %s not found"
1008msgstr "Valet %s hittades inte"
3fa4e98f 1009
b00efeaa 1010#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
3fa4e98f 1011#, c-format
1e7ec0d8
MV
1012msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1013msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
3fa4e98f 1014
b00efeaa 1015#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
1e7ec0d8
MV
1016#, c-format
1017msgid "Could not open lock file %s"
1018msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
3fa4e98f 1019
b00efeaa 1020#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
3fa4e98f 1021#, c-format
1e7ec0d8
MV
1022msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1023msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
3fa4e98f 1024
b00efeaa 1025#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3fa4e98f 1026#, c-format
1e7ec0d8
MV
1027msgid "Could not get lock %s"
1028msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
3fa4e98f 1029
b00efeaa 1030#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
3fa4e98f 1031#, c-format
1e7ec0d8
MV
1032msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1033msgstr ""
3fa4e98f 1034
b00efeaa 1035#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
3fa4e98f 1036#, c-format
1e7ec0d8
MV
1037msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1038msgstr ""
3fa4e98f 1039
b00efeaa 1040#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
3fa4e98f 1041#, c-format
1e7ec0d8
MV
1042msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1043msgstr ""
3fa4e98f 1044
b00efeaa 1045#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1e7ec0d8
MV
1046#, c-format
1047msgid ""
1048"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1049msgstr ""
3fa4e98f 1050
b00efeaa 1051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1e7ec0d8
MV
1052#, c-format
1053msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1054msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
3fa4e98f 1055
b00efeaa 1056#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1e7ec0d8
MV
1057#, c-format
1058msgid "Sub-process %s received signal %u."
1059msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
3fa4e98f 1060
b00efeaa 1061#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1e7ec0d8
MV
1062#, c-format
1063msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1064msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
3fa4e98f 1065
b00efeaa 1066#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3fa4e98f 1067#, c-format
1e7ec0d8
MV
1068msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1069msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
3fa4e98f 1070
b00efeaa
MV
1071#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1072#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1073#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1e7ec0d8
MV
1074#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1075msgid "Write error"
1076msgstr "Skrivfel"
3fa4e98f 1077
b00efeaa 1078#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
d8ad0e30 1079#, c-format
1e7ec0d8
MV
1080msgid "Problem closing the gzip file %s"
1081msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
d8ad0e30 1082
b00efeaa 1083#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1e7ec0d8
MV
1084#, c-format
1085msgid "Could not open file %s"
1086msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
51da0c35 1087
b00efeaa 1088#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
3fa4e98f 1089#, c-format
1e7ec0d8
MV
1090msgid "Could not open file descriptor %d"
1091msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
3fa4e98f 1092
b00efeaa 1093#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1e7ec0d8
MV
1094msgid "Failed to create subprocess IPC"
1095msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
506ab3c7 1096
b00efeaa 1097#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1e7ec0d8
MV
1098msgid "Failed to exec compressor "
1099msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
27b16a2e 1100
b00efeaa
MV
1101#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1102#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1e7ec0d8
MV
1103#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1104msgid "Read error"
1105msgstr "Läsfel"
27b16a2e 1106
b00efeaa 1107#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1e7ec0d8
MV
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid "read, still have %llu to read but none left"
1110msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
27b16a2e 1111
b00efeaa 1112#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1e7ec0d8
MV
1113#, fuzzy, c-format
1114msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1115msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
27b16a2e 1116
b00efeaa 1117#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
ce34af08 1118#, c-format
1e7ec0d8
MV
1119msgid "Problem closing the file %s"
1120msgstr "Problem med att stänga filen %s"
27b16a2e 1121
b00efeaa 1122#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
3f5a581c 1123#, c-format
1e7ec0d8
MV
1124msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1125msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
3f5a581c 1126
b00efeaa 1127#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
ce34af08 1128#, c-format
1e7ec0d8
MV
1129msgid "Problem unlinking the file %s"
1130msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
27b16a2e 1131
b00efeaa 1132#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1e7ec0d8
MV
1133msgid "Problem syncing the file"
1134msgstr "Problem med att synkronisera filen"
1135
b00efeaa
MV
1136#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "Unable to mkstemp %s"
1139msgstr "Kunde inte ta status på %s"
1140
1e7ec0d8 1141#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
ce34af08 1142#, c-format
1e7ec0d8
MV
1143msgid "%c%s... Error!"
1144msgstr "%c%s... Fel!"
27b16a2e 1145
1e7ec0d8 1146#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
ce34af08 1147#, c-format
1e7ec0d8
MV
1148msgid "%c%s... Done"
1149msgstr "%c%s... Färdig"
ce34af08 1150
1e7ec0d8
MV
1151#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1152msgid "..."
1153msgstr ""
3fa4e98f 1154
1e7ec0d8
MV
1155#. Print the spinner
1156#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1157#, fuzzy, c-format
1158msgid "%c%s... %u%%"
1159msgstr "%c%s... Färdig"
ce34af08 1160
1e7ec0d8
MV
1161#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1162msgid "Can't mmap an empty file"
1163msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
27b16a2e 1164
1e7ec0d8 1165#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
ce34af08 1166#, c-format
1e7ec0d8
MV
1167msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1168msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
27b16a2e 1169
1e7ec0d8
MV
1170#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1171#, fuzzy, c-format
1172msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1173msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
568dc798 1174
1e7ec0d8
MV
1175#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1176msgid "Unable to close mmap"
1177msgstr "Kunde inte stänga mmap"
ce34af08 1178
1e7ec0d8
MV
1179#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1180msgid "Unable to synchronize mmap"
1181msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
ce34af08 1182
1e7ec0d8
MV
1183#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1184#, c-format
1185msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1186msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
1187
1188#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1189msgid "Failed to truncate file"
1190msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
1191
1192#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1193#, c-format
67f393ab 1194msgid ""
1e7ec0d8
MV
1195"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1196"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
67f393ab 1197msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1198"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
1199"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
3f5a581c 1200
1e7ec0d8
MV
1201#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1205"reached."
1206msgstr ""
1207"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
1208"uppnåtts."
3f5a581c 1209
1e7ec0d8
MV
1210#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1211msgid ""
1212"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1213msgstr ""
1214"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom automatisk växt har inaktiverats "
1215"av användaren."
3f5a581c 1216
1e7ec0d8
MV
1217#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1218#, c-format
1219msgid "Unable to stat the mount point %s"
1220msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
3f5a581c 1221
1e7ec0d8
MV
1222#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1223msgid "Failed to stat the cdrom"
1224msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
3f5a581c 1225
b00efeaa 1226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1e7ec0d8
MV
1227#, c-format
1228msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1229msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
1230
b00efeaa 1231#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1e7ec0d8
MV
1232#, c-format
1233msgid "Opening configuration file %s"
1234msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
3f5a581c 1235
b00efeaa 1236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1e7ec0d8
MV
1237#, c-format
1238msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1239msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
3f5a581c 1240
b00efeaa 1241#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1e7ec0d8
MV
1242#, c-format
1243msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1244msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
3f5a581c 1245
b00efeaa 1246#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1e7ec0d8
MV
1247#, c-format
1248msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1249msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
3f5a581c 1250
b00efeaa 1251#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1e7ec0d8
MV
1252#, c-format
1253msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1254msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
3f5a581c 1255
b00efeaa 1256#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1e7ec0d8
MV
1257#, c-format
1258msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1259msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
3f5a581c 1260
b00efeaa 1261#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
3f5a581c 1262#, c-format
1e7ec0d8
MV
1263msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1264msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
3f5a581c 1265
b00efeaa 1266#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1e7ec0d8
MV
1267#, c-format
1268msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1269msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
3f5a581c 1270
b00efeaa 1271#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1e7ec0d8
MV
1272#, c-format
1273msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1274msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
3f5a581c 1275
b00efeaa 1276#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1e7ec0d8
MV
1277#, c-format
1278msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1279msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
3f5a581c 1280
1e7ec0d8
MV
1281#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1282#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1283#, c-format
1284msgid "No keyring installed in %s."
1285msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
3f5a581c 1286
1e7ec0d8
MV
1287#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1288#, c-format
1289msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1290msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
3f5a581c 1291
1e7ec0d8
MV
1292#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1293#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1294#, c-format
1295msgid "Command line option %s is not understood"
1296msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
3f5a581c 1297
1e7ec0d8
MV
1298#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1299#, c-format
1300msgid "Command line option %s is not boolean"
1301msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
3f5a581c 1302
1e7ec0d8
MV
1303#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1304#, c-format
1305msgid "Option %s requires an argument."
1306msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
3f5a581c 1307
1e7ec0d8 1308#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
d8ad0e30 1309#, c-format
1e7ec0d8 1310msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d8ad0e30 1311msgstr ""
1e7ec0d8 1312"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
d8ad0e30 1313
1e7ec0d8 1314#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
d8ad0e30 1315#, c-format
1e7ec0d8
MV
1316msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1317msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
d8ad0e30 1318
1e7ec0d8 1319#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
d8ad0e30 1320#, c-format
1e7ec0d8
MV
1321msgid "Option '%s' is too long"
1322msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
d8ad0e30 1323
1e7ec0d8 1324#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
d8ad0e30 1325#, c-format
1e7ec0d8
MV
1326msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1327msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
d8ad0e30 1328
1e7ec0d8 1329#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
d8ad0e30 1330#, c-format
1e7ec0d8
MV
1331msgid "Invalid operation %s"
1332msgstr "Felaktig åtgärd %s"
d8ad0e30 1333
1e7ec0d8
MV
1334#: cmdline/apt-cache.cc:149
1335#, c-format
1336msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1337msgstr ""
1338"Paketet %s med version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
d8ad0e30 1339
b00efeaa 1340#: cmdline/apt-cache.cc:317
1e7ec0d8
MV
1341msgid "Total package names: "
1342msgstr "Totalt antal paketnamn: "
d8ad0e30 1343
b00efeaa 1344#: cmdline/apt-cache.cc:319
1e7ec0d8
MV
1345msgid "Total package structures: "
1346msgstr "Totala paketstrukturer: "
d8ad0e30 1347
b00efeaa 1348#: cmdline/apt-cache.cc:359
1e7ec0d8
MV
1349msgid " Normal packages: "
1350msgstr " Vanliga paket: "
3f5a581c 1351
b00efeaa 1352#: cmdline/apt-cache.cc:360
1e7ec0d8
MV
1353msgid " Pure virtual packages: "
1354msgstr " Helt virtuella paket: "
3f5a581c 1355
b00efeaa 1356#: cmdline/apt-cache.cc:361
1e7ec0d8
MV
1357msgid " Single virtual packages: "
1358msgstr " Enstaka virtuella paket: "
9f2df510 1359
b00efeaa 1360#: cmdline/apt-cache.cc:362
1e7ec0d8
MV
1361msgid " Mixed virtual packages: "
1362msgstr " Blandade virtuella paket: "
3f5a581c 1363
b00efeaa 1364#: cmdline/apt-cache.cc:363
1e7ec0d8
MV
1365msgid " Missing: "
1366msgstr " Saknade: "
3f5a581c 1367
b00efeaa 1368#: cmdline/apt-cache.cc:365
1e7ec0d8
MV
1369msgid "Total distinct versions: "
1370msgstr "Totalt antal olika versioner: "
de5a560a 1371
b00efeaa 1372#: cmdline/apt-cache.cc:367
1e7ec0d8
MV
1373msgid "Total distinct descriptions: "
1374msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
de5a560a 1375
b00efeaa 1376#: cmdline/apt-cache.cc:369
1e7ec0d8
MV
1377msgid "Total dependencies: "
1378msgstr "Totalt antal beroenden: "
3f5a581c 1379
b00efeaa 1380#: cmdline/apt-cache.cc:372
1e7ec0d8
MV
1381msgid "Total ver/file relations: "
1382msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
67f393ab 1383
b00efeaa 1384#: cmdline/apt-cache.cc:374
1e7ec0d8
MV
1385msgid "Total Desc/File relations: "
1386msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
568dc798 1387
b00efeaa 1388#: cmdline/apt-cache.cc:376
1e7ec0d8
MV
1389msgid "Total Provides mappings: "
1390msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
ce34af08 1391
b00efeaa 1392#: cmdline/apt-cache.cc:388
1e7ec0d8
MV
1393msgid "Total globbed strings: "
1394msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
ce34af08 1395
b00efeaa 1396#: cmdline/apt-cache.cc:402
1e7ec0d8
MV
1397msgid "Total dependency version space: "
1398msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
8e495088 1399
b00efeaa 1400#: cmdline/apt-cache.cc:407
1e7ec0d8
MV
1401msgid "Total slack space: "
1402msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
8e495088 1403
b00efeaa 1404#: cmdline/apt-cache.cc:422
1e7ec0d8
MV
1405msgid "Total space accounted for: "
1406msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
89409d33 1407
b00efeaa 1408#: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1e7ec0d8 1409#: apt-private/private-show.cc:58
ce34af08 1410#, c-format
1e7ec0d8
MV
1411msgid "Package file %s is out of sync."
1412msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
ce34af08 1413
b00efeaa
MV
1414#: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1415#: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1e7ec0d8
MV
1416#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1417#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1418msgid "No packages found"
1419msgstr "Inga paket hittades"
ce34af08 1420
b00efeaa 1421#: cmdline/apt-cache.cc:1306
1e7ec0d8
MV
1422msgid "You must give at least one search pattern"
1423msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
dc738e7a 1424
b00efeaa 1425#: cmdline/apt-cache.cc:1472
1e7ec0d8
MV
1426msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1427msgstr ""
dc738e7a 1428
b00efeaa 1429#: cmdline/apt-cache.cc:1597
1e7ec0d8
MV
1430msgid "Package files:"
1431msgstr "\"Package\"-filer:"
dc738e7a 1432
b00efeaa 1433#: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1e7ec0d8
MV
1434msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1435msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
03d7b3cd 1436
1e7ec0d8 1437#. Show any packages have explicit pins
b00efeaa 1438#: cmdline/apt-cache.cc:1618
1e7ec0d8
MV
1439msgid "Pinned packages:"
1440msgstr "Fastnålade paket:"
dc738e7a 1441
b00efeaa 1442#: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1e7ec0d8
MV
1443msgid "(not found)"
1444msgstr "(hittades inte)"
67f393ab 1445
b00efeaa 1446#: cmdline/apt-cache.cc:1638
1e7ec0d8
MV
1447msgid " Installed: "
1448msgstr " Installerad: "
dc738e7a 1449
b00efeaa 1450#: cmdline/apt-cache.cc:1639
1e7ec0d8
MV
1451msgid " Candidate: "
1452msgstr " Kandidat: "
dc738e7a 1453
b00efeaa 1454#: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1e7ec0d8
MV
1455msgid "(none)"
1456msgstr "(ingen)"
dc738e7a 1457
b00efeaa 1458#: cmdline/apt-cache.cc:1672
1e7ec0d8
MV
1459msgid " Package pin: "
1460msgstr " Paketnålning: "
dc738e7a 1461
1e7ec0d8 1462#. Show the priority tables
b00efeaa 1463#: cmdline/apt-cache.cc:1681
1e7ec0d8
MV
1464msgid " Version table:"
1465msgstr " Versionstabell:"
dc738e7a 1466
b00efeaa
MV
1467#: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1468#: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1469#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1e7ec0d8
MV
1470#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1471#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1472#, c-format
1473msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1474msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
1475
b00efeaa 1476#: cmdline/apt-cache.cc:1801
1e7ec0d8
MV
1477#, fuzzy
1478msgid ""
1479"Usage: apt-cache [options] command\n"
1480" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1481" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1482"\n"
1483"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1484"from APT's binary cache files\n"
1485"\n"
1486"Commands:\n"
1487" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1488" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1489" showsrc - Show source records\n"
1490" stats - Show some basic statistics\n"
1491" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1492" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1493" unmet - Show unmet dependencies\n"
1494" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1495" show - Show a readable record for the package\n"
1496" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1497" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1498" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1499" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1500" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1501" policy - Show policy settings\n"
1502"\n"
1503"Options:\n"
1504" -h This help text.\n"
1505" -p=? The package cache.\n"
1506" -s=? The source cache.\n"
1507" -q Disable progress indicator.\n"
1508" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1509" -c=? Read this configuration file\n"
1510" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1511"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3f5a581c 1512msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1513"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
1514" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
1515" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
1516" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
1517"\n"
1518"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
1519"samt hämta information från dem\n"
1520"\n"
1521"Kommandon:\n"
1522" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
1523" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
1524" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
1525" showsrc - Visa källkodsposter\n"
1526" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
1527" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
1528" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
1529" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
1530" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
1531" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
1532" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
1533" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
1534" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
1535" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
1536" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
1537" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
1538" policy - Visa policyinställningar\n"
1539"\n"
1540"Flaggor:\n"
1541" -h Denna hjälptext.\n"
1542" -p=? Paketcachen.\n"
1543" -s=? Källcachen.\n"
1544" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
1545" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
1546" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1547" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1548"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
67f393ab 1549
1e7ec0d8
MV
1550#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1551msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1552msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 5.0.3 Disk 1\""
dc738e7a 1553
1e7ec0d8
MV
1554#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1555msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1556msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
dc738e7a 1557
1e7ec0d8
MV
1558#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1559#, c-format
1560msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1561msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
dc738e7a 1562
1e7ec0d8
MV
1563#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1564msgid ""
1565"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1566"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1567"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1568"mount point."
1569msgstr ""
93ae7f7f 1570
1e7ec0d8
MV
1571#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1572msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1573msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
3f5a581c 1574
1e7ec0d8
MV
1575#: cmdline/apt-config.cc:48
1576msgid "Arguments not in pairs"
1577msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
dc738e7a 1578
1e7ec0d8
MV
1579#: cmdline/apt-config.cc:89
1580msgid ""
1581"Usage: apt-config [options] command\n"
1582"\n"
1583"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1584"\n"
1585"Commands:\n"
1586" shell - Shell mode\n"
1587" dump - Show the configuration\n"
1588"\n"
1589"Options:\n"
1590" -h This help text.\n"
1591" -c=? Read this configuration file\n"
1592" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1593msgstr ""
1594"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
1595"\n"
1596"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
1597"\n"
1598"Kommandon:\n"
1599" shell - Skalläge.\n"
1600" dump - Visa konfigurationen.\n"
1601"\n"
1602"Flaggor:\n"
1603" -h Denna hjälptext.\n"
1604" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1605" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
dc738e7a 1606
1e7ec0d8
MV
1607#: cmdline/apt-get.cc:245
1608#, fuzzy, c-format
1609msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1610msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
dc738e7a 1611
1e7ec0d8
MV
1612#: cmdline/apt-get.cc:327
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1615msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
dc738e7a 1616
1e7ec0d8
MV
1617#: cmdline/apt-get.cc:330
1618#, fuzzy, c-format
1619msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1620msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
dc738e7a 1621
1e7ec0d8 1622#: cmdline/apt-get.cc:367
dc738e7a 1623#, c-format
1e7ec0d8
MV
1624msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1625msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
dc738e7a 1626
1e7ec0d8
MV
1627#: cmdline/apt-get.cc:423
1628#, fuzzy, c-format
1629msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1630msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
dc738e7a 1631
1e7ec0d8 1632#: cmdline/apt-get.cc:454
3fa4e98f 1633#, c-format
1e7ec0d8
MV
1634msgid "Couldn't find package %s"
1635msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
3f5a581c 1636
1e7ec0d8 1637#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
b00efeaa 1638#: apt-private/private-install.cc:891
dc738e7a 1639#, c-format
1e7ec0d8
MV
1640msgid "%s set to manually installed.\n"
1641msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
dc738e7a 1642
1e7ec0d8 1643#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
2b601fe6 1644#, c-format
1e7ec0d8
MV
1645msgid "%s set to automatically installed.\n"
1646msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
dc738e7a 1647
1e7ec0d8
MV
1648#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1649msgid ""
1650"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1651"instead."
1652msgstr ""
dc738e7a 1653
1e7ec0d8
MV
1654#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1655msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1656msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
dc738e7a 1657
1e7ec0d8
MV
1658#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1659msgid "Unable to lock the download directory"
1660msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
dc738e7a 1661
1e7ec0d8
MV
1662#: cmdline/apt-get.cc:726
1663msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1664msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
897e3c7b 1665
b00efeaa 1666#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
969bf9f2 1667#, c-format
1e7ec0d8
MV
1668msgid "Unable to find a source package for %s"
1669msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
3f5a581c 1670
1e7ec0d8 1671#: cmdline/apt-get.cc:786
2a8a592d 1672#, c-format
1e7ec0d8
MV
1673msgid ""
1674"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1675"%s\n"
1676msgstr ""
1677"OBSERVERA: paketering av \"%s\" hanteras i versionshanteringssystemet \"%s\" "
1678"på:\n"
1679"%s\n"
2a8a592d 1680
1e7ec0d8
MV
1681#: cmdline/apt-get.cc:791
1682#, fuzzy, c-format
1683msgid ""
1684"Please use:\n"
1685"bzr branch %s\n"
1686"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1687msgstr ""
1688"Använd:\n"
1689"bzr get %s\n"
1690"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
2a8a592d 1691
b00efeaa 1692#: cmdline/apt-get.cc:839
3f5a581c 1693#, c-format
1e7ec0d8
MV
1694msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1695msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
3f5a581c 1696
b00efeaa
MV
1697#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1698#: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
3f5a581c 1699#, c-format
1e7ec0d8
MV
1700msgid "Couldn't determine free space in %s"
1701msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
2a8a592d 1702
b00efeaa 1703#: cmdline/apt-get.cc:884
38d608f4 1704#, c-format
1e7ec0d8
MV
1705msgid "You don't have enough free space in %s"
1706msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
38d608f4 1707
1e7ec0d8
MV
1708#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1709#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1710#: cmdline/apt-get.cc:893
3f5a581c 1711#, c-format
1e7ec0d8
MV
1712msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1713msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
38d608f4 1714
1e7ec0d8
MV
1715#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1716#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 1717#: cmdline/apt-get.cc:898
3f5a581c 1718#, c-format
1e7ec0d8
MV
1719msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1720msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
9f2df510 1721
b00efeaa 1722#: cmdline/apt-get.cc:904
1e7ec0d8
MV
1723#, c-format
1724msgid "Fetch source %s\n"
1725msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
38d608f4 1726
b00efeaa 1727#: cmdline/apt-get.cc:922
1e7ec0d8
MV
1728msgid "Failed to fetch some archives."
1729msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
38d608f4 1730
b00efeaa 1731#: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1e7ec0d8
MV
1732msgid "Download complete and in download only mode"
1733msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
38d608f4 1734
b00efeaa 1735#: cmdline/apt-get.cc:952
67f393ab 1736#, c-format
1e7ec0d8
MV
1737msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1738msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
38d608f4 1739
b00efeaa 1740#: cmdline/apt-get.cc:964
38d608f4 1741#, c-format
1e7ec0d8
MV
1742msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1743msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
38d608f4 1744
b00efeaa 1745#: cmdline/apt-get.cc:965
3f5a581c 1746#, c-format
1e7ec0d8
MV
1747msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1748msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
de5a560a 1749
b00efeaa 1750#: cmdline/apt-get.cc:993
3f5a581c 1751#, c-format
1e7ec0d8
MV
1752msgid "Build command '%s' failed.\n"
1753msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
38d608f4 1754
b00efeaa 1755#: cmdline/apt-get.cc:1012
1e7ec0d8
MV
1756msgid "Child process failed"
1757msgstr "Barnprocessen misslyckades"
38d608f4 1758
b00efeaa 1759#: cmdline/apt-get.cc:1031
1e7ec0d8
MV
1760msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1761msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
67f393ab 1762
b00efeaa 1763#: cmdline/apt-get.cc:1056
67f393ab 1764#, c-format
1e7ec0d8
MV
1765msgid ""
1766"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1767"Architectures for setup"
1768msgstr ""
67f393ab 1769
b00efeaa
MV
1770#: cmdline/apt-get.cc:1073
1771#, c-format
1772msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1773msgstr ""
1774
1775#: cmdline/apt-get.cc:1083
1776#, fuzzy, c-format
1777msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1778msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1779
1780#: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
67f393ab 1781#, c-format
1e7ec0d8
MV
1782msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1783msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
67f393ab 1784
b00efeaa 1785#: cmdline/apt-get.cc:1131
67f393ab 1786#, c-format
1e7ec0d8
MV
1787msgid "%s has no build depends.\n"
1788msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
67f393ab 1789
b00efeaa 1790#: cmdline/apt-get.cc:1301
1e7ec0d8
MV
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid ""
1793"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1794"packages"
1795msgstr ""
1796"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1797"hittas"
67f393ab 1798
b00efeaa 1799#: cmdline/apt-get.cc:1319
8d3489ab 1800#, c-format
1e7ec0d8
MV
1801msgid ""
1802"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1803"found"
1804msgstr ""
1805"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1806"hittas"
dc738e7a 1807
b00efeaa 1808#: cmdline/apt-get.cc:1342
67f393ab 1809#, c-format
1e7ec0d8
MV
1810msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1811msgstr ""
1812"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
1813"paketet %s är för nytt"
dc738e7a 1814
b00efeaa 1815#: cmdline/apt-get.cc:1381
3fa4e98f 1816#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
1817msgid ""
1818"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1819"package %s can't satisfy version requirements"
1820msgstr ""
1821"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
1822"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
67f393ab 1823
b00efeaa 1824#: cmdline/apt-get.cc:1387
1e7ec0d8
MV
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid ""
1827"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1828"version"
1829msgstr ""
1830"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
1831"hittas"
1832
b00efeaa 1833#: cmdline/apt-get.cc:1410
3f5a581c 1834#, c-format
1e7ec0d8
MV
1835msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1836msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
67f393ab 1837
b00efeaa 1838#: cmdline/apt-get.cc:1425
3f5a581c 1839#, c-format
1e7ec0d8
MV
1840msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1841msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
1842
b00efeaa 1843#: cmdline/apt-get.cc:1430
1e7ec0d8
MV
1844msgid "Failed to process build dependencies"
1845msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
1846
1847# Felmeddelande för misslyckad chdir
b00efeaa 1848#: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1e7ec0d8
MV
1849#, fuzzy, c-format
1850msgid "Changelog for %s (%s)"
1851msgstr "Ansluter till %s (%s)"
1852
b00efeaa 1853#: cmdline/apt-get.cc:1621
1e7ec0d8
MV
1854msgid "Supported modules:"
1855msgstr "Moduler som stöds:"
1856
b00efeaa 1857#: cmdline/apt-get.cc:1662
1e7ec0d8
MV
1858#, fuzzy
1859msgid ""
1860"Usage: apt-get [options] command\n"
1861" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1862" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1863"\n"
1864"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1865"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1866"and install.\n"
1867"\n"
1868"Commands:\n"
1869" update - Retrieve new lists of packages\n"
1870" upgrade - Perform an upgrade\n"
1871" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1872" remove - Remove packages\n"
1873" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1874" purge - Remove packages and config files\n"
1875" source - Download source archives\n"
1876" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1877" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1878" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1879" clean - Erase downloaded archive files\n"
1880" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1881" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1882" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1883" download - Download the binary package into the current directory\n"
1884"\n"
1885"Options:\n"
1886" -h This help text.\n"
1887" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1888" -qq No output except for errors\n"
1889" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1890" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1891" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1892" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1893" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1894" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1895" -b Build the source package after fetching it\n"
1896" -V Show verbose version numbers\n"
1897" -c=? Read this configuration file\n"
1898" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1899"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1900"pages for more information and options.\n"
1901" This APT has Super Cow Powers.\n"
3fa4e98f 1902msgstr ""
1e7ec0d8
MV
1903"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
1904" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
1905" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
1906"\n"
1907"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
1908"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
1909"\n"
1910"Kommandon:\n"
1911" update - Hämta nya paketlistor\n"
1912" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
1913" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
1914" remove - Ta bort paket\n"
1915" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
1916" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
1917" source - Hämta källkodsarkiv\n"
1918" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
1919" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
1920" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
1921" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
1922" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
1923" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
1924" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
1925" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
1926"\n"
1927"Flaggor:\n"
1928" -h Denna hjälptext.\n"
1929" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
1930" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
1931" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
1932" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
1933" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
1934" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
1935" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
1936" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
1937" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
1938" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
1939" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
1940" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
1941"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
1942"för mer information och flaggor.\n"
1943" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
67f393ab 1944
1e7ec0d8
MV
1945#: cmdline/apt-helper.cc:35
1946#, fuzzy
1947msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1948msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
1949
1950#: cmdline/apt-helper.cc:53
1951msgid "Download Failed"
1952msgstr ""
1953
1954#: cmdline/apt-helper.cc:66
1955msgid ""
1956"Usage: apt-helper [options] command\n"
1957" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1958"\n"
1959"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1960"\n"
1961"Commands:\n"
1962" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1963"\n"
1964" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1965msgstr ""
1966
1967#: cmdline/apt-mark.cc:68
1968#, fuzzy, c-format
1969msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1970msgstr "men det är inte installerat"
1971
1972#: cmdline/apt-mark.cc:74
1973#, fuzzy, c-format
1974msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1975msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
67f393ab 1976
1e7ec0d8
MV
1977#: cmdline/apt-mark.cc:76
1978#, fuzzy, c-format
1979msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1980msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
506ab3c7 1981
1e7ec0d8
MV
1982#: cmdline/apt-mark.cc:241
1983#, fuzzy, c-format
1984msgid "%s was already set on hold.\n"
1985msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
506ab3c7 1986
1e7ec0d8
MV
1987#: cmdline/apt-mark.cc:243
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "%s was already not hold.\n"
1990msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
506ab3c7 1991
1e7ec0d8
MV
1992#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "%s set on hold.\n"
1995msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
506ab3c7 1996
1e7ec0d8
MV
1997#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Canceled hold on %s.\n"
2000msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
506ab3c7 2001
1e7ec0d8
MV
2002#: cmdline/apt-mark.cc:345
2003msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2004msgstr ""
3fa4e98f 2005
1e7ec0d8
MV
2006#: cmdline/apt-mark.cc:392
2007msgid ""
2008"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2009"\n"
2010"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2011"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
2012"\n"
2013"Commands:\n"
2014" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
2015" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
2016" hold - Mark a package as held back\n"
2017" unhold - Unset a package set as held back\n"
2018" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
2019" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
2020" showhold - Print the list of package on hold\n"
2021"\n"
2022"Options:\n"
2023" -h This help text.\n"
2024" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2025" -qq No output except for errors\n"
2026" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
2027" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
2028" -c=? Read this configuration file\n"
2029" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2030"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
2031msgstr ""
506ab3c7 2032
1e7ec0d8
MV
2033#: cmdline/apt.cc:47
2034msgid ""
2035"Usage: apt [options] command\n"
2036"\n"
2037"CLI for apt.\n"
2038"Basic commands: \n"
2039" list - list packages based on package names\n"
2040" search - search in package descriptions\n"
2041" show - show package details\n"
2042"\n"
2043" update - update list of available packages\n"
2044"\n"
2045" install - install packages\n"
2046" remove - remove packages\n"
2047"\n"
2048" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2049" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2050"packages\n"
2051"\n"
2052" edit-sources - edit the source information file\n"
2053msgstr ""
506ab3c7 2054
1e7ec0d8
MV
2055#: methods/cdrom.cc:203
2056#, c-format
2057msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2058msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
506ab3c7 2059
1e7ec0d8
MV
2060#: methods/cdrom.cc:212
2061msgid ""
2062"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2063"cannot be used to add new CD-ROMs"
2064msgstr ""
2065"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
2066"inte användas för att lägga till skivor"
506ab3c7 2067
1e7ec0d8
MV
2068#: methods/cdrom.cc:222
2069msgid "Wrong CD-ROM"
2070msgstr "Fel cd-rom"
506ab3c7 2071
1e7ec0d8
MV
2072#: methods/cdrom.cc:249
2073#, c-format
2074msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2075msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
506ab3c7 2076
1e7ec0d8
MV
2077#: methods/cdrom.cc:254
2078msgid "Disk not found."
2079msgstr "Skivan hittades inte."
506ab3c7 2080
1e7ec0d8
MV
2081#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2082msgid "File not found"
2083msgstr "Filen hittades inte"
506ab3c7 2084
1e7ec0d8
MV
2085#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2086#: methods/rred.cc:608
2087msgid "Failed to stat"
2088msgstr "Kunde inte ta status"
506ab3c7 2089
1e7ec0d8
MV
2090#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2091msgid "Failed to set modification time"
2092msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
506ab3c7 2093
1e7ec0d8
MV
2094#: methods/file.cc:48
2095msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2096msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
506ab3c7 2097
1e7ec0d8
MV
2098#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2099#: methods/ftp.cc:177
2100msgid "Logging in"
2101msgstr "Loggar in"
506ab3c7 2102
1e7ec0d8
MV
2103#: methods/ftp.cc:183
2104msgid "Unable to determine the peer name"
2105msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
506ab3c7 2106
1e7ec0d8
MV
2107#: methods/ftp.cc:188
2108msgid "Unable to determine the local name"
2109msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
67f393ab 2110
1e7ec0d8
MV
2111#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2112#, c-format
2113msgid "The server refused the connection and said: %s"
2114msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
67f393ab 2115
1e7ec0d8
MV
2116#: methods/ftp.cc:225
2117#, c-format
2118msgid "USER failed, server said: %s"
2119msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 2120
1e7ec0d8 2121#: methods/ftp.cc:232
506ab3c7 2122#, c-format
1e7ec0d8
MV
2123msgid "PASS failed, server said: %s"
2124msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
67f393ab 2125
1e7ec0d8
MV
2126#: methods/ftp.cc:252
2127msgid ""
2128"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2129"is empty."
2130msgstr ""
2131"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
2132"ProxyLogin är tom."
b81dbe40 2133
1e7ec0d8
MV
2134#: methods/ftp.cc:280
2135#, c-format
2136msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2137msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
3fa4e98f 2138
1e7ec0d8
MV
2139#: methods/ftp.cc:306
2140#, c-format
2141msgid "TYPE failed, server said: %s"
2142msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
3fa4e98f 2143
1e7ec0d8
MV
2144#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2145msgid "Connection timeout"
2146msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
3fa4e98f 2147
1e7ec0d8
MV
2148#: methods/ftp.cc:350
2149msgid "Server closed the connection"
2150msgstr "Servern stängde anslutningen"
3fa4e98f 2151
1e7ec0d8
MV
2152#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2153msgid "A response overflowed the buffer."
2154msgstr "Ett svar spillde bufferten."
3fa4e98f 2155
1e7ec0d8
MV
2156#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2157msgid "Protocol corruption"
2158msgstr "Protokollet skadat"
dc738e7a 2159
1e7ec0d8
MV
2160#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2161msgid "Could not create a socket"
2162msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
b81dbe40 2163
1e7ec0d8
MV
2164#: methods/ftp.cc:712
2165msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2166msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
3fa4e98f 2167
1e7ec0d8
MV
2168#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2169msgid "Failed"
2170msgstr "Misslyckades"
3fa4e98f 2171
1e7ec0d8
MV
2172#: methods/ftp.cc:718
2173msgid "Could not connect passive socket."
2174msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
3fa4e98f 2175
1e7ec0d8
MV
2176#: methods/ftp.cc:735
2177msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2178msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
3fa4e98f 2179
1e7ec0d8
MV
2180#: methods/ftp.cc:749
2181msgid "Could not bind a socket"
2182msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
3fa4e98f 2183
1e7ec0d8
MV
2184#: methods/ftp.cc:753
2185msgid "Could not listen on the socket"
2186msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
3fa4e98f 2187
1e7ec0d8
MV
2188#: methods/ftp.cc:760
2189msgid "Could not determine the socket's name"
2190msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
3fa4e98f 2191
1e7ec0d8
MV
2192#: methods/ftp.cc:792
2193msgid "Unable to send PORT command"
2194msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
3fa4e98f 2195
1e7ec0d8
MV
2196#: methods/ftp.cc:802
2197#, c-format
2198msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2199msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
b81dbe40 2200
1e7ec0d8 2201#: methods/ftp.cc:811
c77d6597 2202#, c-format
1e7ec0d8
MV
2203msgid "EPRT failed, server said: %s"
2204msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
c77d6597 2205
1e7ec0d8
MV
2206#: methods/ftp.cc:831
2207msgid "Data socket connect timed out"
2208msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
c77d6597 2209
1e7ec0d8
MV
2210#: methods/ftp.cc:838
2211msgid "Unable to accept connection"
2212msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
506ab3c7 2213
1e7ec0d8
MV
2214#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2215msgid "Problem hashing file"
2216msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
506ab3c7 2217
1e7ec0d8 2218#: methods/ftp.cc:890
d9199d6e 2219#, c-format
1e7ec0d8
MV
2220msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2221msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
506ab3c7 2222
1e7ec0d8
MV
2223#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2224msgid "Data socket timed out"
2225msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
506ab3c7 2226
1e7ec0d8 2227#: methods/ftp.cc:935
0fd68707 2228#, c-format
1e7ec0d8
MV
2229msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2230msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
b6c6b52f 2231
1e7ec0d8
MV
2232# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
2233#. Get the files information
2234#: methods/ftp.cc:1014
2235msgid "Query"
2236msgstr "Frågar"
506ab3c7 2237
1e7ec0d8
MV
2238#: methods/ftp.cc:1128
2239msgid "Unable to invoke "
2240msgstr "Kunde inte starta "
2241
2242# Felmeddelande för misslyckad chdir
2243#: methods/connect.cc:76
506ab3c7 2244#, c-format
1e7ec0d8
MV
2245msgid "Connecting to %s (%s)"
2246msgstr "Ansluter till %s (%s)"
0fd68707 2247
1e7ec0d8 2248#: methods/connect.cc:87
8e947fe1 2249#, c-format
1e7ec0d8
MV
2250msgid "[IP: %s %s]"
2251msgstr "[IP: %s %s]"
8e947fe1 2252
1e7ec0d8
MV
2253# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
2254#: methods/connect.cc:94
8e947fe1 2255#, c-format
1e7ec0d8
MV
2256msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2257msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
8e947fe1 2258
1e7ec0d8 2259#: methods/connect.cc:100
8e947fe1 2260#, c-format
1e7ec0d8
MV
2261msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2262msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
8e947fe1 2263
1e7ec0d8 2264#: methods/connect.cc:108
8e947fe1 2265#, c-format
1e7ec0d8
MV
2266msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2267msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
8e947fe1 2268
1e7ec0d8 2269#: methods/connect.cc:126
89409d33 2270#, c-format
1e7ec0d8
MV
2271msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2272msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
89409d33 2273
1e7ec0d8
MV
2274#. We say this mainly because the pause here is for the
2275#. ssh connection that is still going
2276#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3fa4e98f 2277#, c-format
1e7ec0d8
MV
2278msgid "Connecting to %s"
2279msgstr "Ansluter till %s"
89409d33 2280
1e7ec0d8 2281#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
89409d33 2282#, c-format
1e7ec0d8
MV
2283msgid "Could not resolve '%s'"
2284msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
67f393ab 2285
1e7ec0d8 2286#: methods/connect.cc:205
8e495088 2287#, c-format
1e7ec0d8
MV
2288msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2289msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
89409d33 2290
1e7ec0d8
MV
2291# Okänd felkod; %i = koden
2292#: methods/connect.cc:209
2293#, fuzzy, c-format
2294msgid "System error resolving '%s:%s'"
2295msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
2296
2297# Okänd felkod; %i = koden
2298#: methods/connect.cc:211
3fa4e98f 2299#, c-format
1e7ec0d8
MV
2300msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2301msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
3fa4e98f 2302
1e7ec0d8 2303#: methods/connect.cc:258
d9b1d834 2304#, c-format
1e7ec0d8
MV
2305msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2306msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
3fa4e98f 2307
1e7ec0d8 2308#: methods/gpgv.cc:168
506ab3c7 2309msgid ""
1e7ec0d8 2310"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
506ab3c7 2311msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2312"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
2313"fingeravtryck?!"
89409d33 2314
1e7ec0d8
MV
2315#: methods/gpgv.cc:172
2316msgid "At least one invalid signature was encountered."
2317msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
3fa4e98f 2318
1e7ec0d8
MV
2319#: methods/gpgv.cc:174
2320msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
506ab3c7 2321msgstr ""
1e7ec0d8 2322"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
89409d33 2323
1e7ec0d8
MV
2324#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2325#: methods/gpgv.cc:180
8e495088 2326#, c-format
506ab3c7 2327msgid ""
1e7ec0d8
MV
2328"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2329"authentication?)"
506ab3c7 2330msgstr ""
89409d33 2331
1e7ec0d8
MV
2332#: methods/gpgv.cc:184
2333msgid "Unknown error executing gpgv"
2334msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
89409d33 2335
1e7ec0d8
MV
2336#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2337msgid "The following signatures were invalid:\n"
2338msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
2339
2340#: methods/gpgv.cc:231
3fa4e98f 2341msgid ""
1e7ec0d8
MV
2342"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2343"available:\n"
67f393ab 2344msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2345"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
2346"tillgänglig:\n"
89409d33 2347
1e7ec0d8
MV
2348#: methods/gzip.cc:69
2349msgid "Empty files can't be valid archives"
2350msgstr ""
3fa4e98f 2351
1e7ec0d8
MV
2352#: methods/http.cc:509
2353msgid "Error writing to the file"
2354msgstr "Fel vid skrivning till filen"
8e495088 2355
1e7ec0d8
MV
2356#: methods/http.cc:523
2357msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2358msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
89409d33 2359
1e7ec0d8
MV
2360#: methods/http.cc:525
2361msgid "Error reading from server"
2362msgstr "Fel vid läsning från server"
89409d33 2363
1e7ec0d8
MV
2364#: methods/http.cc:561
2365msgid "Error writing to file"
2366msgstr "Fel vid skrivning till fil"
89409d33 2367
1e7ec0d8
MV
2368#: methods/http.cc:621
2369msgid "Select failed"
2370msgstr "\"Select\" misslyckades"
89409d33 2371
1e7ec0d8
MV
2372#: methods/http.cc:626
2373msgid "Connection timed out"
2374msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
89409d33 2375
1e7ec0d8
MV
2376#: methods/http.cc:649
2377msgid "Error writing to output file"
2378msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
506ab3c7 2379
1e7ec0d8
MV
2380#: methods/server.cc:51
2381msgid "Waiting for headers"
2382msgstr "Väntar på rubriker"
506ab3c7 2383
1e7ec0d8
MV
2384#: methods/server.cc:109
2385msgid "Bad header line"
2386msgstr "Felaktig rubrikrad"
89409d33 2387
1e7ec0d8
MV
2388#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2389msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2390msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
506ab3c7 2391
1e7ec0d8
MV
2392#: methods/server.cc:171
2393msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2394msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
c3bbfb87 2395
1e7ec0d8
MV
2396#: methods/server.cc:194
2397msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2398msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
506ab3c7 2399
1e7ec0d8
MV
2400#: methods/server.cc:196
2401msgid "This HTTP server has broken range support"
2402msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
506ab3c7 2403
1e7ec0d8
MV
2404#: methods/server.cc:220
2405msgid "Unknown date format"
2406msgstr "Okänt datumformat"
506ab3c7 2407
b00efeaa 2408#: methods/server.cc:496
1e7ec0d8
MV
2409msgid "Bad header data"
2410msgstr "Felaktiga data i huvud"
3fa4e98f 2411
b00efeaa 2412#: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
1e7ec0d8
MV
2413msgid "Connection failed"
2414msgstr "Anslutningen misslyckades"
3fa4e98f 2415
b00efeaa
MV
2416#: methods/server.cc:572
2417#, c-format
2418msgid ""
2419"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2420"5 apt.conf)"
2421msgstr ""
2422
2423#: methods/server.cc:692
1e7ec0d8
MV
2424msgid "Internal error"
2425msgstr "Internt fel"
897e3c7b 2426
1e7ec0d8
MV
2427#: apt-private/private-upgrade.cc:25
2428msgid "Calculating upgrade... "
2429msgstr "Beräknar uppgradering... "
506ab3c7 2430
1e7ec0d8
MV
2431#: apt-private/private-upgrade.cc:28
2432msgid "Done"
2433msgstr "Färdig"
506ab3c7 2434
1e7ec0d8
MV
2435#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2436msgid "Sorting"
2437msgstr ""
506ab3c7 2438
b00efeaa 2439#: apt-private/private-list.cc:123
1e7ec0d8
MV
2440msgid "Listing"
2441msgstr ""
506ab3c7 2442
b00efeaa 2443#: apt-private/private-list.cc:156
897e3c7b 2444#, c-format
1e7ec0d8
MV
2445msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2446msgid_plural ""
2447"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2448msgstr[0] ""
2449msgstr[1] ""
897e3c7b 2450
1e7ec0d8
MV
2451#: apt-private/private-cachefile.cc:93
2452msgid "Correcting dependencies..."
2453msgstr "Korrigerar beroenden..."
506ab3c7 2454
1e7ec0d8
MV
2455#: apt-private/private-cachefile.cc:96
2456msgid " failed."
2457msgstr " misslyckades."
897e3c7b 2458
1e7ec0d8
MV
2459#: apt-private/private-cachefile.cc:99
2460msgid "Unable to correct dependencies"
2461msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
89409d33 2462
1e7ec0d8
MV
2463#: apt-private/private-cachefile.cc:102
2464msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2465msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
506ab3c7 2466
1e7ec0d8
MV
2467#: apt-private/private-cachefile.cc:104
2468msgid " Done"
2469msgstr " Färdig"
506ab3c7 2470
1e7ec0d8
MV
2471#: apt-private/private-cachefile.cc:108
2472msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2473msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
506ab3c7 2474
1e7ec0d8
MV
2475#: apt-private/private-cachefile.cc:111
2476msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2477msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
2478
2479#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2480#: apt-private/private-show.cc:89
2481msgid "unknown"
2482msgstr ""
09d057db 2483
1e7ec0d8 2484#: apt-private/private-output.cc:234
3fa4e98f 2485#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
2486msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2487msgstr " [Installerat]"
3fa4e98f 2488
1e7ec0d8
MV
2489#: apt-private/private-output.cc:238
2490#, fuzzy
2491msgid "[installed,local]"
2492msgstr " [Installerat]"
89409d33 2493
1e7ec0d8
MV
2494#: apt-private/private-output.cc:241
2495msgid "[installed,auto-removable]"
3fa4e98f 2496msgstr ""
4948a1ba 2497
1e7ec0d8
MV
2498#: apt-private/private-output.cc:243
2499#, fuzzy
2500msgid "[installed,automatic]"
2501msgstr " [Installerat]"
7ffbb475 2502
1e7ec0d8
MV
2503#: apt-private/private-output.cc:245
2504#, fuzzy
2505msgid "[installed]"
2506msgstr " [Installerat]"
2507
2508#: apt-private/private-output.cc:249
67f393ab 2509#, c-format
1e7ec0d8 2510msgid "[upgradable from: %s]"
3fa4e98f 2511msgstr ""
89409d33 2512
1e7ec0d8
MV
2513#: apt-private/private-output.cc:253
2514msgid "[residual-config]"
3fa4e98f 2515msgstr ""
b6c6b52f 2516
1e7ec0d8 2517#: apt-private/private-output.cc:435
506ab3c7 2518#, c-format
1e7ec0d8
MV
2519msgid "but %s is installed"
2520msgstr "men %s är installerat"
c77d6597 2521
1e7ec0d8 2522#: apt-private/private-output.cc:437
506ab3c7 2523#, c-format
1e7ec0d8
MV
2524msgid "but %s is to be installed"
2525msgstr "men %s kommer att installeras"
c77d6597 2526
1e7ec0d8
MV
2527#: apt-private/private-output.cc:444
2528msgid "but it is not installable"
2529msgstr "men det kan inte installeras"
89409d33 2530
1e7ec0d8
MV
2531#: apt-private/private-output.cc:446
2532msgid "but it is a virtual package"
2533msgstr "men det är ett virtuellt paket"
89409d33 2534
1e7ec0d8
MV
2535#: apt-private/private-output.cc:449
2536msgid "but it is not installed"
2537msgstr "men det är inte installerat"
b6c6b52f 2538
1e7ec0d8
MV
2539#: apt-private/private-output.cc:449
2540msgid "but it is not going to be installed"
2541msgstr "men det kommer inte att installeras"
3fa4e98f 2542
1e7ec0d8
MV
2543#: apt-private/private-output.cc:454
2544msgid " or"
2545msgstr " eller"
506ab3c7 2546
1e7ec0d8
MV
2547#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2548msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2549msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
b6c6b52f 2550
1e7ec0d8
MV
2551#: apt-private/private-output.cc:503
2552msgid "The following NEW packages will be installed:"
2553msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
89409d33 2554
1e7ec0d8
MV
2555#: apt-private/private-output.cc:529
2556msgid "The following packages will be REMOVED:"
2557msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
89409d33 2558
1e7ec0d8
MV
2559#: apt-private/private-output.cc:551
2560msgid "The following packages have been kept back:"
2561msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
7ffbb475 2562
1e7ec0d8
MV
2563#: apt-private/private-output.cc:572
2564msgid "The following packages will be upgraded:"
2565msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
506ab3c7 2566
1e7ec0d8
MV
2567#: apt-private/private-output.cc:593
2568msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2569msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
c1b21367 2570
1e7ec0d8
MV
2571#: apt-private/private-output.cc:613
2572msgid "The following held packages will be changed:"
2573msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
2574
2575#: apt-private/private-output.cc:668
3fa4e98f 2576#, c-format
1e7ec0d8
MV
2577msgid "%s (due to %s) "
2578msgstr "%s (på grund av %s) "
8e495088 2579
1e7ec0d8
MV
2580#: apt-private/private-output.cc:676
2581msgid ""
2582"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2583"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2584msgstr ""
2585"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
2586"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
2587
2588#: apt-private/private-output.cc:707
8e495088 2589#, c-format
1e7ec0d8
MV
2590msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2591msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
8e495088 2592
1e7ec0d8 2593#: apt-private/private-output.cc:711
424ff3d2 2594#, c-format
1e7ec0d8
MV
2595msgid "%lu reinstalled, "
2596msgstr "%lu att installera om, "
3c4a4974 2597
1e7ec0d8 2598#: apt-private/private-output.cc:713
67f393ab 2599#, c-format
1e7ec0d8
MV
2600msgid "%lu downgraded, "
2601msgstr "%lu att nedgradera, "
8e495088 2602
1e7ec0d8 2603#: apt-private/private-output.cc:715
8e495088 2604#, c-format
1e7ec0d8
MV
2605msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2606msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
8e495088 2607
1e7ec0d8 2608#: apt-private/private-output.cc:719
67f393ab 2609#, c-format
1e7ec0d8
MV
2610msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2611msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
8e495088 2612
1e7ec0d8
MV
2613#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2614#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2615#. The user has to answer with an input matching the
2616#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2617#: apt-private/private-output.cc:741
2618msgid "[Y/n]"
2619msgstr "[J/n]"
c09548fd 2620
1e7ec0d8
MV
2621#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2622#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2623#. The user has to answer with an input matching the
2624#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2625#: apt-private/private-output.cc:747
2626msgid "[y/N]"
2627msgstr "[j/N]"
38d608f4 2628
1e7ec0d8
MV
2629#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2630#: apt-private/private-output.cc:758
2631msgid "Y"
2632msgstr "J"
8e495088 2633
1e7ec0d8
MV
2634#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2635#: apt-private/private-output.cc:764
2636msgid "N"
2637msgstr ""
89409d33 2638
1e7ec0d8
MV
2639#: apt-private/private-update.cc:31
2640msgid "The update command takes no arguments"
2641msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
89409d33 2642
1e7ec0d8 2643#: apt-private/private-update.cc:90
89409d33 2644#, c-format
1e7ec0d8
MV
2645msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2646msgid_plural ""
2647"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2648msgstr[0] ""
2649msgstr[1] ""
67f393ab 2650
1e7ec0d8
MV
2651#: apt-private/private-update.cc:94
2652msgid "All packages are up to date."
2653msgstr ""
67f393ab 2654
1e7ec0d8 2655#: apt-private/private-show.cc:156
67f393ab 2656#, c-format
1e7ec0d8
MV
2657msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2658msgid_plural ""
2659"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2660msgstr[0] ""
2661msgstr[1] ""
67f393ab 2662
1e7ec0d8
MV
2663#: apt-private/private-show.cc:163
2664msgid "not a real package (virtual)"
2665msgstr ""
89409d33 2666
b00efeaa 2667#: apt-private/private-install.cc:84
1e7ec0d8
MV
2668msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2669msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
2670
b00efeaa 2671#: apt-private/private-install.cc:93
1e7ec0d8
MV
2672msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2673msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
2674
b00efeaa 2675#: apt-private/private-install.cc:112
1e7ec0d8
MV
2676msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2677msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
2678
b00efeaa 2679#: apt-private/private-install.cc:150
1e7ec0d8
MV
2680msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2681msgstr ""
2682"Konstigt... storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
2683"debian.org"
67f393ab 2684
1e7ec0d8
MV
2685#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2686#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2687#: apt-private/private-install.cc:157
c686af96 2688#, c-format
1e7ec0d8
MV
2689msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2690msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
be2db981 2691
1e7ec0d8
MV
2692#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2693#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2694#: apt-private/private-install.cc:162
27b16a2e 2695#, c-format
1e7ec0d8
MV
2696msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2697msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
27b16a2e 2698
1e7ec0d8
MV
2699#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2700#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2701#: apt-private/private-install.cc:169
8d3489ab 2702#, c-format
1e7ec0d8
MV
2703msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2704msgstr ""
2705"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
67f393ab 2706
1e7ec0d8
MV
2707#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2708#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
b00efeaa 2709#: apt-private/private-install.cc:174
de5a560a 2710#, c-format
1e7ec0d8
MV
2711msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2712msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
89409d33 2713
b00efeaa 2714#: apt-private/private-install.cc:202
67f393ab 2715#, c-format
1e7ec0d8
MV
2716msgid "You don't have enough free space in %s."
2717msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
de5a560a 2718
b00efeaa 2719#: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
1e7ec0d8
MV
2720msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2721msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
ce34af08 2722
b00efeaa 2723#: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
1e7ec0d8
MV
2724msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2725msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
b6c6b52f 2726
1e7ec0d8
MV
2727#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2728#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
b00efeaa 2729#: apt-private/private-install.cc:222
1e7ec0d8
MV
2730msgid "Yes, do as I say!"
2731msgstr "Ja, gör som jag säger!"
2732
b00efeaa 2733#: apt-private/private-install.cc:224
1e7ec0d8
MV
2734#, c-format
2735msgid ""
2736"You are about to do something potentially harmful.\n"
2737"To continue type in the phrase '%s'\n"
2738" ?] "
3fa4e98f 2739msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2740"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
2741"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
2742" ?] "
b6c6b52f 2743
1e7ec0d8 2744# Visas då man svarar nej
b00efeaa 2745#: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
1e7ec0d8
MV
2746msgid "Abort."
2747msgstr "Avbryter."
b6c6b52f 2748
b00efeaa 2749#: apt-private/private-install.cc:245
1e7ec0d8
MV
2750msgid "Do you want to continue?"
2751msgstr "Vill du fortsätta?"
3fa4e98f 2752
b00efeaa 2753#: apt-private/private-install.cc:315
1e7ec0d8
MV
2754msgid "Some files failed to download"
2755msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
3fa4e98f 2756
b00efeaa 2757#: apt-private/private-install.cc:322
1e7ec0d8
MV
2758msgid ""
2759"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2760"missing?"
3fa4e98f 2761msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2762"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
2763"fix-missing."
3fa4e98f 2764
b00efeaa 2765#: apt-private/private-install.cc:326
1e7ec0d8
MV
2766msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2767msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
3fa4e98f 2768
b00efeaa 2769#: apt-private/private-install.cc:331
1e7ec0d8
MV
2770msgid "Unable to correct missing packages."
2771msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
3fa4e98f 2772
b00efeaa 2773#: apt-private/private-install.cc:332
1e7ec0d8
MV
2774msgid "Aborting install."
2775msgstr "Avbryter installationen."
2776
b00efeaa 2777#: apt-private/private-install.cc:368
3fa4e98f 2778msgid ""
1e7ec0d8
MV
2779"The following package disappeared from your system as\n"
2780"all files have been overwritten by other packages:"
2781msgid_plural ""
2782"The following packages disappeared from your system as\n"
2783"all files have been overwritten by other packages:"
2784msgstr[0] ""
2785"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
2786"alla filer har skrivits över av andra paket:"
2787msgstr[1] ""
2788"Följande paket har försvunnit från ditt system eftersom\n"
2789"alla filer har skrivits över av andra paket:"
2790
b00efeaa 2791#: apt-private/private-install.cc:372
1e7ec0d8
MV
2792msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2793msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
2794
b00efeaa 2795#: apt-private/private-install.cc:393
1e7ec0d8 2796msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
3fa4e98f 2797msgstr ""
1e7ec0d8 2798"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
3fa4e98f 2799
b00efeaa 2800#: apt-private/private-install.cc:501
3fa4e98f 2801msgid ""
1e7ec0d8
MV
2802"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2803"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
3fa4e98f 2804msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2805"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
2806"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
3fa4e98f 2807
1e7ec0d8
MV
2808#.
2809#. if (Packages == 1)
2810#. {
2811#. c1out << std::endl;
2812#. c1out <<
2813#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2814#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2815#. "that package should be filed.") << std::endl;
2816#. }
2817#.
b00efeaa 2818#: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
1e7ec0d8
MV
2819msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2820msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
2821
b00efeaa 2822#: apt-private/private-install.cc:508
1e7ec0d8
MV
2823msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2824msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
2825
b00efeaa 2826#: apt-private/private-install.cc:515
3fa4e98f 2827msgid ""
1e7ec0d8
MV
2828"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2829msgid_plural ""
2830"The following packages were automatically installed and are no longer "
2831"required:"
2832msgstr[0] ""
2833"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändigt:"
2834msgstr[1] ""
2835"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
3fa4e98f 2836
b00efeaa 2837#: apt-private/private-install.cc:519
1e7ec0d8
MV
2838#, c-format
2839msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2840msgid_plural ""
2841"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2842msgstr[0] ""
2843"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändigt.\n"
2844msgstr[1] ""
2845"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
2846
b00efeaa 2847#: apt-private/private-install.cc:521
3fa4e98f 2848#, fuzzy
1e7ec0d8
MV
2849msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2850msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2851msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
2852msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
3fa4e98f 2853
b00efeaa 2854#: apt-private/private-install.cc:614
1e7ec0d8
MV
2855msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2856msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
2857
b00efeaa 2858#: apt-private/private-install.cc:616
3fa4e98f 2859msgid ""
1e7ec0d8
MV
2860"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2861"solution)."
3fa4e98f 2862msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2863"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
2864"(eller ange en lösning)."
3fa4e98f 2865
b00efeaa 2866#: apt-private/private-install.cc:640
3fa4e98f 2867msgid ""
1e7ec0d8
MV
2868"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2869"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2870"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2871"or been moved out of Incoming."
3fa4e98f 2872msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2873"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
2874"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
2875"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
2876"ut från \"Incoming\"."
b6c6b52f 2877
b00efeaa 2878#: apt-private/private-install.cc:661
1e7ec0d8
MV
2879msgid "Broken packages"
2880msgstr "Trasiga paket"
de5a560a 2881
b00efeaa 2882#: apt-private/private-install.cc:738
1e7ec0d8
MV
2883msgid "The following extra packages will be installed:"
2884msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
39f4df79 2885
b00efeaa 2886#: apt-private/private-install.cc:828
1e7ec0d8
MV
2887msgid "Suggested packages:"
2888msgstr "Föreslagna paket:"
3fa4e98f 2889
b00efeaa 2890#: apt-private/private-install.cc:829
1e7ec0d8
MV
2891msgid "Recommended packages:"
2892msgstr "Rekommenderade paket:"
67f393ab 2893
b00efeaa 2894#: apt-private/private-install.cc:851
8d3489ab 2895#, c-format
1e7ec0d8
MV
2896msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2897msgstr ""
2898"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
09d057db 2899
b00efeaa 2900#: apt-private/private-install.cc:855
8d3489ab 2901#, c-format
1e7ec0d8
MV
2902msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2903msgstr ""
2904"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
2905"begärts.\n"
09d057db 2906
b00efeaa 2907#: apt-private/private-install.cc:867
09d057db 2908#, c-format
1e7ec0d8
MV
2909msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2910msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
09d057db 2911
b00efeaa 2912#: apt-private/private-install.cc:872
969bf9f2 2913#, c-format
1e7ec0d8
MV
2914msgid "%s is already the newest version.\n"
2915msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
b6c6b52f 2916
b00efeaa 2917#: apt-private/private-install.cc:920
969bf9f2 2918#, c-format
1e7ec0d8
MV
2919msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2920msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
b6c6b52f 2921
b00efeaa 2922#: apt-private/private-install.cc:925
1e7ec0d8
MV
2923#, fuzzy, c-format
2924msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2925msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
1b5a6222 2926
1e7ec0d8 2927#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
b00efeaa 2928#: apt-private/private-install.cc:967
1e7ec0d8
MV
2929#, fuzzy, c-format
2930msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2931msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
72bae92a 2932
b00efeaa 2933#: apt-private/private-install.cc:973
1e7ec0d8
MV
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2936msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
f9ac6f71 2937
1e7ec0d8
MV
2938#: apt-private/private-main.cc:32
2939msgid ""
2940"NOTE: This is only a simulation!\n"
2941" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2942" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2943" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
67f393ab 2944msgstr ""
1e7ec0d8
MV
2945"OBSERVERA: Detta är endast en simulation!\n"
2946" apt-get behöver root-privilegier för verklig körning.\n"
2947" Tänk också på att låsningen är inaktiverad, så\n"
2948" förlita dig inte på relevansen till den verkliga situationen!"
1b5a6222 2949
1e7ec0d8
MV
2950#: apt-private/private-download.cc:36
2951msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2952msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
09d057db 2953
1e7ec0d8
MV
2954#: apt-private/private-download.cc:40
2955msgid "Authentication warning overridden.\n"
2956msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
2957
2958#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2959msgid "Some packages could not be authenticated"
2960msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
2961
2962#: apt-private/private-download.cc:50
2963msgid "Install these packages without verification?"
2964msgstr "Installera dessa paket utan verifiering?"
2965
2966#: apt-private/private-sources.cc:58
2967#, fuzzy, c-format
2968msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2969msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
2970
2971#: apt-private/private-sources.cc:70
1b5a6222 2972#, c-format
1e7ec0d8 2973msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
506ab3c7 2974msgstr ""
1b5a6222 2975
1e7ec0d8
MV
2976#: apt-private/private-search.cc:51
2977msgid "Full Text Search"
67f393ab 2978msgstr ""
1b5a6222 2979
1e7ec0d8
MV
2980# Måste vara tre bokstäver(?)
2981# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
2982#: apt-private/acqprogress.cc:66
2983msgid "Hit "
2984msgstr "Bra "
1b5a6222 2985
1e7ec0d8 2986# "Get:" = hämtar ny version
b00efeaa 2987#: apt-private/acqprogress.cc:88
1e7ec0d8
MV
2988msgid "Get:"
2989msgstr "Läs:"
de5a560a 2990
1e7ec0d8 2991# "Ign" = hoppar över
b00efeaa 2992#: apt-private/acqprogress.cc:119
1e7ec0d8
MV
2993msgid "Ign "
2994msgstr "Ign "
1b5a6222 2995
1e7ec0d8 2996# "Err" = fel vid hämtning
b00efeaa 2997#: apt-private/acqprogress.cc:123
1e7ec0d8
MV
2998msgid "Err "
2999msgstr "Fel "
1b5a6222 3000
b00efeaa 3001#: apt-private/acqprogress.cc:147
1b5a6222 3002#, c-format
1e7ec0d8
MV
3003msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
3004msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
1b5a6222 3005
b00efeaa 3006#: apt-private/acqprogress.cc:237
1c5f0d75 3007#, c-format
1e7ec0d8
MV
3008msgid " [Working]"
3009msgstr " [Arbetar]"
1c5f0d75 3010
b00efeaa 3011#: apt-private/acqprogress.cc:298
8d3489ab 3012#, c-format
1e7ec0d8
MV
3013msgid ""
3014"Media change: please insert the disc labeled\n"
3015" '%s'\n"
3016"in the drive '%s' and press enter\n"
3017msgstr ""
3018"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
3019" \"%s\"\n"
3020"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
506ab3c7 3021
1e7ec0d8
MV
3022#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3023#. and provide a config option to define that default
3024#: methods/mirror.cc:280
3025#, c-format
3026msgid "No mirror file '%s' found "
3027msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3028
1e7ec0d8
MV
3029#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3030#. and provide a config option to define that default
3031#: methods/mirror.cc:287
506ab3c7 3032#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3033msgid "Can not read mirror file '%s'"
3034msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3035
1e7ec0d8 3036#: methods/mirror.cc:315
506ab3c7 3037#, fuzzy, c-format
1e7ec0d8
MV
3038msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3039msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
506ab3c7 3040
1e7ec0d8 3041#: methods/mirror.cc:445
2a8a592d 3042#, c-format
1e7ec0d8
MV
3043msgid "[Mirror: %s]"
3044msgstr "[Spegel: %s]"
2a8a592d 3045
1e7ec0d8
MV
3046#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3047msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3048msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
2a8a592d 3049
1e7ec0d8
MV
3050#: methods/rsh.cc:343
3051msgid "Connection closed prematurely"
3052msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
2a8a592d 3053
1e7ec0d8
MV
3054#: dselect/install:33
3055msgid "Bad default setting!"
3056msgstr "Felaktig standardinställning!"
506ab3c7 3057
1e7ec0d8
MV
3058#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
3059#: dselect/install:106 dselect/update:45
3060msgid "Press enter to continue."
3061msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
3fa4e98f 3062
1e7ec0d8
MV
3063#: dselect/install:92
3064msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3065msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
3066
3067# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
3068# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
3069# at only 80 characters per line, if possible.
3070#: dselect/install:102
3071msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3072msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Paketen som blev installerade kommer"
3073
3074#: dselect/install:103
3075msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3076msgstr ""
3077"att konfigureras. Detta kan resultera i dubbletta fel eller fel orsakade"
3078
3079#: dselect/install:104
3080msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3081msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
3fa4e98f 3082
1e7ec0d8
MV
3083#: dselect/install:105
3084msgid ""
3085"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3086msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
3fa4e98f 3087
1e7ec0d8
MV
3088#: dselect/update:30
3089msgid "Merging available information"
3090msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
2a8a592d 3091
b00efeaa 3092#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
506ab3c7 3093msgid ""
3fa4e98f
MV
3094"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3095"\n"
3096"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3097"from debian packages\n"
3098"\n"
3099"Options:\n"
3100" -h This help text\n"
3101" -t Set the temp dir\n"
3102" -c=? Read this configuration file\n"
3103" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3104msgstr ""
3fa4e98f
MV
3105"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3106"\n"
3107"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3108"och mallinformation från paket\n"
3109"\n"
3110"Flaggor:\n"
3111" -h Denna hjälptext.\n"
3112" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3113" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3114" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3115
b00efeaa 3116#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3fa4e98f
MV
3117msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3118msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
3119
d8ad0e30 3120#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3fa4e98f
MV
3121msgid "Package extension list is too long"
3122msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
3123
d8ad0e30
MV
3124#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3125#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3126#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
506ab3c7 3127#, c-format
3fa4e98f
MV
3128msgid "Error processing directory %s"
3129msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
3130
d8ad0e30 3131#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3fa4e98f
MV
3132msgid "Source extension list is too long"
3133msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
3134
d8ad0e30 3135#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3fa4e98f
MV
3136msgid "Error writing header to contents file"
3137msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
3138
d8ad0e30 3139#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3fa4e98f
MV
3140#, c-format
3141msgid "Error processing contents %s"
3142msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
3143
d8ad0e30 3144#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3fa4e98f
MV
3145msgid ""
3146"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3147"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3148" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3149" contents path\n"
3150" release path\n"
3151" generate config [groups]\n"
3152" clean config\n"
3153"\n"
3154"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3155"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3156"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3157"\n"
3158"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3159"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3160"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3161"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3162"\n"
3163"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3164"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3165"\n"
3166"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3167"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3168"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3169"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3170"Debian archive:\n"
3171" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3172" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3173"\n"
3174"Options:\n"
3175" -h This help text\n"
3176" --md5 Control MD5 generation\n"
3177" -s=? Source override file\n"
3178" -q Quiet\n"
3179" -d=? Select the optional caching database\n"
3180" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3181" --contents Control contents file generation\n"
3182" -c=? Read this configuration file\n"
3183" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3184msgstr ""
3185"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
3186"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3187" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
3188" contents sökväg\n"
3189" release sökväg\n"
3190" generate konfiguration [grupper]\n"
3191" clean konfiguration\n"
3192"\n"
3193"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
3194"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
3195"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
3196"\n"
3197"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
3198"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
3199"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
3200"och Section.\n"
3201"\n"
3202"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
3203".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
3204"override-fil för källkoden.\n"
3205"\n"
3206"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
3207"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
3208"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
3209"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
3210"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
3211" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3212" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3213"\n"
3214"Flaggor:\n"
3215" -h Denna hjälptext\n"
3216" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
3217" -s=? Källkods-override-fil\n"
3218" -q Tyst\n"
3219" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
3220" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
3221" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
3222" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
3223" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
3224
d8ad0e30 3225#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3fa4e98f
MV
3226msgid "No selections matched"
3227msgstr "Inga val träffades"
3228
d8ad0e30 3229#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3fa4e98f
MV
3230#, c-format
3231msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3232msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
3233
b00efeaa 3234#: ftparchive/cachedb.cc:67
3fa4e98f
MV
3235#, c-format
3236msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3237msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
3238
b00efeaa 3239#: ftparchive/cachedb.cc:85
3fa4e98f
MV
3240#, c-format
3241msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3242msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
3243
b00efeaa 3244#: ftparchive/cachedb.cc:96
3fa4e98f
MV
3245msgid ""
3246"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3247"remove and re-create the database."
3248msgstr ""
3249"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
3250"från en äldre version av apt."
3251
b00efeaa 3252#: ftparchive/cachedb.cc:101
3fa4e98f
MV
3253#, c-format
3254msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3255msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
3256
b00efeaa
MV
3257#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3258#: apt-inst/extract.cc:216
3259#, c-format
3260msgid "Failed to stat %s"
3261msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
3262
3263#: ftparchive/cachedb.cc:326
d8ad0e30
MV
3264#, fuzzy
3265msgid "Failed to read .dsc"
3266msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
3267
b00efeaa 3268#: ftparchive/cachedb.cc:359
3fa4e98f
MV
3269msgid "Archive has no control record"
3270msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
3271
b00efeaa 3272#: ftparchive/cachedb.cc:522
3fa4e98f
MV
3273msgid "Unable to get a cursor"
3274msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
3275
b00efeaa 3276#: ftparchive/writer.cc:104
3fa4e98f
MV
3277#, c-format
3278msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3279msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
3280
b00efeaa 3281#: ftparchive/writer.cc:109
3fa4e98f
MV
3282#, c-format
3283msgid "W: Unable to stat %s\n"
3284msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
3285
b00efeaa 3286#: ftparchive/writer.cc:165
3fa4e98f
MV
3287msgid "E: "
3288msgstr "F: "
3289
b00efeaa 3290#: ftparchive/writer.cc:167
3fa4e98f
MV
3291msgid "W: "
3292msgstr "V: "
ce34af08 3293
b00efeaa 3294#: ftparchive/writer.cc:174
3fa4e98f
MV
3295msgid "E: Errors apply to file "
3296msgstr "F: Felen gäller filen "
3297
b00efeaa 3298#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
506ab3c7 3299#, c-format
3fa4e98f
MV
3300msgid "Failed to resolve %s"
3301msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
506ab3c7 3302
3fa4e98f 3303# ???
b00efeaa 3304#: ftparchive/writer.cc:205
3fa4e98f
MV
3305msgid "Tree walking failed"
3306msgstr "Trädvandring misslyckades"
ce34af08 3307
b00efeaa 3308#: ftparchive/writer.cc:232
08f8455c 3309#, c-format
3fa4e98f
MV
3310msgid "Failed to open %s"
3311msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
08f8455c 3312
b00efeaa 3313#: ftparchive/writer.cc:291
08f8455c 3314#, c-format
3fa4e98f
MV
3315msgid " DeLink %s [%s]\n"
3316msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
08f8455c 3317
b00efeaa 3318#: ftparchive/writer.cc:299
08f8455c 3319#, c-format
3fa4e98f
MV
3320msgid "Failed to readlink %s"
3321msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
08f8455c 3322
b00efeaa 3323#: ftparchive/writer.cc:303
8d3489ab 3324#, c-format
3fa4e98f
MV
3325msgid "Failed to unlink %s"
3326msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
1c5f0d75 3327
b00efeaa 3328#: ftparchive/writer.cc:311
b6c6b52f 3329#, c-format
3fa4e98f
MV
3330msgid "*** Failed to link %s to %s"
3331msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
b6c6b52f 3332
b00efeaa 3333#: ftparchive/writer.cc:321
08f8455c 3334#, c-format
3fa4e98f
MV
3335msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3336msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
08f8455c 3337
3fa4e98f 3338# Fält vid namn "Package"
b00efeaa 3339#: ftparchive/writer.cc:427
3fa4e98f
MV
3340msgid "Archive had no package field"
3341msgstr "Arkivet har inget package-fält"
0e1423ae 3342
b00efeaa 3343#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
8d3489ab 3344#, c-format
3fa4e98f
MV
3345msgid " %s has no override entry\n"
3346msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
b81dbe40 3347
3fa4e98f 3348# parametrar: paket, ny, gammal
b00efeaa 3349#: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
424ff3d2 3350#, c-format
3fa4e98f
MV
3351msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3352msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
3c4a4974 3353
b00efeaa 3354#: ftparchive/writer.cc:718
424ff3d2 3355#, c-format
3fa4e98f
MV
3356msgid " %s has no source override entry\n"
3357msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
de5a560a 3358
b00efeaa 3359#: ftparchive/writer.cc:722
67f393ab 3360#, c-format
3fa4e98f
MV
3361msgid " %s has no binary override entry either\n"
3362msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
3c4a4974 3363
d8ad0e30 3364#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3fa4e98f
MV
3365msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3366msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
3c4a4974 3367
3fa4e98f 3368#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
424ff3d2 3369#, c-format
3fa4e98f
MV
3370msgid "Unable to open %s"
3371msgstr "Kunde inte öppna %s"
3c4a4974 3372
3fa4e98f
MV
3373# parametrar: filnamn, radnummer
3374#. skip spaces
3375#. find end of word
3376#: ftparchive/override.cc:68
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3379msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3c4a4974 3380
3fa4e98f 3381#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
424ff3d2 3382#, c-format
3fa4e98f
MV
3383msgid "Failed to read the override file %s"
3384msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
3c4a4974 3385
3fa4e98f
MV
3386# parametrar: filnamn, radnummer
3387#: ftparchive/override.cc:166
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3390msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
de5a560a 3391
3fa4e98f
MV
3392#: ftparchive/override.cc:178
3393#, fuzzy, c-format
3394msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3395msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
b18dd45f 3396
3fa4e98f 3397#: ftparchive/override.cc:191
ce34af08 3398#, fuzzy, c-format
3fa4e98f
MV
3399msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3400msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
ce34af08 3401
3fa4e98f
MV
3402#: ftparchive/multicompress.cc:73
3403#, c-format
3404msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3405msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
de5a560a 3406
3fa4e98f
MV
3407# ???
3408#: ftparchive/multicompress.cc:103
3409#, c-format
3410msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3411msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
09d057db 3412
3fa4e98f
MV
3413#: ftparchive/multicompress.cc:192
3414msgid "Failed to create FILE*"
3415msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
c77d6597 3416
3fa4e98f
MV
3417#: ftparchive/multicompress.cc:195
3418msgid "Failed to fork"
3419msgstr "Misslyckades med att grena process"
b6c6b52f 3420
3fa4e98f
MV
3421#: ftparchive/multicompress.cc:209
3422msgid "Compress child"
3423msgstr "Barnprocess för komprimering"
b6c6b52f 3424
3fa4e98f
MV
3425#: ftparchive/multicompress.cc:232
3426#, c-format
3427msgid "Internal error, failed to create %s"
3428msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
b6c6b52f 3429
3fa4e98f
MV
3430#: ftparchive/multicompress.cc:305
3431msgid "IO to subprocess/file failed"
3432msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
b6c6b52f 3433
3fa4e98f
MV
3434#: ftparchive/multicompress.cc:343
3435msgid "Failed to read while computing MD5"
3436msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
3437
3438#: ftparchive/multicompress.cc:359
3439#, c-format
3440msgid "Problem unlinking %s"
3441msgstr "Problem med att länka ut %s"
b6c6b52f 3442
b00efeaa
MV
3443#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3444#, c-format
3445msgid "Failed to rename %s to %s"
3446msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
3447
51da0c35 3448#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
ce34af08
MV
3449#, fuzzy
3450msgid ""
3fa4e98f
MV
3451"Usage: apt-internal-solver\n"
3452"\n"
3453"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3454"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3455"\n"
3456"Options:\n"
3457" -h This help text.\n"
3458" -q Loggable output - no progress indicator\n"
3459" -c=? Read this configuration file\n"
3460" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
ce34af08 3461msgstr ""
3fa4e98f
MV
3462"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
3463"\n"
3464"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
3465"och mallinformation från paket\n"
3466"\n"
3467"Flaggor:\n"
3468" -h Denna hjälptext.\n"
3469" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
3470" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3471" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
3472
3473#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3474msgid "Unknown package record!"
3475msgstr "Okänd paketpost!"
ce34af08 3476
3fa4e98f 3477#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
b6c6b52f 3478msgid ""
3fa4e98f
MV
3479"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3480"\n"
3481"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3482"to indicate what kind of file it is.\n"
3483"\n"
3484"Options:\n"
3485" -h This help text\n"
3486" -s Use source file sorting\n"
3487" -c=? Read this configuration file\n"
3488" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3489msgstr ""
3fa4e98f
MV
3490"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
3491"\n"
3492"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
3493"-s anges för att ange filens typ.\n"
3494"\n"
3495"Flaggor:\n"
3496" -h Denna hjälptext.\n"
3497" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
3498" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
3499" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
b6c6b52f 3500
b00efeaa
MV
3501#: apt-inst/filelist.cc:380
3502msgid "DropNode called on still linked node"
3503msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
3504
3505#: apt-inst/filelist.cc:412
3506msgid "Failed to locate the hash element!"
3507msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
3508
3509#: apt-inst/filelist.cc:459
3510msgid "Failed to allocate diversion"
3511msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
3512
3513#: apt-inst/filelist.cc:464
3514msgid "Internal error in AddDiversion"
3515msgstr "Internt fel i AddDiversion"
3516
3517#: apt-inst/filelist.cc:477
3518#, c-format
3519msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3520msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
3521
3522#: apt-inst/filelist.cc:506
3523#, c-format
3524msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3525msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
3526
3527#: apt-inst/filelist.cc:549
3528#, c-format
3529msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3530msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
3531
3532#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3533#, c-format
3534msgid "The path %s is too long"
3535msgstr "Sökvägen %s är för lång"
3536
3537#: apt-inst/extract.cc:132
3538#, c-format
3539msgid "Unpacking %s more than once"
3540msgstr "Packar upp %s flera gånger"
3541
3542#: apt-inst/extract.cc:142
3543#, c-format
3544msgid "The directory %s is diverted"
3545msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
3546
3547#: apt-inst/extract.cc:152
3548#, c-format
3549msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3550msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
3551
3552#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3553msgid "The diversion path is too long"
3554msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
3555
3556#: apt-inst/extract.cc:249
3557#, c-format
3558msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3559msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
3560
3561#: apt-inst/extract.cc:289
3562msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3563msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
3564
3565#: apt-inst/extract.cc:293
3566msgid "The path is too long"
3567msgstr "Sökvägen är för lång"
3568
3569#: apt-inst/extract.cc:421
3570#, c-format
3571msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3572msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
3573
3574#: apt-inst/extract.cc:438
3575#, c-format
3576msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3577msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
3578
3579#: apt-inst/extract.cc:498
3580#, c-format
3581msgid "Unable to stat %s"
3582msgstr "Kunde inte ta status på %s"
3583
3584#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3585#, c-format
3586msgid "Failed to write file %s"
3587msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
3588
3589#: apt-inst/dirstream.cc:105
3590#, c-format
3591msgid "Failed to close file %s"
3592msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
3593
3594#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3595#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3596#, c-format
3597msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3598msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
3599
3600#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3601#, c-format
3602msgid "Internal error, could not locate member %s"
3603msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
3604
3605#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3606msgid "Unparsable control file"
3607msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
3608
3609#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3610msgid "Invalid archive signature"
3611msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
3612
3613#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3614msgid "Error reading archive member header"
3615msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
3616
3617#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3618#, c-format
3619msgid "Invalid archive member header %s"
3620msgstr "Ogiltig arkivdelsrubrik %s"
3621
3622#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3623msgid "Invalid archive member header"
3624msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
3625
3626#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3627msgid "Archive is too short"
3628msgstr "Arkivet är för kort"
3629
3630#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3631msgid "Failed to read the archive headers"
3632msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
3633
3634#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3635msgid "Failed to create pipes"
3636msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
3637
3638#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3639msgid "Failed to exec gzip "
3640msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
3641
3642#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3643msgid "Corrupted archive"
3644msgstr "Skadat arkiv"
3645
3646#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3647msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3648msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
3649
3650#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3651#, c-format
3652msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3653msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
3654
51da0c35
MV
3655#, fuzzy
3656#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3657#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
3658
39b73d81
MV
3659#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3660#~ msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
3661
72bae92a
MV
3662#~ msgid ""
3663#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3664#~ "Mounting CD-ROM\n"
3665#~ msgstr ""
3666#~ "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
3667#~ "Monterar cd-rom\n"
3668
609bb2ea
MV
3669#~ msgid ""
3670#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3671#~ "seems to be corrupt."
3672#~ msgstr ""
3673#~ "Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
3674#~ "verkar vara skadad."
3675
3676#~ msgid ""
3677#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3678#~ "seems to be corrupt."
3679#~ msgstr ""
3680#~ "Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen "
3681#~ "verkar vara skadad."
3682
ce34af08
MV
3683#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3684#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
3685
3686#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3687#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
3688
3689#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3690#~ msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
3691
3692#~ msgid " [Not candidate version]"
3693#~ msgstr " [Inte kandidatversion]"
3694
3695#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3696#~ msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
3697
3698#~ msgid ""
3699#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3700#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3701#~ "is only available from another source\n"
3702#~ msgstr ""
3703#~ "Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
3704#~ "Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
3705#~ "är tillgängligt från andra källor\n"
3706
3707#~ msgid "However the following packages replace it:"
3708#~ msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
3709
3710#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3711#~ msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
3712
3713#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3714#~ msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
3715
ce34af08
MV
3716#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3717#~ msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
3718
ce34af08
MV
3719#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3720#~ msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
3721
3722#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3723#~ msgstr ""
3724#~ "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
3725
3726#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3727#~ msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
3728
3729#~ msgid ""
3730#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3731#~ "need to manually fix this package."
3732#~ msgstr ""
3733#~ "Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
3734#~ "manuellt måste reparera detta paket."
3735
3736#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3737#~ msgstr ""
3738#~ "Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte "
3739#~ "monterad?)\n"
3740
5caefc91
MV
3741#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3742#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
8e947fe1 3743
3f5a581c
MV
3744#~ msgid "Failed to remove %s"
3745#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
2a8a592d 3746
3f5a581c
MV
3747#~ msgid "Unable to create %s"
3748#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
27b16a2e 3749
3f5a581c
MV
3750#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3751#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
2a8a592d 3752
3f5a581c
MV
3753#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3754#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
0fd68707 3755
3f5a581c
MV
3756# Felmeddelande för misslyckad chdir
3757#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3758#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
de5a560a 3759
3f5a581c
MV
3760#~ msgid "Internal error getting a package name"
3761#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
3762
3763#~ msgid "Reading file listing"
3764#~ msgstr "Läser fillista"
3765
3766#~ msgid ""
3767#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3768#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3769#~ "package!"
3770#~ msgstr ""
3771#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
3772#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
3773#~ "av paketet!"
3774
3775#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3776#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
3777
3778#~ msgid "Internal error getting a node"
3779#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
3780
3781#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3782#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
3783
3784#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3785#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
3786
3787#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3788#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
3789
3790#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3791#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
3792
3793#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3794#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
3795
3796#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3797#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
3798
3799#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3800#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
3801
3802#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3803#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
3804
3805# chdir
3806#~ msgid "Couldn't change to %s"
3807#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
3808
3809#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3810#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
3811
3812#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3813#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
3814
3815# %s = programnamn
3816#~ msgid "Read error from %s process"
3817#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
3818
3819#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3820#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
ab231908 3821
8eca4bb8
MV
3822#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3823#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
3824
a12d5352
MV
3825# parametrar: filnamn, radnummer
3826#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3827#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
3828
3829#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3830#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
3831
3832#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3833#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
3834
c77d6597
MV
3835#~ msgid "decompressor"
3836#~ msgstr "uppackare"
3837
a12d5352
MV
3838#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3839#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
3840
3841#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3842#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
3843
c77d6597
MV
3844#~ msgid ""
3845#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3846#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3847#~ msgstr ""
3848#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
3849#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
3850
3851# NewPackage etc. är funktionsnamn
3852#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3853#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
3854
3855#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3856#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
3857
3858#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3859#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
3860
3861#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3862#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
3863
3864#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3865#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
3866
3867#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3868#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
3869
3870#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3871#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
3872
3873#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3874#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
3875
a12d5352
MV
3876# NewPackage etc. är funktionsnamn
3877#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3878#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
3879
c77d6597
MV
3880#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3881#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
3882
27b16a2e
MV
3883#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3884#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
3885
3886#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3887#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
3888
3889#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3890#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
3891
8d3489ab 3892#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
3893#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
3894
b6c6b52f
MV
3895#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3896#~ msgstr ""
3897#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
3898
b81dbe40
DK
3899#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3900#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
3901
8d3489ab 3902#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3903#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
3904
0fd68707
MV
3905#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3906#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
3907
3908#~ msgid "Could not patch file"
3909#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
3910
1c5f0d75 3911#~ msgid " %4i %s\n"
3912#~ msgstr " %4i %s\n"