]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sl.po
Consistently use Dpkg::Progress* in documentation
[apt.git] / po / sl.po
CommitLineData
1ad6d38a
AL
1# translation of apt.po to Slovenian
2# Matjaz Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
3msgid ""
4msgstr ""
e8032dfd 5"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
3f5a581c 6"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
128aa7d3 7"POT-Creation-Date: 2014-04-10 10:18+0200\n"
035f6050 8"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
727eae45 9"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
1ad6d38a 10"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
27b16a2e 11"Language: sl\n"
1ad6d38a 12"MIME-Version: 1.0\n"
8e82a3e9 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1ad6d38a 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27b16a2e
MV
15"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
16"%100==4 ? 3 : 0);\n"
553d1492
AZ
17"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
3cf1e4b5 19"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
727eae45 20"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
3cf1e4b5 21"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1ad6d38a 22
7ffbb475 23#: cmdline/apt-cache.cc:149
1ad6d38a 24#, c-format
67f393ab 25msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
727eae45 26msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
de5a560a 27
7ffbb475 28#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 29msgid "Total package names: "
3cf1e4b5 30msgstr "Vseh imen paketov: "
1ad6d38a 31
7ffbb475 32#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 33msgid "Total package structures: "
727eae45 34msgstr "Skupno struktur paketov : "
b81dbe40 35
7ffbb475 36#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 37msgid " Normal packages: "
3cf1e4b5 38msgstr " Običajni paketi: "
1ad6d38a 39
7ffbb475 40#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 41msgid " Pure virtual packages: "
3cf1e4b5 42msgstr " Čisti navidezni paketi: "
4948a1ba 43
7ffbb475 44#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 45msgid " Single virtual packages: "
3cf1e4b5 46msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
1ad6d38a 47
7ffbb475 48#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 49msgid " Mixed virtual packages: "
727eae45 50msgstr " Mešani navidezni paketi: "
1ad6d38a 51
7ffbb475 52#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 53msgid " Missing: "
3cf1e4b5 54msgstr " Manjka: "
4948a1ba 55
7ffbb475 56#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 57msgid "Total distinct versions: "
3cf1e4b5 58msgstr "Vseh različic: "
1ad6d38a 59
7ffbb475 60#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 61msgid "Total distinct descriptions: "
727eae45 62msgstr "Skupno različnih opisov: "
1ad6d38a 63
7ffbb475 64#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 65msgid "Total dependencies: "
3cf1e4b5 66msgstr "Vseh odvisnosti: "
1ad6d38a 67
7ffbb475 68#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 69msgid "Total ver/file relations: "
3cf1e4b5 70msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
1ad6d38a 71
7ffbb475 72#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 73msgid "Total Desc/File relations: "
727eae45 74msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
1ad6d38a 75
7ffbb475 76#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 77msgid "Total Provides mappings: "
78msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
1ad6d38a 79
7ffbb475 80#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 81msgid "Total globbed strings: "
727eae45 82msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
1ad6d38a 83
7ffbb475 84#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 85msgid "Total dependency version space: "
3cf1e4b5 86msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
1ad6d38a 87
7ffbb475 88#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 89msgid "Total slack space: "
90msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
1ad6d38a 91
7ffbb475 92#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 93msgid "Total space accounted for: "
3cf1e4b5 94msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
1ad6d38a 95
7ffbb475
MV
96#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
97#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
3cf1e4b5 100msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
1ad6d38a 101
7ffbb475
MV
102#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
103#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
104#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
105#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 106msgid "No packages found"
727eae45 107msgstr "Noben paket ni bil najden"
1ad6d38a 108
7ffbb475 109#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 110msgid "You must give at least one search pattern"
111msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
112
7ffbb475 113#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e 114msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
553d1492 115msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
27b16a2e 116
7ffbb475 117#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
118#, c-format
119msgid "Unable to locate package %s"
3cf1e4b5 120msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 121
7ffbb475 122#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 123msgid "Package files:"
3cf1e4b5 124msgstr "Datoteke paketa:"
1ad6d38a 125
7ffbb475 126#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 127msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
3cf1e4b5 128msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
1ad6d38a 129
67f393ab 130#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 131#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 132msgid "Pinned packages:"
133msgstr "Pripeti paketi:"
1ad6d38a 134
7ffbb475 135#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 136msgid "(not found)"
3cf1e4b5 137msgstr "(ni najdeno)"
1ad6d38a 138
7ffbb475 139#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 140msgid " Installed: "
727eae45 141msgstr " Nameščen: "
1ad6d38a 142
7ffbb475 143#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 144msgid " Candidate: "
3cf1e4b5 145msgstr " Kandidat: "
648bb618 146
7ffbb475 147#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
148msgid "(none)"
149msgstr "(brez)"
150
7ffbb475 151#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 152msgid " Package pin: "
727eae45 153msgstr " Bucika paketa: "
1ad6d38a 154
67f393ab 155#. Show the priority tables
7ffbb475 156#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 157msgid " Version table:"
3cf1e4b5 158msgstr " Preglednica različic:"
1ad6d38a 159
7ffbb475
MV
160#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
93ae7f7f 162#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
7ffbb475 163#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 164#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
3cf1e4b5 165#, c-format
0e1423ae 166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
727eae45 167msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
1ad6d38a 168
7ffbb475 169#: cmdline/apt-cache.cc:1749
de5a560a 170msgid ""
67f393ab 171"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
897e3c7b 175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 177"\n"
178"Commands:\n"
67f393ab 179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
de5a560a 204msgstr ""
727eae45 205"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
553d1492
AZ
206" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
207" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
67f393ab 208"\n"
727eae45 209"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
553d1492 210"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
67f393ab 211"\n"
727eae45 212"Ukazi:\n"
553d1492
AZ
213" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
214" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
215" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
216" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
217" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
218" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
219" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
220" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
221" show - Show a readable record for the package\n"
222" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
223" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
224" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
225" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
226" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
227" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
67f393ab 228"\n"
727eae45 229"Možnosti:\n"
553d1492
AZ
230" -h To besedilo pomoči.\n"
231" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
232" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
233" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
234" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
235" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
236" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
8c39c4b6
MV
237"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
238"conf(5).\n"
1ad6d38a 239
7ffbb475 240#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 241msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
3cf1e4b5 242msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
de5a560a 243
7ffbb475 244#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 245msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
3cf1e4b5 246msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
1ad6d38a 247
7ffbb475 248#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
3cf1e4b5 249#, c-format
b81dbe40 250msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
3cf1e4b5 251msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
b81dbe40 252
7ffbb475
MV
253#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
254msgid ""
255"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
256"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
257"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
258"mount point."
259msgstr ""
260
261#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 262msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
727eae45 263msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
1ad6d38a 264
ce34af08 265#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 266msgid "Arguments not in pairs"
267msgstr "Argumenti niso v parih"
1ad6d38a 268
ce34af08 269#: cmdline/apt-config.cc:89
de5a560a 270msgid ""
67f393ab 271"Usage: apt-config [options] command\n"
272"\n"
273"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
274"\n"
275"Commands:\n"
276" shell - Shell mode\n"
277" dump - Show the configuration\n"
278"\n"
279"Options:\n"
280" -h This help text.\n"
281" -c=? Read this configuration file\n"
282" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
de5a560a 283msgstr ""
727eae45 284"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
67f393ab 285"\n"
286"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
287"\n"
288"Ukazi:\n"
3cf1e4b5 289" shell - Lupinski način\n"
727eae45 290" dump - Prikaže nastavitve\n"
67f393ab 291"\n"
727eae45 292"Možnosti:\n"
3cf1e4b5 293" -h To besedilo pomoči.\n"
67f393ab 294" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
727eae45 295" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 296
7ffbb475 297#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
300msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
301
7ffbb475 302#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
303#, fuzzy, c-format
304msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
305msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
306
7ffbb475 307#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
308#, fuzzy, c-format
309msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
310msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
311
7ffbb475 312#: cmdline/apt-get.cc:367
67f393ab 313#, c-format
ce34af08
MV
314msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
315msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
3c4a4974 316
7ffbb475 317#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
318#, fuzzy, c-format
319msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 320msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
3c4a4974 321
7ffbb475 322#: cmdline/apt-get.cc:454
ce34af08
MV
323#, c-format
324msgid "Couldn't find package %s"
325msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
1ad6d38a 326
7ffbb475 327#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
328#, c-format
329msgid "%s set to manually installed.\n"
330msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 331
7ffbb475 332#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
333#, c-format
334msgid "%s set to automatically installed.\n"
335msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 336
7ffbb475 337#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
338msgid ""
339"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
340"instead."
341msgstr ""
342"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
343"manual'."
1ad6d38a 344
7ffbb475 345#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
346msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
347msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
3c4a4974 348
7ffbb475 349#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
350msgid "Unable to lock the download directory"
351msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
1ad6d38a 352
7ffbb475 353#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
354msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
355msgstr ""
356"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
1ad6d38a 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
67f393ab 359#, c-format
ce34af08
MV
360msgid "Unable to find a source package for %s"
361msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 362
9f2df510 363#: cmdline/apt-get.cc:782
ce34af08 364#, c-format
67f393ab 365msgid ""
ce34af08
MV
366"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
367"%s\n"
67f393ab 368msgstr ""
ce34af08
MV
369"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
370"%s\n"
1ad6d38a 371
9f2df510 372#: cmdline/apt-get.cc:787
de5a560a 373#, c-format
ce34af08
MV
374msgid ""
375"Please use:\n"
376"bzr branch %s\n"
377"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
378msgstr ""
379"Uporabite:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
1ad6d38a 382
7ffbb475 383#: cmdline/apt-get.cc:839
de5a560a 384#, c-format
ce34af08
MV
385msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
1ad6d38a 387
7ffbb475
MV
388#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
389#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
de5a560a 390#, c-format
ce34af08
MV
391msgid "Couldn't determine free space in %s"
392msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
1ad6d38a 393
7ffbb475 394#: cmdline/apt-get.cc:874
de5a560a 395#, c-format
ce34af08
MV
396msgid "You don't have enough free space in %s"
397msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
1ad6d38a 398
ce34af08
MV
399#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 401#: cmdline/apt-get.cc:883
3cf1e4b5 402#, c-format
ce34af08
MV
403msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 405
ce34af08
MV
406#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 408#: cmdline/apt-get.cc:888
3cf1e4b5 409#, c-format
ce34af08
MV
410msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
b6c6b52f 412
7ffbb475 413#: cmdline/apt-get.cc:894
b6c6b52f 414#, c-format
ce34af08
MV
415msgid "Fetch source %s\n"
416msgstr "Dobi vir %s\n"
b6c6b52f 417
7ffbb475 418#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
419msgid "Failed to fetch some archives."
420msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
b6c6b52f 421
7ffbb475 422#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
423msgid "Download complete and in download only mode"
424msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
b6c6b52f 425
7ffbb475 426#: cmdline/apt-get.cc:942
b6c6b52f 427#, c-format
ce34af08
MV
428msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
b6c6b52f 430
7ffbb475 431#: cmdline/apt-get.cc:954
3cf1e4b5 432#, c-format
ce34af08
MV
433msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
b6c6b52f 435
7ffbb475 436#: cmdline/apt-get.cc:955
b6c6b52f 437#, c-format
ce34af08
MV
438msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
b6c6b52f 440
7ffbb475 441#: cmdline/apt-get.cc:983
035f6050 442#, c-format
ce34af08
MV
443msgid "Build command '%s' failed.\n"
444msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
445
7ffbb475 446#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
447msgid "Child process failed"
448msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
449
7ffbb475 450#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08 451msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
035f6050 452msgstr ""
ce34af08
MV
453"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
454"za gradnjo"
3f5a581c 455
7ffbb475 456#: cmdline/apt-get.cc:1046
035f6050 457#, c-format
ce34af08
MV
458msgid ""
459"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460"Architectures for setup"
461msgstr ""
462"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
463"apt.conf(5) APT::Architectures"
3f5a581c 464
7ffbb475 465#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
3cf1e4b5 466#, c-format
ce34af08
MV
467msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
468msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
b6c6b52f 469
7ffbb475 470#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "%s has no build depends.\n"
473msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
b6c6b52f 474
7ffbb475 475#: cmdline/apt-get.cc:1263
3cf1e4b5 476#, c-format
ce34af08
MV
477msgid ""
478"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
479"packages"
480msgstr ""
481"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
b6c6b52f 482
7ffbb475 483#: cmdline/apt-get.cc:1281
b6c6b52f 484#, c-format
ce34af08
MV
485msgid ""
486"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
487"found"
488msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
b6c6b52f 489
7ffbb475 490#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 491#, c-format
ce34af08
MV
492msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
493msgstr ""
494"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
b6c6b52f 495
7ffbb475 496#: cmdline/apt-get.cc:1343
3cf1e4b5 497#, c-format
ce34af08
MV
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
501msgstr ""
502"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
503"%s ne more zadostiti zahtev različice"
b6c6b52f 504
7ffbb475 505#: cmdline/apt-get.cc:1349
c3bbfb87 506#, c-format
ce34af08
MV
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr ""
511"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
512"%s nima različice kandidata"
c3bbfb87 513
7ffbb475 514#: cmdline/apt-get.cc:1372
727eae45 515#, c-format
ce34af08
MV
516msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
517msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
67f393ab 518
7ffbb475 519#: cmdline/apt-get.cc:1387
ce34af08
MV
520#, c-format
521msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
522msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
67f393ab 523
7ffbb475 524#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
525msgid "Failed to process build dependencies"
526msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
1ad6d38a 527
7ffbb475 528#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
ce34af08
MV
529#, c-format
530msgid "Changelog for %s (%s)"
531msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
67f393ab 532
7ffbb475 533#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
534msgid "Supported modules:"
535msgstr "Podprti moduli:"
67f393ab 536
7ffbb475 537#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
538msgid ""
539"Usage: apt-get [options] command\n"
540" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
541" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
542"\n"
543"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
544"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
545"and install.\n"
546"\n"
547"Commands:\n"
548" update - Retrieve new lists of packages\n"
549" upgrade - Perform an upgrade\n"
550" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
551" remove - Remove packages\n"
552" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
553" purge - Remove packages and config files\n"
554" source - Download source archives\n"
555" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
556" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
557" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
558" clean - Erase downloaded archive files\n"
559" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
560" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
561" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
562" download - Download the binary package into the current directory\n"
563"\n"
564"Options:\n"
565" -h This help text.\n"
566" -q Loggable output - no progress indicator\n"
567" -qq No output except for errors\n"
568" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
569" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
570" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
571" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
572" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
573" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
574" -b Build the source package after fetching it\n"
575" -V Show verbose version numbers\n"
576" -c=? Read this configuration file\n"
577" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
578"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
579"pages for more information and options.\n"
580" This APT has Super Cow Powers.\n"
581msgstr ""
582"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
583" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
584" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
585"\n"
586"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
587"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
588"\n"
589"Ukazi:\n"
590" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
591" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
592" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
593" remove - Odstrani pakete\n"
594" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
595" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
596" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
597" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
598" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
599" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
600" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
601" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
602" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
603" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
604" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
605"\n"
606"Možnosti:\n"
607" -h To besedilo pomoči.\n"
608" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
609" -qq Ni izhoda razen napak\n"
610" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
611" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
612" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
613" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
614" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
615" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
616" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
617" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
618" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
619" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
620"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
621" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
622" Ta APT ima moči super krav.\n"
1ad6d38a 623
7ffbb475 624#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr ""
628"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
629
630#: cmdline/apt-helper.cc:52
631msgid "Download Failed"
632msgstr ""
633
7ffbb475 634#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
635msgid ""
636"Usage: apt-helper [options] command\n"
637" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
638"\n"
639"apt-helper is a internal helper for apt\n"
640"\n"
641"Commands:\n"
642" download-file - download the given uri to the target-path\n"
643"\n"
644" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
645msgstr ""
646
7ffbb475 647#: cmdline/apt-mark.cc:68
67f393ab 648#, c-format
ce34af08
MV
649msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
650msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
1ad6d38a 651
7ffbb475 652#: cmdline/apt-mark.cc:74
1ad6d38a 653#, c-format
ce34af08
MV
654msgid "%s was already set to manually installed.\n"
655msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
1ad6d38a 656
7ffbb475 657#: cmdline/apt-mark.cc:76
3cf1e4b5 658#, c-format
ce34af08
MV
659msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
660msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
1ad6d38a 661
7ffbb475 662#: cmdline/apt-mark.cc:241
3cf1e4b5 663#, c-format
ce34af08
MV
664msgid "%s was already set on hold.\n"
665msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
1ad6d38a 666
7ffbb475 667#: cmdline/apt-mark.cc:243
3cf1e4b5 668#, c-format
ce34af08
MV
669msgid "%s was already not hold.\n"
670msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
1ad6d38a 671
7ffbb475 672#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
93ae7f7f
MV
673#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
674#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
1ad6d38a 675#, c-format
ce34af08
MV
676msgid "Waited for %s but it wasn't there"
677msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
67f393ab 678
7ffbb475 679#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
3cf1e4b5 680#, c-format
ce34af08
MV
681msgid "%s set on hold.\n"
682msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
4948a1ba 683
7ffbb475 684#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
de5a560a 685#, c-format
ce34af08
MV
686msgid "Canceled hold on %s.\n"
687msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
4948a1ba 688
7ffbb475 689#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
690msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
691msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
4948a1ba 692
7ffbb475 693#: cmdline/apt-mark.cc:392
dcde2d74 694#, fuzzy
67f393ab 695msgid ""
ce34af08
MV
696"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
697"\n"
698"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
699"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
700"\n"
701"Commands:\n"
702" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
703" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
704" hold - Mark a package as held back\n"
705" unhold - Unset a package set as held back\n"
706" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
707" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
708" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
709"\n"
710"Options:\n"
711" -h This help text.\n"
712" -q Loggable output - no progress indicator\n"
713" -qq No output except for errors\n"
714" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
715" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
716" -c=? Read this configuration file\n"
717" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
718"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
67f393ab 719msgstr ""
ce34af08
MV
720"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
721"\n"
722"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
723"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
724"\n"
725"Ukazi:\n"
726" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
727" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
728"\n"
729"Možnosti:\n"
730" -h To besedilo pomoči.\n"
731" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
732" -qq Brez izhoda razen napak\n"
733" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
734" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
735" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
736" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
737"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
1ad6d38a 738
7ffbb475 739#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
740msgid ""
741"Usage: apt [options] command\n"
742"\n"
743"CLI for apt.\n"
609bb2ea 744"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
745" list - list packages based on package names\n"
746" search - search in package descriptions\n"
747" show - show package details\n"
748"\n"
749" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 750"\n"
ce34af08 751" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
752" remove - remove packages\n"
753"\n"
dcde2d74 754" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
755" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
756"packages\n"
ce34af08
MV
757"\n"
758" edit-sources - edit the source information file\n"
759msgstr ""
67f393ab 760
ce34af08
MV
761#: methods/cdrom.cc:203
762#, c-format
763msgid "Unable to read the cdrom database %s"
764msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
4948a1ba 765
ce34af08 766#: methods/cdrom.cc:212
67f393ab 767msgid ""
ce34af08
MV
768"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
769"cannot be used to add new CD-ROMs"
770msgstr ""
771"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
772"sam dodati novih CD-ROM-ov"
1ad6d38a 773
ce34af08
MV
774#: methods/cdrom.cc:222
775msgid "Wrong CD-ROM"
776msgstr "Napačen CD-ROM"
1ad6d38a 777
ce34af08 778#: methods/cdrom.cc:249
8e947fe1 779#, c-format
ce34af08
MV
780msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
781msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
8e947fe1 782
ce34af08
MV
783#: methods/cdrom.cc:254
784msgid "Disk not found."
785msgstr "Diska ni mogoče najti."
a0895a74 786
7ffbb475 787#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
788msgid "File not found"
789msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
0fd68707 790
7ffbb475
MV
791#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
792#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
793msgid "Failed to stat"
794msgstr "Določitev ni uspela"
1ad6d38a 795
7ffbb475 796#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
797msgid "Failed to set modification time"
798msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
1ad6d38a 799
7ffbb475 800#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
801msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
802msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
1ad6d38a 803
ce34af08 804#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 805#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
806msgid "Logging in"
807msgstr "Prijavljanje"
1ad6d38a 808
7ffbb475 809#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
810msgid "Unable to determine the peer name"
811msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
1ad6d38a 812
7ffbb475 813#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
814msgid "Unable to determine the local name"
815msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
c3bbfb87 816
7ffbb475 817#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
c3bbfb87 818#, c-format
ce34af08
MV
819msgid "The server refused the connection and said: %s"
820msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
3f5a581c 821
7ffbb475 822#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
823#, c-format
824msgid "USER failed, server said: %s"
825msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 826
7ffbb475 827#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
828#, c-format
829msgid "PASS failed, server said: %s"
830msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:252
de5a560a 833msgid ""
ce34af08
MV
834"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
835"is empty."
8e82a3e9 836msgstr ""
ce34af08
MV
837"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
838"ftp::ProxyLogin je prazen."
1ad6d38a 839
7ffbb475 840#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
841#, c-format
842msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
843msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 844
7ffbb475 845#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
846#, c-format
847msgid "TYPE failed, server said: %s"
848msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
1ad6d38a 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
851msgid "Connection timeout"
852msgstr "Povezava je zakasnela"
de5a560a 853
7ffbb475 854#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
855msgid "Server closed the connection"
856msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
de5a560a 857
128aa7d3
MV
858#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
ce34af08
MV
861msgid "Read error"
862msgstr "Napaka branja"
1ad6d38a 863
7ffbb475 864#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
865msgid "A response overflowed the buffer."
866msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
b6c6b52f 867
7ffbb475 868#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
869msgid "Protocol corruption"
870msgstr "Okvara protokola"
b6c6b52f 871
93ae7f7f 872#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
128aa7d3
MV
873#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
875#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
ce34af08
MV
876msgid "Write error"
877msgstr "Napaka pisanja"
27b16a2e 878
7ffbb475 879#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
880msgid "Could not create a socket"
881msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
882
7ffbb475 883#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
884msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
885msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
67f393ab 886
7ffbb475 887#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
67f393ab 888msgid "Failed"
889msgstr "Spodletelo"
890
7ffbb475 891#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
892msgid "Could not connect passive socket."
893msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
67f393ab 894
7ffbb475 895#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
896msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
897msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
1ad6d38a 898
7ffbb475 899#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
900msgid "Could not bind a socket"
901msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
b81dbe40 902
7ffbb475 903#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
904msgid "Could not listen on the socket"
905msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
3f5a581c 906
7ffbb475 907#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
908msgid "Could not determine the socket's name"
909msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
897e3c7b 910
7ffbb475 911#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
912msgid "Unable to send PORT command"
913msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
67f393ab 914
7ffbb475 915#: methods/ftp.cc:802
1ad6d38a 916#, c-format
ce34af08
MV
917msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
918msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
1ad6d38a 919
7ffbb475 920#: methods/ftp.cc:811
b6c6b52f 921#, c-format
ce34af08
MV
922msgid "EPRT failed, server said: %s"
923msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
924
7ffbb475 925#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
926msgid "Data socket connect timed out"
927msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
928
7ffbb475 929#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
930msgid "Unable to accept connection"
931msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
b6c6b52f 932
7ffbb475 933#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
934msgid "Problem hashing file"
935msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
936
7ffbb475 937#: methods/ftp.cc:890
553d1492 938#, c-format
ce34af08
MV
939msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
940msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
b6c6b52f 941
7ffbb475 942#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
943msgid "Data socket timed out"
944msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
945
7ffbb475 946#: methods/ftp.cc:935
3cf1e4b5 947#, c-format
ce34af08
MV
948msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
949msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
950
951#. Get the files information
7ffbb475 952#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
953msgid "Query"
954msgstr "Poizvedba"
955
7ffbb475 956#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
957msgid "Unable to invoke "
958msgstr "Ni mogoče klicati "
1ad6d38a 959
ce34af08 960#: methods/connect.cc:76
67f393ab 961#, c-format
ce34af08
MV
962msgid "Connecting to %s (%s)"
963msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
1ad6d38a 964
ce34af08 965#: methods/connect.cc:87
67f393ab 966#, c-format
ce34af08
MV
967msgid "[IP: %s %s]"
968msgstr "[IP: %s %s]"
de5a560a 969
ce34af08 970#: methods/connect.cc:94
67f393ab 971#, c-format
ce34af08
MV
972msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
973msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
67f393ab 974
ce34af08 975#: methods/connect.cc:100
67f393ab 976#, c-format
ce34af08
MV
977msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
978msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
de5a560a 979
ce34af08
MV
980#: methods/connect.cc:108
981#, c-format
982msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
983msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
de5a560a 984
ce34af08 985#: methods/connect.cc:126
67f393ab 986#, c-format
ce34af08
MV
987msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
988msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
de5a560a 989
ce34af08
MV
990#. We say this mainly because the pause here is for the
991#. ssh connection that is still going
7ffbb475 992#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
67f393ab 993#, c-format
ce34af08
MV
994msgid "Connecting to %s"
995msgstr "Povezovanje z %s"
de5a560a 996
ce34af08 997#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
de5a560a 998#, c-format
ce34af08
MV
999msgid "Could not resolve '%s'"
1000msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
1ad6d38a 1001
ce34af08 1002#: methods/connect.cc:205
67f393ab 1003#, c-format
ce34af08
MV
1004msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1005msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
1ad6d38a 1006
ce34af08
MV
1007#: methods/connect.cc:209
1008#, fuzzy, c-format
1009msgid "System error resolving '%s:%s'"
1010msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
de5a560a 1011
ce34af08
MV
1012#: methods/connect.cc:211
1013#, c-format
1014msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1015msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
1ad6d38a 1016
ce34af08 1017#: methods/connect.cc:258
27b16a2e 1018#, c-format
ce34af08
MV
1019msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1020msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
1021
7ffbb475 1022#: methods/gpgv.cc:168
27b16a2e 1023msgid ""
ce34af08 1024"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
27b16a2e 1025msgstr ""
ce34af08 1026"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
27b16a2e 1027
7ffbb475 1028#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1029msgid "At least one invalid signature was encountered."
1030msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
1ad6d38a 1031
7ffbb475 1032#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1033msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1034msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
1ad6d38a 1035
ce34af08 1036#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1037#: methods/gpgv.cc:180
553d1492 1038#, c-format
27b16a2e 1039msgid ""
ce34af08
MV
1040"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1041"authentication?)"
553d1492 1042msgstr ""
27b16a2e 1043
7ffbb475 1044#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1045msgid "Unknown error executing gpgv"
1046msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
1ad6d38a 1047
7ffbb475 1048#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1049msgid "The following signatures were invalid:\n"
1050msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
27b16a2e 1051
7ffbb475 1052#: methods/gpgv.cc:231
67f393ab 1053msgid ""
ce34af08
MV
1054"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1055"available:\n"
67f393ab 1056msgstr ""
ce34af08 1057"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
1ad6d38a 1058
7ffbb475 1059#: methods/gzip.cc:69
ce34af08
MV
1060msgid "Empty files can't be valid archives"
1061msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
1ad6d38a 1062
7ffbb475 1063#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1064msgid "Error writing to the file"
1065msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
1ad6d38a 1066
7ffbb475 1067#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1068msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1069msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
de5a560a 1070
7ffbb475 1071#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1072msgid "Error reading from server"
1073msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
de5a560a 1074
7ffbb475 1075#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1076msgid "Error writing to file"
1077msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
897e3c7b 1078
7ffbb475 1079#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1080msgid "Select failed"
1081msgstr "Izbira ni uspela"
de5a560a 1082
7ffbb475 1083#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1084msgid "Connection timed out"
1085msgstr "Povezava je zakasnela"
553d1492 1086
7ffbb475 1087#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1088msgid "Error writing to output file"
1089msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
09d057db 1090
7ffbb475 1091#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1092msgid "Waiting for headers"
1093msgstr "Čakanje na glave"
de5a560a 1094
7ffbb475 1095#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1096msgid "Bad header line"
1097msgstr "Neveljavna vrstica glave"
67f393ab 1098
7ffbb475 1099#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1100msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1101msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
67f393ab 1102
7ffbb475 1103#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1104msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1105msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
de5a560a 1106
7ffbb475 1107#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1108msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1109msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
67f393ab 1110
7ffbb475 1111#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1112msgid "This HTTP server has broken range support"
1113msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
67f393ab 1114
7ffbb475 1115#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1116msgid "Unknown date format"
1117msgstr "Neznana oblika datuma"
1118
7ffbb475 1119#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1120msgid "Bad header data"
1121msgstr "Napačni podatki glave"
1122
7ffbb475 1123#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1124msgid "Connection failed"
1125msgstr "Povezava ni uspela"
1126
7ffbb475 1127#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1128msgid "Internal error"
1129msgstr "Notranja napaka"
1130
128aa7d3 1131#: apt-private/private-list.cc:131
ce34af08 1132msgid "Listing"
1ad6d38a 1133msgstr ""
1ad6d38a 1134
7ffbb475 1135#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1136msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1137msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
27b16a2e 1138
7ffbb475 1139#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1140msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1141msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
27b16a2e 1142
7ffbb475 1143#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1144msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1145msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
1146
7ffbb475 1147#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1148msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08 1149msgstr ""
1166ea79 1150"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
ce34af08 1151"debian.org"
27b16a2e 1152
ce34af08
MV
1153#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1154#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1155#: apt-private/private-install.cc:154
553d1492 1156#, c-format
ce34af08
MV
1157msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1158msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
27b16a2e 1159
ce34af08
MV
1160#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1161#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1162#: apt-private/private-install.cc:159
553d1492 1163#, c-format
ce34af08
MV
1164msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1165msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
27b16a2e 1166
ce34af08
MV
1167#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1168#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1169#: apt-private/private-install.cc:166
3f5a581c 1170#, c-format
ce34af08
MV
1171msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1172msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
3f5a581c 1173
ce34af08
MV
1174#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1175#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1176#: apt-private/private-install.cc:171
553d1492 1177#, c-format
ce34af08
MV
1178msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1179msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
27b16a2e 1180
7ffbb475 1181#: apt-private/private-install.cc:199
553d1492 1182#, c-format
ce34af08
MV
1183msgid "You don't have enough free space in %s."
1184msgstr "Na %s je premalo prostora."
27b16a2e 1185
7ffbb475 1186#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1187msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1188msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
1189
7ffbb475 1190#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08
MV
1191msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1192msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
1193
1194#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1195#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1196#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1197msgid "Yes, do as I say!"
1198msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
3f5a581c 1199
7ffbb475 1200#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1201#, c-format
3f5a581c 1202msgid ""
ce34af08
MV
1203"You are about to do something potentially harmful.\n"
1204"To continue type in the phrase '%s'\n"
1205" ?] "
3f5a581c 1206msgstr ""
ce34af08
MV
1207"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
1208"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
1209" ?] "
3f5a581c 1210
7ffbb475 1211#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1212msgid "Abort."
1213msgstr "Prekini."
3f5a581c 1214
7ffbb475 1215#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1216msgid "Do you want to continue?"
1217msgstr "Ali želite nadaljevati?"
1218
7ffbb475 1219#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1220msgid "Some files failed to download"
1221msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
1222
7ffbb475 1223#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1224msgid ""
ce34af08
MV
1225"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1226"missing?"
3f5a581c 1227msgstr ""
ce34af08
MV
1228"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
1229"fix-missing."
3f5a581c 1230
7ffbb475 1231#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1232msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1233msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
3f5a581c 1234
7ffbb475 1235#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1236msgid "Unable to correct missing packages."
1237msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
3f5a581c 1238
7ffbb475 1239#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1240msgid "Aborting install."
1241msgstr "Prekinjanje namestitve."
3f5a581c 1242
7ffbb475 1243#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1244msgid ""
1245"The following package disappeared from your system as\n"
1246"all files have been overwritten by other packages:"
1247msgid_plural ""
1248"The following packages disappeared from your system as\n"
1249"all files have been overwritten by other packages:"
1250msgstr[0] ""
1251"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1252"datoteke prepisali drugi paketi:"
1253msgstr[1] ""
1254"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
1255"datoteke prepisali drugi paketi:"
1256msgstr[2] ""
1257"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
1258"datoteke prepisali drugi paketi:"
1259msgstr[3] ""
1260"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
1261"datoteke prepisali drugi paketi:"
3f5a581c 1262
7ffbb475 1263#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1264msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1265msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
3f5a581c 1266
7ffbb475 1267#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1268msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1269msgstr ""
1270"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
1271"SamodejnegaOdstranjevalnika"
3f5a581c 1272
7ffbb475 1273#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1274msgid ""
1275"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1276"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1277msgstr ""
1278"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
1279"zgoditi\n"
1280"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
3f5a581c 1281
ce34af08
MV
1282#.
1283#. if (Packages == 1)
1284#. {
1285#. c1out << std::endl;
1286#. c1out <<
1287#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1288#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1289#. "that package should be filed.") << std::endl;
1290#. }
1291#.
7ffbb475 1292#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1293msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1294msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
3f5a581c 1295
7ffbb475 1296#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1297msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1298msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
3f5a581c 1299
7ffbb475 1300#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1301msgid ""
1302"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1303msgid_plural ""
1304"The following packages were automatically installed and are no longer "
1305"required:"
1306msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
1307msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
1308msgstr[2] ""
1309"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
1310msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
3f5a581c 1311
7ffbb475 1312#: apt-private/private-install.cc:516
3f5a581c 1313#, c-format
ce34af08
MV
1314msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1315msgid_plural ""
1316"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1317msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
1318msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
1319msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
1320msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
3f5a581c 1321
7ffbb475 1322#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1323msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1324msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1325msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
1326msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
1327msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
1328msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
3f5a581c 1329
7ffbb475 1330#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1331msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1332msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
3f5a581c 1333
7ffbb475 1334#: apt-private/private-install.cc:614
3f5a581c 1335msgid ""
ce34af08
MV
1336"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1337"solution)."
3f5a581c 1338msgstr ""
ce34af08
MV
1339"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
1340"navedite rešitev)."
3f5a581c 1341
7ffbb475 1342#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1343msgid ""
1344"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1345"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1346"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1347"or been moved out of Incoming."
1348msgstr ""
1349"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
1350"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
1351", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
1352" iz Prihajajočega."
3f5a581c 1353
7ffbb475 1354#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1355msgid "Broken packages"
1356msgstr "Pokvarjeni paketi"
3f5a581c 1357
7ffbb475 1358#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1359msgid "The following extra packages will be installed:"
1360msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1361
7ffbb475 1362#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1363msgid "Suggested packages:"
1364msgstr "Predlagani paketi:"
3f5a581c 1365
7ffbb475 1366#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1367msgid "Recommended packages:"
1368msgstr "Priporočeni paketi:"
3f5a581c 1369
7ffbb475 1370#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1371msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1372msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
3f5a581c 1373
7ffbb475 1374#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1375msgid "Authentication warning overridden.\n"
1376msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
3f5a581c 1377
7ffbb475 1378#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1379msgid "Some packages could not be authenticated"
1380msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
3f5a581c 1381
7ffbb475 1382#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1383msgid "Install these packages without verification?"
1384msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
3f5a581c 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1387#, c-format
1388msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1389msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
3f5a581c 1390
7ffbb475
MV
1391#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1392#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1393msgid "unknown"
ce34af08 1394msgstr ""
3f5a581c 1395
7ffbb475 1396#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1397#, fuzzy, c-format
1398msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1399msgstr " [Nameščeno]"
1400
7ffbb475 1401#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1402#, fuzzy
1403msgid "[installed,local]"
1404msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1405
7ffbb475 1406#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1407msgid "[installed,auto-removable]"
1408msgstr ""
3f5a581c 1409
7ffbb475 1410#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1411#, fuzzy
1412msgid "[installed,automatic]"
1413msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1414
7ffbb475 1415#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1416#, fuzzy
1417msgid "[installed]"
1418msgstr " [Nameščeno]"
3f5a581c 1419
7ffbb475 1420#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1421#, c-format
1422msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1423msgstr ""
3f5a581c 1424
7ffbb475 1425#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1426msgid "[residual-config]"
1427msgstr ""
3f5a581c 1428
7ffbb475 1429#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1430msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1431msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
3f5a581c 1432
7ffbb475 1433#: apt-private/private-output.cc:416
ce34af08
MV
1434#, c-format
1435msgid "but %s is installed"
1436msgstr "vendar je paket %s nameščen"
3f5a581c 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1439#, c-format
1440msgid "but %s is to be installed"
1441msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
3f5a581c 1442
7ffbb475 1443#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1444msgid "but it is not installable"
1445msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
3f5a581c 1446
7ffbb475 1447#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1448msgid "but it is a virtual package"
1449msgstr "vendar je navidezen paket"
3f5a581c 1450
7ffbb475 1451#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1452msgid "but it is not installed"
1453msgstr "vendar ni nameščen"
3f5a581c 1454
7ffbb475 1455#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1456msgid "but it is not going to be installed"
1457msgstr "vendar ne bo nameščen"
3f5a581c 1458
7ffbb475 1459#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1460msgid " or"
1461msgstr " ali"
3f5a581c 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1464msgid "The following NEW packages will be installed:"
1465msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
3f5a581c 1466
7ffbb475 1467#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1468msgid "The following packages will be REMOVED:"
1469msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
3f5a581c 1470
7ffbb475 1471#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1472msgid "The following packages have been kept back:"
1473msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
3f5a581c 1474
7ffbb475 1475#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1476msgid "The following packages will be upgraded:"
1477msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
3f5a581c 1478
7ffbb475 1479#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1480msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1481msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
3f5a581c 1482
7ffbb475 1483#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1484msgid "The following held packages will be changed:"
1485msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
3f5a581c 1486
7ffbb475 1487#: apt-private/private-output.cc:629
3f5a581c 1488#, c-format
ce34af08
MV
1489msgid "%s (due to %s) "
1490msgstr "%s (zaradi %s) "
3f5a581c 1491
7ffbb475 1492#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1493msgid ""
1494"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1495"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1496msgstr ""
1497"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
1498"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
3f5a581c 1499
7ffbb475 1500#: apt-private/private-output.cc:668
3f5a581c 1501#, c-format
ce34af08
MV
1502msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1503msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
27b16a2e 1504
7ffbb475 1505#: apt-private/private-output.cc:672
3f5a581c 1506#, c-format
ce34af08
MV
1507msgid "%lu reinstalled, "
1508msgstr "%lu posodobljenih, "
1f73a3d8 1509
7ffbb475 1510#: apt-private/private-output.cc:674
3f5a581c 1511#, c-format
ce34af08
MV
1512msgid "%lu downgraded, "
1513msgstr "%lu postaranih, "
1ad6d38a 1514
7ffbb475 1515#: apt-private/private-output.cc:676
3f5a581c 1516#, c-format
ce34af08
MV
1517msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1518msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
3f5a581c 1519
7ffbb475 1520#: apt-private/private-output.cc:680
ce34af08
MV
1521#, c-format
1522msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1523msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
1524
1525#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1526#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1527#. The user has to answer with an input matching the
1528#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1529#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08 1530msgid "[Y/n]"
67f393ab 1531msgstr ""
67f393ab 1532
ce34af08
MV
1533#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1534#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1535#. The user has to answer with an input matching the
1536#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1537#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1538msgid "[y/N]"
1539msgstr ""
1ad6d38a 1540
ce34af08 1541#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1542#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1543msgid "Y"
1544msgstr ""
8f30b478 1545
ce34af08 1546#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1547#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1548msgid "N"
03d7b3cd
MV
1549msgstr ""
1550
7ffbb475 1551#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
ce34af08
MV
1552#, c-format
1553msgid "Regex compilation error - %s"
1554msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
1ad6d38a 1555
7ffbb475 1556#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1557msgid "Correcting dependencies..."
1558msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
1ad6d38a 1559
7ffbb475 1560#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1561msgid " failed."
1562msgstr " spodletelo."
1ad6d38a 1563
7ffbb475 1564#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1565msgid "Unable to correct dependencies"
1566msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
de5a560a 1567
7ffbb475 1568#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1569msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1570msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
1ad6d38a 1571
7ffbb475 1572#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1573msgid " Done"
1574msgstr " Opravljeno"
1ad6d38a 1575
7ffbb475 1576#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1577msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1578msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
1ad6d38a 1579
7ffbb475 1580#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1581msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1582msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
1ad6d38a 1583
7ffbb475 1584#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1585msgid "Sorting"
1586msgstr ""
1ad6d38a 1587
7ffbb475 1588#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1589msgid "The update command takes no arguments"
1590msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
1ad6d38a 1591
7ffbb475 1592#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1593msgid "Calculating upgrade... "
1594msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
1ad6d38a 1595
7ffbb475 1596#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1597#, fuzzy
1598msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1599msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
1ad6d38a 1600
7ffbb475 1601#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1602msgid "Done"
1603msgstr "Opravljeno"
66a9a58e 1604
7ffbb475 1605#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1606msgid "Full Text Search"
1607msgstr ""
1ad6d38a 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1610#, c-format
7ffbb475 1611msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1612msgid_plural ""
7ffbb475 1613"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1614msgstr[0] ""
1615msgstr[1] ""
1616msgstr[2] ""
1617msgstr[3] ""
1618
7ffbb475 1619#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1620msgid "not a real package (virtual)"
1621msgstr ""
1ad6d38a 1622
7ffbb475 1623#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1624msgid ""
1625"NOTE: This is only a simulation!\n"
1626" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1627" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1628" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1629msgstr ""
1630"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
1631" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
1632" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
1633" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
1ad6d38a 1634
7ffbb475 1635#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1636#, fuzzy, c-format
1637msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1638msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 1639
7ffbb475 1640#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1643msgstr ""
1ad6d38a 1644
7ffbb475 1645#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1646msgid "Hit "
1647msgstr "Zadetek "
1ad6d38a 1648
7ffbb475 1649#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1650msgid "Get:"
1651msgstr "Dobi:"
1ad6d38a 1652
7ffbb475 1653#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1654msgid "Ign "
1655msgstr "Prezr "
1656
7ffbb475 1657#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1658msgid "Err "
1659msgstr "Nap "
1660
7ffbb475 1661#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1662#, c-format
1663msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1664msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
1665
7ffbb475 1666#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1667#, c-format
1668msgid " [Working]"
1669msgstr " [Delo]"
1670
7ffbb475 1671#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1672#, c-format
1673msgid ""
1674"Media change: please insert the disc labeled\n"
1675" '%s'\n"
1676"in the drive '%s' and press enter\n"
1677msgstr ""
1678"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
1679" '%s'\n"
1680"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
1ad6d38a 1681
3f5a581c
MV
1682#. Only warn if there are no sources.list.d.
1683#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475 1684#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
93ae7f7f
MV
1685#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1686#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
7ffbb475
MV
1687#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1688#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
1ad6d38a 1689#, c-format
3f5a581c
MV
1690msgid "Unable to read %s"
1691msgstr "Ni mogoče brati %s"
1ad6d38a 1692
7ffbb475
MV
1693#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1694#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1695#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1696#: apt-pkg/clean.cc:127
1ad6d38a 1697#, c-format
3f5a581c
MV
1698msgid "Unable to change to %s"
1699msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
1ad6d38a 1700
3f5a581c
MV
1701#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1702#. and provide a config option to define that default
1703#: methods/mirror.cc:280
3cf1e4b5 1704#, c-format
3f5a581c
MV
1705msgid "No mirror file '%s' found "
1706msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
1ad6d38a 1707
3f5a581c
MV
1708#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1709#. and provide a config option to define that default
1710#: methods/mirror.cc:287
553d1492 1711#, c-format
3f5a581c 1712msgid "Can not read mirror file '%s'"
553d1492 1713msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1ad6d38a 1714
03d7b3cd
MV
1715#: methods/mirror.cc:315
1716#, fuzzy, c-format
1717msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1718msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
1719
1720#: methods/mirror.cc:445
1ad6d38a 1721#, c-format
3f5a581c
MV
1722msgid "[Mirror: %s]"
1723msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
1ad6d38a 1724
7ffbb475 1725#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1726msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1727msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
1ad6d38a 1728
7ffbb475 1729#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1730msgid "Connection closed prematurely"
1731msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
1ad6d38a 1732
ce34af08 1733#: dselect/install:33
3f5a581c
MV
1734msgid "Bad default setting!"
1735msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
1ad6d38a 1736
ce34af08
MV
1737#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1738#: dselect/install:106 dselect/update:45
3f5a581c
MV
1739msgid "Press enter to continue."
1740msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
1ad6d38a 1741
ce34af08 1742#: dselect/install:92
3f5a581c
MV
1743msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1744msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
1ad6d38a 1745
ce34af08 1746#: dselect/install:102
3f5a581c
MV
1747msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1748msgstr ""
1749"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
1ad6d38a 1750
ce34af08 1751#: dselect/install:103
3f5a581c
MV
1752msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1753msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
1ad6d38a 1754
ce34af08 1755#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1756msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1757msgstr ""
1758"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
1759"napake"
67f393ab 1760
ce34af08 1761#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1762msgid ""
1763"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1764msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
1ad6d38a 1765
3f5a581c
MV
1766#: dselect/update:30
1767msgid "Merging available information"
1768msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
1ad6d38a 1769
93ae7f7f 1770#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3f5a581c
MV
1771msgid ""
1772"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1773"\n"
1774"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1775"from debian packages\n"
1776"\n"
1777"Options:\n"
1778" -h This help text\n"
1779" -t Set the temp dir\n"
1780" -c=? Read this configuration file\n"
1781" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1782msgstr ""
1783"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
1784"\n"
1785"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
1786"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
1787"\n"
1788"Možnosti:\n"
1789" -h To besedilo pomoči\n"
1790" -t Nastavi začasno mapo\n"
1791" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
1792" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 1793
93ae7f7f
MV
1794#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1795#, fuzzy, c-format
1796msgid "Unable to mkstemp %s"
1797msgstr "Ni mogoče določiti %s"
1798
1799#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1ad6d38a 1800#, c-format
3f5a581c
MV
1801msgid "Unable to write to %s"
1802msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
1ad6d38a 1803
93ae7f7f 1804#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3f5a581c
MV
1805msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1806msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
1ad6d38a 1807
7ffbb475 1808#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1809msgid "Package extension list is too long"
1810msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
67f393ab 1811
7ffbb475
MV
1812#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1813#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1814#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1ad6d38a 1815#, c-format
3f5a581c
MV
1816msgid "Error processing directory %s"
1817msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
1ad6d38a 1818
7ffbb475 1819#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1820msgid "Source extension list is too long"
1821msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
1ad6d38a 1822
7ffbb475 1823#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1824msgid "Error writing header to contents file"
1825msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
1ad6d38a 1826
7ffbb475 1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1ad6d38a 1828#, c-format
3f5a581c
MV
1829msgid "Error processing contents %s"
1830msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
1831
7ffbb475 1832#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
5ce113f1 1833msgid ""
3f5a581c
MV
1834"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1835"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1836" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1837" contents path\n"
1838" release path\n"
1839" generate config [groups]\n"
1840" clean config\n"
1841"\n"
1842"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1843"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1844"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1845"\n"
1846"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1847"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1848"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1849"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1850"\n"
1851"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1852"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1853"\n"
1854"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1855"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1856"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1857"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1858"Debian archive:\n"
1859" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1860" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1861"\n"
1862"Options:\n"
1863" -h This help text\n"
1864" --md5 Control MD5 generation\n"
1865" -s=? Source override file\n"
1866" -q Quiet\n"
1867" -d=? Select the optional caching database\n"
1868" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1869" --contents Control contents file generation\n"
1870" -c=? Read this configuration file\n"
1871" -o=? Set an arbitrary configuration option"
5ce113f1 1872msgstr ""
3f5a581c
MV
1873"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
1874"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1875" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
1876" contents path\n"
1877" release path\n"
1878" generate config [skupine]\n"
1879" clean config\n"
1880"\n"
1881"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
1882"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
1883"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
1884"\n"
1885"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
1886"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
1887"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
1888"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
1889"\n"
1890"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
1891"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
1892"src\n"
1893"\n"
1894"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
1895"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
1896"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
1897"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
1898" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1899" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1900"\n"
1901"Možnosti:\n"
1902" -h To besedilo pomoči\n"
1903" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
1904" -s=? datoteka prepisa vira\n"
1905" -q tiho\n"
1906" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
1907" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
1908" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
1909" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
1910" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
1911
7ffbb475 1912#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1913msgid "No selections matched"
1914msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
1ad6d38a 1915
7ffbb475 1916#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1ad6d38a 1917#, c-format
3f5a581c
MV
1918msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1919msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
1ad6d38a 1920
7ffbb475 1921#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1922#, c-format
1923msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1924msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
1ad6d38a 1925
7ffbb475 1926#: ftparchive/cachedb.cc:69
1ad6d38a 1927#, c-format
3f5a581c
MV
1928msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1929msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
1ad6d38a 1930
7ffbb475 1931#: ftparchive/cachedb.cc:80
3f5a581c
MV
1932msgid ""
1933"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1934"remove and re-create the database."
1935msgstr ""
1936"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
1937"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
1ad6d38a 1938
7ffbb475 1939#: ftparchive/cachedb.cc:85
1ad6d38a 1940#, c-format
3f5a581c
MV
1941msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1942msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
1ad6d38a 1943
7ffbb475
MV
1944#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1945#: apt-inst/extract.cc:216
3f5a581c
MV
1946#, c-format
1947msgid "Failed to stat %s"
1948msgstr "Napaka med določitvijo %s"
1ad6d38a 1949
7ffbb475 1950#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1951msgid "Archive has no control record"
1952msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
1ad6d38a 1953
7ffbb475 1954#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1955msgid "Unable to get a cursor"
1956msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
1ad6d38a 1957
7ffbb475 1958#: ftparchive/writer.cc:91
1ad6d38a 1959#, c-format
3f5a581c
MV
1960msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1961msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
1ad6d38a 1962
7ffbb475 1963#: ftparchive/writer.cc:96
1ad6d38a 1964#, c-format
3f5a581c
MV
1965msgid "W: Unable to stat %s\n"
1966msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
1ad6d38a 1967
7ffbb475 1968#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1969msgid "E: "
1970msgstr "E: "
1ad6d38a 1971
7ffbb475 1972#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1973msgid "W: "
1974msgstr "O: "
1ad6d38a 1975
7ffbb475 1976#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1977msgid "E: Errors apply to file "
1978msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
1ad6d38a 1979
7ffbb475 1980#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
27b16a2e 1981#, c-format
3f5a581c
MV
1982msgid "Failed to resolve %s"
1983msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
1ad6d38a 1984
7ffbb475 1985#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1986msgid "Tree walking failed"
1987msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
1ad6d38a 1988
7ffbb475 1989#: ftparchive/writer.cc:219
3f5a581c
MV
1990#, c-format
1991msgid "Failed to open %s"
1992msgstr "Ni mogoče odprti %s"
897e3c7b 1993
7ffbb475 1994#: ftparchive/writer.cc:278
2a8a592d 1995#, c-format
3f5a581c
MV
1996msgid " DeLink %s [%s]\n"
1997msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
2a8a592d 1998
7ffbb475 1999#: ftparchive/writer.cc:286
2a8a592d 2000#, c-format
3f5a581c
MV
2001msgid "Failed to readlink %s"
2002msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
2a8a592d 2003
7ffbb475 2004#: ftparchive/writer.cc:290
3f5a581c
MV
2005#, c-format
2006msgid "Failed to unlink %s"
2007msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
2a8a592d 2008
7ffbb475 2009#: ftparchive/writer.cc:298
de5a560a 2010#, c-format
3f5a581c
MV
2011msgid "*** Failed to link %s to %s"
2012msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
1ad6d38a 2013
7ffbb475 2014#: ftparchive/writer.cc:308
3f5a581c
MV
2015#, c-format
2016msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2017msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
67f393ab 2018
7ffbb475 2019#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
2020msgid "Archive had no package field"
2021msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
67f393ab 2022
7ffbb475 2023#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
de5a560a 2024#, c-format
3f5a581c
MV
2025msgid " %s has no override entry\n"
2026msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
1ad6d38a 2027
7ffbb475 2028#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
2029#, c-format
2030msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2031msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
1ad6d38a 2032
7ffbb475 2033#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2034#, c-format
2035msgid " %s has no source override entry\n"
2036msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2037
7ffbb475 2038#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2039#, c-format
2040msgid " %s has no binary override entry either\n"
2041msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
1ad6d38a 2042
7ffbb475 2043#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2044msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2045msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
1ad6d38a 2046
7ffbb475 2047#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2048#, c-format
2049msgid "Unable to open %s"
2050msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
1ad6d38a 2051
9f2df510
MV
2052#. skip spaces
2053#. find end of word
7ffbb475 2054#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2055#, fuzzy, c-format
2056msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2057msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
2058
7ffbb475 2059#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2060#, c-format
2061msgid "Failed to read the override file %s"
2062msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
2063
7ffbb475 2064#: ftparchive/override.cc:166
553d1492 2065#, c-format
3f5a581c 2066msgid "Malformed override %s line %llu #1"
553d1492 2067msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2068
7ffbb475 2069#: ftparchive/override.cc:178
553d1492 2070#, c-format
3f5a581c 2071msgid "Malformed override %s line %llu #2"
553d1492 2072msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
1ad6d38a 2073
7ffbb475 2074#: ftparchive/override.cc:191
553d1492 2075#, c-format
3f5a581c 2076msgid "Malformed override %s line %llu #3"
553d1492 2077msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
1ad6d38a 2078
7ffbb475 2079#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2080#, c-format
3f5a581c
MV
2081msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2082msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
1ad6d38a 2083
7ffbb475 2084#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2085#, c-format
3f5a581c
MV
2086msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2087msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
1ad6d38a 2088
7ffbb475 2089#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2090msgid "Failed to create FILE*"
2091msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
1ad6d38a 2092
7ffbb475 2093#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2094msgid "Failed to fork"
2095msgstr "Vejitev ni uspela"
de5a560a 2096
7ffbb475 2097#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2098msgid "Compress child"
2099msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
1ad6d38a 2100
7ffbb475 2101#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2102#, c-format
2103msgid "Internal error, failed to create %s"
2104msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
1ad6d38a 2105
7ffbb475 2106#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2107msgid "IO to subprocess/file failed"
2108msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
1ad6d38a 2109
7ffbb475 2110#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2111msgid "Failed to read while computing MD5"
2112msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
1ad6d38a 2113
7ffbb475 2114#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2115#, c-format
2116msgid "Problem unlinking %s"
2117msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
1ad6d38a 2118
7ffbb475 2119#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2120#, c-format
2121msgid "Failed to rename %s to %s"
2122msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
1ad6d38a 2123
7ffbb475 2124#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3f5a581c 2125msgid ""
3999d158 2126"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2127"\n"
3999d158 2128"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2129"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2130"\n"
2131"Options:\n"
2132" -h This help text.\n"
2133" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2134" -c=? Read this configuration file\n"
2135" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2136msgstr ""
3999d158 2137"Uporaba: apt-internal-solver\n"
553d1492 2138"\n"
3999d158 2139"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
553d1492
AZ
2140"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
2141"podobno.\n"
2142"\n"
2143"Možnosti:\n"
2144" -h To besedilo pomoči\n"
2145" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
2146" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
2147" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
1ad6d38a 2148
3f5a581c
MV
2149#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2150msgid "Unknown package record!"
2151msgstr "Neznan zapis paketa!"
67f393ab 2152
3f5a581c
MV
2153#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2154msgid ""
2155"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2156"\n"
2157"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2158"to indicate what kind of file it is.\n"
2159"\n"
2160"Options:\n"
2161" -h This help text\n"
2162" -s Use source file sorting\n"
2163" -c=? Read this configuration file\n"
2164" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2165msgstr ""
2166"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
2167"\n"
2168"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
2169"s\n"
2170"določa vrsto datoteke.\n"
2171"\n"
2172"Možnosti:\n"
2173" -h to besedilo pomoči\n"
2174" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
2175" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
2176" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2177
7ffbb475 2178#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2179msgid "Failed to create pipes"
2180msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
67f393ab 2181
7ffbb475 2182#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2183msgid "Failed to exec gzip "
2184msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
67f393ab 2185
7ffbb475 2186#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2187msgid "Corrupted archive"
2188msgstr "Pokvarjen arhiv"
67f393ab 2189
7ffbb475 2190#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2191msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2192msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
67f393ab 2193
7ffbb475 2194#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2195#, c-format
3f5a581c
MV
2196msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2197msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
1ad6d38a 2198
7ffbb475 2199#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2200msgid "Invalid archive signature"
2201msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
1ad6d38a 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2204msgid "Error reading archive member header"
2205msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
1ad6d38a 2206
7ffbb475 2207#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "Invalid archive member header %s"
2210msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
1ad6d38a 2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2213msgid "Invalid archive member header"
2214msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
2215
7ffbb475 2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2217msgid "Archive is too short"
2218msgstr "Arhiv je prekratek"
1ad6d38a 2219
7ffbb475 2220#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2221msgid "Failed to read the archive headers"
2222msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
1ad6d38a 2223
7ffbb475 2224#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2225msgid "DropNode called on still linked node"
2226msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
3c4a4974 2227
7ffbb475 2228#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2229msgid "Failed to locate the hash element!"
2230msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
3c4a4974 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2233msgid "Failed to allocate diversion"
2234msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
3c4a4974 2235
7ffbb475 2236#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2237msgid "Internal error in AddDiversion"
2238msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
3c4a4974 2239
7ffbb475 2240#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2241#, c-format
3f5a581c
MV
2242msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2243msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
3c4a4974 2244
7ffbb475 2245#: apt-inst/filelist.cc:506
67f393ab 2246#, c-format
3f5a581c
MV
2247msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2248msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
3c4a4974 2249
7ffbb475 2250#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 2251#, c-format
3f5a581c
MV
2252msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2253msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
3c4a4974 2254
7ffbb475 2255#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1ad6d38a 2256#, c-format
3f5a581c
MV
2257msgid "Failed to write file %s"
2258msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
1ad6d38a 2259
7ffbb475 2260#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2261#, c-format
3f5a581c
MV
2262msgid "Failed to close file %s"
2263msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2264
7ffbb475 2265#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2266#, c-format
3f5a581c
MV
2267msgid "The path %s is too long"
2268msgstr "Pot %s je predolga"
1ad6d38a 2269
7ffbb475 2270#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2271#, c-format
3f5a581c
MV
2272msgid "Unpacking %s more than once"
2273msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
1ad6d38a 2274
7ffbb475 2275#: apt-inst/extract.cc:142
3cf1e4b5 2276#, c-format
3f5a581c
MV
2277msgid "The directory %s is diverted"
2278msgstr "Mapa %s je odklonjena"
1ad6d38a 2279
7ffbb475 2280#: apt-inst/extract.cc:152
3cf1e4b5 2281#, c-format
3f5a581c
MV
2282msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2283msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
1ad6d38a 2284
7ffbb475 2285#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2286msgid "The diversion path is too long"
2287msgstr "Pot odklona je predloga"
1ad6d38a 2288
7ffbb475 2289#: apt-inst/extract.cc:249
de5a560a 2290#, c-format
3f5a581c
MV
2291msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2292msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
1ad6d38a 2293
7ffbb475 2294#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2295msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2296msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
1ad6d38a 2297
7ffbb475 2298#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2299msgid "The path is too long"
2300msgstr "Pot je predolga"
1ad6d38a 2301
7ffbb475 2302#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2303#, c-format
2304msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2305msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
1ad6d38a 2306
7ffbb475 2307#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2308#, c-format
2309msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2310msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
67f393ab 2311
7ffbb475 2312#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2313#, c-format
2314msgid "Unable to stat %s"
2315msgstr "Ni mogoče določiti %s"
67f393ab 2316
7ffbb475
MV
2317#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2318#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2319#, c-format
2320msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2321msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
1ad6d38a 2322
93ae7f7f 2323#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3f5a581c
MV
2324#, c-format
2325msgid "Internal error, could not locate member %s"
2326msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
67f393ab 2327
93ae7f7f 2328#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3f5a581c
MV
2329msgid "Unparsable control file"
2330msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
67f393ab 2331
c77d6597 2332#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2333msgid "Can't mmap an empty file"
3cf1e4b5 2334msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
67f393ab 2335
5caefc91 2336#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3cf1e4b5 2337#, c-format
b81dbe40 2338msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3cf1e4b5 2339msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
b81dbe40 2340
5caefc91 2341#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
553d1492 2342#, c-format
c77d6597 2343msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
553d1492 2344msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
38fd54f1 2345
5caefc91 2346#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2347msgid "Unable to close mmap"
3cf1e4b5 2348msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
b81dbe40 2349
5caefc91 2350#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2351msgid "Unable to synchronize mmap"
3cf1e4b5 2352msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
b81dbe40 2353
5caefc91 2354#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2355#, c-format
2356msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2357msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
2358
5caefc91 2359#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2360msgid "Failed to truncate file"
2361msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
2362
5caefc91 2363#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2364#, c-format
2365msgid ""
4bd60a02 2366"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2367"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2368msgstr ""
5caefc91
MV
2369"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
2370"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2371
9f2df510 2372#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2373#, c-format
2374msgid ""
b6c6b52f
MV
2375"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2376"reached."
2377msgstr ""
727eae45 2378"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
b6c6b52f 2379
9f2df510 2380#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2381msgid ""
2382"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2383msgstr ""
3cf1e4b5 2384"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
0fd68707 2385
8e947fe1 2386#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2387#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2388#, c-format
2389msgid "%lid %lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2390msgstr "%lid %lih %limin %lis"
8e947fe1 2391
2392#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2393#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2394#, c-format
2395msgid "%lih %limin %lis"
3cf1e4b5 2396msgstr "%lih %limin %lis"
8e947fe1 2397
2398#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2399#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2400#, c-format
2401msgid "%limin %lis"
3cf1e4b5 2402msgstr "%limin %lis"
8e947fe1 2403
2404#. s means seconds
7ffbb475 2405#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2406#, c-format
2407msgid "%lis"
3cf1e4b5 2408msgstr "%lis"
8e947fe1 2409
7ffbb475 2410#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
1ad6d38a 2411#, c-format
67f393ab 2412msgid "Selection %s not found"
3cf1e4b5 2413msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
1ad6d38a 2414
7ffbb475 2415#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1ad6d38a 2416#, c-format
67f393ab 2417msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
727eae45 2418msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
1ad6d38a 2419
7ffbb475 2420#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1ad6d38a 2421#, c-format
67f393ab 2422msgid "Opening configuration file %s"
2423msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
2424
7ffbb475 2425#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1ad6d38a 2426#, c-format
67f393ab 2427msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3cf1e4b5 2428msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
1ad6d38a 2429
7ffbb475 2430#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1ad6d38a 2431#, c-format
67f393ab 2432msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3cf1e4b5 2433msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
1ad6d38a 2434
7ffbb475 2435#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
67f393ab 2436#, c-format
2437msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3cf1e4b5 2438msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
1ad6d38a 2439
7ffbb475 2440#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1ad6d38a 2441#, c-format
67f393ab 2442msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2443msgstr ""
3cf1e4b5 2444"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
1ad6d38a 2445
7ffbb475 2446#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1ad6d38a 2447#, c-format
67f393ab 2448msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3cf1e4b5 2449msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
1ad6d38a 2450
7ffbb475 2451#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2452#, c-format
2453msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3cf1e4b5 2454msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
1ad6d38a 2455
7ffbb475 2456#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
67f393ab 2457#, c-format
2458msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2459msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
1ad6d38a 2460
7ffbb475 2461#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3cf1e4b5 2462#, c-format
27b16a2e 2463msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
b81dbe40 2464msgstr ""
727eae45 2465"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
b81dbe40 2466
7ffbb475 2467#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1ad6d38a 2468#, c-format
67f393ab 2469msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3cf1e4b5 2470msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
1ad6d38a 2471
7ffbb475 2472#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
67f393ab 2473#, c-format
2474msgid "%c%s... Error!"
2475msgstr "%c%s ... Napaka!"
1ad6d38a 2476
7ffbb475 2477#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1ad6d38a 2478#, c-format
67f393ab 2479msgid "%c%s... Done"
3cf1e4b5 2480msgstr "%c%s ... Narejeno"
1ad6d38a 2481
7ffbb475 2482#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2483msgid "..."
2484msgstr ""
2485
2486#. Print the spinner
7ffbb475 2487#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2488#, fuzzy, c-format
2489msgid "%c%s... %u%%"
2490msgstr "%c%s ... Narejeno"
2491
7ffbb475 2492#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1ad6d38a 2493#, c-format
67f393ab 2494msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
727eae45 2495msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
1ad6d38a 2496
7ffbb475
MV
2497#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2498#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1ad6d38a 2499#, c-format
67f393ab 2500msgid "Command line option %s is not understood"
727eae45 2501msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
1ad6d38a 2502
7ffbb475 2503#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1ad6d38a 2504#, c-format
67f393ab 2505msgid "Command line option %s is not boolean"
727eae45 2506msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
1ad6d38a 2507
7ffbb475 2508#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1ad6d38a 2509#, c-format
67f393ab 2510msgid "Option %s requires an argument."
727eae45 2511msgstr "Možnost %s zahteva argument."
1ad6d38a 2512
7ffbb475 2513#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1ad6d38a 2514#, c-format
67f393ab 2515msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
727eae45 2516msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
1ad6d38a 2517
7ffbb475 2518#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1ad6d38a 2519#, c-format
67f393ab 2520msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
727eae45 2521msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
1ad6d38a 2522
7ffbb475 2523#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
67f393ab 2524#, c-format
2525msgid "Option '%s' is too long"
727eae45 2526msgstr "Možnost '%s' je predolga"
1ad6d38a 2527
7ffbb475 2528#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2529#, c-format
2530msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3cf1e4b5 2531msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
1ad6d38a 2532
7ffbb475 2533#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2534#, c-format
2535msgid "Invalid operation %s"
3cf1e4b5 2536msgstr "Neveljavno opravilo %s"
1ad6d38a 2537
7ffbb475 2538#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1ad6d38a 2539#, c-format
67f393ab 2540msgid "Unable to stat the mount point %s"
3cf1e4b5 2541msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
1ad6d38a 2542
7ffbb475 2543#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2544msgid "Failed to stat the cdrom"
3cf1e4b5 2545msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
de5a560a 2546
93ae7f7f 2547#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
67f393ab 2548#, c-format
2549msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3cf1e4b5 2550msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
de5a560a 2551
93ae7f7f 2552#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
67f393ab 2553#, c-format
2554msgid "Could not open lock file %s"
3cf1e4b5 2555msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
1ad6d38a 2556
93ae7f7f 2557#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
67f393ab 2558#, c-format
2559msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2560msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
1ad6d38a 2561
93ae7f7f 2562#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
1ad6d38a 2563#, c-format
67f393ab 2564msgid "Could not get lock %s"
3cf1e4b5 2565msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
1ad6d38a 2566
93ae7f7f 2567#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
c3bbfb87
MV
2568#, c-format
2569msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
727eae45 2570msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
c3bbfb87 2571
93ae7f7f 2572#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
897e3c7b 2573#, c-format
2574msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
727eae45 2575msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
897e3c7b 2576
93ae7f7f 2577#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
897e3c7b 2578#, c-format
2579msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
727eae45 2580msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
897e3c7b 2581
93ae7f7f 2582#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
897e3c7b 2583#, c-format
2584msgid ""
2585"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2586msgstr ""
727eae45 2587"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
897e3c7b 2588
93ae7f7f 2589#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
1ad6d38a 2590#, c-format
67f393ab 2591msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3cf1e4b5 2592msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
1ad6d38a 2593
93ae7f7f 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
3cf1e4b5 2595#, c-format
09d057db 2596msgid "Sub-process %s received signal %u."
3cf1e4b5 2597msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
09d057db 2598
93ae7f7f 2599#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2600#, c-format
2601msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3cf1e4b5 2602msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
1ad6d38a 2603
93ae7f7f 2604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1ad6d38a 2605#, c-format
67f393ab 2606msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3cf1e4b5 2607msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
1ad6d38a 2608
93ae7f7f 2609#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
7ffbb475
MV
2610#, c-format
2611msgid "Problem closing the gzip file %s"
2612msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
2613
128aa7d3 2614#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
1ad6d38a 2615#, c-format
67f393ab 2616msgid "Could not open file %s"
3cf1e4b5 2617msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
1ad6d38a 2618
128aa7d3 2619#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
3cf1e4b5 2620#, c-format
b6c6b52f 2621msgid "Could not open file descriptor %d"
3cf1e4b5 2622msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
b6c6b52f 2623
128aa7d3 2624#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
c77d6597
MV
2625msgid "Failed to create subprocess IPC"
2626msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
2627
128aa7d3 2628#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
c77d6597
MV
2629msgid "Failed to exec compressor "
2630msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
2631
128aa7d3 2632#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
553d1492 2633#, c-format
c77d6597 2634msgid "read, still have %llu to read but none left"
553d1492 2635msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
1ad6d38a 2636
128aa7d3 2637#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
553d1492 2638#, c-format
c77d6597 2639msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
553d1492 2640msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
1ad6d38a 2641
128aa7d3 2642#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1918
3cf1e4b5 2643#, c-format
b6c6b52f 2644msgid "Problem closing the file %s"
727eae45 2645msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
1ad6d38a 2646
128aa7d3 2647#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
3cf1e4b5 2648#, c-format
b6c6b52f 2649msgid "Problem renaming the file %s to %s"
727eae45 2650msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
b6c6b52f 2651
128aa7d3 2652#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1941
3cf1e4b5 2653#, c-format
b6c6b52f 2654msgid "Problem unlinking the file %s"
727eae45 2655msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
1ad6d38a 2656
128aa7d3 2657#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
67f393ab 2658msgid "Problem syncing the file"
727eae45 2659msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
1ad6d38a 2660
128aa7d3 2661#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2050 apt-pkg/acquire-item.cc:148
7ffbb475
MV
2662#, c-format
2663msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2664msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
2665
c1b21367 2666#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2667#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2668#, c-format
2669msgid "No keyring installed in %s."
2670msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
2671
7ffbb475 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2673msgid "Empty package cache"
2674msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
1ad6d38a 2675
7ffbb475 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2677msgid "The package cache file is corrupted"
2678msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
1ad6d38a 2679
7ffbb475 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2681msgid "The package cache file is an incompatible version"
727eae45 2682msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
1ad6d38a 2683
7ffbb475 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597 2685msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
553d1492 2686msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
c77d6597 2687
7ffbb475 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
67f393ab 2689#, c-format
2690msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3cf1e4b5 2691msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
1ad6d38a 2692
7ffbb475 2693#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2694msgid "The package cache was built for a different architecture"
3cf1e4b5 2695msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
1ad6d38a 2696
7ffbb475 2697#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2698msgid "Depends"
2699msgstr "Odvisen od"
1ad6d38a 2700
7ffbb475 2701#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2702msgid "PreDepends"
3cf1e4b5 2703msgstr "Predodvisen od"
1ad6d38a 2704
7ffbb475 2705#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2706msgid "Suggests"
3cf1e4b5 2707msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2708
7ffbb475 2709#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2710msgid "Recommends"
3cf1e4b5 2711msgstr "Priporoča"
1ad6d38a 2712
7ffbb475 2713#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2714msgid "Conflicts"
2715msgstr "V sporu z"
1ad6d38a 2716
7ffbb475 2717#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2718msgid "Replaces"
2719msgstr "Zamenja"
1ad6d38a 2720
7ffbb475 2721#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2722msgid "Obsoletes"
3cf1e4b5 2723msgstr "Zastara"
4948a1ba 2724
7ffbb475 2725#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2726msgid "Breaks"
3cf1e4b5 2727msgstr "Pokvari"
1ad6d38a 2728
7ffbb475 2729#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2730msgid "Enhances"
727eae45 2731msgstr "Izboljša"
09d057db 2732
7ffbb475 2733#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2734msgid "important"
2735msgstr "pomembno"
1ad6d38a 2736
7ffbb475 2737#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2738msgid "required"
727eae45 2739msgstr "obvezno"
1ad6d38a 2740
7ffbb475 2741#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2742msgid "standard"
3cf1e4b5 2743msgstr "običajni"
1ad6d38a 2744
7ffbb475 2745#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2746msgid "optional"
2747msgstr "izbirno"
1ad6d38a 2748
7ffbb475 2749#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2750msgid "extra"
2751msgstr "dodatno"
1ad6d38a 2752
7ffbb475 2753#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2754msgid "Building dependency tree"
2755msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
1ad6d38a 2756
7ffbb475 2757#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2758msgid "Candidate versions"
3cf1e4b5 2759msgstr "Različice kandidatov"
1ad6d38a 2760
7ffbb475 2761#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2762msgid "Dependency generation"
2763msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
4948a1ba 2764
7ffbb475 2765#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2766msgid "Reading state information"
3cf1e4b5 2767msgstr "Branje podatkov o stanju"
4948a1ba 2768
7ffbb475 2769#: apt-pkg/depcache.cc:250
3cf1e4b5 2770#, c-format
67f393ab 2771msgid "Failed to open StateFile %s"
3cf1e4b5 2772msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
4948a1ba 2773
7ffbb475 2774#: apt-pkg/depcache.cc:256
3cf1e4b5 2775#, c-format
67f393ab 2776msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3cf1e4b5 2777msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
1ad6d38a 2778
7ffbb475 2779#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2780#, c-format
2781msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3cf1e4b5 2782msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
1ad6d38a 2783
7ffbb475 2784#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2785#, c-format
2786msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3cf1e4b5 2787msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
1ad6d38a 2788
7ffbb475 2789#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2790#, fuzzy, c-format
2791msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2792msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
2793
7ffbb475 2794#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
3cf1e4b5 2795#, c-format
b81dbe40 2796msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3cf1e4b5 2797msgstr ""
727eae45 2798"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
3cf1e4b5 2799"razčleniti)"
b81dbe40 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
3cf1e4b5 2802#, c-format
b81dbe40 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
27b16a2e 2804msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
b81dbe40 2805
7ffbb475 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3cf1e4b5 2807#, c-format
b81dbe40 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
27b16a2e 2809msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
b81dbe40 2810
7ffbb475 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
3cf1e4b5 2812#, c-format
b81dbe40 2813msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3cf1e4b5 2814msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
b81dbe40 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
3cf1e4b5 2817#, c-format
b81dbe40 2818msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3cf1e4b5 2819msgstr ""
2820"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
2821"vrednosti)"
b81dbe40 2822
7ffbb475 2823#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2824#, c-format
2825msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3cf1e4b5 2826msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
1ad6d38a 2827
7ffbb475 2828#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2829#, c-format
2830msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3cf1e4b5 2831msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
1ad6d38a 2832
7ffbb475 2833#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
67f393ab 2834#, c-format
2835msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3cf1e4b5 2836msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
1ad6d38a 2837
7ffbb475 2838#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
67f393ab 2839#, c-format
2840msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3cf1e4b5 2841msgstr ""
2842"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
de5a560a 2843
7ffbb475 2844#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
1ad6d38a 2845#, c-format
67f393ab 2846msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3cf1e4b5 2847msgstr ""
2848"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
1ad6d38a 2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
1ad6d38a 2851#, c-format
67f393ab 2852msgid "Opening %s"
3cf1e4b5 2853msgstr "Odpiranje %s"
1ad6d38a 2854
7ffbb475 2855#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
1ad6d38a 2856#, c-format
67f393ab 2857msgid "Line %u too long in source list %s."
2858msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
1ad6d38a 2859
7ffbb475 2860#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
1ad6d38a 2861#, c-format
67f393ab 2862msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3cf1e4b5 2863msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
1ad6d38a 2864
7ffbb475 2865#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3cf1e4b5 2866#, c-format
67f393ab 2867msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
727eae45 2868msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
1ad6d38a 2869
7ffbb475 2870#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2871#, fuzzy, c-format
2872msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2873msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
2874
7ffbb475 2875#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
c3bbfb87 2876#, c-format
a0895a74 2877msgid ""
be2db981 2878"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74 2879"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
8e82a3e9 2880msgstr ""
2881"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
4bd60a02 2882"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
a0895a74 2883
7ffbb475 2884#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
553d1492 2885#, c-format
c77d6597 2886msgid "Could not configure '%s'. "
553d1492 2887msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
c77d6597 2888
7ffbb475 2889#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
67f393ab 2890#, c-format
2891msgid ""
2892"This installation run will require temporarily removing the essential "
2893"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2894"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2895msgstr ""
3cf1e4b5 2896"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
727eae45
MV
2897"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
2898"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2899
7ffbb475 2900#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
67f393ab 2901#, c-format
2902msgid "Index file type '%s' is not supported"
2903msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
de5a560a 2904
7ffbb475 2905#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2906#, c-format
5ce113f1 2907msgid ""
67f393ab 2908"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
27b16a2e 2909msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
1ad6d38a 2910
7ffbb475 2911#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
67f393ab 2912msgid ""
2913"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2914"held packages."
8e82a3e9 2915msgstr ""
4bd60a02 2916"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
727eae45 2917"povzročili zadržani paketi."
1ad6d38a 2918
7ffbb475 2919#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2920msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
727eae45 2921msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
de5a560a 2922
7ffbb475 2923#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
3cf1e4b5 2924#, c-format
b81dbe40 2925msgid "List directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2926msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
de5a560a 2927
7ffbb475 2928#: apt-pkg/acquire.cc:91
3cf1e4b5 2929#, c-format
b81dbe40 2930msgid "Archives directory %spartial is missing."
3cf1e4b5 2931msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
1ad6d38a 2932
7ffbb475 2933#: apt-pkg/acquire.cc:99
3cf1e4b5 2934#, c-format
b81dbe40 2935msgid "Unable to lock directory %s"
3cf1e4b5 2936msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
b81dbe40 2937
67f393ab 2938#. only show the ETA if it makes sense
2939#. two days
7ffbb475 2940#: apt-pkg/acquire.cc:899
67f393ab 2941#, c-format
2942msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
3cf1e4b5 2943msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
1ad6d38a 2944
7ffbb475 2945#: apt-pkg/acquire.cc:901
3cf1e4b5 2946#, c-format
67f393ab 2947msgid "Retrieving file %li of %li"
3cf1e4b5 2948msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
1ad6d38a 2949
7ffbb475 2950#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
3c4a4974 2951#, c-format
67f393ab 2952msgid "The method driver %s could not be found."
3cf1e4b5 2953msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
3c4a4974 2954
7ffbb475 2955#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2956#, fuzzy, c-format
2957msgid "Is the package %s installed?"
2958msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
2959
7ffbb475 2960#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
de5a560a 2961#, c-format
67f393ab 2962msgid "Method %s did not start correctly"
3cf1e4b5 2963msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
802442e3 2964
7ffbb475 2965#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
3cf1e4b5 2966#, c-format
27b16a2e 2967msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
3cf1e4b5 2968msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
67f393ab 2969
7ffbb475 2970#: apt-pkg/init.cc:145
1ad6d38a 2971#, c-format
67f393ab 2972msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2973msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
1ad6d38a 2974
7ffbb475 2975#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2976msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3cf1e4b5 2977msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
67f393ab 2978
7ffbb475 2979#: apt-pkg/clean.cc:61
1ad6d38a 2980#, c-format
67f393ab 2981msgid "Unable to stat %s."
3cf1e4b5 2982msgstr "Ni mogoče določiti %s."
1ad6d38a 2983
7ffbb475 2984#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2985msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2986msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
3c4a4974 2987
7ffbb475 2988#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2989msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
3cf1e4b5 2990msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
de5a560a 2991
7ffbb475 2992#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2993msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
727eae45 2994msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
67f393ab 2995
7ffbb475 2996#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981 2997msgid "The list of sources could not be read."
3cf1e4b5 2998msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
be2db981 2999
7ffbb475 3000#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
3001#, c-format
3002msgid ""
3003"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3004"available in the sources"
3005msgstr ""
553d1492
AZ
3006"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
3007"na voljo v virih"
27b16a2e 3008
7ffbb475 3009#: apt-pkg/policy.cc:422
3cf1e4b5 3010#, c-format
09d057db 3011msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
727eae45 3012msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
67f393ab 3013
7ffbb475 3014#: apt-pkg/policy.cc:444
1ad6d38a 3015#, c-format
67f393ab 3016msgid "Did not understand pin type %s"
3cf1e4b5 3017msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
1ad6d38a 3018
7ffbb475 3019#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 3020msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3cf1e4b5 3021msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
1ad6d38a 3022
7ffbb475 3023#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 3024msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3cf1e4b5 3025msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
67f393ab 3026
c77d6597
MV
3027#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3028#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
3029#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
3032#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
3033#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
3034#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
3036#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
3037#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
553d1492 3038#, c-format
c77d6597 3039msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
553d1492 3040msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
1ad6d38a 3041
7ffbb475 3042#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3043msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
727eae45 3044msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
de5a560a 3045
7ffbb475 3046#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3047msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
727eae45 3048msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
de5a560a 3049
7ffbb475 3050#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3051msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
727eae45 3052msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
1ad6d38a 3053
7ffbb475 3054#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3055msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
727eae45 3056msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
1ad6d38a 3057
7ffbb475 3058#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3059#, c-format
3060msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3cf1e4b5 3061msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
1ad6d38a 3062
7ffbb475 3063#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3064#, c-format
3065msgid "Couldn't stat source package list %s"
3cf1e4b5 3066msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
1ad6d38a 3067
7ffbb475
MV
3068#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3069#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3070msgid "Reading package lists"
3071msgstr "Branje seznama paketov"
3072
7ffbb475 3073#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3074msgid "Collecting File Provides"
3075msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
de5a560a 3076
7ffbb475 3077#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3078msgid "IO Error saving source cache"
3cf1e4b5 3079msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
1ad6d38a 3080
7ffbb475 3081#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3082msgid "Hash Sum mismatch"
727eae45 3083msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
0e1423ae 3084
7ffbb475 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3086msgid "Size mismatch"
3087msgstr "Neujemanje velikosti"
3088
7ffbb475 3089#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3090#, fuzzy
3091msgid "Invalid file format"
3092msgstr "Neveljavno opravilo %s"
3093
7ffbb475 3094#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3095#, c-format
3096msgid ""
3097"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3098"or malformed file)"
3099msgstr ""
727eae45
MV
3100"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
3101"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
897e3c7b 3102
7ffbb475 3103#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
727eae45 3104#, c-format
897e3c7b 3105msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
727eae45 3106msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
897e3c7b 3107
7ffbb475 3108#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3109msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3cf1e4b5 3110msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
4948a1ba 3111
7ffbb475 3112#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3113#, c-format
27b16a2e
MV
3114msgid ""
3115"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3116"repository will not be applied."
3117msgstr ""
553d1492
AZ
3118"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
3119"skladišče ne bo uveljavljena."
b6c6b52f 3120
7ffbb475 3121#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3122#, c-format
3123msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3cf1e4b5 3124msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
b6c6b52f 3125
7ffbb475 3126#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
c3bbfb87 3127#, c-format
b6c6b52f 3128msgid ""
b5595da9 3129"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3130"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3131msgstr ""
727eae45
MV
3132"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
3133"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
b6c6b52f 3134
27b16a2e 3135#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3136#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3137#, c-format
3138msgid "GPG error: %s: %s"
3cf1e4b5 3139msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
b6c6b52f 3140
7ffbb475 3141#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3142#, c-format
de5a560a 3143msgid ""
67f393ab 3144"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3145"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3146msgstr ""
3cf1e4b5 3147"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3148"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
1ad6d38a 3149
7ffbb475 3150#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3151#, c-format
ce34af08
MV
3152msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3153msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
1ad6d38a 3154
7ffbb475 3155#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3156#, c-format
de5a560a 3157msgid ""
67f393ab 3158"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
de5a560a 3159msgstr ""
3cf1e4b5 3160"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
67f393ab 3161"%s."
1ad6d38a 3162
7ffbb475 3163#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
3cf1e4b5 3164#, c-format
09d057db 3165msgid "Unable to parse Release file %s"
3cf1e4b5 3166msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
09d057db 3167
7ffbb475 3168#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
3cf1e4b5 3169#, c-format
09d057db 3170msgid "No sections in Release file %s"
727eae45 3171msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
09d057db 3172
7ffbb475 3173#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3174#, c-format
3175msgid "No Hash entry in Release file %s"
727eae45 3176msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
09d057db 3177
7ffbb475 3178#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
3cf1e4b5 3179#, c-format
b6c6b52f 3180msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3181msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3182
7ffbb475 3183#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
3cf1e4b5 3184#, c-format
b6c6b52f 3185msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3cf1e4b5 3186msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
b6c6b52f 3187
7ffbb475 3188#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
67f393ab 3189#, c-format
3190msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3cf1e4b5 3191msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
c79dc7ed 3192
7ffbb475 3193#: apt-pkg/cdrom.cc:577
1ad6d38a 3194#, c-format
67f393ab 3195msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3cf1e4b5 3196msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
1ad6d38a 3197
7ffbb475
MV
3198#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3199msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3200msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
3201
3202#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3203msgid "Waiting for disc...\n"
3cf1e4b5 3204msgstr "Čakanje na disk ...\n"
39f4df79 3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3207msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3cf1e4b5 3208msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
1ad6d38a 3209
7ffbb475 3210#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79 3211msgid "Identifying... "
72bae92a
MV
3212msgstr "Identificiranje ... "
3213
7ffbb475 3214#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3215#, c-format
3216msgid "Stored label: %s\n"
3217msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
3218
7ffbb475 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3220msgid "Scanning disc for index files...\n"
3221msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n"
1b5a6222 3222
7ffbb475 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:722
3cf1e4b5 3224#, c-format
67f393ab 3225msgid ""
b6c6b52f
MV
3226"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3227"%zu signatures\n"
3cf1e4b5 3228msgstr ""
3229"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
3230"%zu podpisov\n"
1b5a6222 3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3233msgid ""
3234"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3235"wrong architecture?"
3236msgstr ""
3cf1e4b5 3237"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
3238"arhitektura napačna?"
09d057db 3239
7ffbb475 3240#: apt-pkg/cdrom.cc:760
3cf1e4b5 3241#, c-format
67f393ab 3242msgid "Found label '%s'\n"
3cf1e4b5 3243msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
67f393ab 3244
7ffbb475 3245#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3246msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3cf1e4b5 3247msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
1b5a6222 3248
7ffbb475 3249#: apt-pkg/cdrom.cc:806
de5a560a 3250#, c-format
67f393ab 3251msgid ""
3252"This disc is called: \n"
3253"'%s'\n"
de5a560a 3254msgstr ""
3cf1e4b5 3255"Ta disk se imenuje: \n"
67f393ab 3256"'%s'\n"
1b5a6222 3257
7ffbb475 3258#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3259msgid "Copying package lists..."
3cf1e4b5 3260msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
1b5a6222 3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3263msgid "Writing new source list\n"
3cf1e4b5 3264msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
1b5a6222 3265
7ffbb475 3266#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3267msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3cf1e4b5 3268msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
1b5a6222 3269
7ffbb475 3270#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
de5a560a 3271#, c-format
67f393ab 3272msgid "Wrote %i records.\n"
3cf1e4b5 3273msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
f9ac6f71 3274
7ffbb475 3275#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
de5a560a 3276#, c-format
67f393ab 3277msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3cf1e4b5 3278msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3279
7ffbb475 3280#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1b5a6222 3281#, c-format
67f393ab 3282msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3cf1e4b5 3283msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3284
7ffbb475 3285#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1b5a6222 3286#, c-format
67f393ab 3287msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
de5a560a 3288msgstr ""
3cf1e4b5 3289"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
3290"neujemajočimi datotekami.\n"
1b5a6222 3291
5caefc91 3292#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3293#, c-format
3294msgid "Can't find authentication record for: %s"
3cf1e4b5 3295msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
1c5f0d75 3296
5caefc91 3297#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3cf1e4b5 3298#, c-format
1c5f0d75 3299msgid "Hash mismatch for: %s"
727eae45 3300msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
1c5f0d75 3301
7ffbb475 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3303#, c-format
3304msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3305msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3306
7ffbb475 3307#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3308#, c-format
3309msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3cf1e4b5 3310msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
2a8a592d 3311
7ffbb475 3312#: apt-pkg/cacheset.cc:601
3cf1e4b5 3313#, c-format
2a8a592d 3314msgid "Couldn't find task '%s'"
3cf1e4b5 3315msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
2a8a592d 3316
7ffbb475 3317#: apt-pkg/cacheset.cc:607
3cf1e4b5 3318#, c-format
2a8a592d 3319msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3cf1e4b5 3320msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
2a8a592d 3321
7ffbb475 3322#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3323#, fuzzy, c-format
3324msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3325msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
3326
7ffbb475 3327#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3328#, c-format
edc0ef10 3329msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
27b16a2e 3330msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
2a8a592d 3331
7ffbb475 3332#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3333#, c-format
3334msgid ""
3335"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3336"neither of them"
3337msgstr ""
727eae45 3338"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
8e82a3e9 3339"'%s', saj nima nobenega od njiju"
2a8a592d 3340
7ffbb475 3341#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3342#, c-format
3343msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
8e82a3e9 3344msgstr ""
727eae45
MV
3345"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
3346"navidezen"
2a8a592d 3347
7ffbb475 3348#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3349#, c-format
3350msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
27b16a2e 3351msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
2a8a592d 3352
7ffbb475 3353#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3354#, c-format
3355msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
727eae45 3356msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
2a8a592d 3357
7ffbb475 3358#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597 3359msgid "Send scenario to solver"
553d1492 3360msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
c77d6597 3361
7ffbb475 3362#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597 3363msgid "Send request to solver"
553d1492 3364msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
c77d6597 3365
7ffbb475 3366#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597 3367msgid "Prepare for receiving solution"
553d1492 3368msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
c77d6597 3369
7ffbb475 3370#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597 3371msgid "External solver failed without a proper error message"
553d1492 3372msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
c77d6597 3373
7ffbb475 3374#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597 3375msgid "Execute external solver"
553d1492 3376msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
c77d6597 3377
7ffbb475 3378#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3379#, c-format
3380msgid "Progress: [%3i%%]"
3381msgstr ""
3382
7ffbb475 3383#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3384msgid "Running dpkg"
3385msgstr "Poganjanje dpkg"
3386
7ffbb475 3387#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3388msgid ""
3389"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3390"used instead."
3391msgstr ""
3392"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
3393"namesto njih uporabljene stare."
3394
7ffbb475 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3cf1e4b5 3396#, c-format
08f8455c 3397msgid "Installing %s"
727eae45 3398msgstr "Nameščanje %s"
08f8455c 3399
93ae7f7f 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3cf1e4b5 3401#, c-format
08f8455c 3402msgid "Configuring %s"
3cf1e4b5 3403msgstr "Nastavljanje %s"
08f8455c 3404
93ae7f7f 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3cf1e4b5 3406#, c-format
08f8455c 3407msgid "Removing %s"
3cf1e4b5 3408msgstr "Odstranjevanje %s"
08f8455c 3409
7ffbb475 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3cf1e4b5 3411#, c-format
1c5f0d75 3412msgid "Completely removing %s"
3cf1e4b5 3413msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
1c5f0d75 3414
7ffbb475 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3416#, c-format
3417msgid "Noting disappearance of %s"
3cf1e4b5 3418msgstr "%s je izginil"
b6c6b52f 3419
7ffbb475 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3421#, c-format
3422msgid "Running post-installation trigger %s"
727eae45 3423msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
08f8455c 3424
be2db981 3425#. FIXME: use a better string after freeze
93ae7f7f 3426#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3cf1e4b5 3427#, c-format
0e1423ae 3428msgid "Directory '%s' missing"
3cf1e4b5 3429msgstr "Mapa '%s' manjka"
0e1423ae 3430
93ae7f7f 3431#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3cf1e4b5 3432#, c-format
b81dbe40 3433msgid "Could not open file '%s'"
3cf1e4b5 3434msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
b81dbe40 3435
93ae7f7f 3436#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3cf1e4b5 3437#, c-format
67f393ab 3438msgid "Preparing %s"
3cf1e4b5 3439msgstr "Pripravljanje %s"
1b5a6222 3440
93ae7f7f 3441#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3cf1e4b5 3442#, c-format
67f393ab 3443msgid "Unpacking %s"
727eae45 3444msgstr "Razširjanje %s"
1b5a6222 3445
93ae7f7f 3446#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3cf1e4b5 3447#, c-format
67f393ab 3448msgid "Preparing to configure %s"
3cf1e4b5 3449msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
de5a560a 3450
93ae7f7f 3451#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3cf1e4b5 3452#, c-format
67f393ab 3453msgid "Installed %s"
727eae45 3454msgstr "%s je bil nameščen"
1b5a6222 3455
93ae7f7f 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
67f393ab 3457#, c-format
3458msgid "Preparing for removal of %s"
3cf1e4b5 3459msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
3c4a4974 3460
93ae7f7f 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3cf1e4b5 3462#, c-format
67f393ab 3463msgid "Removed %s"
3cf1e4b5 3464msgstr "%s je bil odstranjen"
3c4a4974 3465
93ae7f7f 3466#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3cf1e4b5 3467#, c-format
67f393ab 3468msgid "Preparing to completely remove %s"
3cf1e4b5 3469msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
3c4a4974 3470
93ae7f7f 3471#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3cf1e4b5 3472#, c-format
67f393ab 3473msgid "Completely removed %s"
3cf1e4b5 3474msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
3c4a4974 3475
93ae7f7f 3476#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
b18dd45f
MV
3477msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3478msgstr ""
3479
93ae7f7f 3480#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Can not write log (%s)"
3483msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
3484
93ae7f7f 3485#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
ce34af08 3486msgid "Is /dev/pts mounted?"
0e1423ae 3487msgstr ""
de5a560a 3488
93ae7f7f 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
ce34af08
MV
3490msgid "Is stdout a terminal?"
3491msgstr ""
09d057db 3492
93ae7f7f 3493#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
c77d6597 3494msgid "Operation was interrupted before it could finish"
553d1492 3495msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
c77d6597 3496
93ae7f7f 3497#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3498msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
8e82a3e9 3499msgstr ""
727eae45 3500"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
b6c6b52f
MV
3501
3502#. check if its not a follow up error
93ae7f7f 3503#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
b6c6b52f 3504msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
727eae45 3505msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
b6c6b52f 3506
93ae7f7f 3507#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
b6c6b52f
MV
3508msgid ""
3509"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3510"error from a previous failure."
3511msgstr ""
3cf1e4b5 3512"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
3513"navezujočo napako iz predhodne napake."
b6c6b52f 3514
93ae7f7f 3515#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
b6c6b52f
MV
3516msgid ""
3517"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3518"error"
3519msgstr ""
3cf1e4b5 3520"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3521"polnega diska"
b6c6b52f 3522
93ae7f7f 3523#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
b6c6b52f
MV
3524msgid ""
3525"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3526"error"
3527msgstr ""
3cf1e4b5 3528"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3529"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
b6c6b52f 3530
93ae7f7f 3531#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
ce34af08
MV
3532msgid ""
3533"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3534"local system"
3535msgstr ""
3536"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
3537"na krajevnem sistemu"
3538
93ae7f7f 3539#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
b6c6b52f
MV
3540msgid ""
3541"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3542msgstr ""
3cf1e4b5 3543"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
3544"dpkg V/I"
b6c6b52f 3545
7ffbb475 3546#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3547#, c-format
3548msgid ""
3549"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3550"it?"
8e82a3e9 3551msgstr ""
727eae45 3552"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
09d057db 3553
7ffbb475 3554#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3cf1e4b5 3555#, c-format
09d057db 3556msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
727eae45 3557msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
09d057db 3558
b6c6b52f
MV
3559#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3560#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3561#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3562#, c-format
09d057db 3563msgid ""
b6c6b52f 3564"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
27b16a2e 3565msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
09d057db 3566
7ffbb475 3567#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3568msgid "Not locked"
3cf1e4b5 3569msgstr "Ni zaklenjeno"
8e947fe1 3570
39b73d81
MV
3571#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3572#~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
3573
72bae92a
MV
3574#~ msgid ""
3575#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3576#~ "Mounting CD-ROM\n"
3577#~ msgstr ""
3578#~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
3579#~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n"
3580
609bb2ea
MV
3581#~ msgid ""
3582#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3583#~ "seems to be corrupt."
3584#~ msgstr ""
3585#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
3586#~ "videti pokvarjen"
3587
3588#~ msgid ""
3589#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3590#~ "seems to be corrupt."
3591#~ msgstr ""
3592#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
3593#~ "popravek je videti pokvarjen."
3594
ce34af08
MV
3595#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3596#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
3597
3598#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3599#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
3600
3601#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3602#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
3603
3604#~ msgid " [Not candidate version]"
3605#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
3606
3607#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3608#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
3609
3610#~ msgid ""
3611#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3612#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3613#~ "is only available from another source\n"
3614#~ msgstr ""
3615#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
3616#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
3617#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
3618
3619#~ msgid "However the following packages replace it:"
3620#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
3621
3622#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3623#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
3624
3625#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3626#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
3627
3628#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3629#~ msgstr ""
3630#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
3631
3632#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3633#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
3634
3635#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3636#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
3637
3638#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3639#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
3640
3641#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3642#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
3643
3644#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3645#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
3646
3647#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3648#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
3649
3650#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3651#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
3652
3653#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3654#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
3655
3656#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3657#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
3658
3659#~ msgid "Downloading %s %s"
3660#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
3661
3662#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3663#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
3664
3665#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3666#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
3667
3668#~ msgid ""
3669#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3670#~ "need to manually fix this package."
3671#~ msgstr ""
3672#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
3673#~ "popraviti ta paket."
3674
3675#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3676#~ msgstr ""
3677#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
3678#~ "prklopljen?)\n"
3679
c1b21367
MV
3680#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3681#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
3682
5caefc91
MV
3683#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3684#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
3685
3f5a581c
MV
3686#~ msgid "Failed to remove %s"
3687#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
2a8a592d 3688
3f5a581c
MV
3689#~ msgid "Unable to create %s"
3690#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
27b16a2e 3691
3f5a581c
MV
3692#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3693#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
2a8a592d 3694
3f5a581c
MV
3695#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3696#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
0fd68707 3697
3f5a581c
MV
3698#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3699#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
3c4a4974 3700
3f5a581c
MV
3701#~ msgid "Internal error getting a package name"
3702#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
3703
3704#~ msgid "Reading file listing"
3705#~ msgstr "Branje seznama datotek"
3706
3707#~ msgid ""
3708#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3709#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3710#~ "package!"
3711#~ msgstr ""
3712#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
3713#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
3714#~ "paketa!"
3715
3716#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3717#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
3718
3719#~ msgid "Internal error getting a node"
3720#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
3721
3722#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3723#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
3724
3725#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3726#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
3727
3728#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3729#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
3730
3731#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3732#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
3733
3734#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3735#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
3736
3737#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3738#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
3739
3740#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3741#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
3742
3743#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3744#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
3745
3746#~ msgid "Couldn't change to %s"
3747#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
3748
3749#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3750#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
3751
3752#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3753#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
3754
3755#~ msgid "Read error from %s process"
3756#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
3757
3758#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3759#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
3c4a4974 3760
a12d5352
MV
3761#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3762#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
3763
3764#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3765#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
3766
3767#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3768#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
3769
c77d6597
MV
3770#~ msgid "decompressor"
3771#~ msgstr "program za razširjanje"
3772
a12d5352
MV
3773#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3774#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
3775
3776#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3777#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
3778
c77d6597
MV
3779#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3780#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
3781
3782#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3783#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
3784
3785#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3786#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
3787
3788#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3789#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
3790
3791#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3792#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
3793
3794#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3795#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
3796
3797#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3798#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
3799
3800#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3801#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
3802
a12d5352
MV
3803#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3804#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
3805
c77d6597
MV
3806#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3807#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
3808
727eae45 3809#~ msgid ""
553d1492
AZ
3810#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3811#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
727eae45 3812#~ msgstr ""
553d1492 3813#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
27b16a2e 3814#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"