]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ru.po
* add depth information to the debug output and show what depends
[apt.git] / po / ru.po
CommitLineData
fd3b0bba 1# translation of ru.po to Russian
89409d33 2# Russian messages for the apt suite.
29677190 3#
ea7fc98d
AL
4# Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
5# Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002.
6# Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002.
7# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
8# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
9# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
fd3b0bba 10# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
0d7c7d52 11# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
89409d33
AL
12msgid ""
13msgstr ""
0d7c7d52 14"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
38d608f4 15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0d7c7d52 16"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
17"PO-Revision-Date: 2009-05-03 22:01+0400\n"
18"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
ea7fc98d 19"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
89409d33 20"MIME-Version: 1.0\n"
ea7fc98d 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
89409d33 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
480ecc8b 23"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
f9ac6f71 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
25"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
ea7fc98d 26"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
89409d33 27
67f393ab 28#: cmdline/apt-cache.cc:143
89409d33 29#, c-format
67f393ab 30msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
31msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
de5a560a 32
67f393ab 33#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
34#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
35#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
89409d33 36#, c-format
67f393ab 37msgid "Unable to locate package %s"
38msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 39
67f393ab 40#: cmdline/apt-cache.cc:247
12bffed7 41msgid "Total package names: "
67f393ab 42msgstr "Всего имён пакетов : "
89409d33 43
67f393ab 44#: cmdline/apt-cache.cc:287
45msgid " Normal packages: "
fd3b0bba 46msgstr " Обычных пакетов: "
89409d33 47
67f393ab 48#: cmdline/apt-cache.cc:288
49msgid " Pure virtual packages: "
fd3b0bba 50msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
4948a1ba 51
67f393ab 52#: cmdline/apt-cache.cc:289
53msgid " Single virtual packages: "
54msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
89409d33 55
67f393ab 56#: cmdline/apt-cache.cc:290
57msgid " Mixed virtual packages: "
58msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
89409d33 59
67f393ab 60#: cmdline/apt-cache.cc:291
61msgid " Missing: "
fd3b0bba 62msgstr " Отсутствует: "
4948a1ba 63
67f393ab 64#: cmdline/apt-cache.cc:293
65msgid "Total distinct versions: "
66msgstr "Всего уникальных версий: "
89409d33 67
67f393ab 68#: cmdline/apt-cache.cc:295
12bffed7 69msgid "Total distinct descriptions: "
fd3b0bba 70msgstr "Всего уникальных описаний: "
89409d33 71
67f393ab 72#: cmdline/apt-cache.cc:297
73msgid "Total dependencies: "
74msgstr "Всего зависимостей: "
89409d33 75
67f393ab 76#: cmdline/apt-cache.cc:300
77msgid "Total ver/file relations: "
78msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
89409d33 79
67f393ab 80#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 81msgid "Total Desc/File relations: "
fd3b0bba 82msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
89409d33 83
67f393ab 84#: cmdline/apt-cache.cc:304
85msgid "Total Provides mappings: "
86msgstr "Всего отношений Provides: "
89409d33 87
67f393ab 88#: cmdline/apt-cache.cc:316
89msgid "Total globbed strings: "
90msgstr "Всего развёрнутых строк: "
89409d33 91
67f393ab 92#: cmdline/apt-cache.cc:330
93msgid "Total dependency version space: "
94msgstr "Всего информации о зависимостях: "
38d608f4 95
67f393ab 96#: cmdline/apt-cache.cc:335
97msgid "Total slack space: "
0d7c7d52 98msgstr "Пустого места в кэше: "
89409d33 99
67f393ab 100#: cmdline/apt-cache.cc:343
101msgid "Total space accounted for: "
fd3b0bba 102msgstr "Полное учтённое пространство: "
89409d33 103
67f393ab 104#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
105#, c-format
106msgid "Package file %s is out of sync."
107msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
89409d33 108
67f393ab 109#: cmdline/apt-cache.cc:1293
110msgid "You must give exactly one pattern"
111msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
89409d33 112
67f393ab 113#: cmdline/apt-cache.cc:1447
114msgid "No packages found"
115msgstr "Не найдено ни одного пакета"
89409d33 116
67f393ab 117#: cmdline/apt-cache.cc:1524
118msgid "Package files:"
119msgstr "Списки пакетов:"
89409d33 120
67f393ab 121#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
122msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
0d7c7d52 123msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
89409d33 124
67f393ab 125#: cmdline/apt-cache.cc:1532
126#, c-format
127msgid "%4i %s\n"
128msgstr "%4i %s\n"
89409d33 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
131#: cmdline/apt-cache.cc:1544
132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Зафиксированные пакеты:"
89409d33 134
67f393ab 135#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
136msgid "(not found)"
137msgstr "(не найдено)"
89409d33 138
67f393ab 139#. Installed version
140#: cmdline/apt-cache.cc:1577
141msgid " Installed: "
142msgstr " Установлен: "
89409d33 143
67f393ab 144#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
145msgid "(none)"
146msgstr "(отсутствует)"
89409d33 147
67f393ab 148#. Candidate Version
149#: cmdline/apt-cache.cc:1584
150msgid " Candidate: "
151msgstr " Кандидат: "
89409d33 152
67f393ab 153#: cmdline/apt-cache.cc:1594
154msgid " Package pin: "
155msgstr " Фиксатор пакета: "
648bb618 156
67f393ab 157#. Show the priority tables
158#: cmdline/apt-cache.cc:1603
159msgid " Version table:"
160msgstr " Таблица версий:"
648bb618 161
67f393ab 162#: cmdline/apt-cache.cc:1618
de5a560a 163#, c-format
67f393ab 164msgid " %4i %s\n"
165msgstr " %4i %s\n"
648bb618 166
67f393ab 167#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 168#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
0d7c7d52 169#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
fd3b0bba 170#, c-format
0e1423ae 171msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
fd3b0bba 172msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
89409d33 173
67f393ab 174#: cmdline/apt-cache.cc:1721
175msgid ""
176"Usage: apt-cache [options] command\n"
177" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
178" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
179" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180"\n"
181"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
182"cache files, and query information from them\n"
183"\n"
184"Commands:\n"
185" add - Add a package file to the source cache\n"
186" gencaches - Build both the package and source cache\n"
187" showpkg - Show some general information for a single package\n"
188" showsrc - Show source records\n"
189" stats - Show some basic statistics\n"
190" dump - Show the entire file in a terse form\n"
191" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
192" unmet - Show unmet dependencies\n"
193" search - Search the package list for a regex pattern\n"
194" show - Show a readable record for the package\n"
195" depends - Show raw dependency information for a package\n"
196" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 197" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
198" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 199" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
200" policy - Show policy settings\n"
201"\n"
202"Options:\n"
203" -h This help text.\n"
204" -p=? The package cache.\n"
205" -s=? The source cache.\n"
206" -q Disable progress indicator.\n"
207" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
208" -c=? Read this configuration file\n"
209" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
210"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
211msgstr ""
7b1be33f 212"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
213" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
214" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
215" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
67f393ab 216"\n"
7b1be33f 217"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
0d7c7d52 218"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
67f393ab 219"Команды:\n"
0d7c7d52 220" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
221" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
7b1be33f 222" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
223" stats - показать общую статистику\n"
224" dump - показать весь файл в сокращённой форме\n"
67f393ab 225" dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
226" unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
227" search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
228" show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
229" depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
230" rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
7b1be33f 231" pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
232" dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
233" xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
67f393ab 234" policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
235"\n"
7b1be33f 236"Параметры:\n"
67f393ab 237" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 238" -p=? Кэш пакетов.\n"
239" -s=? Кэш источников.\n"
67f393ab 240" -q Не показывать индикатор прогресса.\n"
241" -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
7b1be33f 242" -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
0d7c7d52 243" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
7b1be33f 244"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
89409d33 245
67f393ab 246#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
247msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
248msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
89409d33 249
67f393ab 250#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
251msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
252msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
89409d33 253
67f393ab 254#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
255msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
256msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
89409d33 257
67f393ab 258#: cmdline/apt-config.cc:41
259msgid "Arguments not in pairs"
260msgstr "Непарные аргументы"
38d608f4 261
67f393ab 262#: cmdline/apt-config.cc:76
263msgid ""
264"Usage: apt-config [options] command\n"
265"\n"
266"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
267"\n"
268"Commands:\n"
269" shell - Shell mode\n"
270" dump - Show the configuration\n"
271"\n"
272"Options:\n"
273" -h This help text.\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
0d7c7d52 277"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
67f393ab 278"\n"
0d7c7d52 279"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
67f393ab 280"\n"
281"Команды:\n"
282" shell - режим shell\n"
0d7c7d52 283" dump - показать настройки\n"
67f393ab 284"\n"
0d7c7d52 285"Параметры:\n"
67f393ab 286" -h Этот текст.\n"
0d7c7d52 287" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
288" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
289"tmp\n"
38d608f4 290
67f393ab 291#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 292#, c-format
67f393ab 293msgid "%s not a valid DEB package."
294msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
de5a560a 295
67f393ab 296#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
297msgid ""
298"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
299"\n"
300"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
301"from debian packages\n"
302"\n"
303"Options:\n"
304" -h This help text\n"
305" -t Set the temp dir\n"
306" -c=? Read this configuration file\n"
307" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
308msgstr ""
0d7c7d52 309"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 310"\n"
0d7c7d52 311"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
67f393ab 312"\n"
0d7c7d52 313"Параметры:\n"
67f393ab 314" -h Этот текст\n"
0d7c7d52 315" -t Задать каталог для временных файлов\n"
316" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
317" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 318
08f8455c 319#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
de5a560a 320#, c-format
67f393ab 321msgid "Unable to write to %s"
322msgstr "Невозможно записать в %s"
de5a560a 323
67f393ab 324#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
325msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
326msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
38d608f4 327
0e1423ae 328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 329msgid "Package extension list is too long"
330msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
de5a560a 331
0e1423ae 332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
334#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 335#, c-format
67f393ab 336msgid "Error processing directory %s"
337msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
de5a560a 338
0e1423ae 339#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 340msgid "Source extension list is too long"
0d7c7d52 341msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
38d608f4 342
0e1423ae 343#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 344msgid "Error writing header to contents file"
de5a560a 345msgstr ""
67f393ab 346"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
de5a560a 347
0e1423ae 348#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
38d608f4 349#, c-format
67f393ab 350msgid "Error processing contents %s"
351msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
de5a560a 352
0e1423ae 353#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
38d608f4 354msgid ""
67f393ab 355"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
356"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
357" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
358" contents path\n"
359" release path\n"
360" generate config [groups]\n"
361" clean config\n"
362"\n"
363"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
364"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
365"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
366"\n"
367"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
368"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
369"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
370"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
371"\n"
372"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
373"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
374"\n"
375"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
376"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
377"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
378"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
379"Debian archive:\n"
380" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382"\n"
383"Options:\n"
384" -h This help text\n"
385" --md5 Control MD5 generation\n"
386" -s=? Source override file\n"
387" -q Quiet\n"
388" -d=? Select the optional caching database\n"
389" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
390" --contents Control contents file generation\n"
391" -c=? Read this configuration file\n"
392" -o=? Set an arbitrary configuration option"
393msgstr ""
394"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
395"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
396" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
397" contents path\n"
398" release path\n"
399" generate config [groups]\n"
400" clean config\n"
401"\n"
402"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
403"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
404"замены\n"
405"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
406"\n"
407"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
408"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
409"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
410"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
411"помощью файла override.\n"
412"\n"
413"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
414"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
415"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
416"\n"
417"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
418"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
419"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
420"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
421"указан\n"
422"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
423"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
424" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
425" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
426"\n"
427"Параметры:\n"
428" -h Этот текст\n"
429" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
0d7c7d52 430" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
67f393ab 431" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
0d7c7d52 432" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
67f393ab 433" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
434" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
435" (файла Contents)\n"
0d7c7d52 436" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
437" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
edae3167 438
0e1423ae 439#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 440msgid "No selections matched"
441msgstr "Совпадений не обнаружено"
38d608f4 442
0e1423ae 443#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
38d608f4 444#, c-format
67f393ab 445msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
446msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
38d608f4 447
0e1423ae 448#: ftparchive/cachedb.cc:43
67f393ab 449#, c-format
450msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
451msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
38d608f4 452
0e1423ae 453#: ftparchive/cachedb.cc:61
67f393ab 454#, c-format
455msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
456msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
38d608f4 457
0e1423ae 458#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 459msgid ""
460"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
461"remove and re-create the database."
462msgstr ""
463"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
464"и создайте базу данных заново."
38d608f4 465
0e1423ae 466#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 467#, c-format
468msgid "Unable to open DB file %s: %s"
469msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
38d608f4 470
0e1423ae 471#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
472#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 473#, c-format
474msgid "Failed to stat %s"
475msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
38d608f4 476
0e1423ae 477#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 478msgid "Archive has no control record"
479msgstr "В архиве нет поля control"
38d608f4 480
0e1423ae 481#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 482msgid "Unable to get a cursor"
483msgstr "Невозможно получить курсор"
38d608f4 484
0e1423ae 485#: ftparchive/writer.cc:76
67f393ab 486#, c-format
487msgid "W: Unable to read directory %s\n"
488msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
38d608f4 489
0e1423ae 490#: ftparchive/writer.cc:81
67f393ab 491#, c-format
492msgid "W: Unable to stat %s\n"
493msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
38d608f4 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 496msgid "E: "
497msgstr "E: "
38d608f4 498
0e1423ae 499#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 500msgid "W: "
501msgstr "W: "
38d608f4 502
0e1423ae 503#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 504msgid "E: Errors apply to file "
505msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
38d608f4 506
0e1423ae 507#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
67f393ab 508#, c-format
509msgid "Failed to resolve %s"
510msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
38d608f4 511
0e1423ae 512#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 513msgid "Tree walking failed"
514msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
38d608f4 515
0e1423ae 516#: ftparchive/writer.cc:195
67f393ab 517#, c-format
518msgid "Failed to open %s"
519msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 520
0e1423ae 521#: ftparchive/writer.cc:254
67f393ab 522#, c-format
523msgid " DeLink %s [%s]\n"
524msgstr "DeLink %s [%s]\n"
38d608f4 525
0e1423ae 526#: ftparchive/writer.cc:262
ea7fc98d 527#, c-format
67f393ab 528msgid "Failed to readlink %s"
529msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
38d608f4 530
0e1423ae 531#: ftparchive/writer.cc:266
29677190 532#, c-format
67f393ab 533msgid "Failed to unlink %s"
534msgstr "Не удалось удалить %s"
edae3167 535
0e1423ae 536#: ftparchive/writer.cc:273
29677190 537#, c-format
67f393ab 538msgid "*** Failed to link %s to %s"
539msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
edae3167 540
0e1423ae 541#: ftparchive/writer.cc:283
1b5a6222 542#, c-format
67f393ab 543msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
544msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
1b5a6222 545
0e1423ae 546#: ftparchive/writer.cc:387
67f393ab 547msgid "Archive had no package field"
548msgstr "В архиве нет поля package"
38d608f4 549
0e1423ae 550#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
38d608f4 551#, c-format
67f393ab 552msgid " %s has no override entry\n"
553msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
38d608f4 554
0e1423ae 555#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
38d608f4 556#, c-format
67f393ab 557msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
558msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
38d608f4 559
0e1423ae 560#: ftparchive/writer.cc:620
38d608f4 561#, c-format
67f393ab 562msgid " %s has no source override entry\n"
563msgstr " Нет записи source override для %s\n"
38d608f4 564
0e1423ae 565#: ftparchive/writer.cc:624
38d608f4 566#, c-format
67f393ab 567msgid " %s has no binary override entry either\n"
568msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
38d608f4 569
0e1423ae 570#: ftparchive/contents.cc:321
38d608f4 571#, c-format
67f393ab 572msgid "Internal error, could not locate member %s"
573msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
38d608f4 574
0e1423ae 575#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 576msgid "realloc - Failed to allocate memory"
577msgstr "realloc - не удалось выделить память"
38d608f4 578
0e1423ae 579#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
38d608f4 580#, c-format
67f393ab 581msgid "Unable to open %s"
582msgstr "Не удалось открыть %s"
38d608f4 583
0e1423ae 584#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
38d608f4 585#, c-format
67f393ab 586msgid "Malformed override %s line %lu #1"
587msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
38d608f4 588
0e1423ae 589#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
ea7fc98d 590#, c-format
67f393ab 591msgid "Malformed override %s line %lu #2"
592msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
38d608f4 593
0e1423ae 594#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
38d608f4 595#, c-format
67f393ab 596msgid "Malformed override %s line %lu #3"
597msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
38d608f4 598
0e1423ae 599#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 600#, c-format
67f393ab 601msgid "Failed to read the override file %s"
602msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
89409d33 603
0e1423ae 604#: ftparchive/multicompress.cc:72
38d608f4 605#, c-format
67f393ab 606msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
607msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
38d608f4 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Compressed output %s needs a compression set"
612msgstr ""
613"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
89409d33 614
0e1423ae 615#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 616msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
617msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
89409d33 618
0e1423ae 619#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 620msgid "Failed to create FILE*"
621msgstr "Не удалось создать FILE*"
89409d33 622
0e1423ae 623#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 624msgid "Failed to fork"
625msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
89409d33 626
0e1423ae 627#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 628msgid "Compress child"
629msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
89409d33 630
0e1423ae 631#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 632#, c-format
67f393ab 633msgid "Internal error, failed to create %s"
634msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
89409d33 635
0e1423ae 636#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 637msgid "Failed to create subprocess IPC"
638msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
89409d33 639
0e1423ae 640#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 641msgid "Failed to exec compressor "
642msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
89409d33 643
0e1423ae 644#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 645msgid "decompressor"
646msgstr "декомпрессор"
89409d33 647
0e1423ae 648#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 649msgid "IO to subprocess/file failed"
650msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
89409d33 651
0e1423ae 652#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 653msgid "Failed to read while computing MD5"
654msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
89409d33 655
0e1423ae 656#: ftparchive/multicompress.cc:472
de5a560a 657#, c-format
67f393ab 658msgid "Problem unlinking %s"
659msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 660
0e1423ae 661#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
de5a560a 662#, c-format
67f393ab 663msgid "Failed to rename %s to %s"
664msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
89409d33 665
0e1423ae 666#: cmdline/apt-get.cc:124
67f393ab 667msgid "Y"
668msgstr "д"
89409d33 669
0d7c7d52 670#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
89409d33 671#, c-format
67f393ab 672msgid "Regex compilation error - %s"
673msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
89409d33 674
0e1423ae 675#: cmdline/apt-get.cc:241
67f393ab 676msgid "The following packages have unmet dependencies:"
677msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
de5a560a 678
0e1423ae 679#: cmdline/apt-get.cc:331
de5a560a 680#, c-format
67f393ab 681msgid "but %s is installed"
682msgstr "но %s уже установлен"
89409d33 683
0e1423ae 684#: cmdline/apt-get.cc:333
ea7fc98d 685#, c-format
67f393ab 686msgid "but %s is to be installed"
687msgstr "но %s будет установлен"
89409d33 688
0e1423ae 689#: cmdline/apt-get.cc:340
67f393ab 690msgid "but it is not installable"
691msgstr "но он не может быть установлен"
89409d33 692
0e1423ae 693#: cmdline/apt-get.cc:342
67f393ab 694msgid "but it is a virtual package"
695msgstr "но это виртуальный пакет"
89409d33 696
0e1423ae 697#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 698msgid "but it is not installed"
699msgstr "но он не установлен"
89409d33 700
0e1423ae 701#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 702msgid "but it is not going to be installed"
703msgstr "но он не будет установлен"
89409d33 704
0e1423ae 705#: cmdline/apt-get.cc:350
67f393ab 706msgid " or"
707msgstr " или"
89409d33 708
0e1423ae 709#: cmdline/apt-get.cc:379
67f393ab 710msgid "The following NEW packages will be installed:"
711msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
89409d33 712
0e1423ae 713#: cmdline/apt-get.cc:405
67f393ab 714msgid "The following packages will be REMOVED:"
715msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
89409d33 716
0e1423ae 717#: cmdline/apt-get.cc:427
67f393ab 718msgid "The following packages have been kept back:"
719msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
89409d33 720
0e1423ae 721#: cmdline/apt-get.cc:448
67f393ab 722msgid "The following packages will be upgraded:"
723msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
89409d33 724
0e1423ae 725#: cmdline/apt-get.cc:469
67f393ab 726msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
727msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
89409d33 728
0e1423ae 729#: cmdline/apt-get.cc:489
67f393ab 730msgid "The following held packages will be changed:"
731msgstr ""
732"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
89409d33 733
0e1423ae 734#: cmdline/apt-get.cc:542
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%s (due to %s) "
737msgstr "%s (вследствие %s) "
1b5a6222 738
0e1423ae 739#: cmdline/apt-get.cc:550
67f393ab 740msgid ""
741"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
742"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
743msgstr ""
744"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
745"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
3c4a4974 746
0e1423ae 747#: cmdline/apt-get.cc:581
67f393ab 748#, c-format
749msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
750msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
1b5a6222 751
0e1423ae 752#: cmdline/apt-get.cc:585
67f393ab 753#, c-format
754msgid "%lu reinstalled, "
755msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
1b5a6222 756
0e1423ae 757#: cmdline/apt-get.cc:587
67f393ab 758#, c-format
759msgid "%lu downgraded, "
760msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
1b5a6222 761
0e1423ae 762#: cmdline/apt-get.cc:589
67f393ab 763#, c-format
764msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
765msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
de5a560a 766
0e1423ae 767#: cmdline/apt-get.cc:593
67f393ab 768#, c-format
769msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
770msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
de5a560a 771
0e1423ae 772#: cmdline/apt-get.cc:667
67f393ab 773msgid "Correcting dependencies..."
774msgstr "Исправление зависимостей..."
de5a560a 775
0e1423ae 776#: cmdline/apt-get.cc:670
67f393ab 777msgid " failed."
778msgstr " не удалось."
3c4a4974 779
0e1423ae 780#: cmdline/apt-get.cc:673
67f393ab 781msgid "Unable to correct dependencies"
782msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
89409d33 783
0e1423ae 784#: cmdline/apt-get.cc:676
67f393ab 785msgid "Unable to minimize the upgrade set"
786msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
3c4a4974 787
0e1423ae 788#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 789msgid " Done"
790msgstr " Готово"
89409d33 791
0e1423ae 792#: cmdline/apt-get.cc:682
67f393ab 793msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
794msgstr ""
795"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
796"f install'."
89409d33 797
0e1423ae 798#: cmdline/apt-get.cc:685
67f393ab 799msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
800msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
3c4a4974 801
0e1423ae 802#: cmdline/apt-get.cc:707
67f393ab 803msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
804msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
de5a560a 805
0e1423ae 806#: cmdline/apt-get.cc:711
67f393ab 807msgid "Authentication warning overridden.\n"
fd3b0bba 808msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
de5a560a 809
0e1423ae 810#: cmdline/apt-get.cc:718
67f393ab 811msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
812msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
de5a560a 813
0e1423ae 814#: cmdline/apt-get.cc:720
67f393ab 815msgid "Some packages could not be authenticated"
816msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
de5a560a 817
0e1423ae 818#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
67f393ab 819msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
0d7c7d52 820msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
de5a560a 821
0e1423ae 822#: cmdline/apt-get.cc:773
67f393ab 823msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
824msgstr ""
825"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
826"пакетами!"
de5a560a 827
0e1423ae 828#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 829msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
830msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
89409d33 831
0e1423ae 832#: cmdline/apt-get.cc:793
67f393ab 833msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
834msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
89409d33 835
0d7c7d52 836#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
67f393ab 837msgid "Unable to lock the download directory"
0d7c7d52 838msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
89409d33 839
0d7c7d52 840#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
ab231908 841#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 842msgid "The list of sources could not be read."
843msgstr "Не читается перечень источников."
89409d33 844
0e1423ae 845#: cmdline/apt-get.cc:834
67f393ab 846msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
847msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
3c4a4974 848
0e1423ae 849#: cmdline/apt-get.cc:839
89409d33 850#, c-format
67f393ab 851msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
852msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
89409d33 853
0e1423ae 854#: cmdline/apt-get.cc:842
39454cbb 855#, c-format
67f393ab 856msgid "Need to get %sB of archives.\n"
857msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
89409d33 858
0e1423ae 859#: cmdline/apt-get.cc:847
fd3b0bba 860#, c-format
0e1423ae 861msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
67f393ab 862msgstr ""
fd3b0bba 863"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
864"sB.\n"
89409d33 865
0e1423ae 866#: cmdline/apt-get.cc:850
fd3b0bba 867#, c-format
0e1423ae 868msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
67f393ab 869msgstr ""
fd3b0bba 870"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
871"sB.\n"
89409d33 872
0d7c7d52 873#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
89409d33 874#, c-format
67f393ab 875msgid "Couldn't determine free space in %s"
876msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
89409d33 877
0e1423ae 878#: cmdline/apt-get.cc:871
de5a560a 879#, c-format
67f393ab 880msgid "You don't have enough free space in %s."
881msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
89409d33 882
0e1423ae 883#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
67f393ab 884msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
885msgstr ""
886"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
887"операция."
888
0e1423ae 889#: cmdline/apt-get.cc:889
67f393ab 890msgid "Yes, do as I say!"
891msgstr "Да, делать, как я скажу!"
89409d33 892
0e1423ae 893#: cmdline/apt-get.cc:891
de5a560a 894#, c-format
89409d33 895msgid ""
67f393ab 896"You are about to do something potentially harmful.\n"
897"To continue type in the phrase '%s'\n"
898" ?] "
89409d33 899msgstr ""
67f393ab 900"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
901"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
902" ?] "
89409d33 903
0e1423ae 904#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 905msgid "Abort."
906msgstr "Аварийное завершение."
907
0e1423ae 908#: cmdline/apt-get.cc:912
67f393ab 909msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
910msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
89409d33 911
0d7c7d52 912#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
89409d33 913#, c-format
67f393ab 914msgid "Failed to fetch %s %s\n"
0d7c7d52 915msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
89409d33 916
0e1423ae 917#: cmdline/apt-get.cc:1002
67f393ab 918msgid "Some files failed to download"
0d7c7d52 919msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
67f393ab 920
0d7c7d52 921#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
67f393ab 922msgid "Download complete and in download only mode"
0d7c7d52 923msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
67f393ab 924
0e1423ae 925#: cmdline/apt-get.cc:1009
89409d33 926msgid ""
67f393ab 927"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
928"missing?"
89409d33 929msgstr ""
0d7c7d52 930"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
931"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
89409d33 932
0e1423ae 933#: cmdline/apt-get.cc:1013
67f393ab 934msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
935msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
89409d33 936
0e1423ae 937#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 938msgid "Unable to correct missing packages."
939msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
89409d33 940
0e1423ae 941#: cmdline/apt-get.cc:1019
67f393ab 942msgid "Aborting install."
943msgstr "Аварийное завершение установки."
89409d33 944
0e1423ae 945#: cmdline/apt-get.cc:1053
89409d33 946#, c-format
67f393ab 947msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
948msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
89409d33 949
0e1423ae 950#: cmdline/apt-get.cc:1063
89409d33 951#, c-format
67f393ab 952msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
0d7c7d52 953msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
89409d33 954
0e1423ae 955#: cmdline/apt-get.cc:1081
89409d33 956#, c-format
67f393ab 957msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
958msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
89409d33 959
0e1423ae 960#: cmdline/apt-get.cc:1092
de5a560a 961#, c-format
67f393ab 962msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
963msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
89409d33 964
0e1423ae 965#: cmdline/apt-get.cc:1104
67f393ab 966msgid " [Installed]"
967msgstr " [Установлен]"
89409d33 968
0e1423ae 969#: cmdline/apt-get.cc:1109
67f393ab 970msgid "You should explicitly select one to install."
971msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
89409d33 972
0e1423ae 973#: cmdline/apt-get.cc:1114
de5a560a 974#, c-format
67f393ab 975msgid ""
976"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
977"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
978"is only available from another source\n"
979msgstr ""
980"Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n"
981"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
982"источников, не упомянутых в sources.list\n"
4948a1ba 983
0e1423ae 984#: cmdline/apt-get.cc:1133
67f393ab 985msgid "However the following packages replace it:"
986msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
4948a1ba 987
0e1423ae 988#: cmdline/apt-get.cc:1136
67f393ab 989#, c-format
990msgid "Package %s has no installation candidate"
991msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
4948a1ba 992
0e1423ae 993#: cmdline/apt-get.cc:1156
67f393ab 994#, c-format
995msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
0d7c7d52 996msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
4948a1ba 997
0e1423ae 998#: cmdline/apt-get.cc:1164
67f393ab 999#, c-format
1000msgid "%s is already the newest version.\n"
1001msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
4948a1ba 1002
0e1423ae 1003#: cmdline/apt-get.cc:1193
67f393ab 1004#, c-format
1005msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
1006msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
4948a1ba 1007
0e1423ae 1008#: cmdline/apt-get.cc:1195
de5a560a 1009#, c-format
67f393ab 1010msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
1011msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
89409d33 1012
0e1423ae 1013#: cmdline/apt-get.cc:1201
67f393ab 1014#, c-format
1015msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
1016msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
4948a1ba 1017
0d7c7d52 1018#: cmdline/apt-get.cc:1338
67f393ab 1019msgid "The update command takes no arguments"
1020msgstr "Команде update не нужны аргументы"
de5a560a 1021
0d7c7d52 1022#: cmdline/apt-get.cc:1351
67f393ab 1023msgid "Unable to lock the list directory"
1024msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
89409d33 1025
0d7c7d52 1026#: cmdline/apt-get.cc:1403
67f393ab 1027msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
fd3b0bba 1028msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
89409d33 1029
0d7c7d52 1030#: cmdline/apt-get.cc:1435
67f393ab 1031msgid ""
1032"The following packages were automatically installed and are no longer "
1033"required:"
fd3b0bba 1034msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
89409d33 1035
0d7c7d52 1036#: cmdline/apt-get.cc:1437
67f393ab 1037msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
fd3b0bba 1038msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
89409d33 1039
0d7c7d52 1040#: cmdline/apt-get.cc:1442
67f393ab 1041msgid ""
1042"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1043"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1044msgstr ""
fd3b0bba 1045"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
1046"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
67f393ab 1047
6c0bed9d 1048#.
1049#. if (Packages == 1)
1050#. {
1051#. c1out << endl;
1052#. c1out <<
1053#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1054#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1055#. "that package should be filed.") << endl;
1056#. }
1057#.
0d7c7d52 1058#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
67f393ab 1059msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1060msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
1061
0d7c7d52 1062#: cmdline/apt-get.cc:1449
67f393ab 1063msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
fd3b0bba 1064msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
67f393ab 1065
0d7c7d52 1066#: cmdline/apt-get.cc:1468
67f393ab 1067msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
fd3b0bba 1068msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
67f393ab 1069
0d7c7d52 1070#: cmdline/apt-get.cc:1523
fd3b0bba 1071#, c-format
67f393ab 1072msgid "Couldn't find task %s"
fd3b0bba 1073msgstr "Не удалось найти задачу %s"
89409d33 1074
0d7c7d52 1075#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
de5a560a 1076#, c-format
67f393ab 1077msgid "Couldn't find package %s"
1078msgstr "Не удалось найти пакет %s"
89409d33 1079
0d7c7d52 1080#: cmdline/apt-get.cc:1661
de5a560a 1081#, c-format
67f393ab 1082msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
fd3b0bba 1083msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
89409d33 1084
0d7c7d52 1085#: cmdline/apt-get.cc:1692
fd3b0bba 1086#, c-format
0e1423ae 1087msgid "%s set to manually installed.\n"
fd3b0bba 1088msgstr "%s установлен вручную.\n"
38d608f4 1089
0d7c7d52 1090#: cmdline/apt-get.cc:1705
67f393ab 1091msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1092msgstr ""
1093"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
1094"f install':"
38d608f4 1095
0d7c7d52 1096#: cmdline/apt-get.cc:1708
67f393ab 1097msgid ""
1098"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1099"solution)."
1100msgstr ""
1101"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
1102"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
89409d33 1103
0d7c7d52 1104#: cmdline/apt-get.cc:1720
67f393ab 1105msgid ""
1106"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1107"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1108"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1109"or been moved out of Incoming."
1110msgstr ""
1111"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
1112"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
1113"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
89409d33 1114
0d7c7d52 1115#: cmdline/apt-get.cc:1738
67f393ab 1116msgid "Broken packages"
1117msgstr "Сломанные пакеты"
1118
0d7c7d52 1119#: cmdline/apt-get.cc:1767
67f393ab 1120msgid "The following extra packages will be installed:"
1121msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
89409d33 1122
0d7c7d52 1123#: cmdline/apt-get.cc:1856
67f393ab 1124msgid "Suggested packages:"
1125msgstr "Предлагаемые пакеты:"
1126
0d7c7d52 1127#: cmdline/apt-get.cc:1857
67f393ab 1128msgid "Recommended packages:"
1129msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
1130
0d7c7d52 1131#: cmdline/apt-get.cc:1885
67f393ab 1132msgid "Calculating upgrade... "
1133msgstr "Расчёт обновлений... "
1134
0d7c7d52 1135#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
67f393ab 1136msgid "Failed"
1137msgstr "Неудачно"
1138
0d7c7d52 1139#: cmdline/apt-get.cc:1893
67f393ab 1140msgid "Done"
1141msgstr "Готово"
1142
0d7c7d52 1143#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
67f393ab 1144msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1145msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
1146
0d7c7d52 1147#: cmdline/apt-get.cc:2068
67f393ab 1148msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1149msgstr ""
0d7c7d52 1150"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
67f393ab 1151
0d7c7d52 1152#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
de5a560a 1153#, c-format
67f393ab 1154msgid "Unable to find a source package for %s"
0d7c7d52 1155msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
3c4a4974 1156
0d7c7d52 1157#: cmdline/apt-get.cc:2147
89409d33 1158#, c-format
67f393ab 1159msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
0d7c7d52 1160msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
89409d33 1161
0d7c7d52 1162#: cmdline/apt-get.cc:2175
19180c69 1163#, c-format
67f393ab 1164msgid "You don't have enough free space in %s"
1165msgstr "Недостаточно места в %s"
092ae175 1166
0d7c7d52 1167#: cmdline/apt-get.cc:2181
89409d33 1168#, c-format
67f393ab 1169msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1170msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
89409d33 1171
0d7c7d52 1172#: cmdline/apt-get.cc:2184
67f393ab 1173#, c-format
1174msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
0d7c7d52 1175msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
de5a560a 1176
0d7c7d52 1177#: cmdline/apt-get.cc:2190
67f393ab 1178#, c-format
1179msgid "Fetch source %s\n"
0d7c7d52 1180msgstr "Получение исходного кода %s\n"
89409d33 1181
0d7c7d52 1182#: cmdline/apt-get.cc:2221
67f393ab 1183msgid "Failed to fetch some archives."
0d7c7d52 1184msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
67f393ab 1185
0d7c7d52 1186#: cmdline/apt-get.cc:2249
ffd71425 1187#, c-format
67f393ab 1188msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
0d7c7d52 1189msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
de5a560a 1190
0d7c7d52 1191#: cmdline/apt-get.cc:2261
67f393ab 1192#, c-format
1193msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1194msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1195
0d7c7d52 1196#: cmdline/apt-get.cc:2262
89409d33 1197#, c-format
67f393ab 1198msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1199msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
89409d33 1200
0d7c7d52 1201#: cmdline/apt-get.cc:2279
67f393ab 1202#, c-format
1203msgid "Build command '%s' failed.\n"
1204msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
89409d33 1205
0d7c7d52 1206#: cmdline/apt-get.cc:2298
67f393ab 1207msgid "Child process failed"
1208msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
de5a560a 1209
0d7c7d52 1210#: cmdline/apt-get.cc:2314
67f393ab 1211msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1212msgstr ""
1213"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
1214"пакет"
de5a560a 1215
0d7c7d52 1216#: cmdline/apt-get.cc:2342
89409d33 1217#, c-format
67f393ab 1218msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1219msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
1220
0d7c7d52 1221#: cmdline/apt-get.cc:2362
67f393ab 1222#, c-format
1223msgid "%s has no build depends.\n"
1224msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
89409d33 1225
0d7c7d52 1226#: cmdline/apt-get.cc:2414
89409d33 1227#, c-format
de5a560a 1228msgid ""
67f393ab 1229"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1230"found"
de5a560a 1231msgstr ""
67f393ab 1232"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
1233"найден"
89409d33 1234
0d7c7d52 1235#: cmdline/apt-get.cc:2467
3c4a4974 1236#, c-format
de5a560a 1237msgid ""
67f393ab 1238"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1239"package %s can satisfy version requirements"
1240msgstr ""
1241"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
1242"версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
3c4a4974 1243
0d7c7d52 1244#: cmdline/apt-get.cc:2503
67f393ab 1245#, c-format
1246msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1247msgstr ""
1248"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
1249"пакет %s новее, чем надо"
89409d33 1250
0d7c7d52 1251#: cmdline/apt-get.cc:2528
de5a560a 1252#, c-format
67f393ab 1253msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1254msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
89409d33 1255
0d7c7d52 1256#: cmdline/apt-get.cc:2542
de5a560a 1257#, c-format
67f393ab 1258msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1259msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
89409d33 1260
0d7c7d52 1261#: cmdline/apt-get.cc:2546
67f393ab 1262msgid "Failed to process build dependencies"
1263msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
89409d33 1264
0d7c7d52 1265#: cmdline/apt-get.cc:2578
67f393ab 1266msgid "Supported modules:"
1267msgstr "Поддерживаемые модули:"
de5a560a 1268
0d7c7d52 1269#: cmdline/apt-get.cc:2619
8e947fe1 1270#, fuzzy
0d7c7d52 1271#| msgid ""
1272#| "Usage: apt-get [options] command\n"
1273#| " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1274#| " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1275#| "\n"
1276#| "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1277#| "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1278#| "and install.\n"
1279#| "\n"
1280#| "Commands:\n"
1281#| " update - Retrieve new lists of packages\n"
1282#| " upgrade - Perform an upgrade\n"
1283#| " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1284#| " remove - Remove packages\n"
1285#| " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1286#| " purge - Remove packages and config files\n"
1287#| " source - Download source archives\n"
1288#| " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1289#| " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1290#| " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1291#| " clean - Erase downloaded archive files\n"
1292#| " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1293#| " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1294#| "\n"
1295#| "Options:\n"
1296#| " -h This help text.\n"
1297#| " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1298#| " -qq No output except for errors\n"
1299#| " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1300#| " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1301#| " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1302#| " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1303#| " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1304#| " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1305#| " -b Build the source package after fetching it\n"
1306#| " -V Show verbose version numbers\n"
1307#| " -c=? Read this configuration file\n"
1308#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1309#| "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1310#| "pages for more information and options.\n"
1311#| " This APT has Super Cow Powers.\n"
67f393ab 1312msgid ""
1313"Usage: apt-get [options] command\n"
1314" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1315" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1316"\n"
1317"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1318"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1319"and install.\n"
1320"\n"
1321"Commands:\n"
1322" update - Retrieve new lists of packages\n"
1323" upgrade - Perform an upgrade\n"
1324" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1325" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1326" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
0d7c7d52 1327" purge - Remove and purge packages\n"
67f393ab 1328" source - Download source archives\n"
1329" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1330" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1331" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1332" clean - Erase downloaded archive files\n"
1333" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1334" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1335"\n"
1336"Options:\n"
1337" -h This help text.\n"
1338" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1339" -qq No output except for errors\n"
1340" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1341" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1342" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1343" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1344" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1345" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1346" -b Build the source package after fetching it\n"
1347" -V Show verbose version numbers\n"
1348" -c=? Read this configuration file\n"
1349" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1350"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1351"pages for more information and options.\n"
1352" This APT has Super Cow Powers.\n"
1353msgstr ""
fd3b0bba 1354"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
1355" apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1356" apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
67f393ab 1357"\n"
0d7c7d52 1358"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
1359"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
1360"команды -- update и install.\n"
67f393ab 1361"\n"
1362"Команды:\n"
0d7c7d52 1363" update - получить новые списки пакетов\n"
fd3b0bba 1364" upgrade - выполнить обновление\n"
0d7c7d52 1365" install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
1366" (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
1367" remove - удалить пакеты\n"
fd3b0bba 1368" autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
0d7c7d52 1369" purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
1370" source - скачать архивы с исходным кодом\n"
1371" build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
1372" пакета с исходным кодом\n"
fd3b0bba 1373" dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
0d7c7d52 1374" dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
1375" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
1376" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
1377" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
67f393ab 1378"\n"
fd3b0bba 1379"Параметры:\n"
0d7c7d52 1380" -h этот текст\n"
1381" -q выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
1382" не выводить индикатор хода работы\n"
1383" -qq выводить только сообщения об ошибках\n"
1384" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
1385" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
1386" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
1387" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
1388" -m продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
1389" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
1390" -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
1391" -V показать полные номера версий\n"
fd3b0bba 1392" -c=? читать указанный файл настройки\n"
0d7c7d52 1393" -o=? задать значение произвольному параметру настройки, например, -o dir::"
1394"cache=/tmp\n"
1395"Справочные страницы apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
fd3b0bba 1396"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
1397" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
de5a560a 1398
67f393ab 1399#: cmdline/acqprogress.cc:55
1400msgid "Hit "
0d7c7d52 1401msgstr "В кэше "
de5a560a 1402
67f393ab 1403#: cmdline/acqprogress.cc:79
1404msgid "Get:"
1405msgstr "Получено:"
de5a560a 1406
67f393ab 1407#: cmdline/acqprogress.cc:110
1408msgid "Ign "
fd3b0bba 1409msgstr "Игн "
de5a560a 1410
67f393ab 1411#: cmdline/acqprogress.cc:114
1412msgid "Err "
fd3b0bba 1413msgstr "Ош "
de5a560a 1414
67f393ab 1415#: cmdline/acqprogress.cc:135
1416#, c-format
1417msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
fd3b0bba 1418msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
dc738e7a 1419
67f393ab 1420#: cmdline/acqprogress.cc:225
1421#, c-format
1422msgid " [Working]"
fd3b0bba 1423msgstr " [Обработка]"
de5a560a 1424
67f393ab 1425#: cmdline/acqprogress.cc:271
ea7fc98d 1426#, c-format
38d608f4 1427msgid ""
67f393ab 1428"Media change: please insert the disc labeled\n"
1429" '%s'\n"
1430"in the drive '%s' and press enter\n"
38d608f4 1431msgstr ""
fd3b0bba 1432"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
1433" '%s'\n"
1434"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
de5a560a 1435
67f393ab 1436#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1437msgid "Unknown package record!"
1438msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
de5a560a 1439
67f393ab 1440#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1441msgid ""
1442"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1443"\n"
1444"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1445"to indicate what kind of file it is.\n"
1446"\n"
1447"Options:\n"
1448" -h This help text\n"
1449" -s Use source file sorting\n"
1450" -c=? Read this configuration file\n"
1451" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1452msgstr ""
0d7c7d52 1453"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
67f393ab 1454"\n"
0d7c7d52 1455"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
1456"s\n"
1457"используется для указания типа списка.\n"
67f393ab 1458"\n"
fd3b0bba 1459"Параметры:\n"
67f393ab 1460" -h этот текст\n"
0d7c7d52 1461" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
1462" -c=? читать указанный файл настройки\n"
1463" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1464
67f393ab 1465#: dselect/install:32
1466msgid "Bad default setting!"
1467msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
38d608f4 1468
8f30b478 1469#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1470#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1471msgid "Press enter to continue."
1472msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
de5a560a 1473
8f30b478 1474#: dselect/install:91
1475msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
fd3b0bba 1476msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
8f30b478 1477
1478#: dselect/install:101
67f393ab 1479msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1480msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
de5a560a 1481
8f30b478 1482#: dselect/install:102
67f393ab 1483msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1484msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
de5a560a 1485
8f30b478 1486#: dselect/install:103
67f393ab 1487msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
640c5d94 1488msgstr ""
67f393ab 1489"возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
de5a560a 1490
8f30b478 1491#: dselect/install:104
67f393ab 1492msgid ""
1493"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1494msgstr ""
1495"важны только ошибки, указанные выше. Исправьте их и выполните установку ещё "
1496"раз"
ea7fc98d 1497
67f393ab 1498#: dselect/update:30
1499msgid "Merging available information"
1500msgstr "Объединение информации о доступных пакетах"
89409d33 1501
0e1423ae 1502#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
67f393ab 1503msgid "Failed to create pipes"
1504msgstr "Не удалось создать порождённые процессы"
ea7fc98d 1505
0e1423ae 1506#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
67f393ab 1507msgid "Failed to exec gzip "
1508msgstr "Не удалось выполнить gzip "
89409d33 1509
0e1423ae 1510#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
67f393ab 1511msgid "Corrupted archive"
1512msgstr "Повреждённый архив"
89409d33 1513
0e1423ae 1514#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
67f393ab 1515msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1516msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
ffd71425 1517
0e1423ae 1518#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
de5a560a 1519#, c-format
67f393ab 1520msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1521msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
ffd71425 1522
0e1423ae 1523#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
dc738e7a 1524msgid "Invalid archive signature"
ea7fc98d 1525msgstr "Неверная сигнатура архива"
ffd71425 1526
0e1423ae 1527#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
dc738e7a 1528msgid "Error reading archive member header"
ea7fc98d 1529msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
ffd71425 1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
dc738e7a 1532msgid "Invalid archive member header"
ea7fc98d 1533msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
ffd71425 1534
0e1423ae 1535#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
dc738e7a 1536msgid "Archive is too short"
ea7fc98d 1537msgstr "Слишком короткий архив"
dc738e7a 1538
0e1423ae 1539#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
dc738e7a 1540msgid "Failed to read the archive headers"
ea7fc98d 1541msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
dc738e7a 1542
0e1423ae 1543#: apt-inst/filelist.cc:380
dc738e7a 1544msgid "DropNode called on still linked node"
ea7fc98d 1545msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
dc738e7a 1546
0e1423ae 1547#: apt-inst/filelist.cc:412
dc738e7a 1548msgid "Failed to locate the hash element!"
480ecc8b 1549msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
dc738e7a 1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/filelist.cc:459
dc738e7a 1552msgid "Failed to allocate diversion"
ea7fc98d 1553msgstr "Не удалось создать diversion"
dc738e7a 1554
0e1423ae 1555#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1556msgid "Internal error in AddDiversion"
ea7fc98d 1557msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
dc738e7a 1558
0e1423ae 1559#: apt-inst/filelist.cc:477
ea7fc98d 1560#, c-format
dc738e7a 1561msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
ea7fc98d 1562msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
89409d33 1563
0e1423ae 1564#: apt-inst/filelist.cc:506
89409d33 1565#, c-format
dc738e7a 1566msgid "Double add of diversion %s -> %s"
ea7fc98d 1567msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
ffd71425 1568
0e1423ae 1569#: apt-inst/filelist.cc:549
ffd71425 1570#, c-format
dc738e7a 1571msgid "Duplicate conf file %s/%s"
0d7c7d52 1572msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
ffd71425 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
39454cbb 1575#, c-format
26e38fa2 1576msgid "Failed to write file %s"
39454cbb 1577msgstr "Не удалось записать в файл %s"
ffd71425 1578
0e1423ae 1579#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
ffd71425 1580#, c-format
dc738e7a 1581msgid "Failed to close file %s"
ea7fc98d 1582msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
ffd71425 1583
0e1423ae 1584#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
ea7fc98d 1585#, c-format
dc738e7a 1586msgid "The path %s is too long"
ea7fc98d 1587msgstr "Слишком длинный путь %s"
dc738e7a 1588
0e1423ae 1589#: apt-inst/extract.cc:124
ffd71425 1590#, c-format
dc738e7a 1591msgid "Unpacking %s more than once"
ea7fc98d 1592msgstr "Повторная распаковка %s"
ffd71425 1593
0e1423ae 1594#: apt-inst/extract.cc:134
ffd71425 1595#, c-format
dc738e7a 1596msgid "The directory %s is diverted"
ea7fc98d 1597msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
ffd71425 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/extract.cc:144
ffd71425 1600#, c-format
dc738e7a 1601msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
ea7fc98d 1602msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
ffd71425 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
dc738e7a 1605msgid "The diversion path is too long"
ea7fc98d 1606msgstr "Путь diversion слишком длинен"
dc738e7a 1607
0e1423ae 1608#: apt-inst/extract.cc:240
ffd71425 1609#, c-format
dc738e7a 1610msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
ea7fc98d 1611msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
89409d33 1612
0e1423ae 1613#: apt-inst/extract.cc:280
dc738e7a 1614msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
480ecc8b 1615msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
dc738e7a 1616
0e1423ae 1617#: apt-inst/extract.cc:284
dc738e7a 1618msgid "The path is too long"
ea7fc98d 1619msgstr "Путь слишком длинен"
dc738e7a 1620
0e1423ae 1621#: apt-inst/extract.cc:414
ffd71425 1622#, c-format
dc738e7a 1623msgid "Overwrite package match with no version for %s"
ea7fc98d 1624msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
ffd71425 1625
0e1423ae 1626#: apt-inst/extract.cc:431
ffd71425 1627#, c-format
dc738e7a 1628msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
ea7fc98d 1629msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
ffd71425 1630
ab231908 1631#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
0e1423ae 1632#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1633#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
67f393ab 1634#, c-format
1635msgid "Unable to read %s"
1636msgstr "Невозможно прочитать %s"
1637
0e1423ae 1638#: apt-inst/extract.cc:491
ea7fc98d 1639#, c-format
dc738e7a 1640msgid "Unable to stat %s"
ea7fc98d 1641msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
89409d33 1642
0e1423ae 1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
89409d33 1644#, c-format
dc738e7a 1645msgid "Failed to remove %s"
ea7fc98d 1646msgstr "Не удалось удалить %s"
89409d33 1647
0e1423ae 1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
89409d33 1649#, c-format
dc738e7a 1650msgid "Unable to create %s"
ea7fc98d 1651msgstr "Не удалось создать %s"
89409d33 1652
0e1423ae 1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
89409d33 1654#, c-format
dc738e7a 1655msgid "Failed to stat %sinfo"
ea7fc98d 1656msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
89409d33 1657
0e1423ae 1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
dc738e7a 1659msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
ea7fc98d 1660msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
89409d33 1661
67f393ab 1662#. Build the status cache
08f8455c 1663#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1664#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
67f393ab 1666msgid "Reading package lists"
1667msgstr "Чтение списков пакетов"
1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
ffd71425 1670#, c-format
dc738e7a 1671msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
ea7fc98d 1672msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
89409d33 1673
0e1423ae 1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1675#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1676msgid "Internal error getting a package name"
ea7fc98d 1677msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
89409d33 1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1680msgid "Reading file listing"
ea7fc98d 1681msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
89409d33 1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
89409d33 1684#, c-format
dc738e7a
AL
1685msgid ""
1686"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1687"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1688"package!"
1689msgstr ""
f9ac6f71 1690"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
1691"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
1692"версию пакета!"
89409d33 1693
0e1423ae 1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
ffd71425 1695#, c-format
dc738e7a 1696msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
ea7fc98d 1697msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
ffd71425 1698
0e1423ae 1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1700msgid "Internal error getting a node"
480ecc8b 1701msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
ffd71425 1702
0e1423ae 1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
ffd71425 1704#, c-format
dc738e7a 1705msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
ea7fc98d 1706msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
ffd71425 1707
0e1423ae 1708#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
dc738e7a 1709msgid "The diversion file is corrupted"
ea7fc98d 1710msgstr "Файл diversions повреждён"
ffd71425 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
ffd71425 1714#, c-format
dc738e7a 1715msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
ea7fc98d 1716msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
89409d33 1717
0e1423ae 1718#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1719msgid "Internal error adding a diversion"
ea7fc98d 1720msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
89409d33 1721
0e1423ae 1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
080bf1be 1723msgid "The pkg cache must be initialized first"
0d7c7d52 1724msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
89409d33 1725
0e1423ae 1726#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
ffd71425 1727#, c-format
1169dbfa 1728msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
ea7fc98d 1729msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
89409d33 1730
0e1423ae 1731#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
89409d33 1732#, c-format
dc738e7a 1733msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
ea7fc98d 1734msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
89409d33 1735
0e1423ae 1736#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
ffd71425 1737#, c-format
dc738e7a 1738msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
ea7fc98d 1739msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
89409d33 1740
0e1423ae 1741#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
ffd71425 1742#, c-format
dc738e7a 1743msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
ea7fc98d 1744msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
89409d33 1745
0e1423ae 1746#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
fd3b0bba 1747#, c-format
0e1423ae 1748msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
fd3b0bba 1749msgstr ""
1750"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
89409d33 1751
0e1423ae 1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
ea7fc98d 1753#, c-format
dc738e7a 1754msgid "Couldn't change to %s"
480ecc8b 1755msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
dc738e7a 1756
0e1423ae 1757#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1758msgid "Internal error, could not locate member"
480ecc8b 1759msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
dc738e7a 1760
0e1423ae 1761#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
dc738e7a 1762msgid "Failed to locate a valid control file"
480ecc8b 1763msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
dc738e7a 1764
0e1423ae 1765#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1766msgid "Unparsable control file"
480ecc8b 1767msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
dc738e7a 1768
67f393ab 1769#: methods/cdrom.cc:114
38d608f4 1770#, c-format
67f393ab 1771msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1772msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
38d608f4 1773
67f393ab 1774#: methods/cdrom.cc:123
1775msgid ""
1776"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1777"cannot be used to add new CD-ROMs"
1778msgstr ""
1779"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
1780"get update не используется для добавления нового CD"
3c4a4974 1781
67f393ab 1782#: methods/cdrom.cc:131
1783msgid "Wrong CD-ROM"
1784msgstr "Ошибочный CD"
38d608f4 1785
67f393ab 1786#: methods/cdrom.cc:166
1787#, c-format
1788msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1789msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
38d608f4 1790
67f393ab 1791#: methods/cdrom.cc:171
1792msgid "Disk not found."
1793msgstr "Диск не найден."
38d608f4 1794
67f393ab 1795#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1796msgid "File not found"
1797msgstr "Файл не найден"
38d608f4 1798
0e1423ae 1799#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1800#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1801msgid "Failed to stat"
1802msgstr "Не удалось получить атрибуты"
38d608f4 1803
0e1423ae 1804#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1805msgid "Failed to set modification time"
1806msgstr "Не удалось установить время модификации"
38d608f4 1807
67f393ab 1808#: methods/file.cc:44
1809msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1810msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
38d608f4 1811
67f393ab 1812#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1813#: methods/ftp.cc:162
1814msgid "Logging in"
1815msgstr "Вход в систему"
38d608f4 1816
67f393ab 1817#: methods/ftp.cc:168
1818msgid "Unable to determine the peer name"
1819msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
38d608f4 1820
67f393ab 1821#: methods/ftp.cc:173
1822msgid "Unable to determine the local name"
1823msgstr "Невозможно определить локальное имя"
38d608f4 1824
67f393ab 1825#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1826#, c-format
1827msgid "The server refused the connection and said: %s"
1828msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
38d608f4 1829
67f393ab 1830#: methods/ftp.cc:210
1831#, c-format
1832msgid "USER failed, server said: %s"
1833msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1834
67f393ab 1835#: methods/ftp.cc:217
1836#, c-format
1837msgid "PASS failed, server said: %s"
1838msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1839
67f393ab 1840#: methods/ftp.cc:237
1841msgid ""
1842"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1843"is empty."
1844msgstr ""
1845"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
1846"ProxyLogin пуст."
38d608f4 1847
67f393ab 1848#: methods/ftp.cc:265
1849#, c-format
1850msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1851msgstr ""
1852"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
1853"s"
38d608f4 1854
67f393ab 1855#: methods/ftp.cc:291
de5a560a 1856#, c-format
67f393ab 1857msgid "TYPE failed, server said: %s"
1858msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1859
67f393ab 1860#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1861msgid "Connection timeout"
1862msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
38d608f4 1863
67f393ab 1864#: methods/ftp.cc:335
1865msgid "Server closed the connection"
1866msgstr "Сервер прервал соединение"
38d608f4 1867
e01c08b0 1868#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1869msgid "Read error"
1870msgstr "Ошибка чтения"
38d608f4 1871
67f393ab 1872#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1873msgid "A response overflowed the buffer."
1874msgstr "Ответ переполнил буфер."
38d608f4 1875
67f393ab 1876#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1877msgid "Protocol corruption"
1878msgstr "Искажение протокола"
38d608f4 1879
e01c08b0 1880#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1881msgid "Write error"
1882msgstr "Ошибка записи"
38d608f4 1883
67f393ab 1884#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1885msgid "Could not create a socket"
1886msgstr "Не удалось создать сокет"
38d608f4 1887
67f393ab 1888#: methods/ftp.cc:698
1889msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1890msgstr ""
1891"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
1892"истекло"
38d608f4 1893
67f393ab 1894#: methods/ftp.cc:704
1895msgid "Could not connect passive socket."
1896msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
38d608f4 1897
67f393ab 1898#: methods/ftp.cc:722
1899msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1900msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
38d608f4 1901
67f393ab 1902#: methods/ftp.cc:736
1903msgid "Could not bind a socket"
1904msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
38d608f4 1905
67f393ab 1906#: methods/ftp.cc:740
1907msgid "Could not listen on the socket"
1908msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
38d608f4 1909
67f393ab 1910#: methods/ftp.cc:747
1911msgid "Could not determine the socket's name"
1912msgstr "Не удалось определить имя сокета"
38d608f4 1913
67f393ab 1914#: methods/ftp.cc:779
1915msgid "Unable to send PORT command"
1916msgstr "Невозможно послать команду PORT"
38d608f4 1917
67f393ab 1918#: methods/ftp.cc:789
1919#, c-format
1920msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1921msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
38d608f4 1922
67f393ab 1923#: methods/ftp.cc:798
1924#, c-format
1925msgid "EPRT failed, server said: %s"
1926msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
38d608f4 1927
67f393ab 1928#: methods/ftp.cc:818
1929msgid "Data socket connect timed out"
1930msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
38d608f4 1931
67f393ab 1932#: methods/ftp.cc:825
1933msgid "Unable to accept connection"
1934msgstr "Невозможно принять соединение"
38d608f4 1935
0d7c7d52 1936#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1937msgid "Problem hashing file"
1938msgstr "Проблема при хешировании файла"
38d608f4 1939
67f393ab 1940#: methods/ftp.cc:877
38d608f4 1941#, c-format
67f393ab 1942msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
0d7c7d52 1943msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
38d608f4 1944
67f393ab 1945#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1946msgid "Data socket timed out"
1947msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
de5a560a 1948
67f393ab 1949#: methods/ftp.cc:922
29677190 1950#, c-format
67f393ab 1951msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1952msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
802442e3 1953
67f393ab 1954#. Get the files information
1955#: methods/ftp.cc:997
1956msgid "Query"
1957msgstr "Запрос"
3c4a4974 1958
67f393ab 1959#: methods/ftp.cc:1109
1960msgid "Unable to invoke "
1961msgstr "Невозможно вызвать "
3c4a4974 1962
ab231908 1963#: methods/connect.cc:70
29677190 1964#, c-format
67f393ab 1965msgid "Connecting to %s (%s)"
1966msgstr "Соединение с %s (%s)"
3c4a4974 1967
ab231908 1968#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1969#, c-format
1970msgid "[IP: %s %s]"
1971msgstr "[IP: %s %s]"
dc738e7a 1972
ab231908 1973#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1974#, c-format
1975msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1976msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
dc738e7a 1977
ab231908 1978#: methods/connect.cc:96
dc738e7a 1979#, c-format
67f393ab 1980msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1981msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
dc738e7a 1982
ab231908 1983#: methods/connect.cc:104
38d608f4 1984#, c-format
67f393ab 1985msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1986msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
38d608f4 1987
ab231908 1988#: methods/connect.cc:119
dc738e7a 1989#, c-format
67f393ab 1990msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1991msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
640c5d94 1992
67f393ab 1993#. We say this mainly because the pause here is for the
1994#. ssh connection that is still going
ab231908 1995#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1996#, c-format
1997msgid "Connecting to %s"
1998msgstr "Соединение с %s"
dc738e7a 1999
ab231908 2000#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
dc738e7a 2001#, c-format
67f393ab 2002msgid "Could not resolve '%s'"
2003msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
dc738e7a 2004
ab231908 2005#: methods/connect.cc:190
67f393ab 2006#, c-format
2007msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2008msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
dc738e7a 2009
ab231908 2010#: methods/connect.cc:193
67f393ab 2011#, c-format
2012msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
2013msgstr ""
2014"Что-то странное произошло при попытке получить IP адрес для '%s:%s' (%i)"
dc738e7a 2015
ab231908 2016#: methods/connect.cc:240
dc738e7a 2017#, c-format
67f393ab 2018msgid "Unable to connect to %s %s:"
2019msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
dc738e7a 2020
0d7c7d52 2021#: methods/gpgv.cc:65
dc738e7a 2022#, c-format
67f393ab 2023msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2024msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
dc738e7a 2025
0d7c7d52 2026#: methods/gpgv.cc:101
67f393ab 2027msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2028msgstr ""
2029"E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
2030"работы."
dc738e7a 2031
0d7c7d52 2032#: methods/gpgv.cc:205
67f393ab 2033msgid ""
2034"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2035msgstr ""
2036"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
2037"ключа?!"
dc738e7a 2038
0d7c7d52 2039#: methods/gpgv.cc:210
67f393ab 2040msgid "At least one invalid signature was encountered."
2041msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
dc738e7a 2042
0d7c7d52 2043#: methods/gpgv.cc:214
ea7fc98d 2044#, c-format
dac98b4b 2045msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2046msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
dc738e7a 2047
0d7c7d52 2048#: methods/gpgv.cc:219
67f393ab 2049msgid "Unknown error executing gpgv"
2050msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
dc738e7a 2051
0d7c7d52 2052#: methods/gpgv.cc:250
67f393ab 2053msgid "The following signatures were invalid:\n"
2054msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
dc738e7a 2055
0d7c7d52 2056#: methods/gpgv.cc:257
67f393ab 2057msgid ""
2058"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2059"available:\n"
2060msgstr ""
fd3b0bba 2061"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
2062"ключ:\n"
dc738e7a 2063
67f393ab 2064#: methods/gzip.cc:64
dc738e7a 2065#, c-format
67f393ab 2066msgid "Couldn't open pipe for %s"
2067msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
dc738e7a 2068
67f393ab 2069#: methods/gzip.cc:109
ea7fc98d 2070#, c-format
67f393ab 2071msgid "Read error from %s process"
2072msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
dc738e7a 2073
0d7c7d52 2074#: methods/http.cc:377
67f393ab 2075msgid "Waiting for headers"
2076msgstr "Ожидание заголовков"
dc738e7a 2077
0d7c7d52 2078#: methods/http.cc:523
dc738e7a 2079#, c-format
67f393ab 2080msgid "Got a single header line over %u chars"
2081msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
dc738e7a 2082
0d7c7d52 2083#: methods/http.cc:531
67f393ab 2084msgid "Bad header line"
2085msgstr "Неверный заголовок"
dc738e7a 2086
0d7c7d52 2087#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
67f393ab 2088msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2089msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
dc738e7a 2090
0d7c7d52 2091#: methods/http.cc:586
67f393ab 2092msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2093msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
dc738e7a 2094
0d7c7d52 2095#: methods/http.cc:601
67f393ab 2096msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2097msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
dc738e7a 2098
0d7c7d52 2099#: methods/http.cc:603
67f393ab 2100msgid "This HTTP server has broken range support"
0d7c7d52 2101msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
dc738e7a 2102
0d7c7d52 2103#: methods/http.cc:627
67f393ab 2104msgid "Unknown date format"
2105msgstr "Неизвестный формат данных"
dc738e7a 2106
0d7c7d52 2107#: methods/http.cc:774
67f393ab 2108msgid "Select failed"
2109msgstr "Ошибка в select"
dc738e7a 2110
0d7c7d52 2111#: methods/http.cc:779
67f393ab 2112msgid "Connection timed out"
2113msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
dc738e7a 2114
0d7c7d52 2115#: methods/http.cc:802
67f393ab 2116msgid "Error writing to output file"
2117msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
dc738e7a 2118
0d7c7d52 2119#: methods/http.cc:833
67f393ab 2120msgid "Error writing to file"
2121msgstr "Ошибка записи в файл"
2122
0d7c7d52 2123#: methods/http.cc:861
67f393ab 2124msgid "Error writing to the file"
2125msgstr "Ошибка записи в файл"
2126
0d7c7d52 2127#: methods/http.cc:875
67f393ab 2128msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2129msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
2130
0d7c7d52 2131#: methods/http.cc:877
67f393ab 2132msgid "Error reading from server"
2133msgstr "Ошибка чтения с сервера"
2134
0d7c7d52 2135#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
08f8455c 2136msgid "Failed to truncate file"
7b1be33f 2137msgstr "Не удалось обрезать файл"
08f8455c 2138
0d7c7d52 2139#: methods/http.cc:1105
67f393ab 2140msgid "Bad header data"
2141msgstr "Неверный заголовок данных"
2142
0d7c7d52 2143#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
67f393ab 2144msgid "Connection failed"
2145msgstr "Соединение разорвано"
dc738e7a 2146
0d7c7d52 2147#: methods/http.cc:1229
67f393ab 2148msgid "Internal error"
2149msgstr "Внутренняя ошибка"
2150
67f393ab 2151#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
2152msgid "Can't mmap an empty file"
2153msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
2154
67f393ab 2155#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
dc738e7a 2156#, c-format
67f393ab 2157msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2158msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
dc738e7a 2159
d9199d6e 2160#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
2161#, c-format
2162msgid ""
2163"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2164"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2165msgstr ""
0d7c7d52 2166"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
2167"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2168
0d7c7d52 2169#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
dc738e7a 2170#, c-format
67f393ab 2171msgid "Selection %s not found"
2172msgstr "Не найдено: %s"
dc738e7a 2173
0e1423ae 2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
dc738e7a 2175#, c-format
67f393ab 2176msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2177msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
dc738e7a 2178
0e1423ae 2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
89409d33 2180#, c-format
67f393ab 2181msgid "Opening configuration file %s"
0d7c7d52 2182msgstr "Открытие файла настройки %s"
89409d33 2183
ab231908 2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
67f393ab 2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2187msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
89409d33 2188
ab231908 2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
67f393ab 2190#, c-format
2191msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2192msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
de5a560a 2193
ab231908 2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
89409d33 2195#, c-format
67f393ab 2196msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2197msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
89409d33 2198
ab231908 2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
67f393ab 2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2202msgstr ""
2203"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
2204"уровне"
89409d33 2205
ab231908 2206#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
67f393ab 2207#, c-format
2208msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2209msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
89409d33 2210
ab231908 2211#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
67f393ab 2212#, c-format
2213msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2214msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
89409d33 2215
ab231908 2216#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
67f393ab 2217#, c-format
2218msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2219msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
89409d33 2220
ab231908 2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
67f393ab 2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2224msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
89409d33 2225
67f393ab 2226#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
de5a560a 2227#, c-format
67f393ab 2228msgid "%c%s... Error!"
2229msgstr "%c%s... Ошибка!"
89409d33 2230
67f393ab 2231#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2232#, c-format
2233msgid "%c%s... Done"
2234msgstr "%c%s... Готово"
89409d33 2235
0e1423ae 2236#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
de5a560a 2237#, c-format
67f393ab 2238msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
0d7c7d52 2239msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
89409d33 2240
0e1423ae 2241#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2242#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
67f393ab 2243#, c-format
2244msgid "Command line option %s is not understood"
0d7c7d52 2245msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
4948a1ba 2246
0e1423ae 2247#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
de5a560a 2248#, c-format
67f393ab 2249msgid "Command line option %s is not boolean"
0d7c7d52 2250msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
89409d33 2251
67f393ab 2252#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
de5a560a 2253#, c-format
67f393ab 2254msgid "Option %s requires an argument."
0d7c7d52 2255msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
89409d33 2256
67f393ab 2257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2258#, c-format
2259msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
0d7c7d52 2260msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
89409d33 2261
0e1423ae 2262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
67f393ab 2263#, c-format
2264msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
0d7c7d52 2265msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
89409d33 2266
0e1423ae 2267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
67f393ab 2268#, c-format
2269msgid "Option '%s' is too long"
0d7c7d52 2270msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
89409d33 2271
0e1423ae 2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
67f393ab 2273#, c-format
2274msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2275msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
89409d33 2276
0e1423ae 2277#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
67f393ab 2278#, c-format
2279msgid "Invalid operation %s"
2280msgstr "Неверная операция %s"
89409d33 2281
0e1423ae 2282#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
67f393ab 2283#, c-format
2284msgid "Unable to stat the mount point %s"
2285msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
89409d33 2286
08f8455c 2287#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2288#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
67f393ab 2289#, c-format
2290msgid "Unable to change to %s"
2291msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
4948a1ba 2292
08f8455c 2293#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
67f393ab 2294msgid "Failed to stat the cdrom"
2295msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
4948a1ba 2296
e01c08b0 2297#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
67f393ab 2298#, c-format
2299msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2300msgstr ""
2301"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
2302"чтения"
4948a1ba 2303
e01c08b0 2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
67f393ab 2305#, c-format
2306msgid "Could not open lock file %s"
2307msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
89409d33 2308
e01c08b0 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
67f393ab 2310#, c-format
2311msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
de5a560a 2312msgstr ""
67f393ab 2313"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
2314"системе nfs"
89409d33 2315
e01c08b0 2316#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
89409d33 2317#, c-format
67f393ab 2318msgid "Could not get lock %s"
2319msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
89409d33 2320
e01c08b0 2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
67f393ab 2322#, c-format
2323msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2324msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
2325
e01c08b0 2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
67f393ab 2327#, c-format
2328msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
f9ac6f71 2329msgstr ""
67f393ab 2330"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
89409d33 2331
e01c08b0 2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
89409d33 2333#, c-format
67f393ab 2334msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2335msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
89409d33 2336
e01c08b0 2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
89409d33 2338#, c-format
67f393ab 2339msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2340msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
89409d33 2341
e01c08b0 2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
89409d33 2343#, c-format
67f393ab 2344msgid "Could not open file %s"
2345msgstr "Не удалось открыть файл %s"
89409d33 2346
e01c08b0 2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
89409d33 2348#, c-format
67f393ab 2349msgid "read, still have %lu to read but none left"
2350msgstr ""
2351"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
89409d33 2352
e01c08b0 2353#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
ffd71425 2354#, c-format
67f393ab 2355msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2356msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
ffd71425 2357
e01c08b0 2358#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
67f393ab 2359msgid "Problem closing the file"
2360msgstr "Проблема закрытия файла"
89409d33 2361
e01c08b0 2362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
67f393ab 2363msgid "Problem unlinking the file"
2364msgstr "Ошибка при удалении файла"
89409d33 2365
e01c08b0 2366#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
67f393ab 2367msgid "Problem syncing the file"
2368msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
de5a560a 2369
67f393ab 2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2371msgid "Empty package cache"
0d7c7d52 2372msgstr "Кэш пакетов пуст"
de5a560a 2373
67f393ab 2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2375msgid "The package cache file is corrupted"
0d7c7d52 2376msgstr "Кэш пакетов повреждён"
de5a560a 2377
67f393ab 2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2379msgid "The package cache file is an incompatible version"
0d7c7d52 2380msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
de5a560a 2381
67f393ab 2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2383#, c-format
2384msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2385msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
de5a560a 2386
67f393ab 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2388msgid "The package cache was built for a different architecture"
0d7c7d52 2389msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
de5a560a 2390
67f393ab 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2392msgid "Depends"
2393msgstr "Зависит"
89409d33 2394
67f393ab 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2396msgid "PreDepends"
2397msgstr "ПредЗависит"
ffd71425 2398
67f393ab 2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2400msgid "Suggests"
2401msgstr "Предлагает"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2404msgid "Recommends"
2405msgstr "Рекомендует"
2406
2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2408msgid "Conflicts"
2409msgstr "Конфликтует"
2410
2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2412msgid "Replaces"
2413msgstr "Заменяет"
2414
2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2416msgid "Obsoletes"
2417msgstr "Замещает"
2418
2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2420msgid "Breaks"
fd3b0bba 2421msgstr "Ломает"
67f393ab 2422
2423#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2424msgid "important"
2425msgstr "важный"
2426
2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2428msgid "required"
2429msgstr "необходимый"
2430
2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2432msgid "standard"
2433msgstr "стандартный"
2434
2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2436msgid "optional"
2437msgstr "необязательный"
ffd71425 2438
67f393ab 2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2440msgid "extra"
2441msgstr "дополнительный"
ffd71425 2442
0e1423ae 2443#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
67f393ab 2444msgid "Building dependency tree"
2445msgstr "Построение дерева зависимостей"
ffd71425 2446
0e1423ae 2447#: apt-pkg/depcache.cc:122
67f393ab 2448msgid "Candidate versions"
2449msgstr "Версии-кандидаты"
ffd71425 2450
0e1423ae 2451#: apt-pkg/depcache.cc:151
67f393ab 2452msgid "Dependency generation"
2453msgstr "Генерирование зависимостей"
ffd71425 2454
0e1423ae 2455#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
67f393ab 2456msgid "Reading state information"
fd3b0bba 2457msgstr "Чтение информации о состоянии"
ffd71425 2458
0e1423ae 2459#: apt-pkg/depcache.cc:219
fd3b0bba 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Failed to open StateFile %s"
fd3b0bba 2462msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
3c4a4974 2463
0e1423ae 2464#: apt-pkg/depcache.cc:225
fd3b0bba 2465#, c-format
67f393ab 2466msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
fd3b0bba 2467msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
67f393ab 2468
0e1423ae 2469#: apt-pkg/tagfile.cc:102
29677190 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Unable to parse package file %s (1)"
fd3b0bba 2472msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
802442e3 2473
0e1423ae 2474#: apt-pkg/tagfile.cc:189
ffd71425 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Unable to parse package file %s (2)"
fd3b0bba 2477msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
ffd71425 2478
0e1423ae 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
ffd71425 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2482msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
ffd71425 2483
0e1423ae 2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
39454cbb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
de5a560a 2487msgstr ""
67f393ab 2488"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
3c4a4974 2489
0e1423ae 2490#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
ffd71425 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2493msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
ffd71425 2494
0e1423ae 2495#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
ffd71425 2496#, c-format
67f393ab 2497msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2498msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
ffd71425 2499
0e1423ae 2500#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
de5a560a 2501#, c-format
67f393ab 2502msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2503msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
de5a560a 2504
0e1423ae 2505#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
ffd71425 2506#, c-format
67f393ab 2507msgid "Opening %s"
2508msgstr "Открытие %s"
ffd71425 2509
0e1423ae 2510#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
67f393ab 2511#, c-format
2512msgid "Line %u too long in source list %s."
2513msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
ffd71425 2514
0e1423ae 2515#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
67f393ab 2516#, c-format
2517msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2518msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
4948a1ba 2519
0e1423ae 2520#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
67f393ab 2521#, c-format
2522msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2523msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
ffd71425 2524
67f393ab 2525#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
ffd71425 2526#, c-format
67f393ab 2527msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2528msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
ffd71425 2529
ab231908 2530#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
ffd71425 2531#, c-format
67f393ab 2532msgid ""
2533"This installation run will require temporarily removing the essential "
2534"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2535"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
de5a560a 2536msgstr ""
67f393ab 2537"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
2538"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
2539"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
0d7c7d52 2540"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
2541"LoopBreak."
ffd71425 2542
0e1423ae 2543#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
ffd71425 2544#, c-format
67f393ab 2545msgid "Index file type '%s' is not supported"
2546msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
ffd71425 2547
08f8455c 2548#: apt-pkg/algorithms.cc:248
ffd71425 2549#, c-format
67f393ab 2550msgid ""
2551"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2552msgstr ""
2553"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
ffd71425 2554
08f8455c 2555#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
de5a560a 2556msgid ""
67f393ab 2557"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2558"held packages."
de5a560a 2559msgstr ""
67f393ab 2560"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
2561"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
ffd71425 2562
08f8455c 2563#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
67f393ab 2564msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2565msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
de5a560a 2566
08f8455c 2567#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
ab231908
OS
2568msgid ""
2569"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2570"used instead."
2571msgstr ""
0d7c7d52 2572"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
2573"них были использованы старые версии"
ab231908 2574
0e1423ae 2575#: apt-pkg/acquire.cc:59
de5a560a 2576#, c-format
67f393ab 2577msgid "Lists directory %spartial is missing."
2578msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
4948a1ba 2579
0e1423ae 2580#: apt-pkg/acquire.cc:63
de5a560a 2581#, c-format
67f393ab 2582msgid "Archive directory %spartial is missing."
2583msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
ffd71425 2584
67f393ab 2585#. only show the ETA if it makes sense
2586#. two days
08f8455c 2587#: apt-pkg/acquire.cc:828
ffd71425 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
0d7c7d52 2590msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
ffd71425 2591
08f8455c 2592#: apt-pkg/acquire.cc:830
ffd71425 2593#, c-format
67f393ab 2594msgid "Retrieving file %li of %li"
0d7c7d52 2595msgstr "Скачивается файл %li из %li"
ffd71425 2596
0e1423ae 2597#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
ffd71425 2598#, c-format
67f393ab 2599msgid "The method driver %s could not be found."
2600msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
ffd71425 2601
0e1423ae 2602#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
ffd71425 2603#, c-format
67f393ab 2604msgid "Method %s did not start correctly"
2605msgstr "Метод %s запустился не корректно"
89409d33 2606
0d7c7d52 2607#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
67f393ab 2608#, c-format
2609msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2610msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
ffd71425 2611
0e1423ae 2612#: apt-pkg/init.cc:124
67f393ab 2613#, c-format
2614msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2615msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
89409d33 2616
0e1423ae 2617#: apt-pkg/init.cc:140
67f393ab 2618msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2619msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
1b5a6222 2620
0e1423ae 2621#: apt-pkg/clean.cc:57
67f393ab 2622#, c-format
2623msgid "Unable to stat %s."
2624msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
de5a560a 2625
0e1423ae 2626#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2627msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2628msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
ffd71425 2629
ab231908 2630#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2631msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2632msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
ffd71425 2633
ab231908 2634#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2635msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2636msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
ffd71425 2637
0e1423ae 2638#: apt-pkg/policy.cc:267
67f393ab 2639msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2640msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
ffd71425 2641
0e1423ae 2642#: apt-pkg/policy.cc:289
67f393ab 2643#, c-format
2644msgid "Did not understand pin type %s"
2645msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
de5a560a 2646
0e1423ae 2647#: apt-pkg/policy.cc:297
67f393ab 2648msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2649msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
2650
0e1423ae 2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
67f393ab 2652msgid "Cache has an incompatible versioning system"
0d7c7d52 2653msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
de5a560a 2654
0e1423ae 2655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
fd7c71de 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2658msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
39f4df79 2659
0e1423ae 2660#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
1b5a6222 2661#, c-format
67f393ab 2662msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2663msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
de5a560a 2664
08f8455c 2665#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
fd3b0bba 2666#, c-format
0e1423ae 2667msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
fd3b0bba 2668msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
de5a560a 2669
08f8455c 2670#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
67f393ab 2671#, c-format
2672msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2673msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
de5a560a 2674
08f8455c 2675#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
67f393ab 2676#, c-format
2677msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2678msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
39f4df79 2679
08f8455c 2680#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
67f393ab 2681#, c-format
2682msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2683msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
1b5a6222 2684
08f8455c 2685#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
67f393ab 2686#, c-format
2687msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2688msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
1b5a6222 2689
08f8455c 2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
67f393ab 2691#, c-format
2692msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2693msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
1b5a6222 2694
08f8455c 2695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
fd3b0bba 2696#, c-format
0e1423ae 2697msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
fd3b0bba 2698msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
1b5a6222 2699
08f8455c 2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
67f393ab 2701msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2702msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
1b5a6222 2703
08f8455c 2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
67f393ab 2705msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2706msgstr "Превышено допустимое количество версий."
1b5a6222 2707
08f8455c 2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
67f393ab 2709msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
fd3b0bba 2710msgstr ""
2711"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
1b5a6222 2712
08f8455c 2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
67f393ab 2714msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2715msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
de5a560a 2716
08f8455c 2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
67f393ab 2718#, c-format
2719msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2720msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
de5a560a 2721
08f8455c 2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
67f393ab 2723#, c-format
2724msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2725msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
1b5a6222 2726
08f8455c 2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
de5a560a 2728#, c-format
67f393ab 2729msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2730msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
f9ac6f71 2731
08f8455c 2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
de5a560a 2733#, c-format
67f393ab 2734msgid "Couldn't stat source package list %s"
0d7c7d52 2735msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
67f393ab 2736
08f8455c 2737#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
67f393ab 2738msgid "Collecting File Provides"
2739msgstr "Сбор информации о Provides"
1b5a6222 2740
08f8455c 2741#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
67f393ab 2742msgid "IO Error saving source cache"
0d7c7d52 2743msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
67f393ab 2744
2745#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
1b5a6222 2746#, c-format
67f393ab 2747msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2748msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
2749
0e1423ae 2750#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
67f393ab 2751msgid "MD5Sum mismatch"
2752msgstr "MD5Sum не совпадает"
1b5a6222 2753
6c0bed9d 2754#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
0e1423ae 2755msgid "Hash Sum mismatch"
fd3b0bba 2756msgstr "Хеш сумма не совпадает"
0e1423ae 2757
6c0bed9d 2758#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
67f393ab 2759msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
fd3b0bba 2760msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
67f393ab 2761
6c0bed9d 2762#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
de5a560a 2763#, c-format
67f393ab 2764msgid ""
2765"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2766"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2767msgstr ""
2768"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2769"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
1b5a6222 2770
6c0bed9d 2771#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
de5a560a 2772#, c-format
67f393ab 2773msgid ""
2774"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2775"manually fix this package."
2776msgstr ""
2777"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
2778"вручную исправить этот пакет."
1b5a6222 2779
6c0bed9d 2780#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
de5a560a 2781#, c-format
67f393ab 2782msgid ""
2783"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2784msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
1b5a6222 2785
6c0bed9d 2786#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
67f393ab 2787msgid "Size mismatch"
2788msgstr "Не совпадает размер"
1b5a6222 2789
67f393ab 2790#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1b5a6222 2791#, c-format
67f393ab 2792msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2793msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
1b5a6222 2794
0e1423ae 2795#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1b5a6222 2796#, c-format
67f393ab 2797msgid ""
2798"Using CD-ROM mount point %s\n"
2799"Mounting CD-ROM\n"
2800msgstr ""
2801"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
2802"Монтируется CD-ROM\n"
1b5a6222 2803
0e1423ae 2804#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
67f393ab 2805msgid "Identifying.. "
2806msgstr "Идентификация.. "
1b5a6222 2807
0e1423ae 2808#: apt-pkg/cdrom.cc:563
2809#, c-format
2810msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2811msgstr "Найдена метка: %s \n"
2812
0e1423ae 2813#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
0e1423ae 2814msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
fd3b0bba 2815msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
0e1423ae 2816
2817#: apt-pkg/cdrom.cc:590
1b5a6222 2818#, c-format
67f393ab 2819msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2820msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
de5a560a 2821
0e1423ae 2822#: apt-pkg/cdrom.cc:608
67f393ab 2823msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2824msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
de5a560a 2825
0e1423ae 2826#: apt-pkg/cdrom.cc:612
67f393ab 2827msgid "Waiting for disc...\n"
2828msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
2829
2830#. Mount the new CDROM
0e1423ae 2831#: apt-pkg/cdrom.cc:620
67f393ab 2832msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2833msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
2834
0e1423ae 2835#: apt-pkg/cdrom.cc:638
67f393ab 2836msgid "Scanning disc for index files..\n"
2837msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
2838
0e1423ae 2839#: apt-pkg/cdrom.cc:678
fd3b0bba 2840#, c-format
67f393ab 2841msgid ""
93730c1c 2842"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2843"zu signatures\n"
648bb618 2844msgstr ""
0d7c7d52 2845"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %"
2846"zu для сигнатур\n"
3c4a4974 2847
0e1423ae 2848#: apt-pkg/cdrom.cc:715
fd3b0bba 2849#, c-format
67f393ab 2850msgid "Found label '%s'\n"
fd3b0bba 2851msgstr "Найдена метка %s\n"
3c4a4974 2852
0e1423ae 2853#: apt-pkg/cdrom.cc:744
67f393ab 2854msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2855msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
3c4a4974 2856
0e1423ae 2857#: apt-pkg/cdrom.cc:760
39454cbb 2858#, c-format
de5a560a 2859msgid ""
67f393ab 2860"This disc is called: \n"
2861"'%s'\n"
de5a560a 2862msgstr ""
67f393ab 2863"Название диска: \n"
2864"'%s'\n"
2865
0e1423ae 2866#: apt-pkg/cdrom.cc:764
67f393ab 2867msgid "Copying package lists..."
2868msgstr "Копирование списков пакетов..."
2869
0e1423ae 2870#: apt-pkg/cdrom.cc:790
67f393ab 2871msgid "Writing new source list\n"
2872msgstr "Запись нового списка источников\n"
2873
0e1423ae 2874#: apt-pkg/cdrom.cc:799
67f393ab 2875msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2876msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
2877
0e1423ae 2878#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
39454cbb 2879#, c-format
67f393ab 2880msgid "Wrote %i records.\n"
2881msgstr "Сохранено %i записей.\n"
3c4a4974 2882
0e1423ae 2883#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
39454cbb 2884#, c-format
67f393ab 2885msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2886msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
3c4a4974 2887
0e1423ae 2888#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
3c4a4974 2889#, c-format
67f393ab 2890msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2891msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
3c4a4974 2892
0e1423ae 2893#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
39454cbb 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2896msgstr ""
2897"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
2898"файлами\n"
de5a560a 2899
08f8455c 2900#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2901#, c-format
2902msgid "Installing %s"
2903msgstr "Устанавливается %s"
2904
2905#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2906#, c-format
2907msgid "Configuring %s"
2908msgstr "Настройка %s"
2909
2910#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2911#, c-format
2912msgid "Removing %s"
2913msgstr "Удаление %s"
2914
2915#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2916#, c-format
2917msgid "Running post-installation trigger %s"
2918msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
2919
2920#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
fd3b0bba 2921#, c-format
0e1423ae 2922msgid "Directory '%s' missing"
fd3b0bba 2923msgstr "Каталог %s отсутствует"
0e1423ae 2924
08f8455c 2925#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
67f393ab 2926#, c-format
2927msgid "Preparing %s"
2928msgstr "Подготавливается %s"
de5a560a 2929
08f8455c 2930#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
67f393ab 2931#, c-format
2932msgid "Unpacking %s"
2933msgstr "Распаковывается %s"
de5a560a 2934
08f8455c 2935#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
67f393ab 2936#, c-format
2937msgid "Preparing to configure %s"
0d7c7d52 2938msgstr "Подготавливается для настройки %s"
de5a560a 2939
08f8455c 2940#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
fd3b0bba 2941#, c-format
0e1423ae 2942msgid "Processing triggers for %s"
fd3b0bba 2943msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"
0e1423ae 2944
08f8455c 2945#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
67f393ab 2946#, c-format
2947msgid "Installed %s"
2948msgstr "Установлен %s"
de5a560a 2949
08f8455c 2950#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2951#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
67f393ab 2952#, c-format
2953msgid "Preparing for removal of %s"
2954msgstr "Подготавливается для удаления %s"
de5a560a 2955
08f8455c 2956#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
39454cbb 2957#, c-format
67f393ab 2958msgid "Removed %s"
2959msgstr "Удалён %s"
3c4a4974 2960
08f8455c 2961#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
29677190 2962#, c-format
67f393ab 2963msgid "Preparing to completely remove %s"
2964msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
3c4a4974 2965
08f8455c 2966#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
29677190 2967#, c-format
67f393ab 2968msgid "Completely removed %s"
2969msgstr "%s полностью удалён"
3c4a4974 2970
0d7c7d52 2971#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
0e1423ae 2972msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2973msgstr ""
fd3b0bba 2974"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
2975"смонтирован?)\n"
c79dc7ed 2976
67f393ab 2977#: methods/rred.cc:219
2978msgid "Could not patch file"
2979msgstr "Не удалось пропатчить файл"
c79dc7ed 2980
0e1423ae 2981#: methods/rsh.cc:330
2982msgid "Connection closed prematurely"
2983msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
d9199d6e 2984
0d7c7d52 2985#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
2986#~ msgstr "Нет пакета с исходным кодом '%s', вместо него берётся '%s'\n"
2987
2988#~ msgid "%lid %lih %limin %lis"
2989#~ msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
2990
2991#~ msgid "%lih %limin %lis"
2992#~ msgstr "%liч %liмин %liс"
2993
2994#~ msgid "%limin %lis"
2995#~ msgstr "%liмин %liс"
2996
2997#~ msgid "%lis"
2998#~ msgstr "%liс"
2999
3000#~ msgid "Not locked"
3001#~ msgstr "Не заблокирован"