]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9ba25fb7 | 1 | # translation of apt_0.7.25_ru.po to Russian |
89409d33 | 2 | # Russian messages for the apt suite. |
29677190 | 3 | # |
ea7fc98d AL |
4 | # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002. |
5 | # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002. | |
6 | # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002. | |
7 | # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004. | |
8 | # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004. | |
9 | # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004. | |
fd3b0bba | 10 | # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. |
9ba25fb7 | 11 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010. |
89409d33 AL |
12 | msgid "" |
13 | msgstr "" | |
372771ec | 14 | "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" |
38d608f4 | 15 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
2a8a592d | 16 | "POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n" |
372771ec | 17 | "PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n" |
0d7c7d52 | 18 | "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" |
ea7fc98d | 19 | "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" |
b6c6b52f | 20 | "Language: ru\n" |
89409d33 | 21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
ea7fc98d | 22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
89409d33 | 23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
372771ec | 24 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
b6c6b52f MV |
25 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
26 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
ea7fc98d | 27 | "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
89409d33 | 28 | |
b6c6b52f | 29 | #: cmdline/apt-cache.cc:156 |
89409d33 | 30 | #, c-format |
67f393ab | 31 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
32 | msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n" | |
de5a560a | 33 | |
b6c6b52f | 34 | #: cmdline/apt-cache.cc:284 |
12bffed7 | 35 | msgid "Total package names: " |
67f393ab | 36 | msgstr "Всего имён пакетов : " |
89409d33 | 37 | |
b6c6b52f | 38 | #: cmdline/apt-cache.cc:286 |
b81dbe40 | 39 | msgid "Total package structures: " |
372771ec | 40 | msgstr "Всего структур пакетов: " |
b81dbe40 | 41 | |
b6c6b52f | 42 | #: cmdline/apt-cache.cc:326 |
67f393ab | 43 | msgid " Normal packages: " |
fd3b0bba | 44 | msgstr " Обычных пакетов: " |
89409d33 | 45 | |
b6c6b52f | 46 | #: cmdline/apt-cache.cc:327 |
67f393ab | 47 | msgid " Pure virtual packages: " |
fd3b0bba | 48 | msgstr " Полностью виртуальных пакетов: " |
4948a1ba | 49 | |
b6c6b52f | 50 | #: cmdline/apt-cache.cc:328 |
67f393ab | 51 | msgid " Single virtual packages: " |
52 | msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 53 | |
b6c6b52f | 54 | #: cmdline/apt-cache.cc:329 |
67f393ab | 55 | msgid " Mixed virtual packages: " |
56 | msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: " | |
89409d33 | 57 | |
b6c6b52f | 58 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
67f393ab | 59 | msgid " Missing: " |
fd3b0bba | 60 | msgstr " Отсутствует: " |
4948a1ba | 61 | |
b6c6b52f | 62 | #: cmdline/apt-cache.cc:332 |
67f393ab | 63 | msgid "Total distinct versions: " |
64 | msgstr "Всего уникальных версий: " | |
89409d33 | 65 | |
b6c6b52f | 66 | #: cmdline/apt-cache.cc:334 |
12bffed7 | 67 | msgid "Total distinct descriptions: " |
fd3b0bba | 68 | msgstr "Всего уникальных описаний: " |
89409d33 | 69 | |
b6c6b52f | 70 | #: cmdline/apt-cache.cc:336 |
67f393ab | 71 | msgid "Total dependencies: " |
72 | msgstr "Всего зависимостей: " | |
89409d33 | 73 | |
b6c6b52f | 74 | #: cmdline/apt-cache.cc:339 |
67f393ab | 75 | msgid "Total ver/file relations: " |
76 | msgstr "Всего отношений Версия/Файл: " | |
89409d33 | 77 | |
b6c6b52f | 78 | #: cmdline/apt-cache.cc:341 |
67f393ab | 79 | msgid "Total Desc/File relations: " |
fd3b0bba | 80 | msgstr "Всего отношений Описание/Файл: " |
89409d33 | 81 | |
b6c6b52f | 82 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
67f393ab | 83 | msgid "Total Provides mappings: " |
84 | msgstr "Всего отношений Provides: " | |
89409d33 | 85 | |
b6c6b52f | 86 | #: cmdline/apt-cache.cc:355 |
67f393ab | 87 | msgid "Total globbed strings: " |
88 | msgstr "Всего развёрнутых строк: " | |
89409d33 | 89 | |
b6c6b52f | 90 | #: cmdline/apt-cache.cc:369 |
67f393ab | 91 | msgid "Total dependency version space: " |
92 | msgstr "Всего информации о зависимостях: " | |
38d608f4 | 93 | |
b6c6b52f | 94 | #: cmdline/apt-cache.cc:374 |
67f393ab | 95 | msgid "Total slack space: " |
0d7c7d52 | 96 | msgstr "Пустого места в кэше: " |
89409d33 | 97 | |
b6c6b52f | 98 | #: cmdline/apt-cache.cc:382 |
67f393ab | 99 | msgid "Total space accounted for: " |
fd3b0bba | 100 | msgstr "Полное учтённое пространство: " |
89409d33 | 101 | |
b6c6b52f | 102 | #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194 |
67f393ab | 103 | #, c-format |
104 | msgid "Package file %s is out of sync." | |
105 | msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован." | |
89409d33 | 106 | |
b6c6b52f | 107 | #: cmdline/apt-cache.cc:1273 |
b6c6b52f | 108 | msgid "You must give at least one search pattern" |
372771ec | 109 | msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска" |
89409d33 | 110 | |
b6c6b52f MV |
111 | #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431 |
112 | #: cmdline/apt-cache.cc:1508 | |
67f393ab | 113 | msgid "No packages found" |
114 | msgstr "Не найдено ни одного пакета" | |
89409d33 | 115 | |
2a8a592d | 116 | #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440 |
b6c6b52f MV |
117 | #, c-format |
118 | msgid "Unable to locate package %s" | |
119 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
120 | ||
121 | #: cmdline/apt-cache.cc:1533 | |
67f393ab | 122 | msgid "Package files:" |
123 | msgstr "Списки пакетов:" | |
89409d33 | 124 | |
b6c6b52f | 125 | #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638 |
67f393ab | 126 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" |
0d7c7d52 | 127 | msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов" |
89409d33 | 128 | |
67f393ab | 129 | #. Show any packages have explicit pins |
b6c6b52f | 130 | #: cmdline/apt-cache.cc:1554 |
67f393ab | 131 | msgid "Pinned packages:" |
132 | msgstr "Зафиксированные пакеты:" | |
89409d33 | 133 | |
b6c6b52f | 134 | #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618 |
67f393ab | 135 | msgid "(not found)" |
136 | msgstr "(не найдено)" | |
89409d33 | 137 | |
b6c6b52f | 138 | #: cmdline/apt-cache.cc:1575 |
67f393ab | 139 | msgid " Installed: " |
140 | msgstr " Установлен: " | |
89409d33 | 141 | |
b6c6b52f | 142 | #: cmdline/apt-cache.cc:1576 |
67f393ab | 143 | msgid " Candidate: " |
144 | msgstr " Кандидат: " | |
89409d33 | 145 | |
b6c6b52f | 146 | #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608 |
b81dbe40 DK |
147 | msgid "(none)" |
148 | msgstr "(отсутствует)" | |
149 | ||
b6c6b52f | 150 | #: cmdline/apt-cache.cc:1615 |
67f393ab | 151 | msgid " Package pin: " |
152 | msgstr " Фиксатор пакета: " | |
648bb618 | 153 | |
67f393ab | 154 | #. Show the priority tables |
b6c6b52f | 155 | #: cmdline/apt-cache.cc:1624 |
67f393ab | 156 | msgid " Version table:" |
157 | msgstr " Таблица версий:" | |
648bb618 | 158 | |
b6c6b52f | 159 | #: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70 |
b81dbe40 | 160 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584 |
b6c6b52f | 161 | #: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 |
fd3b0bba | 162 | #, c-format |
0e1423ae | 163 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" |
fd3b0bba | 164 | msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n" |
89409d33 | 165 | |
b6c6b52f | 166 | #: cmdline/apt-cache.cc:1739 |
67f393ab | 167 | msgid "" |
168 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
169 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
170 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
171 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
172 | "\n" | |
173 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
174 | "cache files, and query information from them\n" | |
175 | "\n" | |
176 | "Commands:\n" | |
177 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
178 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
179 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
180 | " showsrc - Show source records\n" | |
181 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
182 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
183 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
184 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
185 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
186 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
b6c6b52f | 187 | " showauto - Display a list of automatically installed packages\n" |
67f393ab | 188 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" |
189 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
6c0bed9d | 190 | " pkgnames - List the names of all packages in the system\n" |
191 | " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" | |
67f393ab | 192 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" |
193 | " policy - Show policy settings\n" | |
194 | "\n" | |
195 | "Options:\n" | |
196 | " -h This help text.\n" | |
197 | " -p=? The package cache.\n" | |
198 | " -s=? The source cache.\n" | |
199 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
200 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
201 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
202 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
203 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
204 | msgstr "" | |
7b1be33f | 205 | "Использование: apt-cache [параметры] команда\n" |
206 | " или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n" | |
207 | " или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
208 | " или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 209 | "\n" |
7b1be33f | 210 | "apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n" |
0d7c7d52 | 211 | "двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n" |
372771ec | 212 | "\n" |
67f393ab | 213 | "Команды:\n" |
0d7c7d52 | 214 | " add - добавить файл пакета в кэш источников\n" |
215 | " gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n" | |
7b1be33f | 216 | " showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n" |
372771ec | 217 | " showsrc - показать записи об источниках\n" |
7b1be33f | 218 | " stats - показать общую статистику\n" |
219 | " dump - показать весь файл в сокращённой форме\n" | |
372771ec | 220 | " dumpavail - выдать на stdout файл available\n" |
67f393ab | 221 | " unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n" |
222 | " search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n" | |
223 | " show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n" | |
372771ec | 224 | " depends - показать необработанную информацию о зависимостях пакета\n" |
67f393ab | 225 | " rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n" |
7b1be33f | 226 | " pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n" |
227 | " dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n" | |
228 | " xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n" | |
67f393ab | 229 | " policy - показать текущую политику выбора пакетов\n" |
230 | "\n" | |
7b1be33f | 231 | "Параметры:\n" |
372771ec | 232 | " -h Эта справка.\n" |
0d7c7d52 | 233 | " -p=? Кэш пакетов.\n" |
234 | " -s=? Кэш источников.\n" | |
372771ec | 235 | " -q Не показывать индикатор хода выполнения.\n" |
67f393ab | 236 | " -i Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n" |
7b1be33f | 237 | " -c=? Читать указанный файл настройки.\n" |
372771ec | 238 | " -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n" |
7b1be33f | 239 | "Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n" |
89409d33 | 240 | |
3d1e70d3 | 241 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:77 |
3483c747 | 242 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
9ba25fb7 | 243 | msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'" |
89409d33 | 244 | |
3d1e70d3 | 245 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:92 |
67f393ab | 246 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" |
247 | msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод" | |
89409d33 | 248 | |
b81dbe40 | 249 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:127 |
372771ec | 250 | #, c-format |
b81dbe40 | 251 | msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" |
372771ec | 252 | msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s" |
b81dbe40 DK |
253 | |
254 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:162 | |
67f393ab | 255 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." |
256 | msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD." | |
89409d33 | 257 | |
67f393ab | 258 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
259 | msgid "Arguments not in pairs" | |
260 | msgstr "Непарные аргументы" | |
38d608f4 | 261 | |
67f393ab | 262 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
263 | msgid "" | |
264 | "Usage: apt-config [options] command\n" | |
265 | "\n" | |
266 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
267 | "\n" | |
268 | "Commands:\n" | |
269 | " shell - Shell mode\n" | |
270 | " dump - Show the configuration\n" | |
271 | "\n" | |
272 | "Options:\n" | |
273 | " -h This help text.\n" | |
274 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
275 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
276 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 277 | "Использование: apt-config [параметры] команда\n" |
67f393ab | 278 | "\n" |
0d7c7d52 | 279 | "apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n" |
67f393ab | 280 | "\n" |
281 | "Команды:\n" | |
282 | " shell - режим shell\n" | |
0d7c7d52 | 283 | " dump - показать настройки\n" |
67f393ab | 284 | "\n" |
0d7c7d52 | 285 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 286 | " -h Этот текст.\n" |
0d7c7d52 | 287 | " -с=? Читать указанный файл настройки.\n" |
288 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/" | |
289 | "tmp\n" | |
38d608f4 | 290 | |
67f393ab | 291 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
de5a560a | 292 | #, c-format |
67f393ab | 293 | msgid "%s not a valid DEB package." |
294 | msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом." | |
de5a560a | 295 | |
67f393ab | 296 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
297 | msgid "" | |
298 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" | |
299 | "\n" | |
300 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
301 | "from debian packages\n" | |
302 | "\n" | |
303 | "Options:\n" | |
304 | " -h This help text\n" | |
305 | " -t Set the temp dir\n" | |
306 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
307 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
308 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 309 | "Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 310 | "\n" |
0d7c7d52 | 311 | "apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n" |
67f393ab | 312 | "\n" |
0d7c7d52 | 313 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 314 | " -h Этот текст\n" |
0d7c7d52 | 315 | " -t Задать каталог для временных файлов\n" |
316 | " -c=? Читать указанный файл настройки\n" | |
317 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 318 | |
b6c6b52f | 319 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171 |
de5a560a | 320 | #, c-format |
67f393ab | 321 | msgid "Unable to write to %s" |
322 | msgstr "Невозможно записать в %s" | |
de5a560a | 323 | |
b6c6b52f | 324 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309 |
67f393ab | 325 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" |
326 | msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?" | |
38d608f4 | 327 | |
b81dbe40 | 328 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345 |
67f393ab | 329 | msgid "Package extension list is too long" |
330 | msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен" | |
de5a560a | 331 | |
b81dbe40 DK |
332 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 |
333 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260 | |
334 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 | |
de5a560a | 335 | #, c-format |
67f393ab | 336 | msgid "Error processing directory %s" |
337 | msgstr "Ошибка обработки каталога %s" | |
de5a560a | 338 | |
b81dbe40 | 339 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258 |
67f393ab | 340 | msgid "Source extension list is too long" |
0d7c7d52 | 341 | msgstr "Список расширений источников слишком длинен" |
38d608f4 | 342 | |
b81dbe40 | 343 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375 |
67f393ab | 344 | msgid "Error writing header to contents file" |
a2f1aa25 | 345 | msgstr "" |
346 | "Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)" | |
de5a560a | 347 | |
b81dbe40 | 348 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405 |
38d608f4 | 349 | #, c-format |
67f393ab | 350 | msgid "Error processing contents %s" |
351 | msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s" | |
de5a560a | 352 | |
b81dbe40 | 353 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 |
38d608f4 | 354 | msgid "" |
67f393ab | 355 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" |
356 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
357 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
358 | " contents path\n" | |
359 | " release path\n" | |
360 | " generate config [groups]\n" | |
361 | " clean config\n" | |
362 | "\n" | |
363 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
364 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
365 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
366 | "\n" | |
367 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
368 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
369 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
370 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
371 | "\n" | |
372 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
373 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
374 | "\n" | |
375 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
376 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
377 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
378 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
379 | "Debian archive:\n" | |
380 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
381 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
382 | "\n" | |
383 | "Options:\n" | |
384 | " -h This help text\n" | |
385 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
386 | " -s=? Source override file\n" | |
387 | " -q Quiet\n" | |
388 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
389 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
390 | " --contents Control contents file generation\n" | |
391 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
392 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
393 | msgstr "" | |
394 | "Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n" | |
395 | "Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
396 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
397 | " contents path\n" | |
398 | " release path\n" | |
399 | " generate config [groups]\n" | |
400 | " clean config\n" | |
401 | "\n" | |
402 | "apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n" | |
403 | "множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной " | |
404 | "замены\n" | |
405 | "программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n" | |
406 | "\n" | |
407 | "apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n" | |
408 | "каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n" | |
409 | "поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n" | |
410 | "полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n" | |
411 | "помощью файла override.\n" | |
412 | "\n" | |
413 | "Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n" | |
414 | "каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n" | |
415 | "режиме можно использовать параметр --source-override.\n" | |
416 | "\n" | |
417 | "Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n" | |
418 | "дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n" | |
419 | "с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n" | |
420 | "должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был " | |
421 | "указан\n" | |
422 | "Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n" | |
423 | "имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n" | |
424 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
425 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
426 | "\n" | |
427 | "Параметры:\n" | |
428 | " -h Этот текст\n" | |
429 | " --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n" | |
0d7c7d52 | 430 | " -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n" |
67f393ab | 431 | " -q Не выводить сообщения в процессе работы\n" |
0d7c7d52 | 432 | " -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n" |
67f393ab | 433 | " --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n" |
434 | " --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n" | |
435 | " (файла Contents)\n" | |
0d7c7d52 | 436 | " -c=? Использовать указанный файл настройки\n" |
437 | " -o=? Задать значение произвольному параметру настройки" | |
edae3167 | 438 | |
b81dbe40 | 439 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796 |
67f393ab | 440 | msgid "No selections matched" |
441 | msgstr "Совпадений не обнаружено" | |
38d608f4 | 442 | |
b81dbe40 | 443 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874 |
38d608f4 | 444 | #, c-format |
67f393ab | 445 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" |
446 | msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы" | |
38d608f4 | 447 | |
0e1423ae | 448 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
67f393ab | 449 | #, c-format |
450 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
451 | msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old" | |
38d608f4 | 452 | |
0e1423ae | 453 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
67f393ab | 454 | #, c-format |
455 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
456 | msgstr "DB устарела, попытка обновить %s" | |
38d608f4 | 457 | |
0e1423ae | 458 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
67f393ab | 459 | msgid "" |
0fd68707 | 460 | "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " |
67f393ab | 461 | "remove and re-create the database." |
462 | msgstr "" | |
463 | "Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите " | |
464 | "и создайте базу данных заново." | |
38d608f4 | 465 | |
0e1423ae | 466 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
67f393ab | 467 | #, c-format |
468 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
469 | msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s" | |
38d608f4 | 470 | |
0e1423ae | 471 | #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 |
472 | #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 | |
67f393ab | 473 | #, c-format |
474 | msgid "Failed to stat %s" | |
475 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %s" | |
38d608f4 | 476 | |
0fd68707 | 477 | #: ftparchive/cachedb.cc:242 |
67f393ab | 478 | msgid "Archive has no control record" |
479 | msgstr "В архиве нет поля control" | |
38d608f4 | 480 | |
0fd68707 | 481 | #: ftparchive/cachedb.cc:448 |
67f393ab | 482 | msgid "Unable to get a cursor" |
483 | msgstr "Невозможно получить курсор" | |
38d608f4 | 484 | |
b81dbe40 | 485 | #: ftparchive/writer.cc:73 |
67f393ab | 486 | #, c-format |
487 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
488 | msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n" | |
38d608f4 | 489 | |
b81dbe40 | 490 | #: ftparchive/writer.cc:78 |
67f393ab | 491 | #, c-format |
492 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
493 | msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n" | |
38d608f4 | 494 | |
b81dbe40 | 495 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
67f393ab | 496 | msgid "E: " |
497 | msgstr "E: " | |
38d608f4 | 498 | |
b81dbe40 | 499 | #: ftparchive/writer.cc:136 |
67f393ab | 500 | msgid "W: " |
501 | msgstr "W: " | |
38d608f4 | 502 | |
b81dbe40 | 503 | #: ftparchive/writer.cc:143 |
67f393ab | 504 | msgid "E: Errors apply to file " |
505 | msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '" | |
38d608f4 | 506 | |
b81dbe40 | 507 | #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193 |
67f393ab | 508 | #, c-format |
509 | msgid "Failed to resolve %s" | |
510 | msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s" | |
38d608f4 | 511 | |
b81dbe40 | 512 | #: ftparchive/writer.cc:174 |
67f393ab | 513 | msgid "Tree walking failed" |
514 | msgstr "Не удалось совершить обход дерева" | |
38d608f4 | 515 | |
b81dbe40 | 516 | #: ftparchive/writer.cc:201 |
67f393ab | 517 | #, c-format |
518 | msgid "Failed to open %s" | |
519 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 520 | |
b81dbe40 | 521 | #: ftparchive/writer.cc:260 |
67f393ab | 522 | #, c-format |
523 | msgid " DeLink %s [%s]\n" | |
524 | msgstr "DeLink %s [%s]\n" | |
38d608f4 | 525 | |
b81dbe40 | 526 | #: ftparchive/writer.cc:268 |
ea7fc98d | 527 | #, c-format |
67f393ab | 528 | msgid "Failed to readlink %s" |
529 | msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s" | |
38d608f4 | 530 | |
b81dbe40 | 531 | #: ftparchive/writer.cc:272 |
29677190 | 532 | #, c-format |
67f393ab | 533 | msgid "Failed to unlink %s" |
534 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
edae3167 | 535 | |
b81dbe40 | 536 | #: ftparchive/writer.cc:279 |
29677190 | 537 | #, c-format |
67f393ab | 538 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
539 | msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s" | |
edae3167 | 540 | |
b81dbe40 | 541 | #: ftparchive/writer.cc:289 |
1b5a6222 | 542 | #, c-format |
67f393ab | 543 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
544 | msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n" | |
1b5a6222 | 545 | |
b81dbe40 | 546 | #: ftparchive/writer.cc:393 |
67f393ab | 547 | msgid "Archive had no package field" |
548 | msgstr "В архиве нет поля package" | |
38d608f4 | 549 | |
b81dbe40 | 550 | #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688 |
38d608f4 | 551 | #, c-format |
67f393ab | 552 | msgid " %s has no override entry\n" |
553 | msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n" | |
38d608f4 | 554 | |
b81dbe40 | 555 | #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790 |
38d608f4 | 556 | #, c-format |
67f393ab | 557 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
558 | msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n" | |
38d608f4 | 559 | |
b81dbe40 | 560 | #: ftparchive/writer.cc:698 |
38d608f4 | 561 | #, c-format |
67f393ab | 562 | msgid " %s has no source override entry\n" |
563 | msgstr " Нет записи source override для %s\n" | |
38d608f4 | 564 | |
b81dbe40 | 565 | #: ftparchive/writer.cc:702 |
38d608f4 | 566 | #, c-format |
67f393ab | 567 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
568 | msgstr " Нет записи binary override для %s\n" | |
38d608f4 | 569 | |
0e1423ae | 570 | #: ftparchive/contents.cc:321 |
38d608f4 | 571 | #, c-format |
67f393ab | 572 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
573 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s" | |
38d608f4 | 574 | |
0e1423ae | 575 | #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 |
67f393ab | 576 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" |
577 | msgstr "realloc - не удалось выделить память" | |
38d608f4 | 578 | |
0e1423ae | 579 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
38d608f4 | 580 | #, c-format |
67f393ab | 581 | msgid "Unable to open %s" |
582 | msgstr "Не удалось открыть %s" | |
38d608f4 | 583 | |
0e1423ae | 584 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
38d608f4 | 585 | #, c-format |
67f393ab | 586 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
587 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1" | |
38d608f4 | 588 | |
0e1423ae | 589 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
ea7fc98d | 590 | #, c-format |
67f393ab | 591 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
592 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2" | |
38d608f4 | 593 | |
0e1423ae | 594 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
38d608f4 | 595 | #, c-format |
67f393ab | 596 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
597 | msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3" | |
38d608f4 | 598 | |
0e1423ae | 599 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
de5a560a | 600 | #, c-format |
67f393ab | 601 | msgid "Failed to read the override file %s" |
602 | msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s" | |
89409d33 | 603 | |
0e1423ae | 604 | #: ftparchive/multicompress.cc:72 |
38d608f4 | 605 | #, c-format |
67f393ab | 606 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
607 | msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'" | |
38d608f4 | 608 | |
0e1423ae | 609 | #: ftparchive/multicompress.cc:102 |
de5a560a | 610 | #, c-format |
67f393ab | 611 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
a2f1aa25 | 612 | msgstr "" |
613 | "Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия" | |
89409d33 | 614 | |
0e1423ae | 615 | #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91 |
67f393ab | 616 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" |
617 | msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса" | |
89409d33 | 618 | |
0e1423ae | 619 | #: ftparchive/multicompress.cc:195 |
67f393ab | 620 | msgid "Failed to create FILE*" |
621 | msgstr "Не удалось создать FILE*" | |
89409d33 | 622 | |
0e1423ae | 623 | #: ftparchive/multicompress.cc:198 |
67f393ab | 624 | msgid "Failed to fork" |
625 | msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс" | |
89409d33 | 626 | |
0e1423ae | 627 | #: ftparchive/multicompress.cc:212 |
67f393ab | 628 | msgid "Compress child" |
629 | msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие" | |
89409d33 | 630 | |
0e1423ae | 631 | #: ftparchive/multicompress.cc:235 |
de5a560a | 632 | #, c-format |
67f393ab | 633 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
634 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s" | |
89409d33 | 635 | |
0e1423ae | 636 | #: ftparchive/multicompress.cc:286 |
67f393ab | 637 | msgid "Failed to create subprocess IPC" |
638 | msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом" | |
89409d33 | 639 | |
0e1423ae | 640 | #: ftparchive/multicompress.cc:321 |
67f393ab | 641 | msgid "Failed to exec compressor " |
642 | msgstr "Не удалось выполнить компрессор " | |
89409d33 | 643 | |
0e1423ae | 644 | #: ftparchive/multicompress.cc:360 |
67f393ab | 645 | msgid "decompressor" |
646 | msgstr "декомпрессор" | |
89409d33 | 647 | |
0e1423ae | 648 | #: ftparchive/multicompress.cc:403 |
67f393ab | 649 | msgid "IO to subprocess/file failed" |
650 | msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл" | |
89409d33 | 651 | |
0e1423ae | 652 | #: ftparchive/multicompress.cc:455 |
67f393ab | 653 | msgid "Failed to read while computing MD5" |
654 | msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5" | |
89409d33 | 655 | |
0e1423ae | 656 | #: ftparchive/multicompress.cc:472 |
de5a560a | 657 | #, c-format |
67f393ab | 658 | msgid "Problem unlinking %s" |
659 | msgstr "Не удалось удалить %s" | |
89409d33 | 660 | |
0e1423ae | 661 | #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 |
de5a560a | 662 | #, c-format |
67f393ab | 663 | msgid "Failed to rename %s to %s" |
664 | msgstr "Не удалось переименовать %s в %s" | |
89409d33 | 665 | |
b6c6b52f | 666 | #: cmdline/apt-get.cc:134 |
67f393ab | 667 | msgid "Y" |
668 | msgstr "д" | |
89409d33 | 669 | |
2a8a592d | 670 | #: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29 |
89409d33 | 671 | #, c-format |
67f393ab | 672 | msgid "Regex compilation error - %s" |
673 | msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s" | |
89409d33 | 674 | |
b6c6b52f | 675 | #: cmdline/apt-get.cc:251 |
67f393ab | 676 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" |
677 | msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:" | |
de5a560a | 678 | |
b6c6b52f | 679 | #: cmdline/apt-get.cc:341 |
de5a560a | 680 | #, c-format |
67f393ab | 681 | msgid "but %s is installed" |
682 | msgstr "но %s уже установлен" | |
89409d33 | 683 | |
b6c6b52f | 684 | #: cmdline/apt-get.cc:343 |
ea7fc98d | 685 | #, c-format |
67f393ab | 686 | msgid "but %s is to be installed" |
687 | msgstr "но %s будет установлен" | |
89409d33 | 688 | |
b6c6b52f | 689 | #: cmdline/apt-get.cc:350 |
67f393ab | 690 | msgid "but it is not installable" |
691 | msgstr "но он не может быть установлен" | |
89409d33 | 692 | |
b6c6b52f | 693 | #: cmdline/apt-get.cc:352 |
67f393ab | 694 | msgid "but it is a virtual package" |
695 | msgstr "но это виртуальный пакет" | |
89409d33 | 696 | |
b6c6b52f | 697 | #: cmdline/apt-get.cc:355 |
67f393ab | 698 | msgid "but it is not installed" |
699 | msgstr "но он не установлен" | |
89409d33 | 700 | |
b6c6b52f | 701 | #: cmdline/apt-get.cc:355 |
67f393ab | 702 | msgid "but it is not going to be installed" |
703 | msgstr "но он не будет установлен" | |
89409d33 | 704 | |
b6c6b52f | 705 | #: cmdline/apt-get.cc:360 |
67f393ab | 706 | msgid " or" |
707 | msgstr " или" | |
89409d33 | 708 | |
b6c6b52f | 709 | #: cmdline/apt-get.cc:391 |
67f393ab | 710 | msgid "The following NEW packages will be installed:" |
711 | msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:" | |
89409d33 | 712 | |
b6c6b52f | 713 | #: cmdline/apt-get.cc:419 |
67f393ab | 714 | msgid "The following packages will be REMOVED:" |
715 | msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:" | |
89409d33 | 716 | |
b6c6b52f | 717 | #: cmdline/apt-get.cc:441 |
67f393ab | 718 | msgid "The following packages have been kept back:" |
719 | msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:" | |
89409d33 | 720 | |
b6c6b52f | 721 | #: cmdline/apt-get.cc:464 |
67f393ab | 722 | msgid "The following packages will be upgraded:" |
723 | msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:" | |
89409d33 | 724 | |
b6c6b52f | 725 | #: cmdline/apt-get.cc:487 |
67f393ab | 726 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" |
727 | msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:" | |
89409d33 | 728 | |
b6c6b52f | 729 | #: cmdline/apt-get.cc:507 |
67f393ab | 730 | msgid "The following held packages will be changed:" |
a2f1aa25 | 731 | msgstr "" |
732 | "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:" | |
89409d33 | 733 | |
b6c6b52f | 734 | #: cmdline/apt-get.cc:560 |
67f393ab | 735 | #, c-format |
736 | msgid "%s (due to %s) " | |
737 | msgstr "%s (вследствие %s) " | |
1b5a6222 | 738 | |
b6c6b52f | 739 | #: cmdline/apt-get.cc:568 |
67f393ab | 740 | msgid "" |
741 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
742 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
743 | msgstr "" | |
744 | "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n" | |
745 | "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!" | |
3c4a4974 | 746 | |
b6c6b52f | 747 | #: cmdline/apt-get.cc:602 |
67f393ab | 748 | #, c-format |
749 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
750 | msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, " | |
1b5a6222 | 751 | |
b6c6b52f | 752 | #: cmdline/apt-get.cc:606 |
67f393ab | 753 | #, c-format |
754 | msgid "%lu reinstalled, " | |
755 | msgstr "переустановлено %lu переустановлено, " | |
1b5a6222 | 756 | |
b6c6b52f | 757 | #: cmdline/apt-get.cc:608 |
67f393ab | 758 | #, c-format |
759 | msgid "%lu downgraded, " | |
760 | msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, " | |
1b5a6222 | 761 | |
b6c6b52f | 762 | #: cmdline/apt-get.cc:610 |
67f393ab | 763 | #, c-format |
764 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
765 | msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n" | |
de5a560a | 766 | |
b6c6b52f | 767 | #: cmdline/apt-get.cc:614 |
67f393ab | 768 | #, c-format |
769 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
770 | msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n" | |
de5a560a | 771 | |
b6c6b52f | 772 | #: cmdline/apt-get.cc:634 |
372771ec | 773 | #, c-format |
b6c6b52f | 774 | msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" |
372771ec | 775 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n" |
b6c6b52f MV |
776 | |
777 | #: cmdline/apt-get.cc:640 | |
372771ec | 778 | #, c-format |
b6c6b52f | 779 | msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" |
372771ec | 780 | msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n" |
b6c6b52f MV |
781 | |
782 | #: cmdline/apt-get.cc:647 | |
372771ec | 783 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
784 | msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" |
785 | msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n" | |
786 | ||
787 | #: cmdline/apt-get.cc:657 | |
788 | #, c-format | |
789 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" | |
790 | msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n" | |
791 | ||
792 | #: cmdline/apt-get.cc:668 | |
793 | msgid " [Installed]" | |
794 | msgstr " [Установлен]" | |
795 | ||
796 | #: cmdline/apt-get.cc:677 | |
b6c6b52f | 797 | msgid " [Not candidate version]" |
372771ec | 798 | msgstr " [Нет версии-кандидата]" |
b6c6b52f MV |
799 | |
800 | #: cmdline/apt-get.cc:679 | |
801 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
802 | msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить." | |
803 | ||
804 | #: cmdline/apt-get.cc:682 | |
805 | #, c-format | |
806 | msgid "" | |
807 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
808 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
809 | "is only available from another source\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | "Пакет %s недоступен, но упомянут в списке зависимостей другого пакета.\n" | |
812 | "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из " | |
813 | "источников, не упомянутых в sources.list\n" | |
814 | ||
815 | #: cmdline/apt-get.cc:700 | |
816 | msgid "However the following packages replace it:" | |
817 | msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:" | |
818 | ||
819 | #: cmdline/apt-get.cc:712 | |
372771ec | 820 | #, c-format |
b6c6b52f | 821 | msgid "Package '%s' has no installation candidate" |
372771ec | 822 | msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку" |
b6c6b52f MV |
823 | |
824 | #: cmdline/apt-get.cc:723 | |
825 | #, c-format | |
826 | msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" | |
372771ec | 827 | msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n" |
b6c6b52f MV |
828 | |
829 | #: cmdline/apt-get.cc:754 | |
372771ec | 830 | #, c-format |
b6c6b52f MV |
831 | msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" |
832 | msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n" | |
833 | ||
834 | #: cmdline/apt-get.cc:784 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" | |
837 | msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n" | |
838 | ||
839 | #: cmdline/apt-get.cc:788 | |
372771ec | 840 | #, c-format |
b6c6b52f | 841 | msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" |
372771ec | 842 | msgstr "" |
843 | "Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n" | |
b6c6b52f MV |
844 | |
845 | #: cmdline/apt-get.cc:798 | |
846 | #, c-format | |
847 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" | |
848 | msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n" | |
849 | ||
850 | #: cmdline/apt-get.cc:803 | |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "%s is already the newest version.\n" | |
853 | msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n" | |
854 | ||
855 | #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979 | |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "%s set to manually installed.\n" | |
858 | msgstr "%s установлен вручную.\n" | |
859 | ||
860 | #: cmdline/apt-get.cc:859 | |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" | |
863 | msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n" | |
864 | ||
865 | #: cmdline/apt-get.cc:934 | |
67f393ab | 866 | msgid "Correcting dependencies..." |
867 | msgstr "Исправление зависимостей..." | |
de5a560a | 868 | |
b6c6b52f | 869 | #: cmdline/apt-get.cc:937 |
67f393ab | 870 | msgid " failed." |
871 | msgstr " не удалось." | |
3c4a4974 | 872 | |
b6c6b52f | 873 | #: cmdline/apt-get.cc:940 |
67f393ab | 874 | msgid "Unable to correct dependencies" |
875 | msgstr "Невозможно скорректировать зависимости" | |
89409d33 | 876 | |
b6c6b52f | 877 | #: cmdline/apt-get.cc:943 |
67f393ab | 878 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" |
879 | msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений" | |
3c4a4974 | 880 | |
b6c6b52f | 881 | #: cmdline/apt-get.cc:945 |
67f393ab | 882 | msgid " Done" |
883 | msgstr " Готово" | |
89409d33 | 884 | |
b6c6b52f | 885 | #: cmdline/apt-get.cc:949 |
b5647402 | 886 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." |
67f393ab | 887 | msgstr "" |
888 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
889 | "f install'." | |
89409d33 | 890 | |
b6c6b52f | 891 | #: cmdline/apt-get.cc:952 |
67f393ab | 892 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." |
893 | msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f." | |
3c4a4974 | 894 | |
b6c6b52f | 895 | #: cmdline/apt-get.cc:977 |
67f393ab | 896 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" |
897 | msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!" | |
de5a560a | 898 | |
b6c6b52f | 899 | #: cmdline/apt-get.cc:981 |
67f393ab | 900 | msgid "Authentication warning overridden.\n" |
fd3b0bba | 901 | msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n" |
de5a560a | 902 | |
b6c6b52f | 903 | #: cmdline/apt-get.cc:988 |
67f393ab | 904 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " |
905 | msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? " | |
de5a560a | 906 | |
b6c6b52f | 907 | #: cmdline/apt-get.cc:990 |
67f393ab | 908 | msgid "Some packages could not be authenticated" |
909 | msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать" | |
de5a560a | 910 | |
b6c6b52f | 911 | #: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154 |
67f393ab | 912 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" |
0d7c7d52 | 913 | msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes" |
de5a560a | 914 | |
b6c6b52f | 915 | #: cmdline/apt-get.cc:1040 |
67f393ab | 916 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" |
917 | msgstr "" | |
918 | "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными " | |
919 | "пакетами!" | |
de5a560a | 920 | |
b6c6b52f | 921 | #: cmdline/apt-get.cc:1049 |
67f393ab | 922 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." |
923 | msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено." | |
89409d33 | 924 | |
b6c6b52f | 925 | #: cmdline/apt-get.cc:1060 |
67f393ab | 926 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" |
927 | msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась" | |
89409d33 | 928 | |
b6c6b52f MV |
929 | #: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481 |
930 | #: apt-pkg/cachefile.cc:106 | |
67f393ab | 931 | msgid "The list of sources could not be read." |
932 | msgstr "Не читается перечень источников." | |
89409d33 | 933 | |
b6c6b52f | 934 | #: cmdline/apt-get.cc:1100 |
67f393ab | 935 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" |
936 | msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org" | |
3c4a4974 | 937 | |
b6c6b52f | 938 | #: cmdline/apt-get.cc:1105 |
89409d33 | 939 | #, c-format |
67f393ab | 940 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
941 | msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n" | |
89409d33 | 942 | |
b6c6b52f | 943 | #: cmdline/apt-get.cc:1108 |
39454cbb | 944 | #, c-format |
67f393ab | 945 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
946 | msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n" | |
89409d33 | 947 | |
b6c6b52f | 948 | #: cmdline/apt-get.cc:1113 |
fd3b0bba | 949 | #, c-format |
0e1423ae | 950 | msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" |
67f393ab | 951 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
952 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на " |
953 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 954 | |
b6c6b52f | 955 | #: cmdline/apt-get.cc:1116 |
fd3b0bba | 956 | #, c-format |
0e1423ae | 957 | msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" |
67f393ab | 958 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
959 | "После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на " |
960 | "%sB.\n" | |
89409d33 | 961 | |
b6c6b52f MV |
962 | #: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319 |
963 | #: cmdline/apt-get.cc:2322 | |
89409d33 | 964 | #, c-format |
67f393ab | 965 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
966 | msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s" | |
89409d33 | 967 | |
b6c6b52f | 968 | #: cmdline/apt-get.cc:1144 |
de5a560a | 969 | #, c-format |
67f393ab | 970 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
971 | msgstr "Недостаточно свободного места в %s." | |
89409d33 | 972 | |
b6c6b52f | 973 | #: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180 |
67f393ab | 974 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." |
975 | msgstr "" | |
976 | "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная " | |
977 | "операция." | |
978 | ||
b6c6b52f | 979 | #: cmdline/apt-get.cc:1162 |
67f393ab | 980 | msgid "Yes, do as I say!" |
981 | msgstr "Да, делать, как я скажу!" | |
89409d33 | 982 | |
b6c6b52f | 983 | #: cmdline/apt-get.cc:1164 |
de5a560a | 984 | #, c-format |
89409d33 | 985 | msgid "" |
67f393ab | 986 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
987 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
988 | " ?] " | |
89409d33 | 989 | msgstr "" |
67f393ab | 990 | "То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n" |
991 | "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n" | |
992 | " ?] " | |
89409d33 | 993 | |
b6c6b52f | 994 | #: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189 |
67f393ab | 995 | msgid "Abort." |
996 | msgstr "Аварийное завершение." | |
997 | ||
b6c6b52f | 998 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
67f393ab | 999 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " |
1000 | msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? " | |
89409d33 | 1001 | |
b6c6b52f | 1002 | #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434 |
89409d33 | 1003 | #, c-format |
67f393ab | 1004 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" |
0d7c7d52 | 1005 | msgstr "Не удалось получить %s %s\n" |
89409d33 | 1006 | |
b6c6b52f | 1007 | #: cmdline/apt-get.cc:1275 |
67f393ab | 1008 | msgid "Some files failed to download" |
0d7c7d52 | 1009 | msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось" |
67f393ab | 1010 | |
b6c6b52f | 1011 | #: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384 |
67f393ab | 1012 | msgid "Download complete and in download only mode" |
0d7c7d52 | 1013 | msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено" |
67f393ab | 1014 | |
b6c6b52f | 1015 | #: cmdline/apt-get.cc:1282 |
89409d33 | 1016 | msgid "" |
67f393ab | 1017 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" |
1018 | "missing?" | |
89409d33 | 1019 | msgstr "" |
0d7c7d52 | 1020 | "Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update " |
1021 | "или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing" | |
89409d33 | 1022 | |
b6c6b52f | 1023 | #: cmdline/apt-get.cc:1286 |
67f393ab | 1024 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" |
1025 | msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются" | |
89409d33 | 1026 | |
b6c6b52f | 1027 | #: cmdline/apt-get.cc:1291 |
67f393ab | 1028 | msgid "Unable to correct missing packages." |
1029 | msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами." | |
89409d33 | 1030 | |
b6c6b52f | 1031 | #: cmdline/apt-get.cc:1292 |
67f393ab | 1032 | msgid "Aborting install." |
1033 | msgstr "Аварийное завершение установки." | |
89409d33 | 1034 | |
b6c6b52f | 1035 | #: cmdline/apt-get.cc:1320 |
67f393ab | 1036 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
1037 | "The following package disappeared from your system as\n" |
1038 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1039 | msgid_plural "" | |
1040 | "The following packages disappeared from your system as\n" | |
1041 | "all files have been overwritten by other packages:" | |
1042 | msgstr[0] "" | |
372771ec | 1043 | "Следующий пакет исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1044 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1045 | msgstr[1] "" |
372771ec | 1046 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1047 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
b6c6b52f | 1048 | msgstr[2] "" |
372771ec | 1049 | "Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n" |
1050 | "теперь берутся из других пакетов:" | |
89409d33 | 1051 | |
b6c6b52f MV |
1052 | #: cmdline/apt-get.cc:1324 |
1053 | msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." | |
372771ec | 1054 | msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg." |
4948a1ba | 1055 | |
b6c6b52f | 1056 | #: cmdline/apt-get.cc:1454 |
09d057db | 1057 | #, c-format |
a0895a74 | 1058 | msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" |
9ba25fb7 | 1059 | msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'" |
a0895a74 | 1060 | |
b6c6b52f | 1061 | #: cmdline/apt-get.cc:1486 |
9ba25fb7 | 1062 | #, c-format |
a0895a74 | 1063 | msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" |
9ba25fb7 | 1064 | msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n" |
09d057db | 1065 | |
0fd68707 | 1066 | #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) |
b6c6b52f | 1067 | #: cmdline/apt-get.cc:1524 |
0fd68707 MV |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" | |
1070 | msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'" | |
1071 | ||
b6c6b52f | 1072 | #: cmdline/apt-get.cc:1540 |
67f393ab | 1073 | msgid "The update command takes no arguments" |
1074 | msgstr "Команде update не нужны аргументы" | |
de5a560a | 1075 | |
b6c6b52f | 1076 | #: cmdline/apt-get.cc:1605 |
67f393ab | 1077 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" |
fd3b0bba | 1078 | msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover" |
89409d33 | 1079 | |
b6c6b52f | 1080 | #: cmdline/apt-get.cc:1653 |
67f393ab | 1081 | msgid "" |
d204fc7a | 1082 | "The following package was automatically installed and is no longer required:" |
b81dbe40 | 1083 | msgid_plural "" |
67f393ab | 1084 | "The following packages were automatically installed and are no longer " |
1085 | "required:" | |
372771ec | 1086 | msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:" |
b81dbe40 DK |
1087 | msgstr[1] "" |
1088 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1089 | msgstr[2] "" | |
1090 | "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:" | |
1091 | ||
b6c6b52f | 1092 | #: cmdline/apt-get.cc:1657 |
372771ec | 1093 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
1094 | msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" |
1095 | msgid_plural "" | |
1096 | "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" | |
372771ec | 1097 | msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n" |
1098 | msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n" | |
b81dbe40 DK |
1099 | msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n" |
1100 | ||
b6c6b52f | 1101 | #: cmdline/apt-get.cc:1659 |
67f393ab | 1102 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." |
fd3b0bba | 1103 | msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'." |
89409d33 | 1104 | |
b6c6b52f | 1105 | #: cmdline/apt-get.cc:1664 |
67f393ab | 1106 | msgid "" |
1107 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
1108 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
1109 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1110 | "Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n" |
1111 | "было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt." | |
67f393ab | 1112 | |
6c0bed9d | 1113 | #. |
1114 | #. if (Packages == 1) | |
1115 | #. { | |
1116 | #. c1out << endl; | |
1117 | #. c1out << | |
1118 | #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" | |
1119 | #. "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
1120 | #. "that package should be filed.") << endl; | |
1121 | #. } | |
1122 | #. | |
b6c6b52f | 1123 | #: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809 |
67f393ab | 1124 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" |
1125 | msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:" | |
1126 | ||
b6c6b52f | 1127 | #: cmdline/apt-get.cc:1671 |
67f393ab | 1128 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" |
fd3b0bba | 1129 | msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал" |
67f393ab | 1130 | |
b6c6b52f | 1131 | #: cmdline/apt-get.cc:1690 |
67f393ab | 1132 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" |
fd3b0bba | 1133 | msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал" |
67f393ab | 1134 | |
b6c6b52f | 1135 | #: cmdline/apt-get.cc:1779 |
b5647402 | 1136 | msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" |
67f393ab | 1137 | msgstr "" |
1138 | "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -" | |
1139 | "f install':" | |
38d608f4 | 1140 | |
b6c6b52f | 1141 | #: cmdline/apt-get.cc:1782 |
67f393ab | 1142 | msgid "" |
1143 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " | |
1144 | "solution)." | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', " | |
1147 | "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)." | |
89409d33 | 1148 | |
b6c6b52f | 1149 | #: cmdline/apt-get.cc:1794 |
67f393ab | 1150 | msgid "" |
1151 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" | |
1152 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
1153 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
1154 | "or been moved out of Incoming." | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | "Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n" | |
1157 | "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n" | |
1158 | "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming." | |
89409d33 | 1159 | |
b6c6b52f | 1160 | #: cmdline/apt-get.cc:1812 |
67f393ab | 1161 | msgid "Broken packages" |
1162 | msgstr "Сломанные пакеты" | |
1163 | ||
b6c6b52f | 1164 | #: cmdline/apt-get.cc:1841 |
67f393ab | 1165 | msgid "The following extra packages will be installed:" |
1166 | msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:" | |
89409d33 | 1167 | |
b6c6b52f | 1168 | #: cmdline/apt-get.cc:1931 |
67f393ab | 1169 | msgid "Suggested packages:" |
1170 | msgstr "Предлагаемые пакеты:" | |
1171 | ||
b6c6b52f | 1172 | #: cmdline/apt-get.cc:1932 |
67f393ab | 1173 | msgid "Recommended packages:" |
1174 | msgstr "Рекомендуемые пакеты:" | |
1175 | ||
b6c6b52f MV |
1176 | #: cmdline/apt-get.cc:1974 |
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid "Couldn't find package %s" | |
1179 | msgstr "Не удалось найти пакет %s" | |
1180 | ||
1181 | #: cmdline/apt-get.cc:1981 | |
372771ec | 1182 | #, c-format |
b6c6b52f | 1183 | msgid "%s set to automatically installed.\n" |
372771ec | 1184 | msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n" |
b6c6b52f MV |
1185 | |
1186 | #: cmdline/apt-get.cc:2002 | |
67f393ab | 1187 | msgid "Calculating upgrade... " |
1188 | msgstr "Расчёт обновлений... " | |
1189 | ||
b6c6b52f | 1190 | #: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111 |
67f393ab | 1191 | msgid "Failed" |
1192 | msgstr "Неудачно" | |
1193 | ||
b6c6b52f | 1194 | #: cmdline/apt-get.cc:2010 |
67f393ab | 1195 | msgid "Done" |
1196 | msgstr "Готово" | |
1197 | ||
b6c6b52f | 1198 | #: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085 |
67f393ab | 1199 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" |
1200 | msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал" | |
1201 | ||
b6c6b52f | 1202 | #: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142 |
b81dbe40 DK |
1203 | msgid "Unable to lock the download directory" |
1204 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы" | |
1205 | ||
b6c6b52f | 1206 | #: cmdline/apt-get.cc:2185 |
67f393ab | 1207 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" |
a2f1aa25 | 1208 | msgstr "" |
1209 | "Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить" | |
67f393ab | 1210 | |
b6c6b52f | 1211 | #: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501 |
de5a560a | 1212 | #, c-format |
67f393ab | 1213 | msgid "Unable to find a source package for %s" |
0d7c7d52 | 1214 | msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s" |
3c4a4974 | 1215 | |
b6c6b52f MV |
1216 | #: cmdline/apt-get.cc:2241 |
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "" | |
1219 | "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" | |
1220 | "%s\n" | |
1221 | msgstr "" | |
372771ec | 1222 | "ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n" |
1223 | "%s\n" | |
b6c6b52f MV |
1224 | |
1225 | #: cmdline/apt-get.cc:2246 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "" | |
1228 | "Please use:\n" | |
1229 | "bzr get %s\n" | |
1230 | "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" | |
1231 | msgstr "" | |
372771ec | 1232 | "Используйте:\n" |
1233 | "bzr get %s\n" | |
1234 | "для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n" | |
b6c6b52f MV |
1235 | |
1236 | #: cmdline/apt-get.cc:2297 | |
89409d33 | 1237 | #, c-format |
67f393ab | 1238 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" |
372771ec | 1239 | msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n" |
89409d33 | 1240 | |
b6c6b52f | 1241 | #: cmdline/apt-get.cc:2332 |
19180c69 | 1242 | #, c-format |
67f393ab | 1243 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
1244 | msgstr "Недостаточно места в %s" | |
092ae175 | 1245 | |
b6c6b52f | 1246 | #: cmdline/apt-get.cc:2338 |
89409d33 | 1247 | #, c-format |
67f393ab | 1248 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" |
0d7c7d52 | 1249 | msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n" |
89409d33 | 1250 | |
b6c6b52f | 1251 | #: cmdline/apt-get.cc:2341 |
67f393ab | 1252 | #, c-format |
1253 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
0d7c7d52 | 1254 | msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n" |
de5a560a | 1255 | |
b6c6b52f | 1256 | #: cmdline/apt-get.cc:2347 |
67f393ab | 1257 | #, c-format |
1258 | msgid "Fetch source %s\n" | |
0d7c7d52 | 1259 | msgstr "Получение исходного кода %s\n" |
89409d33 | 1260 | |
b6c6b52f | 1261 | #: cmdline/apt-get.cc:2380 |
67f393ab | 1262 | msgid "Failed to fetch some archives." |
0d7c7d52 | 1263 | msgstr "Некоторые архивы не удалось получить." |
67f393ab | 1264 | |
b6c6b52f | 1265 | #: cmdline/apt-get.cc:2410 |
ffd71425 | 1266 | #, c-format |
67f393ab | 1267 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
0d7c7d52 | 1268 | msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n" |
de5a560a | 1269 | |
b6c6b52f | 1270 | #: cmdline/apt-get.cc:2422 |
67f393ab | 1271 | #, c-format |
1272 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" | |
1273 | msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1274 | |
b6c6b52f | 1275 | #: cmdline/apt-get.cc:2423 |
89409d33 | 1276 | #, c-format |
67f393ab | 1277 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
1278 | msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n" | |
89409d33 | 1279 | |
b6c6b52f | 1280 | #: cmdline/apt-get.cc:2440 |
67f393ab | 1281 | #, c-format |
1282 | msgid "Build command '%s' failed.\n" | |
1283 | msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n" | |
89409d33 | 1284 | |
b6c6b52f | 1285 | #: cmdline/apt-get.cc:2460 |
67f393ab | 1286 | msgid "Child process failed" |
1287 | msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно" | |
de5a560a | 1288 | |
b6c6b52f | 1289 | #: cmdline/apt-get.cc:2476 |
67f393ab | 1290 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один " | |
1293 | "пакет" | |
de5a560a | 1294 | |
b6c6b52f | 1295 | #: cmdline/apt-get.cc:2506 |
89409d33 | 1296 | #, c-format |
67f393ab | 1297 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
1298 | msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s" | |
1299 | ||
b6c6b52f | 1300 | #: cmdline/apt-get.cc:2526 |
67f393ab | 1301 | #, c-format |
1302 | msgid "%s has no build depends.\n" | |
1303 | msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n" | |
89409d33 | 1304 | |
b6c6b52f | 1305 | #: cmdline/apt-get.cc:2577 |
89409d33 | 1306 | #, c-format |
de5a560a | 1307 | msgid "" |
67f393ab | 1308 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " |
1309 | "found" | |
de5a560a | 1310 | msgstr "" |
67f393ab | 1311 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не " |
1312 | "найден" | |
89409d33 | 1313 | |
b6c6b52f | 1314 | #: cmdline/apt-get.cc:2630 |
3c4a4974 | 1315 | #, c-format |
de5a560a | 1316 | msgid "" |
67f393ab | 1317 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " |
1318 | "package %s can satisfy version requirements" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из " | |
1321 | "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям" | |
3c4a4974 | 1322 | |
b6c6b52f | 1323 | #: cmdline/apt-get.cc:2666 |
67f393ab | 1324 | #, c-format |
1325 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" | |
1326 | msgstr "" | |
1327 | "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный " | |
1328 | "пакет %s новее, чем надо" | |
89409d33 | 1329 | |
b6c6b52f | 1330 | #: cmdline/apt-get.cc:2693 |
de5a560a | 1331 | #, c-format |
67f393ab | 1332 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
1333 | msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s" | |
89409d33 | 1334 | |
b6c6b52f | 1335 | #: cmdline/apt-get.cc:2709 |
de5a560a | 1336 | #, c-format |
67f393ab | 1337 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
1338 | msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены." | |
89409d33 | 1339 | |
b6c6b52f | 1340 | #: cmdline/apt-get.cc:2714 |
67f393ab | 1341 | msgid "Failed to process build dependencies" |
1342 | msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно" | |
89409d33 | 1343 | |
b6c6b52f | 1344 | #: cmdline/apt-get.cc:2745 |
67f393ab | 1345 | msgid "Supported modules:" |
1346 | msgstr "Поддерживаемые модули:" | |
de5a560a | 1347 | |
b6c6b52f | 1348 | #: cmdline/apt-get.cc:2786 |
67f393ab | 1349 | msgid "" |
1350 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
1351 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1352 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1353 | "\n" | |
1354 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
1355 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
1356 | "and install.\n" | |
1357 | "\n" | |
1358 | "Commands:\n" | |
1359 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
1360 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
1361 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
1362 | " remove - Remove packages\n" | |
12bffed7 | 1363 | " autoremove - Remove automatically all unused packages\n" |
09d057db | 1364 | " purge - Remove packages and config files\n" |
67f393ab | 1365 | " source - Download source archives\n" |
1366 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
1367 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
1368 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
1369 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
1370 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
1371 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
b6c6b52f MV |
1372 | " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n" |
1373 | " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n" | |
67f393ab | 1374 | "\n" |
1375 | "Options:\n" | |
1376 | " -h This help text.\n" | |
1377 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
1378 | " -qq No output except for errors\n" | |
1379 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
1380 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
1381 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
ab231908 | 1382 | " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" |
67f393ab | 1383 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" |
1384 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
1385 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
1386 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
1387 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1388 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1389 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
1390 | "pages for more information and options.\n" | |
1391 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
1392 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 1393 | "Использование: apt-get [параметры] команда\n" |
372771ec | 1394 | " apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n" |
1395 | " apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n" | |
67f393ab | 1396 | "\n" |
0d7c7d52 | 1397 | "apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n" |
1398 | "для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n" | |
1399 | "команды -- update и install.\n" | |
67f393ab | 1400 | "\n" |
1401 | "Команды:\n" | |
0d7c7d52 | 1402 | " update - получить новые списки пакетов\n" |
fd3b0bba | 1403 | " upgrade - выполнить обновление\n" |
372771ec | 1404 | " install - установить новые пакеты (на месте пакета указывается имя " |
1405 | "пакета\n" | |
1406 | " (libc6, а не имя файла libc6.deb)\n" | |
0d7c7d52 | 1407 | " remove - удалить пакеты\n" |
fd3b0bba | 1408 | " autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n" |
0d7c7d52 | 1409 | " purge - удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n" |
1410 | " source - скачать архивы с исходным кодом\n" | |
1411 | " build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n" | |
372771ec | 1412 | " пакета из исходного кода\n" |
fd3b0bba | 1413 | " dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n" |
0d7c7d52 | 1414 | " dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n" |
1415 | " clean - удалить скачанные файлы архивов\n" | |
1416 | " autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n" | |
1417 | " check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n" | |
372771ec | 1418 | " markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n" |
1419 | " unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n" | |
67f393ab | 1420 | "\n" |
fd3b0bba | 1421 | "Параметры:\n" |
372771ec | 1422 | " -h эта справка\n" |
9ba25fb7 MV |
1423 | " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n" |
1424 | " -qq показывать только сообщения об ошибках\n" | |
0d7c7d52 | 1425 | " -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n" |
1426 | " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n" | |
1427 | " -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n" | |
1428 | " -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n" | |
9ba25fb7 | 1429 | " -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n" |
0d7c7d52 | 1430 | " -u показывать также список обновляемых пакетов\n" |
1431 | " -b собрать пакет из исходного кода после его получения\n" | |
9ba25fb7 | 1432 | " -V показывать полные номера версий\n" |
fd3b0bba | 1433 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" |
9ba25fb7 MV |
1434 | " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n" |
1435 | " например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
1436 | "В справочных страницах apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n" | |
1437 | "содержится подробная информация и описание параметров.\n" | |
fd3b0bba | 1438 | " В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n" |
de5a560a | 1439 | |
b6c6b52f | 1440 | #: cmdline/apt-get.cc:2958 |
09d057db | 1441 | msgid "" |
1442 | "NOTE: This is only a simulation!\n" | |
1443 | " apt-get needs root privileges for real execution.\n" | |
1444 | " Keep also in mind that locking is deactivated,\n" | |
1445 | " so don't depend on the relevance to the real current situation!" | |
1446 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
1447 | "ЗАМЕЧАНИЕ: Производить только имитация работы!\n" |
1448 | " Для реальной работы apt-get требуются права суперпользователя.\n" | |
1449 | " Учтите, что блокировка не используется,\n" | |
1450 | " поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!" | |
09d057db | 1451 | |
67f393ab | 1452 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 |
1453 | msgid "Hit " | |
0d7c7d52 | 1454 | msgstr "В кэше " |
de5a560a | 1455 | |
67f393ab | 1456 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 |
1457 | msgid "Get:" | |
1458 | msgstr "Получено:" | |
de5a560a | 1459 | |
67f393ab | 1460 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 |
1461 | msgid "Ign " | |
fd3b0bba | 1462 | msgstr "Игн " |
de5a560a | 1463 | |
67f393ab | 1464 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 |
1465 | msgid "Err " | |
fd3b0bba | 1466 | msgstr "Ош " |
de5a560a | 1467 | |
67f393ab | 1468 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
1469 | #, c-format | |
1470 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" | |
fd3b0bba | 1471 | msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n" |
dc738e7a | 1472 | |
67f393ab | 1473 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
1474 | #, c-format | |
1475 | msgid " [Working]" | |
fd3b0bba | 1476 | msgstr " [Обработка]" |
de5a560a | 1477 | |
67f393ab | 1478 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
ea7fc98d | 1479 | #, c-format |
38d608f4 | 1480 | msgid "" |
67f393ab | 1481 | "Media change: please insert the disc labeled\n" |
1482 | " '%s'\n" | |
1483 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
38d608f4 | 1484 | msgstr "" |
fd3b0bba | 1485 | "Смена носителя: вставьте диск с меткой\n" |
1486 | " '%s'\n" | |
1487 | "в устройство '%s' и нажмите ввод\n" | |
de5a560a | 1488 | |
67f393ab | 1489 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
1490 | msgid "Unknown package record!" | |
1491 | msgstr "Запись о неизвестном пакете!" | |
de5a560a | 1492 | |
67f393ab | 1493 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
1494 | msgid "" | |
1495 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
1496 | "\n" | |
1497 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
1498 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
1499 | "\n" | |
1500 | "Options:\n" | |
1501 | " -h This help text\n" | |
1502 | " -s Use source file sorting\n" | |
1503 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1504 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1505 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 1506 | "Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n" |
67f393ab | 1507 | "\n" |
0d7c7d52 | 1508 | "apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -" |
1509 | "s\n" | |
1510 | "используется для указания типа списка.\n" | |
67f393ab | 1511 | "\n" |
fd3b0bba | 1512 | "Параметры:\n" |
67f393ab | 1513 | " -h этот текст\n" |
0d7c7d52 | 1514 | " -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n" |
1515 | " -c=? читать указанный файл настройки\n" | |
1516 | " -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n" | |
de5a560a | 1517 | |
67f393ab | 1518 | #: dselect/install:32 |
1519 | msgid "Bad default setting!" | |
1520 | msgstr "Неправильное значение по умолчанию!" | |
38d608f4 | 1521 | |
8f30b478 | 1522 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 |
1523 | #: dselect/install:105 dselect/update:45 | |
67f393ab | 1524 | msgid "Press enter to continue." |
1525 | msgstr "Для продолжения нажмите ввод." | |
de5a560a | 1526 | |
8f30b478 | 1527 | #: dselect/install:91 |
1528 | msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" | |
fd3b0bba | 1529 | msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?" |
8f30b478 | 1530 | |
1531 | #: dselect/install:101 | |
3483c747 | 1532 | msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" |
9ba25fb7 | 1533 | msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены," |
de5a560a | 1534 | |
8f30b478 | 1535 | #: dselect/install:102 |
3483c747 | 1536 | msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" |
9ba25fb7 | 1537 | msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок" |
de5a560a | 1538 | |
8f30b478 | 1539 | #: dselect/install:103 |
67f393ab | 1540 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" |
a2f1aa25 | 1541 | msgstr "" |
1542 | "или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, " | |
1543 | "важны" | |
de5a560a | 1544 | |
8f30b478 | 1545 | #: dselect/install:104 |
a2f1aa25 | 1546 | msgid "" |
1547 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
67f393ab | 1548 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 1549 | "только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните " |
1550 | "установку ещё раз" | |
ea7fc98d | 1551 | |
67f393ab | 1552 | #: dselect/update:30 |
1553 | msgid "Merging available information" | |
9ba25fb7 | 1554 | msgstr "Слияние доступной информации" |
89409d33 | 1555 | |
0e1423ae | 1556 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
67f393ab | 1557 | msgid "Failed to create pipes" |
9ba25fb7 | 1558 | msgstr "Не удалось создать каналы" |
ea7fc98d | 1559 | |
0e1423ae | 1560 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
67f393ab | 1561 | msgid "Failed to exec gzip " |
1562 | msgstr "Не удалось выполнить gzip " | |
89409d33 | 1563 | |
0e1423ae | 1564 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
67f393ab | 1565 | msgid "Corrupted archive" |
1566 | msgstr "Повреждённый архив" | |
89409d33 | 1567 | |
0e1423ae | 1568 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
67f393ab | 1569 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
1570 | msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён" | |
ffd71425 | 1571 | |
0e1423ae | 1572 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
de5a560a | 1573 | #, c-format |
67f393ab | 1574 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" |
1575 | msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s" | |
ffd71425 | 1576 | |
0e1423ae | 1577 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
dc738e7a | 1578 | msgid "Invalid archive signature" |
ea7fc98d | 1579 | msgstr "Неверная сигнатура архива" |
ffd71425 | 1580 | |
0e1423ae | 1581 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
dc738e7a | 1582 | msgid "Error reading archive member header" |
ea7fc98d | 1583 | msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива" |
ffd71425 | 1584 | |
66a9a58e | 1585 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 |
9ba25fb7 | 1586 | #, c-format |
66a9a58e | 1587 | msgid "Invalid archive member header %s" |
9ba25fb7 | 1588 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s" |
66a9a58e | 1589 | |
1590 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 | |
dc738e7a | 1591 | msgid "Invalid archive member header" |
ea7fc98d | 1592 | msgstr "Неправильный заголовок элемента архива" |
ffd71425 | 1593 | |
0e1423ae | 1594 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
dc738e7a | 1595 | msgid "Archive is too short" |
ea7fc98d | 1596 | msgstr "Слишком короткий архив" |
dc738e7a | 1597 | |
0e1423ae | 1598 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
dc738e7a | 1599 | msgid "Failed to read the archive headers" |
ea7fc98d | 1600 | msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива" |
dc738e7a | 1601 | |
0e1423ae | 1602 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
dc738e7a | 1603 | msgid "DropNode called on still linked node" |
ea7fc98d | 1604 | msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется" |
dc738e7a | 1605 | |
0e1423ae | 1606 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
dc738e7a | 1607 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
480ecc8b | 1608 | msgstr "Не удалось найти элемент хеша!" |
dc738e7a | 1609 | |
0e1423ae | 1610 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
dc738e7a | 1611 | msgid "Failed to allocate diversion" |
ea7fc98d | 1612 | msgstr "Не удалось создать diversion" |
dc738e7a | 1613 | |
0e1423ae | 1614 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1615 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
ea7fc98d | 1616 | msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion" |
dc738e7a | 1617 | |
0e1423ae | 1618 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
ea7fc98d | 1619 | #, c-format |
dc738e7a | 1620 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" |
ea7fc98d | 1621 | msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s" |
89409d33 | 1622 | |
0e1423ae | 1623 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
89409d33 | 1624 | #, c-format |
dc738e7a | 1625 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" |
ea7fc98d | 1626 | msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s" |
ffd71425 | 1627 | |
0e1423ae | 1628 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
ffd71425 | 1629 | #, c-format |
dc738e7a | 1630 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" |
0d7c7d52 | 1631 | msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s" |
ffd71425 | 1632 | |
0e1423ae | 1633 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
39454cbb | 1634 | #, c-format |
26e38fa2 | 1635 | msgid "Failed to write file %s" |
39454cbb | 1636 | msgstr "Не удалось записать в файл %s" |
ffd71425 | 1637 | |
0e1423ae | 1638 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
ffd71425 | 1639 | #, c-format |
dc738e7a | 1640 | msgid "Failed to close file %s" |
ea7fc98d | 1641 | msgstr "Не удалось закрыть файл %s" |
ffd71425 | 1642 | |
0e1423ae | 1643 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
ea7fc98d | 1644 | #, c-format |
dc738e7a | 1645 | msgid "The path %s is too long" |
ea7fc98d | 1646 | msgstr "Слишком длинный путь %s" |
dc738e7a | 1647 | |
0e1423ae | 1648 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
ffd71425 | 1649 | #, c-format |
dc738e7a | 1650 | msgid "Unpacking %s more than once" |
ea7fc98d | 1651 | msgstr "Повторная распаковка %s" |
ffd71425 | 1652 | |
0e1423ae | 1653 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
ffd71425 | 1654 | #, c-format |
dc738e7a | 1655 | msgid "The directory %s is diverted" |
ea7fc98d | 1656 | msgstr "Каталог %s входит в список diverted" |
ffd71425 | 1657 | |
0e1423ae | 1658 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
ffd71425 | 1659 | #, c-format |
dc738e7a | 1660 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" |
ea7fc98d | 1661 | msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s" |
ffd71425 | 1662 | |
0e1423ae | 1663 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
dc738e7a | 1664 | msgid "The diversion path is too long" |
ea7fc98d | 1665 | msgstr "Путь diversion слишком длинен" |
dc738e7a | 1666 | |
0e1423ae | 1667 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
ffd71425 | 1668 | #, c-format |
dc738e7a | 1669 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" |
ea7fc98d | 1670 | msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом" |
89409d33 | 1671 | |
0e1423ae | 1672 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
dc738e7a | 1673 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
480ecc8b | 1674 | msgstr "Не удалось разместить узел в хеше" |
dc738e7a | 1675 | |
0e1423ae | 1676 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
dc738e7a | 1677 | msgid "The path is too long" |
ea7fc98d | 1678 | msgstr "Путь слишком длинен" |
dc738e7a | 1679 | |
0e1423ae | 1680 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
ffd71425 | 1681 | #, c-format |
dc738e7a | 1682 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" |
ea7fc98d | 1683 | msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии" |
ffd71425 | 1684 | |
0e1423ae | 1685 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
ffd71425 | 1686 | #, c-format |
dc738e7a | 1687 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" |
ea7fc98d | 1688 | msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s" |
ffd71425 | 1689 | |
3d1e70d3 | 1690 | #. Only warn if there are no sources.list.d. |
1691 | #. Only warn if there is no sources.list file. | |
b81dbe40 | 1692 | #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 |
b6c6b52f MV |
1693 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204 |
1694 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98 | |
1695 | #: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306 | |
2a8a592d | 1696 | #: methods/mirror.cc:87 |
67f393ab | 1697 | #, c-format |
1698 | msgid "Unable to read %s" | |
1699 | msgstr "Невозможно прочитать %s" | |
1700 | ||
0e1423ae | 1701 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
ea7fc98d | 1702 | #, c-format |
dc738e7a | 1703 | msgid "Unable to stat %s" |
ea7fc98d | 1704 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s" |
89409d33 | 1705 | |
0e1423ae | 1706 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
89409d33 | 1707 | #, c-format |
dc738e7a | 1708 | msgid "Failed to remove %s" |
ea7fc98d | 1709 | msgstr "Не удалось удалить %s" |
89409d33 | 1710 | |
0e1423ae | 1711 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
89409d33 | 1712 | #, c-format |
dc738e7a | 1713 | msgid "Unable to create %s" |
ea7fc98d | 1714 | msgstr "Не удалось создать %s" |
89409d33 | 1715 | |
0e1423ae | 1716 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
89409d33 | 1717 | #, c-format |
dc738e7a | 1718 | msgid "Failed to stat %sinfo" |
ea7fc98d | 1719 | msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo" |
89409d33 | 1720 | |
0e1423ae | 1721 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
dc738e7a | 1722 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
ea7fc98d | 1723 | msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе" |
89409d33 | 1724 | |
b6c6b52f MV |
1725 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070 |
1726 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180 | |
1727 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326 | |
67f393ab | 1728 | msgid "Reading package lists" |
1729 | msgstr "Чтение списков пакетов" | |
1730 | ||
0e1423ae | 1731 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
ffd71425 | 1732 | #, c-format |
dc738e7a | 1733 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" |
ea7fc98d | 1734 | msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo" |
89409d33 | 1735 | |
0e1423ae | 1736 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1737 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1738 | msgid "Internal error getting a package name" |
ea7fc98d | 1739 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета" |
89409d33 | 1740 | |
0e1423ae | 1741 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1742 | msgid "Reading file listing" |
ea7fc98d | 1743 | msgstr "Чтение списков файлов в пакете" |
89409d33 | 1744 | |
0e1423ae | 1745 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
89409d33 | 1746 | #, c-format |
dc738e7a AL |
1747 | msgid "" |
1748 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1749 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1750 | "package!" | |
1751 | msgstr "" | |
f9ac6f71 | 1752 | "Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете " |
1753 | "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же " | |
1754 | "версию пакета!" | |
89409d33 | 1755 | |
0e1423ae | 1756 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
ffd71425 | 1757 | #, c-format |
dc738e7a | 1758 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" |
ea7fc98d | 1759 | msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s" |
ffd71425 | 1760 | |
0e1423ae | 1761 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1762 | msgid "Internal error getting a node" |
480ecc8b | 1763 | msgstr "Внутренняя ошибка при получении node" |
ffd71425 | 1764 | |
0e1423ae | 1765 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
ffd71425 | 1766 | #, c-format |
dc738e7a | 1767 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" |
ea7fc98d | 1768 | msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions" |
ffd71425 | 1769 | |
0e1423ae | 1770 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
dc738e7a | 1771 | msgid "The diversion file is corrupted" |
ea7fc98d | 1772 | msgstr "Файл diversions повреждён" |
ffd71425 | 1773 | |
0e1423ae | 1774 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1775 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
ffd71425 | 1776 | #, c-format |
dc738e7a | 1777 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" |
ea7fc98d | 1778 | msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s" |
89409d33 | 1779 | |
0e1423ae | 1780 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1781 | msgid "Internal error adding a diversion" |
ea7fc98d | 1782 | msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion" |
89409d33 | 1783 | |
0e1423ae | 1784 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
080bf1be | 1785 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
372771ec | 1786 | msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов" |
89409d33 | 1787 | |
0e1423ae | 1788 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
ffd71425 | 1789 | #, c-format |
1169dbfa | 1790 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
ea7fc98d | 1791 | msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu" |
89409d33 | 1792 | |
0e1423ae | 1793 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
89409d33 | 1794 | #, c-format |
dc738e7a | 1795 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1796 | msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu" |
89409d33 | 1797 | |
0e1423ae | 1798 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
ffd71425 | 1799 | #, c-format |
dc738e7a | 1800 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" |
ea7fc98d | 1801 | msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu" |
89409d33 | 1802 | |
0e1423ae | 1803 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
ffd71425 | 1804 | #, c-format |
dc738e7a | 1805 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" |
ea7fc98d | 1806 | msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'" |
89409d33 | 1807 | |
0e1423ae | 1808 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
fd3b0bba | 1809 | #, c-format |
0e1423ae | 1810 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" |
a2f1aa25 | 1811 | msgstr "" |
1812 | "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'" | |
89409d33 | 1813 | |
0e1423ae | 1814 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
ea7fc98d | 1815 | #, c-format |
dc738e7a | 1816 | msgid "Couldn't change to %s" |
480ecc8b | 1817 | msgstr "Не удалось перейти в каталог %s" |
dc738e7a | 1818 | |
0e1423ae | 1819 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1820 | msgid "Internal error, could not locate member" |
480ecc8b | 1821 | msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть" |
dc738e7a | 1822 | |
0e1423ae | 1823 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
dc738e7a | 1824 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
480ecc8b | 1825 | msgstr "Не удалось найти правильный control-файл" |
dc738e7a | 1826 | |
0e1423ae | 1827 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1828 | msgid "Unparsable control file" |
480ecc8b | 1829 | msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла" |
dc738e7a | 1830 | |
2a8a592d | 1831 | #: methods/bzip2.cc:68 |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
1834 | msgstr "Не удалось открыть канал для %s" | |
1835 | ||
1836 | #: methods/bzip2.cc:113 | |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "Read error from %s process" | |
1839 | msgstr "Ошибка чтения из процесса %s" | |
1840 | ||
1841 | #: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43 | |
1842 | #: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486 | |
1843 | #: methods/rred.cc:495 | |
1844 | msgid "Failed to stat" | |
1845 | msgstr "Не удалось получить атрибуты" | |
1846 | ||
1847 | #: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 | |
1848 | #: methods/rred.cc:492 | |
1849 | msgid "Failed to set modification time" | |
1850 | msgstr "Не удалось установить время модификации" | |
1851 | ||
b81dbe40 | 1852 | #: methods/cdrom.cc:199 |
38d608f4 | 1853 | #, c-format |
67f393ab | 1854 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
1855 | msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD" | |
38d608f4 | 1856 | |
b81dbe40 | 1857 | #: methods/cdrom.cc:208 |
67f393ab | 1858 | msgid "" |
1859 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
1860 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-" | |
1863 | "get update не используется для добавления нового CD" | |
3c4a4974 | 1864 | |
b81dbe40 | 1865 | #: methods/cdrom.cc:218 |
67f393ab | 1866 | msgid "Wrong CD-ROM" |
1867 | msgstr "Ошибочный CD" | |
38d608f4 | 1868 | |
3d1e70d3 | 1869 | #: methods/cdrom.cc:245 |
67f393ab | 1870 | #, c-format |
1871 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." | |
1872 | msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется." | |
38d608f4 | 1873 | |
3d1e70d3 | 1874 | #: methods/cdrom.cc:250 |
67f393ab | 1875 | msgid "Disk not found." |
1876 | msgstr "Диск не найден." | |
38d608f4 | 1877 | |
3d1e70d3 | 1878 | #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
67f393ab | 1879 | msgid "File not found" |
1880 | msgstr "Файл не найден" | |
38d608f4 | 1881 | |
67f393ab | 1882 | #: methods/file.cc:44 |
1883 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
1884 | msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //" | |
38d608f4 | 1885 | |
67f393ab | 1886 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
9ba25fb7 | 1887 | #: methods/ftp.cc:168 |
67f393ab | 1888 | msgid "Logging in" |
1889 | msgstr "Вход в систему" | |
38d608f4 | 1890 | |
9ba25fb7 | 1891 | #: methods/ftp.cc:174 |
67f393ab | 1892 | msgid "Unable to determine the peer name" |
1893 | msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера" | |
38d608f4 | 1894 | |
9ba25fb7 | 1895 | #: methods/ftp.cc:179 |
67f393ab | 1896 | msgid "Unable to determine the local name" |
1897 | msgstr "Невозможно определить локальное имя" | |
38d608f4 | 1898 | |
9ba25fb7 | 1899 | #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 |
67f393ab | 1900 | #, c-format |
1901 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
1902 | msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1903 | |
9ba25fb7 | 1904 | #: methods/ftp.cc:216 |
67f393ab | 1905 | #, c-format |
1906 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
1907 | msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1908 | |
9ba25fb7 | 1909 | #: methods/ftp.cc:223 |
67f393ab | 1910 | #, c-format |
1911 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
1912 | msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1913 | |
9ba25fb7 | 1914 | #: methods/ftp.cc:243 |
67f393ab | 1915 | msgid "" |
1916 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
1917 | "is empty." | |
1918 | msgstr "" | |
1919 | "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::" | |
1920 | "ProxyLogin пуст." | |
38d608f4 | 1921 | |
9ba25fb7 | 1922 | #: methods/ftp.cc:271 |
67f393ab | 1923 | #, c-format |
1924 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
1925 | msgstr "" | |
b6c6b52f MV |
1926 | "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: " |
1927 | "%s" | |
38d608f4 | 1928 | |
9ba25fb7 | 1929 | #: methods/ftp.cc:297 |
de5a560a | 1930 | #, c-format |
67f393ab | 1931 | msgid "TYPE failed, server said: %s" |
1932 | msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 1933 | |
9ba25fb7 | 1934 | #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
67f393ab | 1935 | msgid "Connection timeout" |
1936 | msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло" | |
38d608f4 | 1937 | |
9ba25fb7 | 1938 | #: methods/ftp.cc:341 |
67f393ab | 1939 | msgid "Server closed the connection" |
1940 | msgstr "Сервер прервал соединение" | |
38d608f4 | 1941 | |
b6c6b52f | 1942 | #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190 |
67f393ab | 1943 | msgid "Read error" |
1944 | msgstr "Ошибка чтения" | |
38d608f4 | 1945 | |
9ba25fb7 | 1946 | #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 |
67f393ab | 1947 | msgid "A response overflowed the buffer." |
1948 | msgstr "Ответ переполнил буфер." | |
38d608f4 | 1949 | |
9ba25fb7 | 1950 | #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 |
67f393ab | 1951 | msgid "Protocol corruption" |
1952 | msgstr "Искажение протокола" | |
38d608f4 | 1953 | |
b6c6b52f | 1954 | #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232 |
67f393ab | 1955 | msgid "Write error" |
1956 | msgstr "Ошибка записи" | |
38d608f4 | 1957 | |
b6c6b52f | 1958 | #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734 |
67f393ab | 1959 | msgid "Could not create a socket" |
1960 | msgstr "Не удалось создать сокет" | |
38d608f4 | 1961 | |
b6c6b52f | 1962 | #: methods/ftp.cc:703 |
67f393ab | 1963 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" |
1964 | msgstr "" | |
1965 | "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения " | |
1966 | "истекло" | |
38d608f4 | 1967 | |
b6c6b52f | 1968 | #: methods/ftp.cc:709 |
67f393ab | 1969 | msgid "Could not connect passive socket." |
1970 | msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет" | |
38d608f4 | 1971 | |
b6c6b52f | 1972 | #: methods/ftp.cc:727 |
67f393ab | 1973 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" |
1974 | msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет" | |
38d608f4 | 1975 | |
b6c6b52f | 1976 | #: methods/ftp.cc:741 |
67f393ab | 1977 | msgid "Could not bind a socket" |
1978 | msgstr "Невозможно присоединиться к сокету" | |
38d608f4 | 1979 | |
b6c6b52f | 1980 | #: methods/ftp.cc:745 |
67f393ab | 1981 | msgid "Could not listen on the socket" |
1982 | msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете" | |
38d608f4 | 1983 | |
b6c6b52f | 1984 | #: methods/ftp.cc:752 |
67f393ab | 1985 | msgid "Could not determine the socket's name" |
1986 | msgstr "Не удалось определить имя сокета" | |
38d608f4 | 1987 | |
b6c6b52f | 1988 | #: methods/ftp.cc:784 |
67f393ab | 1989 | msgid "Unable to send PORT command" |
1990 | msgstr "Невозможно послать команду PORT" | |
38d608f4 | 1991 | |
b6c6b52f | 1992 | #: methods/ftp.cc:794 |
67f393ab | 1993 | #, c-format |
1994 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" | |
1995 | msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)" | |
38d608f4 | 1996 | |
b6c6b52f | 1997 | #: methods/ftp.cc:803 |
67f393ab | 1998 | #, c-format |
1999 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
2000 | msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s" | |
38d608f4 | 2001 | |
b6c6b52f | 2002 | #: methods/ftp.cc:823 |
67f393ab | 2003 | msgid "Data socket connect timed out" |
2004 | msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло" | |
38d608f4 | 2005 | |
b6c6b52f | 2006 | #: methods/ftp.cc:830 |
67f393ab | 2007 | msgid "Unable to accept connection" |
2008 | msgstr "Невозможно принять соединение" | |
38d608f4 | 2009 | |
b6c6b52f | 2010 | #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302 |
67f393ab | 2011 | msgid "Problem hashing file" |
2012 | msgstr "Проблема при хешировании файла" | |
38d608f4 | 2013 | |
b6c6b52f | 2014 | #: methods/ftp.cc:882 |
38d608f4 | 2015 | #, c-format |
67f393ab | 2016 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" |
0d7c7d52 | 2017 | msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'" |
38d608f4 | 2018 | |
b6c6b52f | 2019 | #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321 |
67f393ab | 2020 | msgid "Data socket timed out" |
2021 | msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло" | |
de5a560a | 2022 | |
b6c6b52f | 2023 | #: methods/ftp.cc:927 |
29677190 | 2024 | #, c-format |
67f393ab | 2025 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" |
2026 | msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'" | |
802442e3 | 2027 | |
67f393ab | 2028 | #. Get the files information |
b6c6b52f | 2029 | #: methods/ftp.cc:1004 |
67f393ab | 2030 | msgid "Query" |
2031 | msgstr "Запрос" | |
3c4a4974 | 2032 | |
b6c6b52f | 2033 | #: methods/ftp.cc:1116 |
67f393ab | 2034 | msgid "Unable to invoke " |
2035 | msgstr "Невозможно вызвать " | |
3c4a4974 | 2036 | |
b6c6b52f | 2037 | #: methods/connect.cc:71 |
29677190 | 2038 | #, c-format |
67f393ab | 2039 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
2040 | msgstr "Соединение с %s (%s)" | |
3c4a4974 | 2041 | |
b6c6b52f | 2042 | #: methods/connect.cc:82 |
67f393ab | 2043 | #, c-format |
2044 | msgid "[IP: %s %s]" | |
2045 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
dc738e7a | 2046 | |
b6c6b52f | 2047 | #: methods/connect.cc:89 |
67f393ab | 2048 | #, c-format |
2049 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
2050 | msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
dc738e7a | 2051 | |
b6c6b52f | 2052 | #: methods/connect.cc:95 |
dc738e7a | 2053 | #, c-format |
67f393ab | 2054 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." |
2055 | msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)." | |
dc738e7a | 2056 | |
b6c6b52f | 2057 | #: methods/connect.cc:103 |
38d608f4 | 2058 | #, c-format |
67f393ab | 2059 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" |
2060 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out" | |
38d608f4 | 2061 | |
b6c6b52f | 2062 | #: methods/connect.cc:121 |
dc738e7a | 2063 | #, c-format |
67f393ab | 2064 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
2065 | msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)." | |
640c5d94 | 2066 | |
67f393ab | 2067 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
2068 | #. ssh connection that is still going | |
b6c6b52f | 2069 | #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424 |
67f393ab | 2070 | #, c-format |
2071 | msgid "Connecting to %s" | |
2072 | msgstr "Соединение с %s" | |
dc738e7a | 2073 | |
b6c6b52f | 2074 | #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 |
dc738e7a | 2075 | #, c-format |
67f393ab | 2076 | msgid "Could not resolve '%s'" |
2077 | msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s" | |
dc738e7a | 2078 | |
b6c6b52f | 2079 | #: methods/connect.cc:193 |
67f393ab | 2080 | #, c-format |
2081 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" | |
2082 | msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'" | |
dc738e7a | 2083 | |
b6c6b52f | 2084 | #: methods/connect.cc:196 |
9ba25fb7 | 2085 | #, c-format |
a0895a74 | 2086 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" |
9ba25fb7 | 2087 | msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)" |
dc738e7a | 2088 | |
b6c6b52f | 2089 | #: methods/connect.cc:243 |
9ba25fb7 | 2090 | #, c-format |
3483c747 | 2091 | msgid "Unable to connect to %s:%s:" |
9ba25fb7 | 2092 | msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:" |
dc738e7a | 2093 | |
0fd68707 | 2094 | #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory |
b6c6b52f | 2095 | #: methods/gpgv.cc:71 |
372771ec | 2096 | #, c-format |
0fd68707 | 2097 | msgid "No keyring installed in %s." |
372771ec | 2098 | msgstr "Связка ключей в %s не установлена." |
dc738e7a | 2099 | |
b6c6b52f | 2100 | #: methods/gpgv.cc:163 |
a2f1aa25 | 2101 | msgid "" |
2102 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
67f393ab | 2103 | msgstr "" |
2104 | "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток " | |
2105 | "ключа?!" | |
dc738e7a | 2106 | |
b6c6b52f | 2107 | #: methods/gpgv.cc:168 |
67f393ab | 2108 | msgid "At least one invalid signature was encountered." |
2109 | msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись." | |
dc738e7a | 2110 | |
b6c6b52f | 2111 | #: methods/gpgv.cc:172 |
b6c6b52f | 2112 | msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" |
372771ec | 2113 | msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)" |
dc738e7a | 2114 | |
b6c6b52f | 2115 | #: methods/gpgv.cc:177 |
67f393ab | 2116 | msgid "Unknown error executing gpgv" |
2117 | msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv" | |
dc738e7a | 2118 | |
b6c6b52f | 2119 | #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218 |
67f393ab | 2120 | msgid "The following signatures were invalid:\n" |
2121 | msgstr "Следующие подписи неверные:\n" | |
dc738e7a | 2122 | |
b6c6b52f | 2123 | #: methods/gpgv.cc:225 |
67f393ab | 2124 | msgid "" |
2125 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " | |
2126 | "available:\n" | |
2127 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 2128 | "Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый " |
2129 | "ключ:\n" | |
dc738e7a | 2130 | |
9ba25fb7 | 2131 | #: methods/http.cc:385 |
67f393ab | 2132 | msgid "Waiting for headers" |
2133 | msgstr "Ожидание заголовков" | |
dc738e7a | 2134 | |
9ba25fb7 | 2135 | #: methods/http.cc:531 |
dc738e7a | 2136 | #, c-format |
67f393ab | 2137 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
2138 | msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов" | |
dc738e7a | 2139 | |
9ba25fb7 | 2140 | #: methods/http.cc:539 |
67f393ab | 2141 | msgid "Bad header line" |
2142 | msgstr "Неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2143 | |
9ba25fb7 | 2144 | #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 |
67f393ab | 2145 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" |
2146 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок" | |
dc738e7a | 2147 | |
9ba25fb7 | 2148 | #: methods/http.cc:594 |
67f393ab | 2149 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" |
2150 | msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length" | |
dc738e7a | 2151 | |
9ba25fb7 | 2152 | #: methods/http.cc:609 |
67f393ab | 2153 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" |
2154 | msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range" | |
dc738e7a | 2155 | |
9ba25fb7 | 2156 | #: methods/http.cc:611 |
67f393ab | 2157 | msgid "This HTTP server has broken range support" |
0d7c7d52 | 2158 | msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов" |
dc738e7a | 2159 | |
9ba25fb7 | 2160 | #: methods/http.cc:635 |
67f393ab | 2161 | msgid "Unknown date format" |
2162 | msgstr "Неизвестный формат данных" | |
dc738e7a | 2163 | |
b81dbe40 | 2164 | #: methods/http.cc:793 |
67f393ab | 2165 | msgid "Select failed" |
2166 | msgstr "Ошибка в select" | |
dc738e7a | 2167 | |
b81dbe40 | 2168 | #: methods/http.cc:798 |
67f393ab | 2169 | msgid "Connection timed out" |
2170 | msgstr "Время ожидания для соединения истекло" | |
dc738e7a | 2171 | |
b81dbe40 | 2172 | #: methods/http.cc:821 |
67f393ab | 2173 | msgid "Error writing to output file" |
2174 | msgstr "Ошибка записи в выходной файл" | |
dc738e7a | 2175 | |
b81dbe40 | 2176 | #: methods/http.cc:852 |
67f393ab | 2177 | msgid "Error writing to file" |
2178 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2179 | ||
b81dbe40 | 2180 | #: methods/http.cc:880 |
67f393ab | 2181 | msgid "Error writing to the file" |
2182 | msgstr "Ошибка записи в файл" | |
2183 | ||
b81dbe40 | 2184 | #: methods/http.cc:894 |
67f393ab | 2185 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" |
2186 | msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение" | |
2187 | ||
b81dbe40 | 2188 | #: methods/http.cc:896 |
67f393ab | 2189 | msgid "Error reading from server" |
2190 | msgstr "Ошибка чтения с сервера" | |
2191 | ||
b6c6b52f | 2192 | #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281 |
08f8455c | 2193 | msgid "Failed to truncate file" |
7b1be33f | 2194 | msgstr "Не удалось обрезать файл" |
08f8455c | 2195 | |
b6c6b52f | 2196 | #: methods/http.cc:1154 |
67f393ab | 2197 | msgid "Bad header data" |
2198 | msgstr "Неверный заголовок данных" | |
2199 | ||
b6c6b52f | 2200 | #: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226 |
67f393ab | 2201 | msgid "Connection failed" |
2202 | msgstr "Соединение разорвано" | |
dc738e7a | 2203 | |
b6c6b52f | 2204 | #: methods/http.cc:1318 |
67f393ab | 2205 | msgid "Internal error" |
2206 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2207 | ||
b81dbe40 | 2208 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77 |
67f393ab | 2209 | msgid "Can't mmap an empty file" |
2210 | msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл" | |
2211 | ||
b81dbe40 | 2212 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 |
372771ec | 2213 | #, c-format |
b81dbe40 | 2214 | msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" |
372771ec | 2215 | msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i" |
b81dbe40 DK |
2216 | |
2217 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250 | |
dc738e7a | 2218 | #, c-format |
67f393ab | 2219 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
2220 | msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт" | |
dc738e7a | 2221 | |
b81dbe40 | 2222 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 |
b81dbe40 | 2223 | msgid "Unable to close mmap" |
372771ec | 2224 | msgstr "Не удалось закрыть mmap" |
b81dbe40 DK |
2225 | |
2226 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 | |
b81dbe40 | 2227 | msgid "Unable to synchronize mmap" |
372771ec | 2228 | msgstr "Не удалось синхронизировать mmap" |
b81dbe40 DK |
2229 | |
2230 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300 | |
d9199d6e | 2231 | #, c-format |
2232 | msgid "" | |
2233 | "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " | |
2234 | "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
2235 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2236 | "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. " |
2237 | "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)" | |
08f8455c | 2238 | |
b6c6b52f | 2239 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399 |
0fd68707 MV |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "" | |
b6c6b52f MV |
2242 | "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " |
2243 | "reached." | |
2244 | msgstr "" | |
372771ec | 2245 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт." |
b6c6b52f MV |
2246 | |
2247 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402 | |
2248 | msgid "" | |
2249 | "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." | |
0fd68707 | 2250 | msgstr "" |
372771ec | 2251 | "Не удалось увеличить размер MMap, так как автоматическое увеличение " |
2252 | "отключено пользователем." | |
0fd68707 | 2253 | |
09d057db | 2254 | #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds |
b81dbe40 | 2255 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 |
09d057db | 2256 | #, c-format |
2257 | msgid "%lid %lih %limin %lis" | |
2258 | msgstr "%liд %liч %liмин %liс" | |
2259 | ||
2260 | #. h means hours, min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2261 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 |
09d057db | 2262 | #, c-format |
2263 | msgid "%lih %limin %lis" | |
2264 | msgstr "%liч %liмин %liс" | |
2265 | ||
2266 | #. min means minutes, s means seconds | |
b81dbe40 | 2267 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 |
09d057db | 2268 | #, c-format |
2269 | msgid "%limin %lis" | |
2270 | msgstr "%liмин %liс" | |
2271 | ||
2272 | #. s means seconds | |
b81dbe40 | 2273 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 |
09d057db | 2274 | #, c-format |
2275 | msgid "%lis" | |
2276 | msgstr "%liс" | |
2277 | ||
b6c6b52f | 2278 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119 |
dc738e7a | 2279 | #, c-format |
67f393ab | 2280 | msgid "Selection %s not found" |
2281 | msgstr "Не найдено: %s" | |
dc738e7a | 2282 | |
0fd68707 | 2283 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 |
dc738e7a | 2284 | #, c-format |
67f393ab | 2285 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
2286 | msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'" | |
dc738e7a | 2287 | |
0fd68707 | 2288 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
89409d33 | 2289 | #, c-format |
67f393ab | 2290 | msgid "Opening configuration file %s" |
0d7c7d52 | 2291 | msgstr "Открытие файла настройки %s" |
89409d33 | 2292 | |
0fd68707 | 2293 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 |
67f393ab | 2294 | #, c-format |
2295 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." | |
2296 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени." | |
89409d33 | 2297 | |
0fd68707 | 2298 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 |
67f393ab | 2299 | #, c-format |
2300 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" | |
2301 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег" | |
de5a560a | 2302 | |
0fd68707 | 2303 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 |
89409d33 | 2304 | #, c-format |
67f393ab | 2305 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
2306 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения" | |
89409d33 | 2307 | |
0fd68707 | 2308 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 |
67f393ab | 2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" | |
2311 | msgstr "" | |
2312 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем " | |
2313 | "уровне" | |
89409d33 | 2314 | |
0fd68707 | 2315 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 |
67f393ab | 2316 | #, c-format |
2317 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" | |
2318 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include" | |
89409d33 | 2319 | |
0fd68707 | 2320 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 |
67f393ab | 2321 | #, c-format |
2322 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" | |
2323 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места" | |
89409d33 | 2324 | |
0fd68707 | 2325 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 |
67f393ab | 2326 | #, c-format |
2327 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" | |
2328 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'" | |
89409d33 | 2329 | |
b81dbe40 | 2330 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 |
372771ec | 2331 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2332 | msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" |
2333 | msgstr "" | |
372771ec | 2334 | "Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в " |
2335 | "качестве аргумента" | |
b81dbe40 DK |
2336 | |
2337 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827 | |
67f393ab | 2338 | #, c-format |
2339 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" | |
2340 | msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла" | |
89409d33 | 2341 | |
67f393ab | 2342 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
de5a560a | 2343 | #, c-format |
67f393ab | 2344 | msgid "%c%s... Error!" |
2345 | msgstr "%c%s... Ошибка!" | |
89409d33 | 2346 | |
67f393ab | 2347 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
2348 | #, c-format | |
2349 | msgid "%c%s... Done" | |
2350 | msgstr "%c%s... Готово" | |
89409d33 | 2351 | |
0e1423ae | 2352 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
de5a560a | 2353 | #, c-format |
67f393ab | 2354 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." |
0d7c7d52 | 2355 | msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]." |
89409d33 | 2356 | |
0e1423ae | 2357 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
2358 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
67f393ab | 2359 | #, c-format |
2360 | msgid "Command line option %s is not understood" | |
0d7c7d52 | 2361 | msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s" |
4948a1ba | 2362 | |
0e1423ae | 2363 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
de5a560a | 2364 | #, c-format |
67f393ab | 2365 | msgid "Command line option %s is not boolean" |
0d7c7d52 | 2366 | msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\"" |
89409d33 | 2367 | |
b81dbe40 | 2368 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186 |
de5a560a | 2369 | #, c-format |
67f393ab | 2370 | msgid "Option %s requires an argument." |
0d7c7d52 | 2371 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент." |
89409d33 | 2372 | |
b81dbe40 | 2373 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206 |
67f393ab | 2374 | #, c-format |
2375 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." | |
0d7c7d52 | 2376 | msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>." |
89409d33 | 2377 | |
b81dbe40 | 2378 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236 |
67f393ab | 2379 | #, c-format |
2380 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
0d7c7d52 | 2381 | msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'" |
89409d33 | 2382 | |
b81dbe40 | 2383 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267 |
67f393ab | 2384 | #, c-format |
2385 | msgid "Option '%s' is too long" | |
0d7c7d52 | 2386 | msgstr "Параметр '%s' слишком длинный" |
89409d33 | 2387 | |
b81dbe40 | 2388 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300 |
67f393ab | 2389 | #, c-format |
2390 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
2391 | msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false." | |
89409d33 | 2392 | |
b81dbe40 | 2393 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350 |
67f393ab | 2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Invalid operation %s" | |
2396 | msgstr "Неверная операция %s" | |
89409d33 | 2397 | |
0e1423ae | 2398 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
67f393ab | 2399 | #, c-format |
2400 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
2401 | msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s" | |
89409d33 | 2402 | |
b81dbe40 DK |
2403 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 |
2404 | #: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39 | |
2a8a592d | 2405 | #: methods/mirror.cc:93 |
67f393ab | 2406 | #, c-format |
2407 | msgid "Unable to change to %s" | |
2408 | msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s" | |
4948a1ba | 2409 | |
b81dbe40 | 2410 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 |
67f393ab | 2411 | msgid "Failed to stat the cdrom" |
2412 | msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom" | |
4948a1ba | 2413 | |
b6c6b52f | 2414 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154 |
67f393ab | 2415 | #, c-format |
2416 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
2417 | msgstr "" | |
2418 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для " | |
2419 | "чтения" | |
4948a1ba | 2420 | |
b6c6b52f | 2421 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159 |
67f393ab | 2422 | #, c-format |
2423 | msgid "Could not open lock file %s" | |
2424 | msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s" | |
89409d33 | 2425 | |
b6c6b52f | 2426 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177 |
67f393ab | 2427 | #, c-format |
2428 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
de5a560a | 2429 | msgstr "" |
67f393ab | 2430 | "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой " |
2431 | "системе nfs" | |
89409d33 | 2432 | |
b6c6b52f | 2433 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181 |
89409d33 | 2434 | #, c-format |
67f393ab | 2435 | msgid "Could not get lock %s" |
2436 | msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s" | |
89409d33 | 2437 | |
b6c6b52f | 2438 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621 |
67f393ab | 2439 | #, c-format |
2440 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" | |
2441 | msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен" | |
2442 | ||
b6c6b52f | 2443 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633 |
67f393ab | 2444 | #, c-format |
2445 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
a2f1aa25 | 2446 | msgstr "" |
2447 | "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s." | |
89409d33 | 2448 | |
b6c6b52f | 2449 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635 |
9ba25fb7 | 2450 | #, c-format |
09d057db | 2451 | msgid "Sub-process %s received signal %u." |
9ba25fb7 | 2452 | msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u." |
09d057db | 2453 | |
b6c6b52f | 2454 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639 |
89409d33 | 2455 | #, c-format |
67f393ab | 2456 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
2457 | msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)" | |
89409d33 | 2458 | |
b6c6b52f | 2459 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641 |
89409d33 | 2460 | #, c-format |
67f393ab | 2461 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
2462 | msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился" | |
89409d33 | 2463 | |
b6c6b52f | 2464 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697 |
89409d33 | 2465 | #, c-format |
67f393ab | 2466 | msgid "Could not open file %s" |
2467 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
89409d33 | 2468 | |
b6c6b52f | 2469 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 |
372771ec | 2470 | #, c-format |
b6c6b52f | 2471 | msgid "Could not open file descriptor %d" |
372771ec | 2472 | msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d" |
b6c6b52f MV |
2473 | |
2474 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774 | |
89409d33 | 2475 | #, c-format |
67f393ab | 2476 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
a2f1aa25 | 2477 | msgstr "" |
2478 | "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет" | |
89409d33 | 2479 | |
b6c6b52f | 2480 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807 |
ffd71425 | 2481 | #, c-format |
67f393ab | 2482 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
2483 | msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли" | |
ffd71425 | 2484 | |
b6c6b52f | 2485 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906 |
372771ec | 2486 | #, c-format |
b6c6b52f | 2487 | msgid "Problem closing the gzip file %s" |
372771ec | 2488 | msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s" |
89409d33 | 2489 | |
b6c6b52f | 2490 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909 |
372771ec | 2491 | #, c-format |
b6c6b52f | 2492 | msgid "Problem closing the file %s" |
372771ec | 2493 | msgstr "Проблема закрытия файла %s" |
b6c6b52f MV |
2494 | |
2495 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914 | |
372771ec | 2496 | #, c-format |
b6c6b52f | 2497 | msgid "Problem renaming the file %s to %s" |
372771ec | 2498 | msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s" |
b6c6b52f MV |
2499 | |
2500 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925 | |
372771ec | 2501 | #, c-format |
b6c6b52f | 2502 | msgid "Problem unlinking the file %s" |
372771ec | 2503 | msgstr "Проблема при удалении файла %s" |
89409d33 | 2504 | |
b6c6b52f | 2505 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938 |
67f393ab | 2506 | msgid "Problem syncing the file" |
372771ec | 2507 | msgstr "Проблема при синхронизации файла" |
de5a560a | 2508 | |
b6c6b52f | 2509 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:142 |
67f393ab | 2510 | msgid "Empty package cache" |
0d7c7d52 | 2511 | msgstr "Кэш пакетов пуст" |
de5a560a | 2512 | |
b6c6b52f | 2513 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
67f393ab | 2514 | msgid "The package cache file is corrupted" |
0d7c7d52 | 2515 | msgstr "Кэш пакетов повреждён" |
de5a560a | 2516 | |
b6c6b52f | 2517 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
67f393ab | 2518 | msgid "The package cache file is an incompatible version" |
0d7c7d52 | 2519 | msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов" |
de5a560a | 2520 | |
b6c6b52f | 2521 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:158 |
67f393ab | 2522 | #, c-format |
2523 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
2524 | msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'" | |
de5a560a | 2525 | |
b6c6b52f | 2526 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:163 |
67f393ab | 2527 | msgid "The package cache was built for a different architecture" |
0d7c7d52 | 2528 | msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры" |
de5a560a | 2529 | |
b6c6b52f | 2530 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2531 | msgid "Depends" |
2532 | msgstr "Зависит" | |
89409d33 | 2533 | |
b6c6b52f | 2534 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2535 | msgid "PreDepends" |
2536 | msgstr "ПредЗависит" | |
ffd71425 | 2537 | |
b6c6b52f | 2538 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:290 |
67f393ab | 2539 | msgid "Suggests" |
2540 | msgstr "Предлагает" | |
2541 | ||
b6c6b52f | 2542 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2543 | msgid "Recommends" |
2544 | msgstr "Рекомендует" | |
2545 | ||
b6c6b52f | 2546 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2547 | msgid "Conflicts" |
2548 | msgstr "Конфликтует" | |
2549 | ||
b6c6b52f | 2550 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:291 |
67f393ab | 2551 | msgid "Replaces" |
2552 | msgstr "Заменяет" | |
2553 | ||
b6c6b52f | 2554 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
67f393ab | 2555 | msgid "Obsoletes" |
2556 | msgstr "Замещает" | |
2557 | ||
b6c6b52f | 2558 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
67f393ab | 2559 | msgid "Breaks" |
fd3b0bba | 2560 | msgstr "Ломает" |
67f393ab | 2561 | |
b6c6b52f | 2562 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:292 |
09d057db | 2563 | msgid "Enhances" |
9ba25fb7 | 2564 | msgstr "Улучшает" |
09d057db | 2565 | |
b6c6b52f | 2566 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2567 | msgid "important" |
2568 | msgstr "важный" | |
2569 | ||
b6c6b52f | 2570 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2571 | msgid "required" |
2572 | msgstr "необходимый" | |
2573 | ||
b6c6b52f | 2574 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:303 |
67f393ab | 2575 | msgid "standard" |
2576 | msgstr "стандартный" | |
2577 | ||
b6c6b52f | 2578 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 |
67f393ab | 2579 | msgid "optional" |
2580 | msgstr "необязательный" | |
ffd71425 | 2581 | |
b6c6b52f | 2582 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:304 |
67f393ab | 2583 | msgid "extra" |
2584 | msgstr "дополнительный" | |
ffd71425 | 2585 | |
b81dbe40 | 2586 | #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153 |
67f393ab | 2587 | msgid "Building dependency tree" |
2588 | msgstr "Построение дерева зависимостей" | |
ffd71425 | 2589 | |
b81dbe40 | 2590 | #: apt-pkg/depcache.cc:125 |
67f393ab | 2591 | msgid "Candidate versions" |
2592 | msgstr "Версии-кандидаты" | |
ffd71425 | 2593 | |
b81dbe40 | 2594 | #: apt-pkg/depcache.cc:154 |
67f393ab | 2595 | msgid "Dependency generation" |
2596 | msgstr "Генерирование зависимостей" | |
ffd71425 | 2597 | |
b81dbe40 | 2598 | #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211 |
67f393ab | 2599 | msgid "Reading state information" |
fd3b0bba | 2600 | msgstr "Чтение информации о состоянии" |
ffd71425 | 2601 | |
b81dbe40 | 2602 | #: apt-pkg/depcache.cc:236 |
fd3b0bba | 2603 | #, c-format |
67f393ab | 2604 | msgid "Failed to open StateFile %s" |
fd3b0bba | 2605 | msgstr "Не удалось открыть StateFile %s" |
3c4a4974 | 2606 | |
b81dbe40 | 2607 | #: apt-pkg/depcache.cc:242 |
fd3b0bba | 2608 | #, c-format |
67f393ab | 2609 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" |
fd3b0bba | 2610 | msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s" |
67f393ab | 2611 | |
b6c6b52f | 2612 | #: apt-pkg/depcache.cc:921 |
b81dbe40 DK |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package" | |
372771ec | 2615 | msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом" |
b81dbe40 | 2616 | |
0e1423ae | 2617 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
29677190 | 2618 | #, c-format |
67f393ab | 2619 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
fd3b0bba | 2620 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)" |
802442e3 | 2621 | |
0e1423ae | 2622 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
ffd71425 | 2623 | #, c-format |
67f393ab | 2624 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" |
fd3b0bba | 2625 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)" |
ffd71425 | 2626 | |
b81dbe40 | 2627 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
372771ec | 2628 | #, c-format |
b81dbe40 | 2629 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" |
372771ec | 2630 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)" |
b81dbe40 DK |
2631 | |
2632 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 | |
372771ec | 2633 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
2634 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" |
2635 | msgstr "" | |
372771ec | 2636 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)" |
b81dbe40 DK |
2637 | |
2638 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 | |
372771ec | 2639 | #, c-format |
b81dbe40 | 2640 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" |
372771ec | 2641 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)" |
b81dbe40 DK |
2642 | |
2643 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:112 | |
372771ec | 2644 | #, c-format |
b81dbe40 | 2645 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" |
372771ec | 2646 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)" |
b81dbe40 DK |
2647 | |
2648 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:115 | |
372771ec | 2649 | #, c-format |
b81dbe40 | 2650 | msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" |
372771ec | 2651 | msgstr "" |
2652 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет " | |
2653 | "значения)" | |
b81dbe40 DK |
2654 | |
2655 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:128 | |
ffd71425 | 2656 | #, c-format |
67f393ab | 2657 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" |
2658 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)" | |
ffd71425 | 2659 | |
b81dbe40 | 2660 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:130 |
39454cbb | 2661 | #, c-format |
67f393ab | 2662 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" |
a2f1aa25 | 2663 | msgstr "" |
2664 | "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)" | |
3c4a4974 | 2665 | |
b81dbe40 | 2666 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:133 |
ffd71425 | 2667 | #, c-format |
67f393ab | 2668 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" |
2669 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)" | |
ffd71425 | 2670 | |
b81dbe40 | 2671 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:139 |
ffd71425 | 2672 | #, c-format |
67f393ab | 2673 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" |
2674 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)" | |
ffd71425 | 2675 | |
b81dbe40 | 2676 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:146 |
de5a560a | 2677 | #, c-format |
67f393ab | 2678 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
2679 | msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)" | |
de5a560a | 2680 | |
b81dbe40 | 2681 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 |
ffd71425 | 2682 | #, c-format |
67f393ab | 2683 | msgid "Opening %s" |
2684 | msgstr "Открытие %s" | |
ffd71425 | 2685 | |
b81dbe40 | 2686 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438 |
67f393ab | 2687 | #, c-format |
2688 | msgid "Line %u too long in source list %s." | |
2689 | msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна." | |
ffd71425 | 2690 | |
b81dbe40 | 2691 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:281 |
67f393ab | 2692 | #, c-format |
2693 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" | |
2694 | msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)" | |
4948a1ba | 2695 | |
b81dbe40 | 2696 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:285 |
67f393ab | 2697 | #, c-format |
2698 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
2699 | msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s" | |
ffd71425 | 2700 | |
b6c6b52f | 2701 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616 |
a0895a74 MV |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "" | |
2704 | "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf " | |
2705 | "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" | |
2706 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 2707 | "Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 " |
2708 | "apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)" | |
a0895a74 | 2709 | |
b81dbe40 | 2710 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:452 |
ffd71425 | 2711 | #, c-format |
67f393ab | 2712 | msgid "" |
2713 | "This installation run will require temporarily removing the essential " | |
2714 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
2715 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
de5a560a | 2716 | msgstr "" |
67f393ab | 2717 | "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/" |
2718 | "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить " | |
2719 | "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. " | |
0d7c7d52 | 2720 | "Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-" |
2721 | "LoopBreak." | |
ffd71425 | 2722 | |
b81dbe40 | 2723 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:495 |
a0895a74 MV |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "" | |
2726 | "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please " | |
2727 | "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details." | |
2728 | msgstr "" | |
9ba25fb7 MV |
2729 | "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. " |
2730 | "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure." | |
a0895a74 | 2731 | |
0e1423ae | 2732 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
ffd71425 | 2733 | #, c-format |
67f393ab | 2734 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
2735 | msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'" | |
ffd71425 | 2736 | |
b81dbe40 | 2737 | #: apt-pkg/algorithms.cc:292 |
ffd71425 | 2738 | #, c-format |
a2f1aa25 | 2739 | msgid "" |
2740 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось." | |
ffd71425 | 2743 | |
b81dbe40 | 2744 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1182 |
de5a560a | 2745 | msgid "" |
67f393ab | 2746 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
2747 | "held packages." | |
de5a560a | 2748 | msgstr "" |
67f393ab | 2749 | "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это " |
2750 | "может быть вызвано отложенными (held) пакетами." | |
ffd71425 | 2751 | |
b81dbe40 | 2752 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1184 |
67f393ab | 2753 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." |
2754 | msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты." | |
de5a560a | 2755 | |
b6c6b52f | 2756 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462 |
ab231908 OS |
2757 | msgid "" |
2758 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2759 | "used instead." | |
2760 | msgstr "" | |
0d7c7d52 | 2761 | "Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо " |
2762 | "них были использованы старые версии" | |
ab231908 | 2763 | |
b81dbe40 | 2764 | #: apt-pkg/acquire.cc:79 |
372771ec | 2765 | #, c-format |
b81dbe40 | 2766 | msgid "List directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2767 | msgstr "Каталог %spartial отсутствует." |
4948a1ba | 2768 | |
b81dbe40 | 2769 | #: apt-pkg/acquire.cc:83 |
372771ec | 2770 | #, c-format |
b81dbe40 | 2771 | msgid "Archives directory %spartial is missing." |
67f393ab | 2772 | msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует." |
ffd71425 | 2773 | |
b81dbe40 | 2774 | #: apt-pkg/acquire.cc:91 |
372771ec | 2775 | #, c-format |
b81dbe40 | 2776 | msgid "Unable to lock directory %s" |
372771ec | 2777 | msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s" |
b81dbe40 | 2778 | |
67f393ab | 2779 | #. only show the ETA if it makes sense |
2780 | #. two days | |
b81dbe40 | 2781 | #: apt-pkg/acquire.cc:878 |
ffd71425 | 2782 | #, c-format |
67f393ab | 2783 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" |
0d7c7d52 | 2784 | msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)" |
ffd71425 | 2785 | |
b81dbe40 | 2786 | #: apt-pkg/acquire.cc:880 |
ffd71425 | 2787 | #, c-format |
67f393ab | 2788 | msgid "Retrieving file %li of %li" |
0d7c7d52 | 2789 | msgstr "Скачивается файл %li из %li" |
ffd71425 | 2790 | |
0e1423ae | 2791 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
ffd71425 | 2792 | #, c-format |
67f393ab | 2793 | msgid "The method driver %s could not be found." |
2794 | msgstr "Драйвер для метода %s не найден." | |
ffd71425 | 2795 | |
0e1423ae | 2796 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
ffd71425 | 2797 | #, c-format |
67f393ab | 2798 | msgid "Method %s did not start correctly" |
2799 | msgstr "Метод %s запустился не корректно" | |
89409d33 | 2800 | |
09d057db | 2801 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 |
67f393ab | 2802 | #, c-format |
2803 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." | |
2804 | msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод." | |
ffd71425 | 2805 | |
b6c6b52f | 2806 | #: apt-pkg/init.cc:141 |
67f393ab | 2807 | #, c-format |
2808 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
2809 | msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается" | |
89409d33 | 2810 | |
b6c6b52f | 2811 | #: apt-pkg/init.cc:157 |
67f393ab | 2812 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" |
2813 | msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов" | |
1b5a6222 | 2814 | |
3d1e70d3 | 2815 | #: apt-pkg/clean.cc:56 |
67f393ab | 2816 | #, c-format |
2817 | msgid "Unable to stat %s." | |
2818 | msgstr "Невозможно получить атрибуты %s." | |
de5a560a | 2819 | |
0e1423ae | 2820 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
67f393ab | 2821 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" |
2822 | msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов" | |
ffd71425 | 2823 | |
b6c6b52f | 2824 | #: apt-pkg/cachefile.cc:84 |
67f393ab | 2825 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." |
2826 | msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны." | |
ffd71425 | 2827 | |
b6c6b52f | 2828 | #: apt-pkg/cachefile.cc:88 |
67f393ab | 2829 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" |
2830 | msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок" | |
ffd71425 | 2831 | |
b6c6b52f | 2832 | #: apt-pkg/policy.cc:343 |
9ba25fb7 | 2833 | #, c-format |
09d057db | 2834 | msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" |
9ba25fb7 | 2835 | msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package" |
ffd71425 | 2836 | |
b6c6b52f | 2837 | #: apt-pkg/policy.cc:365 |
67f393ab | 2838 | #, c-format |
2839 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
2840 | msgstr "Неизвестный тип фиксации %s" | |
de5a560a | 2841 | |
b6c6b52f | 2842 | #: apt-pkg/policy.cc:373 |
67f393ab | 2843 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" |
2844 | msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)" | |
2845 | ||
b6c6b52f | 2846 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80 |
67f393ab | 2847 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" |
0d7c7d52 | 2848 | msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий" |
de5a560a | 2849 | |
b6c6b52f | 2850 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198 |
fd7c71de | 2851 | #, c-format |
67f393ab | 2852 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" |
2853 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)" | |
39f4df79 | 2854 | |
b6c6b52f | 2855 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215 |
1b5a6222 | 2856 | #, c-format |
67f393ab | 2857 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" |
2858 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)" | |
de5a560a | 2859 | |
b6c6b52f | 2860 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253 |
fd3b0bba | 2861 | #, c-format |
0e1423ae | 2862 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" |
fd3b0bba | 2863 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)" |
de5a560a | 2864 | |
b6c6b52f | 2865 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285 |
67f393ab | 2866 | #, c-format |
2867 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" | |
2868 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)" | |
de5a560a | 2869 | |
b6c6b52f | 2870 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289 |
67f393ab | 2871 | #, c-format |
2872 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" | |
2873 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)" | |
39f4df79 | 2874 | |
b6c6b52f MV |
2875 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 |
2876 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324 | |
372771ec | 2877 | #, c-format |
b6c6b52f | 2878 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)" |
372771ec | 2879 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)" |
1b5a6222 | 2880 | |
b6c6b52f | 2881 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 |
67f393ab | 2882 | #, c-format |
2883 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" | |
2884 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)" | |
1b5a6222 | 2885 | |
b6c6b52f | 2886 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353 |
fd3b0bba | 2887 | #, c-format |
0e1423ae | 2888 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" |
fd3b0bba | 2889 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)" |
1b5a6222 | 2890 | |
b6c6b52f | 2891 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360 |
67f393ab | 2892 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." |
2893 | msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов." | |
1b5a6222 | 2894 | |
b6c6b52f | 2895 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363 |
67f393ab | 2896 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." |
2897 | msgstr "Превышено допустимое количество версий." | |
1b5a6222 | 2898 | |
b6c6b52f | 2899 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366 |
67f393ab | 2900 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." |
a2f1aa25 | 2901 | msgstr "" |
2902 | "Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT." | |
1b5a6222 | 2903 | |
b6c6b52f | 2904 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369 |
67f393ab | 2905 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." |
2906 | msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей." | |
de5a560a | 2907 | |
b6c6b52f | 2908 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 |
67f393ab | 2909 | #, c-format |
2910 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" | |
2911 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)" | |
de5a560a | 2912 | |
b6c6b52f | 2913 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412 |
67f393ab | 2914 | #, c-format |
2915 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
2916 | msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)" | |
1b5a6222 | 2917 | |
b6c6b52f | 2918 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 |
de5a560a | 2919 | #, c-format |
67f393ab | 2920 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" |
2921 | msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s" | |
f9ac6f71 | 2922 | |
b6c6b52f | 2923 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982 |
de5a560a | 2924 | #, c-format |
67f393ab | 2925 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
0d7c7d52 | 2926 | msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s" |
67f393ab | 2927 | |
b6c6b52f | 2928 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087 |
67f393ab | 2929 | msgid "Collecting File Provides" |
2930 | msgstr "Сбор информации о Provides" | |
1b5a6222 | 2931 | |
b6c6b52f | 2932 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 |
67f393ab | 2933 | msgid "IO Error saving source cache" |
0d7c7d52 | 2934 | msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников" |
67f393ab | 2935 | |
b6c6b52f | 2936 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:136 |
1b5a6222 | 2937 | #, c-format |
67f393ab | 2938 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
2939 | msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)." | |
2940 | ||
b6c6b52f | 2941 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:484 |
67f393ab | 2942 | msgid "MD5Sum mismatch" |
2943 | msgstr "MD5Sum не совпадает" | |
1b5a6222 | 2944 | |
b6c6b52f MV |
2945 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570 |
2946 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1713 | |
0e1423ae | 2947 | msgid "Hash Sum mismatch" |
fd3b0bba | 2948 | msgstr "Хеш сумма не совпадает" |
0e1423ae | 2949 | |
b6c6b52f | 2950 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1240 |
67f393ab | 2951 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" |
fd3b0bba | 2952 | msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n" |
67f393ab | 2953 | |
b6c6b52f MV |
2954 | #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is |
2955 | #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in | |
2956 | #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s) | |
2957 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1277 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)" | |
372771ec | 2960 | msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)" |
b6c6b52f MV |
2961 | |
2962 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1298 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" | |
372771ec | 2965 | msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)" |
b6c6b52f MV |
2966 | |
2967 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1324 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "" | |
2970 | "A error occurred during the signature verification. The repository is not " | |
2971 | "updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n" | |
2972 | msgstr "" | |
372771ec | 2973 | "Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут " |
2974 | "использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n" | |
b6c6b52f MV |
2975 | |
2976 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1333 | |
2977 | #, c-format | |
2978 | msgid "GPG error: %s: %s" | |
372771ec | 2979 | msgstr "Ошибка GPG: %s: %s" |
b6c6b52f MV |
2980 | |
2981 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1361 | |
de5a560a | 2982 | #, c-format |
67f393ab | 2983 | msgid "" |
2984 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " | |
2985 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
2986 | msgstr "" | |
2987 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2988 | "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)" | |
1b5a6222 | 2989 | |
b6c6b52f | 2990 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1420 |
de5a560a | 2991 | #, c-format |
67f393ab | 2992 | msgid "" |
2993 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
2994 | "manually fix this package." | |
2995 | msgstr "" | |
2996 | "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся " | |
2997 | "вручную исправить этот пакет." | |
1b5a6222 | 2998 | |
b6c6b52f | 2999 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1475 |
de5a560a | 3000 | #, c-format |
a2f1aa25 | 3001 | msgid "" |
3002 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
67f393ab | 3003 | msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s." |
1b5a6222 | 3004 | |
b6c6b52f | 3005 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562 |
67f393ab | 3006 | msgid "Size mismatch" |
3007 | msgstr "Не совпадает размер" | |
1b5a6222 | 3008 | |
b6c6b52f | 3009 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:53 |
9ba25fb7 | 3010 | #, c-format |
09d057db | 3011 | msgid "Unable to parse Release file %s" |
9ba25fb7 | 3012 | msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)" |
09d057db | 3013 | |
b6c6b52f | 3014 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:60 |
9ba25fb7 | 3015 | #, c-format |
09d057db | 3016 | msgid "No sections in Release file %s" |
9ba25fb7 | 3017 | msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)" |
09d057db | 3018 | |
b6c6b52f | 3019 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:94 |
09d057db | 3020 | #, c-format |
3021 | msgid "No Hash entry in Release file %s" | |
9ba25fb7 | 3022 | msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)" |
09d057db | 3023 | |
b6c6b52f | 3024 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:107 |
372771ec | 3025 | #, c-format |
b6c6b52f | 3026 | msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" |
372771ec | 3027 | msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s" |
b6c6b52f MV |
3028 | |
3029 | #: apt-pkg/indexrecords.cc:122 | |
372771ec | 3030 | #, c-format |
b6c6b52f | 3031 | msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" |
372771ec | 3032 | msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s" |
b6c6b52f | 3033 | |
67f393ab | 3034 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
1b5a6222 | 3035 | #, c-format |
67f393ab | 3036 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" |
3037 | msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)" | |
1b5a6222 | 3038 | |
b81dbe40 | 3039 | #: apt-pkg/cdrom.cc:518 |
1b5a6222 | 3040 | #, c-format |
67f393ab | 3041 | msgid "" |
3042 | "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
3043 | "Mounting CD-ROM\n" | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n" | |
3046 | "Монтируется CD-ROM\n" | |
1b5a6222 | 3047 | |
b81dbe40 | 3048 | #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615 |
67f393ab | 3049 | msgid "Identifying.. " |
3050 | msgstr "Идентификация.. " | |
1b5a6222 | 3051 | |
b81dbe40 | 3052 | #: apt-pkg/cdrom.cc:552 |
0e1423ae | 3053 | #, c-format |
3054 | msgid "Stored label: %s\n" | |
67f393ab | 3055 | msgstr "Найдена метка: %s \n" |
3056 | ||
b81dbe40 | 3057 | #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827 |
0e1423ae | 3058 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" |
fd3b0bba | 3059 | msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n" |
0e1423ae | 3060 | |
b81dbe40 | 3061 | #: apt-pkg/cdrom.cc:578 |
1b5a6222 | 3062 | #, c-format |
67f393ab | 3063 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" |
3064 | msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3065 | |
b81dbe40 | 3066 | #: apt-pkg/cdrom.cc:596 |
67f393ab | 3067 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" |
3068 | msgstr "Размонтирование CD-ROM\n" | |
de5a560a | 3069 | |
b81dbe40 | 3070 | #: apt-pkg/cdrom.cc:600 |
67f393ab | 3071 | msgid "Waiting for disc...\n" |
3072 | msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n" | |
3073 | ||
3074 | #. Mount the new CDROM | |
b81dbe40 | 3075 | #: apt-pkg/cdrom.cc:608 |
67f393ab | 3076 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" |
3077 | msgstr "Монтирование CD-ROM...\n" | |
3078 | ||
b81dbe40 | 3079 | #: apt-pkg/cdrom.cc:626 |
67f393ab | 3080 | msgid "Scanning disc for index files..\n" |
3081 | msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n" | |
3082 | ||
b81dbe40 | 3083 | #: apt-pkg/cdrom.cc:666 |
fd3b0bba | 3084 | #, c-format |
67f393ab | 3085 | msgid "" |
b6c6b52f MV |
3086 | "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " |
3087 | "%zu signatures\n" | |
648bb618 | 3088 | msgstr "" |
b6c6b52f MV |
3089 | "Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и " |
3090 | "%zu для сигнатур\n" | |
3c4a4974 | 3091 | |
b81dbe40 | 3092 | #: apt-pkg/cdrom.cc:677 |
09d057db | 3093 | msgid "" |
3094 | "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " | |
3095 | "wrong architecture?" | |
3096 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3097 | "Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с " |
3098 | "не той архитектурой?" | |
09d057db | 3099 | |
b81dbe40 | 3100 | #: apt-pkg/cdrom.cc:703 |
fd3b0bba | 3101 | #, c-format |
67f393ab | 3102 | msgid "Found label '%s'\n" |
fd3b0bba | 3103 | msgstr "Найдена метка %s\n" |
3c4a4974 | 3104 | |
b81dbe40 | 3105 | #: apt-pkg/cdrom.cc:732 |
67f393ab | 3106 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" |
3107 | msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n" | |
3c4a4974 | 3108 | |
b81dbe40 | 3109 | #: apt-pkg/cdrom.cc:748 |
39454cbb | 3110 | #, c-format |
de5a560a | 3111 | msgid "" |
67f393ab | 3112 | "This disc is called: \n" |
3113 | "'%s'\n" | |
de5a560a | 3114 | msgstr "" |
67f393ab | 3115 | "Название диска: \n" |
3116 | "'%s'\n" | |
3117 | ||
b81dbe40 | 3118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:752 |
67f393ab | 3119 | msgid "Copying package lists..." |
3120 | msgstr "Копирование списков пакетов..." | |
3121 | ||
b81dbe40 | 3122 | #: apt-pkg/cdrom.cc:778 |
67f393ab | 3123 | msgid "Writing new source list\n" |
3124 | msgstr "Запись нового списка источников\n" | |
3125 | ||
b81dbe40 | 3126 | #: apt-pkg/cdrom.cc:787 |
67f393ab | 3127 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" |
3128 | msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n" | |
3129 | ||
b6c6b52f | 3130 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902 |
39454cbb | 3131 | #, c-format |
67f393ab | 3132 | msgid "Wrote %i records.\n" |
3133 | msgstr "Сохранено %i записей.\n" | |
3c4a4974 | 3134 | |
b6c6b52f | 3135 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904 |
39454cbb | 3136 | #, c-format |
67f393ab | 3137 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" |
3138 | msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n" | |
3c4a4974 | 3139 | |
b6c6b52f | 3140 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907 |
3c4a4974 | 3141 | #, c-format |
67f393ab | 3142 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" |
3143 | msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n" | |
3c4a4974 | 3144 | |
b6c6b52f | 3145 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910 |
39454cbb | 3146 | #, c-format |
67f393ab | 3147 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" |
3148 | msgstr "" | |
3149 | "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими " | |
3150 | "файлами\n" | |
de5a560a | 3151 | |
b6c6b52f | 3152 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:532 |
9ba25fb7 MV |
3153 | #, c-format |
3154 | msgid "Skipping nonexistent file %s" | |
3155 | msgstr "Пропускается несуществующий файл %s" | |
3156 | ||
b6c6b52f | 3157 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:538 |
9ba25fb7 MV |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid "Can't find authentication record for: %s" | |
3160 | msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s" | |
3161 | ||
b6c6b52f | 3162 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:544 |
9ba25fb7 MV |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "Hash mismatch for: %s" | |
3165 | msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s" | |
3166 | ||
2a8a592d | 3167 | #: apt-pkg/cacheset.cc:337 |
3168 | #, c-format | |
3169 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" | |
3170 | msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден" | |
3171 | ||
3172 | #: apt-pkg/cacheset.cc:340 | |
3173 | #, c-format | |
3174 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" | |
3175 | msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена" | |
3176 | ||
3177 | #: apt-pkg/cacheset.cc:447 | |
372771ec | 3178 | #, c-format |
2a8a592d | 3179 | msgid "Couldn't find task '%s'" |
3180 | msgstr "Не удалось найти задачу %s" | |
3181 | ||
3182 | #: apt-pkg/cacheset.cc:454 | |
372771ec | 3183 | #, c-format |
2a8a592d | 3184 | msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" |
372771ec | 3185 | msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s" |
2a8a592d | 3186 | |
3187 | #: apt-pkg/cacheset.cc:467 | |
3188 | #, c-format | |
3189 | msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual" | |
3190 | msgstr "" | |
372771ec | 3191 | "Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный" |
2a8a592d | 3192 | |
3193 | #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 | |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "" | |
3196 | "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " | |
3197 | "neither of them" | |
3198 | msgstr "" | |
372771ec | 3199 | "Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так " |
3200 | "как в нём нет ни той, ни другой" | |
2a8a592d | 3201 | |
3202 | #: apt-pkg/cacheset.cc:491 | |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" | |
3205 | msgstr "" | |
372771ec | 3206 | "Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью " |
3207 | "виртуальный" | |
2a8a592d | 3208 | |
3209 | #: apt-pkg/cacheset.cc:499 | |
3210 | #, c-format | |
3211 | msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" | |
3212 | msgstr "" | |
372771ec | 3213 | "Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет " |
3214 | "кандидатов" | |
2a8a592d | 3215 | |
3216 | #: apt-pkg/cacheset.cc:507 | |
3217 | #, c-format | |
3218 | msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" | |
3219 | msgstr "" | |
372771ec | 3220 | "Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не " |
3221 | "установлен" | |
2a8a592d | 3222 | |
b6c6b52f | 3223 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 |
08f8455c | 3224 | #, c-format |
3225 | msgid "Installing %s" | |
3226 | msgstr "Устанавливается %s" | |
3227 | ||
b6c6b52f | 3228 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819 |
08f8455c | 3229 | #, c-format |
3230 | msgid "Configuring %s" | |
372771ec | 3231 | msgstr "Настраивается %s" |
08f8455c | 3232 | |
b6c6b52f | 3233 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826 |
08f8455c | 3234 | #, c-format |
3235 | msgid "Removing %s" | |
372771ec | 3236 | msgstr "Удаляется %s" |
08f8455c | 3237 | |
b6c6b52f | 3238 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 |
08f8455c | 3239 | #, c-format |
9ba25fb7 MV |
3240 | msgid "Completely removing %s" |
3241 | msgstr "Выполняется полное удаление %s" | |
3242 | ||
b6c6b52f MV |
3243 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 |
3244 | #, c-format | |
3245 | msgid "Noting disappearance of %s" | |
372771ec | 3246 | msgstr "Уведомление об исчезновении %s" |
b6c6b52f MV |
3247 | |
3248 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57 | |
9ba25fb7 | 3249 | #, c-format |
08f8455c | 3250 | msgid "Running post-installation trigger %s" |
3251 | msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s" | |
3252 | ||
b6c6b52f | 3253 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643 |
fd3b0bba | 3254 | #, c-format |
0e1423ae | 3255 | msgid "Directory '%s' missing" |
9ba25fb7 | 3256 | msgstr "Отсутствует каталог %s" |
0e1423ae | 3257 | |
b6c6b52f | 3258 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671 |
372771ec | 3259 | #, c-format |
b81dbe40 DK |
3260 | msgid "Could not open file '%s'" |
3261 | msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3262 | ||
b6c6b52f | 3263 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812 |
67f393ab | 3264 | #, c-format |
3265 | msgid "Preparing %s" | |
3266 | msgstr "Подготавливается %s" | |
de5a560a | 3267 | |
b6c6b52f | 3268 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813 |
67f393ab | 3269 | #, c-format |
3270 | msgid "Unpacking %s" | |
3271 | msgstr "Распаковывается %s" | |
de5a560a | 3272 | |
b6c6b52f | 3273 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818 |
67f393ab | 3274 | #, c-format |
3275 | msgid "Preparing to configure %s" | |
0d7c7d52 | 3276 | msgstr "Подготавливается для настройки %s" |
de5a560a | 3277 | |
b6c6b52f | 3278 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820 |
67f393ab | 3279 | #, c-format |
3280 | msgid "Installed %s" | |
3281 | msgstr "Установлен %s" | |
de5a560a | 3282 | |
b6c6b52f | 3283 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825 |
67f393ab | 3284 | #, c-format |
3285 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
3286 | msgstr "Подготавливается для удаления %s" | |
de5a560a | 3287 | |
b6c6b52f | 3288 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 |
39454cbb | 3289 | #, c-format |
67f393ab | 3290 | msgid "Removed %s" |
3291 | msgstr "Удалён %s" | |
3c4a4974 | 3292 | |
b6c6b52f | 3293 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832 |
29677190 | 3294 | #, c-format |
67f393ab | 3295 | msgid "Preparing to completely remove %s" |
3296 | msgstr "Подготовка к полному удалению %s" | |
3c4a4974 | 3297 | |
b6c6b52f | 3298 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833 |
29677190 | 3299 | #, c-format |
67f393ab | 3300 | msgid "Completely removed %s" |
3301 | msgstr "%s полностью удалён" | |
3c4a4974 | 3302 | |
b6c6b52f | 3303 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039 |
0e1423ae | 3304 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" |
3305 | msgstr "" | |
fd3b0bba | 3306 | "Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не " |
3307 | "смонтирован?)\n" | |
c79dc7ed | 3308 | |
b6c6b52f | 3309 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 |
09d057db | 3310 | msgid "Running dpkg" |
9ba25fb7 | 3311 | msgstr "Запускается dpkg" |
09d057db | 3312 | |
b6c6b52f MV |
3313 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273 |
3314 | msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" | |
372771ec | 3315 | msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports" |
b6c6b52f MV |
3316 | |
3317 | #. check if its not a follow up error | |
3318 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278 | |
3319 | msgid "dependency problems - leaving unconfigured" | |
372771ec | 3320 | msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным" |
b6c6b52f MV |
3321 | |
3322 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280 | |
3323 | msgid "" | |
3324 | "No apport report written because the error message indicates its a followup " | |
3325 | "error from a previous failure." | |
3326 | msgstr "" | |
372771ec | 3327 | "Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на " |
3328 | "повторную ошибку от предыдущего отказа." | |
b6c6b52f MV |
3329 | |
3330 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286 | |
3331 | msgid "" | |
3332 | "No apport report written because the error message indicates a disk full " | |
3333 | "error" | |
3334 | msgstr "" | |
372771ec | 3335 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3336 | "места на диске" | |
b6c6b52f MV |
3337 | |
3338 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292 | |
3339 | msgid "" | |
3340 | "No apport report written because the error message indicates a out of memory " | |
3341 | "error" | |
3342 | msgstr "" | |
372771ec | 3343 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке " |
3344 | "памяти" | |
b6c6b52f MV |
3345 | |
3346 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299 | |
3347 | msgid "" | |
3348 | "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" | |
3349 | msgstr "" | |
372771ec | 3350 | "Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке " |
3351 | "ввода-выводы dpkg" | |
b6c6b52f MV |
3352 | |
3353 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 | |
09d057db | 3354 | #, c-format |
3355 | msgid "" | |
3356 | "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " | |
3357 | "it?" | |
3358 | msgstr "" | |
a2f1aa25 | 3359 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже " |
3360 | "используется другим процессом?" | |
09d057db | 3361 | |
b6c6b52f | 3362 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 |
9ba25fb7 | 3363 | #, c-format |
09d057db | 3364 | msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" |
9ba25fb7 | 3365 | msgstr "" |
a2f1aa25 | 3366 | "Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); у вас есть права " |
3367 | "суперпользователя?" | |
09d057db | 3368 | |
b6c6b52f MV |
3369 | #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually |
3370 | #. dpkg --configure -a | |
3371 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 | |
372771ec | 3372 | #, c-format |
09d057db | 3373 | msgid "" |
b6c6b52f | 3374 | "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " |
09d057db | 3375 | msgstr "" |
372771ec | 3376 | "Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения " |
3377 | "проблемы. " | |
09d057db | 3378 | |
b6c6b52f | 3379 | #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106 |
09d057db | 3380 | msgid "Not locked" |
3381 | msgstr "Не заблокирован" | |
3382 | ||
2a8a592d | 3383 | #. FIXME: fallback to a default mirror here instead |
3384 | #. and provide a config option to define that default | |
3385 | #: methods/mirror.cc:200 | |
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "No mirror file '%s' found " | |
372771ec | 3388 | msgstr "Файл %s не найден на зеркале" |
2a8a592d | 3389 | |
3390 | #: methods/mirror.cc:343 | |
3391 | #, c-format | |
3392 | msgid "[Mirror: %s]" | |
372771ec | 3393 | msgstr "[Зеркало: %s]" |
2a8a592d | 3394 | |
0fd68707 MV |
3395 | #: methods/rred.cc:465 |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "" | |
3398 | "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " | |
3399 | "to be corrupt." | |
3400 | msgstr "" | |
3401 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- " | |
3402 | "вероятно, повреждена заплата." | |
3403 | ||
3404 | #: methods/rred.cc:470 | |
3405 | #, c-format | |
3406 | msgid "" | |
3407 | "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " | |
3408 | "to be corrupt." | |
3409 | msgstr "" | |
3410 | "Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- " | |
3411 | "вероятно, повреждена заплата." | |
c79dc7ed | 3412 | |
b6c6b52f | 3413 | #: methods/rsh.cc:329 |
0e1423ae | 3414 | msgid "Connection closed prematurely" |
3415 | msgstr "Соединение закрыто преждевременно" | |
d9199d6e | 3416 | |
b6c6b52f MV |
3417 | #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." |
3418 | #~ msgstr "" | |
3419 | #~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение " | |
3420 | #~ "работы." | |
3421 | ||
b6c6b52f MV |
3422 | #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
3423 | #~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)" | |
3424 | ||
b81dbe40 DK |
3425 | #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" |
3426 | #~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)" | |
3427 | ||
0fd68707 MV |
3428 | #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'" |
3429 | #~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'" | |
3430 | ||
3431 | #, fuzzy | |
3432 | #~| msgid "Could not open file %s" | |
3433 | #~ msgid "Could not patch file" | |
3434 | #~ msgstr "Не удалось открыть файл %s" | |
3435 | ||
a2f1aa25 | 3436 | #~ msgid " %4i %s\n" |
3437 | #~ msgstr " %4i %s\n" |