]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
* ftparchive/writer.{cc,h}:
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb 5#
ea45ff83 6# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
8bd7c0c1 7# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
ea45ff83 8#
561866cb
AL
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: apt\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1c5f0d75 13"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
1eb56220 14"PO-Revision-Date: 2009-12-03 09:20+0100\n"
5efa8522 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
561866cb
AL
16"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ea45ff83 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
561866cb 21
09d057db 22#: cmdline/apt-cache.cc:141
561866cb 23#, c-format
67f393ab 24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
de5a560a 26
09d057db 27#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
3d1e70d3 28#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
09d057db 29#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
561866cb 30#, c-format
67f393ab 31msgid "Unable to locate package %s"
79364d4b 32msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
561866cb 33
09d057db 34#: cmdline/apt-cache.cc:245
12bffed7 35msgid "Total package names: "
67f393ab 36msgstr "Celkom názvov balíkov: "
561866cb 37
09d057db 38#: cmdline/apt-cache.cc:285
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 41
09d057db 42#: cmdline/apt-cache.cc:286
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
4948a1ba 45
09d057db 46#: cmdline/apt-cache.cc:287
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 49
09d057db 50#: cmdline/apt-cache.cc:288
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 53
09d057db 54#: cmdline/apt-cache.cc:289
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Chýbajúcich: "
4948a1ba 57
09d057db 58#: cmdline/apt-cache.cc:291
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 61
09d057db 62#: cmdline/apt-cache.cc:293
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
ea45ff83 64msgstr "Celkom rôznych popisov: "
561866cb 65
09d057db 66#: cmdline/apt-cache.cc:295
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 69
09d057db 70#: cmdline/apt-cache.cc:298
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 73
09d057db 74#: cmdline/apt-cache.cc:300
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
ea45ff83 76msgstr "Celkom vzťahov popis/súbor: "
561866cb 77
09d057db 78#: cmdline/apt-cache.cc:302
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 81
09d057db 82#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 85
09d057db 86#: cmdline/apt-cache.cc:328
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 89
09d057db 90#: cmdline/apt-cache.cc:333
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 93
09d057db 94#: cmdline/apt-cache.cc:341
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 97
3d1e70d3 98#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
67f393ab 99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 102
09d057db 103#: cmdline/apt-cache.cc:1297
67f393ab 104msgid "You must give exactly one pattern"
105msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 106
09d057db 107#: cmdline/apt-cache.cc:1451
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 110
09d057db 111#: cmdline/apt-cache.cc:1528
67f393ab 112msgid "Package files:"
113msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 114
09d057db 115#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
67f393ab 116msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
79364d4b 117msgstr "Vyrovnávacia pamäť je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 118
67f393ab 119#. Show any packages have explicit pins
09d057db 120#: cmdline/apt-cache.cc:1549
67f393ab 121msgid "Pinned packages:"
122msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 123
09d057db 124#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
67f393ab 125msgid "(not found)"
126msgstr "(nenájdené)"
561866cb 127
67f393ab 128#. Installed version
09d057db 129#: cmdline/apt-cache.cc:1582
67f393ab 130msgid " Installed: "
131msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 132
09d057db 133#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
67f393ab 134msgid "(none)"
135msgstr "(žiadna)"
561866cb 136
67f393ab 137#. Candidate Version
09d057db 138#: cmdline/apt-cache.cc:1589
67f393ab 139msgid " Candidate: "
140msgstr " Kandidát: "
561866cb 141
09d057db 142#: cmdline/apt-cache.cc:1599
67f393ab 143msgid " Package pin: "
144msgstr " Pripevnený balík:"
648bb618 145
67f393ab 146#. Show the priority tables
09d057db 147#: cmdline/apt-cache.cc:1608
67f393ab 148msgid " Version table:"
149msgstr " Tabuľka verzií:"
648bb618 150
3d1e70d3 151#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
0e1423ae 152#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1c5f0d75 153#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
ea45ff83 154#, c-format
0e1423ae 155msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
ea45ff83 156msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
561866cb 157
3d1e70d3 158#: cmdline/apt-cache.cc:1725
67f393ab 159msgid ""
160"Usage: apt-cache [options] command\n"
161" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164"\n"
165"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166"cache files, and query information from them\n"
167"\n"
168"Commands:\n"
169" add - Add a package file to the source cache\n"
170" gencaches - Build both the package and source cache\n"
171" showpkg - Show some general information for a single package\n"
172" showsrc - Show source records\n"
173" stats - Show some basic statistics\n"
174" dump - Show the entire file in a terse form\n"
175" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176" unmet - Show unmet dependencies\n"
177" search - Search the package list for a regex pattern\n"
178" show - Show a readable record for the package\n"
179" depends - Show raw dependency information for a package\n"
180" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 181" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
182" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 183" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
184" policy - Show policy settings\n"
185"\n"
186"Options:\n"
187" -h This help text.\n"
188" -p=? The package cache.\n"
189" -s=? The source cache.\n"
190" -q Disable progress indicator.\n"
191" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
192" -c=? Read this configuration file\n"
193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195msgstr ""
196"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
197" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
198" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
199" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
200"\n"
201"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
202"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
203"\n"
204"Príkazy:\n"
205" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
206" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
207" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
208" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
209" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
210" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
5efa8522 211" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandardný výstup\n"
67f393ab 212" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
213" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
214" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
215" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
216" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
812d9c3d 217" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov v systéme\n"
6c0bed9d 218" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphViz\n"
67f393ab 219" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
220" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
221"\n"
222"Voľby:\n"
5efa8522 223" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 224" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
225" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
226" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
227" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
228" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
229" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
230"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 231
3d1e70d3 232#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
3483c747 233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1eb56220 234msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
561866cb 235
3d1e70d3 236#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
67f393ab 237msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
238msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 239
3d1e70d3 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
67f393ab 241msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
5efa8522 242msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
561866cb 243
67f393ab 244#: cmdline/apt-config.cc:41
245msgid "Arguments not in pairs"
246msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
561866cb 247
67f393ab 248#: cmdline/apt-config.cc:76
249msgid ""
250"Usage: apt-config [options] command\n"
251"\n"
252"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
253"\n"
254"Commands:\n"
255" shell - Shell mode\n"
256" dump - Show the configuration\n"
257"\n"
258"Options:\n"
259" -h This help text.\n"
260" -c=? Read this configuration file\n"
261" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
262msgstr ""
263"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
264"\n"
265"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
266"\n"
267"Príkazy:\n"
5efa8522 268" shell - Režim shell\n"
67f393ab 269" dump - Zobrazí nastavenie\n"
270"\n"
271"Voľby:\n"
5efa8522 272" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 273" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
274" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 275
67f393ab 276#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
de5a560a 277#, c-format
67f393ab 278msgid "%s not a valid DEB package."
279msgstr "%s nie je platný DEB balík."
561866cb 280
67f393ab 281#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
282msgid ""
283"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
284"\n"
285"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
286"from debian packages\n"
287"\n"
288"Options:\n"
289" -h This help text\n"
290" -t Set the temp dir\n"
291" -c=? Read this configuration file\n"
292" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293msgstr ""
294"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
295"\n"
296"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
5efa8522 297"a šablón z balíkov Debian\n"
67f393ab 298"\n"
299"Voľby:\n"
7704f933 300" -h Tento pomocník.\n"
67f393ab 301" -t Nastaví dočasný adresár\n"
302" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
303" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
561866cb 304
3d1e70d3 305#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
561866cb 306#, c-format
67f393ab 307msgid "Unable to write to %s"
308msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
561866cb 309
67f393ab 310#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
311msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
312msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
de5a560a 313
0e1423ae 314#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
67f393ab 315msgid "Package extension list is too long"
316msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
de5a560a 317
0e1423ae 318#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
319#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
320#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
de5a560a 321#, c-format
67f393ab 322msgid "Error processing directory %s"
323msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 324
0e1423ae 325#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
67f393ab 326msgid "Source extension list is too long"
327msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 328
0e1423ae 329#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
67f393ab 330msgid "Error writing header to contents file"
331msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 332
0e1423ae 333#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
561866cb 334#, c-format
67f393ab 335msgid "Error processing contents %s"
336msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
de5a560a 337
0e1423ae 338#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
3c791258 339msgid ""
67f393ab 340"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
341"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
342" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
343" contents path\n"
344" release path\n"
345" generate config [groups]\n"
346" clean config\n"
347"\n"
348"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
349"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
350"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
351"\n"
352"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
353"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
354"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
355"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
356"\n"
357"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
358"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
359"\n"
360"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
361"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
362"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
363"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
364"Debian archive:\n"
365" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
366" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
367"\n"
368"Options:\n"
369" -h This help text\n"
370" --md5 Control MD5 generation\n"
371" -s=? Source override file\n"
372" -q Quiet\n"
373" -d=? Select the optional caching database\n"
374" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
375" --contents Control contents file generation\n"
376" -c=? Read this configuration file\n"
377" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3c791258 378msgstr ""
67f393ab 379"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
380"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
381" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
382" contents cesta\n"
383" release cesta\n"
384" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
385" clean konfiguračný_súbor\n"
386"\n"
387"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
388"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
389"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
390"\n"
391"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
392"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
5efa8522 393"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor „override“, pomocou ktorého\n"
67f393ab 394"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
395"\n"
396"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
5efa8522 397"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor „override“.\n"
67f393ab 398"\n"
5efa8522 399"Príkazy „packages“ a „sources“ by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
67f393ab 400"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
5efa8522 401"a súbor „override“ by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
402"prefix_cesty, pridá sa do polí „filename“.\n"
67f393ab 403"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
404" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
405" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
406"\n"
407"Voľby:\n"
5efa8522 408" -h Tento pomocník\n"
409" --md5 Vygeneruje kontrolný súčet MD5\n"
410" -s=? Zdrojový súbor „override“\n"
67f393ab 411" -q Tichý režim\n"
412" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
413" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
414" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
415" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
416" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 417
0e1423ae 418#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
67f393ab 419msgid "No selections matched"
420msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 421
0e1423ae 422#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
de5a560a 423#, c-format
67f393ab 424msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
5efa8522 425msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
561866cb 426
0e1423ae 427#: ftparchive/cachedb.cc:43
561866cb 428#, c-format
67f393ab 429msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
430msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 431
0e1423ae 432#: ftparchive/cachedb.cc:61
561866cb 433#, c-format
67f393ab 434msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
435msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
de5a560a 436
0e1423ae 437#: ftparchive/cachedb.cc:72
67f393ab 438msgid ""
439"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
440"remove and re-create the database."
441msgstr ""
442"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
443"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
de5a560a 444
0e1423ae 445#: ftparchive/cachedb.cc:77
67f393ab 446#, c-format
447msgid "Unable to open DB file %s: %s"
448msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
de5a560a 449
0e1423ae 450#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
451#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
67f393ab 452#, c-format
453msgid "Failed to stat %s"
454msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
de5a560a 455
0e1423ae 456#: ftparchive/cachedb.cc:238
67f393ab 457msgid "Archive has no control record"
458msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 459
0e1423ae 460#: ftparchive/cachedb.cc:444
67f393ab 461msgid "Unable to get a cursor"
462msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 463
0e1423ae 464#: ftparchive/writer.cc:76
3c791258 465#, c-format
67f393ab 466msgid "W: Unable to read directory %s\n"
467msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
3c791258 468
0e1423ae 469#: ftparchive/writer.cc:81
3c791258 470#, c-format
67f393ab 471msgid "W: Unable to stat %s\n"
472msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
3c791258 473
0e1423ae 474#: ftparchive/writer.cc:132
67f393ab 475msgid "E: "
476msgstr "E: "
1b5a6222 477
0e1423ae 478#: ftparchive/writer.cc:134
67f393ab 479msgid "W: "
480msgstr "W: "
561866cb 481
0e1423ae 482#: ftparchive/writer.cc:141
67f393ab 483msgid "E: Errors apply to file "
484msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 485
0e1423ae 486#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
561866cb 487#, c-format
67f393ab 488msgid "Failed to resolve %s"
7704f933 489msgstr "Chyba pri preklade %s"
561866cb 490
0e1423ae 491#: ftparchive/writer.cc:170
67f393ab 492msgid "Tree walking failed"
79364d4b 493msgstr "Prechod stromom zlyhal"
561866cb 494
0e1423ae 495#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 496#, c-format
67f393ab 497msgid "Failed to open %s"
498msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 499
0e1423ae 500#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 501#, c-format
67f393ab 502msgid " DeLink %s [%s]\n"
79364d4b 503msgstr " Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 504
0e1423ae 505#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 506#, c-format
67f393ab 507msgid "Failed to readlink %s"
5efa8522 508msgstr "Nie je možné vykonať readlink %s"
561866cb 509
0e1423ae 510#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 511#, c-format
67f393ab 512msgid "Failed to unlink %s"
5efa8522 513msgstr "Nie je možné vykonať unlink %s"
561866cb 514
0e1423ae 515#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 516#, c-format
67f393ab 517msgid "*** Failed to link %s to %s"
518msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 519
0e1423ae 520#: ftparchive/writer.cc:283
de5a560a 521#, c-format
67f393ab 522msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
523msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 524
1c5f0d75 525#: ftparchive/writer.cc:388
67f393ab 526msgid "Archive had no package field"
5efa8522 527msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
561866cb 528
1c5f0d75 529#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
561866cb 530#, c-format
67f393ab 531msgid " %s has no override entry\n"
5efa8522 532msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
561866cb 533
1c5f0d75 534#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
de5a560a 535#, c-format
67f393ab 536msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
537msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 538
1c5f0d75 539#: ftparchive/writer.cc:637
561866cb 540#, c-format
67f393ab 541msgid " %s has no source override entry\n"
5efa8522 542msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
561866cb 543
1c5f0d75 544#: ftparchive/writer.cc:641
de5a560a 545#, c-format
67f393ab 546msgid " %s has no binary override entry either\n"
5efa8522 547msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
561866cb 548
0e1423ae 549#: ftparchive/contents.cc:321
561866cb 550#, c-format
67f393ab 551msgid "Internal error, could not locate member %s"
552msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 553
0e1423ae 554#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
67f393ab 555msgid "realloc - Failed to allocate memory"
556msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
557
0e1423ae 558#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 559#, c-format
67f393ab 560msgid "Unable to open %s"
79364d4b 561msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
561866cb 562
0e1423ae 563#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
de5a560a 564#, c-format
67f393ab 565msgid "Malformed override %s line %lu #1"
5efa8522 566msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
561866cb 567
0e1423ae 568#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
de5a560a 569#, c-format
67f393ab 570msgid "Malformed override %s line %lu #2"
5efa8522 571msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
561866cb 572
0e1423ae 573#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
de5a560a 574#, c-format
67f393ab 575msgid "Malformed override %s line %lu #3"
5efa8522 576msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
561866cb 577
0e1423ae 578#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
de5a560a 579#, c-format
67f393ab 580msgid "Failed to read the override file %s"
5efa8522 581msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
561866cb 582
0e1423ae 583#: ftparchive/multicompress.cc:72
de5a560a 584#, c-format
67f393ab 585msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
5efa8522 586msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
561866cb 587
0e1423ae 588#: ftparchive/multicompress.cc:102
de5a560a 589#, c-format
67f393ab 590msgid "Compressed output %s needs a compression set"
591msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 592
0e1423ae 593#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
67f393ab 594msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
7704f933 595msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
561866cb 596
0e1423ae 597#: ftparchive/multicompress.cc:195
67f393ab 598msgid "Failed to create FILE*"
599msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 600
0e1423ae 601#: ftparchive/multicompress.cc:198
67f393ab 602msgid "Failed to fork"
603msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 604
0e1423ae 605#: ftparchive/multicompress.cc:212
67f393ab 606msgid "Compress child"
607msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 608
0e1423ae 609#: ftparchive/multicompress.cc:235
de5a560a 610#, c-format
67f393ab 611msgid "Internal error, failed to create %s"
5efa8522 612msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
561866cb 613
0e1423ae 614#: ftparchive/multicompress.cc:286
67f393ab 615msgid "Failed to create subprocess IPC"
616msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
561866cb 617
0e1423ae 618#: ftparchive/multicompress.cc:321
67f393ab 619msgid "Failed to exec compressor "
620msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
621
0e1423ae 622#: ftparchive/multicompress.cc:360
67f393ab 623msgid "decompressor"
624msgstr "dekompresor"
625
0e1423ae 626#: ftparchive/multicompress.cc:403
67f393ab 627msgid "IO to subprocess/file failed"
628msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
629
0e1423ae 630#: ftparchive/multicompress.cc:455
67f393ab 631msgid "Failed to read while computing MD5"
632msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 633
0e1423ae 634#: ftparchive/multicompress.cc:472
561866cb 635#, c-format
67f393ab 636msgid "Problem unlinking %s"
637msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 638
0e1423ae 639#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
561866cb 640#, c-format
67f393ab 641msgid "Failed to rename %s to %s"
642msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
561866cb 643
e321be56 644#: cmdline/apt-get.cc:127
67f393ab 645msgid "Y"
646msgstr "Y"
647
1c5f0d75 648#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
561866cb 649#, c-format
67f393ab 650msgid "Regex compilation error - %s"
651msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 652
e321be56 653#: cmdline/apt-get.cc:244
67f393ab 654msgid "The following packages have unmet dependencies:"
655msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
656
e321be56 657#: cmdline/apt-get.cc:334
561866cb 658#, c-format
67f393ab 659msgid "but %s is installed"
660msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 661
e321be56 662#: cmdline/apt-get.cc:336
561866cb 663#, c-format
67f393ab 664msgid "but %s is to be installed"
665msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 666
e321be56 667#: cmdline/apt-get.cc:343
67f393ab 668msgid "but it is not installable"
669msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 670
e321be56 671#: cmdline/apt-get.cc:345
67f393ab 672msgid "but it is a virtual package"
673msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 674
e321be56 675#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 676msgid "but it is not installed"
677msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 678
e321be56 679#: cmdline/apt-get.cc:348
67f393ab 680msgid "but it is not going to be installed"
681msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 682
e321be56 683#: cmdline/apt-get.cc:353
67f393ab 684msgid " or"
685msgstr " alebo"
561866cb 686
e321be56 687#: cmdline/apt-get.cc:382
67f393ab 688msgid "The following NEW packages will be installed:"
689msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 690
e321be56 691#: cmdline/apt-get.cc:408
67f393ab 692msgid "The following packages will be REMOVED:"
693msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 694
e321be56 695#: cmdline/apt-get.cc:430
67f393ab 696msgid "The following packages have been kept back:"
697msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
1b5a6222 698
e321be56 699#: cmdline/apt-get.cc:451
67f393ab 700msgid "The following packages will be upgraded:"
701msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
1b5a6222 702
e321be56 703#: cmdline/apt-get.cc:472
67f393ab 704msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
705msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
1b5a6222 706
e321be56 707#: cmdline/apt-get.cc:492
67f393ab 708msgid "The following held packages will be changed:"
709msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
3c4a4974 710
e321be56 711#: cmdline/apt-get.cc:545
67f393ab 712#, c-format
713msgid "%s (due to %s) "
714msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 715
e321be56 716#: cmdline/apt-get.cc:553
67f393ab 717msgid ""
718"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
719"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
720msgstr ""
721"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
722"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
3c4a4974 723
e321be56 724#: cmdline/apt-get.cc:584
67f393ab 725#, c-format
726msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
79364d4b 727msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
67f393ab 728
e321be56 729#: cmdline/apt-get.cc:588
67f393ab 730#, c-format
731msgid "%lu reinstalled, "
732msgstr "%lu reinštalovaných, "
733
e321be56 734#: cmdline/apt-get.cc:590
67f393ab 735#, c-format
736msgid "%lu downgraded, "
737msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 738
e321be56 739#: cmdline/apt-get.cc:592
67f393ab 740#, c-format
741msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
742msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 743
e321be56 744#: cmdline/apt-get.cc:596
67f393ab 745#, c-format
746msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
747msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
3c4a4974 748
3d1e70d3 749#: cmdline/apt-get.cc:669
67f393ab 750msgid "Correcting dependencies..."
751msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 752
3d1e70d3 753#: cmdline/apt-get.cc:672
67f393ab 754msgid " failed."
755msgstr " zlyhalo."
561866cb 756
3d1e70d3 757#: cmdline/apt-get.cc:675
67f393ab 758msgid "Unable to correct dependencies"
759msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 760
3d1e70d3 761#: cmdline/apt-get.cc:678
67f393ab 762msgid "Unable to minimize the upgrade set"
5efa8522 763msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 764
3d1e70d3 765#: cmdline/apt-get.cc:680
67f393ab 766msgid " Done"
767msgstr " Hotovo"
3c4a4974 768
3d1e70d3 769#: cmdline/apt-get.cc:684
67f393ab 770msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
5efa8522 771msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
561866cb 772
3d1e70d3 773#: cmdline/apt-get.cc:687
67f393ab 774msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
775msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 776
3d1e70d3 777#: cmdline/apt-get.cc:712
67f393ab 778msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
779msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 780
3d1e70d3 781#: cmdline/apt-get.cc:716
67f393ab 782msgid "Authentication warning overridden.\n"
783msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 784
3d1e70d3 785#: cmdline/apt-get.cc:723
67f393ab 786msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
787msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 788
3d1e70d3 789#: cmdline/apt-get.cc:725
67f393ab 790msgid "Some packages could not be authenticated"
791msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
561866cb 792
1c5f0d75 793#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
67f393ab 794msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
795msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
561866cb 796
3d1e70d3 797#: cmdline/apt-get.cc:775
67f393ab 798msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
799msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
561866cb 800
3d1e70d3 801#: cmdline/apt-get.cc:784
67f393ab 802msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
803msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 804
3d1e70d3 805#: cmdline/apt-get.cc:795
67f393ab 806msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
807msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 808
1c5f0d75 809#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
67f393ab 810msgid "Unable to lock the download directory"
811msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 812
1c5f0d75 813#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
ab231908 814#: apt-pkg/cachefile.cc:65
67f393ab 815msgid "The list of sources could not be read."
816msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 817
3d1e70d3 818#: cmdline/apt-get.cc:836
67f393ab 819msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
820msgstr ""
821"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
822"debian.org"
561866cb 823
3d1e70d3 824#: cmdline/apt-get.cc:841
561866cb 825#, c-format
67f393ab 826msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
827msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 828
3d1e70d3 829#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 830#, c-format
67f393ab 831msgid "Need to get %sB of archives.\n"
832msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 833
3d1e70d3 834#: cmdline/apt-get.cc:849
ea45ff83 835#, c-format
0e1423ae 836msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
ea45ff83 837msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 838
3d1e70d3 839#: cmdline/apt-get.cc:852
ea45ff83 840#, c-format
0e1423ae 841msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
ea45ff83 842msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 843
1c5f0d75 844#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
845#: cmdline/apt-get.cc:2252
de5a560a 846#, c-format
67f393ab 847msgid "Couldn't determine free space in %s"
848msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 849
1c5f0d75 850#: cmdline/apt-get.cc:880
561866cb 851#, c-format
67f393ab 852msgid "You don't have enough free space in %s."
853msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 854
1c5f0d75 855#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
67f393ab 856msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
5efa8522 857msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 858
1c5f0d75 859#: cmdline/apt-get.cc:898
67f393ab 860msgid "Yes, do as I say!"
861msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 862
1c5f0d75 863#: cmdline/apt-get.cc:900
67f393ab 864#, c-format
561866cb 865msgid ""
67f393ab 866"You are about to do something potentially harmful.\n"
867"To continue type in the phrase '%s'\n"
868" ?] "
4948a1ba 869msgstr ""
67f393ab 870"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
5efa8522 871"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
67f393ab 872" ?]"
4948a1ba 873
1c5f0d75 874#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
67f393ab 875msgid "Abort."
876msgstr "Prerušené."
4948a1ba 877
1c5f0d75 878#: cmdline/apt-get.cc:921
67f393ab 879msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
880msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
4948a1ba 881
1c5f0d75 882#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
de5a560a 883#, c-format
67f393ab 884msgid "Failed to fetch %s %s\n"
885msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
4948a1ba 886
1c5f0d75 887#: cmdline/apt-get.cc:1011
67f393ab 888msgid "Some files failed to download"
889msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 890
1c5f0d75 891#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
67f393ab 892msgid "Download complete and in download only mode"
5efa8522 893msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
4948a1ba 894
1c5f0d75 895#: cmdline/apt-get.cc:1018
67f393ab 896msgid ""
897"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
898"missing?"
899msgstr ""
900"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
901"fix-missing"
561866cb 902
1c5f0d75 903#: cmdline/apt-get.cc:1022
67f393ab 904msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
812d9c3d 905msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
561866cb 906
1c5f0d75 907#: cmdline/apt-get.cc:1027
67f393ab 908msgid "Unable to correct missing packages."
909msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
4948a1ba 910
1c5f0d75 911#: cmdline/apt-get.cc:1028
67f393ab 912msgid "Aborting install."
913msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 914
1c5f0d75 915#: cmdline/apt-get.cc:1086
de5a560a 916#, c-format
67f393ab 917msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
918msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 919
1c5f0d75 920#: cmdline/apt-get.cc:1097
67f393ab 921#, c-format
922msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
923msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
561866cb 924
1c5f0d75 925#: cmdline/apt-get.cc:1115
67f393ab 926#, c-format
927msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
928msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 929
1c5f0d75 930#: cmdline/apt-get.cc:1126
de5a560a 931#, c-format
67f393ab 932msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
5efa8522 933msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
561866cb 934
1c5f0d75 935#: cmdline/apt-get.cc:1138
67f393ab 936msgid " [Installed]"
937msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 938
1c5f0d75 939#: cmdline/apt-get.cc:1143
67f393ab 940msgid "You should explicitly select one to install."
941msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 942
1c5f0d75 943#: cmdline/apt-get.cc:1148
de5a560a 944#, c-format
67f393ab 945msgid ""
946"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
947"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
948"is only available from another source\n"
949msgstr ""
950"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
ea45ff83 951"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 952
1c5f0d75 953#: cmdline/apt-get.cc:1167
67f393ab 954msgid "However the following packages replace it:"
955msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
3c4a4974 956
1c5f0d75 957#: cmdline/apt-get.cc:1170
67f393ab 958#, c-format
959msgid "Package %s has no installation candidate"
960msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
561866cb 961
1c5f0d75 962#: cmdline/apt-get.cc:1190
561866cb 963#, c-format
67f393ab 964msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
965msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 966
1c5f0d75 967#: cmdline/apt-get.cc:1198
5e38c937 968#, c-format
67f393ab 969msgid "%s is already the newest version.\n"
970msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
092ae175 971
1c5f0d75 972#: cmdline/apt-get.cc:1227
561866cb 973#, c-format
67f393ab 974msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 975msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
561866cb 976
1c5f0d75 977#: cmdline/apt-get.cc:1229
561866cb 978#, c-format
67f393ab 979msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
5efa8522 980msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
561866cb 981
1c5f0d75 982#: cmdline/apt-get.cc:1235
561866cb 983#, c-format
67f393ab 984msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
985msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 986
1c5f0d75 987#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
988#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
989#, c-format
990msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
991msgstr ""
992
993#: cmdline/apt-get.cc:1313
8e947fe1 994#, c-format
1c5f0d75 995msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
996msgstr ""
997
998#: cmdline/apt-get.cc:1342
999#, fuzzy, c-format
1000#| msgid "Couldn't stat source package list %s"
1001msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1002msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
8e947fe1 1003
1c5f0d75 1004#: cmdline/apt-get.cc:1395
67f393ab 1005msgid "The update command takes no arguments"
1006msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
561866cb 1007
1c5f0d75 1008#: cmdline/apt-get.cc:1408
67f393ab 1009msgid "Unable to lock the list directory"
1010msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
1011
1c5f0d75 1012#: cmdline/apt-get.cc:1464
67f393ab 1013msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
ea45ff83 1014msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
561866cb 1015
1c5f0d75 1016#: cmdline/apt-get.cc:1513
67f393ab 1017msgid ""
1018"The following packages were automatically installed and are no longer "
1019"required:"
ea45ff83 1020msgstr ""
79364d4b 1021"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
561866cb 1022
1c5f0d75 1023#: cmdline/apt-get.cc:1515
1eb56220 1024#, c-format
3d1e70d3 1025msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1026msgstr ""
1eb56220 1027"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
3d1e70d3 1028
1c5f0d75 1029#: cmdline/apt-get.cc:1516
67f393ab 1030msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
5efa8522 1031msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
561866cb 1032
1c5f0d75 1033#: cmdline/apt-get.cc:1521
67f393ab 1034msgid ""
1035"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1036"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1037msgstr ""
ea45ff83 1038"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
1039"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
561866cb 1040
6c0bed9d 1041#.
1042#. if (Packages == 1)
1043#. {
1044#. c1out << endl;
1045#. c1out <<
1046#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1047#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1048#. "that package should be filed.") << endl;
1049#. }
1050#.
1c5f0d75 1051#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
67f393ab 1052msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1053msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 1054
1c5f0d75 1055#: cmdline/apt-get.cc:1528
67f393ab 1056msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
ea45ff83 1057msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
de5a560a 1058
1c5f0d75 1059#: cmdline/apt-get.cc:1547
67f393ab 1060msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1061msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
de5a560a 1062
1c5f0d75 1063#: cmdline/apt-get.cc:1602
ea45ff83 1064#, c-format
67f393ab 1065msgid "Couldn't find task %s"
ea45ff83 1066msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
561866cb 1067
1c5f0d75 1068#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
561866cb 1069#, c-format
67f393ab 1070msgid "Couldn't find package %s"
1071msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1072
1c5f0d75 1073#: cmdline/apt-get.cc:1740
561866cb 1074#, c-format
67f393ab 1075msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
5efa8522 1076msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
de5a560a 1077
1c5f0d75 1078#: cmdline/apt-get.cc:1771
ea45ff83 1079#, c-format
0e1423ae 1080msgid "%s set to manually installed.\n"
79364d4b 1081msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
de5a560a 1082
1c5f0d75 1083#: cmdline/apt-get.cc:1784
67f393ab 1084msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
5efa8522 1085msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
de5a560a 1086
1c5f0d75 1087#: cmdline/apt-get.cc:1787
67f393ab 1088msgid ""
1089"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1090"solution)."
1091msgstr ""
5efa8522 1092"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
67f393ab 1093"navrhnite riešenie)."
561866cb 1094
1c5f0d75 1095#: cmdline/apt-get.cc:1799
561866cb 1096msgid ""
67f393ab 1097"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1098"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1099"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1100"or been moved out of Incoming."
561866cb 1101msgstr ""
67f393ab 1102"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
1103"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
1104"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
1105"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 1106
1c5f0d75 1107#: cmdline/apt-get.cc:1817
67f393ab 1108msgid "Broken packages"
1109msgstr "Poškodené balíky"
1110
1c5f0d75 1111#: cmdline/apt-get.cc:1846
67f393ab 1112msgid "The following extra packages will be installed:"
1113msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1114
1c5f0d75 1115#: cmdline/apt-get.cc:1935
67f393ab 1116msgid "Suggested packages:"
1117msgstr "Navrhované balíky:"
1118
1c5f0d75 1119#: cmdline/apt-get.cc:1936
67f393ab 1120msgid "Recommended packages:"
1121msgstr "Odporúčané balíky:"
1122
1c5f0d75 1123#: cmdline/apt-get.cc:1965
67f393ab 1124msgid "Calculating upgrade... "
1125msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1126
1c5f0d75 1127#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
67f393ab 1128msgid "Failed"
1129msgstr "Chyba"
1130
1c5f0d75 1131#: cmdline/apt-get.cc:1973
67f393ab 1132msgid "Done"
1133msgstr "Hotovo"
1134
1c5f0d75 1135#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
67f393ab 1136msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
5efa8522 1137msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
67f393ab 1138
1c5f0d75 1139#: cmdline/apt-get.cc:2148
67f393ab 1140msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1141msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
561866cb 1142
1c5f0d75 1143#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
561866cb 1144#, c-format
67f393ab 1145msgid "Unable to find a source package for %s"
1146msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
561866cb 1147
1c5f0d75 1148#: cmdline/apt-get.cc:2227
67f393ab 1149#, c-format
1150msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
5efa8522 1151msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
561866cb 1152
1c5f0d75 1153#: cmdline/apt-get.cc:2262
de5a560a 1154#, c-format
67f393ab 1155msgid "You don't have enough free space in %s"
1156msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
561866cb 1157
1c5f0d75 1158#: cmdline/apt-get.cc:2268
de5a560a 1159#, c-format
67f393ab 1160msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1161msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1162
1c5f0d75 1163#: cmdline/apt-get.cc:2271
67f393ab 1164#, c-format
1165msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1166msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
561866cb 1167
1c5f0d75 1168#: cmdline/apt-get.cc:2277
de5a560a 1169#, c-format
67f393ab 1170msgid "Fetch source %s\n"
1171msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1172
1c5f0d75 1173#: cmdline/apt-get.cc:2308
67f393ab 1174msgid "Failed to fetch some archives."
1175msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
561866cb 1176
1c5f0d75 1177#: cmdline/apt-get.cc:2336
de5a560a 1178#, c-format
67f393ab 1179msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1180msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
561866cb 1181
1c5f0d75 1182#: cmdline/apt-get.cc:2348
67f393ab 1183#, c-format
1184msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
5efa8522 1185msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1186
1c5f0d75 1187#: cmdline/apt-get.cc:2349
67f393ab 1188#, c-format
1189msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
5efa8522 1190msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
561866cb 1191
1c5f0d75 1192#: cmdline/apt-get.cc:2366
67f393ab 1193#, c-format
1194msgid "Build command '%s' failed.\n"
5efa8522 1195msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
561866cb 1196
1c5f0d75 1197#: cmdline/apt-get.cc:2385
67f393ab 1198msgid "Child process failed"
1199msgstr "Proces potomka zlyhal"
de5a560a 1200
1c5f0d75 1201#: cmdline/apt-get.cc:2401
67f393ab 1202msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
561866cb 1203msgstr ""
67f393ab 1204"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
1205"zostavenie"
561866cb 1206
1c5f0d75 1207#: cmdline/apt-get.cc:2429
67f393ab 1208#, c-format
1209msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
5efa8522 1210msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
561866cb 1211
1c5f0d75 1212#: cmdline/apt-get.cc:2449
67f393ab 1213#, c-format
1214msgid "%s has no build depends.\n"
5efa8522 1215msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
de5a560a 1216
1c5f0d75 1217#: cmdline/apt-get.cc:2501
de5a560a 1218#, c-format
561866cb 1219msgid ""
67f393ab 1220"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1221"found"
1222msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
561866cb 1223
1c5f0d75 1224#: cmdline/apt-get.cc:2554
de5a560a 1225#, c-format
67f393ab 1226msgid ""
1227"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1228"package %s can satisfy version requirements"
1229msgstr ""
7704f933 1230"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
67f393ab 1231"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
561866cb 1232
1c5f0d75 1233#: cmdline/apt-get.cc:2590
de5a560a 1234#, c-format
67f393ab 1235msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1236msgstr ""
1237"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
de5a560a 1238
1c5f0d75 1239#: cmdline/apt-get.cc:2617
de5a560a 1240#, c-format
67f393ab 1241msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1242msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
de5a560a 1243
1c5f0d75 1244#: cmdline/apt-get.cc:2633
de5a560a 1245#, c-format
67f393ab 1246msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
5efa8522 1247msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
de5a560a 1248
1c5f0d75 1249#: cmdline/apt-get.cc:2638
67f393ab 1250msgid "Failed to process build dependencies"
5efa8522 1251msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
de5a560a 1252
1c5f0d75 1253#: cmdline/apt-get.cc:2670
67f393ab 1254msgid "Supported modules:"
1255msgstr "Podporované moduly:"
de5a560a 1256
1c5f0d75 1257#: cmdline/apt-get.cc:2711
67f393ab 1258msgid ""
1259"Usage: apt-get [options] command\n"
1260" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1261" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1262"\n"
1263"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1264"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1265"and install.\n"
1266"\n"
1267"Commands:\n"
1268" update - Retrieve new lists of packages\n"
1269" upgrade - Perform an upgrade\n"
1270" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1271" remove - Remove packages\n"
12bffed7 1272" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
8e947fe1 1273" purge - Remove packages and config files\n"
67f393ab 1274" source - Download source archives\n"
1275" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1276" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1277" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1278" clean - Erase downloaded archive files\n"
1279" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1280" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1281"\n"
1282"Options:\n"
1283" -h This help text.\n"
1284" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1285" -qq No output except for errors\n"
1286" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1287" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1288" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
ab231908 1289" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
67f393ab 1290" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1291" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1292" -b Build the source package after fetching it\n"
1293" -V Show verbose version numbers\n"
1294" -c=? Read this configuration file\n"
1295" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1296"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1297"pages for more information and options.\n"
1298" This APT has Super Cow Powers.\n"
1299msgstr ""
1300"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
1301" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
1302" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
1303"\n"
ea45ff83 1304"apt-get je jednoduché rozhranie na príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
67f393ab 1305"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
1306"\n"
1307"Príkazy:\n"
79364d4b 1308" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
67f393ab 1309" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
1310" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
1311"deb)\n"
1312" remove - Odstráni balíky\n"
ea45ff83 1313" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
0365a8b9 1314" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
67f393ab 1315" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
79364d4b 1316" build-dep - Nastaví závislosti kompilácie pre zdrojové balíky\n"
67f393ab 1317" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
1318" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
1319" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
1320" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
79364d4b 1321" check - Overí, či neexistujú poškodené závislosti\n"
67f393ab 1322"\n"
1323"Voľby:\n"
5efa8522 1324" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1325" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
1326" -qq Zobrazí iba chyby\n"
1327" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
79364d4b 1328" -s Žiadna akcia. Iba simuluje postupnosť pripravených akcií\n"
67f393ab 1329" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
79364d4b 1330" -f Pokúsi sa opraviť systém s poškodenými závislosťami\n"
67f393ab 1331" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
1332" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
1333" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
1334" -V Zobrazí čísla verzií\n"
1335" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1336" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
79364d4b 1337"Viac volieb nájdete v manuálových stránkach apt-get(8), sources.list(5)\n"
67f393ab 1338"a apt.conf(5).\n"
5efa8522 1339" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
de5a560a 1340
1c5f0d75 1341#: cmdline/apt-get.cc:2879
e321be56 1342msgid ""
1343"NOTE: This is only a simulation!\n"
1344" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1345" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1346" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1347msgstr ""
1348"POZN.: Toto je iba simulácia!\n"
1349" apt-get potrebuje na skutočné spustenie práva používateľa root.\n"
1350" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
1351" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
1352
67f393ab 1353#: cmdline/acqprogress.cc:55
1354msgid "Hit "
1355msgstr "Už existuje "
de5a560a 1356
67f393ab 1357#: cmdline/acqprogress.cc:79
1358msgid "Get:"
1359msgstr "Získava sa:"
de5a560a 1360
67f393ab 1361#: cmdline/acqprogress.cc:110
1362msgid "Ign "
1363msgstr "Ign "
1364
1365#: cmdline/acqprogress.cc:114
1366msgid "Err "
1367msgstr "Chyba "
de5a560a 1368
67f393ab 1369#: cmdline/acqprogress.cc:135
de5a560a 1370#, c-format
67f393ab 1371msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1372msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
de5a560a 1373
67f393ab 1374#: cmdline/acqprogress.cc:225
de5a560a 1375#, c-format
67f393ab 1376msgid " [Working]"
79364d4b 1377msgstr " [Prebieha spracovanie]"
de5a560a 1378
67f393ab 1379#: cmdline/acqprogress.cc:271
de5a560a 1380#, c-format
67f393ab 1381msgid ""
1382"Media change: please insert the disc labeled\n"
1383" '%s'\n"
1384"in the drive '%s' and press enter\n"
1385msgstr ""
812d9c3d 1386"Výmena nosiča: Vložte disk s názvom\n"
5efa8522 1387" „%s“\n"
1388"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
67f393ab 1389
1390#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1391msgid "Unknown package record!"
1392msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
1393
1394#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1395msgid ""
1396"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1397"\n"
1398"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1399"to indicate what kind of file it is.\n"
1400"\n"
1401"Options:\n"
1402" -h This help text\n"
1403" -s Use source file sorting\n"
1404" -c=? Read this configuration file\n"
1405" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1406msgstr ""
1407"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
1408"\n"
1409"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
1410"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
1411"\n"
1412"Voľby:\n"
5efa8522 1413" -h Tento pomocník\n"
67f393ab 1414" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
1415" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1416" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 1417
67f393ab 1418#: dselect/install:32
1419msgid "Bad default setting!"
1420msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
de5a560a 1421
8f30b478 1422#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1423#: dselect/install:105 dselect/update:45
67f393ab 1424msgid "Press enter to continue."
1425msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
de5a560a 1426
8f30b478 1427#: dselect/install:91
1428msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
79364d4b 1429msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
8f30b478 1430
1431#: dselect/install:101
3483c747 1432msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1eb56220 1433msgstr ""
1434"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
de5a560a 1435
8f30b478 1436#: dselect/install:102
3483c747 1437msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1eb56220 1438msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
561866cb 1439
8f30b478 1440#: dselect/install:103
67f393ab 1441msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1442msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
de5a560a 1443
8f30b478 1444#: dselect/install:104
67f393ab 1445msgid ""
1446"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1447msgstr ""
1448"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
de5a560a 1449
67f393ab 1450#: dselect/update:30
1451msgid "Merging available information"
1452msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 1453
0e1423ae 1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1455msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1456msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1457
0e1423ae 1458#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1459msgid "Failed to exec gzip "
1460msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1461
0e1423ae 1462#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1463msgid "Corrupted archive"
1464msgstr "Porušený archív"
1465
0e1423ae 1466#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1467msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1468msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1469
0e1423ae 1470#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1471#, c-format
1472msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
7704f933 1473msgstr "Neznáma TAR hlavička typu %u, člen %s"
561866cb 1474
0e1423ae 1475#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1476msgid "Invalid archive signature"
1477msgstr "Neplatný podpis archívu"
1478
0e1423ae 1479#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1480msgid "Error reading archive member header"
1481msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1482
66a9a58e 1483#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1eb56220 1484#, c-format
66a9a58e 1485msgid "Invalid archive member header %s"
1eb56220 1486msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
66a9a58e 1487
1488#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1489msgid "Invalid archive member header"
1490msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1491
0e1423ae 1492#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1493msgid "Archive is too short"
1494msgstr "Archív je príliš krátky"
1495
0e1423ae 1496#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1497msgid "Failed to read the archive headers"
1498msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1499
0e1423ae 1500#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1501msgid "DropNode called on still linked node"
1502msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1503
0e1423ae 1504#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb 1505msgid "Failed to locate the hash element!"
7704f933 1506msgstr "Hašovací prvok sa nedá nájsť!"
561866cb 1507
0e1423ae 1508#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1509msgid "Failed to allocate diversion"
1510msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1511
0e1423ae 1512#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1513msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1514msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1515
0e1423ae 1516#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1517#, c-format
1518msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1519msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1520
0e1423ae 1521#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1522#, c-format
1523msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1524msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1525
0e1423ae 1526#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1527#, c-format
1528msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1529msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1530
0e1423ae 1531#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1532#, c-format
26e38fa2 1533msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1534msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1535
0e1423ae 1536#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1537#, c-format
1538msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1539msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1540
0e1423ae 1541#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1542#, c-format
1543msgid "The path %s is too long"
1544msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1545
0e1423ae 1546#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1547#, c-format
1548msgid "Unpacking %s more than once"
1549msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1550
0e1423ae 1551#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1552#, c-format
1553msgid "The directory %s is diverted"
1554msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1555
0e1423ae 1556#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1557#, c-format
1558msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1559msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1560
0e1423ae 1561#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1562msgid "The diversion path is too long"
1563msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1564
0e1423ae 1565#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1566#, c-format
1567msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1568msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1569
0e1423ae 1570#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1571msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
7704f933 1572msgstr "Nedá sa nájsť uzol na adrese jeho hašu"
561866cb 1573
0e1423ae 1574#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1575msgid "The path is too long"
1576msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1577
0e1423ae 1578#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1579#, c-format
1580msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1581msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1582
0e1423ae 1583#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1584#, c-format
1585msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1586msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1587
3d1e70d3 1588#. Only warn if there are no sources.list.d.
1589#. Only warn if there is no sources.list file.
66a9a58e 1590#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
3d1e70d3 1591#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1592#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
a0895a74 1593#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
3d1e70d3 1594#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
67f393ab 1595#, c-format
1596msgid "Unable to read %s"
79364d4b 1597msgstr "Nedá sa načítať %s"
67f393ab 1598
0e1423ae 1599#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1600#, c-format
1601msgid "Unable to stat %s"
79364d4b 1602msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
561866cb 1603
0e1423ae 1604#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1605#, c-format
1606msgid "Failed to remove %s"
1607msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1608
0e1423ae 1609#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1610#, c-format
1611msgid "Unable to create %s"
79364d4b 1612msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
561866cb 1613
0e1423ae 1614#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1615#, c-format
1616msgid "Failed to stat %sinfo"
1617msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1618
0e1423ae 1619#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1620msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1621msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1622
67f393ab 1623#. Build the status cache
3d1e70d3 1624#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1625#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1626#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
67f393ab 1627msgid "Reading package lists"
1628msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
1629
0e1423ae 1630#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1631#, c-format
1632msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1633msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1634
0e1423ae 1635#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1636#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1637msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1638msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1639
0e1423ae 1640#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1641msgid "Reading file listing"
79364d4b 1642msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
561866cb 1643
0e1423ae 1644#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1648"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1649"package!"
1650msgstr ""
5efa8522 1651"Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
79364d4b 1652"súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
561866cb
AL
1653"balíka!"
1654
0e1423ae 1655#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1656#, c-format
1657msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1658msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1659
0e1423ae 1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1661msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1662msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1663
0e1423ae 1664#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1665#, c-format
1666msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1667msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1668
0e1423ae 1669#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1670msgid "The diversion file is corrupted"
1671msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1672
0e1423ae 1673#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1675#, c-format
1676msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1677msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1678
0e1423ae 1679#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1680msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1681msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1682
0e1423ae 1683#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1684msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1685msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1686
0e1423ae 1687#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1688#, c-format
1169dbfa 1689msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
79364d4b 1690msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
561866cb 1691
0e1423ae 1692#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1693#, c-format
1694msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1695msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1696
0e1423ae 1697#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1698#, c-format
1699msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
79364d4b 1700msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
561866cb 1701
0e1423ae 1702#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1703#, c-format
1704msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
5efa8522 1705msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
561866cb 1706
0e1423ae 1707#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
ea45ff83 1708#, c-format
0e1423ae 1709msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
5efa8522 1710msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
561866cb 1711
0e1423ae 1712#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1713#, c-format
1714msgid "Couldn't change to %s"
1715msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1716
0e1423ae 1717#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1718msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1719msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1720
0e1423ae 1721#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1722msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1723msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1724
0e1423ae 1725#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1726msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1727msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1728
3d1e70d3 1729#: methods/cdrom.cc:200
561866cb 1730#, c-format
67f393ab 1731msgid "Unable to read the cdrom database %s"
7704f933 1732msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
561866cb 1733
3d1e70d3 1734#: methods/cdrom.cc:209
67f393ab 1735msgid ""
1736"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1737"cannot be used to add new CD-ROMs"
1738msgstr ""
7704f933 1739"Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
67f393ab 1740"pridávanie nových CD."
1741
3d1e70d3 1742#: methods/cdrom.cc:219
67f393ab 1743msgid "Wrong CD-ROM"
1744msgstr "Chybné CD"
1745
3d1e70d3 1746#: methods/cdrom.cc:245
561866cb 1747#, c-format
67f393ab 1748msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1749msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 1750
3d1e70d3 1751#: methods/cdrom.cc:250
67f393ab 1752msgid "Disk not found."
1753msgstr "Disk sa nenašiel."
3c4a4974 1754
3d1e70d3 1755#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
67f393ab 1756msgid "File not found"
1757msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 1758
0e1423ae 1759#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1760#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
67f393ab 1761msgid "Failed to stat"
1762msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 1763
0e1423ae 1764#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
67f393ab 1765msgid "Failed to set modification time"
1766msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 1767
67f393ab 1768#: methods/file.cc:44
1769msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1770msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 1771
67f393ab 1772#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
a0895a74 1773#: methods/ftp.cc:168
67f393ab 1774msgid "Logging in"
1775msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 1776
a0895a74 1777#: methods/ftp.cc:174
67f393ab 1778msgid "Unable to determine the peer name"
1779msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 1780
a0895a74 1781#: methods/ftp.cc:179
67f393ab 1782msgid "Unable to determine the local name"
1783msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
561866cb 1784
a0895a74 1785#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
67f393ab 1786#, c-format
1787msgid "The server refused the connection and said: %s"
1788msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 1789
a0895a74 1790#: methods/ftp.cc:216
67f393ab 1791#, c-format
1792msgid "USER failed, server said: %s"
79364d4b 1793msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
561866cb 1794
a0895a74 1795#: methods/ftp.cc:223
67f393ab 1796#, c-format
1797msgid "PASS failed, server said: %s"
79364d4b 1798msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
561866cb 1799
a0895a74 1800#: methods/ftp.cc:243
67f393ab 1801msgid ""
1802"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1803"is empty."
1804msgstr ""
1805"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
1806"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 1807
a0895a74 1808#: methods/ftp.cc:271
67f393ab 1809#, c-format
1810msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
5efa8522 1811msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 1812
a0895a74 1813#: methods/ftp.cc:297
67f393ab 1814#, c-format
1815msgid "TYPE failed, server said: %s"
79364d4b 1816msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
561866cb 1817
a0895a74 1818#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
67f393ab 1819msgid "Connection timeout"
1820msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 1821
a0895a74 1822#: methods/ftp.cc:341
67f393ab 1823msgid "Server closed the connection"
1824msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 1825
a0895a74 1826#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
67f393ab 1827msgid "Read error"
1828msgstr "Chyba pri čítaní"
1829
a0895a74 1830#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
67f393ab 1831msgid "A response overflowed the buffer."
1832msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
1833
a0895a74 1834#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
67f393ab 1835msgid "Protocol corruption"
1836msgstr "Narušenie protokolu"
1837
a0895a74 1838#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
67f393ab 1839msgid "Write error"
1840msgstr "Chyba pri zápise"
1841
a0895a74 1842#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
67f393ab 1843msgid "Could not create a socket"
1844msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
1845
a0895a74 1846#: methods/ftp.cc:704
67f393ab 1847msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1848msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
1849
a0895a74 1850#: methods/ftp.cc:710
67f393ab 1851msgid "Could not connect passive socket."
1852msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
1853
a0895a74 1854#: methods/ftp.cc:728
67f393ab 1855msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1856msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
1857
a0895a74 1858#: methods/ftp.cc:742
67f393ab 1859msgid "Could not bind a socket"
1860msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
1861
a0895a74 1862#: methods/ftp.cc:746
67f393ab 1863msgid "Could not listen on the socket"
1864msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
1865
a0895a74 1866#: methods/ftp.cc:753
67f393ab 1867msgid "Could not determine the socket's name"
1868msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
1869
a0895a74 1870#: methods/ftp.cc:785
67f393ab 1871msgid "Unable to send PORT command"
1872msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
1873
a0895a74 1874#: methods/ftp.cc:795
561866cb 1875#, c-format
67f393ab 1876msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1877msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 1878
a0895a74 1879#: methods/ftp.cc:804
67f393ab 1880#, c-format
1881msgid "EPRT failed, server said: %s"
79364d4b 1882msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
561866cb 1883
a0895a74 1884#: methods/ftp.cc:824
67f393ab 1885msgid "Data socket connect timed out"
1886msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 1887
a0895a74 1888#: methods/ftp.cc:831
67f393ab 1889msgid "Unable to accept connection"
1890msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
561866cb 1891
a0895a74 1892#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
67f393ab 1893msgid "Problem hashing file"
5efa8522 1894msgstr "Problém s hašovaním súboru"
561866cb 1895
a0895a74 1896#: methods/ftp.cc:883
561866cb 1897#, c-format
67f393ab 1898msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
5efa8522 1899msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
561866cb 1900
a0895a74 1901#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
67f393ab 1902msgid "Data socket timed out"
1903msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 1904
a0895a74 1905#: methods/ftp.cc:928
67f393ab 1906#, c-format
1907msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
5efa8522 1908msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
561866cb 1909
67f393ab 1910#. Get the files information
a0895a74 1911#: methods/ftp.cc:1005
67f393ab 1912msgid "Query"
1913msgstr "Dotaz"
561866cb 1914
a0895a74 1915#: methods/ftp.cc:1117
67f393ab 1916msgid "Unable to invoke "
1917msgstr "Nedá sa vyvolať "
561866cb 1918
ab231908 1919#: methods/connect.cc:70
67f393ab 1920#, c-format
1921msgid "Connecting to %s (%s)"
1922msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 1923
ab231908 1924#: methods/connect.cc:81
67f393ab 1925#, c-format
1926msgid "[IP: %s %s]"
1927msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 1928
ab231908 1929#: methods/connect.cc:90
67f393ab 1930#, c-format
1931msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1932msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 1933
ab231908 1934#: methods/connect.cc:96
561866cb 1935#, c-format
67f393ab 1936msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1937msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 1938
ab231908 1939#: methods/connect.cc:104
67f393ab 1940#, c-format
1941msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1942msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 1943
ab231908 1944#: methods/connect.cc:119
67f393ab 1945#, c-format
1946msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1947msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 1948
67f393ab 1949#. We say this mainly because the pause here is for the
1950#. ssh connection that is still going
ab231908 1951#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
67f393ab 1952#, c-format
1953msgid "Connecting to %s"
1954msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 1955
ab231908 1956#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
67f393ab 1957#, c-format
1958msgid "Could not resolve '%s'"
5efa8522 1959msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
561866cb 1960
ab231908 1961#: methods/connect.cc:190
67f393ab 1962#, c-format
1963msgid "Temporary failure resolving '%s'"
5efa8522 1964msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
802442e3 1965
ab231908 1966#: methods/connect.cc:193
1c5f0d75 1967#, fuzzy, c-format
1968#| msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1969msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
5efa8522 1970msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
3c4a4974 1971
ab231908 1972#: methods/connect.cc:240
1eb56220 1973#, c-format
3483c747 1974msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1eb56220 1975msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
3c4a4974 1976
8e947fe1 1977#: methods/gpgv.cc:71
5a732c04 1978#, c-format
67f393ab 1979msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
5efa8522 1980msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
3c4a4974 1981
8e947fe1 1982#: methods/gpgv.cc:107
67f393ab 1983msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3c4a4974 1984msgstr ""
67f393ab 1985"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
1986"sa."
561866cb 1987
8e947fe1 1988#: methods/gpgv.cc:223
67f393ab 1989msgid ""
1990"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1991msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
de5a560a 1992
8e947fe1 1993#: methods/gpgv.cc:228
67f393ab 1994msgid "At least one invalid signature was encountered."
1995msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 1996
8e947fe1 1997#: methods/gpgv.cc:232
67f393ab 1998#, c-format
dac98b4b 1999msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
5efa8522 2000msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
561866cb 2001
8e947fe1 2002#: methods/gpgv.cc:237
67f393ab 2003msgid "Unknown error executing gpgv"
2004msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 2005
8e947fe1 2006#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
67f393ab 2007msgid "The following signatures were invalid:\n"
2008msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
561866cb 2009
8e947fe1 2010#: methods/gpgv.cc:285
de5a560a 2011msgid ""
67f393ab 2012"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2013"available:\n"
de5a560a 2014msgstr ""
67f393ab 2015"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
2016"kľúč:\n"
561866cb 2017
67f393ab 2018#: methods/gzip.cc:64
de5a560a 2019#, c-format
67f393ab 2020msgid "Couldn't open pipe for %s"
2021msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 2022
67f393ab 2023#: methods/gzip.cc:109
de5a560a 2024#, c-format
67f393ab 2025msgid "Read error from %s process"
2026msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
561866cb 2027
a0895a74 2028#: methods/http.cc:385
67f393ab 2029msgid "Waiting for headers"
2030msgstr "Čaká sa na hlavičky"
2031
a0895a74 2032#: methods/http.cc:531
de5a560a 2033#, c-format
67f393ab 2034msgid "Got a single header line over %u chars"
2035msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 2036
a0895a74 2037#: methods/http.cc:539
67f393ab 2038msgid "Bad header line"
2039msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 2040
a0895a74 2041#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
67f393ab 2042msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2043msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 2044
a0895a74 2045#: methods/http.cc:594
67f393ab 2046msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2047msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 2048
a0895a74 2049#: methods/http.cc:609
67f393ab 2050msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2051msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
2052
a0895a74 2053#: methods/http.cc:611
67f393ab 2054msgid "This HTTP server has broken range support"
2055msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
2056
a0895a74 2057#: methods/http.cc:635
67f393ab 2058msgid "Unknown date format"
2059msgstr "Neznámy formát dátumu"
2060
a0895a74 2061#: methods/http.cc:790
67f393ab 2062msgid "Select failed"
2063msgstr "Výber zlyhal"
2064
a0895a74 2065#: methods/http.cc:795
67f393ab 2066msgid "Connection timed out"
2067msgstr "Uplynul čas spojenia"
2068
a0895a74 2069#: methods/http.cc:818
67f393ab 2070msgid "Error writing to output file"
2071msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
2072
a0895a74 2073#: methods/http.cc:849
67f393ab 2074msgid "Error writing to file"
2075msgstr "Chyba zápisu do súboru"
2076
a0895a74 2077#: methods/http.cc:877
67f393ab 2078msgid "Error writing to the file"
79364d4b 2079msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
67f393ab 2080
a0895a74 2081#: methods/http.cc:891
67f393ab 2082msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2083msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
2084
a0895a74 2085#: methods/http.cc:893
67f393ab 2086msgid "Error reading from server"
2087msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
2088
a0895a74 2089#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
08f8455c 2090msgid "Failed to truncate file"
812d9c3d 2091msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
08f8455c 2092
a0895a74 2093#: methods/http.cc:1149
67f393ab 2094msgid "Bad header data"
2095msgstr "Zlé dátové záhlavie"
2096
a0895a74 2097#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
67f393ab 2098msgid "Connection failed"
2099msgstr "Spojenie zlyhalo"
2100
a0895a74 2101#: methods/http.cc:1313
67f393ab 2102msgid "Internal error"
2103msgstr "Vnútorná chyba"
2104
3d1e70d3 2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
67f393ab 2106msgid "Can't mmap an empty file"
2107msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 2108
3d1e70d3 2109#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
de5a560a 2110#, c-format
67f393ab 2111msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2112msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 2113
3d1e70d3 2114#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
d9199d6e 2115#, c-format
2116msgid ""
2117"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2118"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
7704f933 2119msgstr ""
2120"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
2121"Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2122
8e947fe1 2123#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2124#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
8e947fe1 2125#, c-format
2126msgid "%lid %lih %limin %lis"
0365a8b9 2127msgstr "%li d %li h %li min %li s"
8e947fe1 2128
2129#. h means hours, min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2130#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
8e947fe1 2131#, c-format
2132msgid "%lih %limin %lis"
0365a8b9 2133msgstr "%li h %li min %li s"
8e947fe1 2134
2135#. min means minutes, s means seconds
66a9a58e 2136#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
8e947fe1 2137#, c-format
2138msgid "%limin %lis"
0365a8b9 2139msgstr "%li min %li s"
8e947fe1 2140
2141#. s means seconds
66a9a58e 2142#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
8e947fe1 2143#, c-format
2144msgid "%lis"
0365a8b9 2145msgstr "%li s"
8e947fe1 2146
66a9a58e 2147#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
de5a560a 2148#, c-format
67f393ab 2149msgid "Selection %s not found"
2150msgstr "Voľba %s nenájdená"
561866cb 2151
66a9a58e 2152#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
67f393ab 2153#, c-format
2154msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
5efa8522 2155msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
561866cb 2156
66a9a58e 2157#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
67f393ab 2158#, c-format
2159msgid "Opening configuration file %s"
2160msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
561866cb 2161
66a9a58e 2162#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
de5a560a 2163#, c-format
67f393ab 2164msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2165msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 2166
66a9a58e 2167#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
67f393ab 2168#, c-format
2169msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2170msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 2171
66a9a58e 2172#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
561866cb 2173#, c-format
67f393ab 2174msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2175msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 2176
66a9a58e 2177#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
561866cb 2178#, c-format
67f393ab 2179msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2180msgstr ""
2181"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 2182
66a9a58e 2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
561866cb 2184#, c-format
67f393ab 2185msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2186msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 2187
66a9a58e 2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
561866cb 2189#, c-format
67f393ab 2190msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2191msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 2192
66a9a58e 2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
561866cb 2194#, c-format
67f393ab 2195msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
5efa8522 2196msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
561866cb 2197
66a9a58e 2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
561866cb 2199#, c-format
67f393ab 2200msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2201msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 2202
67f393ab 2203#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2204#, c-format
2205msgid "%c%s... Error!"
2206msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 2207
67f393ab 2208#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 2209#, c-format
67f393ab 2210msgid "%c%s... Done"
2211msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 2212
0e1423ae 2213#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
561866cb 2214#, c-format
67f393ab 2215msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
5efa8522 2216msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
561866cb 2217
0e1423ae 2218#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 2220#, c-format
67f393ab 2221msgid "Command line option %s is not understood"
ea45ff83 2222msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
561866cb 2223
0e1423ae 2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
561866cb 2225#, c-format
67f393ab 2226msgid "Command line option %s is not boolean"
79364d4b 2227msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 2228
67f393ab 2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 2230#, c-format
67f393ab 2231msgid "Option %s requires an argument."
2232msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 2233
67f393ab 2234#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 2235#, c-format
67f393ab 2236msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2237msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 2238
0e1423ae 2239#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
561866cb 2240#, c-format
67f393ab 2241msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
5efa8522 2242msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
561866cb 2243
0e1423ae 2244#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
561866cb 2245#, c-format
67f393ab 2246msgid "Option '%s' is too long"
5efa8522 2247msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
561866cb 2248
0e1423ae 2249#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
561866cb 2250#, c-format
67f393ab 2251msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2252msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 2253
0e1423ae 2254#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
561866cb 2255#, c-format
67f393ab 2256msgid "Invalid operation %s"
2257msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 2258
0e1423ae 2259#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
561866cb 2260#, c-format
67f393ab 2261msgid "Unable to stat the mount point %s"
2262msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 2263
3d1e70d3 2264#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2265#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
561866cb 2266#, c-format
67f393ab 2267msgid "Unable to change to %s"
2268msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 2269
3d1e70d3 2270#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
67f393ab 2271msgid "Failed to stat the cdrom"
7704f933 2272msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
561866cb 2273
e01c08b0 2274#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
561866cb 2275#, c-format
67f393ab 2276msgid "Not using locking for read only lock file %s"
ea45ff83 2277msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 2278
e01c08b0 2279#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
561866cb 2280#, c-format
67f393ab 2281msgid "Could not open lock file %s"
79364d4b 2282msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
561866cb 2283
e01c08b0 2284#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
561866cb 2285#, c-format
67f393ab 2286msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
0365a8b9 2287msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
561866cb 2288
e01c08b0 2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
67f393ab 2290#, c-format
2291msgid "Could not get lock %s"
2292msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 2293
e01c08b0 2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
561866cb 2295#, c-format
67f393ab 2296msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2297msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 2298
3d1e70d3 2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
561866cb 2300#, c-format
67f393ab 2301msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2302msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 2303
3d1e70d3 2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
1eb56220 2305#, c-format
09d057db 2306msgid "Sub-process %s received signal %u."
1eb56220 2307msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
09d057db 2308
3d1e70d3 2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
67f393ab 2310#, c-format
2311msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2312msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 2313
3d1e70d3 2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
67f393ab 2315#, c-format
2316msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2317msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 2318
3d1e70d3 2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
67f393ab 2320#, c-format
2321msgid "Could not open file %s"
79364d4b 2322msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
561866cb 2323
3d1e70d3 2324#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
67f393ab 2325#, c-format
2326msgid "read, still have %lu to read but none left"
2327msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 2328
3d1e70d3 2329#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
67f393ab 2330#, c-format
2331msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2332msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 2333
3d1e70d3 2334#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
67f393ab 2335msgid "Problem closing the file"
2336msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 2337
3d1e70d3 2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
67f393ab 2339msgid "Problem unlinking the file"
2340msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 2341
3d1e70d3 2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
67f393ab 2343msgid "Problem syncing the file"
2344msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 2345
e321be56 2346#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
67f393ab 2347msgid "Empty package cache"
2348msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 2349
e321be56 2350#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
67f393ab 2351msgid "The package cache file is corrupted"
2352msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 2353
e321be56 2354#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
67f393ab 2355msgid "The package cache file is an incompatible version"
2356msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 2357
e321be56 2358#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
de5a560a 2359#, c-format
67f393ab 2360msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
5efa8522 2361msgstr "Tento APT nepodporuje systém na správu verzií „%s“"
561866cb 2362
e321be56 2363#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2364msgid "The package cache was built for a different architecture"
2365msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
561866cb 2366
e321be56 2367#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2368msgid "Depends"
2369msgstr "Závisí na"
561866cb 2370
e321be56 2371#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2372msgid "PreDepends"
2373msgstr "Predzávisí na"
561866cb 2374
e321be56 2375#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
67f393ab 2376msgid "Suggests"
2377msgstr "Navrhuje"
561866cb 2378
e321be56 2379#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2380msgid "Recommends"
2381msgstr "Odporúča"
561866cb 2382
e321be56 2383#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2384msgid "Conflicts"
2385msgstr "Koliduje s"
561866cb 2386
e321be56 2387#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
67f393ab 2388msgid "Replaces"
2389msgstr "Nahrádza"
561866cb 2390
e321be56 2391#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2392msgid "Obsoletes"
2393msgstr "Zneplatňuje"
4948a1ba 2394
e321be56 2395#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
67f393ab 2396msgid "Breaks"
ea45ff83 2397msgstr "Kazí"
561866cb 2398
e321be56 2399#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2400msgid "Enhances"
2401msgstr "Rozširuje"
2402
2403#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2404msgid "important"
2405msgstr "dôležitý"
2406
e321be56 2407#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2408msgid "required"
2409msgstr "požadovaný"
561866cb 2410
e321be56 2411#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
67f393ab 2412msgid "standard"
ea45ff83 2413msgstr "štandardný"
561866cb 2414
e321be56 2415#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2416msgid "optional"
2417msgstr "voliteľný"
561866cb 2418
e321be56 2419#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
67f393ab 2420msgid "extra"
2421msgstr "extra"
561866cb 2422
e321be56 2423#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
67f393ab 2424msgid "Building dependency tree"
2425msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 2426
e321be56 2427#: apt-pkg/depcache.cc:124
67f393ab 2428msgid "Candidate versions"
2429msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 2430
e321be56 2431#: apt-pkg/depcache.cc:153
67f393ab 2432msgid "Dependency generation"
2433msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 2434
3d1e70d3 2435#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
67f393ab 2436msgid "Reading state information"
79364d4b 2437msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
4948a1ba 2438
3d1e70d3 2439#: apt-pkg/depcache.cc:223
ea45ff83 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "Failed to open StateFile %s"
ea45ff83 2442msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
4948a1ba 2443
3d1e70d3 2444#: apt-pkg/depcache.cc:229
ea45ff83 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
ea45ff83 2447msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
4948a1ba 2448
0e1423ae 2449#: apt-pkg/tagfile.cc:102
67f393ab 2450#, c-format
2451msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2452msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 2453
0e1423ae 2454#: apt-pkg/tagfile.cc:189
67f393ab 2455#, c-format
2456msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2457msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 2458
0e1423ae 2459#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
67f393ab 2460#, c-format
2461msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2462msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 2463
0e1423ae 2464#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
67f393ab 2465#, c-format
2466msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2467msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 2468
0e1423ae 2469#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
561866cb 2470#, c-format
67f393ab 2471msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2472msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 2473
0e1423ae 2474#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
561866cb 2475#, c-format
67f393ab 2476msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
ea45ff83 2477msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
561866cb 2478
0e1423ae 2479#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 2480#, c-format
67f393ab 2481msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2482msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 2483
3d1e70d3 2484#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
561866cb 2485#, c-format
67f393ab 2486msgid "Opening %s"
2487msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 2488
3d1e70d3 2489#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
561866cb 2490#, c-format
67f393ab 2491msgid "Line %u too long in source list %s."
2492msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 2493
3d1e70d3 2494#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
561866cb 2495#, c-format
67f393ab 2496msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2497msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 2498
3d1e70d3 2499#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
67f393ab 2500#, c-format
2501msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
5efa8522 2502msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 2503
3d1e70d3 2504#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
67f393ab 2505#, c-format
2506msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2507msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 2508
1c5f0d75 2509#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2510#, c-format
2511msgid ""
2512"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2513"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
561866cb
AL
2517#, c-format
2518msgid ""
67f393ab 2519"This installation run will require temporarily removing the essential "
2520"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2521"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 2522msgstr ""
67f393ab 2523"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
2524"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
2525"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 2526
1c5f0d75 2527#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2528#, c-format
2529msgid ""
2530"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2531"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2532msgstr ""
2533
0e1423ae 2534#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
de5a560a 2535#, c-format
67f393ab 2536msgid "Index file type '%s' is not supported"
5efa8522 2537msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2538
08f8455c 2539#: apt-pkg/algorithms.cc:248
67f393ab 2540#, c-format
2541msgid ""
2542"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
79364d4b 2543msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
561866cb 2544
3d1e70d3 2545#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
de5a560a 2546msgid ""
67f393ab 2547"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2548"held packages."
de5a560a 2549msgstr ""
67f393ab 2550"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
2551"pridržanými balíkmi."
561866cb 2552
3d1e70d3 2553#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
67f393ab 2554msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2555msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
3c4a4974 2556
3d1e70d3 2557#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
ab231908
OS
2558msgid ""
2559"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2560"used instead."
2561msgstr ""
2562"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované alebo sa "
2563"použili staršie verzie."
2564
09d057db 2565#: apt-pkg/acquire.cc:60
67f393ab 2566#, c-format
2567msgid "Lists directory %spartial is missing."
2568msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
802442e3 2569
09d057db 2570#: apt-pkg/acquire.cc:64
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Archive directory %spartial is missing."
2573msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
561866cb 2574
67f393ab 2575#. only show the ETA if it makes sense
2576#. two days
3d1e70d3 2577#: apt-pkg/acquire.cc:826
561866cb 2578#, c-format
67f393ab 2579msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2580msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
561866cb 2581
3d1e70d3 2582#: apt-pkg/acquire.cc:828
d8260161 2583#, c-format
67f393ab 2584msgid "Retrieving file %li of %li"
2585msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
3c4a4974 2586
0e1423ae 2587#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
561866cb 2588#, c-format
67f393ab 2589msgid "The method driver %s could not be found."
2590msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
561866cb 2591
0e1423ae 2592#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 2593#, c-format
67f393ab 2594msgid "Method %s did not start correctly"
2595msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 2596
8e947fe1 2597#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
67f393ab 2598#, c-format
2599msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
5efa8522 2600msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
561866cb 2601
a0895a74 2602#: apt-pkg/init.cc:133
67f393ab 2603#, c-format
2604msgid "Packaging system '%s' is not supported"
5efa8522 2605msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
561866cb 2606
a0895a74 2607#: apt-pkg/init.cc:149
67f393ab 2608msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
79364d4b 2609msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
67f393ab 2610
3d1e70d3 2611#: apt-pkg/clean.cc:56
561866cb 2612#, c-format
67f393ab 2613msgid "Unable to stat %s."
79364d4b 2614msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
561866cb 2615
0e1423ae 2616#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
67f393ab 2617msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
5efa8522 2618msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
561866cb 2619
ab231908 2620#: apt-pkg/cachefile.cc:71
67f393ab 2621msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2622msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
2623
ab231908 2624#: apt-pkg/cachefile.cc:75
67f393ab 2625msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2626msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
2627
3d1e70d3 2628#: apt-pkg/policy.cc:347
1eb56220 2629#, c-format
09d057db 2630msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1eb56220 2631msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
67f393ab 2632
3d1e70d3 2633#: apt-pkg/policy.cc:369
d8260161 2634#, c-format
67f393ab 2635msgid "Did not understand pin type %s"
79364d4b 2636msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
67f393ab 2637
3d1e70d3 2638#: apt-pkg/policy.cc:377
67f393ab 2639msgid "No priority (or zero) specified for pin"
79364d4b 2640msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
67f393ab 2641
3d1e70d3 2642#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
67f393ab 2643msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2644msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
2645
3d1e70d3 2646#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
67f393ab 2647#, c-format
2648msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2649msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
4948a1ba 2650
3d1e70d3 2651#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
d8260161 2652#, c-format
67f393ab 2653msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2654msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
561866cb 2655
3d1e70d3 2656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
ea45ff83 2657#, c-format
0e1423ae 2658msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
ea45ff83 2659msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
67f393ab 2660
3d1e70d3 2661#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
d8260161 2662#, c-format
67f393ab 2663msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2664msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 2665
3d1e70d3 2666#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
d8260161 2667#, c-format
67f393ab 2668msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2669msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 2670
3d1e70d3 2671#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
d8260161 2672#, c-format
67f393ab 2673msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2674msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 2675
3d1e70d3 2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
d8260161 2677#, c-format
67f393ab 2678msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2679msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 2680
3d1e70d3 2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
67f393ab 2682#, c-format
2683msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2684msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
4948a1ba 2685
3d1e70d3 2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
ea45ff83 2687#, c-format
0e1423ae 2688msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
ea45ff83 2689msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
de5a560a 2690
3d1e70d3 2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
67f393ab 2692msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
561866cb 2693msgstr ""
67f393ab 2694"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2695
3d1e70d3 2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
67f393ab 2697msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2698msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2699
3d1e70d3 2700#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
67f393ab 2701msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
ea45ff83 2702msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
4948a1ba 2703
3d1e70d3 2704#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
67f393ab 2705msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
561866cb 2706msgstr ""
67f393ab 2707"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 2708
3d1e70d3 2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
67f393ab 2710#, c-format
2711msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2712msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 2713
3d1e70d3 2714#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
67f393ab 2715#, c-format
2716msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2717msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 2718
3d1e70d3 2719#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
67f393ab 2720#, c-format
2721msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2722msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 2723
3d1e70d3 2724#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
67f393ab 2725#, c-format
2726msgid "Couldn't stat source package list %s"
2727msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
561866cb 2728
3d1e70d3 2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
67f393ab 2730msgid "Collecting File Provides"
2731msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 2732
3d1e70d3 2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
67f393ab 2734msgid "IO Error saving source cache"
ea45ff83 2735msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
561866cb 2736
3d1e70d3 2737#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
de5a560a 2738#, c-format
67f393ab 2739msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2740msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
1b5a6222 2741
3d1e70d3 2742#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
67f393ab 2743msgid "MD5Sum mismatch"
79364d4b 2744msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
c79dc7ed 2745
3d1e70d3 2746#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
0e1423ae 2747msgid "Hash Sum mismatch"
5efa8522 2748msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
0e1423ae 2749
3d1e70d3 2750#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
67f393ab 2751msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2752msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
bcc753b7 2753
3d1e70d3 2754#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
67f393ab 2755#, c-format
561866cb 2756msgid ""
67f393ab 2757"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2758"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 2759msgstr ""
67f393ab 2760"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
2761"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 2762
3d1e70d3 2763#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
67f393ab 2764#, c-format
561866cb 2765msgid ""
67f393ab 2766"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2767"manually fix this package."
561866cb 2768msgstr ""
67f393ab 2769"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
2770"manuálne."
561866cb 2771
3d1e70d3 2772#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
67f393ab 2773#, c-format
1b5a6222 2774msgid ""
67f393ab 2775"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2776msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
1b5a6222 2777
3d1e70d3 2778#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
67f393ab 2779msgid "Size mismatch"
2780msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
1b5a6222 2781
09d057db 2782#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
1eb56220 2783#, c-format
09d057db 2784msgid "Unable to parse Release file %s"
1eb56220 2785msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
09d057db 2786
2787#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
1eb56220 2788#, c-format
09d057db 2789msgid "No sections in Release file %s"
1eb56220 2790msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
09d057db 2791
2792#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2793#, c-format
2794msgid "No Hash entry in Release file %s"
1eb56220 2795msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
09d057db 2796
67f393ab 2797#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2798#, c-format
2799msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2800msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
1b5a6222 2801
3d1e70d3 2802#: apt-pkg/cdrom.cc:525
67f393ab 2803#, c-format
2804msgid ""
2805"Using CD-ROM mount point %s\n"
2806"Mounting CD-ROM\n"
2807msgstr ""
2808"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
2809"Pripája sa CD-ROM\n"
1b5a6222 2810
3d1e70d3 2811#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
67f393ab 2812msgid "Identifying.. "
2813msgstr "Identifikuje sa.."
1b5a6222 2814
3d1e70d3 2815#: apt-pkg/cdrom.cc:559
0e1423ae 2816#, c-format
2817msgid "Stored label: %s\n"
67f393ab 2818msgstr "Uložená menovka: %s \n"
1b5a6222 2819
3d1e70d3 2820#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
0e1423ae 2821msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
5efa8522 2822msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
0e1423ae 2823
3d1e70d3 2824#: apt-pkg/cdrom.cc:585
de5a560a 2825#, c-format
67f393ab 2826msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
5efa8522 2827msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
f9ac6f71 2828
3d1e70d3 2829#: apt-pkg/cdrom.cc:603
67f393ab 2830msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2831msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
1b5a6222 2832
3d1e70d3 2833#: apt-pkg/cdrom.cc:607
67f393ab 2834msgid "Waiting for disc...\n"
2835msgstr "Čaká sa na disk...\n"
1b5a6222 2836
67f393ab 2837#. Mount the new CDROM
3d1e70d3 2838#: apt-pkg/cdrom.cc:615
67f393ab 2839msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2840msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
1b5a6222 2841
3d1e70d3 2842#: apt-pkg/cdrom.cc:633
67f393ab 2843msgid "Scanning disc for index files..\n"
2844msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1b5a6222 2845
3d1e70d3 2846#: apt-pkg/cdrom.cc:673
ea45ff83 2847#, c-format
67f393ab 2848msgid ""
93730c1c 2849"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2850"zu signatures\n"
67f393ab 2851msgstr ""
ea45ff83 2852"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
2853"prekladov a %zu signatúr\n"
1b5a6222 2854
3d1e70d3 2855#: apt-pkg/cdrom.cc:684
09d057db 2856msgid ""
2857"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2858"wrong architecture?"
2859msgstr ""
1eb56220 2860"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
2861"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
09d057db 2862
3d1e70d3 2863#: apt-pkg/cdrom.cc:710
ea45ff83 2864#, c-format
67f393ab 2865msgid "Found label '%s'\n"
5efa8522 2866msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
1b5a6222 2867
3d1e70d3 2868#: apt-pkg/cdrom.cc:739
67f393ab 2869msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2870msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1b5a6222 2871
3d1e70d3 2872#: apt-pkg/cdrom.cc:755
1b5a6222 2873#, c-format
67f393ab 2874msgid ""
2875"This disc is called: \n"
2876"'%s'\n"
2877msgstr ""
2878"Názov tohto disku je: \n"
5efa8522 2879"„%s“\n"
1b5a6222 2880
3d1e70d3 2881#: apt-pkg/cdrom.cc:759
67f393ab 2882msgid "Copying package lists..."
2883msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
1b5a6222 2884
3d1e70d3 2885#: apt-pkg/cdrom.cc:785
67f393ab 2886msgid "Writing new source list\n"
2887msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
de5a560a 2888
3d1e70d3 2889#: apt-pkg/cdrom.cc:794
67f393ab 2890msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2891msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 2892
3d1e70d3 2893#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
d8260161 2894#, c-format
67f393ab 2895msgid "Wrote %i records.\n"
2896msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
3c4a4974 2897
3d1e70d3 2898#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
d8260161 2899#, c-format
67f393ab 2900msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2901msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
3c4a4974 2902
3d1e70d3 2903#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
d8260161 2904#, c-format
67f393ab 2905msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2906msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2907
3d1e70d3 2908#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
d8260161 2909#, c-format
67f393ab 2910msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2911msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
3c4a4974 2912
a0895a74
MV
2913#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2914#, fuzzy, c-format
2915msgid "Skipping nonexistent file %s"
2916msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
2917
2918#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2919#, c-format
2920msgid "Can't find authentication record for: %s"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "Hash mismatch for: %s"
2926msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
2927
08f8455c 2928#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2929#, c-format
2930msgid "Installing %s"
2931msgstr "Inštaluje sa %s"
2932
a0895a74 2933#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
08f8455c 2934#, c-format
2935msgid "Configuring %s"
2936msgstr "Nastavuje sa %s"
2937
a0895a74 2938#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
08f8455c 2939#, c-format
2940msgid "Removing %s"
2941msgstr "Odstraňuje sa %s"
2942
2943#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
a0895a74
MV
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Completely removing %s"
2946msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
2947
2948#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
08f8455c 2949#, c-format
2950msgid "Running post-installation trigger %s"
2951msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
2952
a0895a74 2953#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
ea45ff83 2954#, c-format
0e1423ae 2955msgid "Directory '%s' missing"
5efa8522 2956msgstr "Adresár „%s“ chýba"
0e1423ae 2957
a0895a74 2958#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
d8260161 2959#, c-format
67f393ab 2960msgid "Preparing %s"
2961msgstr "Pripravuje sa %s"
3c4a4974 2962
a0895a74 2963#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3c4a4974 2964#, c-format
67f393ab 2965msgid "Unpacking %s"
2966msgstr "Rozbaľuje sa %s"
3c4a4974 2967
a0895a74 2968#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
d8260161 2969#, c-format
67f393ab 2970msgid "Preparing to configure %s"
2971msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
de5a560a 2972
a0895a74 2973#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
67f393ab 2974#, c-format
2975msgid "Installed %s"
2976msgstr "Nainštalovaný balík %s"
de5a560a 2977
a0895a74 2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
67f393ab 2979#, c-format
2980msgid "Preparing for removal of %s"
2981msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
de5a560a 2982
a0895a74 2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
d8260161 2984#, c-format
67f393ab 2985msgid "Removed %s"
2986msgstr "Odstránený balík %s"
3c4a4974 2987
a0895a74 2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
5a732c04 2989#, c-format
67f393ab 2990msgid "Preparing to completely remove %s"
2991msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
3c4a4974 2992
a0895a74 2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
5a732c04 2994#, c-format
67f393ab 2995msgid "Completely removed %s"
5efa8522 2996msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
3c4a4974 2997
a0895a74 2998#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
0e1423ae 2999msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3000msgstr ""
79364d4b 3001"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
ea45ff83 3002"pripojený?)\n"
c79dc7ed 3003
1c5f0d75 3004#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
09d057db 3005msgid "Running dpkg"
1eb56220 3006msgstr "Spúšťa sa dpkg"
09d057db 3007
3008#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3009#, c-format
3010msgid ""
3011"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3012"it?"
1eb56220 3013msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
09d057db 3014
3015#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
1eb56220 3016#, c-format
09d057db 3017msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1eb56220 3018msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
09d057db 3019
3020#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3021msgid ""
3022"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3023"the problem. "
3024msgstr ""
1eb56220 3025"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
3026"-a“. "
09d057db 3027
8e947fe1 3028#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3029msgid "Not locked"
0365a8b9 3030msgstr "Nie je zamknuté"
8e947fe1 3031
67f393ab 3032#: methods/rred.cc:219
3033msgid "Could not patch file"
79364d4b 3034msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
c79dc7ed 3035
0e1423ae 3036#: methods/rsh.cc:330
3037msgid "Connection closed prematurely"
3038msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
6c0bed9d 3039
1c5f0d75 3040#~ msgid " %4i %s\n"
3041#~ msgstr " %4i %s\n"
3042
3043#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
3044#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
3045
09d057db 3046#~ msgid "%4i %s\n"
3047#~ msgstr "%4i %s\n"
3048
3049#~ msgid "Processing triggers for %s"
3050#~ msgstr "Spracovávajú sa spúšťače %s"
3051
d9199d6e 3052#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3053#~ msgstr "Dynamickému MMap došlo miesto"
3054
6c0bed9d 3055#~ msgid ""
3056#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3057#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3058#~ "that package should be filed."
3059#~ msgstr ""
3060#~ "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
3061#~ "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
3062#~ "(bug report) pre daný balík."