]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/tr.po
debian: Add more lintian overrides
[apt.git] / po / tr.po
CommitLineData
ccd01d7e 1# Turkish translation for apt
2# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3# Copyright (c) 2013 Debian L10n Turkish 2013
daf38aff 4# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2013-2014.
ccd01d7e 5# This file is distributed under the same license as the apt package.
6# Rosetta Contributors, 2009.
7msgid ""
8msgstr ""
26677b9c 9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
ccd01d7e 10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
43670e2e 11"POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
a913e64e 12"PO-Revision-Date: 2016-07-21 18:43+0300\n"
ccd01d7e 13"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
daf38aff 14"Language-Team: Debian l10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
ccd01d7e 15"Language: tr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79366a05 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
a913e64e 20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
ccd01d7e 21"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 12:16+0000\n"
f9ed8466 22"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
ccd01d7e 23
f8b879c2
JAK
24#: apt-inst/contrib/arfile.cc
25msgid "Invalid archive signature"
26msgstr "Geçersiz arşiv imzası"
ccd01d7e 27
f8b879c2
JAK
28#: apt-inst/contrib/arfile.cc
29msgid "Error reading archive member header"
30msgstr "Arşiv üyesi başlığı okuma hatası"
864fe99c 31
f8b879c2 32#: apt-inst/contrib/arfile.cc
04f27fae 33#, c-format
f8b879c2
JAK
34msgid "Invalid archive member header %s"
35msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı %s"
ccd01d7e 36
f8b879c2
JAK
37#: apt-inst/contrib/arfile.cc
38msgid "Invalid archive member header"
39msgstr "Geçersiz arşiv üyesi başlığı"
ccd01d7e 40
f8b879c2
JAK
41#: apt-inst/contrib/arfile.cc
42msgid "Archive is too short"
43msgstr "Arşiv çok kısa"
ccd01d7e 44
f8b879c2
JAK
45#: apt-inst/contrib/arfile.cc
46msgid "Failed to read the archive headers"
47msgstr "Arşiv başlıkları okunamadı"
ccd01d7e 48
f8b879c2 49#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
f9ed8466 50#, c-format
f8b879c2
JAK
51msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
52msgstr "'%s' için yapılandırılmış bir sıkıştırma programı bulunmuyor"
ccd01d7e 53
f8b879c2
JAK
54#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55msgid "Corrupted archive"
56msgstr "Bozuk arşiv"
ccd01d7e 57
f8b879c2
JAK
58#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
60msgstr "Tar sağlama toplamı başarısız, arşiv bozulmuş"
ccd01d7e 61
f8b879c2
JAK
62#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
63#, c-format
64msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
65msgstr "Bilinmeyen TAR başlığı türü %u, üye %s"
ccd01d7e 66
f8b879c2
JAK
67#: apt-inst/deb/debfile.cc
68#, c-format
69msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
70msgstr "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s' üyesi eksik"
ccd01d7e 71
f8b879c2
JAK
72#: apt-inst/deb/debfile.cc
73#, c-format
74msgid "Internal error, could not locate member %s"
75msgstr "İç hata, %s üyesi bulunamadı"
ccd01d7e 76
f8b879c2
JAK
77#: apt-inst/deb/debfile.cc
78msgid "Unparsable control file"
79msgstr "Ayrıştırılamayan 'control' dosyası"
ccd01d7e 80
f8b879c2
JAK
81#: apt-inst/dirstream.cc
82#, c-format
83msgid "Failed to write file %s"
84msgstr "%s dosyasına yazılamadı"
ccd01d7e 85
f8b879c2
JAK
86#: apt-inst/dirstream.cc
87#, c-format
88msgid "Failed to close file %s"
89msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
ccd01d7e 90
f8b879c2 91#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 92#, c-format
f8b879c2
JAK
93msgid "The path %s is too long"
94msgstr "%s yolu çok uzun"
ccd01d7e 95
f8b879c2 96#: apt-inst/extract.cc
f9ed8466 97#, c-format
f8b879c2
JAK
98msgid "Unpacking %s more than once"
99msgstr "%s paketi bir çok kez açıldı"
1e7ec0d8 100
f8b879c2 101#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 102#, c-format
f8b879c2
JAK
103msgid "The directory %s is diverted"
104msgstr "%s dizini yönlendirilmiş"
ccd01d7e 105
f8b879c2 106#: apt-inst/extract.cc
ccd01d7e 107#, c-format
f8b879c2
JAK
108msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
109msgstr "Bu paket yönlendirme hedefine (%s/%s) yazmayı deniyor"
ccd01d7e 110
f8b879c2
JAK
111#: apt-inst/extract.cc
112msgid "The diversion path is too long"
113msgstr "Yönlendirme yolu çok uzun"
ccd01d7e 114
f8b879c2
JAK
115#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116#: methods/rred.cc
117#, c-format
118msgid "Failed to stat %s"
119msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 120
f8b879c2
JAK
121#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
122#, c-format
123msgid "Failed to rename %s to %s"
124msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
ccd01d7e 125
f8b879c2 126#: apt-inst/extract.cc
9de26945 127#, c-format
f8b879c2
JAK
128msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
129msgstr "%s dizini dizin olmayan bir öğeyle değiştirildi"
ccd01d7e 130
f8b879c2
JAK
131#: apt-inst/extract.cc
132msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
133msgstr "Düğüm sağlama kovasında bulunamadı"
ccd01d7e 134
f8b879c2
JAK
135#: apt-inst/extract.cc
136msgid "The path is too long"
137msgstr "Yol çok uzun"
138
139#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 140#, c-format
f8b879c2
JAK
141msgid "Overwrite package match with no version for %s"
142msgstr "%s paketinin sürümü yok"
ccd01d7e 143
f8b879c2 144#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 145#, c-format
f8b879c2
JAK
146msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
147msgstr "%s/%s dosyası %s paketindeki aynı adlı dosyanın üzerine yazmak istiyor"
ccd01d7e 148
f8b879c2
JAK
149#. Only warn if there are no sources.list.d.
150#. Only warn if there is no sources.list file.
151#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
152#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
153#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
864fe99c 154#, c-format
f8b879c2
JAK
155msgid "Unable to read %s"
156msgstr "%s okunamadı"
864fe99c 157
f8b879c2 158#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 159#, c-format
f8b879c2
JAK
160msgid "Unable to stat %s"
161msgstr "%s durum bilgisi alınamadı"
ccd01d7e 162
f8b879c2
JAK
163#: apt-inst/filelist.cc
164msgid "DropNode called on still linked node"
165msgstr "DropNode hâlâ bağlı olan düğüm üzerinde çağrıldı"
166
167#: apt-inst/filelist.cc
168msgid "Failed to locate the hash element!"
169msgstr "Sağlama elementi bulunamadı!"
170
171#: apt-inst/filelist.cc
172msgid "Failed to allocate diversion"
173msgstr "Yönlendirme tahsisi başarısız oldu"
174
175#: apt-inst/filelist.cc
176msgid "Internal error in AddDiversion"
177msgstr "AddDiversion'da iç hata"
178
179#: apt-inst/filelist.cc
04f27fae 180#, c-format
f8b879c2
JAK
181msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
182msgstr "Bir yönlendirmenin üzerine yazılmaya çalışılıyor, %s -> %s ve %s/%s"
ccd01d7e 183
f8b879c2
JAK
184#: apt-inst/filelist.cc
185#, c-format
186msgid "Double add of diversion %s -> %s"
187msgstr "Aynı dosya iki kez yönlendirilemez: %s -> %s"
8561c2fe 188
f8b879c2 189#: apt-inst/filelist.cc
8561c2fe 190#, c-format
f8b879c2
JAK
191msgid "Duplicate conf file %s/%s"
192msgstr "%s/%s yapılandırma dosyası zaten mevcut"
8561c2fe 193
f8b879c2 194#: apt-pkg/acquire-item.cc
8561c2fe 195msgid ""
f8b879c2
JAK
196"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
197"disabled by default."
8561c2fe 198msgstr ""
f8b879c2
JAK
199"Böyle bir depodan güvenli bir şekilde güncelleme yapılamaz, bu nedenle depo "
200"devre dışı bırakılmıştır."
8561c2fe 201
f8b879c2
JAK
202#: apt-pkg/acquire-item.cc
203msgid ""
204"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
205"potentially dangerous to use."
206msgstr ""
207"Böyle bir depodan gelen verilerin kaynağı doğrulanamayacağı için bu deponun "
208"kullanımı olası tehlike arz etmektedir."
ccd01d7e 209
f8b879c2
JAK
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211msgid ""
212"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
213"details."
214msgstr ""
215"Depo oluşturma ve kullanıcı yapılandırması hakkında ayrıntılı bilgi için apt-"
216"secure(8) rehber sayfasında bulunabilir."
ccd01d7e 217
f8b879c2
JAK
218#: apt-pkg/acquire-item.cc
219#, c-format
220msgid "The repository '%s' is no longer signed."
221msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
ccd01d7e 222
f8b879c2
JAK
223#: apt-pkg/acquire-item.cc
224#, c-format
225msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
226msgstr "'%s' deposu artık Release dosyası barındırmıyor."
04f27fae 227
f8b879c2 228#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 229msgid ""
f8b879c2
JAK
230"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
231"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
9de26945 232msgstr ""
f8b879c2
JAK
233"Bu duruma normalde izin verilmez, ama Acquire::"
234"AllowDowngradeToInsecureRepositories seçeneği kullanıldığı için izin "
235"veriliyor."
ccd01d7e 236
f8b879c2
JAK
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, c-format
239msgid "The repository '%s' is not signed."
240msgstr "'%s' deposu imzalanmamış."
ccd01d7e 241
f8b879c2 242#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 243#, c-format
f8b879c2
JAK
244msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
245msgstr "'%s' deposunda Release dosyası yok."
ccd01d7e 246
f8b879c2 247#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 248#, c-format
f8b879c2
JAK
249msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
250msgstr "'%s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağlıyor."
ccd01d7e 251
f8b879c2 252#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
9de26945 253#, c-format
f8b879c2
JAK
254msgid "Failed to readlink %s"
255msgstr "%s readlink çağrısı başarısız oldu"
ccd01d7e 256
f8b879c2
JAK
257#: apt-pkg/acquire-item.cc
258msgid "Hash Sum mismatch"
259msgstr "Sağlama toplamları eşleşmiyor"
8561c2fe 260
f8b879c2
JAK
261#: apt-pkg/acquire-item.cc
262msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
29f80b30 263msgstr ""
f8b879c2
JAK
264"Bu indirmeyi güvenli bir şekilde gerçekleştirebilmek için yeterli bilgi "
265"mevcut değil"
29f80b30 266
f8b879c2
JAK
267#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
268#, c-format
269msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
270msgstr "yeniden adlandırma başarısız, %s (%s -> %s)."
29f80b30 271
f8b879c2
JAK
272#: apt-pkg/acquire-item.cc
273msgid "Size mismatch"
274msgstr "Boyutlar eşleşmiyor"
29f80b30 275
f8b879c2
JAK
276#: apt-pkg/acquire-item.cc
277msgid "Invalid file format"
278msgstr "Geçersiz dosya biçimi"
ccd01d7e 279
f8b879c2
JAK
280#: apt-pkg/acquire-item.cc
281msgid "Signature error"
282msgstr "İmza hatası"
a4a59015 283
f8b879c2
JAK
284#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
285#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
286#, c-format
04f27fae 287msgid ""
f8b879c2
JAK
288"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
289"authentication?)"
f9ed8466 290msgstr ""
f8b879c2
JAK
291"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
292"gerektiriyor mu?)"
1e7ec0d8 293
f8b879c2
JAK
294#: apt-pkg/acquire-item.cc
295#, c-format
a4a59015 296msgid ""
f8b879c2
JAK
297"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
298"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
a4a59015 299msgstr ""
f8b879c2
JAK
300"İmza doğrulama sırasında bir hata meydana geldi. Depo güncel değil ve önceki "
301"indeks dosyaları kullanılacak. GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 302
f8b879c2
JAK
303#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
304#: apt-pkg/acquire-item.cc
305#, c-format
306msgid "GPG error: %s: %s"
307msgstr "GPG hatası: %s: %s"
ccd01d7e 308
f8b879c2
JAK
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
313"architecture '%s'"
04f27fae 314msgstr ""
f8b879c2
JAK
315"'%2$s' deposu '%3$s' mimarisini desteklemediği için yapılandırılmış '%1$s' "
316"dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 317
f8b879c2 318#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 319#, c-format
f8b879c2
JAK
320msgid ""
321"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
322"or malformed file)"
323msgstr ""
324"'Release' dosyasında olması beklenilen '%s' girdisi bulunamadı (sources.list "
325"dosyasındaki girdi ya da satır hatalı)"
ccd01d7e 326
f8b879c2 327#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 328#, c-format
f8b879c2
JAK
329msgid ""
330"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
331"weak security information for it"
332msgstr ""
333"'%2$s' deposu yalnız zayıf güvenlik bilgisi sağladığı için yapılandırılmış "
334"'%1$s' dosyası alınmıyor"
ccd01d7e 335
f8b879c2
JAK
336#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
337#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
338#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
339#: apt-pkg/acquire-item.cc
ccd01d7e 340#, c-format
f8b879c2
JAK
341msgid ""
342"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
343"repository will not be applied."
344msgstr ""
345"%s konumundaki 'Release' dosyasının vâdesi dolmuş (%s önce). Bu deponun "
346"güncelleştirmeleri uygulanmayacak."
ccd01d7e 347
f8b879c2 348#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 349#, c-format
f8b879c2
JAK
350msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
351msgstr "Dağıtım çakışması: %s (beklenen %s ama eldeki %s)"
1e7ec0d8 352
f8b879c2 353#: apt-pkg/acquire-item.cc
1e7ec0d8 354#, c-format
04f27fae 355msgid ""
f8b879c2
JAK
356"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
357"to manually fix this package. (due to missing arch)"
04f27fae 358msgstr ""
f8b879c2
JAK
359"%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi elle "
360"düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir. (eksik mimariden dolayı)"
1e7ec0d8 361
f8b879c2
JAK
362#: apt-pkg/acquire-item.cc
363#, c-format
364msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
365msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü hiçbir kaynakta bulunamadı"
1e7ec0d8 366
f8b879c2
JAK
367#: apt-pkg/acquire-item.cc
368#, c-format
369msgid ""
370"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
371msgstr "Paket indeks dosyaları bozuk. %s paketinin 'Filename:' alanı yok."
1e7ec0d8 372
f8b879c2
JAK
373#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
374#: apt-pkg/acquire-item.cc
375#, c-format
376msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
377msgstr "%s=%s için değişim günlüğü mevcut değil"
ccd01d7e 378
f8b879c2
JAK
379#: apt-pkg/acquire-worker.cc
380#, c-format
381msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
382msgstr ""
1e7ec0d8 383
f8b879c2
JAK
384#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
385#, c-format
386msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
864fe99c
MV
387msgstr ""
388
f8b879c2
JAK
389#: apt-pkg/acquire-worker.cc
390#, c-format
391msgid "The method driver %s could not be found."
392msgstr "Yöntem sürücüsü %s bulunamadı."
864fe99c 393
f8b879c2
JAK
394#: apt-pkg/acquire-worker.cc
395#, c-format
396msgid "Is the package %s installed?"
397msgstr "%s paketi kurulu mu?"
ccd01d7e 398
f8b879c2
JAK
399#: apt-pkg/acquire-worker.cc
400#, c-format
401msgid "Method %s did not start correctly"
402msgstr "%s yöntemi düzgün şekilde başlamadı"
ccd01d7e 403
f8b879c2
JAK
404#: apt-pkg/acquire-worker.cc
405#, c-format
1e7ec0d8 406msgid ""
f8b879c2
JAK
407"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
408msgstr ""
409"Lütfen '%s' olarak etiketlenmiş diski '%s' sürücüsüne yerleştirin ve [Enter] "
410"tuşuna basın."
ccd01d7e 411
f8b879c2
JAK
412#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
413#, c-format
414msgid "List directory %spartial is missing."
415msgstr "Liste dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 416
f8b879c2
JAK
417#: apt-pkg/acquire.cc
418#, c-format
419msgid "Archives directory %spartial is missing."
420msgstr "Arşiv dizini %spartial bulunamadı."
ccd01d7e 421
f8b879c2
JAK
422#: apt-pkg/acquire.cc
423#, c-format
424msgid "Unable to lock directory %s"
425msgstr "%s dizini kilitlenemiyor"
426
427#: apt-pkg/acquire.cc
428#, c-format
429msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
430msgstr ""
431"'%s' kullanıcısı sistemde mevcut olmadığı için ayrıcalıklar bırakılamıyor"
432
433#: apt-pkg/acquire.cc
434#, c-format
ccd01d7e 435msgid ""
f8b879c2
JAK
436"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
437"user '%s'."
ccd01d7e 438msgstr ""
f8b879c2
JAK
439"'%2$s' kullanıcısının '%1$s' dosyasına erişimi olmadığı için dosya "
440"indirilirken ayrıcalıklar bırakılamıyor."
ccd01d7e 441
f8b879c2
JAK
442#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
443#, c-format
444msgid "Clean of %s is not supported"
445msgstr "%s temizliği desteklenmiyor"
04f27fae 446
f8b879c2
JAK
447#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
448#: methods/mirror.cc
449#, c-format
450msgid "Unable to change to %s"
451msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
ccd01d7e 452
f8b879c2
JAK
453#. only show the ETA if it makes sense
454#. two days
455#: apt-pkg/acquire.cc
9de26945 456#, c-format
f8b879c2
JAK
457msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
458msgstr "Alınan dosya: %li / %li (%s kaldı)"
ccd01d7e 459
f8b879c2 460#: apt-pkg/acquire.cc
cbbee23e 461#, c-format
f8b879c2
JAK
462msgid "Retrieving file %li of %li"
463msgstr "Alınan dosya: %li / %li"
9de26945 464
f8b879c2
JAK
465#: apt-pkg/algorithms.cc
466#, c-format
467msgid ""
468"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
04f27fae 469msgstr ""
f8b879c2
JAK
470"%s paketinin tekrar kurulması gerekli, ancak gereken arşiv dosyası "
471"bulunamıyor."
ccd01d7e 472
f8b879c2 473#: apt-pkg/algorithms.cc
9de26945 474msgid ""
f8b879c2
JAK
475"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
476"held packages."
9de26945 477msgstr ""
f8b879c2
JAK
478"Hata, pkgProblemResolver::Resolve bozuk paketlere yol açtı, bu sorunun "
479"nedeni tutulan paketler olabilir."
ccd01d7e 480
f8b879c2
JAK
481#: apt-pkg/algorithms.cc
482msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
483msgstr "Sorunlar giderilemedi, tutulan bozuk paketleriniz var."
ce34af08 484
f8b879c2
JAK
485#: apt-pkg/cachefile.cc
486msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
487msgstr "Paket listeleri ya da durum dosyası ayrıştırılamadı ya da açılamadı."
864fe99c 488
f8b879c2
JAK
489#: apt-pkg/cachefile.cc
490msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
491msgstr "Bu sorunları gidermek için apt-get update komutunu çalıştırabilirsiniz"
ccd01d7e 492
f8b879c2
JAK
493#: apt-pkg/cachefile.cc
494msgid "The list of sources could not be read."
495msgstr "Kaynak listesi okunamadı."
496
497#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
ccd01d7e 498#, c-format
f8b879c2
JAK
499msgid "Regex compilation error - %s"
500msgstr "Regex derleme hatası - %s"
ccd01d7e 501
f8b879c2 502#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 503#, c-format
f8b879c2
JAK
504msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
505msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ce34af08 506
f8b879c2 507#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 508#, c-format
f8b879c2
JAK
509msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
510msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümü bulunamadı"
ccd01d7e 511
f8b879c2 512#: apt-pkg/cacheset.cc
f9ed8466 513#, c-format
f8b879c2
JAK
514msgid "Couldn't find task '%s'"
515msgstr "'%s' görevi bulunamadı"
ccd01d7e 516
f8b879c2 517#: apt-pkg/cacheset.cc
ccd01d7e 518#, c-format
f8b879c2
JAK
519msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
520msgstr "'%s' düzenli ifadesini içeren herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 521
f8b879c2 522#: apt-pkg/cacheset.cc
1e7ec0d8 523#, c-format
f8b879c2
JAK
524msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
525msgstr "'%s' ifadesine eşleşen herhangi bir paket bulunamadı"
ccd01d7e 526
f8b879c2 527#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
ccd01d7e 528#, c-format
f8b879c2
JAK
529msgid "Unable to locate package %s"
530msgstr "%s paketi bulunamadı"
ccd01d7e 531
f8b879c2
JAK
532#: apt-pkg/cacheset.cc
533#, c-format
534msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
535msgstr "'%s' paketi tamamen sanal olduğu için sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 536
f8b879c2 537#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 538#, c-format
f8b879c2
JAK
539msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
540msgstr "'%s' paketi sanal olduğu için en yeni sürümü seçilemiyor"
ccd01d7e 541
f8b879c2
JAK
542#: apt-pkg/cacheset.cc
543#, c-format
544msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
545msgstr "'%s' paketinin aday sürümü olmadığı için aday sürüm seçilemiyor"
546
547#: apt-pkg/cacheset.cc
548#, c-format
549msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
550msgstr "'%s' paketi kurulu olmadığı için kurulu sürüm seçilemiyor"
551
552#: apt-pkg/cacheset.cc
ae2a6be8 553#, c-format
1e7ec0d8 554msgid ""
f8b879c2
JAK
555"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
556"neither of them"
1e7ec0d8 557msgstr ""
f8b879c2
JAK
558"'%s' paketi kurulu olmadığı ve aday sürüme sahip olmadığı için her ikisi de "
559"seçilemiyor"
ccd01d7e 560
f8b879c2 561#: apt-pkg/cdrom.cc
ccd01d7e 562#, c-format
f8b879c2
JAK
563msgid "Line %u too long in source list %s."
564msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı çok uzun."
ccd01d7e 565
f8b879c2
JAK
566#: apt-pkg/cdrom.cc
567msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
568msgstr "CD-ROM ayrılıyor...\n"
ccd01d7e 569
f8b879c2
JAK
570#: apt-pkg/cdrom.cc
571#, c-format
572msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
573msgstr "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
ccd01d7e 574
f8b879c2
JAK
575#: apt-pkg/cdrom.cc
576msgid "Waiting for disc...\n"
577msgstr "Disk bekleniliyor...\n"
04f27fae 578
f8b879c2
JAK
579#: apt-pkg/cdrom.cc
580msgid "Mounting CD-ROM...\n"
581msgstr "CD-ROM bağlanıyor...\n"
04f27fae 582
f8b879c2
JAK
583#: apt-pkg/cdrom.cc
584msgid "Identifying... "
585msgstr "Tanımlanıyor... "
586
587#: apt-pkg/cdrom.cc
1e7ec0d8 588#, c-format
f8b879c2
JAK
589msgid "Stored label: %s\n"
590msgstr "Kayıtlı etiket: %s\n"
ccd01d7e 591
f8b879c2
JAK
592#: apt-pkg/cdrom.cc
593msgid "Scanning disc for index files...\n"
594msgstr "Disk, indeks dosyaları için taranıyor...\n"
ccd01d7e 595
f8b879c2 596#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 597#, c-format
f8b879c2
JAK
598msgid ""
599"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
600"%zu signatures\n"
601msgstr ""
602"%zu paket indeksi, %zu kaynak indeksi, %zu çeviri indeksi ve %zu imza "
603"bulundu\n"
ccd01d7e 604
f8b879c2
JAK
605#: apt-pkg/cdrom.cc
606msgid ""
607"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
608"wrong architecture?"
609msgstr ""
610"Hiç paket dosyası bulunamadı. Belirttiğiniz disk bir Debian diski değil ya "
611"da yanlış mimariye sahip."
612
613#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 614#, c-format
f8b879c2
JAK
615msgid "Found label '%s'\n"
616msgstr "'%s' etiketi bulundu\n"
ccd01d7e 617
f8b879c2
JAK
618#: apt-pkg/cdrom.cc
619msgid "That is not a valid name, try again.\n"
620msgstr "Bu, geçerli bir ad değil, yeniden deneyin.\n"
ccd01d7e 621
f8b879c2
JAK
622#: apt-pkg/cdrom.cc
623#, c-format
624msgid ""
625"This disc is called: \n"
626"'%s'\n"
627msgstr ""
628"Disk adı: \n"
629"'%s'\n"
ccd01d7e 630
f8b879c2
JAK
631#: apt-pkg/cdrom.cc
632msgid "Copying package lists..."
633msgstr "Paket listeleri kopyalanıyor..."
ccd01d7e 634
f8b879c2
JAK
635#: apt-pkg/cdrom.cc
636msgid "Writing new source list\n"
637msgstr "Yeni kaynak listesi yazılıyor\n"
ccd01d7e 638
f8b879c2
JAK
639#: apt-pkg/cdrom.cc
640msgid "Source list entries for this disc are:\n"
641msgstr "Bu disk için olan kaynak listesi girdileri:\n"
ccd01d7e 642
f8b879c2
JAK
643#: apt-pkg/clean.cc
644#, c-format
645msgid "Unable to stat %s."
646msgstr "%s için dosya bilgisi alınamadı."
ccd01d7e 647
f8b879c2
JAK
648#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
649#, c-format
650msgid "Unable to stat the mount point %s"
651msgstr "Bağlama noktasının (%s) durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 652
f8b879c2
JAK
653#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
654msgid "Failed to stat the cdrom"
655msgstr "Cdrom durum bilgisi alınamadı"
04f27fae 656
f8b879c2
JAK
657#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
658#, c-format
659msgid ""
660"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
661"other options."
662msgstr ""
663"'%c' Komut satırı seçeneği [%s içinden] diğer seçeneklerle bir arada "
664"tanınmıyor."
04f27fae 665
f8b879c2
JAK
666#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
667#, c-format
668msgid ""
669"Command line option %s is not understood in combination with the other "
670"options"
671msgstr "%s komut satırı seçeneği diğer seçeneklerle bir arada anlaşılamadı"
ccd01d7e 672
f8b879c2
JAK
673#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
674#, c-format
675msgid "Command line option %s is not boolean"
676msgstr "Komut satırı seçeneği %s mantıksal değer değil"
04f27fae 677
f8b879c2
JAK
678#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
679#, c-format
680msgid "Option %s requires an argument."
681msgstr "%s seçeneği bir argüman kullanımını gerektirir."
04f27fae 682
f8b879c2 683#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 684#, c-format
f8b879c2
JAK
685msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
686msgstr ""
687"%s seçeneği: Yapılandırma öğesi tanımlaması =<değer> şeklinde değer "
688"içermelidir."
ce34af08 689
f8b879c2
JAK
690#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
691#, c-format
692msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
9de26945 693msgstr ""
f8b879c2 694"%s seçeneği bir tam sayı argümanının kullanımını gerektirir, '%s' değil"
ce34af08 695
f8b879c2 696#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 697#, c-format
f8b879c2
JAK
698msgid "Option '%s' is too long"
699msgstr "'%s' seçeneği çok uzun"
ce34af08 700
f8b879c2 701#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
1e7ec0d8 702#, c-format
f8b879c2
JAK
703msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
704msgstr "%s algılaması anlaşılamadı, true (doğru) ya da false (yanlış) deneyin."
ce34af08 705
f8b879c2 706#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
04f27fae 707#, c-format
f8b879c2
JAK
708msgid "Invalid operation %s"
709msgstr "Geçersiz işlem: %s"
ce34af08 710
f8b879c2 711#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 712#, c-format
f8b879c2
JAK
713msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
714msgstr "Tanınamayan tür kısaltması: '%c'"
ce34af08 715
f8b879c2 716#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 717#, c-format
f8b879c2
JAK
718msgid "Opening configuration file %s"
719msgstr "Yapılandırma dosyası (%s) açılıyor"
ce34af08 720
f8b879c2
JAK
721#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
722#, c-format
723msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
724msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Blok ad olmadan başlıyor."
ce34af08 725
f8b879c2 726#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 727#, c-format
f8b879c2
JAK
728msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
729msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Kötü biçimlendirilmiş etiket"
506ab3c7 730
f8b879c2 731#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
04f27fae 732#, c-format
f8b879c2
JAK
733msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
734msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Değerden sonra ilave gereksiz"
506ab3c7 735
f8b879c2 736#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
3fa4e98f 737#, c-format
f8b879c2
JAK
738msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
739msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Yönergeler sadece en üst düzeyde bitebilir"
3fa4e98f 740
f8b879c2 741#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 742#, c-format
f8b879c2
JAK
743msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
744msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Çok fazla yuvalanmış 'include'"
8561c2fe 745
f8b879c2 746#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 747#, c-format
f8b879c2
JAK
748msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
749msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Buradan 'include' edilmiş"
8561c2fe 750
f8b879c2
JAK
751#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
752#, c-format
753msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
754msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Desteklenmeyen yönerge '%s'"
8561c2fe 755
f8b879c2
JAK
756#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
757#, c-format
758msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
759msgstr ""
760"Söz dizimi hatası %s:%u: clear yönergesi bir seçenek ağacı argümanını "
761"gerektirir"
8561c2fe 762
f8b879c2
JAK
763#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
764#, c-format
765msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
766msgstr "Söz dizimi hatası %s:%u: Dosya sonunda ilave gereksiz"
8561c2fe 767
f8b879c2 768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 769#, c-format
f8b879c2
JAK
770msgid "Problem unlinking the file %s"
771msgstr "%s dosyasından bağ kaldırma sorunu"
8561c2fe 772
f8b879c2 773#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 774#, c-format
f8b879c2
JAK
775msgid "Not using locking for read only lock file %s"
776msgstr "Kilitleme dosyası %s salt okunur olduğu için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 777
f8b879c2 778#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 779#, c-format
f8b879c2
JAK
780msgid "Could not open lock file %s"
781msgstr "Kilit dosyası %s açılamadı"
8561c2fe 782
f8b879c2 783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 784#, c-format
f8b879c2
JAK
785msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
786msgstr "nfs ile bağlanmış kilit dosyası %s için kilitleme kullanılmıyor"
8561c2fe 787
f8b879c2 788#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 789#, c-format
f8b879c2
JAK
790msgid "Could not get lock %s"
791msgstr "%s kilidi alınamadı"
8561c2fe 792
f8b879c2
JAK
793#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
794#, c-format
795msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
796msgstr "'%s' dizin olmadığı için dosya listeli oluşturulamıyor"
8561c2fe 797
f8b879c2 798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 799#, c-format
f8b879c2
JAK
800msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
801msgstr ""
802"'%2$s' dizinindeki '%1$s' normal bir dosya olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 803
f8b879c2 804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 805#, c-format
f8b879c2 806msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
8561c2fe 807msgstr ""
f8b879c2 808"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası uzantısı olmadığı için görmezden geliniyor"
8561c2fe 809
f8b879c2 810#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe
DK
811#, c-format
812msgid ""
f8b879c2 813"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
8561c2fe 814msgstr ""
f8b879c2
JAK
815"'%2$s' dizinindeki '%1$s' dosyası geçersiz bir dosya uzantısı olduğu için "
816"yok sayılıyor"
8561c2fe 817
f8b879c2
JAK
818#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
819#: cmdline/apt-dump-solver.cc
8561c2fe 820#, c-format
f8b879c2
JAK
821msgid "Waited for %s but it wasn't there"
822msgstr "%s için beklenildi ama o gelmedi"
8561c2fe 823
f8b879c2 824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 825#, c-format
f8b879c2
JAK
826msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
827msgstr "%s altsüreci bir bölümleme hatası aldı (segmentation fault)."
8561c2fe 828
f8b879c2 829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 830#, c-format
f8b879c2
JAK
831msgid "Sub-process %s received signal %u."
832msgstr "%s altsüreci %u sinyali aldı."
8561c2fe 833
f8b879c2 834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 835#, c-format
f8b879c2
JAK
836msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
837msgstr "%s altsüreci bir hata kodu gönderdi (%u)"
8561c2fe 838
f8b879c2 839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
8561c2fe 840#, c-format
f8b879c2
JAK
841msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
842msgstr "%s altsüreci beklenmeyen bir şekilde sona erdi"
8561c2fe 843
f8b879c2
JAK
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
845msgid "Read error"
846msgstr "Okuma hatası"
8561c2fe 847
f8b879c2
JAK
848#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
849msgid "Write error"
850msgstr "Yazma hatası"
8561c2fe 851
f8b879c2 852#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
8561c2fe 853#, c-format
f8b879c2
JAK
854msgid "Problem closing the gzip file %s"
855msgstr "Gzip dosyası %s kapatılamadı"
8561c2fe 856
f8b879c2
JAK
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
858msgid "Unexpected end of file"
859msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"
b3c63712 860
f8b879c2
JAK
861#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
862msgid "Failed to create subprocess IPC"
863msgstr "Altsüreç IPC'si oluşturulamadı"
b3c63712 864
f8b879c2
JAK
865#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
866msgid "Failed to exec compressor "
867msgstr "Sıkıştırma programı çalıştırılamadı "
b3c63712 868
f8b879c2 869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 870#, c-format
f8b879c2
JAK
871msgid "Could not open file %s"
872msgstr "%s dosyası açılamadı"
b3c63712 873
f8b879c2 874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 875#, c-format
f8b879c2
JAK
876msgid "Could not open file descriptor %d"
877msgstr "Dosya tanımlayıcı %d açılamadı"
b3c63712 878
f8b879c2 879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
b3c63712 880#, c-format
f8b879c2
JAK
881msgid "read, still have %llu to read but none left"
882msgstr "read, %llu bayt okunması gerekli ama hiç kalmamış"
3fa4e98f 883
f8b879c2 884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 885#, c-format
f8b879c2
JAK
886msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
887msgstr "write, yazılması gereken %llu bayt yazılamıyor"
3fa4e98f 888
f8b879c2 889#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1e7ec0d8 890#, c-format
f8b879c2
JAK
891msgid "Problem closing the file %s"
892msgstr "%s dosyası kapatılamadı"
51da0c35 893
f8b879c2 894#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 895#, c-format
f8b879c2
JAK
896msgid "Problem renaming the file %s to %s"
897msgstr "%s dosyası %s olarak yeniden adlandırılamadı"
0507225b 898
f8b879c2
JAK
899#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
900msgid "Problem syncing the file"
901msgstr "Dosya eşitlenirken sorun çıktı"
3fa4e98f 902
f8b879c2 903#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
1e7ec0d8 904#, c-format
f8b879c2
JAK
905msgid "Unable to mkstemp %s"
906msgstr "mkstemp %s başarısız oldu"
3fa4e98f 907
f8b879c2
JAK
908#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
909#, c-format
910msgid "Unable to write to %s"
911msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"
3fa4e98f 912
f8b879c2
JAK
913#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914msgid "Can't mmap an empty file"
915msgstr "Boş dosya mmap yapılamıyor"
3fa4e98f 916
f8b879c2
JAK
917#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
918#, c-format
919msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
920msgstr "%llu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 921
f8b879c2
JAK
922#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
923#, c-format
924msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
925msgstr "Dosya tanımlayıcı %i çoğaltılamadı"
9de26945 926
f8b879c2
JAK
927#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
928msgid "Unable to close mmap"
929msgstr "mmap kapatılamıyor"
9de26945 930
f8b879c2
JAK
931#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
932msgid "Unable to synchronize mmap"
933msgstr "mmap eşlenemiyor"
9de26945 934
f8b879c2
JAK
935#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
936#, c-format
937msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
938msgstr "%lu baytlık mmap yapılamaz"
9de26945 939
f8b879c2
JAK
940#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
941msgid "Failed to truncate file"
942msgstr "Dosya kesilemedi"
9de26945 943
f8b879c2
JAK
944#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
945#, c-format
946msgid ""
947"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
948"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
949msgstr ""
950"Dinamik MMap yerine sığamadı. Lütfen APT::Cache-Start boyutunu artırın. "
951"Kullanımdaki değer: %lu (ayrıntılı bilgi için man 5 apt.conf komutunu "
952"kullanın)"
9de26945 953
f8b879c2
JAK
954#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
955#, c-format
956msgid ""
957"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
958"reached."
959msgstr "%lu baytlık sınıra ulaşıldığı için MMap boyutu artırılamadı."
9de26945 960
f8b879c2
JAK
961#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
962msgid ""
963"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
964msgstr ""
965"Otomatik büyüme kullanıcı tarafından kapatıldığı için MMap boyutu "
966"artırılamadı."
9de26945 967
f8b879c2
JAK
968#: apt-pkg/contrib/progress.cc
969#, c-format
970msgid "%c%s... Error!"
971msgstr "%c%s... Hata!"
9de26945 972
f8b879c2
JAK
973#: apt-pkg/contrib/progress.cc
974#, c-format
975msgid "%c%s... Done"
976msgstr "%c%s... Bitti"
9de26945 977
f8b879c2
JAK
978#: apt-pkg/contrib/progress.cc
979msgid "..."
980msgstr "..."
9de26945 981
f8b879c2
JAK
982#. Print the spinner
983#: apt-pkg/contrib/progress.cc
984#, c-format
985msgid "%c%s... %u%%"
986msgstr "%c%s... %u%%"
9de26945 987
f8b879c2
JAK
988#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
989#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
990#, c-format
991msgid "%lid %lih %limin %lis"
992msgstr "%li gün %li saat %li dk. %li sn."
3fa4e98f 993
f8b879c2
JAK
994#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
995#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
996#, c-format
997msgid "%lih %limin %lis"
998msgstr "%li saat %li dk. %li sn."
1e7ec0d8 999
f8b879c2
JAK
1000#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
1001#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1002#, c-format
1003msgid "%limin %lis"
1004msgstr "%li dk. %li sn."
3fa4e98f 1005
f8b879c2
JAK
1006#. TRANSLATOR: s means seconds
1007#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1008#, c-format
1009msgid "%lis"
1010msgstr "%li sn."
04f27fae 1011
f8b879c2
JAK
1012#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
1013#, c-format
1014msgid "Selection %s not found"
1015msgstr "%s seçimi bulunamadı"
cbbee23e 1016
f8b879c2
JAK
1017#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1018#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
1019#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
1020#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1021#, c-format
1022msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
1023msgstr "%s hedefi aynı dosyayı (%s) %s olarak %s kaynağından almak istiyor"
cbbee23e 1024
f8b879c2
JAK
1025#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
1026#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
1027#. two sources.list entries
1028#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1029#, c-format
1030msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
1031msgstr "%s (%s) hedefi %s ve %s konumlarında birden fazla kez yapılandırılmış"
cbbee23e 1032
f8b879c2
JAK
1033#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1034#, c-format
1035msgid "Unable to parse Release file %s"
1036msgstr "'Release' dosyası (%s) ayrıştırılamadı"
cbbee23e 1037
f8b879c2
JAK
1038#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1039#, c-format
1040msgid "No sections in Release file %s"
1041msgstr "'Release' dosyası %s içinde hiç bölüm yok"
cbbee23e 1042
f8b879c2
JAK
1043#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1044#, c-format
1045msgid "No Hash entry in Release file %s"
1046msgstr "'Release' dosyasında (%s) sağlama girdisi yok"
cbbee23e 1047
f8b879c2
JAK
1048#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1049#, c-format
1050msgid ""
1051"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1052"security purposes"
1053msgstr ""
1054"%s Release dosyasında güvenlik amaçları için yeteri kadar güçlü bir Hash "
1055"girdisi bulunmuyor"
cbbee23e 1056
f8b879c2
JAK
1057#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1058#, c-format
1059msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1060msgstr "'Release' dosyasında (%2$s) geçersiz '%1$s' girdisi"
04f27fae 1061
f8b879c2
JAK
1062#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1063#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1064#, c-format
1065msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1066msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s)"
04f27fae 1067
f8b879c2 1068#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
04f27fae 1069#, c-format
f8b879c2
JAK
1070msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1071msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer kümesi (kaynak: %s %s) (%s)"
04f27fae 1072
f8b879c2
JAK
1073#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1074#, c-format
1075msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1076msgstr "%s seçeneği için çakışan değer kümesi (kaynak %s %s: %s != %s)"
04f27fae 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1079#, c-format
1080msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1081msgstr "Paket dosyası (%s) ayrıştırılamadı (%d)"
04f27fae 1082
f8b879c2
JAK
1083#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1084#, c-format
cbbee23e 1085msgid ""
f8b879c2
JAK
1086"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1087"it?"
cbbee23e 1088msgstr ""
f8b879c2
JAK
1089"Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, başka bir işlem tarafından kullanılıyor "
1090"olmasın?"
cbbee23e 1091
f8b879c2
JAK
1092#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1093#, c-format
1094msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1095msgstr "Yönetim dizini (%s) kilitlenemiyor, root kullanıcısı mısınız?"
04f27fae 1096
f8b879c2
JAK
1097#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1098#. dpkg --configure -a
1099#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1100#, c-format
04f27fae 1101msgid ""
f8b879c2 1102"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
04f27fae 1103msgstr ""
f8b879c2 1104"dpkg kesintiye uğradı, sorunu düzeltmek için elle '%s' komutunu çalıştırın. "
04f27fae 1105
f8b879c2
JAK
1106#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1107msgid "Not locked"
1108msgstr "Kilitlenmemiş"
cbbee23e 1109
f8b879c2
JAK
1110#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1111#, c-format
1112msgid "Installing %s"
1113msgstr "%s kuruluyor"
cbbee23e 1114
f8b879c2 1115#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1116#, c-format
f8b879c2
JAK
1117msgid "Configuring %s"
1118msgstr "%s yapılandırılıyor"
04f27fae 1119
f8b879c2 1120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1121#, c-format
f8b879c2
JAK
1122msgid "Removing %s"
1123msgstr "%s kaldırılıyor"
04f27fae 1124
f8b879c2
JAK
1125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1126#, c-format
1127msgid "Completely removing %s"
1128msgstr "%s tamamen kaldırılıyor"
04f27fae 1129
f8b879c2
JAK
1130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131#, c-format
1132msgid "Noting disappearance of %s"
1133msgstr "%s paketinin kaybolduğu not ediliyor"
04f27fae 1134
f8b879c2
JAK
1135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1136#, c-format
1137msgid "Running post-installation trigger %s"
1138msgstr "Kurulum sonrası tetikleyicisi %s çalıştırılıyor"
04f27fae 1139
f8b879c2
JAK
1140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1141#, c-format
1142msgid "Installed %s"
1143msgstr "%s kuruldu"
cbbee23e 1144
f8b879c2
JAK
1145#. FIXME: use a better string after freeze
1146#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1147#, c-format
1148msgid "Directory '%s' missing"
1149msgstr "'%s' dizini bulunamadı"
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1152#, c-format
1153msgid "Could not open file '%s'"
1154msgstr "'%s' dosyası açılamadı"
cbbee23e 1155
f8b879c2
JAK
1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157#, c-format
1158msgid "Preparing %s"
1159msgstr "%s hazırlanıyor"
cbbee23e 1160
f8b879c2
JAK
1161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162#, c-format
1163msgid "Unpacking %s"
1164msgstr "%s paketi açılıyor"
cbbee23e 1165
f8b879c2
JAK
1166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167#, c-format
1168msgid "Preparing to configure %s"
1169msgstr "%s paketini yapılandırmaya hazırlanılıyor"
cbbee23e 1170
f8b879c2
JAK
1171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1172#, c-format
1173msgid "Preparing for removal of %s"
1174msgstr "%s paketinin kaldırılmasına hazırlanılıyor"
0507225b 1175
f8b879c2
JAK
1176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1177#, c-format
1178msgid "Removed %s"
1179msgstr "%s kaldırıldı"
cbbee23e 1180
f8b879c2
JAK
1181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1182#, c-format
1183msgid "Preparing to completely remove %s"
1184msgstr "%s paketinin tamamen kaldırılmasına hazırlanılıyor"
cbbee23e 1185
f8b879c2
JAK
1186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1187#, c-format
1188msgid "Completely removed %s"
1189msgstr "%s tamamen kaldırıldı"
cbbee23e 1190
f8b879c2
JAK
1191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1192#, c-format
1193msgid "Can not write log (%s)"
1194msgstr "Günlük dosyasına yazılamıyor (%s)"
cbbee23e 1195
f8b879c2
JAK
1196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1197msgid "Is /dev/pts mounted?"
1198msgstr "/dev/pts bağlı mı?"
cbbee23e 1199
f8b879c2
JAK
1200#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1201msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1202msgstr "İşlem yarıda kesildi"
cbbee23e 1203
f8b879c2
JAK
1204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1205msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1206msgstr ""
1207"En fazla rapor miktarına (MaxReports) ulaşıldığı için apport raporu yazılmadı"
cbbee23e 1208
f8b879c2
JAK
1209#. check if its not a follow up error
1210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1211msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1212msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmamış durumda bırakılıyor"
cbbee23e 1213
f8b879c2
JAK
1214#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1215msgid ""
1216"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1217"error from a previous failure."
1218msgstr ""
1219"Apport raporu yazılmadı çünkü hata iletisi bu durumun bir önceki hatadan "
1220"kaynaklanan bir hata olduğunu belirtiyor."
04f27fae 1221
f8b879c2
JAK
1222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1223msgid ""
1224"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1225"error"
1226msgstr ""
1227"Hata iletisi diskin dolu olduğunu belirttiği için apport raporu yazılamadı"
04f27fae 1228
f8b879c2
JAK
1229#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1230msgid ""
1231"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1232"error"
1233msgstr ""
1234"Hata iletisi bir bellek yetersizliği hatasına işaret ettiği için apport "
1235"raporu yazılamadı"
04f27fae 1236
f8b879c2
JAK
1237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1238msgid ""
1239"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1240"local system"
1241msgstr ""
1242"Hata iletisi yerel bir sistem hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1243"yazılamadı"
04f27fae 1244
f8b879c2 1245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
04f27fae 1246msgid ""
f8b879c2 1247"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
04f27fae 1248msgstr ""
f8b879c2
JAK
1249"Hata iletisi bir dpkg G/Ç hatasına işaret ettiği için apport raporu "
1250"yazılamadı"
cbbee23e 1251
f8b879c2
JAK
1252#: apt-pkg/depcache.cc
1253msgid "Building dependency tree"
1254msgstr "Bağımlılık ağacı oluşturuluyor"
cbbee23e 1255
f8b879c2
JAK
1256#: apt-pkg/depcache.cc
1257msgid "Candidate versions"
1258msgstr "Aday sürümler"
cbbee23e 1259
f8b879c2
JAK
1260#: apt-pkg/depcache.cc
1261msgid "Dependency generation"
1262msgstr "Bağımlılık oluşturma"
c3c3bd04 1263
f8b879c2
JAK
1264#: apt-pkg/depcache.cc
1265msgid "Reading state information"
1266msgstr "Durum bilgisi okunuyor"
04f27fae 1267
f8b879c2 1268#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1269#, c-format
f8b879c2
JAK
1270msgid "Failed to open StateFile %s"
1271msgstr "Durum dosyası (StateFile) %s açılamadı"
04f27fae 1272
f8b879c2 1273#: apt-pkg/depcache.cc
04f27fae 1274#, c-format
f8b879c2
JAK
1275msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1276msgstr "Geçici durum dosyasına (%s) yazma başarısız oldu"
04f27fae 1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/edsp.cc
1279msgid "Send scenario to solver"
1280msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
04f27fae 1281
f8b879c2
JAK
1282#: apt-pkg/edsp.cc
1283msgid "Send request to solver"
1284msgstr "Çözücüye istek gönder"
1285
1286#: apt-pkg/edsp.cc
1287msgid "Prepare for receiving solution"
1288msgstr "Çözüm almak için hazırlan"
1289
1290#: apt-pkg/edsp.cc
1291msgid "External solver failed without a proper error message"
1292msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
1293
1294#: apt-pkg/edsp.cc
1295msgid "Execute external solver"
1296msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
1297
1298#: apt-pkg/edsp.cc
1299#, fuzzy
1300msgid "Execute external planner"
1301msgstr "Harici çözücüyü çalıştır"
1302
1303#: apt-pkg/edsp.cc
1304#, fuzzy
1305msgid "Send request to planner"
1306msgstr "Çözücüye istek gönder"
1307
1308#: apt-pkg/edsp.cc
1309#, fuzzy
1310msgid "Send scenario to planner"
1311msgstr "Çözücüye senaryo gönder"
1312
1313#: apt-pkg/edsp.cc
1314#, fuzzy
1315msgid "External planner failed without a proper error message"
1316msgstr "Harici çözücü düzgün bir hata iletisi göstermeden başarısız oldu"
1317
1318#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1319#, c-format
f8b879c2
JAK
1320msgid "Wrote %i records.\n"
1321msgstr "%i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1322
f8b879c2 1323#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1324#, c-format
f8b879c2
JAK
1325msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1326msgstr "%2$i eksik dosyayla %1$i kayıt yazıldı.\n"
04f27fae 1327
f8b879c2
JAK
1328#: apt-pkg/indexcopy.cc
1329#, c-format
1330msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1331msgstr "%2$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1332
f8b879c2 1333#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1334#, c-format
f8b879c2
JAK
1335msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1336msgstr "%2$i eksik dosya ve %3$i eşleşmeyen dosyayla %1$i kayıt yazıldı\n"
04f27fae 1337
f8b879c2 1338#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1339#, c-format
f8b879c2
JAK
1340msgid "Can't find authentication record for: %s"
1341msgstr "%s için kimlik doğrulama kaydı bulunamadı"
04f27fae 1342
f8b879c2 1343#: apt-pkg/indexcopy.cc
cbbee23e 1344#, c-format
f8b879c2
JAK
1345msgid "Hash mismatch for: %s"
1346msgstr "Sağlama yapılamadı: %s"
cbbee23e 1347
f8b879c2 1348#: apt-pkg/init.cc
cbbee23e 1349#, c-format
f8b879c2
JAK
1350msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1351msgstr "Paketleme sistemi '%s' desteklenmiyor"
cbbee23e 1352
f8b879c2
JAK
1353#: apt-pkg/init.cc
1354msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1355msgstr "Uygun bir paketleme sistemi türü bulunamıyor"
1356
1357#: apt-pkg/install-progress.cc
cbbee23e 1358#, c-format
f8b879c2
JAK
1359msgid "Progress: [%3i%%]"
1360msgstr "Durum: [%3i%%]"
04f27fae 1361
f8b879c2
JAK
1362#: apt-pkg/install-progress.cc
1363msgid "Running dpkg"
1364msgstr "dpkg çalıştırılıyor"
1365
1366#: apt-pkg/packagemanager.cc
1367#, c-format
04f27fae 1368msgid ""
f8b879c2
JAK
1369"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1370"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
cbbee23e 1371msgstr ""
f8b879c2
JAK
1372"\"%s\" paketinin anında yapılandırması başarısız oldu. Ayrıntılar için apt."
1373"conf(5) rehber sayfasının APT::Immediate-Configure kısmına bakın. (%d)"
cbbee23e 1374
f8b879c2
JAK
1375#: apt-pkg/packagemanager.cc
1376#, c-format
1377msgid "Could not configure '%s'. "
1378msgstr "'%s' paketi yapılandırılamadı. "
cbbee23e 1379
f8b879c2
JAK
1380#: apt-pkg/packagemanager.cc
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"This installation run will require temporarily removing the essential "
1384"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1385"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1386msgstr ""
1387"Bu kurulum, bir Çakışma/Ön-Bağımlılık döngüsü içerdiği için %s temel "
1388"paketinin geçici olarak kaldırılmasını gerektiriyor. Bu durum genellikle "
1389"kötü bir durumdur, ama ille de devam etmek isterseniz, APT::Force-LoopBreak "
1390"seçeneğini etkinleştirin."
cbbee23e 1391
f8b879c2
JAK
1392#: apt-pkg/pkgcache.cc
1393msgid "Empty package cache"
1394msgstr "Paket önbelleği boş"
cbbee23e 1395
f8b879c2
JAK
1396#: apt-pkg/pkgcache.cc
1397msgid "The package cache file is corrupted"
1398msgstr "Paket önbelleği dosyası bozulmuş"
cbbee23e 1399
f8b879c2
JAK
1400#: apt-pkg/pkgcache.cc
1401msgid "The package cache file is an incompatible version"
1402msgstr "Paket önbelleği dosyası uyumsuz bir sürümde"
cbbee23e 1403
f8b879c2
JAK
1404#: apt-pkg/pkgcache.cc
1405#, c-format
1406msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1407msgstr "Bu APT '%s' sürümleme sistemini desteklemiyor"
cbbee23e 1408
f8b879c2
JAK
1409#: apt-pkg/pkgcache.cc
1410#, c-format
1411msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
0507225b 1412msgstr ""
f8b879c2 1413"Paket önbelleği farklı bir mimari için oluşturulmuş: biri %s, diğeri %s"
0507225b 1414
f8b879c2
JAK
1415#: apt-pkg/pkgcache.cc
1416msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1417msgstr "Paket önbellek dosyası bozulmuş, dosyanın sağlaması tutmuyor"
0507225b 1418
f8b879c2
JAK
1419#: apt-pkg/pkgcache.cc
1420msgid "Depends"
1421msgstr "Bağımlılıklar"
0507225b 1422
f8b879c2
JAK
1423#: apt-pkg/pkgcache.cc
1424msgid "PreDepends"
1425msgstr "ÖnBağımlılıklar"
0507225b 1426
f8b879c2
JAK
1427#: apt-pkg/pkgcache.cc
1428msgid "Suggests"
1429msgstr "Önerdikleri"
0507225b 1430
f8b879c2
JAK
1431#: apt-pkg/pkgcache.cc
1432msgid "Conflicts"
1433msgstr "Çakışmalar"
0507225b 1434
f8b879c2
JAK
1435#: apt-pkg/pkgcache.cc
1436msgid "Recommends"
1437msgstr "Tavsiye ettikleri"
0507225b 1438
f8b879c2
JAK
1439#: apt-pkg/pkgcache.cc
1440msgid "Replaces"
1441msgstr "Değiştirilenler"
0507225b 1442
f8b879c2
JAK
1443#: apt-pkg/pkgcache.cc
1444msgid "Breaks"
1445msgstr "Bozdukları"
0507225b 1446
f8b879c2
JAK
1447#: apt-pkg/pkgcache.cc
1448msgid "Enhances"
1449msgstr "Geliştirdikleri"
0507225b 1450
f8b879c2
JAK
1451#: apt-pkg/pkgcache.cc
1452msgid "Obsoletes"
1453msgstr "Eskiyenler"
ccd01d7e 1454
f8b879c2
JAK
1455#: apt-pkg/pkgcache.cc
1456msgid "important"
1457msgstr "önemli"
2f6a2fbb 1458
f8b879c2
JAK
1459#: apt-pkg/pkgcache.cc
1460msgid "required"
1461msgstr "gerekli"
9de26945 1462
f8b879c2
JAK
1463#: apt-pkg/pkgcache.cc
1464msgid "standard"
1465msgstr "standart"
1466
1467#: apt-pkg/pkgcache.cc
1468msgid "extra"
1469msgstr "ilave"
1470
1471#: apt-pkg/pkgcache.cc
1472msgid "optional"
1473msgstr "seçimlik"
1474
1475#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1476msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1477msgstr "Önbelleğin uyumsuz bir sürümleme sistemi var"
1478
1479#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1480#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1481#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1e7ec0d8 1482#, c-format
f8b879c2
JAK
1483msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1484msgstr "%s paketi işlenirken sorunlarla karşılaşıldı (%s%d)"
ce34af08 1485
f8b879c2
JAK
1486#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1487msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1488msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği paket adları sayısını aştınız."
ccd01d7e 1489
f8b879c2
JAK
1490#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1491msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1492msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği sürüm sayısını aştınız."
ccd01d7e 1493
f8b879c2
JAK
1494#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1495msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1496msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği açıklama sayısını aştınız."
1497
1498#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1499msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1500msgstr "Vay canına, bu APT'nin alabileceği bağımlılık sayısını aştınız."
1501
1502#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1503msgid "Reading package lists"
1504msgstr "Paket listeleri okunuyor"
1505
1506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1507msgid "IO Error saving source cache"
1508msgstr "Kaynak önbelleği kaydedilirken GÇ Hatası"
1509
1510#: apt-pkg/pkgrecords.cc
864fe99c 1511#, c-format
f8b879c2
JAK
1512msgid "Index file type '%s' is not supported"
1513msgstr "İndeks dosyası türü '%s' desteklenmiyor"
ccd01d7e 1514
f8b879c2 1515#: apt-pkg/policy.cc
864fe99c 1516#, c-format
f8b879c2
JAK
1517msgid ""
1518"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1519"available in the sources"
1520msgstr ""
1521"APT::Default-Release için '%s' değeri geçersizdir, çünkü kaynaklarda böyle "
1522"bir sürüm yok"
ce34af08 1523
f8b879c2 1524#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1525#, c-format
f8b879c2
JAK
1526msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1527msgstr "%s tercihler dosyasında geçersiz kayıt, Paket başlığı yok"
9de26945 1528
f8b879c2 1529#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1530#, c-format
f8b879c2
JAK
1531msgid "Did not understand pin type %s"
1532msgstr "İğne türü %s anlaşılamadı"
9de26945 1533
f8b879c2 1534#: apt-pkg/policy.cc
04f27fae 1535#, c-format
f8b879c2
JAK
1536msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1537msgstr "%s: %s değeri geçerli iğne önceliği aralığının dışında (%d - %d arası)"
ce34af08 1538
f8b879c2
JAK
1539#: apt-pkg/policy.cc
1540msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1541msgstr "İğne için öncelik belirlenmedi (ya da sıfır)"
2f6a2fbb 1542
f8b879c2
JAK
1543#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1544#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1545#, c-format
f8b879c2
JAK
1546msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1547msgstr "Hatalı girdi satır %u %s dosya %s (%s)"
ce34af08 1548
f8b879c2 1549#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1550#, c-format
f8b879c2
JAK
1551msgid "Opening %s"
1552msgstr "%s Açılıyor"
ccd01d7e 1553
f8b879c2 1554#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1555#, c-format
f8b879c2
JAK
1556msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1557msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı satırı hatalı (tür)"
9de26945 1558
f8b879c2 1559#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1560#, c-format
f8b879c2
JAK
1561msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1562msgstr "'%s' türü bilinmiyor. (Satır: %u, Kaynak Listesi: %s)"
9de26945 1563
f8b879c2 1564#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1565#, c-format
f8b879c2
JAK
1566msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1567msgstr "%2$s kaynak listesinin %1$u kısmı hatalı (tür)"
9de26945 1568
f8b879c2 1569#: apt-pkg/sourcelist.cc
9de26945 1570#, c-format
f8b879c2
JAK
1571msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1572msgstr "'%s' türü bilinmiyor (girdi: %u, kaynak listesi: %s)"
1573
1574#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1575#, c-format
f8b879c2
JAK
1576msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1577msgstr "Komut satırında desteklenmeyen bir dosya (%s) verildi"
9de26945 1578
f8b879c2
JAK
1579#: apt-pkg/srcrecords.cc
1580msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1581msgstr "'sources.list' dosyası içine bazı 'source' adresleri koymalısınız"
ccd01d7e 1582
f8b879c2
JAK
1583#: apt-pkg/tagfile.cc
1584#, c-format
1585msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1586msgstr "%s metni tam sayıya dönüştürülemiyor: aralığın dışında"
ccd01d7e 1587
f8b879c2
JAK
1588#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1589#, c-format
1590msgid "Failed to fetch %s %s"
1591msgstr "%s alınamadı %s"
2f6a2fbb 1592
f8b879c2
JAK
1593#: apt-pkg/update.cc
1594msgid ""
1595"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1596"used instead."
1597msgstr ""
1598"Bazı indeks dosyaları indirilemedi. Bu dosyalar yok sayıldılar ya da önceki "
1599"sürümleri kullanıldı."
2f6a2fbb 1600
f8b879c2
JAK
1601#: apt-pkg/upgrade.cc
1602msgid "Calculating upgrade"
1603msgstr "Yükseltme hesaplanıyor"
2f6a2fbb 1604
f8b879c2
JAK
1605#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1606#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1607#, c-format
f8b879c2
JAK
1608msgid "Hit:%lu %s"
1609msgstr "Aynı: %lu %s"
2f6a2fbb 1610
f8b879c2
JAK
1611#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1612#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1613#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1614#, c-format
f8b879c2
JAK
1615msgid "Get:%lu %s"
1616msgstr "İndir: %lu %s"
2f6a2fbb 1617
f8b879c2
JAK
1618#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1619#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1620#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1621#, c-format
f8b879c2
JAK
1622msgid "Ign:%lu %s"
1623msgstr "Yoksay:%lu %s"
2f6a2fbb 1624
f8b879c2
JAK
1625#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1626#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1627#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1628#, c-format
f8b879c2
JAK
1629msgid "Err:%lu %s"
1630msgstr "Hata: %lu %s"
2f6a2fbb 1631
f8b879c2 1632#: apt-private/acqprogress.cc
04f27fae 1633#, c-format
f8b879c2
JAK
1634msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1635msgstr "%2$s'de %1$sB alındı (%3$sB/s)\n"
2f6a2fbb 1636
f8b879c2
JAK
1637#: apt-private/acqprogress.cc
1638msgid " [Working]"
1639msgstr " [Çalışıyor]"
2f6a2fbb 1640
f8b879c2
JAK
1641#: apt-private/acqprogress.cc
1642#, c-format
1643msgid ""
1644"Media change: please insert the disc labeled\n"
1645" '%s'\n"
1646"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1647msgstr ""
1648"Ortam değişimi: Lütfen '%2$s' sürücüsüne\n"
1649" '%1$s'\n"
1650"olarak etiketlenmiş diski takın ve [Enter] tuşuna basın\n"
2f6a2fbb 1651
f8b879c2
JAK
1652#: apt-private/private-cachefile.cc
1653msgid "Correcting dependencies..."
1654msgstr "Bağımlılıklar düzeltiliyor..."
2f6a2fbb 1655
f8b879c2
JAK
1656#: apt-private/private-cachefile.cc
1657msgid " failed."
1658msgstr " başarısız oldu."
2f6a2fbb 1659
f8b879c2
JAK
1660#: apt-private/private-cachefile.cc
1661msgid "Unable to correct dependencies"
1662msgstr "Bağımlılıklar düzeltilemedi"
2f6a2fbb 1663
f8b879c2
JAK
1664#: apt-private/private-cachefile.cc
1665msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1666msgstr "Yükseltme kümesi küçültülemiyor"
2f6a2fbb 1667
f8b879c2
JAK
1668#: apt-private/private-cachefile.cc
1669msgid " Done"
1670msgstr " Tamamlandı"
2f6a2fbb 1671
f8b879c2
JAK
1672#: apt-private/private-cachefile.cc
1673msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1674msgstr ""
1675"Bu sorunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
1676"gerekebilir."
2f6a2fbb 1677
f8b879c2
JAK
1678#: apt-private/private-cachefile.cc
1679msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1680msgstr "Karşılanmayan bağımlılıklar. -f kullanmayı deneyin."
2f6a2fbb 1681
f8b879c2
JAK
1682#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1683msgid "Sorting"
1684msgstr "Sıralama"
2f6a2fbb 1685
f8b879c2
JAK
1686#: apt-private/private-cacheset.cc
1687#, c-format
1688msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1689msgstr "Not, '%2$s' görevi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1690
f8b879c2
JAK
1691#: apt-private/private-cacheset.cc
1692#, c-format
1693msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1694msgstr "Not, '%2$s' ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1695
f8b879c2 1696#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1697#, c-format
f8b879c2
JAK
1698msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1699msgstr "Not, '%2$s' düzenli ifadesi için '%1$s' seçiliyor\n"
2f6a2fbb 1700
f8b879c2 1701#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1702#, c-format
f8b879c2
JAK
1703msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1704msgstr "%s paketi sanal bir pakettir, bu paketi sağlayan:\n"
2f6a2fbb 1705
f8b879c2
JAK
1706#: apt-private/private-cacheset.cc
1707msgid " [Installed]"
1708msgstr " [Kurulu]"
2f6a2fbb 1709
f8b879c2
JAK
1710#: apt-private/private-cacheset.cc
1711msgid " [Not candidate version]"
1712msgstr " [Aday sürüm değil]"
2f6a2fbb 1713
f8b879c2
JAK
1714#: apt-private/private-cacheset.cc
1715msgid "You should explicitly select one to install."
1716msgstr "Kurmak için adaylardan birini açıkça seçmelisiniz."
04f27fae 1717
f8b879c2 1718#: apt-private/private-cacheset.cc
2f6a2fbb 1719#, c-format
f8b879c2
JAK
1720msgid ""
1721"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1722"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1723"is only available from another source\n"
1724msgstr ""
1725"%s paketi mevcut değil, ancak başka paket içerisinden işaret edilmiş.\n"
1726"Bu durum bu paketin kayıp, eskidiği için bırakılmış, ya da başka bir\n"
1727"yazılım kaynağında bulunduğu anlamına gelebilir.\n"
2f6a2fbb 1728
f8b879c2
JAK
1729#: apt-private/private-cacheset.cc
1730msgid "However the following packages replace it:"
1731msgstr "Yine de aşağıdaki paketler onun yerine geçecek:"
864fe99c 1732
f8b879c2 1733#: apt-private/private-cacheset.cc
864fe99c 1734#, c-format
f8b879c2
JAK
1735msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1736msgstr "'%s' paketi için kurulum adayı yok"
e49dd9d3 1737
f8b879c2
JAK
1738#: apt-private/private-cacheset.cc
1739#, c-format
1740msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1741msgstr "'%s' gibi sanal paketler kaldırılamaz\n"
e49dd9d3 1742
f8b879c2
JAK
1743#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1744#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
5b057748 1745#, c-format
f8b879c2 1746msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
5b057748 1747msgstr ""
f8b879c2
JAK
1748"'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı. Bunu mu demek istediniz: "
1749"'%s'?\n"
5b057748 1750
f8b879c2 1751#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
a913e64e 1752#, c-format
f8b879c2
JAK
1753msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1754msgstr "'%s' kurulu değildi, dolayısıyla kaldırılmadı\n"
e49dd9d3 1755
f8b879c2
JAK
1756#: apt-private/private-cacheset.cc
1757#, c-format
1758msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1759msgstr "Not, '%2$s' yerine '%1$s' seçiliyor\n"
e49dd9d3 1760
f8b879c2
JAK
1761#: apt-private/private-cmndline.cc
1762msgid "Most used commands:"
1763msgstr "Sık kullanılan komutlar:"
e49dd9d3 1764
f8b879c2 1765#: apt-private/private-cmndline.cc
21895193 1766#, c-format
f8b879c2
JAK
1767msgid "See %s for more information about the available commands."
1768msgstr ""
1769"Kullanılabilen komutlar hakkında daha fazla bilgi için %s rehber sayfasına "
1770"bakın."
e49dd9d3 1771
f8b879c2 1772#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1773msgid ""
f8b879c2
JAK
1774"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1775"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1776"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1777"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1778msgstr ""
1779"Yapılandırma seçenekleri ve söz dizimi ayrıntıları apt.conf(5);\n"
1780"Kaynakların nasıl yapılandırılacağıyla ilgili bilgiler sources.list(5);\n"
1781"Paket ve sürüm seçimlerinin ifade edilmesiyle ilgili bilgiler "
1782"apt_preferences(5);\n"
1783"Güvenlikle ilgili ayrıntılar apt-secure(8) rehber sayfalarında bulunabilir.\n"
e49dd9d3 1784
f8b879c2
JAK
1785#: apt-private/private-cmndline.cc
1786msgid "This APT has Super Cow Powers."
1787msgstr "Bu APT'nin Süper İnek Güçleri vardır."
e49dd9d3 1788
f8b879c2
JAK
1789#: apt-private/private-cmndline.cc
1790msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1791msgstr "Bu APT yardımcısının Süper Meep Güçleri var."
e49dd9d3 1792
f8b879c2
JAK
1793#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1794#: cmdline/apt-mark.cc
1795msgid "No packages found"
1796msgstr "Hiç paket bulunamadı"
e49dd9d3 1797
f8b879c2
JAK
1798#: apt-private/private-download.cc
1799msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1800msgstr "UYARI: Aşağıdaki paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamıyor!"
e49dd9d3 1801
f8b879c2
JAK
1802#: apt-private/private-download.cc
1803msgid "Authentication warning overridden.\n"
1804msgstr "Kimlik denetimi uyarısı görmezden geliniyor.\n"
04f27fae 1805
f8b879c2
JAK
1806#: apt-private/private-download.cc
1807msgid "Some packages could not be authenticated"
1808msgstr "Bazı paketlerin aslına uygunluğu doğrulanamadı"
04f27fae 1809
f8b879c2
JAK
1810#: apt-private/private-download.cc
1811msgid "Install these packages without verification?"
1812msgstr "Paketler doğrulanmadan kurulsun mu?"
e49dd9d3 1813
f8b879c2
JAK
1814#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1815msgid ""
1816"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1817"instead."
1818msgstr ""
1819"--force-yes seçeneği kullanımdan kaldırılmıştır, bunun yerine --allow ile "
1820"başlayan seçeneklerden birini kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 1821
f8b879c2
JAK
1822#: apt-private/private-download.cc
1823msgid ""
1824"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1825"unauthenticated"
1826msgstr ""
1827"Aslına uygunluğu doğrulanamayan paketler var ve -y seçeneği --allow-"
1828"unauthenticated olmadan kullanılmış"
e49dd9d3 1829
f8b879c2 1830#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1831#, c-format
f8b879c2
JAK
1832msgid "Couldn't determine free space in %s"
1833msgstr "%s içindeki boş alan miktarı belirlenemedi"
e49dd9d3 1834
f8b879c2 1835#: apt-private/private-download.cc
04f27fae 1836#, c-format
f8b879c2
JAK
1837msgid "You don't have enough free space in %s."
1838msgstr "%s içinde yeterli boş alanınız yok."
e49dd9d3 1839
f8b879c2
JAK
1840#: apt-private/private-download.cc
1841msgid "Unable to lock the download directory"
1842msgstr "İndirme dizini kilitlenemiyor"
e49dd9d3 1843
f8b879c2
JAK
1844#: apt-private/private-install.cc
1845msgid ""
1846"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1847"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1848"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1849"or been moved out of Incoming."
1850msgstr ""
1851"Bazı paketler kurulamadı. Bu durum, olanaksız bir durum istemiş\n"
1852"olduğunuzu ya da kararsız (unstable) dağıtımı kullandığınızı ve\n"
1853"bazı paketlerin henüz oluşturulamamış ya da oluşturulmakta\n"
1854"olduğunu gösterir."
68e07cd0 1855
f8b879c2
JAK
1856#.
1857#. if (Packages == 1)
1858#. {
1859#. c1out << std::endl;
1860#. c1out <<
1861#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1862#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1863#. "that package should be filed.") << std::endl;
1864#. }
1865#.
1866#: apt-private/private-install.cc
1867msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1868msgstr "Aşağıdaki bilgiler durumu çözmenize yardımcı olabilir:"
a913e64e 1869
f8b879c2
JAK
1870#: apt-private/private-install.cc
1871msgid "Broken packages"
1872msgstr "Bozuk paketler"
e49dd9d3 1873
f8b879c2
JAK
1874#: apt-private/private-install.cc
1875msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1876msgstr "İç hata, InstallPackages bozuk paketler ile çağrıldı!"
e49dd9d3 1877
f8b879c2
JAK
1878#: apt-private/private-install.cc
1879msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1880msgstr ""
1881"Paketlerin kaldırılması gerekiyor ancak kaldırma işlemi devre dışı "
1882"bırakılmış."
e49dd9d3 1883
f8b879c2
JAK
1884#: apt-private/private-install.cc
1885msgid ""
1886"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1887"essential."
1888msgstr ""
1889"Temel paketler kaldırıldı ve -y seçeneği --allow-remove-essential olmadan "
1890"kullanıldı."
e49dd9d3 1891
f8b879c2
JAK
1892#: apt-private/private-install.cc
1893msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1894msgstr ""
1895"Paket sürümleri düşürüldü ve -y seçeneği --allow-downgrades olmadan "
1896"kullanıldı."
e49dd9d3 1897
f8b879c2
JAK
1898#: apt-private/private-install.cc
1899msgid ""
1900"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1901"packages."
1902msgstr ""
1903"Tutulan paketler değişti ve -y seçeneği --allow-change-held-packages olmadan "
1904"kullanıldı."
e49dd9d3 1905
f8b879c2
JAK
1906#: apt-private/private-install.cc
1907msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1908msgstr "İç hata, Sıralama tamamlanamadı"
e49dd9d3 1909
f8b879c2
JAK
1910#: apt-private/private-install.cc
1911msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1912msgstr ""
1913"Ne kadar ilginç... Boyutlar eşleşmedi, apt@packages.debian.org adresine e-"
1914"posta atın"
e49dd9d3 1915
f8b879c2
JAK
1916#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1917#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1918#: apt-private/private-install.cc
1919#, c-format
1920msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1921msgstr "%sB/%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1922
f8b879c2
JAK
1923#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1924#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1925#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1926#, c-format
f8b879c2
JAK
1927msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1928msgstr "%sB arşiv dosyası indirilecek.\n"
e49dd9d3 1929
f8b879c2
JAK
1930#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1931#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1932#: apt-private/private-install.cc
1933#, c-format
1934msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1935msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB ek disk alanı kullanılacak.\n"
e49dd9d3 1936
f8b879c2
JAK
1937#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1938#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1939#: apt-private/private-install.cc
1940#, c-format
1941msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1942msgstr "Bu işlem tamamlandıktan sonra %sB disk alanı boşalacak.\n"
e49dd9d3 1943
f8b879c2
JAK
1944#: apt-private/private-install.cc
1945msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1946msgstr "Sadece Önemsiz seçeneği ayarlandı, ama bu önemsiz bir işlem değil."
e49dd9d3 1947
f8b879c2
JAK
1948#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1949#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1950#: apt-private/private-install.cc
1951msgid "Yes, do as I say!"
1952msgstr "Evet, söylediğim şekilde yap!"
e49dd9d3 1953
f8b879c2
JAK
1954#: apt-private/private-install.cc
1955#, c-format
04f27fae 1956msgid ""
f8b879c2
JAK
1957"You are about to do something potentially harmful.\n"
1958"To continue type in the phrase '%s'\n"
1959" ?] "
04f27fae 1960msgstr ""
f8b879c2
JAK
1961"Tehlikeli bir iş yapmak üzeresiniz.\n"
1962"Devam etmek için '%s' ifadesini yazınız\n"
1963" ?] "
e49dd9d3 1964
f8b879c2
JAK
1965#: apt-private/private-install.cc
1966msgid "Abort."
1967msgstr "Vazgeç."
e49dd9d3 1968
f8b879c2
JAK
1969#: apt-private/private-install.cc
1970msgid "Do you want to continue?"
1971msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
5ff8dd6b 1972
f8b879c2
JAK
1973#: apt-private/private-install.cc
1974msgid "Some files failed to download"
1975msgstr "Bazı dosyalar indirilemedi"
5ff8dd6b 1976
f8b879c2
JAK
1977#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1978msgid "Download complete and in download only mode"
1979msgstr "İndirme işlemi tamamlandı ve sadece indirme kipinde"
1980
1981#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1982msgid ""
f8b879c2
JAK
1983"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1984"missing?"
04f27fae 1985msgstr ""
f8b879c2
JAK
1986"Bazı arşivler alınamıyor, apt-get update'i çalıştırmayı ya da --fix-missing "
1987"seçeneğini ekleyerek düzeltmeyi deneyin."
e49dd9d3 1988
f8b879c2
JAK
1989#: apt-private/private-install.cc
1990msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1991msgstr "--fix-missing seçeneği ve ortam takası şu an için desteklenmiyor"
e49dd9d3 1992
f8b879c2
JAK
1993#: apt-private/private-install.cc
1994msgid "Unable to correct missing packages."
1995msgstr "Eksik paketler düzeltilemedi."
e49dd9d3 1996
f8b879c2
JAK
1997#: apt-private/private-install.cc
1998msgid "Aborting install."
1999msgstr "Kurulum iptal ediliyor."
e49dd9d3 2000
f8b879c2 2001#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 2002msgid ""
f8b879c2
JAK
2003"The following package disappeared from your system as\n"
2004"all files have been overwritten by other packages:"
2005msgid_plural ""
2006"The following packages disappeared from your system as\n"
2007"all files have been overwritten by other packages:"
2008msgstr[0] ""
2009"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paket\n"
2010"sisteminizden kayboldu:"
2011msgstr[1] ""
2012"Tüm dosyalarının üzerine yazıldığı için aşağıdaki paketler\n"
2013"sisteminizden kayboldu:"
a913e64e 2014
f8b879c2
JAK
2015#: apt-private/private-install.cc
2016msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2017msgstr "Not: Bu eylem dpkg tarafından otomatik ve kasıtlı olarak yapılmıştır."
864fe99c 2018
f8b879c2
JAK
2019#: apt-private/private-install.cc
2020msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2021msgstr "Nesneleri silmemiz beklenemez, AutoRemover çalıştırılamıyor"
864fe99c 2022
f8b879c2 2023#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2024msgid ""
f8b879c2
JAK
2025"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2026"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
04f27fae 2027msgstr ""
f8b879c2
JAK
2028"AutoRemover yapmaması gereken bir yıkıma\n"
2029"sebep oldu. Lütfen apt hakkında bir hata raporu doldurun."
864fe99c 2030
f8b879c2
JAK
2031#: apt-private/private-install.cc
2032msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2033msgstr "İç hata, AutoRemover bazı şeyleri bozdu"
864fe99c 2034
f8b879c2 2035#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2036msgid ""
f8b879c2
JAK
2037"The following package was automatically installed and is no longer required:"
2038msgid_plural ""
2039"The following packages were automatically installed and are no longer "
2040"required:"
2041msgstr[0] ""
2042"Aşağıdaki paket otomatik olarak kurulmuş ve artık bu pakete gerek duyulmuyor:"
2043msgstr[1] ""
2044"Aşağıdaki paketler otomatik olarak kurulmuş ve artık bu paketlere gerek "
2045"duyulmuyor:"
864fe99c 2046
f8b879c2 2047#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2048#, c-format
f8b879c2
JAK
2049msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2050msgid_plural ""
2051"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2052msgstr[0] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
2053msgstr[1] "%lu paket otomatik olarak kurulmuş ve artık gerekli değil.\n"
864fe99c 2054
f8b879c2 2055#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2056#, c-format
f8b879c2
JAK
2057msgid "Use '%s' to remove it."
2058msgid_plural "Use '%s' to remove them."
2059msgstr[0] "Bu paketi kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
2060msgstr[1] "Bu paketleri kaldırmak için '%s' komutunu kullanın."
864fe99c 2061
f8b879c2
JAK
2062#: apt-private/private-install.cc
2063msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2064msgstr ""
2065"Bunları düzeltmek için 'apt-get -f install' komutunu çalıştırmanız "
2066"gerekebilir:"
864fe99c 2067
f8b879c2 2068#: apt-private/private-install.cc
864fe99c 2069msgid ""
f8b879c2
JAK
2070"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2071"solution)."
864fe99c 2072msgstr ""
f8b879c2
JAK
2073"Karşılanmamış bağımlılıklar. 'apt-get -f install' komutunu paket seçeneği "
2074"vermeden deneyin (ya da bir çözüm belirtin)."
ccd01d7e 2075
f8b879c2
JAK
2076#: apt-private/private-install.cc
2077msgid "The following additional packages will be installed:"
2078msgstr "Aşağıdaki ek paketler kurulacak:"
ccd01d7e 2079
f8b879c2
JAK
2080#: apt-private/private-install.cc
2081msgid "Suggested packages:"
2082msgstr "Önerilen paketler:"
ccd01d7e 2083
f8b879c2
JAK
2084#: apt-private/private-install.cc
2085msgid "Recommended packages:"
2086msgstr "Tavsiye edilen paketler:"
ccd01d7e 2087
f8b879c2 2088#: apt-private/private-install.cc
7d8a4da7 2089#, c-format
f8b879c2
JAK
2090msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2091msgstr "%s atlanıyor, bu paket zaten kurulu ve yükseltme seçilmemiş.\n"
ccd01d7e 2092
f8b879c2 2093#: apt-private/private-install.cc
ccd01d7e 2094#, c-format
f8b879c2
JAK
2095msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2096msgstr ""
2097"%s atlanıyor, bu paket kurulu değil ve sadece yükseltmeler isteniyor.\n"
ccd01d7e 2098
f8b879c2 2099#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2100#, c-format
f8b879c2
JAK
2101msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2102msgstr ""
2103"%s paketinin yeniden kurulumu mümkün değil, çünkü paket indirilemedi.\n"
5b1e4e86 2104
f8b879c2
JAK
2105#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2106#: apt-private/private-install.cc
3fa4e98f 2107#, c-format
f8b879c2
JAK
2108msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2109msgstr "%s zaten en yeni sürümde (%s).\n"
7d8a4da7 2110
f8b879c2 2111#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2112#, c-format
f8b879c2
JAK
2113msgid "%s set to manually installed.\n"
2114msgstr "%s elle kurulmuş olarak ayarlandı.\n"
2f6a2fbb 2115
f8b879c2 2116#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2117#, c-format
f8b879c2
JAK
2118msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2119msgstr "'%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2120
f8b879c2 2121#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 2122#, c-format
f8b879c2
JAK
2123msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2124msgstr "'%4$s' nedeniyle '%3$s' paketinin '%1$s' (%2$s) sürümü seçildi\n"
2f6a2fbb 2125
f8b879c2
JAK
2126#: apt-private/private-list.cc
2127msgid "Listing"
2128msgstr "Listeleme"
2f6a2fbb 2129
f8b879c2 2130#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2131#, c-format
f8b879c2
JAK
2132msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2133msgid_plural ""
2134"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2135msgstr[0] "Fazladan %i sürüm daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanın."
2136msgstr[1] ""
2137"Fazladan %i sürüm daha var. Bu sürümleri görmek için '-a' anahtarını "
2138"kullanın."
2f6a2fbb 2139
f8b879c2
JAK
2140#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2141#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2142#, c-format
f8b879c2
JAK
2143msgid ""
2144"NOTE: This is only a simulation!\n"
2145" %s needs root privileges for real execution.\n"
2146" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2147" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2148msgstr ""
2149"NOT: Bu sadece bir benzetimdir!\n"
2150" %s'i gerçekten çalıştırmak için root haklarına ihtiyaç vardır.\n"
2151" Unutmayın ki benzetim kipinde kilitleme yapılmaz, bu nedenle\n"
2152" bu benzetimin gerçekteki durumla birebir aynı olacağına güvenmeyin!\n"
bf33c3bd 2153
f8b879c2
JAK
2154#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2155msgid "unknown"
2156msgstr "bilinmeyen"
2f6a2fbb 2157
f8b879c2 2158#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2159#, c-format
f8b879c2
JAK
2160msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2161msgstr "[kurulu,yükseltilebilir: %s]"
5b1e4e86 2162
f8b879c2
JAK
2163#: apt-private/private-output.cc
2164msgid "[installed,local]"
2165msgstr "[kurulu,yerel]"
5b1e4e86 2166
f8b879c2
JAK
2167#: apt-private/private-output.cc
2168msgid "[installed,auto-removable]"
2169msgstr "[kurulu,otomatik-kaldırılabilir]"
7d8a4da7 2170
f8b879c2
JAK
2171#: apt-private/private-output.cc
2172msgid "[installed,automatic]"
2173msgstr "[kurulu,otomatik]"
ccd01d7e 2174
f8b879c2
JAK
2175#: apt-private/private-output.cc
2176msgid "[installed]"
2177msgstr "[kurulu]"
bf33c3bd 2178
f8b879c2 2179#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2180#, c-format
f8b879c2
JAK
2181msgid "[upgradable from: %s]"
2182msgstr "[şundan yükseltilebilir: %s]"
bf33c3bd 2183
f8b879c2
JAK
2184#: apt-private/private-output.cc
2185msgid "[residual-config]"
2186msgstr "[artık-yapılandırma]"
bf33c3bd 2187
f8b879c2 2188#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2189#, c-format
f8b879c2
JAK
2190msgid "but %s is installed"
2191msgstr "ama %s kurulu"
1e7ec0d8 2192
f8b879c2 2193#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2194#, c-format
f8b879c2
JAK
2195msgid "but %s is to be installed"
2196msgstr "ama %s kurulacak"
1e7ec0d8 2197
f8b879c2
JAK
2198#: apt-private/private-output.cc
2199msgid "but it is not installable"
2200msgstr "ama kurulabilir değil"
1e7ec0d8 2201
f8b879c2
JAK
2202#: apt-private/private-output.cc
2203msgid "but it is a virtual package"
2204msgstr "ama o bir sanal paket"
ccd01d7e 2205
f8b879c2
JAK
2206#: apt-private/private-output.cc
2207msgid "but it is not going to be installed"
2208msgstr "ama kurulmayacak"
864fe99c 2209
f8b879c2
JAK
2210#: apt-private/private-output.cc
2211msgid "but it is not installed"
2212msgstr "ama kurulu değil"
864fe99c 2213
f8b879c2
JAK
2214#: apt-private/private-output.cc
2215msgid " or"
2216msgstr " ya da"
04f27fae 2217
f8b879c2
JAK
2218#: apt-private/private-output.cc
2219msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2220msgstr "Aşağıdaki paketler karşılanmamış bağımlılıklara sahip:"
04f27fae 2221
f8b879c2
JAK
2222#: apt-private/private-output.cc
2223msgid "The following NEW packages will be installed:"
2224msgstr "Aşağıdaki YENİ paketler kurulacak:"
864fe99c 2225
f8b879c2
JAK
2226#: apt-private/private-output.cc
2227msgid "The following packages will be REMOVED:"
2228msgstr "Aşağıdaki paketler KALDIRILACAK:"
2f6a2fbb 2229
f8b879c2
JAK
2230#: apt-private/private-output.cc
2231msgid "The following packages have been kept back:"
2232msgstr "Aşağıdaki paketlerin mevcut durumları korunacak:"
3fa4e98f 2233
f8b879c2
JAK
2234#: apt-private/private-output.cc
2235msgid "The following packages will be upgraded:"
2236msgstr "Aşağıdaki paketler yükseltilecek:"
04f27fae 2237
f8b879c2
JAK
2238#: apt-private/private-output.cc
2239msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2240msgstr "Aşağıdaki paketlerin SÜRÜMLERİ DÜŞÜRÜLECEK:"
2241
2242#: apt-private/private-output.cc
2243msgid "The following held packages will be changed:"
2244msgstr "Aşağıdaki eski sürümlerinde tutulan paketler değiştirilecek:"
ccd01d7e 2245
f8b879c2 2246#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2247#, c-format
f8b879c2
JAK
2248msgid "%s (due to %s)"
2249msgstr "%s (%s nedeniyle)"
ccd01d7e 2250
f8b879c2
JAK
2251#: apt-private/private-output.cc
2252msgid ""
2253"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2254"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2255msgstr ""
2256"UYARI: Aşağıdaki temel paketler kaldırılacak.\n"
2257"Bu işlem ne yaptığınızı tam olarak bilmediğiniz takdirde YAPILMAMALIDIR!"
3fa4e98f 2258
f8b879c2 2259#: apt-private/private-output.cc
ebda4f51 2260#, c-format
f8b879c2
JAK
2261msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2262msgstr "%lu paket yükseltilecek, %lu yeni paket kurulacak, "
ebda4f51 2263
f8b879c2 2264#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2265#, c-format
f8b879c2
JAK
2266msgid "%lu reinstalled, "
2267msgstr "%lu paket yeniden kurulacak, "
864fe99c 2268
f8b879c2 2269#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2270#, c-format
f8b879c2
JAK
2271msgid "%lu downgraded, "
2272msgstr "%lu paketin sürümü düşürülecek, "
ccd01d7e 2273
f8b879c2 2274#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2275#, c-format
f8b879c2
JAK
2276msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2277msgstr "%lu paket kaldırılacak ve %lu paket yükseltilmeyecek.\n"
e49dd9d3 2278
f8b879c2 2279#: apt-private/private-output.cc
e49dd9d3 2280#, c-format
f8b879c2
JAK
2281msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2282msgstr "%lu paket tam olarak kurulmayacak ya da kaldırılmayacak.\n"
e49dd9d3 2283
f8b879c2
JAK
2284#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2285#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2286#. The user has to answer with an input matching the
2287#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2288#: apt-private/private-output.cc
2289msgid "[Y/n]"
2290msgstr "[E/h]"
e49dd9d3 2291
f8b879c2
JAK
2292#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2293#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2294#. The user has to answer with an input matching the
2295#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2296#: apt-private/private-output.cc
2297msgid "[y/N]"
2298msgstr "[e/H]"
e49dd9d3 2299
f8b879c2
JAK
2300#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2301#: apt-private/private-output.cc
2302msgid "Y"
2303msgstr "E"
e49dd9d3 2304
f8b879c2
JAK
2305#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2306#: apt-private/private-output.cc
2307msgid "N"
2308msgstr "H"
e49dd9d3 2309
f8b879c2
JAK
2310#: apt-private/private-search.cc
2311msgid "You must give at least one search pattern"
2312msgstr "En az bir arama örüntüsü vermelisiniz"
04f27fae 2313
f8b879c2
JAK
2314#: apt-private/private-search.cc
2315msgid "Full Text Search"
2316msgstr "Tam Metin Arama"
04f27fae 2317
f8b879c2 2318#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2319#, c-format
f8b879c2
JAK
2320msgid "Package file %s is out of sync."
2321msgstr "%s paket dosyası eş zamanlı değil."
04f27fae 2322
f8b879c2 2323#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2324#, c-format
f8b879c2
JAK
2325msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2326msgid_plural ""
2327"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2328msgstr[0] ""
2329"Fazladan %i kayıt daha var. Görmek için '-a' anahtarını kullanabilirsiniz."
2330msgstr[1] ""
2331"Fazladan %i kayıt daha var. Bu kayıtları görmek için '-a' anahtarını "
2332"kullanabilirsiniz."
e49dd9d3 2333
f8b879c2
JAK
2334#: apt-private/private-show.cc
2335msgid "not a real package (virtual)"
2336msgstr "gerçek bir paket değil (sanal)"
e49dd9d3 2337
f8b879c2
JAK
2338#: apt-private/private-show.cc
2339msgid "Package files:"
2340msgstr "Paket dosyaları:"
cbbee23e 2341
f8b879c2
JAK
2342#: apt-private/private-show.cc
2343msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2344msgstr "Önbellek eş zamanlı değil, paket dosyası 'x-ref' yapılamıyor"
cbbee23e 2345
f8b879c2
JAK
2346#. Show any packages have explicit pins
2347#: apt-private/private-show.cc
2348msgid "Pinned packages:"
2349msgstr "Sabitlenmiş paketler:"
e49dd9d3 2350
f8b879c2
JAK
2351#. Print the package name and the version we are forcing to
2352#: apt-private/private-show.cc
14e325c7 2353#, c-format
f8b879c2
JAK
2354msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2355msgstr "%s -> %s (öncelik: %d)\n"
14e325c7 2356
f8b879c2
JAK
2357#: apt-private/private-show.cc
2358msgid " Installed: "
2359msgstr " Kurulu: "
14e325c7 2360
f8b879c2
JAK
2361#: apt-private/private-show.cc
2362msgid " Candidate: "
2363msgstr " Aday: "
14e325c7 2364
f8b879c2
JAK
2365#: apt-private/private-show.cc
2366msgid "(none)"
2367msgstr "(hiçbiri)"
14e325c7 2368
f8b879c2
JAK
2369#. Show the priority tables
2370#: apt-private/private-show.cc
2371msgid " Version table:"
2372msgstr " Sürüm çizelgesi:"
14e325c7 2373
f8b879c2 2374#: apt-private/private-source.cc
a913e64e 2375#, c-format
f8b879c2
JAK
2376msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2377msgstr "'%s' mimarisi için bir paket bulunamadı"
14e325c7 2378
f8b879c2 2379#: apt-private/private-source.cc
e49dd9d3 2380#, c-format
f8b879c2
JAK
2381msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2382msgstr "'%s' paketinin '%s' sürümü bulunamadı"
04f27fae 2383
f8b879c2
JAK
2384#: apt-private/private-source.cc
2385#, c-format
2386msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2387msgstr "'%s' paketi '%s' dağıtım sürümünde bulunamadı"
04f27fae 2388
f8b879c2
JAK
2389#: apt-private/private-source.cc
2390#, c-format
2391msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2392msgstr "Kaynak paket olarak '%s' yerine '%s' kullanılacak\n"
04f27fae 2393
f8b879c2 2394#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2395#, c-format
f8b879c2
JAK
2396msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2397msgstr "'%2$s' paketinin '%1$s' sürümünü bulunamadı"
2398
2399#: apt-private/private-source.cc
2400msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2401msgstr "Kaynağının indirileceği en az bir paket seçilmeli"
7d8a4da7 2402
f8b879c2 2403#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2404#, c-format
f8b879c2
JAK
2405msgid "Unable to find a source package for %s"
2406msgstr "%s paketinin kaynak paketi bulunamadı"
7d8a4da7 2407
f8b879c2 2408#: apt-private/private-source.cc
9270be36
MV
2409#, c-format
2410msgid ""
f8b879c2
JAK
2411"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2412"%s\n"
9270be36 2413msgstr ""
f8b879c2
JAK
2414"NOT: '%s' paketlemesi '%s' sürüm kontrol sistemiyle aşağıdaki adreste "
2415"yapılmaktadır:\n"
2416"%s\n"
9270be36 2417
f8b879c2 2418#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2419#, c-format
04f27fae 2420msgid ""
f8b879c2
JAK
2421"Please use:\n"
2422"%s\n"
2423"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
864fe99c 2424msgstr ""
f8b879c2
JAK
2425"Bu paketin en son (ve muhtemelen henüz yayımlanmamış olan)\n"
2426"sürümünü edinmek için lütfen:\n"
2427"%s\n"
2428"komutunu kullanın.\n"
864fe99c 2429
f8b879c2 2430#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2431#, c-format
f8b879c2
JAK
2432msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2433msgstr "Zaten indirilmiş olan '%s' dosyası atlanıyor\n"
493e032a 2434
f8b879c2
JAK
2435#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2436#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2437#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2438#, c-format
f8b879c2
JAK
2439msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2440msgstr "%sB/%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2441
f8b879c2
JAK
2442#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2443#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2444#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2445#, c-format
f8b879c2
JAK
2446msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2447msgstr "%sB kaynak arşivi indirilecek.\n"
7d8a4da7 2448
f8b879c2 2449#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2450#, c-format
f8b879c2
JAK
2451msgid "Fetch source %s\n"
2452msgstr "%s kaynağını al\n"
7d8a4da7 2453
f8b879c2
JAK
2454#: apt-private/private-source.cc
2455msgid "Failed to fetch some archives."
2456msgstr "Bazı arşivler alınamadı."
2457
2458#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2459#, c-format
f8b879c2
JAK
2460msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2461msgstr "%s için zaten açılmış bazı paketlerin açılması atlanıyor\n"
7d8a4da7 2462
f8b879c2 2463#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2464#, c-format
f8b879c2
JAK
2465msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2466msgstr "Paket açma komutu '%s' başarısız.\n"
7d8a4da7 2467
f8b879c2 2468#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2469#, c-format
f8b879c2
JAK
2470msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2471msgstr "'dpkg-dev' paketinin kurulu olduğundan emin olun.\n"
7d8a4da7 2472
f8b879c2 2473#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2474#, c-format
f8b879c2
JAK
2475msgid "Build command '%s' failed.\n"
2476msgstr "İnşa komutu '%s' başarısız oldu.\n"
7d8a4da7 2477
f8b879c2 2478#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2479#, c-format
f8b879c2
JAK
2480msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2481msgstr "%s paketinin inşa-bağımlılığı bilgisi alınamıyor"
7d8a4da7 2482
f8b879c2 2483#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2484#, c-format
f8b879c2
JAK
2485msgid "%s has no build depends.\n"
2486msgstr "%s paketinin hiç inşa bağımlılığı yok.\n"
04f27fae 2487
f8b879c2
JAK
2488#: apt-private/private-source.cc
2489msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2490msgstr "İnşa bağımlılıklarının denetleneceği en az bir paket belirtilmelidir"
2491
2492#: apt-private/private-source.cc
f9ed8466 2493#, c-format
5b1e4e86 2494msgid ""
f8b879c2
JAK
2495"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2496"Architectures for setup"
5b1e4e86 2497msgstr ""
f8b879c2
JAK
2498"%s mimarisinin bilgileri mevcut değil. Kurulum için apt.conf(5) rehber "
2499"sayfasındaki APT::Architectures kısmına göz atın"
7d8a4da7 2500
f8b879c2 2501#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2502#, c-format
f8b879c2
JAK
2503msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2504msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dizini kullanılıyor\n"
0507225b 2505
f8b879c2 2506#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2507#, c-format
f8b879c2
JAK
2508msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2509msgstr "Not, inşa bağımlılıklarını indirmek için '%s' dosyası kullanılıyor\n"
0507225b 2510
f8b879c2
JAK
2511#: apt-private/private-source.cc
2512msgid "Failed to process build dependencies"
2513msgstr "İnşa bağımlılıklarını işleme başarısız oldu"
0507225b 2514
f8b879c2 2515#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2516#, c-format
f8b879c2
JAK
2517msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2518msgstr "%s ayrıştırılamadı. Tekrar düzenlemek ister misiniz? "
0507225b 2519
f8b879c2 2520#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2521#, c-format
f8b879c2
JAK
2522msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2523msgstr "'%s' dosyası değişti, lütfen 'apt-get update' komutunu çalıştırın."
0507225b 2524
f8b879c2 2525#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2526#, c-format
f8b879c2
JAK
2527msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2528msgstr "%s paketinin (sürüm %s) karşılanamayan bir bağımlılığı var:\n"
0507225b 2529
f8b879c2
JAK
2530#: apt-private/private-update.cc
2531msgid "The update command takes no arguments"
2532msgstr "'update' komutu argüman almaz"
2533
2534#: apt-private/private-update.cc
0507225b 2535#, c-format
f8b879c2
JAK
2536msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2537msgid_plural ""
2538"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2539msgstr[0] ""
2540"%i paket yükseltilebilir. Bu paketi görmek için 'apt list --upgradable' "
2541"komutunu çalıştırın.\n"
2542msgstr[1] ""
2543"%i paket yükseltilebilir. Bu paketleri görmek için 'apt list --upgradable' "
2544"komutunu çalıştırın.\n"
2545
2546#: apt-private/private-update.cc
2547msgid "All packages are up to date."
2548msgstr "Tüm paketler güncel."
2549
2550#: cmdline/apt-cache.cc
2551msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2552msgstr "apt-cache stats komutu argüman almaz"
2553
2554#: cmdline/apt-cache.cc
2555msgid "Total package names: "
2556msgstr "Toplam paketlerin adları: "
2557
2558#: cmdline/apt-cache.cc
2559msgid "Total package structures: "
2560msgstr "Toplam paket yapıları: "
2561
2562#: cmdline/apt-cache.cc
2563msgid " Normal packages: "
2564msgstr " Normal paketler: "
2565
2566#: cmdline/apt-cache.cc
2567msgid " Pure virtual packages: "
2568msgstr " Saf sanal paketler: "
2569
2570#: cmdline/apt-cache.cc
2571msgid " Single virtual packages: "
2572msgstr " Tekil sanal paketler: "
2573
2574#: cmdline/apt-cache.cc
2575msgid " Mixed virtual packages: "
2576msgstr " Karışık sanal paketler: "
2577
2578#: cmdline/apt-cache.cc
2579msgid " Missing: "
2580msgstr " Eksik: "
2581
2582#: cmdline/apt-cache.cc
2583msgid "Total distinct versions: "
2584msgstr "Toplam farklı sürümler: "
2585
2586#: cmdline/apt-cache.cc
2587msgid "Total distinct descriptions: "
2588msgstr "Toplam farklı açıklamalar: "
2589
2590#: cmdline/apt-cache.cc
2591msgid "Total dependencies: "
2592msgstr "Toplam bağımlılıklar: "
2593
2594#: cmdline/apt-cache.cc
2595msgid "Total ver/file relations: "
2596msgstr "Toplam sürüm/dosya ilişkileri: "
2597
2598#: cmdline/apt-cache.cc
2599msgid "Total Desc/File relations: "
2600msgstr "Toplam Tanım/Dosya ilişkileri: "
2601
2602#: cmdline/apt-cache.cc
2603msgid "Total Provides mappings: "
2604msgstr "Toplam destekleme eşleştirmeleri: "
2605
2606#: cmdline/apt-cache.cc
2607msgid "Total globbed strings: "
2608msgstr "Toplam birikmiş dizgiler: "
0507225b 2609
f8b879c2
JAK
2610#: cmdline/apt-cache.cc
2611msgid "Total slack space: "
2612msgstr "Toplam serbest alan: "
0507225b 2613
f8b879c2
JAK
2614#: cmdline/apt-cache.cc
2615msgid "Total space accounted for: "
2616msgstr "Hesaplanan toplam alan: "
2617
2618#: cmdline/apt-cache.cc
2619msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
5b1e4e86 2620msgstr ""
f8b879c2
JAK
2621"Bu komutun kullanımı bırakılmıştır. Lütfen bunun yerine 'apt-mark showauto' "
2622"komutunu kullanın."
7d8a4da7 2623
f8b879c2 2624#: cmdline/apt-cache.cc
5b1e4e86 2625msgid ""
f8b879c2
JAK
2626"Usage: apt-cache [options] command\n"
2627" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2628"\n"
2629"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2630"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2631"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2632"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2633"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2634"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
5b1e4e86 2635msgstr ""
f8b879c2
JAK
2636"Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
2637" apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
2638"\n"
2639"apt-cache komutu kurulu ve kurulabilir paketler hakkında sorgulamalar\n"
2640"yapılmasında ve mevcut bilgilerin görüntülenmesinde kullanılır. Bunun\n"
2641"için gereken veri apt-get'in 'update' komutu ile elde edilir. Son\n"
2642"güncellemenin üzerinden uzun zaman geçtiği durumlarda gösterilen bilgiler\n"
2643"geçerliliğini kaybetmiş olabilir fakat bu sayede kaynaklar çevrimdışı olsa\n"
2644"bile apt-cache çalışabilmektedir.\n"
7d8a4da7 2645
f8b879c2
JAK
2646#: cmdline/apt-cache.cc
2647msgid "Show source records"
2648msgstr "Paket kayıtlarını görüntüle"
e49dd9d3 2649
f8b879c2
JAK
2650#: cmdline/apt-cache.cc
2651msgid "Search the package list for a regex pattern"
2652msgstr "Paket listesini bir düzenli ifade ile ara"
e49dd9d3 2653
f8b879c2
JAK
2654#: cmdline/apt-cache.cc
2655msgid "Show raw dependency information for a package"
2656msgstr "Bir paketin bağımlılık bilgilerini ham haliyle görüntüle"
e49dd9d3 2657
f8b879c2
JAK
2658#: cmdline/apt-cache.cc
2659msgid "Show reverse dependency information for a package"
2660msgstr "Bir paketin ters bağımlılık bilgilerini görüntüle"
bf33c3bd 2661
f8b879c2
JAK
2662#: cmdline/apt-cache.cc
2663msgid "Show a readable record for the package"
2664msgstr "Bir paketin okunabilir kaydını görüntüle"
bf33c3bd 2665
f8b879c2
JAK
2666#: cmdline/apt-cache.cc
2667msgid "List the names of all packages in the system"
2668msgstr "Sistemdeki tüm paketlerin adlarını listele"
bf33c3bd 2669
f8b879c2
JAK
2670#: cmdline/apt-cache.cc
2671msgid "Show policy settings"
2672msgstr "İlke seçeneklerini görüntüle"
bf33c3bd 2673
f8b879c2
JAK
2674#: cmdline/apt-cdrom.cc
2675msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2676msgstr "Lütfen bu CD/DVD'ye bir ad verin, örneğin 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
bf33c3bd 2677
f8b879c2
JAK
2678#: cmdline/apt-cdrom.cc
2679msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2680msgstr "Lütfen sürücüye bir Disk yerleştirin ve [Enter] tuşuna basın"
bf33c3bd 2681
f8b879c2 2682#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2683#, c-format
f8b879c2
JAK
2684msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2685msgstr "'%s', '%s' konumuna bağlanamadı"
bf33c3bd 2686
f8b879c2
JAK
2687#: cmdline/apt-cdrom.cc
2688msgid ""
2689"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2690"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2691"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2692"mount point."
2693msgstr ""
2694"Öntanımlı bağlama noktasında bir CD-ROM algılanamadı.\n"
2695"CD-ROM bağlama noktasını ayarlamak için --cdrom seçeneğini kullanmayı "
2696"deneyebilirsiniz.\n"
2697"Otomatik CD-ROM ve bağlantı noktası algılama hakkında daha fazla bilgi almak "
2698"için 'man apt-cdrom' komutunu kullanabilirsiniz."
bf33c3bd 2699
f8b879c2
JAK
2700#: cmdline/apt-cdrom.cc
2701msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2702msgstr "Kalan CD'leriniz için bu işlemi yineleyin."
bf33c3bd 2703
f8b879c2 2704#: cmdline/apt-cdrom.cc
bf33c3bd 2705msgid ""
f8b879c2
JAK
2706"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2707"\n"
2708"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2709"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2710"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd 2711msgstr ""
f8b879c2
JAK
2712"Kullanım: apt-cdrom [seçenekler] komut\n"
2713"\n"
2714"apt-cdrom komutu CD-ROM'lar, USB flash bellekler ve diğer taşınabilir\n"
2715"ortam türlerini APT'a paket kaynağı olarak eklemede kullanılır. Bağlama\n"
2716"noktaları ve aygıt bilgisi apt.conf(5), udev(7) ve fstab(5)'ten sağlanır.\n"
bf33c3bd 2717
f8b879c2
JAK
2718#: cmdline/apt-config.cc
2719msgid "Arguments not in pairs"
2720msgstr "Argümanlar çiftler halinde değil"
04f27fae 2721
f8b879c2
JAK
2722#: cmdline/apt-config.cc
2723msgid ""
2724"Usage: apt-config [options] command\n"
2725"\n"
2726"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2727"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2728msgstr ""
2729"Kullanım: apt-config [seçenekler] komut\n"
2730"\n"
2731"apt-config tüm APT araçları tarafından kullanılan ayarlar için bir\n"
2732"arayüz sağlar. Esasen kabuk betiklerinde ve hata ayıklamada kullanılır.\n"
04f27fae 2733
f8b879c2
JAK
2734#: cmdline/apt-config.cc
2735msgid "get configuration values via shell evaluation"
2736msgstr "yapılandırma değerlerini kabuk değerlendirme ile al"
04f27fae 2737
f8b879c2
JAK
2738#: cmdline/apt-config.cc
2739msgid "show the active configuration setting"
2740msgstr "geçerli yapılandırma ayarlarını göster"
04f27fae 2741
f8b879c2
JAK
2742#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2743msgid ""
2744"Usage: apt-dump-solver\n"
2745"\n"
2746"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2747"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2748msgstr ""
2749"Kullanım: apt-dump-solver\n"
2750"\n"
2751"apt-dump-solver EDSP senaryolarının bir dosyada saklanmasını ve\n"
2752"diğer çözücülere aktarılması için arayüz sağlar.\n"
04f27fae 2753
f8b879c2
JAK
2754#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2755msgid ""
2756"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2757"\n"
2758"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2759"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2760"configuration questions before installation of packages.\n"
2761msgstr ""
2762"Kullanım: apt-extracttemplates dosya1 [dosya2 ...]\n"
2763"\n"
2764"apt-extracttemplates, debian paketlerinden ayar ve şablon dosyalarını\n"
2765"almak için kullanılan bir araçtır. Esasen debconf(1) tarafından paket\n"
2766"kurulumlarından önce yapılandırma sorularının sorulmasında kullanılır.\n"
04f27fae 2767
f8b879c2
JAK
2768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2769msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2770msgstr "debconf sürümü alınamıyor. debconf kurulu mu?"
04f27fae 2771
f8b879c2
JAK
2772#: cmdline/apt-get.cc
2773#, c-format
2774msgid "Couldn't find package %s"
2775msgstr "%s paketi bulunamadı"
04f27fae 2776
f8b879c2 2777#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2778#, c-format
f8b879c2
JAK
2779msgid "%s set to automatically installed.\n"
2780msgstr "%s otomatik olarak kurulmuş şekilde ayarlandı.\n"
864fe99c 2781
f8b879c2 2782#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2783msgid ""
f8b879c2
JAK
2784"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2785"instead."
e49dd9d3 2786msgstr ""
f8b879c2
JAK
2787"Bu komut artık kullanılmamaktadır. Bunun yerine 'apt-mark auto' ve 'apt-mark "
2788"manual' kullanın."
ccd01d7e 2789
f8b879c2
JAK
2790#: cmdline/apt-get.cc
2791msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2792msgstr "İç hata, sorun çözücü nesneyi bozdu"
ccd01d7e 2793
f8b879c2
JAK
2794#: cmdline/apt-get.cc
2795msgid "Supported modules:"
2796msgstr "Desteklenen birimler:"
2797
2798#: cmdline/apt-get.cc
04f27fae 2799msgid ""
f8b879c2
JAK
2800"Usage: apt-get [options] command\n"
2801" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2802" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2803"\n"
2804"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2805"and information about them from authenticated sources and\n"
2806"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2807"with their dependencies.\n"
04f27fae 2808msgstr ""
f8b879c2
JAK
2809"Kullanım: apt-get [seçenekler] komut\n"
2810" apt-get [seçenekler] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
2811" apt-get [seçenekler] kaynak paket1 [paket2 ...]\n"
2812"\n"
2813"apt-get, doğrulanmış kaynaklardan paket ve paket bilgisi indirme ve\n"
2814"paketlerin bağımlılıkları ile birlikte kurulumu, yükseltilmesi ve\n"
2815"kaldırılmasında kullanılan komut satırı arayüzüdür.\n"
ce34af08 2816
f8b879c2
JAK
2817#: cmdline/apt-get.cc
2818msgid "Retrieve new lists of packages"
2819msgstr "Paket listelerini yenile"
ce34af08 2820
f8b879c2
JAK
2821#: cmdline/apt-get.cc
2822msgid "Perform an upgrade"
2823msgstr "Yükseltme işlemini gerçekleştir"
5b1e4e86 2824
f8b879c2
JAK
2825#: cmdline/apt-get.cc
2826msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2827msgstr "Yeni paket kur (paket libc6.deb değil libc6 şeklinde olmalıdır)"
bf33c3bd 2828
f8b879c2
JAK
2829#: cmdline/apt-get.cc
2830msgid "Remove packages"
2831msgstr "Paket(leri) kaldır"
bf33c3bd 2832
f8b879c2
JAK
2833#: cmdline/apt-get.cc
2834msgid "Remove packages and config files"
2835msgstr "Paketleri ve yapılandırma dosyalarını kaldır"
bf33c3bd 2836
f8b879c2
JAK
2837#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2838msgid "Remove automatically all unused packages"
2839msgstr "Kullanılmayan tüm paketleri otomatik olarak kaldır"
bf33c3bd 2840
f8b879c2
JAK
2841#: cmdline/apt-get.cc
2842msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2843msgstr "Dağıtım yükseltme, ayrıntılı bilgi için apt-get(8)"
bf33c3bd 2844
f8b879c2
JAK
2845#: cmdline/apt-get.cc
2846msgid "Follow dselect selections"
2847msgstr "dselect yapılandırmalarına uy"
bf33c3bd 2848
f8b879c2
JAK
2849#: cmdline/apt-get.cc
2850msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2851msgstr "Kaynak paketlerin inşa bağımlılıklarını yapılandır"
bf33c3bd 2852
f8b879c2
JAK
2853#: cmdline/apt-get.cc
2854msgid "Erase downloaded archive files"
2855msgstr "İndirilmiş olan arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2856
f8b879c2
JAK
2857#: cmdline/apt-get.cc
2858msgid "Erase old downloaded archive files"
2859msgstr "İndirilmiş olan eski arşiv dosyalarını sil"
bf33c3bd 2860
f8b879c2
JAK
2861#: cmdline/apt-get.cc
2862msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2863msgstr "Eksik bağımlılık olmadığından emin ol"
bf33c3bd 2864
f8b879c2
JAK
2865#: cmdline/apt-get.cc
2866msgid "Download source archives"
2867msgstr "Kaynak paket dosyalarını indir"
bf33c3bd 2868
f8b879c2
JAK
2869#: cmdline/apt-get.cc
2870msgid "Download the binary package into the current directory"
2871msgstr "İkili paketleri içinde bulunulan dizine indir"
bf33c3bd 2872
f8b879c2
JAK
2873#: cmdline/apt-get.cc
2874msgid "Download and display the changelog for the given package"
2875msgstr "Belirtilen paketlerin değişim günlüklerini indir ve görüntüle"
bf33c3bd 2876
f8b879c2
JAK
2877#: cmdline/apt-helper.cc
2878msgid "Need one URL as argument"
2879msgstr "Argüman olarak bir adet URL'ye ihtiyaç vardır"
bf33c3bd 2880
f8b879c2
JAK
2881#: cmdline/apt-helper.cc
2882msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2883msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
bf33c3bd 2884
f8b879c2
JAK
2885#: cmdline/apt-helper.cc
2886msgid "Download Failed"
2887msgstr "İndirme Başarısız"
bf33c3bd 2888
f8b879c2 2889#: cmdline/apt-helper.cc
bf33c3bd 2890#, c-format
f8b879c2
JAK
2891msgid "GetSrvRec failed for %s"
2892msgstr "%s için GetSrvRec başarısız oldu"
bf33c3bd 2893
f8b879c2
JAK
2894#: cmdline/apt-helper.cc
2895msgid ""
2896"Usage: apt-helper [options] command\n"
2897" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2898" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2899"\n"
2900"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2901"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2902msgstr ""
2903"Kullanım: apt-helper [seçenekler] komut\n"
2904" apt-helper [seçenekler] cat-file dosya ...\n"
2905" apt-helper [seçenekler] download-file uri hedef-konum\n"
2906"\n"
2907"apt-helper kabuk betiklerinde kullanılması için çeşitli komutları\n"
2908"bir araya getirir (örn: APT ile aynı indirme veya vekil sunucu\n"
2909"ayarlarının kullanılabilmesi için)\n"
bf33c3bd 2910
f8b879c2
JAK
2911#: cmdline/apt-helper.cc
2912msgid "download the given uri to the target-path"
2913msgstr "verilen adresi (uri) hedef yola kaydet"
5b1e4e86 2914
f8b879c2
JAK
2915#: cmdline/apt-helper.cc
2916msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2917msgstr "Bir SRV kaydına bak (örneğin _http._tcp.ftp.debian.org)"
2f6a2fbb 2918
f8b879c2
JAK
2919#: cmdline/apt-helper.cc
2920msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2921msgstr "dosyaları birleştir, otomatik olarak aç"
2f6a2fbb 2922
f8b879c2
JAK
2923#: cmdline/apt-helper.cc
2924msgid "detect proxy using apt.conf"
2925msgstr "apt.conf kullanarak vekil sunucuyu algıla"
2f6a2fbb 2926
f8b879c2
JAK
2927#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2928#, fuzzy
2929msgid ""
2930"Usage: apt-internal-planner\n"
2931"\n"
2932"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2933"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2934"for debugging or the like.\n"
864fe99c 2935msgstr ""
f8b879c2
JAK
2936"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2937"\n"
2938"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
2939"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
bf33c3bd 2940
f8b879c2
JAK
2941#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2942msgid ""
2943"Usage: apt-internal-solver\n"
2944"\n"
2945"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2946"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2947"the like.\n"
2948msgstr ""
2949"Kullanım: apt-internal-solver\n"
2950"\n"
2951"apt-internal-solver APT ailesinin dâhilî çözücüsünü hata ayıklama\n"
2952"gibi sebeplerle harici çözücü gibi kullanmaya yarayan bir arayüzdür.\n"
2953
2954#: cmdline/apt-mark.cc
04f27fae 2955#, c-format
f8b879c2
JAK
2956msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2957msgstr "%s kurulu olmadığı için işaretlenemedi.\n"
7d8a4da7 2958
f8b879c2 2959#: cmdline/apt-mark.cc
9270be36 2960#, c-format
f8b879c2
JAK
2961msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2962msgstr "%s zaten elle kurulmuş olarak ayarlı.\n"
9270be36 2963
f8b879c2 2964#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2965#, c-format
f8b879c2
JAK
2966msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2967msgstr "%s zaten otomatik kurulmuş olarak ayarlı.\n"
1e7ec0d8 2968
f8b879c2 2969#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2970#, c-format
f8b879c2
JAK
2971msgid "%s was already set on hold.\n"
2972msgstr "%s zaten tutulacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2973
f8b879c2 2974#: cmdline/apt-mark.cc
ccd01d7e 2975#, c-format
f8b879c2
JAK
2976msgid "%s was already not hold.\n"
2977msgstr "%s zaten tutulmayacak şekilde ayarlanmış.\n"
ccd01d7e 2978
f8b879c2
JAK
2979#: cmdline/apt-mark.cc
2980msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2981msgstr "'dpkg' çalıştırılamadı. root olduğunuzdan emin misiniz?"
2982
2983#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2984#, c-format
f8b879c2
JAK
2985msgid "%s set on hold.\n"
2986msgstr "%s paketi tutuluyor.\n"
1e7ec0d8 2987
f8b879c2 2988#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2989#, c-format
f8b879c2
JAK
2990msgid "Canceled hold on %s.\n"
2991msgstr "%s paketini tutma işlemi iptal edildi.\n"
9de26945 2992
f8b879c2 2993#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2994#, c-format
f8b879c2
JAK
2995msgid "Selected %s for purge.\n"
2996msgstr "%s paketi tamamen kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 2997
f8b879c2 2998#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 2999#, c-format
f8b879c2
JAK
3000msgid "Selected %s for removal.\n"
3001msgstr "%s paketi kaldırma için seçildi.\n"
ccd01d7e 3002
f8b879c2 3003#: cmdline/apt-mark.cc
9de26945 3004#, c-format
f8b879c2
JAK
3005msgid "Selected %s for installation.\n"
3006msgstr "%s paketi kurulum için seçildi.\n"
3007
3008#: cmdline/apt-mark.cc
1e7ec0d8 3009msgid ""
f8b879c2
JAK
3010"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
3011"\n"
3012"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
3013"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
3014"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
3015"all packages with or without a certain marking.\n"
1e7ec0d8 3016msgstr ""
f8b879c2
JAK
3017"Kullanım: apt-mark [seçenekler] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
3018"\n"
3019"apt-mark paketleri otomatik ya da elle kurulmuş olarak işaretlemeye\n"
3020"yarayan basit bir komut satırı arayüzüdür. Paketlerin dpkg(1) seçim\n"
3021"durumlarının değiştirilmesinde ve belirli işaretlere sahip tüm\n"
3022"paketlerin listelenmesinde de kullanılabilir.\n"
3023"\n"
ccd01d7e 3024
f8b879c2
JAK
3025#: cmdline/apt-mark.cc
3026msgid "Mark the given packages as automatically installed"
3027msgstr "Belirtilen paketleri otomatik kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3028
f8b879c2
JAK
3029#: cmdline/apt-mark.cc
3030msgid "Mark the given packages as manually installed"
3031msgstr "Belirtilen paketleri elle kurulmuş olarak işaretle"
ccd01d7e 3032
f8b879c2
JAK
3033#: cmdline/apt-mark.cc
3034msgid "Mark a package as held back"
3035msgstr "Paketi tutulacak şekilde işaretle"
ccd01d7e 3036
f8b879c2
JAK
3037#: cmdline/apt-mark.cc
3038msgid "Unset a package set as held back"
3039msgstr "Paketin tutuluyor işaretini kaldır"
ccd01d7e 3040
f8b879c2
JAK
3041#: cmdline/apt-mark.cc
3042msgid "Print the list of automatically installed packages"
3043msgstr "Otomatik olarak kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
7ffbb475 3044
f8b879c2
JAK
3045#: cmdline/apt-mark.cc
3046msgid "Print the list of manually installed packages"
3047msgstr "Elle kurulmuş paketlerin listesini görüntüle"
68e07cd0 3048
f8b879c2
JAK
3049#: cmdline/apt-mark.cc
3050msgid "Print the list of package on hold"
3051msgstr "Tutulur durumda olan paketlerin listesini görüntüle"
3ac050d1 3052
f8b879c2
JAK
3053#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3054msgid "Unknown package record!"
3055msgstr "Bilinmeyen paket kaydı!"
3ac050d1 3056
f8b879c2
JAK
3057#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
3058msgid ""
3059"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3060"\n"
3061"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
3062"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
3063"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
3064msgstr ""
3065"Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
3066"\n"
3067"apt-sortpkgs paket bilgi dosyalarını sıralamak için basit bir araçtır.\n"
3068"Öntanımlı olarak ikili paket bilgisine göre sıralama yapılır; ama -s\n"
3069"seçeneği kullanılarak kaynak paket bilgisine göre de sıralama yapılabilir.\n"
ccd01d7e 3070
f8b879c2
JAK
3071#: cmdline/apt.cc
3072msgid ""
3073"Usage: apt [options] command\n"
3074"\n"
3075"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
3076"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
3077"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
3078"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
3079"interactive use by default.\n"
3080msgstr ""
3081"Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3082"\n"
3083"apt, komut satırından paket aramaya, sorgulamaya ve yönetmeye yarayan\n"
3084"bir paket yöneticisidir. apt-get ve apt-cache gibi özelleşmiş APT\n"
3085"araçlarıyla aynı işlevselliği sağlar fakat öntanımlı olarak etkileşimli\n"
3086"kullanıma daha uygun ayarları kullanır.\n"
ccd01d7e 3087
f8b879c2
JAK
3088#. query
3089#: cmdline/apt.cc
3090msgid "list packages based on package names"
3091msgstr "Paketleri adlarına göre listele"
72bae92a 3092
f8b879c2
JAK
3093#: cmdline/apt.cc
3094msgid "search in package descriptions"
3095msgstr "Paket açıklamalarında arama yap"
e49dd9d3 3096
f8b879c2
JAK
3097#: cmdline/apt.cc
3098msgid "show package details"
3099msgstr "Paket ayrıntılarını görüntüle"
e49dd9d3 3100
f8b879c2
JAK
3101#. package stuff
3102#: cmdline/apt.cc
3103msgid "install packages"
3104msgstr "paket kur"
e49dd9d3 3105
f8b879c2
JAK
3106#: cmdline/apt.cc
3107msgid "remove packages"
3108msgstr "paket kaldır"
e49dd9d3 3109
f8b879c2
JAK
3110#. system wide stuff
3111#: cmdline/apt.cc
3112msgid "update list of available packages"
3113msgstr "Kullanılabilir paketlerin listesini güncelle"
ccd01d7e 3114
f8b879c2
JAK
3115#: cmdline/apt.cc
3116msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3117msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak ve yükselterek)"
ccd01d7e 3118
f8b879c2
JAK
3119#: cmdline/apt.cc
3120msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3121msgstr "sistemi yükselt (paket kurarak, yükselterek ve kaldırarak)"
ccd01d7e 3122
f8b879c2
JAK
3123#. misc
3124#: cmdline/apt.cc
3125msgid "edit the source information file"
3126msgstr "kaynak bilgi dosyasını düzenle"
3127
3128#: dselect/install
3129msgid "Bad default setting!"
3130msgstr "Geçersiz öntanımlı ayar!"
3131
3132#: dselect/install dselect/update
3133msgid "Press [Enter] to continue."
3134msgstr "Devam etmek için [Enter] tuşuna basın."
3135
3136#: dselect/install
3137msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3138msgstr "Daha önceden indirilmiş .deb dosyalarını silmek istiyor musunuz?"
3139
3140#: dselect/install
3141msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3142msgstr ""
3143"Paket açılırken bazı sorunlar çıktı. Kurulan paketler yapılandırılacak."
3144
3145#: dselect/install
3146msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3147msgstr "Bu durum, çift hata iletilerine ya da eksik bağımlılıkların neden"
3148
3149#: dselect/install
3150msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3151msgstr ""
3152"olduğu hatalara yol açabilir. Bu durum bir sorun teşkil etmez, sadece bu "
3153"iletinin"
3154
3155#: dselect/install
3156msgid ""
3157"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3158msgstr ""
3159"üstündeki hatalar önemlidir. Lütfen bunları onarın ve [I]nstall komutunu "
3160"yeniden çalıştırın"
506ab3c7 3161
f8b879c2
JAK
3162#: dselect/update
3163msgid "Merging available information"
3164msgstr "Kullanılabilir bilgiler birleştiriliyor"
506ab3c7 3165
f8b879c2
JAK
3166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3167msgid "Package extension list is too long"
3168msgstr "Paket uzantı listesi çok uzun"
3169
3170#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 3171#, c-format
f8b879c2
JAK
3172msgid "Error processing directory %s"
3173msgstr "%s dizinini işlemede hata"
ccd01d7e 3174
f8b879c2
JAK
3175#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3176msgid "Source extension list is too long"
3177msgstr "Kaynak uzantı listesi çok uzun"
ccd01d7e 3178
f8b879c2
JAK
3179#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3180msgid "Error writing header to contents file"
3181msgstr "İçindekiler dosyasına başlık yazmada hata"
ccd01d7e 3182
f8b879c2 3183#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
ccd01d7e 3184#, c-format
f8b879c2
JAK
3185msgid "Error processing contents %s"
3186msgstr "%s içeriğini işlemede hata"
ccd01d7e 3187
f8b879c2 3188#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1e7ec0d8 3189msgid ""
f8b879c2
JAK
3190"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3191"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3192" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3193" contents path\n"
3194" release path\n"
3195" generate config [groups]\n"
3196" clean config\n"
3197"\n"
3198"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3199"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3200"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3201"\n"
3202"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3203"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3204"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3205"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3206"\n"
3207"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3208"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3209"\n"
3210"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3211"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3212"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3213"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3214"Debian archive:\n"
3215" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3216" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3217"\n"
3218"Options:\n"
3219" -h This help text\n"
3220" --md5 Control MD5 generation\n"
3221" -s=? Source override file\n"
3222" -q Quiet\n"
3223" -d=? Select the optional caching database\n"
3224" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3225" --contents Control contents file generation\n"
3226" -c=? Read this configuration file\n"
3227" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1e7ec0d8 3228msgstr ""
f8b879c2
JAK
3229"Kullanım: apt-ftparchive [seçenekler] komut\n"
3230"Komutlar: packages ikilikonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3231" sources kaynakkonumu [geçersizkılmadosyası [konumöneki]]\n"
3232" contents konum\n"
3233" release konum\n"
3234" generate yapılandırma [gruplar]\n"
3235" clean yapılandırma\n"
3236"\n"
3237"apt-ftparchive Debian arşivleri için indeks dosyaları üretir. \n"
3238"dpkg-scanpackages ve dpkg-scansources için tamamen otomatikten\n"
3239"işlevsel yedeklere kadar birçok üretim çeşidini destekler.\n"
3240"\n"
3241"apt-ftparchive, .deb dizinlerinden 'Package' dosyaları üretir. 'Package'\n"
3242"dosyası, her paketin MD5 doğrulama ve dosya büyüklüğü gibi denetim\n"
3243"alanlarının bilgilerini içerir. Öncelik (Priority) ve bölüm (Section)\n"
3244"değerlerini istenen başka değerlerle değiştirebilmek için bir geçersiz\n"
3245"kılma dosyası kullanılabilir.\n"
3246"\n"
3247"Benzer şekilde, apt-ftparchive, .dscs dosyalarından 'Sources' dosyaları\n"
3248"üretir. '--source-override' seçeneği bir src geçersiz kılma dosyası\n"
3249"belirtmek için kullanılabilir.\n"
3250"\n"
3251"'packages' ve 'sources' komutları dizin ağacının kökünde çalıştırıl-\n"
3252"malıdır. BinaryPath özyineli aramanın temeline işaret etmeli ve\n"
3253"geçersiz kılma dosyası geçersiz kılma bayraklarını içermelidir.\n"
3254"Pathprefix mevcutsa dosya adı alanlarının sonuna eklenir. Debian\n"
3255"arşivinden örnek kullanım şu şekildedir:\n"
3256"\n"
3257" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3258" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3259"\n"
3260"Seçenekler:\n"
3261" -h Bu yardım metni\n"
3262" --md5 MD5 üretimini denetle\n"
3263" -s=? Kaynak geçersiz kılma dosyası\n"
3264" -q Sessiz\n"
3265" -d=? Seçimlik önbellek veritabanını seç\n"
3266" --no-delink Bağ kurulmamış hata ayıklama kipini etkinleştir\n"
3267" --contents İçerik dosyası üretimini denetle\n"
3268" -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3269" -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla"
506ab3c7 3270
f8b879c2
JAK
3271#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3272msgid "No selections matched"
3273msgstr "Hiçbir seçim eşleşmedi"
ccd01d7e 3274
f8b879c2 3275#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
5b1e4e86 3276#, c-format
f8b879c2
JAK
3277msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3278msgstr "'%s' paket dosyası grubunda bazı dosyalar eksik"
5b1e4e86 3279
f8b879c2 3280#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3281#, c-format
f8b879c2
JAK
3282msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3283msgstr "Veritabanı bozuk, dosya adı %s.old olarak değiştirildi"
5b1e4e86 3284
f8b879c2 3285#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3286#, c-format
f8b879c2
JAK
3287msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3288msgstr "Veritabanı eski, %s yükseltilmeye çalışılıyor"
5b1e4e86 3289
f8b879c2
JAK
3290#: ftparchive/cachedb.cc
3291msgid ""
3292"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3293"remove and re-create the database."
3294msgstr ""
3295"Veritabanı biçimi geçersiz. Eğer apt'ın eski bir sürümünden yükseltme "
3296"yaptıysanız, lütfen veritabanını silin ve yeniden oluşturun."
5b1e4e86 3297
f8b879c2 3298#: ftparchive/cachedb.cc
5b1e4e86 3299#, c-format
f8b879c2
JAK
3300msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3301msgstr "Veritabanı dosyası %s açılamadı: %s"
5b1e4e86 3302
f8b879c2
JAK
3303#: ftparchive/cachedb.cc
3304msgid "Failed to read .dsc"
3305msgstr ".dsc dosyası okunamadı"
5b1e4e86 3306
f8b879c2
JAK
3307#: ftparchive/cachedb.cc
3308msgid "Archive has no control record"
3309msgstr "Arşivin denetim kaydı yok"
5b1e4e86 3310
f8b879c2
JAK
3311#: ftparchive/cachedb.cc
3312msgid "Unable to get a cursor"
3313msgstr "İmleç alınamıyor"
ccd01d7e 3314
f8b879c2
JAK
3315#: ftparchive/contents.cc
3316msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3317msgstr "realloc - Bellek ayırma yapılamadı"
ccd01d7e 3318
f8b879c2 3319#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3320#, c-format
f8b879c2
JAK
3321msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3322msgstr "Bilinmeyen sıkıştırma algoritması '%s'"
ccd01d7e 3323
f8b879c2 3324#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3325#, c-format
f8b879c2
JAK
3326msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3327msgstr "Sıkıştırılmış %s çıktısı bir sıkıştırma kümesine ihtiyaç duymaktadır"
ccd01d7e 3328
f8b879c2
JAK
3329#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3330msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3331msgstr "Altsürece IPC borusu oluşturulamadı"
7d8a4da7 3332
f8b879c2
JAK
3333#: ftparchive/multicompress.cc
3334msgid "Failed to fork"
3335msgstr "fork yapılamadı"
493e032a 3336
f8b879c2
JAK
3337#: ftparchive/multicompress.cc
3338msgid "Compress child"
3339msgstr "Çocuğu sıkıştır"
ebda4f51 3340
f8b879c2 3341#: ftparchive/multicompress.cc
ccd01d7e 3342#, c-format
f8b879c2
JAK
3343msgid "Internal error, failed to create %s"
3344msgstr "İç hata, %s oluşturulamadı"
3345
3346#: ftparchive/multicompress.cc
3347msgid "IO to subprocess/file failed"
3348msgstr "Altsürece/dosyaya GÇ işlemi başarısız oldu"
ebda4f51 3349
f8b879c2
JAK
3350#: ftparchive/multicompress.cc
3351msgid "Failed to read while computing MD5"
3352msgstr "MD5 hesaplanırken okunamadı"
04f27fae 3353
f8b879c2 3354#: ftparchive/override.cc
a913e64e 3355#, c-format
f8b879c2
JAK
3356msgid "Unable to open %s"
3357msgstr "%s açılamıyor"
5ff8dd6b 3358
f8b879c2
JAK
3359#. skip spaces
3360#. find end of word
3361#: ftparchive/override.cc
f9ed8466 3362#, c-format
f8b879c2
JAK
3363msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3364msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu (%s)"
3fa4e98f 3365
f8b879c2 3366#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3367#, c-format
f8b879c2
JAK
3368msgid "Failed to read the override file %s"
3369msgstr "Geçersiz kılma dosyası %s okunamadı"
5b1e4e86 3370
f8b879c2 3371#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3372#, c-format
f8b879c2
JAK
3373msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3374msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #1"
5b1e4e86 3375
f8b879c2 3376#: ftparchive/override.cc
04f27fae 3377#, c-format
f8b879c2
JAK
3378msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3379msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #2"
ebda4f51 3380
f8b879c2 3381#: ftparchive/override.cc
ccd01d7e 3382#, c-format
f8b879c2
JAK
3383msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3384msgstr "Hatalı geçersiz kılma %s satır %llu #3"
ccd01d7e 3385
f8b879c2 3386#: ftparchive/writer.cc
864fe99c 3387#, c-format
f8b879c2
JAK
3388msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3389msgstr "U: %s dizini okunamıyor\n"
864fe99c 3390
f8b879c2 3391#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3392#, c-format
f8b879c2
JAK
3393msgid "W: Unable to stat %s\n"
3394msgstr "U: %s durum bilgisi alınamıyor\n"
ebda4f51 3395
f8b879c2
JAK
3396#: ftparchive/writer.cc
3397msgid "E: "
3398msgstr "H: "
ebda4f51 3399
f8b879c2
JAK
3400#: ftparchive/writer.cc
3401msgid "W: "
3402msgstr "U: "
ebda4f51 3403
f8b879c2
JAK
3404#: ftparchive/writer.cc
3405msgid "E: Errors apply to file "
3406msgstr "H: Hatalar şu dosya için geçerli: "
3fa4e98f 3407
f8b879c2 3408#: ftparchive/writer.cc
c69e8255 3409#, c-format
f8b879c2
JAK
3410msgid "Failed to resolve %s"
3411msgstr "%s çözümlenemedi"
c69e8255 3412
f8b879c2
JAK
3413#: ftparchive/writer.cc
3414msgid "Tree walking failed"
3415msgstr "Ağaçta gezinme başarısız"
ccd01d7e 3416
f8b879c2 3417#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3418#, c-format
f8b879c2
JAK
3419msgid "Failed to open %s"
3420msgstr "%s açılamadı"
ebda4f51 3421
f8b879c2 3422#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3423#, c-format
f8b879c2
JAK
3424msgid " DeLink %s [%s]\n"
3425msgstr " DeLink %s [%s]\n"
ebda4f51 3426
f8b879c2 3427#: ftparchive/writer.cc
04f27fae 3428#, c-format
f8b879c2
JAK
3429msgid "*** Failed to link %s to %s"
3430msgstr "*** %s, %s konumuna bağlanamadı"
ebda4f51 3431
f8b879c2 3432#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3433#, c-format
f8b879c2
JAK
3434msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3435msgstr " %sB'lik bağ koparma (DeLink) sınırına ulaşıldı.\n"
ccd01d7e 3436
f8b879c2
JAK
3437#: ftparchive/writer.cc
3438msgid "Archive had no package field"
3439msgstr "Arşivde paket alanı yok"
3440
3441#: ftparchive/writer.cc
ebda4f51 3442#, c-format
f8b879c2
JAK
3443msgid " %s has no override entry\n"
3444msgstr " %s için geçersiz kılma girdisi yok\n"
ccd01d7e 3445
f8b879c2 3446#: ftparchive/writer.cc
ccd01d7e 3447#, c-format
f8b879c2
JAK
3448msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3449msgstr " %s geliştiricisi %s, %s değil\n"
ccd01d7e 3450
f8b879c2 3451#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3452#, c-format
f8b879c2
JAK
3453msgid " %s has no source override entry\n"
3454msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir kaynak paket yok\n"
b18dd45f 3455
f8b879c2 3456#: ftparchive/writer.cc
3fa4e98f 3457#, c-format
f8b879c2
JAK
3458msgid " %s has no binary override entry either\n"
3459msgstr " '%s' paketinin yerine geçecek bir ikili paket de yok\n"
5b1e4e86 3460
f8b879c2 3461#: methods/cdrom.cc
ccd01d7e 3462#, c-format
f8b879c2
JAK
3463msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3464msgstr "'cdrom' veritabanı %s okunamıyor"
04f27fae 3465
f8b879c2
JAK
3466#: methods/cdrom.cc
3467msgid ""
3468"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3469"cannot be used to add new CD-ROMs"
3470msgstr ""
3471"Lütfen bu CD-ROM'un APT tarafından tanınması için apt-cdrom aracını "
3472"kullanın. apt-get update yeni CD-ROM'lar eklemek için kullanılamaz"
04f27fae 3473
f8b879c2
JAK
3474#: methods/cdrom.cc
3475msgid "Wrong CD-ROM"
3476msgstr "Yanlış CD-ROM"
04f27fae 3477
f8b879c2
JAK
3478#: methods/cdrom.cc
3479#, c-format
3480msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3481msgstr "%s konumundaki CD-ROM çıkarılamıyor, hâlâ kullanımda olabilir."
04f27fae 3482
f8b879c2
JAK
3483#: methods/cdrom.cc
3484msgid "Disk not found."
3485msgstr "Disk bulunamadı."
04f27fae 3486
f8b879c2
JAK
3487#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3488msgid "File not found"
3489msgstr "Dosya bulunamadı"
04f27fae 3490
f8b879c2
JAK
3491#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3492#: methods/connect.cc
3493#, c-format
3494msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
04f27fae 3495msgstr ""
04f27fae 3496
f8b879c2
JAK
3497#: methods/connect.cc methods/http.cc
3498#, c-format
3499msgid "Connecting to %s (%s)"
3500msgstr "Bağlanılıyor %s (%s)"
04f27fae 3501
f8b879c2
JAK
3502#: methods/connect.cc
3503#, c-format
3504msgid "[IP: %s %s]"
3505msgstr "[IP: %s %s]"
04f27fae 3506
f8b879c2
JAK
3507#: methods/connect.cc
3508#, c-format
3509msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3510msgstr "%s için bir soket oluşturulamadı (f=%u t=%u p=%u)"
04f27fae 3511
f8b879c2
JAK
3512#: methods/connect.cc
3513#, c-format
3514msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3515msgstr "%s:%s bağlantısı başlatılamıyor (%s)."
5b1e4e86 3516
f8b879c2
JAK
3517#: methods/connect.cc
3518#, c-format
3519msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3520msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s), bağlantı zaman aşımına uğradı"
04f27fae 3521
f8b879c2
JAK
3522#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3523msgid "Failed"
3524msgstr "Başarısız"
04f27fae 3525
f8b879c2
JAK
3526#: methods/connect.cc
3527#, c-format
3528msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3529msgstr "Adrese bağlanılamadı: %s:%s (%s)."
04f27fae 3530
f8b879c2
JAK
3531#. We say this mainly because the pause here is for the
3532#. ssh connection that is still going
3533#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
ccd01d7e 3534#, c-format
f8b879c2
JAK
3535msgid "Connecting to %s"
3536msgstr "Bağlanılıyor: %s"
5b1e4e86 3537
f8b879c2 3538#: methods/connect.cc
04f27fae 3539#, c-format
f8b879c2
JAK
3540msgid "Could not resolve '%s'"
3541msgstr "'%s' çözümlenemedi"
04f27fae 3542
f8b879c2
JAK
3543#: methods/connect.cc
3544#, c-format
3545msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3546msgstr "'%s' çözümlenirken geçici bir sorunla karşılaşıldı"
04f27fae 3547
f8b879c2
JAK
3548#: methods/connect.cc
3549#, c-format
3550msgid "System error resolving '%s:%s'"
3551msgstr "'%s:%s' çözümlenirken bir sistem hatası oluştu"
04f27fae 3552
f8b879c2
JAK
3553#: methods/connect.cc
3554#, c-format
3555msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3556msgstr "'%s:%s' (%i - %s) adresi çözümlenirken bir şeyler kötü gitti"
04f27fae 3557
f8b879c2
JAK
3558#: methods/connect.cc
3559#, c-format
3560msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3561msgstr "Bağlanılamadı %s:%s:"
04f27fae 3562
f8b879c2
JAK
3563#: methods/copy.cc
3564msgid "Failed to stat"
3565msgstr "Durum bilgisi okunamadı"
ebda4f51 3566
f8b879c2
JAK
3567#: methods/file.cc
3568msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3569msgstr "Geçersiz URI, yerel URI'ler // ile başlamamalıdır"
a913e64e 3570
f8b879c2
JAK
3571#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3572#: methods/ftp.cc
3573msgid "Logging in"
3574msgstr "Giriş yapılıyor"
a913e64e 3575
f8b879c2
JAK
3576#: methods/ftp.cc
3577msgid "Unable to determine the peer name"
3578msgstr "Eş adı belirlenemiyor"
a913e64e 3579
f8b879c2
JAK
3580#: methods/ftp.cc
3581msgid "Unable to determine the local name"
3582msgstr "Yerel ad belirlenemiyor"
a913e64e 3583
f8b879c2 3584#: methods/ftp.cc
ccd01d7e 3585#, c-format
f8b879c2
JAK
3586msgid "The server refused the connection and said: %s"
3587msgstr "Sunucu bağlantıyı reddetti, sunucunun iletisi: %s"
ce34af08 3588
f8b879c2 3589#: methods/ftp.cc
7d8a4da7 3590#, c-format
f8b879c2
JAK
3591msgid "USER failed, server said: %s"
3592msgstr "USER başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3593
f8b879c2 3594#: methods/ftp.cc
ebda4f51 3595#, c-format
f8b879c2
JAK
3596msgid "PASS failed, server said: %s"
3597msgstr "PASS başarısız, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3598
f8b879c2
JAK
3599#: methods/ftp.cc
3600msgid ""
3601"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3602"is empty."
3603msgstr ""
3604"Bir Vekil sunucu belirtildi ancak oturum açma betiği belirtilmedi, Acquire::"
3605"ftp::ProxyLogin boş."
2f6a2fbb 3606
f8b879c2 3607#: methods/ftp.cc
04f27fae 3608#, c-format
f8b879c2
JAK
3609msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3610msgstr "Oturum açma betiği komutu '%s' başarısız oldu, sunucunun iletisi: %s"
2f6a2fbb 3611
f8b879c2 3612#: methods/ftp.cc
3fa4e98f 3613#, c-format
f8b879c2
JAK
3614msgid "TYPE failed, server said: %s"
3615msgstr "TYPE başarısız, sunucunun iletisi: %s"
ccd01d7e 3616
f8b879c2
JAK
3617#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3618msgid "Connection timeout"
3619msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3620
f8b879c2
JAK
3621#: methods/ftp.cc
3622msgid "Server closed the connection"
3623msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
04f27fae 3624
f8b879c2
JAK
3625#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3626msgid "A response overflowed the buffer."
3627msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
04f27fae 3628
f8b879c2
JAK
3629#: methods/ftp.cc
3630msgid "Protocol corruption"
3631msgstr "İletişim kuralları bozulması"
ccd01d7e 3632
f8b879c2
JAK
3633#: methods/ftp.cc
3634msgid "Could not create a socket"
3635msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
ccd01d7e 3636
f8b879c2
JAK
3637#: methods/ftp.cc
3638msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3639msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
ccd01d7e 3640
f8b879c2
JAK
3641#: methods/ftp.cc
3642msgid "Could not connect passive socket."
3643msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
ccd01d7e 3644
f8b879c2
JAK
3645#: methods/ftp.cc
3646msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3647msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
ccd01d7e 3648
f8b879c2
JAK
3649#: methods/ftp.cc
3650msgid "Could not bind a socket"
3651msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
ebda4f51 3652
f8b879c2
JAK
3653#: methods/ftp.cc
3654msgid "Could not listen on the socket"
3655msgstr "Soket dinlenemedi"
2f6a2fbb 3656
f8b879c2
JAK
3657#: methods/ftp.cc
3658msgid "Could not determine the socket's name"
3659msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
ebda4f51 3660
f8b879c2
JAK
3661#: methods/ftp.cc
3662msgid "Unable to send PORT command"
3663msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
3664
3665#: methods/ftp.cc
f9ed8466 3666#, c-format
f8b879c2
JAK
3667msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3668msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
ce34af08 3669
f8b879c2
JAK
3670#: methods/ftp.cc
3671#, c-format
3672msgid "EPRT failed, server said: %s"
3673msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
0327b790 3674
f8b879c2
JAK
3675#: methods/ftp.cc
3676msgid "Data socket connect timed out"
3677msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
7d8a4da7 3678
f8b879c2
JAK
3679#: methods/ftp.cc
3680msgid "Unable to accept connection"
3681msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
5b1e4e86 3682
f8b879c2
JAK
3683#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3684msgid "Problem hashing file"
3685msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
864fe99c 3686
f8b879c2
JAK
3687#: methods/ftp.cc
3688#, c-format
3689msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3690msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
ebda4f51 3691
f8b879c2
JAK
3692#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3693msgid "Data socket timed out"
3694msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
2f6a2fbb 3695
f8b879c2
JAK
3696#: methods/ftp.cc
3697#, c-format
3698msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3699msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
5b1e4e86 3700
f8b879c2
JAK
3701#. Get the files information
3702#: methods/ftp.cc
3703msgid "Query"
3704msgstr "Sorgu"
864fe99c 3705
f8b879c2
JAK
3706#: methods/ftp.cc
3707msgid "Unable to invoke "
3708msgstr "Çağrılamıyor "
864fe99c 3709
f8b879c2
JAK
3710#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3711#: methods/gpgv.cc
3712#, c-format
3713msgid ""
3714"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3715msgstr ""
3716"İmzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
3717"gerektiriyor mu?)"
864fe99c 3718
f8b879c2
JAK
3719#: methods/gpgv.cc
3720msgid "At least one invalid signature was encountered."
3721msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
864fe99c 3722
f8b879c2
JAK
3723#: methods/gpgv.cc
3724msgid ""
3725"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3726msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
493e032a 3727
f8b879c2
JAK
3728#: methods/gpgv.cc
3729msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3730msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
864fe99c 3731
f8b879c2
JAK
3732#: methods/gpgv.cc
3733msgid "Unknown error executing apt-key"
3734msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
864fe99c 3735
f8b879c2
JAK
3736#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3737#: methods/gpgv.cc
3738#, c-format
3739msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3740msgstr "%s anahtarının imzası zayıf bir özet algoritması kullanıyor (%s)"
864fe99c 3741
f8b879c2
JAK
3742#: methods/gpgv.cc
3743msgid "The following signatures were invalid:\n"
3744msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
864fe99c 3745
f8b879c2
JAK
3746#: methods/gpgv.cc
3747msgid ""
3748"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3749"available:\n"
3750msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
864fe99c 3751
f8b879c2
JAK
3752#: methods/http.cc
3753msgid "Error writing to the file"
3754msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3755
f8b879c2
JAK
3756#: methods/http.cc
3757msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3758msgstr "Sunucudan okunurken hata oluştu. Uzak uç bağlantıyı kapattı"
864fe99c 3759
f8b879c2
JAK
3760#: methods/http.cc
3761msgid "Error reading from server"
3762msgstr "Sunucudan okunurken hata"
864fe99c 3763
f8b879c2
JAK
3764#: methods/http.cc
3765msgid "Error writing to file"
3766msgstr "Dosyaya yazılamadı"
864fe99c 3767
f8b879c2
JAK
3768#: methods/http.cc
3769msgid "Select failed"
3770msgstr "Seçme başarısız"
864fe99c 3771
f8b879c2
JAK
3772#: methods/http.cc
3773msgid "Connection timed out"
3774msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
864fe99c 3775
f8b879c2
JAK
3776#: methods/http.cc
3777msgid "Error writing to output file"
3778msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
864fe99c 3779
f8b879c2
JAK
3780#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3781#. and provide a config option to define that default
3782#: methods/mirror.cc
864fe99c 3783#, c-format
f8b879c2
JAK
3784msgid "No mirror file '%s' found "
3785msgstr "'%s' yansı dosyası bulunamadı "
864fe99c 3786
f8b879c2
JAK
3787#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3788#. and provide a config option to define that default
3789#: methods/mirror.cc
864fe99c 3790#, c-format
f8b879c2
JAK
3791msgid "Can not read mirror file '%s'"
3792msgstr "Yansı dosyası %s okunamıyor"
864fe99c 3793
f8b879c2 3794#: methods/mirror.cc
864fe99c 3795#, c-format
f8b879c2
JAK
3796msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3797msgstr "'%s' yansı dosyasında hiç girdi bulunmuyor"
864fe99c 3798
f8b879c2 3799#: methods/mirror.cc
864fe99c 3800#, c-format
f8b879c2
JAK
3801msgid "[Mirror: %s]"
3802msgstr "[Yansı: %s]"
864fe99c 3803
f8b879c2
JAK
3804#: methods/rred.cc
3805msgid "Failed to set modification time"
3806msgstr "Değişiklik zamanı ayarlanamadı"
864fe99c 3807
f8b879c2
JAK
3808#: methods/rsh.cc
3809msgid "Connection closed prematurely"
3810msgstr "Bağlantı vaktinden önce kapandı"
864fe99c 3811
f8b879c2
JAK
3812#: methods/server.cc
3813msgid "Waiting for headers"
3814msgstr "Başlıklar bekleniyor"
864fe99c 3815
f8b879c2
JAK
3816#: methods/server.cc
3817msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3818msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir cevap başlığı gönderdi"
864fe99c 3819
f8b879c2 3820#: methods/server.cc
43670e2e
JAK
3821msgid "Bad header line"
3822msgstr "Kötü başlık satırı"
3823
3824#: methods/server.cc
f8b879c2
JAK
3825msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3826msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Length başlığı gönderdi"
864fe99c 3827
f8b879c2
JAK
3828#: methods/server.cc
3829msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3830msgstr "HTTP sunucusu geçersiz bir Content-Range başlığı gönderdi"
864fe99c 3831
f8b879c2
JAK
3832#: methods/server.cc
3833msgid "This HTTP server has broken range support"
3834msgstr "HTTP sunucusunun aralık desteği bozuk"
cbbee23e 3835
f8b879c2
JAK
3836#: methods/server.cc
3837msgid "Unknown date format"
3838msgstr "Bilinmeyen tarih biçimi"
04f27fae 3839
f8b879c2
JAK
3840#: methods/server.cc
3841msgid "Bad header data"
3842msgstr "Kötü başlık verisi"
864fe99c 3843
f8b879c2
JAK
3844#: methods/server.cc
3845msgid "Connection failed"
3846msgstr "Bağlantı başarısız"
3847
3848#: methods/server.cc
3849#, c-format
04f27fae 3850msgid ""
f8b879c2
JAK
3851"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3852"5 apt.conf)"
04f27fae 3853msgstr ""
f8b879c2
JAK
3854"Sunucudan/vekilden geçersiz yanıt alındığı için %s seçeneği otomatik olarak "
3855"devre dışı bırakıldı. (man 5 apt.conf)"
864fe99c 3856
f8b879c2
JAK
3857#: methods/server.cc
3858msgid "Internal error"
3859msgstr "İç hata"
3860
3861#: methods/store.cc
3862msgid "Empty files can't be valid archives"
3863msgstr "Boş dosyalar geçerli birer arşiv dosyası olamazlar"
864fe99c 3864
5b057748
JAK
3865#~ msgid "(not found)"
3866#~ msgstr "(bulunamadı)"
3867
3868#~ msgid " Package pin: "
3869#~ msgstr " Paket sabitleme: "
3870
3871#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3872#~ msgstr ""
3873#~ "Aşağıdaki anahtar kimlikleri için kullanılır hiçbir genel anahtar yok:\n"
3874
21895193
JAK
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3877#~ msgstr "'%s' deposu imzalanmamış"
3878
29f80b30
JAK
3879#~ msgid ""
3880#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3881#~ "packages"
3882#~ msgstr ""
3883#~ "'%4$s' paketlerinde %3$s paketine izin verilmediği için %2$s kaynağının "
3884#~ "%1$s bağımlılığı karşılanamıyor"
3885
3886#~ msgid ""
3887#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3888#~ "found"
3889#~ msgstr ""
3890#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı, %3$s paketi bulunamadığı için karşılanamadı"
3891
3892#~ msgid ""
3893#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3894#~ msgstr ""
3895#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: Kurulu %3$s paketi çok yeni"
3896
3897#~ msgid ""
3898#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3899#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3900#~ msgstr ""
3901#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3902#~ "gerekli sürüm şartlarını karşılamıyor"
3903
3904#~ msgid ""
3905#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3906#~ "candidate version"
3907#~ msgstr ""
3908#~ "%2$s için %1$s bağımlılığı sağlanamıyor, çünkü %3$s paketinin aday sürümü "
3909#~ "yok"
3910
3911#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3912#~ msgstr "%2$s için %1$s bağımlılığı karşılanamadı: %3$s"
3913
3914#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3915#~ msgstr "%s için inşa bağımlılıkları karşılanamadı."
3916
9270be36
MV
3917#~ msgid "Problem unlinking %s"
3918#~ msgstr "%s bağı koparılırken sorun çıktı"
3919
3920#~ msgid "Failed to unlink %s"
3921#~ msgstr "%s bağı koparılamadı"
3922
8561c2fe
DK
3923#~ msgid ""
3924#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3925#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3926#~ "\n"
3927#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3928#~ "from APT's binary cache files\n"
3929#~ msgstr ""
3930#~ "Kullanım: apt-cache [seçenekler] komut\n"
3931#~ " apt-cache [seçenekler] show paket1 [paket2 ...]\n"
3932#~ "\n"
3933#~ "apt-cache APT'nin ikili paket önbelleğindeki dosyaları\n"
3934#~ "sorgulamakta kullanılan alt seviye bir araçtır.\n"
3935
3936#~ msgid "Commands:"
3937#~ msgstr "Komutlar:"
3938
3939#~ msgid ""
3940#~ "Options:\n"
3941#~ " -h This help text.\n"
3942#~ " -p=? The package cache.\n"
3943#~ " -s=? The source cache.\n"
3944#~ " -q Disable progress indicator.\n"
3945#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3946#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3947#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3948#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3949#~ msgstr ""
3950#~ "Options:\n"
3951#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3952#~ " -p=? Paket önbelleği.\n"
3953#~ " -s=? Kaynak önbelleği.\n"
3954#~ " -q İlerleme göstergesini kapat.\n"
3955#~ " -i unmet komutunda sadece önemli bağımlılıkları görüntüle.\n"
3956#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını kullan\n"
3957#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneğini ayarla, örneğin -o dir::"
3958#~ "cache=/tmp\n"
3959#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-cache(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına göz "
3960#~ "atın.\n"
3961
3962#~ msgid ""
3963#~ "Usage: apt [options] command\n"
3964#~ "\n"
3965#~ "CLI for apt.\n"
3966#~ msgstr ""
3967#~ "Kullanım: apt [seçenekler] komut\n"
3968#~ "\n"
3969#~ "apt için komut satırı arayüzü.\n"
3970
3971#, fuzzy
3972#~ msgid ""
3973#~ "Options:\n"
3974#~ " -h This help text\n"
3975#~ " -d CD-ROM mount point\n"
3976#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
3977#~ " -m No mounting\n"
3978#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
3979#~ " -a Thorough scan mode\n"
3980#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
3981#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3982#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3983#~ "See fstab(5)\n"
3984#~ msgstr ""
3985#~ "Seçenekler:\n"
3986#~ " -h Bu yardım metni.\n"
3987#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
3988#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
3989#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
3990#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
3991#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
3992#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
3993#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
3994#~ "bakabilirsiniz."
3995
8561c2fe
DK
3996#~ msgid ""
3997#~ "Options:\n"
3998#~ " -h This help text.\n"
3999#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4000#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4001#~ msgstr ""
4002#~ "Seçenekler:\n"
4003#~ " -h Bu yardım dosyası.\n"
4004#~ " -c=? Belirtilen ayar dosyasını görüntüler\n"
4005#~ " -o=? İsteğe bağlı ayar seçeneği belirtmenizi sağlar, örneğin -o dir::"
4006#~ "cache=/tmp\n"
4007
4008#~ msgid ""
4009#~ "Options:\n"
4010#~ " -h This help text.\n"
4011#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
4012#~ " -qq No output except for errors\n"
4013#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
4014#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4015#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4016#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4017#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
4018#~ msgstr ""
4019#~ "Seçenekler:\n"
4020#~ " -h Bu yardım metni.\n"
4021#~ " -q Günlük tutmaya uygun çıktı - İlerleme göstergesi yok\n"
4022#~ " -qq Hata olmadığı müddetçe çıktıya bir şey yazma\n"
4023#~ " -s Bir şey yapma. Sadece ne yapılacağını söyler.\n"
4024#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
4025#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyası kullan\n"
4026#~ " -o=? Yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/tmp\n"
4027#~ "Ayrıntılı bilgi için apt-mark(8) ve apt.conf(5) rehber sayfalarına\n"
4028#~ "bakabilirsiniz."
4029
4030#~ msgid ""
4031#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
4032#~ "\n"
4033#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
4034#~ "used\n"
4035#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
4036#~ "\n"
4037#~ "Options:\n"
4038#~ " -h This help text\n"
4039#~ " -s Use source file sorting\n"
4040#~ " -c=? Read this configuration file\n"
4041#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
4042#~ msgstr ""
4043#~ "Kullanım: apt-sortpkgs [seçenekler] dosya1 [dosya2 ...]\n"
4044#~ "\n"
4045#~ "apt-sortpkgs, paket dosyalarını sıralayan basit bir araçtır.\n"
4046#~ "-s seçeneği ne tür bir dosya olduğunu göstermekte kullanılır.\n"
4047#~ "\n"
4048#~ "Seçenekler:\n"
4049#~ " -h Bu yardım metni\n"
4050#~ " -s Kaynak dosyası sıralamayı kullan\n"
4051#~ " -c=? Belirtilen yapılandırma dosyasını oku\n"
4052#~ " -o=? Herhangi bir yapılandırma seçeneği ayarla, örneğin -o dir::cache=/"
4053#~ "tmp\n"
4054
cbbee23e
DK
4055#~ msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
4056#~ msgstr ""
4057#~ "Buna rağmen güncellemeyi yapmak için --allow-insecure-repositories "
4058#~ "seçeneğini kullanın"
4059
4060#~ msgid ""
4061#~ "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not "
4062#~ "be authenticated."
4063#~ msgstr ""
4064#~ "'%s' deposundan alınan veri imzalanmamış. Bu depodan gelen paketlerin "
4065#~ "aslına uygunluğu denetlenemeyecek."
4066
4067#~ msgid ""
4068#~ "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, "
4069#~ "please contact the owner of the repository."
4070#~ msgstr ""
4071#~ "'%s' deposunun Release dosyası yok. Bu tür depolar gelecekte kullanımdan "
4072#~ "kaldırılacaktır, lütfen depo sahibiyle iletişime geçin."
4073
04f27fae
MV
4074#~ msgid "Child process failed"
4075#~ msgstr "Alt süreç başarısız"
864fe99c 4076
e49dd9d3
MV
4077#, fuzzy
4078#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
4079#~ msgstr "En az bir adet url/dosya-adı çifti belirtilmelidir"
4080
bf33c3bd
JAK
4081#~ msgid "Failed to create pipes"
4082#~ msgstr "Boru oluşturulamadı"
4083
4084#~ msgid "Failed to exec gzip "
4085#~ msgstr "Gzip çalıştırılamadı "
4086
864fe99c
MV
4087#~ msgid "Total dependency version space: "
4088#~ msgstr "Toplam bağımlılık sürümü alanı: "
4089
4090#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
4091#~ msgstr "%s %s (%s için) %s %s tarihinde derlendi\n"
4092
4093#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
4094#~ msgstr "%s üzerinde yeterli boş alan yok"
4095
4096#~ msgid "Done"
4097#~ msgstr "Bitti"
4098
4099#~ msgid "Hit "
4100#~ msgstr "Bağlandı "
4101
4102#~ msgid "Get:"
4103#~ msgstr "Alınıyor: "
4104
4105#~ msgid "Ign "
4106#~ msgstr "Yoksay "
4107
4108#~ msgid "Err "
4109#~ msgstr "Hata "
4110
4111#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
4112#~ msgstr ""
4113#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$u numaralı girdisi hatalı (URI ayrıştırma)"
4114
4115#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
4116#~ msgstr ""
4117#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] "
4118#~ "ayrıştırılamıyor)"
4119
4120#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
4121#~ msgstr ""
4122#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([seçenek] çok kısa)"
4123
4124#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
4125#~ msgstr ""
4126#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] bir atama "
4127#~ "değil)"
4128
4129#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
4130#~ msgstr ""
4131#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] seçeneğinin "
4132#~ "anahtarı yok)"
4133
4134#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
4135#~ msgstr ""
4136#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı ([%3$s] %4$s "
4137#~ "anahtarına değer atanmamış)"
4138
4139#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
4140#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI)"
4141
4142#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
4143#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dist)"
4144
4145#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
4146#~ msgstr ""
4147#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (URI ayrıştırma)"
4148
4149#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
4150#~ msgstr "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (mutlak dist)"
4151
4152#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
4153#~ msgstr ""
4154#~ "Kaynak listesinin (%2$s) %1$lu numaralı satırı hatalı (dağıtım ayrıştırma)"
4155
4156#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
4157#~ msgstr "Dosya bağımlılıkları işlenirken %s %s paketi bulunamadı"
4158
4159#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
4160#~ msgstr "Kaynak listesinin (%s) dosya bilgisi alınamadı"
4161
4162#~ msgid "Collecting File Provides"
4163#~ msgstr "Dosya Sağlananları Toplanıyor"
4164
4165#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
4166#~ msgstr "'Release' dosyasında '%s' için uygun bir sağlama toplamı bulunamadı"
4167
4168#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
4169#~ msgstr "Sağlayıcı bloğu %s parmak izi içermiyor"
4170
4171#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
4172#~ msgstr "Paket dosyası %s ayrıştırılamadı (2)"
4173
4174#~ msgid "No keyring installed in %s."
4175#~ msgstr "%s dizininde kurulu bir anahtar yok."
4176
4177#~ msgid "Failed to create FILE*"
4178#~ msgstr "DOSYA* oluşturulamadı"
4179
b391a29c
DK
4180#~ msgid "Is stdout a terminal?"
4181#~ msgstr "stdout bir uçbirim mi?"
7d8a4da7
MV
4182
4183#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
4184#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) başarısız oldu"
ccd01d7e 4185
51da0c35
MV
4186#, fuzzy
4187#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
4188#~ msgstr "İç hata, AllUpgrade bazı şeyleri bozdu"
4189
39b73d81
MV
4190#~ msgid "%s not a valid DEB package."
4191#~ msgstr "%s geçerli bir DEB paketi değil."
4192
72bae92a
MV
4193#~ msgid ""
4194#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
4195#~ "Mounting CD-ROM\n"
4196#~ msgstr ""
4197#~ "CD-ROM bağlama noktası %s kullanılıyor\n"
4198#~ "CD-ROM bağlanıyor\n"
4199
609bb2ea
MV
4200#~ msgid ""
4201#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
4202#~ "seems to be corrupt."
4203#~ msgstr ""
4204#~ "%s mmap ve dosya işlem kullanımı ile yamalanamadı - yama bozuk gibi "
4205#~ "duruyor."
4206
4207#~ msgid ""
4208#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
4209#~ "seems to be corrupt."
4210#~ msgstr ""
4211#~ "%s mmap ile yamalanamadı (mmap'e özel bir hata değil) - yama bozuk gibi "
4212#~ "duruyor."
4213
ce34af08
MV
4214#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
4215#~ msgstr "Mevcut olmayan hedef '%s' sürüm '%s' paketini ihmal et"
4216
4217#~ msgid "Downloading %s %s"
4218#~ msgstr "İndiriliyor %s %s"
4219
4220#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
4221#~ msgstr ""
4222#~ "Bu dosya geçerli bir DEB arşivi değil, '%s', '%s' ya da '%s' üyesi yok"
4223
4224#~ msgid "MD5Sum mismatch"
4225#~ msgstr "MD5 toplamı eşleşmiyor"
4226
4227#~ msgid ""
4228#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4229#~ "need to manually fix this package."
4230#~ msgstr ""
4231#~ "%s paketindeki dosyalardan biri konumlandırılamadı. Bu durum, bu paketi "
4232#~ "elle düzeltmeniz gerektiği anlamına gelebilir."
4233
4234#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
4235#~ msgstr ""
4236#~ "Günlük yazılamadı, openpty() başarısız oldu (/dev/pts bağlanmadı mı?)\n"
ebda4f51
MD
4237
4238#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
4239#~ msgstr "%s dosyası açıkimzalı bir iletiyle başlamıyor"