]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
releasing package apt version 0.9.15.5
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
a4a59015 14"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
ce34af08 25#: cmdline/apt-cache.cc:140
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
ce34af08 30#: cmdline/apt-cache.cc:268
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
ce34af08 34#: cmdline/apt-cache.cc:270
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
ce34af08 38#: cmdline/apt-cache.cc:310
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
ce34af08 42#: cmdline/apt-cache.cc:311
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
ce34af08 46#: cmdline/apt-cache.cc:312
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
ce34af08 50#: cmdline/apt-cache.cc:313
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
ce34af08 54#: cmdline/apt-cache.cc:314
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
ce34af08 58#: cmdline/apt-cache.cc:316
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
ce34af08 62#: cmdline/apt-cache.cc:318
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
ce34af08 66#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
ce34af08 70#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
ce34af08 74#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
ce34af08 78#: cmdline/apt-cache.cc:327
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
ce34af08 82#: cmdline/apt-cache.cc:339
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
ce34af08 86#: cmdline/apt-cache.cc:353
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
ce34af08 90#: cmdline/apt-cache.cc:358
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
ce34af08 94#: cmdline/apt-cache.cc:366
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
ce34af08 98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
dcde2d74 99#: apt-private/private-show.cc:55
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
ce34af08
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
dcde2d74 107#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
ce34af08 111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
ce34af08 115#: cmdline/apt-cache.cc:1411
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
1c937475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
ce34af08 124#: cmdline/apt-cache.cc:1536
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
ce34af08 128#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
ce34af08 134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
ce34af08 138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
ce34af08 142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
ce34af08 146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
ce34af08 150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
ce34af08 154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
ce34af08 159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
72bae92a 163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
a4a59015
MV
164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
165#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 170msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 171
ce34af08 172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
897e3c7b 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
d035b4ac 209"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
210" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
212" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 213"\n"
d035b4ac 214"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
215"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 216"\n"
f4c8e2df 217"Kommandoer:\n"
67f393ab 218" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 219" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 220" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
221" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
222" stats - Vis en enkel statistikk\n"
223" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
224" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
225" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 226" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 227" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 228" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
229" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 230" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
231"pakken\n"
d035b4ac 232" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 233" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
235" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
236"\n"
d035b4ac 237"Valg:\n"
67f393ab 238" -h Denne hjelpeteksten\n"
239" -p=? Pakkelageret.\n"
240" -s=? Kildekodelageret.\n"
241" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 242" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 243" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 244" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 245"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 246
03d7b3cd 247#. }}}
ce34af08 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
03d7b3cd
MV
249msgid ""
250"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
251"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
252"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
253msgstr ""
254
ce34af08 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
3483c747 256msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 257msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 258
ce34af08 259#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
67f393ab 260msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
261msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 262
72bae92a 263#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
d035b4ac 264#, c-format
b81dbe40 265msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 266msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 267
72bae92a 268#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
67f393ab 269msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
270msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 273msgid "Arguments not in pairs"
274msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 275
ce34af08 276#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 277msgid ""
278"Usage: apt-config [options] command\n"
279"\n"
280"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
281"\n"
282"Commands:\n"
283" shell - Shell mode\n"
284" dump - Show the configuration\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text.\n"
288" -c=? Read this configuration file\n"
289" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
290msgstr ""
291"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
292"\n"
d035b4ac 293"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 294"\n"
f4c8e2df 295"Kommandoer:\n"
67f393ab 296" shell - Skallmodus\n"
297" dump - Vis innstillingene\n"
298"\n"
299"Innstillinger:\n"
300" -h Denne hjelpeteksten\n"
301" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 302" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 303
5669725a
MV
304#: cmdline/apt-get.cc:244
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:326
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
313
314#: cmdline/apt-get.cc:329
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:366
de5a560a 320#, c-format
ce34af08
MV
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 323
5669725a
MV
324#: cmdline/apt-get.cc:422
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 327msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 328
5669725a 329#: cmdline/apt-get.cc:453
67f393ab 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 333
5669725a 334#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 338
5669725a 339#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
ce34af08
MV
340#, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 343
5669725a 344#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
ce34af08
MV
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
de5a560a 349
5669725a 350#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 353
5669725a 354#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 357
9f2df510 358#: cmdline/apt-get.cc:725
ce34af08
MV
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 361
9f2df510 362#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
ce34af08
MV
363#, c-format
364msgid "Unable to find a source package for %s"
365msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 366
9f2df510 367#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid ""
370"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
371"%s\n"
372msgstr ""
373"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
374"%s\n"
568dc798 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, fuzzy, c-format
3f5a581c 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 382msgstr ""
ce34af08
MV
383"Bruk:\n"
384"bzr get %s\n"
385"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 386
9f2df510 387#: cmdline/apt-get.cc:840
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 391
9f2df510 392#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
ce34af08 393#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
568dc798 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 397
9f2df510 398#: cmdline/apt-get.cc:877
568dc798 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 405#: cmdline/apt-get.cc:886
568dc798 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
9f2df510 412#: cmdline/apt-get.cc:891
568dc798 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 416
9f2df510 417#: cmdline/apt-get.cc:897
568dc798 418#, c-format
ce34af08
MV
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
421
9f2df510 422#: cmdline/apt-get.cc:918
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
425
9f2df510 426#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 429
9f2df510 430#: cmdline/apt-get.cc:949
d035b4ac 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 434
9f2df510 435#: cmdline/apt-get.cc:961
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 439
9f2df510 440#: cmdline/apt-get.cc:962
ce34af08
MV
441#, c-format
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
444
9f2df510 445#: cmdline/apt-get.cc:984
ce34af08
MV
446#, c-format
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 449
9f2df510 450#: cmdline/apt-get.cc:1004
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 453
9f2df510 454#: cmdline/apt-get.cc:1023
ce34af08
MV
455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
456msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 457
9f2df510 458#: cmdline/apt-get.cc:1048
b6c6b52f
MV
459#, c-format
460msgid ""
ce34af08
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
b6c6b52f 463msgstr ""
b6c6b52f 464
9f2df510 465#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
d035b4ac 466#, c-format
ce34af08
MV
467msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
468msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 469
9f2df510 470#: cmdline/apt-get.cc:1095
b6c6b52f 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "%s has no build depends.\n"
473msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 474
9f2df510 475#: cmdline/apt-get.cc:1265
3f5a581c 476#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
477msgid ""
478"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
479"packages"
480msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 481
9f2df510 482#: cmdline/apt-get.cc:1283
d035b4ac 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 488
9f2df510 489#: cmdline/apt-get.cc:1306
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
494"%s er for ny"
b6c6b52f 495
9f2df510 496#: cmdline/apt-get.cc:1345
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
503"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 504
9f2df510 505#: cmdline/apt-get.cc:1351
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 511
9f2df510 512#: cmdline/apt-get.cc:1374
b6c6b52f 513#, c-format
ce34af08
MV
514msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
515msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 516
9f2df510 517#: cmdline/apt-get.cc:1389
b6c6b52f 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
520msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 521
9f2df510 522#: cmdline/apt-get.cc:1394
ce34af08
MV
523msgid "Failed to process build dependencies"
524msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 525
9f2df510 526#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
c3bbfb87 527#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
528msgid "Changelog for %s (%s)"
529msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 530
9f2df510 531#: cmdline/apt-get.cc:1585
ce34af08
MV
532msgid "Supported modules:"
533msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 534
9f2df510 535#: cmdline/apt-get.cc:1626
ce34af08
MV
536#, fuzzy
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
582" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
583" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
586"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
587"er «update» og «install».\n"
588"\n"
589"Kommandoer:\n"
590" update - Hent nye pakkelister\n"
591" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
592" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
593" remove - Fjern pakker\n"
594" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
595" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
596" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
597" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
598" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
599" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
600" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
601" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
602" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
603" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
604" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
605"\n"
606"Valg:\n"
607" -h Denne hjelpteksten.\n"
608" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
609" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
610" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
611" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
612" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
613" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
614" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
615" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
616" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
617" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
618" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
619" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
620"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
621"for mer informasjon og flere valg.\n"
622" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 623
a4a59015
MV
624#: cmdline/apt-helper.cc:39
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
628
629#: cmdline/apt-helper.cc:52
630msgid "Download Failed"
631msgstr ""
632
633#: cmdline/apt-helper.cc:67
634msgid ""
635"Usage: apt-helper [options] command\n"
636" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637"\n"
638"apt-helper is a internal helper for apt\n"
639"\n"
640"Commands:\n"
641" download-file - download the given uri to the target-path\n"
642"\n"
643" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644msgstr ""
645
ce34af08
MV
646#: cmdline/apt-mark.cc:57
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
649msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 650
ce34af08
MV
651#: cmdline/apt-mark.cc:63
652#, fuzzy, c-format
653msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 655
ce34af08
MV
656#: cmdline/apt-mark.cc:65
657#, fuzzy, c-format
658msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
659msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 660
ce34af08
MV
661#: cmdline/apt-mark.cc:230
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s was already set on hold.\n"
664msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 665
ce34af08
MV
666#: cmdline/apt-mark.cc:232
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already not hold.\n"
669msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 670
ce34af08 671#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
c2622bd6 672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
9f2df510 673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 677
ce34af08
MV
678#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 682
ce34af08
MV
683#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 687
ce34af08
MV
688#: cmdline/apt-mark.cc:334
689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
690msgstr ""
3f5a581c 691
ce34af08 692#: cmdline/apt-mark.cc:381
3f5a581c 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 717msgstr ""
3f5a581c 718
ce34af08
MV
719#: cmdline/apt.cc:71
720msgid ""
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
739msgstr ""
3f5a581c 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:203
742#, c-format
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 745
ce34af08 746#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 747msgid ""
ce34af08
MV
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
750msgstr ""
751"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
752"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr ""
762"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
763"bruk."
3f5a581c 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:254
766msgid "Disk not found."
767msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 768
9f2df510 769#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
ce34af08
MV
770msgid "File not found"
771msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 772
72bae92a
MV
773#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
774#: methods/rred.cc:609
ce34af08
MV
775msgid "Failed to stat"
776msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 777
72bae92a 778#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
ce34af08
MV
779msgid "Failed to set modification time"
780msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 781
ce34af08
MV
782#: methods/file.cc:47
783msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
784msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 785
ce34af08 786#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
9f2df510 787#: methods/ftp.cc:172
ce34af08
MV
788msgid "Logging in"
789msgstr "Logger inn"
3f5a581c 790
9f2df510 791#: methods/ftp.cc:178
ce34af08
MV
792msgid "Unable to determine the peer name"
793msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 794
9f2df510 795#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
796msgid "Unable to determine the local name"
797msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 798
9f2df510 799#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
3f5a581c 800#, c-format
ce34af08
MV
801msgid "The server refused the connection and said: %s"
802msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 803
9f2df510 804#: methods/ftp.cc:220
ce34af08
MV
805#, c-format
806msgid "USER failed, server said: %s"
807msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 808
9f2df510 809#: methods/ftp.cc:227
ce34af08
MV
810#, c-format
811msgid "PASS failed, server said: %s"
812msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 813
9f2df510 814#: methods/ftp.cc:247
3f5a581c 815msgid ""
ce34af08
MV
816"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
817"is empty."
3f5a581c 818msgstr ""
ce34af08
MV
819"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
820"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 821
9f2df510 822#: methods/ftp.cc:275
ce34af08
MV
823#, c-format
824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
825msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 826
9f2df510 827#: methods/ftp.cc:301
ce34af08
MV
828#, c-format
829msgid "TYPE failed, server said: %s"
830msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 831
9f2df510 832#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
ce34af08
MV
833msgid "Connection timeout"
834msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 835
9f2df510 836#: methods/ftp.cc:345
ce34af08
MV
837msgid "Server closed the connection"
838msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 839
9f2df510 840#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
ce34af08
MV
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
842msgid "Read error"
843msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 844
9f2df510 845#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
ce34af08
MV
846msgid "A response overflowed the buffer."
847msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 848
9f2df510 849#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
ce34af08
MV
850msgid "Protocol corruption"
851msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 852
9f2df510 853#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
609bb2ea
MV
854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
ce34af08
MV
856msgid "Write error"
857msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 858
9f2df510 859#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
ce34af08
MV
860msgid "Could not create a socket"
861msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 862
9f2df510 863#: methods/ftp.cc:707
ce34af08
MV
864msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
865msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
866
9f2df510 867#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
3f5a581c
MV
868msgid "Failed"
869msgstr "Mislyktes"
870
9f2df510 871#: methods/ftp.cc:713
ce34af08
MV
872msgid "Could not connect passive socket."
873msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 874
9f2df510 875#: methods/ftp.cc:730
ce34af08
MV
876msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
877msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 878
9f2df510 879#: methods/ftp.cc:744
ce34af08
MV
880msgid "Could not bind a socket"
881msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 882
9f2df510 883#: methods/ftp.cc:748
ce34af08
MV
884msgid "Could not listen on the socket"
885msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 886
9f2df510 887#: methods/ftp.cc:755
ce34af08
MV
888msgid "Could not determine the socket's name"
889msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 890
9f2df510 891#: methods/ftp.cc:787
ce34af08
MV
892msgid "Unable to send PORT command"
893msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 894
9f2df510 895#: methods/ftp.cc:797
3f5a581c 896#, c-format
ce34af08
MV
897msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
898msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 899
9f2df510 900#: methods/ftp.cc:806
3f5a581c 901#, c-format
ce34af08
MV
902msgid "EPRT failed, server said: %s"
903msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 904
9f2df510 905#: methods/ftp.cc:826
ce34af08
MV
906msgid "Data socket connect timed out"
907msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 908
9f2df510 909#: methods/ftp.cc:833
ce34af08
MV
910msgid "Unable to accept connection"
911msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 912
1c937475 913#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
ce34af08
MV
914msgid "Problem hashing file"
915msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 916
9f2df510 917#: methods/ftp.cc:885
3f5a581c 918#, c-format
ce34af08
MV
919msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
920msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 921
9f2df510 922#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
ce34af08
MV
923msgid "Data socket timed out"
924msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 925
9f2df510 926#: methods/ftp.cc:930
3f5a581c 927#, c-format
ce34af08
MV
928msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
929msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 930
ce34af08 931#. Get the files information
9f2df510 932#: methods/ftp.cc:1009
ce34af08
MV
933msgid "Query"
934msgstr "Spørring"
3f5a581c 935
9f2df510 936#: methods/ftp.cc:1123
ce34af08
MV
937msgid "Unable to invoke "
938msgstr "Klarte ikke å starte"
939
940#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 941#, c-format
ce34af08
MV
942msgid "Connecting to %s (%s)"
943msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 944
ce34af08 945#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 946#, c-format
ce34af08
MV
947msgid "[IP: %s %s]"
948msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 949
ce34af08 950#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 951#, c-format
ce34af08
MV
952msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
953msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 954
ce34af08 955#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 956#, c-format
ce34af08
MV
957msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
958msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 959
ce34af08
MV
960#: methods/connect.cc:108
961#, c-format
962msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
963msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 964
ce34af08
MV
965#: methods/connect.cc:126
966#, c-format
967msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
968msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 969
ce34af08
MV
970#. We say this mainly because the pause here is for the
971#. ssh connection that is still going
972#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
3f5a581c 973#, c-format
ce34af08
MV
974msgid "Connecting to %s"
975msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 976
ce34af08 977#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 978#, c-format
ce34af08
MV
979msgid "Could not resolve '%s'"
980msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 981
ce34af08 982#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 983#, c-format
ce34af08
MV
984msgid "Temporary failure resolving '%s'"
985msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 986
ce34af08 987#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 988#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
989msgid "System error resolving '%s:%s'"
990msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 991
ce34af08 992#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 993#, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
995msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 998#, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1000msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 1001
9f2df510 1002#: methods/gpgv.cc:166
3f5a581c 1003msgid ""
ce34af08
MV
1004"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1005msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 1006
9f2df510 1007#: methods/gpgv.cc:170
ce34af08
MV
1008msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 1010
9f2df510 1011#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1012msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1013msgstr ""
1014"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 1015
ce34af08 1016#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
9f2df510 1017#: methods/gpgv.cc:178
3f5a581c 1018#, c-format
ce34af08
MV
1019msgid ""
1020"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1021"authentication?)"
1022msgstr ""
3f5a581c 1023
9f2df510 1024#: methods/gpgv.cc:182
ce34af08
MV
1025msgid "Unknown error executing gpgv"
1026msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 1027
9f2df510 1028#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
ce34af08
MV
1029msgid "The following signatures were invalid:\n"
1030msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 1031
9f2df510 1032#: methods/gpgv.cc:229
3f5a581c 1033msgid ""
ce34af08
MV
1034"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1035"available:\n"
3f5a581c 1036msgstr ""
ce34af08
MV
1037"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1038"ikke er tilgjengelig:\n"
1039
72bae92a 1040#: methods/gzip.cc:65
ce34af08 1041msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1042msgstr ""
3f5a581c 1043
9f2df510 1044#: methods/http.cc:516
ce34af08
MV
1045msgid "Error writing to the file"
1046msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1047
9f2df510 1048#: methods/http.cc:530
ce34af08
MV
1049msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1050msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1051
9f2df510 1052#: methods/http.cc:532
ce34af08
MV
1053msgid "Error reading from server"
1054msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1055
9f2df510 1056#: methods/http.cc:568
ce34af08
MV
1057msgid "Error writing to file"
1058msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1059
9f2df510 1060#: methods/http.cc:628
ce34af08
MV
1061msgid "Select failed"
1062msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1063
9f2df510 1064#: methods/http.cc:633
ce34af08
MV
1065msgid "Connection timed out"
1066msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1067
9f2df510 1068#: methods/http.cc:656
ce34af08
MV
1069msgid "Error writing to output file"
1070msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1071
1072#: methods/server.cc:56
1073msgid "Waiting for headers"
1074msgstr "Venter på hoder"
1075
1076#: methods/server.cc:114
1077msgid "Bad header line"
1078msgstr "Ødelagt hodelinje"
1079
1080#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1081msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1082msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1083
1084#: methods/server.cc:176
1085msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1086msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1087
1088#: methods/server.cc:199
1089msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1090msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1091
1092#: methods/server.cc:201
1093msgid "This HTTP server has broken range support"
1094msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1095
1096#: methods/server.cc:225
1097msgid "Unknown date format"
1098msgstr "Ukjent datoformat"
1099
1c937475 1100#: methods/server.cc:494
ce34af08
MV
1101msgid "Bad header data"
1102msgstr "Ødelagte hodedata"
1103
1c937475 1104#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
ce34af08
MV
1105msgid "Connection failed"
1106msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1107
1c937475 1108#: methods/server.cc:659
ce34af08
MV
1109msgid "Internal error"
1110msgstr "Intern feil"
1111
609bb2ea 1112#: apt-private/private-list.cc:147
ce34af08 1113msgid "Listing"
3f5a581c 1114msgstr ""
3f5a581c 1115
ce34af08
MV
1116#: apt-private/private-install.cc:93
1117msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1118msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1119
ce34af08
MV
1120#: apt-private/private-install.cc:102
1121msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1122msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1123
ce34af08
MV
1124#: apt-private/private-install.cc:121
1125msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1126msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1127
ce34af08
MV
1128#: apt-private/private-install.cc:159
1129msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1130msgstr ""
1131"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1132"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1133
ce34af08
MV
1134#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1136#: apt-private/private-install.cc:166
1137#, c-format
1138msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1139msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1140
ce34af08
MV
1141#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143#: apt-private/private-install.cc:171
3f5a581c 1144#, c-format
ce34af08
MV
1145msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1146msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1147
ce34af08
MV
1148#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150#: apt-private/private-install.cc:178
1151#, c-format
1152msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1153msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1154
ce34af08
MV
1155#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1156#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1157#: apt-private/private-install.cc:183
1158#, c-format
1159msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1160msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1161
ce34af08
MV
1162#: apt-private/private-install.cc:211
1163#, c-format
1164msgid "You don't have enough free space in %s."
1165msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1166
1167#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1168msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1169msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1170
1171#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1172msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1173msgstr ""
ce34af08
MV
1174"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1175
1176#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1177#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1178#: apt-private/private-install.cc:231
1179msgid "Yes, do as I say!"
1180msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1181
ce34af08
MV
1182#: apt-private/private-install.cc:233
1183#, c-format
3f5a581c 1184msgid ""
ce34af08
MV
1185"You are about to do something potentially harmful.\n"
1186"To continue type in the phrase '%s'\n"
1187" ?] "
3f5a581c 1188msgstr ""
ce34af08
MV
1189"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1190"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1191" ?] "
3f5a581c 1192
ce34af08
MV
1193#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1194msgid "Abort."
1195msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1196
ce34af08
MV
1197#: apt-private/private-install.cc:254
1198msgid "Do you want to continue?"
1199msgstr "Vil du fortsette?"
1200
1201#: apt-private/private-install.cc:324
1202msgid "Some files failed to download"
1203msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1204
1205#: apt-private/private-install.cc:331
3f5a581c 1206msgid ""
ce34af08
MV
1207"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1208"missing?"
3f5a581c 1209msgstr ""
ce34af08
MV
1210"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1211"«--fix-missing»."
3f5a581c 1212
ce34af08
MV
1213#: apt-private/private-install.cc:335
1214msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1215msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1216
ce34af08
MV
1217#: apt-private/private-install.cc:340
1218msgid "Unable to correct missing packages."
1219msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1220
ce34af08
MV
1221#: apt-private/private-install.cc:341
1222msgid "Aborting install."
1223msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1224
ce34af08
MV
1225#: apt-private/private-install.cc:377
1226msgid ""
1227"The following package disappeared from your system as\n"
1228"all files have been overwritten by other packages:"
1229msgid_plural ""
1230"The following packages disappeared from your system as\n"
1231"all files have been overwritten by other packages:"
1232msgstr[0] ""
1233"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1234"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1235msgstr[1] ""
1236"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1237"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1238
ce34af08
MV
1239#: apt-private/private-install.cc:381
1240msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1241msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1242
ce34af08
MV
1243#: apt-private/private-install.cc:402
1244msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1245msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1246
ce34af08
MV
1247#: apt-private/private-install.cc:510
1248msgid ""
1249"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1250"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1251msgstr ""
1252"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1253"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1254
ce34af08
MV
1255#.
1256#. if (Packages == 1)
1257#. {
1258#. c1out << std::endl;
1259#. c1out <<
1260#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1261#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1262#. "that package should be filed.") << std::endl;
1263#. }
1264#.
1265#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1266msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1267msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1268
ce34af08
MV
1269#: apt-private/private-install.cc:517
1270msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1271msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1272
ce34af08
MV
1273#: apt-private/private-install.cc:524
1274msgid ""
1275"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276msgid_plural ""
1277"The following packages were automatically installed and are no longer "
1278"required:"
1279msgstr[0] ""
1280"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1281msgstr[1] ""
1282"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1283
ce34af08 1284#: apt-private/private-install.cc:528
8e947fe1 1285#, c-format
ce34af08
MV
1286msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1287msgid_plural ""
1288"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1289msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1290msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1291
ce34af08
MV
1292#: apt-private/private-install.cc:530
1293#, fuzzy
1294msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1295msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1296msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1297msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1298
ce34af08
MV
1299#: apt-private/private-install.cc:624
1300msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1301msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1302
ce34af08 1303#: apt-private/private-install.cc:626
67f393ab 1304msgid ""
ce34af08
MV
1305"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1306"solution)."
67f393ab 1307msgstr ""
ce34af08
MV
1308"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1309"angi en løsning)."
568dc798 1310
ce34af08
MV
1311#: apt-private/private-install.cc:639
1312msgid ""
1313"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1314"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1315"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1316"or been moved out of Incoming."
1317msgstr ""
1318"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1319"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1320"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1321"distribusjonen."
c3bbfb87 1322
ce34af08
MV
1323#: apt-private/private-install.cc:660
1324msgid "Broken packages"
1325msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1326
ce34af08
MV
1327#: apt-private/private-install.cc:713
1328msgid "The following extra packages will be installed:"
1329msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1330
ce34af08
MV
1331#: apt-private/private-install.cc:803
1332msgid "Suggested packages:"
1333msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1334
ce34af08
MV
1335#: apt-private/private-install.cc:804
1336msgid "Recommended packages:"
1337msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1338
ce34af08
MV
1339#: apt-private/private-download.cc:32
1340msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1341msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1342
ce34af08
MV
1343#: apt-private/private-download.cc:36
1344msgid "Authentication warning overridden.\n"
1345msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1346
ce34af08
MV
1347#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1348msgid "Some packages could not be authenticated"
1349msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1350
ce34af08
MV
1351#: apt-private/private-download.cc:46
1352msgid "Install these packages without verification?"
1353msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1354
ce34af08
MV
1355#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1356#, c-format
1357msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1358msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1359
72bae92a 1360#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
9f2df510
MV
1361#: apt-private/private-show.cc:86
1362msgid "unknown"
ce34af08 1363msgstr ""
568dc798 1364
72bae92a 1365#: apt-private/private-output.cc:201
9f2df510
MV
1366#, fuzzy, c-format
1367msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1368msgstr " [Installert]"
1369
72bae92a 1370#: apt-private/private-output.cc:205
ce34af08
MV
1371#, fuzzy
1372msgid "[installed,local]"
1373msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1374
72bae92a 1375#: apt-private/private-output.cc:208
ce34af08
MV
1376msgid "[installed,auto-removable]"
1377msgstr ""
b6c6b52f 1378
72bae92a 1379#: apt-private/private-output.cc:210
ce34af08
MV
1380#, fuzzy
1381msgid "[installed,automatic]"
1382msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1383
72bae92a 1384#: apt-private/private-output.cc:212
ce34af08
MV
1385#, fuzzy
1386msgid "[installed]"
1387msgstr " [Installert]"
568dc798 1388
72bae92a 1389#: apt-private/private-output.cc:216
9f2df510
MV
1390#, c-format
1391msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1392msgstr ""
4948a1ba 1393
72bae92a 1394#: apt-private/private-output.cc:220
ce34af08
MV
1395msgid "[residual-config]"
1396msgstr ""
de5a560a 1397
72bae92a 1398#: apt-private/private-output.cc:320
ce34af08
MV
1399msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1400msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1401
72bae92a 1402#: apt-private/private-output.cc:410
3f5a581c 1403#, c-format
ce34af08
MV
1404msgid "but %s is installed"
1405msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1406
72bae92a 1407#: apt-private/private-output.cc:412
ce34af08
MV
1408#, c-format
1409msgid "but %s is to be installed"
1410msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1411
72bae92a 1412#: apt-private/private-output.cc:419
ce34af08
MV
1413msgid "but it is not installable"
1414msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1415
72bae92a 1416#: apt-private/private-output.cc:421
ce34af08
MV
1417msgid "but it is a virtual package"
1418msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1419
72bae92a 1420#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1421msgid "but it is not installed"
1422msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1423
72bae92a 1424#: apt-private/private-output.cc:424
ce34af08
MV
1425msgid "but it is not going to be installed"
1426msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1427
72bae92a 1428#: apt-private/private-output.cc:429
ce34af08
MV
1429msgid " or"
1430msgstr " eller"
b6c6b52f 1431
72bae92a 1432#: apt-private/private-output.cc:458
ce34af08
MV
1433msgid "The following NEW packages will be installed:"
1434msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1435
72bae92a 1436#: apt-private/private-output.cc:484
ce34af08
MV
1437msgid "The following packages will be REMOVED:"
1438msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1439
72bae92a 1440#: apt-private/private-output.cc:506
ce34af08
MV
1441msgid "The following packages have been kept back:"
1442msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1443
72bae92a 1444#: apt-private/private-output.cc:527
ce34af08
MV
1445msgid "The following packages will be upgraded:"
1446msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1447
72bae92a 1448#: apt-private/private-output.cc:548
ce34af08
MV
1449msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1450msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1451
72bae92a 1452#: apt-private/private-output.cc:568
ce34af08
MV
1453msgid "The following held packages will be changed:"
1454msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1455
72bae92a 1456#: apt-private/private-output.cc:623
de5a560a 1457#, c-format
ce34af08
MV
1458msgid "%s (due to %s) "
1459msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1460
72bae92a 1461#: apt-private/private-output.cc:631
ce34af08
MV
1462msgid ""
1463"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1464"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1465msgstr ""
1466"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1467"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1468
72bae92a 1469#: apt-private/private-output.cc:662
67f393ab 1470#, c-format
ce34af08
MV
1471msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1472msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1473
72bae92a 1474#: apt-private/private-output.cc:666
67f393ab 1475#, c-format
ce34af08
MV
1476msgid "%lu reinstalled, "
1477msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1478
72bae92a 1479#: apt-private/private-output.cc:668
27b16a2e 1480#, c-format
ce34af08
MV
1481msgid "%lu downgraded, "
1482msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1483
72bae92a 1484#: apt-private/private-output.cc:670
67f393ab 1485#, c-format
ce34af08
MV
1486msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1487msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1488
72bae92a 1489#: apt-private/private-output.cc:674
67f393ab 1490#, c-format
ce34af08
MV
1491msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1492msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1493
ce34af08
MV
1494#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1495#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1496#. The user has to answer with an input matching the
1497#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1498#: apt-private/private-output.cc:696
ce34af08
MV
1499msgid "[Y/n]"
1500msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1501
ce34af08
MV
1502#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1503#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1504#. The user has to answer with an input matching the
1505#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
72bae92a 1506#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1507msgid "[y/N]"
1508msgstr "[j/N]"
092ae175 1509
ce34af08 1510#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
72bae92a 1511#: apt-private/private-output.cc:713
ce34af08
MV
1512msgid "Y"
1513msgstr "J"
1514
1515#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
72bae92a 1516#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08 1517msgid "N"
27b16a2e 1518msgstr ""
27b16a2e 1519
72bae92a 1520#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
03d7b3cd 1521#, c-format
ce34af08
MV
1522msgid "Regex compilation error - %s"
1523msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1524
ce34af08
MV
1525#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1526msgid "Correcting dependencies..."
1527msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1528
ce34af08
MV
1529#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1530msgid " failed."
1531msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1532
ce34af08
MV
1533#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1534msgid "Unable to correct dependencies"
1535msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1536
ce34af08
MV
1537#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1538msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1539msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1540
ce34af08
MV
1541#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1542msgid " Done"
1543msgstr " Utført"
3c4a4974 1544
ce34af08
MV
1545#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1546msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1547msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1548
ce34af08
MV
1549#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1550msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1551msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1552
ce34af08
MV
1553#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1554msgid "Sorting"
1555msgstr ""
568dc798 1556
ce34af08
MV
1557#: apt-private/private-update.cc:45
1558msgid "The update command takes no arguments"
1559msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1560
dcde2d74 1561#: apt-private/private-upgrade.cc:19
ce34af08
MV
1562msgid "Calculating upgrade... "
1563msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1564
dcde2d74 1565#: apt-private/private-upgrade.cc:24
ce34af08
MV
1566#, fuzzy
1567msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1568msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1569
dcde2d74 1570#: apt-private/private-upgrade.cc:26
ce34af08
MV
1571msgid "Done"
1572msgstr "Utført"
568dc798 1573
ce34af08
MV
1574#: apt-private/private-search.cc:61
1575msgid "Full Text Search"
1576msgstr ""
568dc798 1577
dcde2d74
MV
1578#: apt-private/private-show.cc:152
1579#, c-format
1580msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1581msgid_plural ""
1582"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1583msgstr[0] ""
1584msgstr[1] ""
1585
1586#: apt-private/private-show.cc:159
ce34af08
MV
1587msgid "not a real package (virtual)"
1588msgstr ""
568dc798 1589
ce34af08
MV
1590#: apt-private/private-main.cc:19
1591msgid ""
1592"NOTE: This is only a simulation!\n"
1593" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1594" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1595" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1596msgstr ""
1597"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1598" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1599" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1600" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1601
609bb2ea 1602#: apt-private/private-sources.cc:45
ce34af08
MV
1603#, fuzzy, c-format
1604msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1605msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1606
609bb2ea 1607#: apt-private/private-sources.cc:57
ce34af08
MV
1608#, c-format
1609msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1610msgstr ""
568dc798 1611
1c937475 1612#: apt-private/acqprogress.cc:63
ce34af08
MV
1613msgid "Hit "
1614msgstr "Funnet "
c77d6597 1615
1c937475 1616#: apt-private/acqprogress.cc:87
ce34af08
MV
1617msgid "Get:"
1618msgstr "Hent:"
27b16a2e 1619
1c937475 1620#: apt-private/acqprogress.cc:118
ce34af08
MV
1621msgid "Ign "
1622msgstr "Ign "
27b16a2e 1623
1c937475 1624#: apt-private/acqprogress.cc:122
ce34af08
MV
1625msgid "Err "
1626msgstr "Feil "
1627
1c937475 1628#: apt-private/acqprogress.cc:143
ce34af08
MV
1629#, c-format
1630msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1631msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1632
1c937475 1633#: apt-private/acqprogress.cc:233
ce34af08
MV
1634#, c-format
1635msgid " [Working]"
1636msgstr " [Arbeider]"
1637
1c937475 1638#: apt-private/acqprogress.cc:294
ce34af08
MV
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Media change: please insert the disc labeled\n"
1642" '%s'\n"
1643"in the drive '%s' and press enter\n"
1644msgstr ""
1645"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1646" «%s»\n"
1647"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1648
3f5a581c
MV
1649#. Only warn if there are no sources.list.d.
1650#. Only warn if there is no sources.list file.
cd45554e 1651#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
ce34af08 1652#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
9aef3908
MV
1653#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1654#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
ce34af08 1655#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
3f5a581c
MV
1656#, c-format
1657msgid "Unable to read %s"
1658msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1659
55732492
DK
1660#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1661#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
3f5a581c 1662#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
5caefc91 1663#: apt-pkg/clean.cc:123
3f5a581c
MV
1664#, c-format
1665msgid "Unable to change to %s"
1666msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1667
3f5a581c
MV
1668#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1669#. and provide a config option to define that default
1670#: methods/mirror.cc:280
1671#, c-format
1672msgid "No mirror file '%s' found "
1673msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1674
3f5a581c
MV
1675#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1676#. and provide a config option to define that default
1677#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1678#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1679msgid "Can not read mirror file '%s'"
1680msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1681
03d7b3cd
MV
1682#: methods/mirror.cc:315
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1685msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1686
1687#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1688#, c-format
1689msgid "[Mirror: %s]"
1690msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1691
72bae92a 1692#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
3f5a581c
MV
1693msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1694msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1695
9f2df510 1696#: methods/rsh.cc:339
3f5a581c
MV
1697msgid "Connection closed prematurely"
1698msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1699
ce34af08 1700#: dselect/install:33
67f393ab 1701msgid "Bad default setting!"
1702msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1703
ce34af08
MV
1704#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1705#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1706msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1707msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1708
ce34af08 1709#: dselect/install:92
8f30b478 1710msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1711msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1712
d035b4ac 1713# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1714# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1715# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1716#: dselect/install:102
3483c747 1717msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1718msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1719
ce34af08 1720#: dselect/install:103
3483c747 1721msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1722msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1723
ce34af08 1724#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1725msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1726msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1727
ce34af08 1728#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1729msgid ""
1730"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1731msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1732
3f5a581c
MV
1733#: dselect/update:30
1734msgid "Merging available information"
1735msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1736
39b73d81 1737#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1738msgid ""
1739"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1740"\n"
1741"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1742"from debian packages\n"
1743"\n"
1744"Options:\n"
1745" -h This help text\n"
1746" -t Set the temp dir\n"
1747" -c=? Read this configuration file\n"
1748" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1749msgstr ""
1750"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1751"\n"
1752"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1753"innstillinger\n"
1754"og maler fra debianpakker.\n"
1755"\n"
1756"Innstillinger:\n"
1757" -h Denne hjelpeteksten\n"
1758" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1759" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1760" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1761
39b73d81 1762#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
a22cdc19 1763#, c-format
3f5a581c
MV
1764msgid "Unable to write to %s"
1765msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1766
39b73d81 1767#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
3f5a581c
MV
1768msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1769msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1770
cd45554e 1771#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
3f5a581c
MV
1772msgid "Package extension list is too long"
1773msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1774
3f5a581c 1775#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
cd45554e
MV
1776#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
a22cdc19 1778#, c-format
3f5a581c
MV
1779msgid "Error processing directory %s"
1780msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1781
cd45554e 1782#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
3f5a581c
MV
1783msgid "Source extension list is too long"
1784msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1785
cd45554e 1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
3f5a581c
MV
1787msgid "Error writing header to contents file"
1788msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1789
cd45554e 1790#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
a22cdc19 1791#, c-format
3f5a581c
MV
1792msgid "Error processing contents %s"
1793msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1794
cd45554e 1795#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
3f5a581c
MV
1796msgid ""
1797"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1798"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1799" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1800" contents path\n"
1801" release path\n"
1802" generate config [groups]\n"
1803" clean config\n"
1804"\n"
1805"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1806"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1807"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1808"\n"
1809"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1810"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1811"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1812"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1813"\n"
1814"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1815"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1816"\n"
1817"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1818"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1819"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1820"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1821"Debian archive:\n"
1822" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1823" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1824"\n"
1825"Options:\n"
1826" -h This help text\n"
1827" --md5 Control MD5 generation\n"
1828" -s=? Source override file\n"
1829" -q Quiet\n"
1830" -d=? Select the optional caching database\n"
1831" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1832" --contents Control contents file generation\n"
1833" -c=? Read this configuration file\n"
1834" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1835msgstr ""
3f5a581c
MV
1836"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1837"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1838" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1839" contents sti\n"
1840" release sti\n"
1841" generate config [grupper]\n"
1842" clean config\n"
1843"\n"
1844"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1845"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1846"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1847"\n"
1848"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1849"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1850"til\n"
1851"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1852"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1855"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1856"\n"
1857"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1858"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1859"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1860"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1861"er\n"
1862"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1863" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1864" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1865"\n"
1866"Innstillinger:\n"
1867" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1868" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1869" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1870" -q Stille.\n"
1871" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1872" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1873" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1874" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1875" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1876
cd45554e 1877#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
3f5a581c
MV
1878msgid "No selections matched"
1879msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1880
cd45554e 1881#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
a22cdc19 1882#, c-format
3f5a581c
MV
1883msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1884msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1885
3f5a581c
MV
1886#: ftparchive/cachedb.cc:47
1887#, c-format
1888msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1889msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1890
3f5a581c 1891#: ftparchive/cachedb.cc:65
a22cdc19 1892#, c-format
3f5a581c
MV
1893msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1894msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1895
1896#: ftparchive/cachedb.cc:76
61ec2779 1897msgid ""
3f5a581c
MV
1898"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1899"remove and re-create the database."
61ec2779 1900msgstr ""
3f5a581c
MV
1901"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1902"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1903
3f5a581c 1904#: ftparchive/cachedb.cc:81
a22cdc19 1905#, c-format
3f5a581c
MV
1906msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1907msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1908
cd45554e
MV
1909#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1910#: apt-inst/extract.cc:209
a22cdc19 1911#, c-format
3f5a581c
MV
1912msgid "Failed to stat %s"
1913msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1914
3f5a581c
MV
1915#: ftparchive/cachedb.cc:249
1916msgid "Archive has no control record"
1917msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1918
1919#: ftparchive/cachedb.cc:490
1920msgid "Unable to get a cursor"
1921msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1922
c1b21367 1923#: ftparchive/writer.cc:82
a22cdc19 1924#, c-format
3f5a581c
MV
1925msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1926msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1927
c1b21367 1928#: ftparchive/writer.cc:87
3f5a581c
MV
1929#, c-format
1930msgid "W: Unable to stat %s\n"
1931msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1932
c1b21367 1933#: ftparchive/writer.cc:143
3f5a581c
MV
1934msgid "E: "
1935msgstr "F:"
a22cdc19 1936
c1b21367 1937#: ftparchive/writer.cc:145
3f5a581c
MV
1938msgid "W: "
1939msgstr "A:"
a22cdc19 1940
c1b21367 1941#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1942msgid "E: Errors apply to file "
1943msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1944
c1b21367 1945#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
a22cdc19 1946#, c-format
3f5a581c
MV
1947msgid "Failed to resolve %s"
1948msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1949
c1b21367 1950#: ftparchive/writer.cc:183
3f5a581c
MV
1951msgid "Tree walking failed"
1952msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1953
c1b21367 1954#: ftparchive/writer.cc:210
aff06402 1955#, c-format
3f5a581c
MV
1956msgid "Failed to open %s"
1957msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1958
c1b21367 1959#: ftparchive/writer.cc:269
a22cdc19 1960#, c-format
3f5a581c
MV
1961msgid " DeLink %s [%s]\n"
1962msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1963
c1b21367 1964#: ftparchive/writer.cc:277
27b16a2e 1965#, c-format
3f5a581c
MV
1966msgid "Failed to readlink %s"
1967msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1968
c1b21367 1969#: ftparchive/writer.cc:281
2a8a592d 1970#, c-format
3f5a581c
MV
1971msgid "Failed to unlink %s"
1972msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1973
ce34af08 1974#: ftparchive/writer.cc:289
2a8a592d 1975#, c-format
3f5a581c
MV
1976msgid "*** Failed to link %s to %s"
1977msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1978
ce34af08 1979#: ftparchive/writer.cc:299
a22cdc19 1980#, c-format
3f5a581c
MV
1981msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1982msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1983
ce34af08 1984#: ftparchive/writer.cc:404
3f5a581c
MV
1985msgid "Archive had no package field"
1986msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1987
ce34af08 1988#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
a22cdc19 1989#, c-format
3f5a581c
MV
1990msgid " %s has no override entry\n"
1991msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1992
ce34af08 1993#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
3f5a581c
MV
1994#, c-format
1995msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1996msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1997
ce34af08 1998#: ftparchive/writer.cc:712
3f5a581c
MV
1999#, c-format
2000msgid " %s has no source override entry\n"
2001msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 2002
ce34af08 2003#: ftparchive/writer.cc:716
3f5a581c
MV
2004#, c-format
2005msgid " %s has no binary override entry either\n"
2006msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 2007
3f5a581c
MV
2008#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2009msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2010msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 2011
9f2df510 2012#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
3f5a581c
MV
2013#, c-format
2014msgid "Unable to open %s"
2015msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 2016
9f2df510
MV
2017#. skip spaces
2018#. find end of word
2019#: ftparchive/override.cc:65
2020#, fuzzy, c-format
2021msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2022msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
2023
2024#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2025#, c-format
2026msgid "Failed to read the override file %s"
2027msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
2028
2029#: ftparchive/override.cc:163
3f5a581c
MV
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2032msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 2033
9f2df510 2034#: ftparchive/override.cc:175
3f5a581c
MV
2035#, fuzzy, c-format
2036msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2037msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2038
9f2df510 2039#: ftparchive/override.cc:188
3f5a581c
MV
2040#, fuzzy, c-format
2041msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2042msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2043
72bae92a 2044#: ftparchive/multicompress.cc:71
67f393ab 2045#, c-format
3f5a581c
MV
2046msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2047msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2048
72bae92a 2049#: ftparchive/multicompress.cc:101
67f393ab 2050#, c-format
3f5a581c
MV
2051msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2052msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2053
72bae92a 2054#: ftparchive/multicompress.cc:190
3f5a581c
MV
2055msgid "Failed to create FILE*"
2056msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2057
72bae92a 2058#: ftparchive/multicompress.cc:193
3f5a581c
MV
2059msgid "Failed to fork"
2060msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2061
72bae92a 2062#: ftparchive/multicompress.cc:207
3f5a581c
MV
2063msgid "Compress child"
2064msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2065
72bae92a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:230
3f5a581c
MV
2067#, c-format
2068msgid "Internal error, failed to create %s"
2069msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2070
72bae92a 2071#: ftparchive/multicompress.cc:303
3f5a581c
MV
2072msgid "IO to subprocess/file failed"
2073msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2074
72bae92a 2075#: ftparchive/multicompress.cc:341
3f5a581c
MV
2076msgid "Failed to read while computing MD5"
2077msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2078
72bae92a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:357
3f5a581c
MV
2080#, c-format
2081msgid "Problem unlinking %s"
2082msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2083
72bae92a 2084#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
3f5a581c
MV
2085#, c-format
2086msgid "Failed to rename %s to %s"
2087msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2088
ce34af08 2089#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
3999d158 2090#, fuzzy
3f5a581c 2091msgid ""
3999d158 2092"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2093"\n"
3999d158 2094"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2095"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2096"\n"
2097"Options:\n"
2098" -h This help text.\n"
2099" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2100" -c=? Read this configuration file\n"
2101" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2102msgstr ""
3999d158
DK
2103"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2104"\n"
2105"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2106"innstillinger\n"
2107"og maler fra debianpakker.\n"
2108"\n"
2109"Innstillinger:\n"
2110" -h Denne hjelpeteksten\n"
2111" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2112" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2113" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2114
3f5a581c
MV
2115#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2116msgid "Unknown package record!"
2117msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2118
3f5a581c
MV
2119#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2120msgid ""
2121"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2122"\n"
2123"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2124"to indicate what kind of file it is.\n"
2125"\n"
2126"Options:\n"
2127" -h This help text\n"
2128" -s Use source file sorting\n"
2129" -c=? Read this configuration file\n"
2130" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2131msgstr ""
2132"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2133"\n"
2134"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2135"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2136"\n"
2137"Innstillinger:\n"
2138" -h Denne hjelpeteksten\n"
2139" -s Bruk filsortering\n"
2140" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2141" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2142
39b73d81 2143#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
3f5a581c
MV
2144msgid "Failed to create pipes"
2145msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2146
39b73d81 2147#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
3f5a581c
MV
2148msgid "Failed to exec gzip "
2149msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2150
39b73d81 2151#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
3f5a581c
MV
2152msgid "Corrupted archive"
2153msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2154
39b73d81 2155#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
3f5a581c
MV
2156msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2157msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2158
39b73d81 2159#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
67f393ab 2160#, c-format
3f5a581c
MV
2161msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2162msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2163
3f5a581c
MV
2164#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2165msgid "Invalid archive signature"
2166msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2167
3f5a581c
MV
2168#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2169msgid "Error reading archive member header"
2170msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2171
3f5a581c 2172#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
a22cdc19 2173#, c-format
3f5a581c
MV
2174msgid "Invalid archive member header %s"
2175msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2176
3f5a581c
MV
2177#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2178msgid "Invalid archive member header"
2179msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2180
55732492 2181#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
3f5a581c
MV
2182msgid "Archive is too short"
2183msgstr "Arkivet er for kort"
2184
55732492 2185#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
3f5a581c
MV
2186msgid "Failed to read the archive headers"
2187msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2188
3f5a581c
MV
2189#: apt-inst/filelist.cc:382
2190msgid "DropNode called on still linked node"
2191msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2192
3f5a581c
MV
2193#: apt-inst/filelist.cc:414
2194msgid "Failed to locate the hash element!"
2195msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2196
3f5a581c
MV
2197#: apt-inst/filelist.cc:461
2198msgid "Failed to allocate diversion"
2199msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2200
3f5a581c
MV
2201#: apt-inst/filelist.cc:466
2202msgid "Internal error in AddDiversion"
2203msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2204
3f5a581c 2205#: apt-inst/filelist.cc:479
67f393ab 2206#, c-format
3f5a581c
MV
2207msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2208msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2209
3f5a581c 2210#: apt-inst/filelist.cc:508
de5a560a 2211#, c-format
3f5a581c
MV
2212msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2213msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2214
3f5a581c 2215#: apt-inst/filelist.cc:551
67f393ab 2216#, c-format
3f5a581c
MV
2217msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2218msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2219
72bae92a 2220#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
67f393ab 2221#, c-format
3f5a581c
MV
2222msgid "Failed to write file %s"
2223msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2224
72bae92a 2225#: apt-inst/dirstream.cc:106
67f393ab 2226#, c-format
3f5a581c
MV
2227msgid "Failed to close file %s"
2228msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2229
cd45554e 2230#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
67f393ab 2231#, c-format
3f5a581c
MV
2232msgid "The path %s is too long"
2233msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2234
cd45554e 2235#: apt-inst/extract.cc:125
67f393ab 2236#, c-format
3f5a581c
MV
2237msgid "Unpacking %s more than once"
2238msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2239
cd45554e 2240#: apt-inst/extract.cc:135
d035b4ac 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "The directory %s is diverted"
2243msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2244
cd45554e 2245#: apt-inst/extract.cc:145
d035b4ac 2246#, c-format
3f5a581c
MV
2247msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2248msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2249
cd45554e 2250#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
3f5a581c
MV
2251msgid "The diversion path is too long"
2252msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2253
cd45554e 2254#: apt-inst/extract.cc:242
a22cdc19 2255#, c-format
3f5a581c
MV
2256msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2257msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2258
cd45554e 2259#: apt-inst/extract.cc:282
3f5a581c
MV
2260msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2261msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2262
cd45554e 2263#: apt-inst/extract.cc:286
3f5a581c
MV
2264msgid "The path is too long"
2265msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2266
cd45554e 2267#: apt-inst/extract.cc:414
3f5a581c
MV
2268#, c-format
2269msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2270msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2271
cd45554e 2272#: apt-inst/extract.cc:431
3f5a581c
MV
2273#, c-format
2274msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2275msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2276
cd45554e 2277#: apt-inst/extract.cc:491
3f5a581c
MV
2278#, c-format
2279msgid "Unable to stat %s"
2280msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2281
39b73d81
MV
2282#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2283#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
3f5a581c
MV
2284#, c-format
2285msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2286msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2287
39b73d81 2288#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
3f5a581c
MV
2289#, c-format
2290msgid "Internal error, could not locate member %s"
2291msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2292
39b73d81 2293#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
3f5a581c
MV
2294msgid "Unparsable control file"
2295msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2296
c77d6597 2297#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2298msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2299msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2300
5caefc91 2301#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2302#, c-format
b81dbe40 2303msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2304msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2305
5caefc91 2306#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2307#, fuzzy, c-format
2308msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2309msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2310
5caefc91 2311#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2312msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2313msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2314
5caefc91 2315#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2316msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2317msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2318
5caefc91 2319#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2320#, c-format
2321msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2322msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2323
5caefc91 2324#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2325msgid "Failed to truncate file"
2326msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2327
5caefc91 2328#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2329#, c-format
2330msgid ""
4bd60a02 2331"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2332"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2333msgstr ""
4bd60a02 2334"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2335"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2336
9f2df510 2337#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2338#, c-format
2339msgid ""
b6c6b52f
MV
2340"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2341"reached."
2342msgstr ""
d035b4ac 2343"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2344"nådd."
b6c6b52f 2345
9f2df510 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2347msgid ""
2348"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2349msgstr ""
d035b4ac 2350"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2351"av brukeren."
0fd68707 2352
8e947fe1 2353#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2354#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
8e947fe1 2355#, c-format
2356msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2357msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2358
2359#. h means hours, min means minutes, s means seconds
ce34af08 2360#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
8e947fe1 2361#, c-format
2362msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2363msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2364
2365#. min means minutes, s means seconds
ce34af08 2366#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
8e947fe1 2367#, c-format
2368msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2369msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2370
2371#. s means seconds
ce34af08 2372#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2373#, c-format
2374msgid "%lis"
d035b4ac 2375msgstr "%lis"
8e947fe1 2376
ce34af08 2377#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
a22cdc19 2378#, c-format
67f393ab 2379msgid "Selection %s not found"
2380msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2381
ce34af08 2382#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
a22cdc19 2383#, c-format
67f393ab 2384msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2385msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2386
ce34af08 2387#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
a22cdc19 2388#, c-format
67f393ab 2389msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2390msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2391
ce34af08 2392#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
a22cdc19 2393#, c-format
67f393ab 2394msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2395msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2396
ce34af08 2397#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
a22cdc19 2398#, c-format
67f393ab 2399msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2400msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2401
ce34af08 2402#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
a22cdc19 2403#, c-format
67f393ab 2404msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2405msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2406
ce34af08 2407#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
a22cdc19 2408#, c-format
67f393ab 2409msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2410msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2411
ce34af08 2412#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
a22cdc19 2413#, c-format
67f393ab 2414msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2415msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2416
ce34af08 2417#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
67f393ab 2418#, c-format
2419msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2420msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2421
ce34af08 2422#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
67f393ab 2423#, c-format
2424msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2425msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2426
ce34af08 2427#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
d035b4ac 2428#, c-format
b81dbe40 2429msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2430msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2431
ce34af08 2432#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
a22cdc19 2433#, c-format
67f393ab 2434msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2435msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2436
c77d6597 2437#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
a22cdc19 2438#, c-format
67f393ab 2439msgid "%c%s... Error!"
2440msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2441
c77d6597 2442#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2443#, c-format
67f393ab 2444msgid "%c%s... Done"
2445msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2446
1f73a3d8 2447#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2448msgid "..."
2449msgstr ""
2450
2451#. Print the spinner
2452#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2453#, fuzzy, c-format
2454msgid "%c%s... %u%%"
2455msgstr "%c%s ... Ferdig"
2456
ce34af08 2457#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
a22cdc19 2458#, c-format
67f393ab 2459msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2460msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2461
ce34af08
MV
2462#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2463#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
a22cdc19 2464#, c-format
67f393ab 2465msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2466msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2467
ce34af08 2468#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2469#, c-format
67f393ab 2470msgid "Command line option %s is not boolean"
2471msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2472
ce34af08 2473#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
de5a560a 2474#, c-format
67f393ab 2475msgid "Option %s requires an argument."
2476msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2477
ce34af08 2478#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
67f393ab 2479#, c-format
2480msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2481msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2482
ce34af08 2483#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
67f393ab 2484#, c-format
2485msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2486msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2487
ce34af08 2488#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
de5a560a 2489#, c-format
67f393ab 2490msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2491msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2492
ce34af08 2493#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
67f393ab 2494#, c-format
2495msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2496msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2497
ce34af08 2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
67f393ab 2499#, c-format
2500msgid "Invalid operation %s"
2501msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2502
c77d6597 2503#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
67f393ab 2504#, c-format
2505msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2506msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2507
55732492 2508#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
67f393ab 2509msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2510msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2511
ce34af08 2512#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
3f5a581c
MV
2513#, c-format
2514msgid "Problem closing the gzip file %s"
2515msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2516
ce34af08 2517#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
de5a560a 2518#, c-format
67f393ab 2519msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2520msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2521
ce34af08 2522#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
67f393ab 2523#, c-format
2524msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2525msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2526
ce34af08 2527#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
de5a560a 2528#, c-format
67f393ab 2529msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2530msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2531
ce34af08 2532#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
67f393ab 2533#, c-format
2534msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2535msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2536
ce34af08 2537#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
c3bbfb87
MV
2538#, c-format
2539msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2540msgstr ""
2541
ce34af08 2542#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
897e3c7b 2543#, c-format
2544msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2545msgstr ""
2546
ce34af08 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
897e3c7b 2548#, c-format
2549msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2550msgstr ""
2551
ce34af08 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
897e3c7b 2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2556msgstr ""
2557
ce34af08 2558#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
de5a560a 2559#, c-format
67f393ab 2560msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2561msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2562
ce34af08 2563#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
d035b4ac 2564#, c-format
09d057db 2565msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2566msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2567
c2622bd6 2568#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
67f393ab 2569#, c-format
2570msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2571msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2572
c2622bd6 2573#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
67f393ab 2574#, c-format
2575msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2576msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2577
ce34af08 2578#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
67f393ab 2579#, c-format
2580msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2581msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2582
ce34af08 2583#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
d035b4ac 2584#, c-format
b6c6b52f 2585msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2586msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2587
ce34af08 2588#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
c77d6597
MV
2589msgid "Failed to create subprocess IPC"
2590msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2591
ce34af08 2592#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
c77d6597
MV
2593msgid "Failed to exec compressor "
2594msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2595
ce34af08 2596#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
c77d6597
MV
2597#, fuzzy, c-format
2598msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2599msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2600
ce34af08 2601#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
c77d6597
MV
2602#, fuzzy, c-format
2603msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2604msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2605
1c937475 2606#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
d035b4ac 2607#, c-format
b6c6b52f 2608msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2609msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2610
1c937475 2611#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
d035b4ac 2612#, c-format
b6c6b52f 2613msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2614msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2615
1c937475 2616#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
d035b4ac 2617#, c-format
b6c6b52f 2618msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2619msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2620
1c937475 2621#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
67f393ab 2622msgid "Problem syncing the file"
2623msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2624
c1b21367 2625#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
c2622bd6 2626#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
c1b21367
MV
2627#, c-format
2628msgid "No keyring installed in %s."
2629msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2630
c77d6597 2631#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
67f393ab 2632msgid "Empty package cache"
2633msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2634
c77d6597 2635#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
67f393ab 2636msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2637msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2638
c77d6597 2639#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
67f393ab 2640msgid "The package cache file is an incompatible version"
2641msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2642
c77d6597
MV
2643#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2644#, fuzzy
2645msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2646msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2647
2648#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
a22cdc19 2649#, c-format
67f393ab 2650msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2651msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2652
c77d6597 2653#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
67f393ab 2654msgid "The package cache was built for a different architecture"
2655msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2656
cd45554e 2657#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2658msgid "Depends"
2659msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2660
cd45554e 2661#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2662msgid "PreDepends"
2663msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2664
cd45554e 2665#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
67f393ab 2666msgid "Suggests"
d035b4ac 2667msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2668
cd45554e 2669#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2670msgid "Recommends"
2671msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2672
cd45554e 2673#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2674msgid "Conflicts"
2675msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2676
cd45554e 2677#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
67f393ab 2678msgid "Replaces"
2679msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2680
cd45554e 2681#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2682msgid "Obsoletes"
2683msgstr "Nuller"
a22cdc19 2684
cd45554e 2685#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
67f393ab 2686msgid "Breaks"
d035b4ac 2687msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2688
cd45554e 2689#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
09d057db 2690msgid "Enhances"
d035b4ac 2691msgstr "Forbedrer"
09d057db 2692
cd45554e 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2694msgid "important"
2695msgstr "viktig"
de5a560a 2696
cd45554e 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2698msgid "required"
d035b4ac 2699msgstr "påkrevet"
de5a560a 2700
cd45554e 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
67f393ab 2702msgid "standard"
2703msgstr "vanlig"
2704
cd45554e 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2706msgid "optional"
2707msgstr "valgfri"
de5a560a 2708
cd45554e 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
67f393ab 2710msgid "extra"
2711msgstr "tillegg"
a22cdc19 2712
c77d6597 2713#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
67f393ab 2714msgid "Building dependency tree"
2715msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2716
c77d6597 2717#: apt-pkg/depcache.cc:133
67f393ab 2718msgid "Candidate versions"
2719msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2720
c77d6597 2721#: apt-pkg/depcache.cc:162
67f393ab 2722msgid "Dependency generation"
2723msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2724
c77d6597 2725#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
67f393ab 2726msgid "Reading state information"
aff06402 2727msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2728
c77d6597 2729#: apt-pkg/depcache.cc:244
aff06402 2730#, c-format
67f393ab 2731msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2732msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2733
c77d6597 2734#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2735#, c-format
67f393ab 2736msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2737msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2738
ce34af08 2739#: apt-pkg/tagfile.cc:138
67f393ab 2740#, c-format
2741msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2742msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2743
9f2df510 2744#: apt-pkg/tagfile.cc:235
67f393ab 2745#, c-format
2746msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2747msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2748
9aef3908 2749#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
609bb2ea
MV
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2752msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
2753
9aef3908 2754#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
d035b4ac 2755#, c-format
b81dbe40 2756msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2757msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2758
9aef3908 2759#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
d035b4ac 2760#, c-format
b81dbe40 2761msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2762msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2763
9aef3908 2764#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
d035b4ac 2765#, c-format
b81dbe40 2766msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2767msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2768
9aef3908 2769#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
d035b4ac 2770#, c-format
b81dbe40 2771msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2772msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2773
9aef3908 2774#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2775#, c-format
b81dbe40 2776msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2777msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2778
9aef3908 2779#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
67f393ab 2780#, c-format
2781msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2782msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2783
9aef3908 2784#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
67f393ab 2785#, c-format
2786msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2787msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2788
9aef3908 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
a5e4bdfd 2790#, c-format
67f393ab 2791msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2792msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2793
9aef3908 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
a22cdc19 2795#, c-format
67f393ab 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2797msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2798
9aef3908 2799#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
a22cdc19 2800#, c-format
67f393ab 2801msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2802msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2803
9aef3908 2804#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
a5e4bdfd 2805#, c-format
67f393ab 2806msgid "Opening %s"
d035b4ac 2807msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2808
9aef3908 2809#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
a22cdc19 2810#, c-format
67f393ab 2811msgid "Line %u too long in source list %s."
2812msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2813
9aef3908 2814#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
a22cdc19 2815#, c-format
67f393ab 2816msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2817msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2818
9aef3908 2819#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
67f393ab 2820#, c-format
2821msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2822msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2823
9aef3908 2824#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
c09548fd
MV
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2827msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
2828
ce34af08 2829#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
a0895a74
MV
2830#, c-format
2831msgid ""
be2db981 2832"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2833"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2834msgstr ""
d035b4ac 2835"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2836"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2837
ce34af08 2838#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
c77d6597
MV
2839#, fuzzy, c-format
2840msgid "Could not configure '%s'. "
2841msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2842
ce34af08 2843#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
de5a560a 2844#, c-format
2845msgid ""
67f393ab 2846"This installation run will require temporarily removing the essential "
2847"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2848"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2849msgstr ""
d035b4ac 2850"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2851"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2852"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2853
c77d6597 2854#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
a22cdc19 2855#, c-format
67f393ab 2856msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2857msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2858
5caefc91 2859#: apt-pkg/algorithms.cc:266
67f393ab 2860#, c-format
2861msgid ""
2862"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2863msgstr ""
d035b4ac 2864"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2865
ce34af08 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
de5a560a 2867msgid ""
67f393ab 2868"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2869"held packages."
de5a560a 2870msgstr ""
67f393ab 2871"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2872"som holdes tilbake."
a22cdc19 2873
ce34af08 2874#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
67f393ab 2875msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2876msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2877
72bae92a 2878#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
d035b4ac 2879#, c-format
b81dbe40 2880msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2881msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2882
c77d6597 2883#: apt-pkg/acquire.cc:85
d035b4ac 2884#, c-format
b81dbe40 2885msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2886msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2887
c77d6597 2888#: apt-pkg/acquire.cc:93
d035b4ac 2889#, c-format
b81dbe40 2890msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2891msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2892
67f393ab 2893#. only show the ETA if it makes sense
2894#. two days
3f5a581c 2895#: apt-pkg/acquire.cc:893
a22cdc19 2896#, c-format
67f393ab 2897msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2898msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2899
3f5a581c 2900#: apt-pkg/acquire.cc:895
a22cdc19 2901#, c-format
67f393ab 2902msgid "Retrieving file %li of %li"
2903msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2904
1c937475 2905#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
a22cdc19 2906#, c-format
67f393ab 2907msgid "The method driver %s could not be found."
2908msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2909
1c937475
MV
2910#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Is the package %s installed?"
2913msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
2914
2915#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
a22cdc19 2916#, c-format
67f393ab 2917msgid "Method %s did not start correctly"
2918msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2919
1c937475 2920#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
67f393ab 2921#, c-format
2922msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2923msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2924
ce34af08 2925#: apt-pkg/init.cc:143
67f393ab 2926#, c-format
2927msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2928msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2929
ce34af08 2930#: apt-pkg/init.cc:159
67f393ab 2931msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2932msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2933
3f5a581c 2934#: apt-pkg/clean.cc:57
de5a560a 2935#, c-format
67f393ab 2936msgid "Unable to stat %s."
2937msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2938
c77d6597 2939#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
67f393ab 2940msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2941msgstr ""
d035b4ac 2942"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2943
c77d6597 2944#: apt-pkg/cachefile.cc:87
67f393ab 2945msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2946msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2947
c77d6597 2948#: apt-pkg/cachefile.cc:91
67f393ab 2949msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2950msgstr ""
d035b4ac 2951"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2952
c77d6597 2953#: apt-pkg/cachefile.cc:109
be2db981
DK
2954msgid "The list of sources could not be read."
2955msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2956
5caefc91 2957#: apt-pkg/policy.cc:75
27b16a2e
MV
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2961"available in the sources"
2962msgstr ""
2963
c2622bd6 2964#: apt-pkg/policy.cc:414
d035b4ac 2965#, c-format
09d057db 2966msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2967msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2968
c2622bd6 2969#: apt-pkg/policy.cc:436
a22cdc19 2970#, c-format
67f393ab 2971msgid "Did not understand pin type %s"
2972msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2973
c2622bd6 2974#: apt-pkg/policy.cc:444
67f393ab 2975msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2976msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2977
5caefc91 2978#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
67f393ab 2979msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2980msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2981
c77d6597
MV
2982#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2983#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
5caefc91 2984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
03d7b3cd
MV
2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2986#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2987#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2988#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2990#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
c77d6597
MV
2993#, fuzzy, c-format
2994msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2995msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 2996
5caefc91 2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
67f393ab 2998msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 2999msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 3000
5caefc91 3001#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
67f393ab 3002msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3003msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 3004
5caefc91 3005#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3006msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3007msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 3008
5caefc91 3009#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3010msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 3011msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 3012
03d7b3cd 3013#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
67f393ab 3014#, c-format
3015msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3016msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 3017
03d7b3cd 3018#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
67f393ab 3019#, c-format
3020msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 3021msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 3022
03d7b3cd
MV
3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3024#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3f5a581c
MV
3025msgid "Reading package lists"
3026msgstr "Leser pakkelister"
3027
03d7b3cd 3028#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
67f393ab 3029msgid "Collecting File Provides"
3030msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3031
03d7b3cd 3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
67f393ab 3033msgid "IO Error saving source cache"
3034msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3035
c77d6597 3036#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
1b5a6222 3037#, c-format
67f393ab 3038msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
d035b4ac 3039msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
de5a560a 3040
ce34af08 3041#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
0e1423ae 3042msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3043msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3044
ce34af08
MV
3045#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3046msgid "Size mismatch"
3047msgstr "Feil størrelse"
3048
3049#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3050#, fuzzy
3051msgid "Invalid file format"
3052msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3053
72bae92a 3054#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
897e3c7b 3055#, c-format
3056msgid ""
3057"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3058"or malformed file)"
3059msgstr ""
3060
72bae92a 3061#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
897e3c7b 3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3064msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3065
72bae92a 3066#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
67f393ab 3067msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3068msgstr ""
d035b4ac 3069"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3070
72bae92a 3071#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
b6c6b52f 3072#, c-format
27b16a2e
MV
3073msgid ""
3074"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3075"repository will not be applied."
3076msgstr ""
b6c6b52f 3077
72bae92a 3078#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
b6c6b52f
MV
3079#, c-format
3080msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3081msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3082
72bae92a 3083#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
b6c6b52f
MV
3084#, c-format
3085msgid ""
b5595da9 3086"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3087"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3088msgstr ""
d035b4ac 3089"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3090"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3091
27b16a2e 3092#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
72bae92a 3093#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
b6c6b52f
MV
3094#, c-format
3095msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3096msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3097
72bae92a 3098#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
67f393ab 3099#, c-format
de5a560a 3100msgid ""
67f393ab 3101"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3102"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3103msgstr ""
d035b4ac 3104"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3105"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3106
72bae92a 3107#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
67f393ab 3108#, c-format
ce34af08 3109msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3110msgstr ""
1b5a6222 3111
72bae92a 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
67f393ab 3113#, c-format
3114msgid ""
3115"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3116msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3117
ce34af08 3118#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
d035b4ac 3119#, c-format
09d057db 3120msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3121msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3122
ce34af08 3123#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
d035b4ac 3124#, c-format
09d057db 3125msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3126msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3127
c1b21367 3128#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
09d057db 3129#, c-format
3130msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3131msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3132
c1b21367 3133#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
d035b4ac 3134#, c-format
b6c6b52f 3135msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3136msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3137
c1b21367 3138#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
d035b4ac 3139#, c-format
b6c6b52f 3140msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3141msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3142
c77d6597 3143#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
1b5a6222 3144#, c-format
67f393ab 3145msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3146msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3147
72bae92a 3148#: apt-pkg/cdrom.cc:575
de5a560a 3149#, c-format
67f393ab 3150msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3151msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3152
72bae92a 3153#: apt-pkg/cdrom.cc:583
67f393ab 3154msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3155msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
de5a560a 3156
72bae92a 3157#: apt-pkg/cdrom.cc:588
67f393ab 3158msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3159msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3160
72bae92a 3161#: apt-pkg/cdrom.cc:597
67f393ab 3162msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3163msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3164
72bae92a
MV
3165#: apt-pkg/cdrom.cc:605
3166msgid "Identifying.. "
3167msgstr "Indentifiserer.."
3168
3169#: apt-pkg/cdrom.cc:643
3170#, c-format
3171msgid "Stored label: %s\n"
3172msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
3173
3174#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3175msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3176msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
3177
3178#: apt-pkg/cdrom.cc:667
67f393ab 3179msgid "Scanning disc for index files..\n"
3180msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
1b5a6222 3181
72bae92a 3182#: apt-pkg/cdrom.cc:717
aff06402 3183#, c-format
67f393ab 3184msgid ""
b6c6b52f
MV
3185"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3186"%zu signatures\n"
aff06402 3187msgstr ""
93730c1c 3188"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3189"signaturer\n"
67f393ab 3190
72bae92a 3191#: apt-pkg/cdrom.cc:728
09d057db 3192msgid ""
3193"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3194"wrong architecture?"
3195msgstr ""
d035b4ac 3196"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3197"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3198
72bae92a 3199#: apt-pkg/cdrom.cc:755
aff06402 3200#, c-format
67f393ab 3201msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3202msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3203
72bae92a 3204#: apt-pkg/cdrom.cc:784
67f393ab 3205msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3206msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3207
72bae92a 3208#: apt-pkg/cdrom.cc:801
1b5a6222 3209#, c-format
67f393ab 3210msgid ""
3211"This disc is called: \n"
3212"'%s'\n"
3213msgstr ""
3214"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3215"«%s»\n"
de5a560a 3216
72bae92a 3217#: apt-pkg/cdrom.cc:803
67f393ab 3218msgid "Copying package lists..."
3219msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3220
72bae92a 3221#: apt-pkg/cdrom.cc:838
67f393ab 3222msgid "Writing new source list\n"
3223msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3224
72bae92a 3225#: apt-pkg/cdrom.cc:846
67f393ab 3226msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3227msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3228
55732492 3229#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3230#, c-format
67f393ab 3231msgid "Wrote %i records.\n"
3232msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3233
55732492 3234#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
a5e4bdfd 3235#, c-format
67f393ab 3236msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3237msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3238
55732492 3239#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
a5e4bdfd 3240#, c-format
67f393ab 3241msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3242msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3243
55732492 3244#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3c4a4974 3245#, c-format
67f393ab 3246msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3247msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3248
5caefc91 3249#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3250#, c-format
3251msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3252msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3253
5caefc91 3254#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3255#, c-format
1c5f0d75 3256msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3257msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3258
1c937475 3259#: apt-pkg/cacheset.cc:479
2a8a592d 3260#, c-format
3261msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3262msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3263
1c937475 3264#: apt-pkg/cacheset.cc:482
2a8a592d 3265#, c-format
3266msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3267msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3268
1c937475 3269#: apt-pkg/cacheset.cc:593
d035b4ac 3270#, c-format
2a8a592d 3271msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3272msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3273
1c937475 3274#: apt-pkg/cacheset.cc:599
d035b4ac 3275#, c-format
2a8a592d 3276msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3277msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3278
1c937475
MV
3279#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3280#, fuzzy, c-format
3281msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3282msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3283
3284#: apt-pkg/cacheset.cc:616
2a8a592d 3285#, c-format
edc0ef10 3286msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3287msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3288
1c937475 3289#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
2a8a592d 3290#, c-format
3291msgid ""
3292"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3293"neither of them"
3294msgstr ""
d035b4ac 3295"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3296"har ingen av dem"
2a8a592d 3297
1c937475 3298#: apt-pkg/cacheset.cc:637
2a8a592d 3299#, c-format
3300msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3301msgstr ""
d035b4ac 3302"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3303
1c937475 3304#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3305#, c-format
3306msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3307msgstr ""
d035b4ac 3308"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3309"kandidat"
2a8a592d 3310
1c937475 3311#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3312#, c-format
3313msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3314msgstr ""
d035b4ac 3315"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3316"installert"
2a8a592d 3317
c77d6597
MV
3318#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3319msgid "Send scenario to solver"
3320msgstr ""
3321
3f5a581c 3322#: apt-pkg/edsp.cc:209
c77d6597
MV
3323msgid "Send request to solver"
3324msgstr ""
3325
5caefc91 3326#: apt-pkg/edsp.cc:279
c77d6597
MV
3327msgid "Prepare for receiving solution"
3328msgstr ""
3329
5caefc91 3330#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3331msgid "External solver failed without a proper error message"
3332msgstr ""
3333
1f73a3d8 3334#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
c77d6597
MV
3335msgid "Execute external solver"
3336msgstr ""
3337
c2622bd6 3338#: apt-pkg/install-progress.cc:51
ce34af08
MV
3339#, c-format
3340msgid "Progress: [%3i%%]"
3341msgstr ""
3342
c2622bd6 3343#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
ce34af08
MV
3344msgid "Running dpkg"
3345msgstr "Kjører dpkg"
3346
3347#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3348#, fuzzy
3349msgid ""
3350"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3351"used instead."
3352msgstr ""
3353"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3354"ble brukt isteden. "
3355
5669725a 3356#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
08f8455c 3357#, c-format
3358msgid "Installing %s"
3359msgstr "Installerer %s"
3360
9f2df510 3361#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
08f8455c 3362#, c-format
3363msgid "Configuring %s"
3364msgstr "Setter opp %s"
3365
9f2df510 3366#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
08f8455c 3367#, c-format
3368msgid "Removing %s"
3369msgstr "Fjerner %s"
3370
5669725a 3371#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
d035b4ac 3372#, c-format
1c5f0d75 3373msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3374msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3375
5669725a 3376#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
b6c6b52f
MV
3377#, c-format
3378msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3379msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3380
5669725a 3381#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
08f8455c 3382#, c-format
3383msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3384msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3385
be2db981 3386#. FIXME: use a better string after freeze
9f2df510 3387#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
aff06402 3388#, c-format
0e1423ae 3389msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3390msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3391
9f2df510 3392#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
d035b4ac 3393#, c-format
b81dbe40 3394msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3395msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3396
9f2df510 3397#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
a5e4bdfd 3398#, c-format
67f393ab 3399msgid "Preparing %s"
3400msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3401
9f2df510 3402#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
67f393ab 3403#, c-format
3404msgid "Unpacking %s"
3405msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3406
9f2df510 3407#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
67f393ab 3408#, c-format
3409msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3410msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3411
9f2df510 3412#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
67f393ab 3413#, c-format
3414msgid "Installed %s"
3415msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3416
9f2df510 3417#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
67f393ab 3418#, c-format
3419msgid "Preparing for removal of %s"
3420msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3421
9f2df510 3422#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
a5e4bdfd 3423#, c-format
67f393ab 3424msgid "Removed %s"
3425msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3426
9f2df510 3427#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
a5e4bdfd 3428#, c-format
67f393ab 3429msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3430msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3431
9f2df510 3432#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
a5e4bdfd 3433#, c-format
67f393ab 3434msgid "Completely removed %s"
3435msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3436
9f2df510 3437#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
b18dd45f
MV
3438msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3439msgstr ""
3440
9f2df510 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Can not write log (%s)"
3444msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3445
9f2df510 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
ce34af08
MV
3447msgid "Is /dev/pts mounted?"
3448msgstr ""
c79dc7ed 3449
9f2df510 3450#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
ce34af08
MV
3451msgid "Is stdout a terminal?"
3452msgstr ""
09d057db 3453
9f2df510 3454#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
c77d6597
MV
3455msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3456msgstr ""
3457
9f2df510 3458#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
b6c6b52f 3459msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3460msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3461
3462#. check if its not a follow up error
9f2df510 3463#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
b6c6b52f 3464msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3465msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3466
9f2df510 3467#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
b6c6b52f
MV
3468msgid ""
3469"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3470"error from a previous failure."
3471msgstr ""
d035b4ac 3472"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3473"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3474
9f2df510 3475#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
b6c6b52f
MV
3476msgid ""
3477"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3478"error"
3479msgstr ""
d035b4ac 3480"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3481"feil"
b6c6b52f 3482
9f2df510 3483#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
b6c6b52f
MV
3484msgid ""
3485"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3486"error"
3487msgstr ""
d035b4ac 3488"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3489"minne»-feil"
b6c6b52f 3490
9f2df510 3491#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
ce34af08
MV
3492#, fuzzy
3493msgid ""
3494"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3495"local system"
3496msgstr ""
3497"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3498"feil"
3499
9f2df510 3500#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
b6c6b52f
MV
3501msgid ""
3502"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3503msgstr ""
d035b4ac 3504"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3505
c77d6597 3506#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
09d057db 3507#, c-format
3508msgid ""
3509"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3510"it?"
3511msgstr ""
d035b4ac 3512"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3513
c77d6597 3514#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
d035b4ac 3515#, c-format
09d057db 3516msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3517msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3518
b6c6b52f
MV
3519#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3520#. dpkg --configure -a
c77d6597 3521#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
b6c6b52f 3522#, c-format
09d057db 3523msgid ""
b6c6b52f 3524"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3525msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3526
c77d6597 3527#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
8e947fe1 3528msgid "Not locked"
d035b4ac 3529msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3530
39b73d81
MV
3531#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3532#~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
3533
72bae92a
MV
3534#~ msgid ""
3535#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3536#~ "Mounting CD-ROM\n"
3537#~ msgstr ""
3538#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3539#~ "Monterer CD-ROM\n"
3540
609bb2ea
MV
3541#~ msgid ""
3542#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3543#~ "seems to be corrupt."
3544#~ msgstr ""
3545#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
3546#~ "ser ut til å være korrupt."
3547
3548#~ msgid ""
3549#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3550#~ "seems to be corrupt."
3551#~ msgstr ""
3552#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3553#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
3554
ce34af08
MV
3555#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3556#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3557
3558#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3559#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3560
3561#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3562#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3563
3564#~ msgid " [Not candidate version]"
3565#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3566
3567#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3568#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3569
3570#~ msgid ""
3571#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3572#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3573#~ "is only available from another source\n"
3574#~ msgstr ""
3575#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3576#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3577#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3578
3579#~ msgid "However the following packages replace it:"
3580#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3581
3582#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3583#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3584
3585#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3586#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3587
3588#, fuzzy
3589#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3590#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3591
3592#, fuzzy
3593#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3594#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3595
3596#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3597#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3598
3599#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3600#~ msgstr ""
3601#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3602
3603#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3604#~ msgstr ""
3605#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3606#~ "ønsket.\n"
3607
3608#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3609#~ msgstr ""
3610#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3611
3612#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3613#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3614
3615#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3616#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3617
3618#, fuzzy
3619#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3620#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3621
3622#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3623#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3624
3625#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3628#~ "«%s»-medlem"
3629
3630#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3631#~ msgstr "Feil MD5sum"
3632
3633#~ msgid ""
3634#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3635#~ "need to manually fix this package."
3636#~ msgstr ""
3637#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3638#~ "denne pakken selv."
3639
3640#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3641#~ msgstr ""
3642#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3643
5caefc91
MV
3644#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3645#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3646
3f5a581c
MV
3647#~ msgid "Failed to remove %s"
3648#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3649
3f5a581c
MV
3650#~ msgid "Unable to create %s"
3651#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3652
3f5a581c
MV
3653#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3654#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3655
3f5a581c
MV
3656#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3657#~ msgstr ""
3658#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3659#~ "filsystemet"
0fd68707 3660
3f5a581c
MV
3661#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3662#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3663
3f5a581c
MV
3664#~ msgid "Internal error getting a package name"
3665#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3666
3667#~ msgid "Reading file listing"
3668#~ msgstr "Les filliste"
3669
3670#~ msgid ""
3671#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3672#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3673#~ "package!"
3674#~ msgstr ""
3675#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3676#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3677#~ "versjonen av pakken på nytt."
3678
3679#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3680#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3681
3682#~ msgid "Internal error getting a node"
3683#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3684
3685#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3686#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3687
3688#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3689#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3690
3691#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3692#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3693
3694#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3695#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3696
3697#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3698#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3699
3700#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3701#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3702
3703#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3704#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3705
3706#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3707#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3708
3709#~ msgid "Couldn't change to %s"
3710#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3711
3712#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3713#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3714
3715#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3716#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3717
3718#~ msgid "Read error from %s process"
3719#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3720
3721#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3722#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3723
8eca4bb8
MV
3724#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3725#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3726
a12d5352
MV
3727#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3728#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3729
3730#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3731#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3732
3733#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3734#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3735
c77d6597
MV
3736#~ msgid "decompressor"
3737#~ msgstr "dekomprimering"
3738
a12d5352
MV
3739#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3740#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3741
3742#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3743#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3744
c77d6597
MV
3745#~ msgid ""
3746#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3747#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3748#~ msgstr ""
3749#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3750#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3751
3752#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3753#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3754
3755#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3756#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3757
3758#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3759#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3760
3761#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3762#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3763
3764#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3765#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3766
3767#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3768#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3769
3770#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3771#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3772
3773#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3774#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3775
a12d5352
MV
3776#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3777#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3778
c77d6597
MV
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3780#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3781
27b16a2e
MV
3782#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3783#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3784
3785#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3786#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3787
3788#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3789#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3790
b6c6b52f
MV
3791#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3792#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3793
b6c6b52f
MV
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3795#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3796
b81dbe40 3797#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3798#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3799
0fd68707 3800#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3801#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3802
3803#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3804#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3805
1c5f0d75 3806#~ msgid " %4i %s\n"
3807#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3808
09d057db 3809#~ msgid "%4i %s\n"
3810#~ msgstr "%4i %s\n"
3811
3812#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3813#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3814
d9199d6e 3815#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3816#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3817
6c0bed9d 3818#~ msgid ""
3819#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3820#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3821#~ "that package should be filed."
3822#~ msgstr ""
3823#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3824#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3825#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3826#~ "feilmelding."
3827
ab231908
OS
3828#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3829#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3830
67f393ab 3831#, fuzzy
0e1423ae 3832#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3833#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3834
0e1423ae 3835#, fuzzy
3836#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3837#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3838
0e1423ae 3839#, fuzzy
3840#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3841#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3842
0e1423ae 3843#, fuzzy
3844#~ msgid "Stored label: %s \n"
3845#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3846
0e1423ae 3847#, fuzzy
3848#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3849#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3850#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3851#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3852
0e1423ae 3853#, fuzzy
3854#~ msgid "openpty failed\n"
3855#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3856
edae3167 3857#~ msgid "File date has changed %s"
3858#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3859
802442e3 3860#~ msgid "Reading file list"
3861#~ msgstr "Leser filliste"
3862
802442e3 3863#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3864#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3865
ae359c7b 3866#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3867#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"