]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
retry without same redirection mirror on 404 errors
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
f8b879c2 9"POT-Creation-Date: 2016-08-11 13:57+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
f8b879c2
JAK
22#: apt-inst/contrib/arfile.cc
23msgid "Invalid archive signature"
24msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
864fe99c 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Error reading archive member header"
28msgstr ""
de5a560a 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31#, fuzzy, c-format
32msgid "Invalid archive member header %s"
33msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
b81dbe40 34
f8b879c2
JAK
35#: apt-inst/contrib/arfile.cc
36msgid "Invalid archive member header"
37msgstr ""
de5a560a 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Archive is too short"
41msgstr "الأرشيف قصير جداً"
e7de2f29 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Failed to read the archive headers"
45msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
e7de2f29 46
f8b879c2 47#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 48#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
49msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 51
f8b879c2
JAK
52#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53msgid "Corrupted archive"
54msgstr "أرشيف فاسد"
e7de2f29 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61#, c-format
62msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63msgstr ""
e7de2f29 64
f8b879c2
JAK
65#: apt-inst/deb/debfile.cc
66#, c-format
67msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68msgstr ""
e7de2f29 69
f8b879c2
JAK
70#: apt-inst/deb/debfile.cc
71#, c-format
72msgid "Internal error, could not locate member %s"
73msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
e7de2f29 74
f8b879c2
JAK
75#: apt-inst/deb/debfile.cc
76msgid "Unparsable control file"
de5a560a 77msgstr ""
e7de2f29 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/dirstream.cc
80#, c-format
81msgid "Failed to write file %s"
82msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 83
f8b879c2
JAK
84#: apt-inst/dirstream.cc
85#, c-format
86msgid "Failed to close file %s"
87msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1e7ec0d8 88
f8b879c2
JAK
89#: apt-inst/extract.cc
90#, c-format
91msgid "The path %s is too long"
92msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 93
f8b879c2 94#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 95#, c-format
f8b879c2
JAK
96msgid "Unpacking %s more than once"
97msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
897e3c7b 98
f8b879c2
JAK
99#: apt-inst/extract.cc
100#, c-format
101msgid "The directory %s is diverted"
102msgstr ""
e7de2f29 103
f8b879c2
JAK
104#: apt-inst/extract.cc
105#, c-format
106msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
27b16a2e
MV
107msgstr ""
108
f8b879c2
JAK
109#: apt-inst/extract.cc
110msgid "The diversion path is too long"
111msgstr ""
e7de2f29 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
114#: methods/rred.cc
04f27fae 115#, c-format
f8b879c2 116msgid "Failed to stat %s"
1e7ec0d8 117msgstr ""
e7de2f29 118
f8b879c2
JAK
119#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
120#, c-format
121msgid "Failed to rename %s to %s"
122msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
e7de2f29 123
f8b879c2 124#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 125#, c-format
f8b879c2 126msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
864fe99c
MV
127msgstr ""
128
f8b879c2
JAK
129#: apt-inst/extract.cc
130msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
131msgstr ""
1e7ec0d8 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "The path is too long"
135msgstr "المسار طويل جداً"
de5a560a 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138#, c-format
139msgid "Overwrite package match with no version for %s"
8561c2fe
DK
140msgstr ""
141
f8b879c2 142#: apt-inst/extract.cc
8561c2fe 143#, c-format
f8b879c2 144msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
8561c2fe
DK
145msgstr ""
146
f8b879c2
JAK
147#. Only warn if there are no sources.list.d.
148#. Only warn if there is no sources.list file.
149#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
150#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
151#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
152#, c-format
153msgid "Unable to read %s"
154msgstr "تعذرت قراءة %s"
155
156#: apt-inst/extract.cc
157#, c-format
158msgid "Unable to stat %s"
8561c2fe
DK
159msgstr ""
160
f8b879c2
JAK
161#: apt-inst/filelist.cc
162msgid "DropNode called on still linked node"
8561c2fe
DK
163msgstr ""
164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "Failed to locate the hash element!"
8561c2fe
DK
167msgstr ""
168
f8b879c2
JAK
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to allocate diversion"
171msgstr ""
8561c2fe 172
f8b879c2
JAK
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Internal error in AddDiversion"
175msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
e7de2f29 176
f8b879c2
JAK
177#: apt-inst/filelist.cc
178#, c-format
179msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
180msgstr ""
04f27fae 181
f8b879c2
JAK
182#: apt-inst/filelist.cc
183#, c-format
184msgid "Double add of diversion %s -> %s"
185msgstr ""
04f27fae 186
f8b879c2
JAK
187#: apt-inst/filelist.cc
188#, c-format
189msgid "Duplicate conf file %s/%s"
190msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
de5a560a 191
f8b879c2 192#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 193msgid ""
f8b879c2
JAK
194"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
195"disabled by default."
1e7ec0d8 196msgstr ""
de5a560a 197
f8b879c2 198#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 199msgid ""
f8b879c2
JAK
200"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
201"potentially dangerous to use."
202msgstr ""
04f27fae 203
f8b879c2
JAK
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
207"details."
208msgstr ""
04f27fae 209
f8b879c2
JAK
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211#, fuzzy, c-format
212msgid "The repository '%s' is no longer signed."
213msgstr "المسار %s طويل جداً"
04f27fae 214
f8b879c2
JAK
215#: apt-pkg/acquire-item.cc
216#, fuzzy, c-format
217msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
218msgstr "المسار %s طويل جداً"
8561c2fe 219
f8b879c2 220#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 221msgid ""
f8b879c2
JAK
222"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
223"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30
JAK
224msgstr ""
225
f8b879c2
JAK
226#: apt-pkg/acquire-item.cc
227#, fuzzy, c-format
228msgid "The repository '%s' is not signed."
229msgstr "المسار %s طويل جداً"
29f80b30 230
f8b879c2
JAK
231#: apt-pkg/acquire-item.cc
232#, fuzzy, c-format
233msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
234msgstr "المسار %s طويل جداً"
de5a560a 235
f8b879c2
JAK
236#: apt-pkg/acquire-item.cc
237#, fuzzy, c-format
238msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
239msgstr "المسار %s طويل جداً"
04f27fae 240
f8b879c2
JAK
241#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
242#, c-format
243msgid "Failed to readlink %s"
244msgstr ""
b81dbe40 245
f8b879c2 246#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 247#, fuzzy
f8b879c2
JAK
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7ffbb475 250
f8b879c2
JAK
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
1e7ec0d8 253msgstr ""
de5a560a 254
f8b879c2 255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 256#, c-format
f8b879c2
JAK
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
de5a560a 259
f8b879c2
JAK
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "الحجم غير متطابق"
5669725a 263
f8b879c2
JAK
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
5669725a 268
f8b879c2
JAK
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "خطأ في الكتابة"
5669725a 273
f8b879c2
JAK
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
e7de2f29 280msgstr ""
281
f8b879c2 282#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 283#, c-format
04f27fae 284msgid ""
f8b879c2
JAK
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
3f5a581c 287msgstr ""
e7de2f29 288
f8b879c2
JAK
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr ""
de5a560a 294
f8b879c2
JAK
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
04f27fae 297msgid ""
f8b879c2
JAK
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
1e7ec0d8 300msgstr ""
e7de2f29 301
f8b879c2
JAK
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
9de26945 304msgid ""
f8b879c2
JAK
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
1e7ec0d8 307msgstr ""
e7de2f29 308
f8b879c2
JAK
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
04f27fae
MV
314msgstr ""
315
f8b879c2
JAK
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
1e7ec0d8 321msgid ""
f8b879c2
JAK
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
1e7ec0d8 324msgstr ""
e7de2f29 325
f8b879c2
JAK
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
1e7ec0d8 330
f8b879c2
JAK
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
04f27fae 333msgid ""
f8b879c2
JAK
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
e7de2f29 337
f8b879c2
JAK
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
e7de2f29 342
f8b879c2 343#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 344#, c-format
f8b879c2
JAK
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
e7de2f29 348
f8b879c2
JAK
349#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
e7de2f29 354
f8b879c2
JAK
355#: apt-pkg/acquire-worker.cc
356#, c-format
357msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
ce34af08 358msgstr ""
e7de2f29 359
f8b879c2
JAK
360#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
361#, c-format
362msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
363msgstr ""
3f5a581c 364
f8b879c2
JAK
365#: apt-pkg/acquire-worker.cc
366#, c-format
367msgid "The method driver %s could not be found."
368msgstr ""
1e7ec0d8 369
f8b879c2
JAK
370#: apt-pkg/acquire-worker.cc
371#, c-format
372msgid "Is the package %s installed?"
373msgstr ""
e7de2f29 374
f8b879c2 375#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 376#, c-format
f8b879c2
JAK
377msgid "Method %s did not start correctly"
378msgstr ""
2f6a2fbb 379
f8b879c2 380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
04f27fae 381#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
382msgid ""
383"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2f6a2fbb 385
f8b879c2 386#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
ce34af08 387#, c-format
f8b879c2
JAK
388msgid "List directory %spartial is missing."
389msgstr ""
e7de2f29 390
f8b879c2
JAK
391#: apt-pkg/acquire.cc
392#, c-format
393msgid "Archives directory %spartial is missing."
394msgstr ""
e7de2f29 395
f8b879c2 396#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 397#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
398msgid "Unable to lock directory %s"
399msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
04f27fae 400
f8b879c2
JAK
401#: apt-pkg/acquire.cc
402#, c-format
403msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
404msgstr ""
04f27fae 405
f8b879c2
JAK
406#: apt-pkg/acquire.cc
407#, c-format
408msgid ""
409"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
410"user '%s'."
411msgstr ""
412
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
04f27fae 414#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
415msgid "Clean of %s is not supported"
416msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
04f27fae 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
419#: methods/mirror.cc
420#, c-format
421msgid "Unable to change to %s"
ce34af08 422msgstr ""
e7de2f29 423
f8b879c2
JAK
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc
ce34af08 427#, c-format
f8b879c2
JAK
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr ""
04f27fae 430
f8b879c2 431#: apt-pkg/acquire.cc
ae2a6be8 432#, c-format
f8b879c2 433msgid "Retrieving file %li of %li"
ce34af08 434msgstr ""
b6c6b52f 435
f8b879c2
JAK
436#: apt-pkg/algorithms.cc
437#, c-format
438msgid ""
439"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
ce34af08 440msgstr ""
b6c6b52f 441
f8b879c2
JAK
442#: apt-pkg/algorithms.cc
443msgid ""
444"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
445"held packages."
446msgstr ""
04f27fae 447
f8b879c2
JAK
448#: apt-pkg/algorithms.cc
449msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
450msgstr ""
04f27fae 451
f8b879c2
JAK
452#: apt-pkg/cachefile.cc
453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
04f27fae
MV
454msgstr ""
455
f8b879c2
JAK
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
458msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
04f27fae 459
f8b879c2
JAK
460#: apt-pkg/cachefile.cc
461msgid "The list of sources could not be read."
462msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
04f27fae 463
f8b879c2 464#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 465#, c-format
f8b879c2 466msgid "Regex compilation error - %s"
04f27fae
MV
467msgstr ""
468
f8b879c2 469#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 470#, c-format
f8b879c2
JAK
471msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
472msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
04f27fae 473
f8b879c2 474#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 475#, c-format
f8b879c2
JAK
476msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
477msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
04f27fae 478
f8b879c2
JAK
479#: apt-pkg/cacheset.cc
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Couldn't find task '%s'"
482msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 483
f8b879c2
JAK
484#: apt-pkg/cacheset.cc
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
487msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 488
f8b879c2
JAK
489#: apt-pkg/cacheset.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
492msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 493
f8b879c2
JAK
494#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
495#, c-format
496msgid "Unable to locate package %s"
497msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 498
f8b879c2
JAK
499#: apt-pkg/cacheset.cc
500#, c-format
501msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
502msgstr ""
04f27fae 503
f8b879c2
JAK
504#: apt-pkg/cacheset.cc
505#, c-format
506msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
04f27fae
MV
507msgstr ""
508
f8b879c2 509#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 510#, c-format
f8b879c2 511msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
04f27fae 512msgstr ""
04f27fae 513
f8b879c2 514#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 515#, c-format
f8b879c2
JAK
516msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
517msgstr ""
04f27fae 518
f8b879c2 519#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 520#, c-format
f8b879c2
JAK
521msgid ""
522"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
523"neither of them"
524msgstr ""
04f27fae 525
f8b879c2 526#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 527#, c-format
f8b879c2
JAK
528msgid "Line %u too long in source list %s."
529msgstr ""
04f27fae 530
f8b879c2
JAK
531#: apt-pkg/cdrom.cc
532msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
533msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
04f27fae 534
f8b879c2 535#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 536#, c-format
f8b879c2
JAK
537msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
538msgstr ""
04f27fae 539
f8b879c2
JAK
540#: apt-pkg/cdrom.cc
541msgid "Waiting for disc...\n"
542msgstr "بانتظار القرص...\n"
04f27fae 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cdrom.cc
545msgid "Mounting CD-ROM...\n"
546msgstr "تركيب القرص...\n"
04f27fae 547
f8b879c2
JAK
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Identifying... "
550msgstr "جاري التعرف..."
04f27fae 551
f8b879c2 552#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 553#, c-format
f8b879c2 554msgid "Stored label: %s\n"
04f27fae
MV
555msgstr ""
556
f8b879c2
JAK
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Scanning disc for index files...\n"
04f27fae
MV
559msgstr ""
560
f8b879c2 561#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 562#, c-format
f8b879c2
JAK
563msgid ""
564"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
565"%zu signatures\n"
04f27fae
MV
566msgstr ""
567
f8b879c2
JAK
568#: apt-pkg/cdrom.cc
569msgid ""
570"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
571"wrong architecture?"
04f27fae
MV
572msgstr ""
573
f8b879c2 574#: apt-pkg/cdrom.cc
8561c2fe 575#, c-format
f8b879c2 576msgid "Found label '%s'\n"
8561c2fe
DK
577msgstr ""
578
f8b879c2
JAK
579#: apt-pkg/cdrom.cc
580msgid "That is not a valid name, try again.\n"
581msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
8561c2fe 582
f8b879c2 583#: apt-pkg/cdrom.cc
8561c2fe 584#, c-format
f8b879c2
JAK
585msgid ""
586"This disc is called: \n"
587"'%s'\n"
8561c2fe 588msgstr ""
f8b879c2
JAK
589"هذا القرص مسمى: \n"
590"'%s'\n"
8561c2fe 591
f8b879c2
JAK
592#: apt-pkg/cdrom.cc
593msgid "Copying package lists..."
594msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
8561c2fe 595
f8b879c2
JAK
596#: apt-pkg/cdrom.cc
597msgid "Writing new source list\n"
598msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
8561c2fe 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "Source list entries for this disc are:\n"
602msgstr ""
8561c2fe 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/clean.cc
605#, c-format
606msgid "Unable to stat %s."
607msgstr ""
8561c2fe 608
f8b879c2
JAK
609#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
610#, c-format
611msgid "Unable to stat the mount point %s"
612msgstr ""
8561c2fe 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
615msgid "Failed to stat the cdrom"
616msgstr ""
617
618#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 619#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
620msgid ""
621"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
622"other options."
623msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
8561c2fe 624
f8b879c2 625#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 626#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
627msgid ""
628"Command line option %s is not understood in combination with the other "
629"options"
630msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
8561c2fe 631
f8b879c2 632#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 633#, c-format
f8b879c2 634msgid "Command line option %s is not boolean"
8561c2fe
DK
635msgstr ""
636
f8b879c2 637#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 638#, c-format
f8b879c2
JAK
639msgid "Option %s requires an argument."
640msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
8561c2fe 641
f8b879c2 642#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 643#, c-format
f8b879c2
JAK
644msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
645msgstr ""
8561c2fe 646
f8b879c2 647#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 648#, c-format
f8b879c2 649msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
8561c2fe
DK
650msgstr ""
651
f8b879c2 652#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 653#, c-format
f8b879c2
JAK
654msgid "Option '%s' is too long"
655msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
8561c2fe 656
f8b879c2 657#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 658#, c-format
f8b879c2
JAK
659msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
660msgstr ""
8561c2fe 661
f8b879c2 662#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 663#, c-format
f8b879c2
JAK
664msgid "Invalid operation %s"
665msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
8561c2fe 666
f8b879c2 667#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 668#, c-format
f8b879c2
JAK
669msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
670msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
8561c2fe 671
f8b879c2 672#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 673#, c-format
f8b879c2
JAK
674msgid "Opening configuration file %s"
675msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
8561c2fe 676
f8b879c2 677#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 678#, c-format
f8b879c2 679msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
8561c2fe
DK
680msgstr ""
681
f8b879c2 682#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 683#, c-format
f8b879c2 684msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
8561c2fe
DK
685msgstr ""
686
f8b879c2 687#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 688#, c-format
f8b879c2 689msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
8561c2fe
DK
690msgstr ""
691
f8b879c2 692#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 693#, c-format
f8b879c2 694msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
8561c2fe
DK
695msgstr ""
696
f8b879c2
JAK
697#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
698#, c-format
699msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
8561c2fe
DK
700msgstr ""
701
f8b879c2 702#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 703#, c-format
f8b879c2 704msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
8561c2fe
DK
705msgstr ""
706
f8b879c2 707#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 708#, c-format
f8b879c2 709msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
8561c2fe
DK
710msgstr ""
711
f8b879c2 712#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 713#, c-format
f8b879c2 714msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
8561c2fe
DK
715msgstr ""
716
f8b879c2
JAK
717#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
718#, c-format
719msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
8561c2fe 720msgstr ""
04f27fae 721
f8b879c2 722#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 723#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
724msgid "Problem unlinking the file %s"
725msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
04f27fae 726
f8b879c2 727#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 728#, c-format
f8b879c2 729msgid "Not using locking for read only lock file %s"
04f27fae
MV
730msgstr ""
731
f8b879c2 732#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 733#, c-format
f8b879c2
JAK
734msgid "Could not open lock file %s"
735msgstr ""
04f27fae 736
f8b879c2 737#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 738#, c-format
f8b879c2 739msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
04f27fae
MV
740msgstr ""
741
f8b879c2
JAK
742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
743#, c-format
744msgid "Could not get lock %s"
745msgstr ""
04f27fae 746
f8b879c2
JAK
747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
748#, c-format
749msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
750msgstr ""
04f27fae 751
f8b879c2
JAK
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
753#, c-format
754msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
755msgstr ""
04f27fae 756
f8b879c2
JAK
757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758#, c-format
759msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
760msgstr ""
04f27fae 761
f8b879c2
JAK
762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
763#, c-format
764msgid ""
765"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
766msgstr ""
04f27fae 767
f8b879c2
JAK
768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
769#: cmdline/apt-dump-solver.cc
770#, c-format
771msgid "Waited for %s but it wasn't there"
772msgstr ""
04f27fae 773
f8b879c2
JAK
774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
775#, c-format
776msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
777msgstr ""
04f27fae 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "Sub-process %s received signal %u."
782msgstr ""
04f27fae 783
f8b879c2
JAK
784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
785#, c-format
786msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
04f27fae
MV
787msgstr ""
788
f8b879c2
JAK
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
790#, c-format
791msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
04f27fae
MV
792msgstr ""
793
f8b879c2
JAK
794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
795msgid "Read error"
796msgstr "خطأ في القراءة"
04f27fae 797
f8b879c2
JAK
798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
799msgid "Write error"
800msgstr "خطأ في الكتابة"
04f27fae 801
f8b879c2
JAK
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Problem closing the gzip file %s"
805msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
04f27fae 806
f8b879c2
JAK
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
808msgid "Unexpected end of file"
cbbee23e
DK
809msgstr ""
810
f8b879c2
JAK
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
812msgid "Failed to create subprocess IPC"
cbbee23e
DK
813msgstr ""
814
f8b879c2
JAK
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
816msgid "Failed to exec compressor "
cbbee23e
DK
817msgstr ""
818
f8b879c2
JAK
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
820#, c-format
821msgid "Could not open file %s"
cbbee23e
DK
822msgstr ""
823
f8b879c2
JAK
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Could not open file descriptor %d"
827msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
828
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830#, c-format
831msgid "read, still have %llu to read but none left"
cbbee23e
DK
832msgstr ""
833
f8b879c2
JAK
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835#, c-format
836msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
cbbee23e
DK
837msgstr ""
838
f8b879c2
JAK
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Problem closing the file %s"
842msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
cbbee23e 843
f8b879c2
JAK
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Problem renaming the file %s to %s"
847msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
04f27fae 848
f8b879c2
JAK
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850msgid "Problem syncing the file"
851msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
04f27fae 852
f8b879c2 853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 854#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
855msgid "Unable to mkstemp %s"
856msgstr "تعذر إنشاء %s"
04f27fae 857
f8b879c2
JAK
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
859#, c-format
860msgid "Unable to write to %s"
861msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
04f27fae 862
f8b879c2
JAK
863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864msgid "Can't mmap an empty file"
cbbee23e
DK
865msgstr ""
866
f8b879c2
JAK
867#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
868#, fuzzy, c-format
869msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
870msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
04f27fae 871
f8b879c2
JAK
872#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
873#, c-format
874msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae
MV
875msgstr ""
876
f8b879c2
JAK
877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
878#, fuzzy
879msgid "Unable to close mmap"
880msgstr "تعذر فتح %s"
cbbee23e 881
f8b879c2
JAK
882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
883#, fuzzy
884msgid "Unable to synchronize mmap"
885msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
cbbee23e 886
f8b879c2 887#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
04f27fae 888#, c-format
f8b879c2
JAK
889msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
890msgstr ""
04f27fae 891
f8b879c2
JAK
892#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
893#, fuzzy
894msgid "Failed to truncate file"
895msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
04f27fae 896
f8b879c2
JAK
897#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898#, c-format
04f27fae 899msgid ""
f8b879c2
JAK
900"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
901"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
04f27fae
MV
902msgstr ""
903
f8b879c2
JAK
904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
905#, c-format
906msgid ""
907"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
908"reached."
04f27fae
MV
909msgstr ""
910
f8b879c2 911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 912msgid ""
f8b879c2 913"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1e7ec0d8 914msgstr ""
c3bbfb87 915
f8b879c2
JAK
916#: apt-pkg/contrib/progress.cc
917#, c-format
918msgid "%c%s... Error!"
919msgstr "%c%s... خطأ!"
cbbee23e 920
f8b879c2
JAK
921#: apt-pkg/contrib/progress.cc
922#, c-format
923msgid "%c%s... Done"
924msgstr "%c%s... تمّ"
cbbee23e 925
f8b879c2
JAK
926#: apt-pkg/contrib/progress.cc
927msgid "..."
cbbee23e
DK
928msgstr ""
929
f8b879c2
JAK
930#. Print the spinner
931#: apt-pkg/contrib/progress.cc
932#, fuzzy, c-format
933msgid "%c%s... %u%%"
934msgstr "%c%s... تمّ"
cbbee23e 935
f8b879c2
JAK
936#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
937#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
938#, c-format
939msgid "%lid %lih %limin %lis"
cbbee23e
DK
940msgstr ""
941
f8b879c2
JAK
942#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
944#, c-format
945msgid "%lih %limin %lis"
cbbee23e
DK
946msgstr ""
947
f8b879c2
JAK
948#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
949#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
950#, c-format
951msgid "%limin %lis"
cbbee23e
DK
952msgstr ""
953
f8b879c2
JAK
954#. TRANSLATOR: s means seconds
955#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
956#, c-format
957msgid "%lis"
cbbee23e
DK
958msgstr ""
959
f8b879c2
JAK
960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
961#, c-format
962msgid "Selection %s not found"
963msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
cbbee23e 964
f8b879c2
JAK
965#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
966#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
967#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
968#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
969#, c-format
970msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
cbbee23e
DK
971msgstr ""
972
f8b879c2
JAK
973#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
974#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
975#. two sources.list entries
976#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
977#, c-format
978msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
cbbee23e
DK
979msgstr ""
980
f8b879c2
JAK
981#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
982#, fuzzy, c-format
983msgid "Unable to parse Release file %s"
984msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
cbbee23e 985
f8b879c2
JAK
986#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
987#, fuzzy, c-format
988msgid "No sections in Release file %s"
989msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
990
991#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
992#, c-format
993msgid "No Hash entry in Release file %s"
cbbee23e
DK
994msgstr ""
995
f8b879c2
JAK
996#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997#, c-format
998msgid ""
999"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1000"security purposes"
cbbee23e
DK
1001msgstr ""
1002
f8b879c2
JAK
1003#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1006msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
1007
1008#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1009#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1010#, c-format
1011msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
7d8a4da7
MV
1012msgstr ""
1013
f8b879c2
JAK
1014#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1015#, c-format
1016msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1017msgstr ""
c3bbfb87 1018
f8b879c2
JAK
1019#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020#, c-format
1021msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1e7ec0d8 1022msgstr ""
67f393ab 1023
f8b879c2 1024#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
864fe99c 1025#, c-format
f8b879c2 1026msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
864fe99c
MV
1027msgstr ""
1028
f8b879c2
JAK
1029#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1030#, c-format
9de26945 1031msgid ""
f8b879c2
JAK
1032"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1033"it?"
cbbee23e
DK
1034msgstr ""
1035
f8b879c2
JAK
1036#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1039msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
cbbee23e 1040
f8b879c2
JAK
1041#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1042#. dpkg --configure -a
1043#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
c3c3bd04
JAK
1047msgstr ""
1048
f8b879c2
JAK
1049#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1050msgid "Not locked"
ce34af08 1051msgstr ""
67f393ab 1052
f8b879c2 1053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 1054#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1055msgid "Installing %s"
1056msgstr "تم تثبيت %s"
67f393ab 1057
f8b879c2
JAK
1058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1059#, c-format
1060msgid "Configuring %s"
1061msgstr "تهيئة %s"
1e7ec0d8 1062
f8b879c2
JAK
1063#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1064#, c-format
1065msgid "Removing %s"
1066msgstr "إزالة %s"
67f393ab 1067
f8b879c2 1068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1e7ec0d8 1069#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1070msgid "Completely removing %s"
1071msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
67f393ab 1072
f8b879c2
JAK
1073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1074#, c-format
1075msgid "Noting disappearance of %s"
1076msgstr ""
67f393ab 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1079#, c-format
1080msgid "Running post-installation trigger %s"
ce34af08 1081msgstr ""
67f393ab 1082
f8b879c2
JAK
1083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1084#, c-format
1085msgid "Installed %s"
1086msgstr "تم تثبيت %s"
e7de2f29 1087
f8b879c2
JAK
1088#. FIXME: use a better string after freeze
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Directory '%s' missing"
1092msgstr ""
1093
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1e7ec0d8 1095#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1096msgid "Could not open file '%s'"
1097msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 1098
f8b879c2 1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
cbbee23e 1100#, c-format
f8b879c2
JAK
1101msgid "Preparing %s"
1102msgstr "تحضير %s"
cbbee23e 1103
f8b879c2 1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
cbbee23e 1105#, c-format
f8b879c2
JAK
1106msgid "Unpacking %s"
1107msgstr "فتح %s"
cbbee23e 1108
f8b879c2 1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
cbbee23e 1110#, c-format
f8b879c2
JAK
1111msgid "Preparing to configure %s"
1112msgstr "التحضير لتهيئة %s"
e7de2f29 1113
f8b879c2
JAK
1114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115#, c-format
1116msgid "Preparing for removal of %s"
1117msgstr "التحضير لإزالة %s"
e7de2f29 1118
f8b879c2
JAK
1119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1120#, c-format
1121msgid "Removed %s"
1122msgstr "تم إزالة %s"
cbbee23e 1123
f8b879c2
JAK
1124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125#, c-format
1126msgid "Preparing to completely remove %s"
1127msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
cbbee23e 1128
f8b879c2
JAK
1129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1130#, c-format
1131msgid "Completely removed %s"
1132msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
cbbee23e 1133
f8b879c2
JAK
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, fuzzy, c-format
1136msgid "Can not write log (%s)"
1137msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1138
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140msgid "Is /dev/pts mounted?"
cbbee23e
DK
1141msgstr ""
1142
f8b879c2
JAK
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1145msgstr ""
cbbee23e 1146
f8b879c2
JAK
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1149msgstr ""
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#. check if its not a follow up error
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbbee23e
DK
1154msgstr ""
1155
f8b879c2 1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
0507225b 1157msgid ""
f8b879c2
JAK
1158"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1159"error from a previous failure."
0507225b
MV
1160msgstr ""
1161
f8b879c2
JAK
1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1163msgid ""
1164"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1165"error"
0507225b
MV
1166msgstr ""
1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid ""
1170"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1171"error"
0507225b
MV
1172msgstr ""
1173
f8b879c2
JAK
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid ""
1176"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1177"local system"
1178msgstr ""
0507225b 1179
f8b879c2
JAK
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid ""
1182"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1183msgstr ""
0507225b 1184
f8b879c2
JAK
1185#: apt-pkg/depcache.cc
1186msgid "Building dependency tree"
1187msgstr ""
0507225b 1188
f8b879c2
JAK
1189#: apt-pkg/depcache.cc
1190msgid "Candidate versions"
0507225b
MV
1191msgstr ""
1192
f8b879c2
JAK
1193#: apt-pkg/depcache.cc
1194msgid "Dependency generation"
0507225b
MV
1195msgstr ""
1196
f8b879c2 1197#: apt-pkg/depcache.cc
0507225b 1198#, fuzzy
f8b879c2 1199msgid "Reading state information"
0507225b
MV
1200msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1201
f8b879c2
JAK
1202#: apt-pkg/depcache.cc
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Failed to open StateFile %s"
1205msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1206
f8b879c2
JAK
1207#: apt-pkg/depcache.cc
1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1210msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 1211
f8b879c2
JAK
1212#: apt-pkg/edsp.cc
1213msgid "Send scenario to solver"
1214msgstr ""
506ab3c7 1215
f8b879c2
JAK
1216#: apt-pkg/edsp.cc
1217msgid "Send request to solver"
1218msgstr ""
506ab3c7 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/edsp.cc
1221msgid "Prepare for receiving solution"
1222msgstr ""
506ab3c7 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/edsp.cc
1225msgid "External solver failed without a proper error message"
1226msgstr ""
506ab3c7 1227
f8b879c2
JAK
1228#: apt-pkg/edsp.cc
1229msgid "Execute external solver"
04f27fae 1230msgstr ""
506ab3c7 1231
f8b879c2
JAK
1232#: apt-pkg/edsp.cc
1233msgid "Execute external planner"
1234msgstr ""
506ab3c7 1235
f8b879c2
JAK
1236#: apt-pkg/edsp.cc
1237msgid "Send request to planner"
1238msgstr ""
506ab3c7 1239
f8b879c2
JAK
1240#: apt-pkg/edsp.cc
1241msgid "Send scenario to planner"
1242msgstr ""
506ab3c7 1243
f8b879c2
JAK
1244#: apt-pkg/edsp.cc
1245msgid "External planner failed without a proper error message"
1246msgstr ""
506ab3c7 1247
f8b879c2 1248#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1249#, c-format
f8b879c2
JAK
1250msgid "Wrote %i records.\n"
1251msgstr ""
506ab3c7 1252
f8b879c2 1253#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1254#, c-format
f8b879c2 1255msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
04f27fae 1256msgstr ""
506ab3c7 1257
f8b879c2 1258#: apt-pkg/indexcopy.cc
1e7ec0d8 1259#, c-format
f8b879c2 1260msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3fa4e98f 1261msgstr ""
506ab3c7 1262
f8b879c2 1263#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1264#, c-format
f8b879c2 1265msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
04f27fae 1266msgstr ""
c3bbfb87 1267
f8b879c2 1268#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1269#, c-format
f8b879c2 1270msgid "Can't find authentication record for: %s"
9de26945 1271msgstr ""
de5a560a 1272
f8b879c2 1273#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 1274#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1275msgid "Hash mismatch for: %s"
1276msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
9de26945 1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/init.cc
1279#, c-format
1280msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1281msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
b6c6b52f 1282
f8b879c2
JAK
1283#: apt-pkg/init.cc
1284msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
04f27fae 1285msgstr ""
ce34af08 1286
f8b879c2
JAK
1287#: apt-pkg/install-progress.cc
1288#, c-format
1289msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08 1290msgstr ""
e7de2f29 1291
f8b879c2
JAK
1292#: apt-pkg/install-progress.cc
1293msgid "Running dpkg"
506ab3c7 1294msgstr ""
9de26945 1295
f8b879c2 1296#: apt-pkg/packagemanager.cc
9de26945 1297#, c-format
04f27fae 1298msgid ""
f8b879c2
JAK
1299"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1300"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
9de26945 1301msgstr ""
27b16a2e 1302
f8b879c2
JAK
1303#: apt-pkg/packagemanager.cc
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Could not configure '%s'. "
1306msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
5b1e4e86 1307
f8b879c2 1308#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1309#, c-format
f8b879c2
JAK
1310msgid ""
1311"This installation run will require temporarily removing the essential "
1312"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1313"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
04f27fae 1314msgstr ""
5b1e4e86 1315
f8b879c2
JAK
1316#: apt-pkg/pkgcache.cc
1317msgid "Empty package cache"
864fe99c 1318msgstr ""
5b1e4e86 1319
f8b879c2
JAK
1320#: apt-pkg/pkgcache.cc
1321msgid "The package cache file is corrupted"
04f27fae 1322msgstr ""
2f6a2fbb 1323
f8b879c2
JAK
1324#: apt-pkg/pkgcache.cc
1325msgid "The package cache file is an incompatible version"
04f27fae 1326msgstr ""
2f6a2fbb 1327
f8b879c2
JAK
1328#: apt-pkg/pkgcache.cc
1329#, c-format
1330msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
04f27fae 1331msgstr ""
2f6a2fbb 1332
f8b879c2
JAK
1333#: apt-pkg/pkgcache.cc
1334#, c-format
1335msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
04f27fae 1336msgstr ""
2f6a2fbb 1337
f8b879c2
JAK
1338#: apt-pkg/pkgcache.cc
1339msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
04f27fae 1340msgstr ""
2f6a2fbb 1341
f8b879c2
JAK
1342#: apt-pkg/pkgcache.cc
1343msgid "Depends"
1344msgstr "يعتمد"
2f6a2fbb 1345
f8b879c2
JAK
1346#: apt-pkg/pkgcache.cc
1347msgid "PreDepends"
1348msgstr "يعتمد مسبقاً"
2f6a2fbb 1349
f8b879c2
JAK
1350#: apt-pkg/pkgcache.cc
1351msgid "Suggests"
1352msgstr "يستحسن"
2f6a2fbb 1353
f8b879c2
JAK
1354#: apt-pkg/pkgcache.cc
1355msgid "Conflicts"
1356msgstr "يعارض"
2f6a2fbb 1357
f8b879c2
JAK
1358#: apt-pkg/pkgcache.cc
1359msgid "Recommends"
1360msgstr "يقترح"
2f6a2fbb 1361
f8b879c2
JAK
1362#: apt-pkg/pkgcache.cc
1363msgid "Replaces"
1364msgstr "يستبدل"
2f6a2fbb 1365
f8b879c2
JAK
1366#: apt-pkg/pkgcache.cc
1367msgid "Breaks"
2f6a2fbb 1368msgstr ""
2f6a2fbb 1369
f8b879c2
JAK
1370#: apt-pkg/pkgcache.cc
1371msgid "Enhances"
04f27fae 1372msgstr ""
2f6a2fbb 1373
f8b879c2
JAK
1374#: apt-pkg/pkgcache.cc
1375msgid "Obsoletes"
1376msgstr "يُلغي"
2f6a2fbb 1377
f8b879c2
JAK
1378#: apt-pkg/pkgcache.cc
1379msgid "important"
1380msgstr "مهم"
04f27fae 1381
f8b879c2
JAK
1382#: apt-pkg/pkgcache.cc
1383msgid "required"
1384msgstr "مطلوب"
2f6a2fbb 1385
f8b879c2
JAK
1386#: apt-pkg/pkgcache.cc
1387msgid "standard"
1388msgstr "قياسي"
5b057748 1389
f8b879c2
JAK
1390#: apt-pkg/pkgcache.cc
1391msgid "extra"
1392msgstr "إضافي"
1393
1394#: apt-pkg/pkgcache.cc
1395msgid "optional"
1396msgstr "اختياري"
1397
1398#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1399msgid "Cache has an incompatible versioning system"
5b057748
JAK
1400msgstr ""
1401
f8b879c2
JAK
1402#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1403#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1405#, fuzzy, c-format
1406msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1407msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
1408
1409#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1410msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb
DK
1411msgstr ""
1412
f8b879c2
JAK
1413#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1414msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb
DK
1415msgstr ""
1416
f8b879c2
JAK
1417#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1418msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
04f27fae 1419msgstr ""
2f6a2fbb 1420
f8b879c2
JAK
1421#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1422msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
04f27fae 1423msgstr ""
2f6a2fbb 1424
f8b879c2
JAK
1425#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1426msgid "Reading package lists"
1427msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1428
1429#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1430msgid "IO Error saving source cache"
21895193 1431msgstr ""
a99c3a5f 1432
f8b879c2
JAK
1433#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1434#, c-format
1435msgid "Index file type '%s' is not supported"
04f27fae 1436msgstr ""
2f6a2fbb 1437
f8b879c2
JAK
1438#: apt-pkg/policy.cc
1439#, c-format
2f6a2fbb 1440msgid ""
f8b879c2
JAK
1441"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1442"available in the sources"
2f6a2fbb 1443msgstr ""
2f6a2fbb 1444
f8b879c2
JAK
1445#: apt-pkg/policy.cc
1446#, c-format
1447msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1448msgstr ""
2f6a2fbb 1449
f8b879c2
JAK
1450#: apt-pkg/policy.cc
1451#, c-format
1452msgid "Did not understand pin type %s"
1453msgstr ""
04f27fae 1454
f8b879c2
JAK
1455#: apt-pkg/policy.cc
1456#, c-format
1457msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1458msgstr ""
04f27fae 1459
f8b879c2
JAK
1460#: apt-pkg/policy.cc
1461msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1462msgstr ""
04f27fae 1463
f8b879c2
JAK
1464#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1465#: apt-pkg/sourcelist.cc
1466#, c-format
1467msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1468msgstr ""
2f6a2fbb 1469
f8b879c2 1470#: apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1471#, c-format
f8b879c2
JAK
1472msgid "Opening %s"
1473msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 1474
f8b879c2 1475#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1476#, c-format
f8b879c2 1477msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
04f27fae 1478msgstr ""
2f6a2fbb 1479
f8b879c2 1480#: apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1481#, c-format
f8b879c2 1482msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
04f27fae 1483msgstr ""
2f6a2fbb 1484
f8b879c2 1485#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1486#, c-format
f8b879c2 1487msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
04f27fae 1488msgstr ""
2f6a2fbb 1489
f8b879c2 1490#: apt-pkg/sourcelist.cc
68e07cd0 1491#, c-format
f8b879c2 1492msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
68e07cd0
JAK
1493msgstr ""
1494
f8b879c2
JAK
1495#: apt-pkg/sourcelist.cc
1496#, c-format
1497msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1498msgstr ""
c69e8255 1499
f8b879c2
JAK
1500#: apt-pkg/srcrecords.cc
1501msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
864fe99c
MV
1502msgstr ""
1503
f8b879c2
JAK
1504#: apt-pkg/tagfile.cc
1505#, c-format
1506msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 1507msgstr ""
e49dd9d3 1508
f8b879c2
JAK
1509#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1510#, c-format
1511msgid "Failed to fetch %s %s"
1512msgstr "فشل إحضار %s %s"
e49dd9d3 1513
f8b879c2
JAK
1514#: apt-pkg/update.cc
1515msgid ""
1516"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1517"used instead."
1518msgstr ""
e49dd9d3 1519
f8b879c2
JAK
1520#: apt-pkg/upgrade.cc
1521msgid "Calculating upgrade"
1522msgstr "حساب الترقية"
e49dd9d3 1523
f8b879c2
JAK
1524#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1525#: apt-private/acqprogress.cc
1526#, c-format
1527msgid "Hit:%lu %s"
1528msgstr ""
e49dd9d3 1529
f8b879c2
JAK
1530#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1531#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1532#: apt-private/acqprogress.cc
1533#, c-format
1534msgid "Get:%lu %s"
1535msgstr "جلب:%lu %s"
e49dd9d3 1536
f8b879c2
JAK
1537#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1538#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1539#: apt-private/acqprogress.cc
1540#, c-format
1541msgid "Ign:%lu %s"
1542msgstr "تجاهل:%lu %s"
e49dd9d3 1543
f8b879c2
JAK
1544#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1545#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1546#: apt-private/acqprogress.cc
1547#, c-format
1548msgid "Err:%lu %s"
1549msgstr "خطأ:%lu %s"
e49dd9d3 1550
f8b879c2
JAK
1551#: apt-private/acqprogress.cc
1552#, c-format
1553msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1554msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
04f27fae 1555
f8b879c2
JAK
1556#: apt-private/acqprogress.cc
1557msgid " [Working]"
1558msgstr " [يعمل]"
04f27fae 1559
f8b879c2
JAK
1560#: apt-private/acqprogress.cc
1561#, fuzzy, c-format
04f27fae 1562msgid ""
f8b879c2
JAK
1563"Media change: please insert the disc labeled\n"
1564" '%s'\n"
1565"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
e49dd9d3 1566msgstr ""
f8b879c2
JAK
1567"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1568" '%s'\n"
1569"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e49dd9d3 1570
f8b879c2
JAK
1571#: apt-private/private-cachefile.cc
1572msgid "Correcting dependencies..."
1573msgstr "تصحيح المعتمدات..."
04f27fae 1574
f8b879c2
JAK
1575#: apt-private/private-cachefile.cc
1576msgid " failed."
1577msgstr " فشل."
68e07cd0 1578
f8b879c2
JAK
1579#: apt-private/private-cachefile.cc
1580msgid "Unable to correct dependencies"
1581msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e49dd9d3 1582
f8b879c2
JAK
1583#: apt-private/private-cachefile.cc
1584msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1585msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e49dd9d3 1586
f8b879c2
JAK
1587#: apt-private/private-cachefile.cc
1588msgid " Done"
1589msgstr " تم"
1590
1591#: apt-private/private-cachefile.cc
1592msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1593msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1594
1595#: apt-private/private-cachefile.cc
1596msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1597msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1598
1599#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1600msgid "Sorting"
e49dd9d3
MV
1601msgstr ""
1602
f8b879c2
JAK
1603#: apt-private/private-cacheset.cc
1604#, fuzzy, c-format
1605msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1606msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1607
1608#: apt-private/private-cacheset.cc
1609#, fuzzy, c-format
1610msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1611msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1612
1613#: apt-private/private-cacheset.cc
1614#, fuzzy, c-format
1615msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1616msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1617
1618#: apt-private/private-cacheset.cc
1619#, c-format
1620msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1621msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
e49dd9d3 1622
f8b879c2 1623#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1624#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1625msgid " [Installed]"
1626msgstr " [مُثبّتة]"
e49dd9d3 1627
f8b879c2
JAK
1628#: apt-private/private-cacheset.cc
1629msgid " [Not candidate version]"
1630msgstr ""
e49dd9d3 1631
f8b879c2
JAK
1632#: apt-private/private-cacheset.cc
1633msgid "You should explicitly select one to install."
1634msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
1635
1636#: apt-private/private-cacheset.cc
1637#, c-format
04f27fae 1638msgid ""
f8b879c2
JAK
1639"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1640"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1641"is only available from another source\n"
1642msgstr ""
e49dd9d3 1643
f8b879c2
JAK
1644#: apt-private/private-cacheset.cc
1645msgid "However the following packages replace it:"
1646msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e49dd9d3 1647
f8b879c2
JAK
1648#: apt-private/private-cacheset.cc
1649#, fuzzy, c-format
1650msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1651msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
1652
1653#: apt-private/private-cacheset.cc
1654#, c-format
1655msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1656msgstr ""
1657
1658#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1659#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1662msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1663
1664#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1665#, fuzzy, c-format
1666msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1667msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1668
1669#: apt-private/private-cacheset.cc
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1672msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
1673
1674#: apt-private/private-cmndline.cc
1675msgid "Most used commands:"
5ff8dd6b
JAK
1676msgstr ""
1677
f8b879c2 1678#: apt-private/private-cmndline.cc
5ff8dd6b 1679#, c-format
f8b879c2 1680msgid "See %s for more information about the available commands."
5ff8dd6b
JAK
1681msgstr ""
1682
f8b879c2 1683#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1684msgid ""
f8b879c2
JAK
1685"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1686"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1687"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1688"Security details are available in apt-secure(8).\n"
04f27fae 1689msgstr ""
e49dd9d3 1690
f8b879c2
JAK
1691#: apt-private/private-cmndline.cc
1692msgid "This APT has Super Cow Powers."
1693msgstr ""
e49dd9d3 1694
f8b879c2
JAK
1695#: apt-private/private-cmndline.cc
1696msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1697msgstr ""
e49dd9d3 1698
f8b879c2
JAK
1699#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1700#: cmdline/apt-mark.cc
1701msgid "No packages found"
1702msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
e49dd9d3 1703
f8b879c2
JAK
1704#: apt-private/private-download.cc
1705msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1706msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1707
1708#: apt-private/private-download.cc
1709msgid "Authentication warning overridden.\n"
1710msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1711
1712#: apt-private/private-download.cc
1713msgid "Some packages could not be authenticated"
1714msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1715
1716#: apt-private/private-download.cc
1717msgid "Install these packages without verification?"
1718msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1719
1720#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
c69e8255 1721msgid ""
f8b879c2
JAK
1722"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1723"instead."
c69e8255
JAK
1724msgstr ""
1725
f8b879c2
JAK
1726#: apt-private/private-download.cc
1727#, fuzzy
04f27fae 1728msgid ""
f8b879c2
JAK
1729"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1730"unauthenticated"
1731msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
e49dd9d3 1732
f8b879c2
JAK
1733#: apt-private/private-download.cc
1734#, c-format
1735msgid "Couldn't determine free space in %s"
1736msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
e49dd9d3 1737
f8b879c2
JAK
1738#: apt-private/private-download.cc
1739#, c-format
1740msgid "You don't have enough free space in %s."
1741msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1742
1743#: apt-private/private-download.cc
1744msgid "Unable to lock the download directory"
1745msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1746
1747#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1748msgid ""
f8b879c2
JAK
1749"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1750"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1751"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1752"or been moved out of Incoming."
04f27fae 1753msgstr ""
e49dd9d3 1754
f8b879c2
JAK
1755#.
1756#. if (Packages == 1)
1757#. {
1758#. c1out << std::endl;
1759#. c1out <<
1760#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1761#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1762#. "that package should be filed.") << std::endl;
1763#. }
1764#.
1765#: apt-private/private-install.cc
1766msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1767msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e49dd9d3 1768
f8b879c2
JAK
1769#: apt-private/private-install.cc
1770msgid "Broken packages"
1771msgstr "حزم معطوبة"
e49dd9d3 1772
f8b879c2
JAK
1773#: apt-private/private-install.cc
1774msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1775msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
e49dd9d3 1776
f8b879c2
JAK
1777#: apt-private/private-install.cc
1778msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1779msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
e49dd9d3 1780
f8b879c2
JAK
1781#: apt-private/private-install.cc
1782#, fuzzy
1783msgid ""
1784"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1785"essential."
1786msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
e49dd9d3 1787
f8b879c2
JAK
1788#: apt-private/private-install.cc
1789#, fuzzy
1790msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1791msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1792
1793#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1794msgid ""
f8b879c2
JAK
1795"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1796"packages."
e49dd9d3 1797msgstr ""
e49dd9d3 1798
f8b879c2
JAK
1799#: apt-private/private-install.cc
1800msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1801msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
e49dd9d3 1802
f8b879c2
JAK
1803#: apt-private/private-install.cc
1804msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1805msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
e49dd9d3 1806
f8b879c2
JAK
1807#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1808#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1809#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1810#, c-format
f8b879c2
JAK
1811msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1812msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
e49dd9d3 1813
f8b879c2
JAK
1814#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1815#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1816#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1817#, c-format
f8b879c2
JAK
1818msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1819msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
e49dd9d3 1820
f8b879c2
JAK
1821#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1822#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1823#: apt-private/private-install.cc
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1826msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1827
1828#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1829#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1830#: apt-private/private-install.cc
1831#, fuzzy, c-format
1832msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1833msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1834
1835#: apt-private/private-install.cc
1836msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1837msgstr ""
1838
1839#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1840#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1841#: apt-private/private-install.cc
1842msgid "Yes, do as I say!"
1843msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1844
1845#: apt-private/private-install.cc
1846#, c-format
04f27fae 1847msgid ""
f8b879c2
JAK
1848"You are about to do something potentially harmful.\n"
1849"To continue type in the phrase '%s'\n"
1850" ?] "
e49dd9d3 1851msgstr ""
f8b879c2
JAK
1852"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1853"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1854" ؟] "
1855
1856#: apt-private/private-install.cc
1857msgid "Abort."
1858msgstr "إجهاض."
1859
1860#: apt-private/private-install.cc
1861msgid "Do you want to continue?"
1862msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e49dd9d3 1863
f8b879c2
JAK
1864#: apt-private/private-install.cc
1865msgid "Some files failed to download"
1866msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e49dd9d3 1867
f8b879c2
JAK
1868#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1869msgid "Download complete and in download only mode"
1870msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
e49dd9d3 1871
f8b879c2
JAK
1872#: apt-private/private-install.cc
1873msgid ""
1874"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1875"missing?"
e49dd9d3 1876msgstr ""
f8b879c2
JAK
1877"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1878"fix-missing؟"
e49dd9d3 1879
f8b879c2
JAK
1880#: apt-private/private-install.cc
1881msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1882msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e49dd9d3 1883
f8b879c2
JAK
1884#: apt-private/private-install.cc
1885msgid "Unable to correct missing packages."
1886msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
2f6a2fbb 1887
f8b879c2
JAK
1888#: apt-private/private-install.cc
1889msgid "Aborting install."
1890msgstr "إجهاض التثبيت."
9de26945 1891
f8b879c2
JAK
1892#: apt-private/private-install.cc
1893msgid ""
1894"The following package disappeared from your system as\n"
1895"all files have been overwritten by other packages:"
1896msgid_plural ""
1897"The following packages disappeared from your system as\n"
1898"all files have been overwritten by other packages:"
1899msgstr[0] ""
1900msgstr[1] ""
1901
1902#: apt-private/private-install.cc
1903msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
de5a560a 1904msgstr ""
e7de2f29 1905
f8b879c2
JAK
1906#: apt-private/private-install.cc
1907msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
5b1e4e86 1908msgstr ""
7d8a4da7 1909
f8b879c2
JAK
1910#: apt-private/private-install.cc
1911msgid ""
1912"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1913"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
9de26945 1914msgstr ""
67f393ab 1915
f8b879c2
JAK
1916#: apt-private/private-install.cc
1917#, fuzzy
1918msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1919msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
5b1e4e86 1920
f8b879c2
JAK
1921#: apt-private/private-install.cc
1922#, fuzzy
1923msgid ""
1924"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1925msgid_plural ""
1926"The following packages were automatically installed and are no longer "
1927"required:"
1928msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1929msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
5b1e4e86 1930
f8b879c2
JAK
1931#: apt-private/private-install.cc
1932#, fuzzy, c-format
1933msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1934msgid_plural ""
1935"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1936msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1937msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
5b1e4e86 1938
f8b879c2 1939#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1940#, c-format
f8b879c2
JAK
1941msgid "Use '%s' to remove it."
1942msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1943msgstr[0] ""
1944msgstr[1] ""
04f27fae 1945
f8b879c2
JAK
1946#: apt-private/private-install.cc
1947msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1948msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
67f393ab 1949
f8b879c2
JAK
1950#: apt-private/private-install.cc
1951msgid ""
1952"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1953"solution)."
9de26945 1954msgstr ""
f8b879c2 1955"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
67f393ab 1956
f8b879c2
JAK
1957#: apt-private/private-install.cc
1958#, fuzzy
1959msgid "The following additional packages will be installed:"
1960msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
9de26945 1961
f8b879c2
JAK
1962#: apt-private/private-install.cc
1963msgid "Suggested packages:"
1964msgstr "الحزم المقترحة:"
9de26945 1965
f8b879c2
JAK
1966#: apt-private/private-install.cc
1967msgid "Recommended packages:"
1968msgstr "الحزم المستحسنة:"
9de26945 1969
f8b879c2 1970#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1971#, c-format
f8b879c2
JAK
1972msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1973msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
9de26945 1974
f8b879c2
JAK
1975#: apt-private/private-install.cc
1976#, fuzzy, c-format
1977msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1978msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
04f27fae 1979
f8b879c2 1980#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1981#, c-format
f8b879c2
JAK
1982msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1983msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
9de26945 1984
f8b879c2
JAK
1985#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1986#: apt-private/private-install.cc
1987#, fuzzy, c-format
1988msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1989msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
9de26945 1990
f8b879c2
JAK
1991#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1992#, fuzzy, c-format
1993msgid "%s set to manually installed.\n"
1994msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
9de26945 1995
f8b879c2
JAK
1996#: apt-private/private-install.cc
1997#, fuzzy, c-format
1998msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1999msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
9de26945 2000
f8b879c2
JAK
2001#: apt-private/private-install.cc
2002#, fuzzy, c-format
2003msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2004msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
9de26945 2005
f8b879c2
JAK
2006#: apt-private/private-list.cc
2007msgid "Listing"
04f27fae 2008msgstr ""
67f393ab 2009
f8b879c2 2010#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2011#, c-format
f8b879c2
JAK
2012msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2013msgid_plural ""
2014"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2015msgstr[0] ""
2016msgstr[1] ""
67f393ab 2017
f8b879c2
JAK
2018#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2019#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2020#, c-format
f8b879c2
JAK
2021msgid ""
2022"NOTE: This is only a simulation!\n"
2023" %s needs root privileges for real execution.\n"
2024" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2025" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2026msgstr ""
e7de2f29 2027
f8b879c2
JAK
2028#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2029msgid "unknown"
3fa4e98f
MV
2030msgstr ""
2031
f8b879c2
JAK
2032#: apt-private/private-output.cc
2033#, fuzzy, c-format
2034msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2035msgstr " [مُثبّتة]"
7d8a4da7 2036
f8b879c2
JAK
2037#: apt-private/private-output.cc
2038#, fuzzy
2039msgid "[installed,local]"
2040msgstr " [مُثبّتة]"
7d8a4da7 2041
f8b879c2
JAK
2042#: apt-private/private-output.cc
2043msgid "[installed,auto-removable]"
864fe99c 2044msgstr ""
e7de2f29 2045
f8b879c2
JAK
2046#: apt-private/private-output.cc
2047#, fuzzy
2048msgid "[installed,automatic]"
2049msgstr " [مُثبّتة]"
2050
2051#: apt-private/private-output.cc
2052#, fuzzy
2053msgid "[installed]"
2054msgstr " [مُثبّتة]"
2055
2056#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2057#, c-format
f8b879c2 2058msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c 2059msgstr ""
2f6a2fbb 2060
f8b879c2
JAK
2061#: apt-private/private-output.cc
2062msgid "[residual-config]"
864fe99c 2063msgstr ""
2f6a2fbb 2064
f8b879c2 2065#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2066#, c-format
f8b879c2
JAK
2067msgid "but %s is installed"
2068msgstr "إلا أن %s مثبت"
2f6a2fbb 2069
f8b879c2 2070#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2071#, c-format
f8b879c2
JAK
2072msgid "but %s is to be installed"
2073msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
04f27fae 2074
f8b879c2
JAK
2075#: apt-private/private-output.cc
2076msgid "but it is not installable"
2077msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
04f27fae 2078
f8b879c2
JAK
2079#: apt-private/private-output.cc
2080msgid "but it is a virtual package"
2081msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
e7de2f29 2082
f8b879c2
JAK
2083#: apt-private/private-output.cc
2084msgid "but it is not going to be installed"
2085msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
2f6a2fbb 2086
f8b879c2
JAK
2087#: apt-private/private-output.cc
2088msgid "but it is not installed"
2089msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
7d8a4da7 2090
f8b879c2
JAK
2091#: apt-private/private-output.cc
2092msgid " or"
2093msgstr " أو"
2f6a2fbb 2094
f8b879c2
JAK
2095#: apt-private/private-output.cc
2096msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2097msgstr ""
864fe99c 2098
f8b879c2
JAK
2099#: apt-private/private-output.cc
2100msgid "The following NEW packages will be installed:"
2101msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 2102
f8b879c2
JAK
2103#: apt-private/private-output.cc
2104msgid "The following packages will be REMOVED:"
2105msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
2f6a2fbb 2106
f8b879c2
JAK
2107#: apt-private/private-output.cc
2108msgid "The following packages have been kept back:"
2109msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
e7de2f29 2110
f8b879c2
JAK
2111#: apt-private/private-output.cc
2112msgid "The following packages will be upgraded:"
2113msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
e7de2f29 2114
f8b879c2
JAK
2115#: apt-private/private-output.cc
2116msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2117msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
e7de2f29 2118
f8b879c2
JAK
2119#: apt-private/private-output.cc
2120msgid "The following held packages will be changed:"
2121msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
2122
2123#: apt-private/private-output.cc
e7de2f29 2124#, c-format
f8b879c2
JAK
2125msgid "%s (due to %s)"
2126msgstr "%s (بسبب %s)"
04f27fae 2127
f8b879c2
JAK
2128#: apt-private/private-output.cc
2129msgid ""
2130"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2131"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
e7de2f29 2132msgstr ""
f8b879c2
JAK
2133"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
2134"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
e7de2f29 2135
f8b879c2 2136#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2137#, c-format
f8b879c2
JAK
2138msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2139msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
e7de2f29 2140
f8b879c2 2141#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2142#, c-format
f8b879c2
JAK
2143msgid "%lu reinstalled, "
2144msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
e7de2f29 2145
f8b879c2 2146#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2147#, c-format
f8b879c2
JAK
2148msgid "%lu downgraded, "
2149msgstr "%lu مثبطة، "
e7de2f29 2150
f8b879c2 2151#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2152#, c-format
f8b879c2
JAK
2153msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2154msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
864fe99c 2155
f8b879c2 2156#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2157#, c-format
f8b879c2
JAK
2158msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2159msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
864fe99c 2160
f8b879c2
JAK
2161#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2162#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2163#. The user has to answer with an input matching the
2164#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2165#: apt-private/private-output.cc
2166msgid "[Y/n]"
2167msgstr "[Y/n]"
864fe99c 2168
f8b879c2
JAK
2169#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2170#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2171#. The user has to answer with an input matching the
2172#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2173#: apt-private/private-output.cc
2174msgid "[y/N]"
2175msgstr "[y/N]"
864fe99c 2176
f8b879c2
JAK
2177#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2178#: apt-private/private-output.cc
2179msgid "Y"
2180msgstr "Y"
e7de2f29 2181
f8b879c2
JAK
2182#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2183#: apt-private/private-output.cc
2184msgid "N"
9de26945 2185msgstr ""
e7de2f29 2186
f8b879c2
JAK
2187#: apt-private/private-search.cc
2188#, fuzzy
2189msgid "You must give at least one search pattern"
2190msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
e7de2f29 2191
f8b879c2
JAK
2192#: apt-private/private-search.cc
2193msgid "Full Text Search"
04f27fae 2194msgstr ""
897e3c7b 2195
f8b879c2 2196#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2197#, c-format
f8b879c2 2198msgid "Package file %s is out of sync."
04f27fae 2199msgstr ""
864fe99c 2200
f8b879c2 2201#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2202#, c-format
f8b879c2
JAK
2203msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2204msgid_plural ""
2205"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2206msgstr[0] ""
2207msgstr[1] ""
2a8a592d 2208
f8b879c2
JAK
2209#: apt-private/private-show.cc
2210msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8
MV
2211msgstr ""
2212
f8b879c2
JAK
2213#: apt-private/private-show.cc
2214msgid "Package files:"
2215msgstr "ملفات الحزم:"
04f27fae 2216
f8b879c2
JAK
2217#: apt-private/private-show.cc
2218msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
7d8a4da7 2219msgstr ""
1e7ec0d8 2220
f8b879c2
JAK
2221#. Show any packages have explicit pins
2222#: apt-private/private-show.cc
2223msgid "Pinned packages:"
2224msgstr "الحزم المُدبّسة:"
864fe99c 2225
f8b879c2
JAK
2226#. Print the package name and the version we are forcing to
2227#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2228#, c-format
f8b879c2 2229msgid "%s -> %s with priority %d\n"
cbbee23e
DK
2230msgstr ""
2231
f8b879c2
JAK
2232#: apt-private/private-show.cc
2233msgid " Installed: "
2234msgstr " مُثبّت:"
1e7ec0d8 2235
f8b879c2
JAK
2236#: apt-private/private-show.cc
2237msgid " Candidate: "
2238msgstr " مرشّح: "
14e325c7 2239
f8b879c2
JAK
2240#: apt-private/private-show.cc
2241msgid "(none)"
2242msgstr "(لاشيء)"
14e325c7 2243
f8b879c2
JAK
2244#. Show the priority tables
2245#: apt-private/private-show.cc
2246msgid " Version table:"
2247msgstr " جدول النسخ:"
14e325c7 2248
f8b879c2 2249#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2250#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2251msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2252msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
14e325c7 2253
f8b879c2 2254#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2255#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2256msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2257msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
14e325c7 2258
f8b879c2 2259#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2260#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2261msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2262msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1e7ec0d8 2263
f8b879c2
JAK
2264#: apt-private/private-source.cc
2265#, c-format
2266msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
14e325c7
JAK
2267msgstr ""
2268
f8b879c2 2269#: apt-private/private-source.cc
5b057748 2270#, c-format
f8b879c2
JAK
2271msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2272msgstr ""
864fe99c 2273
f8b879c2
JAK
2274#: apt-private/private-source.cc
2275msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2276msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
864fe99c 2277
f8b879c2 2278#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2279#, c-format
f8b879c2
JAK
2280msgid "Unable to find a source package for %s"
2281msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1e7ec0d8 2282
f8b879c2 2283#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2284#, c-format
f8b879c2
JAK
2285msgid ""
2286"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2287"%s\n"
e7de2f29 2288msgstr ""
2289
f8b879c2 2290#: apt-private/private-source.cc
9270be36
MV
2291#, c-format
2292msgid ""
f8b879c2
JAK
2293"Please use:\n"
2294"%s\n"
2295"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
9270be36
MV
2296msgstr ""
2297
f8b879c2 2298#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2299#, c-format
f8b879c2
JAK
2300msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2301msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
506ab3c7 2302
f8b879c2
JAK
2303#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2304#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2305#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2306#, c-format
f8b879c2
JAK
2307msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2308msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
493e032a 2309
f8b879c2
JAK
2310#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2311#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2312#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2313#, c-format
f8b879c2
JAK
2314msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2315msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
67f393ab 2316
f8b879c2 2317#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2318#, c-format
f8b879c2
JAK
2319msgid "Fetch source %s\n"
2320msgstr "إحضار المصدر %s\n"
e7de2f29 2321
f8b879c2
JAK
2322#: apt-private/private-source.cc
2323msgid "Failed to fetch some archives."
2324msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
2325
2326#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2327#, c-format
f8b879c2 2328msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
7d8a4da7 2329msgstr ""
e7de2f29 2330
f8b879c2 2331#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2332#, c-format
f8b879c2
JAK
2333msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2334msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
2f6a2fbb 2335
f8b879c2 2336#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2337#, c-format
f8b879c2 2338msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2f6a2fbb
DK
2339msgstr ""
2340
f8b879c2 2341#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2342#, c-format
f8b879c2
JAK
2343msgid "Build command '%s' failed.\n"
2344msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
e49dd9d3 2345
f8b879c2 2346#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2347#, c-format
f8b879c2 2348msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2f6a2fbb
DK
2349msgstr ""
2350
f8b879c2 2351#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2352#, c-format
f8b879c2 2353msgid "%s has no build depends.\n"
2f6a2fbb
DK
2354msgstr ""
2355
f8b879c2
JAK
2356#: apt-private/private-source.cc
2357msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2358msgstr ""
864fe99c 2359
f8b879c2 2360#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2361#, c-format
f8b879c2
JAK
2362msgid ""
2363"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2364"Architectures for setup"
0507225b
MV
2365msgstr ""
2366
f8b879c2 2367#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2368#, c-format
f8b879c2 2369msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
0507225b
MV
2370msgstr ""
2371
f8b879c2 2372#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2373#, c-format
f8b879c2 2374msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
0507225b
MV
2375msgstr ""
2376
f8b879c2
JAK
2377#: apt-private/private-source.cc
2378msgid "Failed to process build dependencies"
0507225b
MV
2379msgstr ""
2380
f8b879c2 2381#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2382#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2383msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2384msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
0507225b 2385
f8b879c2 2386#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2387#, c-format
f8b879c2 2388msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
0507225b
MV
2389msgstr ""
2390
f8b879c2 2391#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2392#, c-format
f8b879c2
JAK
2393msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2394msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
0507225b 2395
f8b879c2
JAK
2396#: apt-private/private-update.cc
2397msgid "The update command takes no arguments"
2398msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
2399
2400#: apt-private/private-update.cc
e49dd9d3 2401#, c-format
f8b879c2
JAK
2402msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2403msgid_plural ""
2404"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2405msgstr[0] ""
2406msgstr[1] ""
e49dd9d3 2407
f8b879c2
JAK
2408#: apt-private/private-update.cc
2409msgid "All packages are up to date."
2f6a2fbb
DK
2410msgstr ""
2411
f8b879c2
JAK
2412#: cmdline/apt-cache.cc
2413#, fuzzy
2414msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2415msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
2416
2417#: cmdline/apt-cache.cc
2418msgid "Total package names: "
2419msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
2420
2421#: cmdline/apt-cache.cc
2422#, fuzzy
2423msgid "Total package structures: "
2424msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
2425
2426#: cmdline/apt-cache.cc
2427msgid " Normal packages: "
2428msgstr " الحزم العادية:"
2429
2430#: cmdline/apt-cache.cc
2431msgid " Pure virtual packages: "
2432msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
2f6a2fbb 2433
f8b879c2
JAK
2434#: cmdline/apt-cache.cc
2435msgid " Single virtual packages: "
2436msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
e49dd9d3 2437
f8b879c2
JAK
2438#: cmdline/apt-cache.cc
2439msgid " Mixed virtual packages: "
2440msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
e49dd9d3 2441
f8b879c2
JAK
2442#: cmdline/apt-cache.cc
2443msgid " Missing: "
2444msgstr " مفقودة:"
e49dd9d3 2445
f8b879c2
JAK
2446#: cmdline/apt-cache.cc
2447msgid "Total distinct versions: "
2448msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
2f6a2fbb 2449
f8b879c2
JAK
2450#: cmdline/apt-cache.cc
2451#, fuzzy
2452msgid "Total distinct descriptions: "
2453msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
04f27fae 2454
f8b879c2
JAK
2455#: cmdline/apt-cache.cc
2456msgid "Total dependencies: "
2457msgstr "مجموع المعتمدات:"
04f27fae 2458
f8b879c2
JAK
2459#: cmdline/apt-cache.cc
2460msgid "Total ver/file relations: "
2461msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
04f27fae 2462
f8b879c2
JAK
2463#: cmdline/apt-cache.cc
2464#, fuzzy
2465msgid "Total Desc/File relations: "
2466msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
2f6a2fbb 2467
f8b879c2
JAK
2468#: cmdline/apt-cache.cc
2469msgid "Total Provides mappings: "
2470msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
2f6a2fbb 2471
f8b879c2
JAK
2472#: cmdline/apt-cache.cc
2473msgid "Total globbed strings: "
2f6a2fbb
DK
2474msgstr ""
2475
f8b879c2
JAK
2476#: cmdline/apt-cache.cc
2477msgid "Total slack space: "
2f6a2fbb
DK
2478msgstr ""
2479
f8b879c2
JAK
2480#: cmdline/apt-cache.cc
2481msgid "Total space accounted for: "
2482msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
2483
2484#: cmdline/apt-cache.cc
2485msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2f6a2fbb
DK
2486msgstr ""
2487
f8b879c2 2488#: cmdline/apt-cache.cc
864fe99c 2489msgid ""
f8b879c2
JAK
2490"Usage: apt-cache [options] command\n"
2491" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2492"\n"
2493"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2494"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2495"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2496"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2497"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2498"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2f6a2fbb
DK
2499msgstr ""
2500
f8b879c2
JAK
2501#: cmdline/apt-cache.cc
2502msgid "Show source records"
2f6a2fbb
DK
2503msgstr ""
2504
f8b879c2
JAK
2505#: cmdline/apt-cache.cc
2506msgid "Search the package list for a regex pattern"
864fe99c 2507msgstr ""
e7de2f29 2508
f8b879c2
JAK
2509#: cmdline/apt-cache.cc
2510msgid "Show raw dependency information for a package"
864fe99c 2511msgstr ""
7d8a4da7 2512
f8b879c2
JAK
2513#: cmdline/apt-cache.cc
2514msgid "Show reverse dependency information for a package"
864fe99c 2515msgstr ""
7d8a4da7 2516
f8b879c2
JAK
2517#: cmdline/apt-cache.cc
2518msgid "Show a readable record for the package"
7d8a4da7
MV
2519msgstr ""
2520
f8b879c2
JAK
2521#: cmdline/apt-cache.cc
2522msgid "List the names of all packages in the system"
bf33c3bd
JAK
2523msgstr ""
2524
f8b879c2
JAK
2525#: cmdline/apt-cache.cc
2526msgid "Show policy settings"
9de26945 2527msgstr ""
506ab3c7 2528
f8b879c2
JAK
2529#: cmdline/apt-cdrom.cc
2530#, fuzzy
2531msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2532msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
b81dbe40 2533
f8b879c2
JAK
2534#: cmdline/apt-cdrom.cc
2535#, fuzzy
2536msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2537msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
bf33c3bd 2538
f8b879c2
JAK
2539#: cmdline/apt-cdrom.cc
2540#, fuzzy, c-format
2541msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2542msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
bf33c3bd 2543
f8b879c2
JAK
2544#: cmdline/apt-cdrom.cc
2545msgid ""
2546"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2547"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2548"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2549"mount point."
bf33c3bd 2550msgstr ""
cb7afb13 2551
f8b879c2
JAK
2552#: cmdline/apt-cdrom.cc
2553msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2554msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
cb7afb13 2555
f8b879c2
JAK
2556#: cmdline/apt-cdrom.cc
2557msgid ""
2558"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2559"\n"
2560"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2561"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2562"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd
JAK
2563msgstr ""
2564
f8b879c2
JAK
2565#: cmdline/apt-config.cc
2566msgid "Arguments not in pairs"
04f27fae 2567msgstr ""
bf33c3bd 2568
f8b879c2 2569#: cmdline/apt-config.cc
04f27fae 2570msgid ""
f8b879c2
JAK
2571"Usage: apt-config [options] command\n"
2572"\n"
2573"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2574"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd
JAK
2575msgstr ""
2576
f8b879c2
JAK
2577#: cmdline/apt-config.cc
2578msgid "get configuration values via shell evaluation"
2579msgstr ""
bf33c3bd 2580
f8b879c2
JAK
2581#: cmdline/apt-config.cc
2582msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd
JAK
2583msgstr ""
2584
f8b879c2
JAK
2585#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2586msgid ""
2587"Usage: apt-dump-solver\n"
2588"\n"
2589"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2590"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae 2591msgstr ""
bf33c3bd 2592
f8b879c2
JAK
2593#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2594msgid ""
2595"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2596"\n"
2597"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2598"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2599"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2600msgstr ""
bf33c3bd 2601
f8b879c2
JAK
2602#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2603msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2604msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
bf33c3bd 2605
f8b879c2 2606#: cmdline/apt-get.cc
bf33c3bd 2607#, c-format
f8b879c2
JAK
2608msgid "Couldn't find package %s"
2609msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
bf33c3bd 2610
f8b879c2
JAK
2611#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "%s set to automatically installed.\n"
2614msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
bf33c3bd 2615
f8b879c2
JAK
2616#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2617msgid ""
2618"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2619"instead."
bf33c3bd
JAK
2620msgstr ""
2621
f8b879c2
JAK
2622#: cmdline/apt-get.cc
2623msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
bf33c3bd 2624msgstr ""
5b1e4e86 2625
f8b879c2
JAK
2626#: cmdline/apt-get.cc
2627msgid "Supported modules:"
2628msgstr "الوحدات المدعومة:"
b81dbe40 2629
f8b879c2
JAK
2630#: cmdline/apt-get.cc
2631msgid ""
2632"Usage: apt-get [options] command\n"
2633" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2634" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2635"\n"
2636"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2637"and information about them from authenticated sources and\n"
2638"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2639"with their dependencies.\n"
5b1e4e86
MV
2640msgstr ""
2641
f8b879c2
JAK
2642#: cmdline/apt-get.cc
2643#, fuzzy
2644msgid "Retrieve new lists of packages"
2645msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
c77d6597 2646
f8b879c2
JAK
2647#: cmdline/apt-get.cc
2648msgid "Perform an upgrade"
5b1e4e86
MV
2649msgstr ""
2650
f8b879c2
JAK
2651#: cmdline/apt-get.cc
2652msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
5b1e4e86 2653msgstr ""
506ab3c7 2654
f8b879c2
JAK
2655#: cmdline/apt-get.cc
2656#, fuzzy
2657msgid "Remove packages"
2658msgstr "حزم معطوبة"
bf33c3bd 2659
f8b879c2
JAK
2660#: cmdline/apt-get.cc
2661msgid "Remove packages and config files"
9de26945 2662msgstr ""
08f8455c 2663
f8b879c2
JAK
2664#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2665#, fuzzy
2666msgid "Remove automatically all unused packages"
2667msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
9270be36 2668
f8b879c2
JAK
2669#: cmdline/apt-get.cc
2670msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2f6a2fbb
DK
2671msgstr ""
2672
f8b879c2
JAK
2673#: cmdline/apt-get.cc
2674msgid "Follow dselect selections"
2f6a2fbb
DK
2675msgstr ""
2676
f8b879c2
JAK
2677#: cmdline/apt-get.cc
2678msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2f6a2fbb
DK
2679msgstr ""
2680
f8b879c2
JAK
2681#: cmdline/apt-get.cc
2682msgid "Erase downloaded archive files"
2f6a2fbb
DK
2683msgstr ""
2684
f8b879c2
JAK
2685#: cmdline/apt-get.cc
2686msgid "Erase old downloaded archive files"
2f6a2fbb
DK
2687msgstr ""
2688
f8b879c2
JAK
2689#: cmdline/apt-get.cc
2690msgid "Verify that there are no broken dependencies"
864fe99c 2691msgstr ""
2f6a2fbb 2692
f8b879c2
JAK
2693#: cmdline/apt-get.cc
2694#, fuzzy
2695msgid "Download source archives"
2696msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
2f6a2fbb 2697
f8b879c2
JAK
2698#: cmdline/apt-get.cc
2699msgid "Download the binary package into the current directory"
864fe99c 2700msgstr ""
2f6a2fbb 2701
f8b879c2
JAK
2702#: cmdline/apt-get.cc
2703msgid "Download and display the changelog for the given package"
864fe99c 2704msgstr ""
2f6a2fbb 2705
f8b879c2
JAK
2706#: cmdline/apt-helper.cc
2707msgid "Need one URL as argument"
864fe99c 2708msgstr ""
2f6a2fbb 2709
f8b879c2
JAK
2710#: cmdline/apt-helper.cc
2711#, fuzzy
2712msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2713msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
2714
2715#: cmdline/apt-helper.cc
2716msgid "Download Failed"
2f6a2fbb
DK
2717msgstr ""
2718
f8b879c2 2719#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 2720#, c-format
f8b879c2 2721msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb
DK
2722msgstr ""
2723
f8b879c2
JAK
2724#: cmdline/apt-helper.cc
2725msgid ""
2726"Usage: apt-helper [options] command\n"
2727" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2728" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2729"\n"
2730"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2731"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
68e07cd0
JAK
2732msgstr ""
2733
f8b879c2
JAK
2734#: cmdline/apt-helper.cc
2735msgid "download the given uri to the target-path"
2f6a2fbb
DK
2736msgstr ""
2737
f8b879c2
JAK
2738#: cmdline/apt-helper.cc
2739msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
3ac050d1 2740msgstr ""
2f6a2fbb 2741
f8b879c2
JAK
2742#: cmdline/apt-helper.cc
2743msgid "concatenate files, with automatic decompression"
864fe99c
MV
2744msgstr ""
2745
f8b879c2
JAK
2746#: cmdline/apt-helper.cc
2747msgid "detect proxy using apt.conf"
2748msgstr ""
2f6a2fbb 2749
f8b879c2
JAK
2750#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2751msgid ""
2752"Usage: apt-internal-planner\n"
2753"\n"
2754"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2755"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2756"for debugging or the like.\n"
2f6a2fbb
DK
2757msgstr ""
2758
f8b879c2
JAK
2759#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2760msgid ""
2761"Usage: apt-internal-solver\n"
2762"\n"
2763"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2764"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2765"the like.\n"
2f6a2fbb
DK
2766msgstr ""
2767
f8b879c2 2768#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2769#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2770msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2771msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
2f6a2fbb 2772
f8b879c2 2773#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2774#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2775msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2776msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
2f6a2fbb 2777
f8b879c2
JAK
2778#: cmdline/apt-mark.cc
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2781msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
864fe99c 2782
f8b879c2
JAK
2783#: cmdline/apt-mark.cc
2784#, fuzzy, c-format
2785msgid "%s was already set on hold.\n"
2786msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
2f6a2fbb 2787
f8b879c2 2788#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2789#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2790msgid "%s was already not hold.\n"
2791msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
864fe99c 2792
f8b879c2
JAK
2793#: cmdline/apt-mark.cc
2794msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9270be36
MV
2795msgstr ""
2796
f8b879c2
JAK
2797#: cmdline/apt-mark.cc
2798#, fuzzy, c-format
2799msgid "%s set on hold.\n"
2800msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
864fe99c 2801
f8b879c2
JAK
2802#: cmdline/apt-mark.cc
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Canceled hold on %s.\n"
2805msgstr "فشل فتح %s"
864fe99c 2806
f8b879c2 2807#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2808#, c-format
f8b879c2 2809msgid "Selected %s for purge.\n"
2f6a2fbb
DK
2810msgstr ""
2811
f8b879c2 2812#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2813#, c-format
f8b879c2 2814msgid "Selected %s for removal.\n"
2f6a2fbb
DK
2815msgstr ""
2816
f8b879c2 2817#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2818#, c-format
f8b879c2 2819msgid "Selected %s for installation.\n"
2f6a2fbb
DK
2820msgstr ""
2821
f8b879c2 2822#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2823msgid ""
f8b879c2
JAK
2824"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2825"\n"
2826"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2827"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2828"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2829"all packages with or without a certain marking.\n"
2f6a2fbb
DK
2830msgstr ""
2831
f8b879c2
JAK
2832#: cmdline/apt-mark.cc
2833#, fuzzy
2834msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2835msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
04f27fae 2836
f8b879c2
JAK
2837#: cmdline/apt-mark.cc
2838#, fuzzy
2839msgid "Mark the given packages as manually installed"
2840msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
04f27fae 2841
f8b879c2
JAK
2842#: cmdline/apt-mark.cc
2843msgid "Mark a package as held back"
9de26945 2844msgstr ""
8e947fe1 2845
f8b879c2
JAK
2846#: cmdline/apt-mark.cc
2847msgid "Unset a package set as held back"
5b1e4e86 2848msgstr ""
e7de2f29 2849
f8b879c2
JAK
2850#: cmdline/apt-mark.cc
2851#, fuzzy
2852msgid "Print the list of automatically installed packages"
2853msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 2854
f8b879c2
JAK
2855#: cmdline/apt-mark.cc
2856#, fuzzy
2857msgid "Print the list of manually installed packages"
2858msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
04f27fae 2859
f8b879c2
JAK
2860#: cmdline/apt-mark.cc
2861msgid "Print the list of package on hold"
04f27fae
MV
2862msgstr ""
2863
f8b879c2
JAK
2864#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2865msgid "Unknown package record!"
2866msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e7de2f29 2867
f8b879c2
JAK
2868#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2869msgid ""
2870"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2871"\n"
2872"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2873"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2874"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
5b1e4e86 2875msgstr ""
e7de2f29 2876
f8b879c2
JAK
2877#: cmdline/apt.cc
2878msgid ""
2879"Usage: apt [options] command\n"
2880"\n"
2881"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2882"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2883"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2884"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2885"interactive use by default.\n"
5b1e4e86 2886msgstr ""
e7de2f29 2887
f8b879c2
JAK
2888#. query
2889#: cmdline/apt.cc
2890msgid "list packages based on package names"
2891msgstr ""
04f27fae 2892
f8b879c2
JAK
2893#: cmdline/apt.cc
2894#, fuzzy
2895msgid "search in package descriptions"
2896msgstr "قراءة قوائم الحزم"
04f27fae 2897
f8b879c2
JAK
2898#: cmdline/apt.cc
2899msgid "show package details"
5b1e4e86
MV
2900msgstr ""
2901
f8b879c2
JAK
2902#. package stuff
2903#: cmdline/apt.cc
2904#, fuzzy
2905msgid "install packages"
2906msgstr "الحزم المُدبّسة:"
493e032a 2907
f8b879c2
JAK
2908#: cmdline/apt.cc
2909#, fuzzy
2910msgid "remove packages"
2911msgstr "حزم معطوبة"
04f27fae 2912
f8b879c2
JAK
2913#. system wide stuff
2914#: cmdline/apt.cc
2915#, fuzzy
2916msgid "update list of available packages"
2917msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 2918
f8b879c2
JAK
2919#: cmdline/apt.cc
2920msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
9de26945
MV
2921msgstr ""
2922
f8b879c2
JAK
2923#: cmdline/apt.cc
2924msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
5ff8dd6b
JAK
2925msgstr ""
2926
f8b879c2
JAK
2927#. misc
2928#: cmdline/apt.cc
2929#, fuzzy
2930msgid "edit the source information file"
2931msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e7de2f29 2932
f8b879c2
JAK
2933#: dselect/install
2934msgid "Bad default setting!"
2935msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
5b1e4e86 2936
f8b879c2
JAK
2937#: dselect/install dselect/update
2938#, fuzzy
2939msgid "Press [Enter] to continue."
2940msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
04f27fae 2941
f8b879c2
JAK
2942#: dselect/install
2943msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
5b1e4e86
MV
2944msgstr ""
2945
f8b879c2
JAK
2946#: dselect/install
2947#, fuzzy
2948msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2949msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e7de2f29 2950
f8b879c2
JAK
2951#: dselect/install
2952#, fuzzy
2953msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2954msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
2955
2956#: dselect/install
2957msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2958msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
2f6a2fbb 2959
f8b879c2
JAK
2960#: dselect/install
2961msgid ""
2962"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2963msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
2f6a2fbb 2964
f8b879c2
JAK
2965#: dselect/update
2966msgid "Merging available information"
2967msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
04f27fae 2968
f8b879c2
JAK
2969#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2970msgid "Package extension list is too long"
2971msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
506ab3c7 2972
f8b879c2 2973#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2f6a2fbb 2974#, c-format
f8b879c2
JAK
2975msgid "Error processing directory %s"
2976msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2f6a2fbb 2977
f8b879c2
JAK
2978#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2979msgid "Source extension list is too long"
2980msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
506ab3c7 2981
f8b879c2
JAK
2982#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2983msgid "Error writing header to contents file"
2984msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
c69e8255 2985
f8b879c2 2986#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 2987#, c-format
f8b879c2
JAK
2988msgid "Error processing contents %s"
2989msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
2990
2991#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2992msgid ""
2993"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2994"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2995" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2996" contents path\n"
2997" release path\n"
2998" generate config [groups]\n"
2999" clean config\n"
3000"\n"
3001"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3002"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3003"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3004"\n"
3005"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3006"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3007"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3008"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3009"\n"
3010"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3011"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3012"\n"
3013"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3014"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3015"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3016"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3017"Debian archive:\n"
3018" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3019" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3020"\n"
3021"Options:\n"
3022" -h This help text\n"
3023" --md5 Control MD5 generation\n"
3024" -s=? Source override file\n"
3025" -q Quiet\n"
3026" -d=? Select the optional caching database\n"
3027" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3028" --contents Control contents file generation\n"
3029" -c=? Read this configuration file\n"
3030" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb
DK
3031msgstr ""
3032
f8b879c2
JAK
3033#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3034msgid "No selections matched"
3035msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
04f27fae 3036
f8b879c2 3037#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2f6a2fbb 3038#, c-format
f8b879c2
JAK
3039msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3040msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
2f6a2fbb 3041
f8b879c2 3042#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 3043#, c-format
f8b879c2
JAK
3044msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3045msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
2f6a2fbb 3046
f8b879c2 3047#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 3048#, c-format
f8b879c2
JAK
3049msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3050msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
7d8a4da7 3051
f8b879c2
JAK
3052#: ftparchive/cachedb.cc
3053msgid ""
3054"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3055"remove and re-create the database."
3056msgstr ""
864fe99c 3057
f8b879c2 3058#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3059#, c-format
f8b879c2
JAK
3060msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3061msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
864fe99c 3062
f8b879c2
JAK
3063#: ftparchive/cachedb.cc
3064#, fuzzy
3065msgid "Failed to read .dsc"
3066msgstr "تعذرت إزالة %s"
1e7ec0d8 3067
f8b879c2
JAK
3068#: ftparchive/cachedb.cc
3069msgid "Archive has no control record"
3070msgstr ""
9de26945 3071
f8b879c2
JAK
3072#: ftparchive/cachedb.cc
3073msgid "Unable to get a cursor"
3074msgstr ""
864fe99c 3075
f8b879c2
JAK
3076#: ftparchive/contents.cc
3077msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3078msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3079
3080#: ftparchive/multicompress.cc
3081#, c-format
3082msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
04f27fae 3083msgstr ""
3fa4e98f 3084
f8b879c2
JAK
3085#: ftparchive/multicompress.cc
3086#, c-format
3087msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3fa4e98f
MV
3088msgstr ""
3089
f8b879c2
JAK
3090#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3091msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
04f27fae 3092msgstr ""
1e7ec0d8 3093
f8b879c2
JAK
3094#: ftparchive/multicompress.cc
3095msgid "Failed to fork"
04f27fae 3096msgstr ""
1e7ec0d8 3097
f8b879c2
JAK
3098#: ftparchive/multicompress.cc
3099msgid "Compress child"
04f27fae 3100msgstr ""
1e7ec0d8 3101
f8b879c2
JAK
3102#: ftparchive/multicompress.cc
3103#, c-format
3104msgid "Internal error, failed to create %s"
3105msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3106
3107#: ftparchive/multicompress.cc
3108msgid "IO to subprocess/file failed"
04f27fae 3109msgstr ""
1e7ec0d8 3110
f8b879c2
JAK
3111#: ftparchive/multicompress.cc
3112msgid "Failed to read while computing MD5"
9de26945 3113msgstr ""
1e7ec0d8 3114
f8b879c2
JAK
3115#: ftparchive/override.cc
3116#, c-format
3117msgid "Unable to open %s"
3118msgstr "تعذر فتح %s"
3119
3120#. skip spaces
3121#. find end of word
3122#: ftparchive/override.cc
3123#, c-format
3124msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
04f27fae 3125msgstr ""
1e7ec0d8 3126
f8b879c2
JAK
3127#: ftparchive/override.cc
3128#, c-format
3129msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
3130msgstr ""
3131
f8b879c2
JAK
3132#: ftparchive/override.cc
3133#, c-format
3134msgid "Malformed override %s line %llu #1"
04f27fae 3135msgstr ""
864fe99c 3136
f8b879c2
JAK
3137#: ftparchive/override.cc
3138#, c-format
3139msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
3140msgstr ""
3141
f8b879c2
JAK
3142#: ftparchive/override.cc
3143#, c-format
3144msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
3145msgstr ""
3146
f8b879c2
JAK
3147#: ftparchive/writer.cc
3148#, c-format
3149msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3150msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
9de26945 3151
f8b879c2
JAK
3152#: ftparchive/writer.cc
3153#, c-format
3154msgid "W: Unable to stat %s\n"
3155msgstr ""
9de26945 3156
f8b879c2
JAK
3157#: ftparchive/writer.cc
3158msgid "E: "
3159msgstr "E: "
3fa4e98f 3160
f8b879c2
JAK
3161#: ftparchive/writer.cc
3162msgid "W: "
3163msgstr "W: "
3fa4e98f 3164
f8b879c2
JAK
3165#: ftparchive/writer.cc
3166msgid "E: Errors apply to file "
04f27fae
MV
3167msgstr ""
3168
f8b879c2
JAK
3169#: ftparchive/writer.cc
3170#, c-format
3171msgid "Failed to resolve %s"
7d8a4da7
MV
3172msgstr ""
3173
f8b879c2
JAK
3174#: ftparchive/writer.cc
3175msgid "Tree walking failed"
864fe99c 3176msgstr ""
3fa4e98f 3177
f8b879c2
JAK
3178#: ftparchive/writer.cc
3179#, c-format
3180msgid "Failed to open %s"
3181msgstr "فشل فتح %s"
3fa4e98f 3182
f8b879c2
JAK
3183#: ftparchive/writer.cc
3184#, c-format
3185msgid " DeLink %s [%s]\n"
3186msgstr " DeLink %s [%s]\n"
c69e8255 3187
f8b879c2
JAK
3188#: ftparchive/writer.cc
3189#, c-format
3190msgid "*** Failed to link %s to %s"
3191msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
c69e8255 3192
f8b879c2
JAK
3193#: ftparchive/writer.cc
3194#, c-format
3195msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
c69e8255
JAK
3196msgstr ""
3197
f8b879c2
JAK
3198#: ftparchive/writer.cc
3199msgid "Archive had no package field"
c69e8255
JAK
3200msgstr ""
3201
f8b879c2 3202#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3203#, c-format
f8b879c2 3204msgid " %s has no override entry\n"
04f27fae 3205msgstr ""
3fa4e98f 3206
f8b879c2 3207#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3208#, c-format
f8b879c2 3209msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
c77d6597
MV
3210msgstr ""
3211
f8b879c2 3212#: ftparchive/writer.cc
506ab3c7 3213#, c-format
f8b879c2 3214msgid " %s has no source override entry\n"
864fe99c 3215msgstr ""
c77d6597 3216
f8b879c2 3217#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3218#, c-format
f8b879c2 3219msgid " %s has no binary override entry either\n"
04f27fae 3220msgstr ""
3fa4e98f 3221
f8b879c2 3222#: methods/cdrom.cc
9de26945 3223#, c-format
f8b879c2
JAK
3224msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3225msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
3226
3227#: methods/cdrom.cc
3228msgid ""
3229"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3230"cannot be used to add new CD-ROMs"
864fe99c 3231msgstr ""
f8b879c2
JAK
3232"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
3233"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
c77d6597 3234
f8b879c2
JAK
3235#: methods/cdrom.cc
3236msgid "Wrong CD-ROM"
3237msgstr "القرص المدمج الخطأ"
7d8a4da7 3238
f8b879c2 3239#: methods/cdrom.cc
506ab3c7 3240#, c-format
f8b879c2
JAK
3241msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3242msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
04f27fae 3243
f8b879c2
JAK
3244#: methods/cdrom.cc
3245msgid "Disk not found."
3246msgstr "لم يُعثر على القرص."
c77d6597 3247
f8b879c2
JAK
3248#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3249msgid "File not found"
3250msgstr "لم يُعثر على الملف"
3251
3252#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3253#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3254#, c-format
f8b879c2 3255msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
ce34af08
MV
3256msgstr ""
3257
f8b879c2
JAK
3258#: methods/connect.cc methods/http.cc
3259#, c-format
3260msgid "Connecting to %s (%s)"
3261msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 3262
f8b879c2 3263#: methods/connect.cc
506ab3c7 3264#, c-format
f8b879c2
JAK
3265msgid "[IP: %s %s]"
3266msgstr "[IP: %s %s]"
3267
3268#: methods/connect.cc
3269#, c-format
3270msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
864fe99c 3271msgstr ""
506ab3c7 3272
f8b879c2
JAK
3273#: methods/connect.cc
3274#, c-format
3275msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3276msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1c5f0d75 3277
f8b879c2 3278#: methods/connect.cc
b6c6b52f 3279#, c-format
f8b879c2
JAK
3280msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3281msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
7d8a4da7 3282
f8b879c2
JAK
3283#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3284msgid "Failed"
3285msgstr "فشل"
08f8455c 3286
f8b879c2
JAK
3287#: methods/connect.cc
3288#, c-format
3289msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3290msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
0e1423ae 3291
f8b879c2
JAK
3292#. We say this mainly because the pause here is for the
3293#. ssh connection that is still going
3294#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3295#, c-format
3296msgid "Connecting to %s"
3297msgstr "الاتصال بـ%s"
3298
3299#: methods/connect.cc
3300#, c-format
3301msgid "Could not resolve '%s'"
864fe99c 3302msgstr ""
e7de2f29 3303
f8b879c2 3304#: methods/connect.cc
864fe99c 3305#, c-format
f8b879c2 3306msgid "Temporary failure resolving '%s'"
9de26945 3307msgstr ""
e7de2f29 3308
f8b879c2 3309#: methods/connect.cc
864fe99c 3310#, c-format
f8b879c2 3311msgid "System error resolving '%s:%s'"
5b1e4e86 3312msgstr ""
b18dd45f 3313
f8b879c2
JAK
3314#: methods/connect.cc
3315#, c-format
3316msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
0327b790
JAK
3317msgstr ""
3318
f8b879c2
JAK
3319#: methods/connect.cc
3320#, fuzzy, c-format
3321msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3322msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
e7de2f29 3323
f8b879c2
JAK
3324#: methods/copy.cc
3325msgid "Failed to stat"
3326msgstr "فشيل تنفيذ stat"
09d057db 3327
f8b879c2
JAK
3328#: methods/file.cc
3329msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3330msgstr ""
7d8a4da7 3331
f8b879c2
JAK
3332#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3333#: methods/ftp.cc
3334msgid "Logging in"
3335msgstr "تسجيل الدخول"
c77d6597 3336
f8b879c2
JAK
3337#: methods/ftp.cc
3338msgid "Unable to determine the peer name"
3339msgstr ""
04f27fae 3340
f8b879c2
JAK
3341#: methods/ftp.cc
3342msgid "Unable to determine the local name"
3343msgstr ""
04f27fae 3344
f8b879c2
JAK
3345#: methods/ftp.cc
3346#, c-format
3347msgid "The server refused the connection and said: %s"
3348msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
04f27fae 3349
f8b879c2
JAK
3350#: methods/ftp.cc
3351#, c-format
3352msgid "USER failed, server said: %s"
3353msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
b6c6b52f 3354
f8b879c2
JAK
3355#: methods/ftp.cc
3356#, c-format
3357msgid "PASS failed, server said: %s"
3358msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
3359
3360#: methods/ftp.cc
3361msgid ""
3362"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3363"is empty."
9de26945 3364msgstr ""
f8b879c2
JAK
3365"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
3366"فارغ."
b6c6b52f 3367
f8b879c2
JAK
3368#: methods/ftp.cc
3369#, c-format
3370msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3371msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
3fa4e98f 3372
f8b879c2
JAK
3373#: methods/ftp.cc
3374#, c-format
3375msgid "TYPE failed, server said: %s"
3376msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
493e032a 3377
f8b879c2
JAK
3378#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3379msgid "Connection timeout"
3380msgstr "انتهى وقت الاتصال"
b6c6b52f 3381
f8b879c2
JAK
3382#: methods/ftp.cc
3383msgid "Server closed the connection"
3384msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
3fa4e98f 3385
f8b879c2
JAK
3386#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3387msgid "A response overflowed the buffer."
3388msgstr ""
5b1e4e86 3389
f8b879c2
JAK
3390#: methods/ftp.cc
3391msgid "Protocol corruption"
3fa4e98f 3392msgstr ""
506ab3c7 3393
f8b879c2
JAK
3394#: methods/ftp.cc
3395msgid "Could not create a socket"
3396msgstr ""
04f27fae 3397
f8b879c2
JAK
3398#: methods/ftp.cc
3399msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
c77d6597
MV
3400msgstr ""
3401
f8b879c2
JAK
3402#: methods/ftp.cc
3403msgid "Could not connect passive socket."
04f27fae 3404msgstr ""
506ab3c7 3405
f8b879c2
JAK
3406#: methods/ftp.cc
3407msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
ce34af08
MV
3408msgstr ""
3409
f8b879c2
JAK
3410#: methods/ftp.cc
3411msgid "Could not bind a socket"
7d8a4da7 3412msgstr ""
506ab3c7 3413
f8b879c2
JAK
3414#: methods/ftp.cc
3415msgid "Could not listen on the socket"
3416msgstr ""
506ab3c7 3417
f8b879c2
JAK
3418#: methods/ftp.cc
3419msgid "Could not determine the socket's name"
04f27fae 3420msgstr ""
506ab3c7 3421
f8b879c2
JAK
3422#: methods/ftp.cc
3423msgid "Unable to send PORT command"
3424msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
3425
3426#: methods/ftp.cc
3fa4e98f 3427#, c-format
f8b879c2 3428msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
04f27fae 3429msgstr ""
08f8455c 3430
f8b879c2 3431#: methods/ftp.cc
08f8455c 3432#, c-format
f8b879c2
JAK
3433msgid "EPRT failed, server said: %s"
3434msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
3435
3436#: methods/ftp.cc
3437msgid "Data socket connect timed out"
3fa4e98f 3438msgstr ""
08f8455c 3439
f8b879c2
JAK
3440#: methods/ftp.cc
3441msgid "Unable to accept connection"
3442msgstr "تعذر قبول الاتصال"
3443
3444#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3445msgid "Problem hashing file"
3446msgstr ""
3447
3448#: methods/ftp.cc
b391a29c 3449#, c-format
f8b879c2
JAK
3450msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3451msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
3452
3453#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3454msgid "Data socket timed out"
3fa4e98f 3455msgstr ""
1c5f0d75 3456
f8b879c2 3457#: methods/ftp.cc
04f27fae 3458#, c-format
f8b879c2
JAK
3459msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3460msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
3461
3462#. Get the files information
3463#: methods/ftp.cc
3464msgid "Query"
3465msgstr "استعلام"
3466
3467#: methods/ftp.cc
3468msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb 3469msgstr ""
b6c6b52f 3470
f8b879c2
JAK
3471#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3472#: methods/gpgv.cc
08f8455c 3473#, c-format
f8b879c2
JAK
3474msgid ""
3475"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
b391a29c 3476msgstr ""
7d8a4da7 3477
f8b879c2
JAK
3478#: methods/gpgv.cc
3479msgid "At least one invalid signature was encountered."
b391a29c 3480msgstr ""
7d8a4da7 3481
f8b879c2
JAK
3482#: methods/gpgv.cc
3483msgid ""
3484"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
0e1423ae 3485msgstr ""
3486
f8b879c2
JAK
3487#: methods/gpgv.cc
3488msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3489msgstr ""
e7de2f29 3490
f8b879c2
JAK
3491#: methods/gpgv.cc
3492msgid "Unknown error executing apt-key"
b391a29c 3493msgstr ""
e7de2f29 3494
f8b879c2
JAK
3495#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3496#: methods/gpgv.cc
e7de2f29 3497#, c-format
f8b879c2 3498msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
04f27fae 3499msgstr ""
e7de2f29 3500
f8b879c2
JAK
3501#: methods/gpgv.cc
3502msgid "The following signatures were invalid:\n"
b391a29c 3503msgstr ""
e7de2f29 3504
f8b879c2
JAK
3505#: methods/gpgv.cc
3506msgid ""
3507"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3508"available:\n"
b391a29c 3509msgstr ""
e7de2f29 3510
f8b879c2
JAK
3511#: methods/http.cc
3512msgid "Error writing to the file"
3513msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
3514
3515#: methods/http.cc
3516msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3517msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
3518
3519#: methods/http.cc
3520msgid "Error reading from server"
3521msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
3522
3523#: methods/http.cc
3524msgid "Error writing to file"
3525msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
3526
3527#: methods/http.cc
3528msgid "Select failed"
3529msgstr "فشل التحديد"
3530
3531#: methods/http.cc
3532msgid "Connection timed out"
3533msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3534
3535#: methods/http.cc
3536msgid "Error writing to output file"
3537msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
3538
3539#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3540#. and provide a config option to define that default
3541#: methods/mirror.cc
cbbee23e 3542#, c-format
f8b879c2 3543msgid "No mirror file '%s' found "
cbbee23e
DK
3544msgstr ""
3545
f8b879c2
JAK
3546#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3547#. and provide a config option to define that default
3548#: methods/mirror.cc
3549#, fuzzy, c-format
3550msgid "Can not read mirror file '%s'"
3551msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
c77d6597 3552
f8b879c2
JAK
3553#: methods/mirror.cc
3554#, fuzzy, c-format
3555msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3556msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3557
3558#: methods/mirror.cc
04f27fae 3559#, c-format
f8b879c2 3560msgid "[Mirror: %s]"
b6c6b52f
MV
3561msgstr ""
3562
f8b879c2
JAK
3563#: methods/rred.cc
3564msgid "Failed to set modification time"
3565msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
3566
3567#: methods/rsh.cc
3568msgid "Connection closed prematurely"
3569msgstr ""
3570
3571#: methods/server.cc
3572msgid "Waiting for headers"
3573msgstr "بانتظار الترويسات"
3574
3575#: methods/server.cc
3576msgid "Bad header line"
3577msgstr "سطر ترويسة سيء"
3578
3579#: methods/server.cc
3580msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3581msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
3582
3583#: methods/server.cc
3584msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3585msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
3586
3587#: methods/server.cc
3588msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3589msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
3590
3591#: methods/server.cc
3592msgid "This HTTP server has broken range support"
3593msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
3594
3595#: methods/server.cc
3596msgid "Unknown date format"
3597msgstr "نسق تاريخ مجهول"
3598
3599#: methods/server.cc
3600msgid "Bad header data"
3601msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
3602
3603#: methods/server.cc
3604msgid "Connection failed"
3605msgstr "فشل الاتصال"
3606
3607#: methods/server.cc
3608#, c-format
04f27fae 3609msgid ""
f8b879c2
JAK
3610"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3611"5 apt.conf)"
ce34af08
MV
3612msgstr ""
3613
f8b879c2
JAK
3614#: methods/server.cc
3615msgid "Internal error"
3616msgstr "خطأ داخلي"
3617
3618#: methods/store.cc
3619msgid "Empty files can't be valid archives"
3620msgstr ""
04f27fae 3621
5b057748
JAK
3622#~ msgid "(not found)"
3623#~ msgstr "(غير موجود)"
3624
3f760434
DK
3625#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3626#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3627
21895193
JAK
3628#, fuzzy
3629#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3630#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3631
e49dd9d3
MV
3632#, fuzzy
3633#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3634#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3635
bf33c3bd
JAK
3636#~ msgid "Failed to exec gzip "
3637#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3638
864fe99c
MV
3639#, fuzzy
3640#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3641#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3642
3643#, fuzzy
3644#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3645#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3646
2f6a2fbb
DK
3647#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3648#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3649
2f6a2fbb
DK
3650#~ msgid "Done"
3651#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3652
2f6a2fbb
DK
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "No keyring installed in %s."
3655#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3656
51da0c35
MV
3657#, fuzzy
3658#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3659#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3660
39b73d81
MV
3661#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3662#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3663
ce34af08
MV
3664#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3665#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3666
5caefc91
MV
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3669#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3670
3f5a581c
MV
3671#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3672#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3673
3f5a581c
MV
3674#~ msgid "Internal error getting a package name"
3675#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3676
3f5a581c
MV
3677#~ msgid "Reading file listing"
3678#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3679
3f5a581c
MV
3680#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3681#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3682
3683#~ msgid "Internal error getting a node"
3684#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3685
3686#~ msgid "Couldn't change to %s"
3687#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3688
3689#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3690#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3694#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3695
c77d6597
MV
3696#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3697#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3698
3699#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3700#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3701
3702#, fuzzy
3703#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3704#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3705
3706#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3707#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3708
3709#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3710#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3711
a12d5352
MV
3712#, fuzzy
3713#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3714#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3715
c77d6597
MV
3716#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3717#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3718
3719#, fuzzy
3720#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3721#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3722
27b16a2e
MV
3723#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3724#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3725
b6c6b52f
MV
3726#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3727#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3728
1c5f0d75 3729#~ msgid " %4i %s\n"
3730#~ msgstr " %4i %s\n"
3731
09d057db 3732#~ msgid "%4i %s\n"
3733#~ msgstr "%4i %s\n"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid "Processing triggers for %s"
3737#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3738
ab231908
OS
3739#, fuzzy
3740#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3741#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3742
0e1423ae 3743#, fuzzy
3744#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3745#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3746
0e1423ae 3747#, fuzzy
3748#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3749#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3750
0e1423ae 3751#, fuzzy
3752#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3753#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3754
0e1423ae 3755#, fuzzy
3756#~ msgid "openpty failed\n"
3757#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3758
3759#~ msgid "File date has changed %s"
3760#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"