]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/ar.po
skip unconfigure for unconfigured to-be removed pkgs
[apt.git] / po / ar.po
CommitLineData
e7de2f29 1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
26677b9c 7"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
3f5a581c 8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
317bb39f 9"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
e7de2f29 10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
b6c6b52f 13"Language: ar\n"
e7de2f29 14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
f8b879c2
JAK
22#: apt-inst/contrib/arfile.cc
23msgid "Invalid archive signature"
24msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
864fe99c 25
f8b879c2
JAK
26#: apt-inst/contrib/arfile.cc
27msgid "Error reading archive member header"
28msgstr ""
de5a560a 29
f8b879c2
JAK
30#: apt-inst/contrib/arfile.cc
31#, fuzzy, c-format
32msgid "Invalid archive member header %s"
33msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
b81dbe40 34
f8b879c2
JAK
35#: apt-inst/contrib/arfile.cc
36msgid "Invalid archive member header"
37msgstr ""
de5a560a 38
f8b879c2
JAK
39#: apt-inst/contrib/arfile.cc
40msgid "Archive is too short"
41msgstr "الأرشيف قصير جداً"
e7de2f29 42
f8b879c2
JAK
43#: apt-inst/contrib/arfile.cc
44msgid "Failed to read the archive headers"
45msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
e7de2f29 46
f8b879c2 47#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
04f27fae 48#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
49msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
e7de2f29 51
f8b879c2
JAK
52#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53msgid "Corrupted archive"
54msgstr "أرشيف فاسد"
e7de2f29 55
f8b879c2
JAK
56#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
e7de2f29 59
f8b879c2
JAK
60#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
61#, c-format
62msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63msgstr ""
e7de2f29 64
f8b879c2
JAK
65#: apt-inst/deb/debfile.cc
66#, c-format
67msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68msgstr ""
e7de2f29 69
f8b879c2
JAK
70#: apt-inst/deb/debfile.cc
71#, c-format
72msgid "Internal error, could not locate member %s"
73msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
e7de2f29 74
f8b879c2
JAK
75#: apt-inst/deb/debfile.cc
76msgid "Unparsable control file"
de5a560a 77msgstr ""
e7de2f29 78
f8b879c2
JAK
79#: apt-inst/dirstream.cc
80#, c-format
81msgid "Failed to write file %s"
82msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 83
f8b879c2
JAK
84#: apt-inst/dirstream.cc
85#, c-format
86msgid "Failed to close file %s"
87msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1e7ec0d8 88
f8b879c2
JAK
89#: apt-inst/extract.cc
90#, c-format
91msgid "The path %s is too long"
92msgstr "المسار %s طويل جداً"
e7de2f29 93
f8b879c2 94#: apt-inst/extract.cc
04f27fae 95#, c-format
f8b879c2
JAK
96msgid "Unpacking %s more than once"
97msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
897e3c7b 98
f8b879c2
JAK
99#: apt-inst/extract.cc
100#, c-format
101msgid "The directory %s is diverted"
102msgstr ""
e7de2f29 103
f8b879c2
JAK
104#: apt-inst/extract.cc
105#, c-format
106msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
27b16a2e
MV
107msgstr ""
108
f8b879c2
JAK
109#: apt-inst/extract.cc
110msgid "The diversion path is too long"
111msgstr ""
e7de2f29 112
f8b879c2
JAK
113#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
114#: methods/rred.cc
04f27fae 115#, c-format
f8b879c2 116msgid "Failed to stat %s"
1e7ec0d8 117msgstr ""
e7de2f29 118
f8b879c2
JAK
119#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
120#, c-format
121msgid "Failed to rename %s to %s"
122msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
e7de2f29 123
f8b879c2 124#: apt-inst/extract.cc
864fe99c 125#, c-format
f8b879c2 126msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
864fe99c
MV
127msgstr ""
128
f8b879c2
JAK
129#: apt-inst/extract.cc
130msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
131msgstr ""
1e7ec0d8 132
f8b879c2
JAK
133#: apt-inst/extract.cc
134msgid "The path is too long"
135msgstr "المسار طويل جداً"
de5a560a 136
f8b879c2
JAK
137#: apt-inst/extract.cc
138#, c-format
139msgid "Overwrite package match with no version for %s"
8561c2fe
DK
140msgstr ""
141
f8b879c2 142#: apt-inst/extract.cc
8561c2fe 143#, c-format
f8b879c2 144msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
8561c2fe
DK
145msgstr ""
146
f8b879c2
JAK
147#. Only warn if there are no sources.list.d.
148#. Only warn if there is no sources.list file.
149#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
150#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
151#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
152#, c-format
153msgid "Unable to read %s"
154msgstr "تعذرت قراءة %s"
155
156#: apt-inst/extract.cc
157#, c-format
158msgid "Unable to stat %s"
8561c2fe
DK
159msgstr ""
160
f8b879c2
JAK
161#: apt-inst/filelist.cc
162msgid "DropNode called on still linked node"
8561c2fe
DK
163msgstr ""
164
f8b879c2
JAK
165#: apt-inst/filelist.cc
166msgid "Failed to locate the hash element!"
8561c2fe
DK
167msgstr ""
168
f8b879c2
JAK
169#: apt-inst/filelist.cc
170msgid "Failed to allocate diversion"
171msgstr ""
8561c2fe 172
f8b879c2
JAK
173#: apt-inst/filelist.cc
174msgid "Internal error in AddDiversion"
175msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
e7de2f29 176
f8b879c2
JAK
177#: apt-inst/filelist.cc
178#, c-format
179msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
180msgstr ""
04f27fae 181
f8b879c2
JAK
182#: apt-inst/filelist.cc
183#, c-format
184msgid "Double add of diversion %s -> %s"
185msgstr ""
04f27fae 186
f8b879c2
JAK
187#: apt-inst/filelist.cc
188#, c-format
189msgid "Duplicate conf file %s/%s"
190msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
de5a560a 191
f8b879c2 192#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 193msgid ""
f8b879c2
JAK
194"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
195"disabled by default."
1e7ec0d8 196msgstr ""
de5a560a 197
f8b879c2 198#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 199msgid ""
f8b879c2
JAK
200"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
201"potentially dangerous to use."
202msgstr ""
04f27fae 203
f8b879c2
JAK
204#: apt-pkg/acquire-item.cc
205msgid ""
206"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
207"details."
208msgstr ""
04f27fae 209
f8b879c2
JAK
210#: apt-pkg/acquire-item.cc
211#, fuzzy, c-format
212msgid "The repository '%s' is no longer signed."
213msgstr "المسار %s طويل جداً"
04f27fae 214
f8b879c2
JAK
215#: apt-pkg/acquire-item.cc
216#, fuzzy, c-format
217msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
218msgstr "المسار %s طويل جداً"
8561c2fe 219
f8b879c2 220#: apt-pkg/acquire-item.cc
29f80b30 221msgid ""
f8b879c2
JAK
222"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
223"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
29f80b30
JAK
224msgstr ""
225
f8b879c2
JAK
226#: apt-pkg/acquire-item.cc
227#, fuzzy, c-format
228msgid "The repository '%s' is not signed."
229msgstr "المسار %s طويل جداً"
29f80b30 230
f8b879c2
JAK
231#: apt-pkg/acquire-item.cc
232#, fuzzy, c-format
233msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
234msgstr "المسار %s طويل جداً"
de5a560a 235
f8b879c2
JAK
236#: apt-pkg/acquire-item.cc
237#, fuzzy, c-format
238msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
239msgstr "المسار %s طويل جداً"
04f27fae 240
f8b879c2
JAK
241#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
242#, c-format
243msgid "Failed to readlink %s"
244msgstr ""
b81dbe40 245
f8b879c2 246#: apt-pkg/acquire-item.cc
04f27fae 247#, fuzzy
f8b879c2
JAK
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
7ffbb475 250
f8b879c2
JAK
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
1e7ec0d8 253msgstr ""
de5a560a 254
f8b879c2 255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 256#, c-format
f8b879c2
JAK
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
de5a560a 259
f8b879c2
JAK
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "الحجم غير متطابق"
5669725a 263
f8b879c2
JAK
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
5669725a 268
f8b879c2
JAK
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "خطأ في الكتابة"
5669725a 273
f8b879c2
JAK
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
e7de2f29 280msgstr ""
281
f8b879c2 282#: apt-pkg/acquire-item.cc
9de26945 283#, c-format
04f27fae 284msgid ""
f8b879c2
JAK
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
3f5a581c 287msgstr ""
e7de2f29 288
f8b879c2
JAK
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr ""
de5a560a 294
f8b879c2
JAK
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
04f27fae 297msgid ""
f8b879c2
JAK
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
1e7ec0d8 300msgstr ""
e7de2f29 301
f8b879c2
JAK
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
9de26945 304msgid ""
f8b879c2
JAK
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
1e7ec0d8 307msgstr ""
e7de2f29 308
f8b879c2
JAK
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
04f27fae
MV
314msgstr ""
315
f8b879c2
JAK
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
1e7ec0d8 321msgid ""
f8b879c2
JAK
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
1e7ec0d8 324msgstr ""
e7de2f29 325
f8b879c2
JAK
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
1e7ec0d8 330
f8b879c2
JAK
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
04f27fae 333msgid ""
f8b879c2
JAK
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
e7de2f29 337
f8b879c2
JAK
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
e7de2f29 342
f8b879c2 343#: apt-pkg/acquire-item.cc
cbbee23e 344#, c-format
f8b879c2
JAK
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
e7de2f29 348
f8b879c2
JAK
349#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
e7de2f29 354
f8b879c2
JAK
355#: apt-pkg/acquire-worker.cc
356#, c-format
357msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
ce34af08 358msgstr ""
e7de2f29 359
f8b879c2
JAK
360#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
361#, c-format
362msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
363msgstr ""
3f5a581c 364
f8b879c2
JAK
365#: apt-pkg/acquire-worker.cc
366#, c-format
367msgid "The method driver %s could not be found."
368msgstr ""
1e7ec0d8 369
f8b879c2
JAK
370#: apt-pkg/acquire-worker.cc
371#, c-format
372msgid "Is the package %s installed?"
373msgstr ""
e7de2f29 374
f8b879c2 375#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2f6a2fbb 376#, c-format
f8b879c2
JAK
377msgid "Method %s did not start correctly"
378msgstr ""
2f6a2fbb 379
f8b879c2 380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
04f27fae 381#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
382msgid ""
383"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2f6a2fbb 385
f8b879c2 386#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
ce34af08 387#, c-format
f8b879c2
JAK
388msgid "List directory %spartial is missing."
389msgstr ""
e7de2f29 390
f8b879c2
JAK
391#: apt-pkg/acquire.cc
392#, c-format
393msgid "Archives directory %spartial is missing."
394msgstr ""
e7de2f29 395
f8b879c2 396#: apt-pkg/acquire.cc
04f27fae 397#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
398msgid "Unable to lock directory %s"
399msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
04f27fae 400
f8b879c2
JAK
401#: apt-pkg/acquire.cc
402#, c-format
403msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
404msgstr ""
04f27fae 405
f8b879c2
JAK
406#: apt-pkg/acquire.cc
407#, c-format
408msgid ""
409"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
410"user '%s'."
411msgstr ""
412
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
04f27fae 414#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
415msgid "Clean of %s is not supported"
416msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
04f27fae 417
f8b879c2
JAK
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
419#: methods/mirror.cc
420#, c-format
421msgid "Unable to change to %s"
ce34af08 422msgstr ""
e7de2f29 423
f8b879c2
JAK
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc
ce34af08 427#, c-format
f8b879c2
JAK
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr ""
04f27fae 430
f8b879c2 431#: apt-pkg/acquire.cc
ae2a6be8 432#, c-format
f8b879c2 433msgid "Retrieving file %li of %li"
ce34af08 434msgstr ""
b6c6b52f 435
f8b879c2
JAK
436#: apt-pkg/algorithms.cc
437#, c-format
438msgid ""
439"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
ce34af08 440msgstr ""
b6c6b52f 441
f8b879c2
JAK
442#: apt-pkg/algorithms.cc
443msgid ""
444"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
445"held packages."
446msgstr ""
04f27fae 447
f8b879c2
JAK
448#: apt-pkg/algorithms.cc
449msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
450msgstr ""
04f27fae 451
f8b879c2
JAK
452#: apt-pkg/cachefile.cc
453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
04f27fae
MV
454msgstr ""
455
f8b879c2
JAK
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
458msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
04f27fae 459
f8b879c2
JAK
460#: apt-pkg/cachefile.cc
461msgid "The list of sources could not be read."
462msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
04f27fae 463
f8b879c2 464#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
04f27fae 465#, c-format
f8b879c2 466msgid "Regex compilation error - %s"
04f27fae
MV
467msgstr ""
468
f8b879c2 469#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 470#, c-format
f8b879c2
JAK
471msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
472msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
04f27fae 473
f8b879c2 474#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 475#, c-format
f8b879c2
JAK
476msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
477msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
04f27fae 478
f8b879c2
JAK
479#: apt-pkg/cacheset.cc
480#, fuzzy, c-format
481msgid "Couldn't find task '%s'"
482msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 483
f8b879c2
JAK
484#: apt-pkg/cacheset.cc
485#, fuzzy, c-format
486msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
487msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 488
f8b879c2
JAK
489#: apt-pkg/cacheset.cc
490#, fuzzy, c-format
491msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
492msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 493
f8b879c2
JAK
494#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
495#, c-format
496msgid "Unable to locate package %s"
497msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
04f27fae 498
f8b879c2
JAK
499#: apt-pkg/cacheset.cc
500#, c-format
501msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
502msgstr ""
04f27fae 503
f8b879c2
JAK
504#: apt-pkg/cacheset.cc
505#, c-format
506msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
04f27fae
MV
507msgstr ""
508
f8b879c2 509#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 510#, c-format
f8b879c2 511msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
04f27fae 512msgstr ""
04f27fae 513
f8b879c2 514#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 515#, c-format
f8b879c2
JAK
516msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
517msgstr ""
04f27fae 518
f8b879c2 519#: apt-pkg/cacheset.cc
04f27fae 520#, c-format
f8b879c2
JAK
521msgid ""
522"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
523"neither of them"
524msgstr ""
04f27fae 525
f8b879c2 526#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 527#, c-format
f8b879c2
JAK
528msgid "Line %u too long in source list %s."
529msgstr ""
04f27fae 530
f8b879c2
JAK
531#: apt-pkg/cdrom.cc
532msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
533msgstr "فك تركيب القرص المدمج...\n"
04f27fae 534
f8b879c2 535#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 536#, c-format
f8b879c2
JAK
537msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
538msgstr ""
04f27fae 539
f8b879c2
JAK
540#: apt-pkg/cdrom.cc
541msgid "Waiting for disc...\n"
542msgstr "بانتظار القرص...\n"
04f27fae 543
f8b879c2
JAK
544#: apt-pkg/cdrom.cc
545msgid "Mounting CD-ROM...\n"
546msgstr "تركيب القرص...\n"
04f27fae 547
f8b879c2
JAK
548#: apt-pkg/cdrom.cc
549msgid "Identifying... "
550msgstr "جاري التعرف..."
04f27fae 551
f8b879c2 552#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 553#, c-format
f8b879c2 554msgid "Stored label: %s\n"
04f27fae
MV
555msgstr ""
556
f8b879c2
JAK
557#: apt-pkg/cdrom.cc
558msgid "Scanning disc for index files...\n"
04f27fae
MV
559msgstr ""
560
f8b879c2 561#: apt-pkg/cdrom.cc
04f27fae 562#, c-format
f8b879c2
JAK
563msgid ""
564"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
565"%zu signatures\n"
04f27fae
MV
566msgstr ""
567
f8b879c2
JAK
568#: apt-pkg/cdrom.cc
569msgid ""
570"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
571"wrong architecture?"
04f27fae
MV
572msgstr ""
573
f8b879c2 574#: apt-pkg/cdrom.cc
8561c2fe 575#, c-format
f8b879c2 576msgid "Found label '%s'\n"
8561c2fe
DK
577msgstr ""
578
f8b879c2
JAK
579#: apt-pkg/cdrom.cc
580msgid "That is not a valid name, try again.\n"
581msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
8561c2fe 582
f8b879c2 583#: apt-pkg/cdrom.cc
8561c2fe 584#, c-format
f8b879c2
JAK
585msgid ""
586"This disc is called: \n"
587"'%s'\n"
8561c2fe 588msgstr ""
f8b879c2
JAK
589"هذا القرص مسمى: \n"
590"'%s'\n"
8561c2fe 591
f8b879c2
JAK
592#: apt-pkg/cdrom.cc
593msgid "Copying package lists..."
594msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
8561c2fe 595
f8b879c2
JAK
596#: apt-pkg/cdrom.cc
597msgid "Writing new source list\n"
598msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
8561c2fe 599
f8b879c2
JAK
600#: apt-pkg/cdrom.cc
601msgid "Source list entries for this disc are:\n"
602msgstr ""
8561c2fe 603
f8b879c2
JAK
604#: apt-pkg/clean.cc
605#, c-format
606msgid "Unable to stat %s."
607msgstr ""
8561c2fe 608
f8b879c2
JAK
609#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
610#, c-format
611msgid "Unable to stat the mount point %s"
612msgstr ""
8561c2fe 613
f8b879c2
JAK
614#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
615msgid "Failed to stat the cdrom"
616msgstr ""
617
618#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 619#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
620msgid ""
621"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
622"other options."
623msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
8561c2fe 624
f8b879c2 625#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 626#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
627msgid ""
628"Command line option %s is not understood in combination with the other "
629"options"
630msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
8561c2fe 631
f8b879c2 632#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 633#, c-format
f8b879c2 634msgid "Command line option %s is not boolean"
8561c2fe
DK
635msgstr ""
636
f8b879c2 637#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 638#, c-format
f8b879c2
JAK
639msgid "Option %s requires an argument."
640msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
8561c2fe 641
f8b879c2 642#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 643#, c-format
f8b879c2
JAK
644msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
645msgstr ""
8561c2fe 646
f8b879c2 647#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 648#, c-format
f8b879c2 649msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
8561c2fe
DK
650msgstr ""
651
f8b879c2 652#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 653#, c-format
f8b879c2
JAK
654msgid "Option '%s' is too long"
655msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
8561c2fe 656
f8b879c2 657#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 658#, c-format
f8b879c2
JAK
659msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
660msgstr ""
8561c2fe 661
f8b879c2 662#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
8561c2fe 663#, c-format
f8b879c2
JAK
664msgid "Invalid operation %s"
665msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
8561c2fe 666
f8b879c2 667#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 668#, c-format
f8b879c2
JAK
669msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
670msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
8561c2fe 671
f8b879c2 672#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 673#, c-format
f8b879c2
JAK
674msgid "Opening configuration file %s"
675msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
8561c2fe 676
f8b879c2 677#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 678#, c-format
f8b879c2 679msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
8561c2fe
DK
680msgstr ""
681
f8b879c2 682#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 683#, c-format
f8b879c2 684msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
8561c2fe
DK
685msgstr ""
686
f8b879c2 687#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 688#, c-format
f8b879c2 689msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
8561c2fe
DK
690msgstr ""
691
f8b879c2 692#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 693#, c-format
f8b879c2 694msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
8561c2fe
DK
695msgstr ""
696
f8b879c2
JAK
697#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
698#, c-format
699msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
8561c2fe
DK
700msgstr ""
701
f8b879c2 702#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 703#, c-format
f8b879c2 704msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
8561c2fe
DK
705msgstr ""
706
f8b879c2 707#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 708#, c-format
f8b879c2 709msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
8561c2fe
DK
710msgstr ""
711
f8b879c2 712#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
8561c2fe 713#, c-format
f8b879c2 714msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
8561c2fe
DK
715msgstr ""
716
f8b879c2
JAK
717#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
718#, c-format
719msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
8561c2fe 720msgstr ""
04f27fae 721
f8b879c2 722#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 723#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
724msgid "Problem unlinking the file %s"
725msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
04f27fae 726
f8b879c2 727#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 728#, c-format
f8b879c2 729msgid "Not using locking for read only lock file %s"
04f27fae
MV
730msgstr ""
731
f8b879c2 732#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
0507225b 733#, c-format
f8b879c2
JAK
734msgid "Could not open lock file %s"
735msgstr ""
04f27fae 736
f8b879c2 737#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
04f27fae 738#, c-format
f8b879c2 739msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
04f27fae
MV
740msgstr ""
741
f8b879c2
JAK
742#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
743#, c-format
744msgid "Could not get lock %s"
745msgstr ""
04f27fae 746
f8b879c2
JAK
747#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
748#, c-format
749msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
750msgstr ""
04f27fae 751
f8b879c2
JAK
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
753#, c-format
754msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
755msgstr ""
04f27fae 756
f8b879c2
JAK
757#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758#, c-format
759msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
760msgstr ""
04f27fae 761
f8b879c2
JAK
762#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
763#, c-format
764msgid ""
765"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
766msgstr ""
04f27fae 767
f8b879c2
JAK
768#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
769#: cmdline/apt-dump-solver.cc
770#, c-format
771msgid "Waited for %s but it wasn't there"
772msgstr ""
04f27fae 773
f8b879c2
JAK
774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
775#, c-format
776msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
777msgstr ""
04f27fae 778
f8b879c2
JAK
779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
780#, c-format
781msgid "Sub-process %s received signal %u."
782msgstr ""
04f27fae 783
f8b879c2
JAK
784#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
785#, c-format
786msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
04f27fae
MV
787msgstr ""
788
f8b879c2
JAK
789#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
790#, c-format
791msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
04f27fae
MV
792msgstr ""
793
f8b879c2
JAK
794#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
795msgid "Read error"
796msgstr "خطأ في القراءة"
04f27fae 797
f8b879c2
JAK
798#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
799msgid "Write error"
800msgstr "خطأ في الكتابة"
04f27fae 801
f8b879c2
JAK
802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
803#, fuzzy, c-format
804msgid "Problem closing the gzip file %s"
805msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
04f27fae 806
f8b879c2
JAK
807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
808msgid "Unexpected end of file"
cbbee23e
DK
809msgstr ""
810
f8b879c2
JAK
811#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
812msgid "Failed to create subprocess IPC"
cbbee23e
DK
813msgstr ""
814
f8b879c2
JAK
815#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
816msgid "Failed to exec compressor "
cbbee23e
DK
817msgstr ""
818
f8b879c2
JAK
819#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
820#, c-format
821msgid "Could not open file %s"
cbbee23e
DK
822msgstr ""
823
f8b879c2
JAK
824#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
825#, fuzzy, c-format
826msgid "Could not open file descriptor %d"
827msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
828
829#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830#, c-format
831msgid "read, still have %llu to read but none left"
cbbee23e
DK
832msgstr ""
833
f8b879c2
JAK
834#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835#, c-format
836msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
cbbee23e
DK
837msgstr ""
838
f8b879c2
JAK
839#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840#, fuzzy, c-format
841msgid "Problem closing the file %s"
842msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
cbbee23e 843
f8b879c2
JAK
844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Problem renaming the file %s to %s"
847msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
04f27fae 848
f8b879c2
JAK
849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850msgid "Problem syncing the file"
851msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
04f27fae 852
f8b879c2 853#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
04f27fae 854#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
855msgid "Unable to mkstemp %s"
856msgstr "تعذر إنشاء %s"
04f27fae 857
f8b879c2
JAK
858#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
859#, c-format
860msgid "Unable to write to %s"
861msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
04f27fae 862
f8b879c2
JAK
863#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
864msgid "Can't mmap an empty file"
cbbee23e
DK
865msgstr ""
866
f8b879c2
JAK
867#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
868#, fuzzy, c-format
869msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
870msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
04f27fae 871
f8b879c2
JAK
872#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
873#, c-format
874msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
04f27fae
MV
875msgstr ""
876
f8b879c2
JAK
877#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
878#, fuzzy
879msgid "Unable to close mmap"
880msgstr "تعذر فتح %s"
cbbee23e 881
f8b879c2
JAK
882#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
883#, fuzzy
884msgid "Unable to synchronize mmap"
885msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
cbbee23e 886
f8b879c2 887#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
04f27fae 888#, c-format
f8b879c2
JAK
889msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
890msgstr ""
04f27fae 891
f8b879c2
JAK
892#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
893#, fuzzy
894msgid "Failed to truncate file"
895msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
04f27fae 896
f8b879c2
JAK
897#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898#, c-format
04f27fae 899msgid ""
f8b879c2
JAK
900"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
901"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
04f27fae
MV
902msgstr ""
903
f8b879c2
JAK
904#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
905#, c-format
906msgid ""
907"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
908"reached."
04f27fae
MV
909msgstr ""
910
f8b879c2 911#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
1e7ec0d8 912msgid ""
f8b879c2 913"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1e7ec0d8 914msgstr ""
c3bbfb87 915
f8b879c2
JAK
916#: apt-pkg/contrib/progress.cc
917#, c-format
918msgid "%c%s... Error!"
919msgstr "%c%s... خطأ!"
cbbee23e 920
f8b879c2
JAK
921#: apt-pkg/contrib/progress.cc
922#, c-format
923msgid "%c%s... Done"
924msgstr "%c%s... تمّ"
cbbee23e 925
f8b879c2
JAK
926#: apt-pkg/contrib/progress.cc
927msgid "..."
cbbee23e
DK
928msgstr ""
929
f8b879c2
JAK
930#. Print the spinner
931#: apt-pkg/contrib/progress.cc
932#, fuzzy, c-format
933msgid "%c%s... %u%%"
934msgstr "%c%s... تمّ"
cbbee23e 935
f8b879c2
JAK
936#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
937#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
938#, c-format
939msgid "%lid %lih %limin %lis"
cbbee23e
DK
940msgstr ""
941
f8b879c2
JAK
942#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
943#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
944#, c-format
945msgid "%lih %limin %lis"
cbbee23e
DK
946msgstr ""
947
f8b879c2
JAK
948#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
949#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
950#, c-format
951msgid "%limin %lis"
cbbee23e
DK
952msgstr ""
953
f8b879c2
JAK
954#. TRANSLATOR: s means seconds
955#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
956#, c-format
957msgid "%lis"
cbbee23e
DK
958msgstr ""
959
f8b879c2
JAK
960#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
961#, c-format
962msgid "Selection %s not found"
963msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
cbbee23e 964
f8b879c2
JAK
965#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
966#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
967#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
968#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
969#, c-format
970msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
cbbee23e
DK
971msgstr ""
972
f8b879c2
JAK
973#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
974#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
975#. two sources.list entries
976#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
977#, c-format
978msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
cbbee23e
DK
979msgstr ""
980
f8b879c2
JAK
981#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
982#, fuzzy, c-format
983msgid "Unable to parse Release file %s"
984msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
cbbee23e 985
f8b879c2
JAK
986#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
987#, fuzzy, c-format
988msgid "No sections in Release file %s"
989msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
990
991#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
992#, c-format
993msgid "No Hash entry in Release file %s"
cbbee23e
DK
994msgstr ""
995
f8b879c2
JAK
996#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997#, c-format
998msgid ""
999"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1000"security purposes"
cbbee23e
DK
1001msgstr ""
1002
f8b879c2
JAK
1003#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1004#, fuzzy, c-format
1005msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1006msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
1007
1008#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1009#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1010#, c-format
1011msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
7d8a4da7
MV
1012msgstr ""
1013
f8b879c2
JAK
1014#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1015#, c-format
1016msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1017msgstr ""
c3bbfb87 1018
f8b879c2
JAK
1019#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020#, c-format
1021msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1e7ec0d8 1022msgstr ""
67f393ab 1023
f8b879c2 1024#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
864fe99c 1025#, c-format
f8b879c2 1026msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
864fe99c
MV
1027msgstr ""
1028
f8b879c2
JAK
1029#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1030#, c-format
9de26945 1031msgid ""
f8b879c2
JAK
1032"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1033"it?"
cbbee23e
DK
1034msgstr ""
1035
f8b879c2
JAK
1036#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1039msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
cbbee23e 1040
f8b879c2
JAK
1041#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1042#. dpkg --configure -a
1043#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1044#, c-format
1045msgid ""
1046"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
c3c3bd04
JAK
1047msgstr ""
1048
f8b879c2
JAK
1049#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1050msgid "Not locked"
ce34af08 1051msgstr ""
67f393ab 1052
f8b879c2 1053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
9de26945 1054#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1055msgid "Installing %s"
1056msgstr "تم تثبيت %s"
67f393ab 1057
f8b879c2
JAK
1058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1059#, c-format
1060msgid "Configuring %s"
1061msgstr "تهيئة %s"
1e7ec0d8 1062
f8b879c2
JAK
1063#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1064#, c-format
1065msgid "Removing %s"
1066msgstr "إزالة %s"
67f393ab 1067
f8b879c2 1068#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1e7ec0d8 1069#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1070msgid "Completely removing %s"
1071msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
67f393ab 1072
f8b879c2
JAK
1073#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1074#, c-format
1075msgid "Noting disappearance of %s"
1076msgstr ""
67f393ab 1077
f8b879c2
JAK
1078#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1079#, c-format
1080msgid "Running post-installation trigger %s"
ce34af08 1081msgstr ""
67f393ab 1082
f8b879c2
JAK
1083#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1084#, c-format
1085msgid "Installed %s"
1086msgstr "تم تثبيت %s"
e7de2f29 1087
f8b879c2
JAK
1088#. FIXME: use a better string after freeze
1089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1090#, c-format
1091msgid "Directory '%s' missing"
1092msgstr ""
1093
1094#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1e7ec0d8 1095#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1096msgid "Could not open file '%s'"
1097msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
e7de2f29 1098
f8b879c2 1099#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
cbbee23e 1100#, c-format
f8b879c2
JAK
1101msgid "Preparing %s"
1102msgstr "تحضير %s"
cbbee23e 1103
f8b879c2 1104#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
cbbee23e 1105#, c-format
f8b879c2
JAK
1106msgid "Unpacking %s"
1107msgstr "فتح %s"
cbbee23e 1108
f8b879c2 1109#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
cbbee23e 1110#, c-format
f8b879c2
JAK
1111msgid "Preparing to configure %s"
1112msgstr "التحضير لتهيئة %s"
e7de2f29 1113
f8b879c2
JAK
1114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115#, c-format
1116msgid "Preparing for removal of %s"
1117msgstr "التحضير لإزالة %s"
e7de2f29 1118
f8b879c2
JAK
1119#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1120#, c-format
1121msgid "Removed %s"
1122msgstr "تم إزالة %s"
cbbee23e 1123
f8b879c2
JAK
1124#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125#, c-format
1126msgid "Preparing to completely remove %s"
1127msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
cbbee23e 1128
f8b879c2
JAK
1129#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1130#, c-format
1131msgid "Completely removed %s"
1132msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
cbbee23e 1133
f8b879c2
JAK
1134#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135#, fuzzy, c-format
1136msgid "Can not write log (%s)"
1137msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1138
1139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140msgid "Is /dev/pts mounted?"
cbbee23e
DK
1141msgstr ""
1142
f8b879c2
JAK
1143#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1144msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1145msgstr ""
cbbee23e 1146
f8b879c2
JAK
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1148msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1149msgstr ""
cbbee23e 1150
f8b879c2
JAK
1151#. check if its not a follow up error
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
cbbee23e
DK
1154msgstr ""
1155
f8b879c2 1156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
0507225b 1157msgid ""
f8b879c2
JAK
1158"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1159"error from a previous failure."
0507225b
MV
1160msgstr ""
1161
f8b879c2
JAK
1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1163msgid ""
1164"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1165"error"
0507225b
MV
1166msgstr ""
1167
f8b879c2
JAK
1168#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1169msgid ""
1170"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1171"error"
0507225b
MV
1172msgstr ""
1173
f8b879c2
JAK
1174#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1175msgid ""
1176"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1177"local system"
1178msgstr ""
0507225b 1179
f8b879c2
JAK
1180#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1181msgid ""
1182"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1183msgstr ""
0507225b 1184
f8b879c2
JAK
1185#: apt-pkg/depcache.cc
1186msgid "Building dependency tree"
1187msgstr ""
0507225b 1188
f8b879c2
JAK
1189#: apt-pkg/depcache.cc
1190msgid "Candidate versions"
0507225b
MV
1191msgstr ""
1192
f8b879c2
JAK
1193#: apt-pkg/depcache.cc
1194msgid "Dependency generation"
0507225b
MV
1195msgstr ""
1196
f8b879c2 1197#: apt-pkg/depcache.cc
0507225b 1198#, fuzzy
f8b879c2 1199msgid "Reading state information"
0507225b
MV
1200msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1201
f8b879c2
JAK
1202#: apt-pkg/depcache.cc
1203#, fuzzy, c-format
1204msgid "Failed to open StateFile %s"
1205msgstr "فشل فتح %s"
e7de2f29 1206
f8b879c2
JAK
1207#: apt-pkg/depcache.cc
1208#, fuzzy, c-format
1209msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1210msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
e7de2f29 1211
f8b879c2
JAK
1212#: apt-pkg/edsp.cc
1213msgid "Send scenario to solver"
1214msgstr ""
506ab3c7 1215
f8b879c2
JAK
1216#: apt-pkg/edsp.cc
1217msgid "Send request to solver"
1218msgstr ""
506ab3c7 1219
f8b879c2
JAK
1220#: apt-pkg/edsp.cc
1221msgid "Prepare for receiving solution"
1222msgstr ""
506ab3c7 1223
f8b879c2
JAK
1224#: apt-pkg/edsp.cc
1225msgid "External solver failed without a proper error message"
1226msgstr ""
506ab3c7 1227
f8b879c2
JAK
1228#: apt-pkg/edsp.cc
1229msgid "Execute external solver"
04f27fae 1230msgstr ""
506ab3c7 1231
f8b879c2
JAK
1232#: apt-pkg/edsp.cc
1233msgid "Execute external planner"
1234msgstr ""
506ab3c7 1235
f8b879c2
JAK
1236#: apt-pkg/edsp.cc
1237msgid "Send request to planner"
1238msgstr ""
506ab3c7 1239
f8b879c2
JAK
1240#: apt-pkg/edsp.cc
1241msgid "Send scenario to planner"
1242msgstr ""
506ab3c7 1243
f8b879c2
JAK
1244#: apt-pkg/edsp.cc
1245msgid "External planner failed without a proper error message"
1246msgstr ""
506ab3c7 1247
f8b879c2 1248#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1249#, c-format
f8b879c2
JAK
1250msgid "Wrote %i records.\n"
1251msgstr ""
506ab3c7 1252
f8b879c2 1253#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1254#, c-format
f8b879c2 1255msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
04f27fae 1256msgstr ""
506ab3c7 1257
f8b879c2 1258#: apt-pkg/indexcopy.cc
1e7ec0d8 1259#, c-format
f8b879c2 1260msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3fa4e98f 1261msgstr ""
506ab3c7 1262
f8b879c2 1263#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1264#, c-format
f8b879c2 1265msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
04f27fae 1266msgstr ""
c3bbfb87 1267
f8b879c2 1268#: apt-pkg/indexcopy.cc
04f27fae 1269#, c-format
f8b879c2 1270msgid "Can't find authentication record for: %s"
9de26945 1271msgstr ""
de5a560a 1272
f8b879c2 1273#: apt-pkg/indexcopy.cc
9de26945 1274#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
1275msgid "Hash mismatch for: %s"
1276msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
9de26945 1277
f8b879c2
JAK
1278#: apt-pkg/init.cc
1279#, c-format
1280msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1281msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
b6c6b52f 1282
f8b879c2
JAK
1283#: apt-pkg/init.cc
1284msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
04f27fae 1285msgstr ""
ce34af08 1286
f8b879c2
JAK
1287#: apt-pkg/install-progress.cc
1288#, c-format
1289msgid "Progress: [%3i%%]"
ce34af08 1290msgstr ""
e7de2f29 1291
317bb39f 1292#. send status information that we are about to fork dpkg
f8b879c2
JAK
1293#: apt-pkg/install-progress.cc
1294msgid "Running dpkg"
506ab3c7 1295msgstr ""
9de26945 1296
f8b879c2 1297#: apt-pkg/packagemanager.cc
9de26945 1298#, c-format
04f27fae 1299msgid ""
f8b879c2
JAK
1300"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1301"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
9de26945 1302msgstr ""
27b16a2e 1303
f8b879c2
JAK
1304#: apt-pkg/packagemanager.cc
1305#, fuzzy, c-format
1306msgid "Could not configure '%s'. "
1307msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
5b1e4e86 1308
f8b879c2 1309#: apt-pkg/packagemanager.cc
04f27fae 1310#, c-format
f8b879c2
JAK
1311msgid ""
1312"This installation run will require temporarily removing the essential "
1313"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1314"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
04f27fae 1315msgstr ""
5b1e4e86 1316
f8b879c2
JAK
1317#: apt-pkg/pkgcache.cc
1318msgid "Empty package cache"
864fe99c 1319msgstr ""
5b1e4e86 1320
f8b879c2
JAK
1321#: apt-pkg/pkgcache.cc
1322msgid "The package cache file is corrupted"
04f27fae 1323msgstr ""
2f6a2fbb 1324
f8b879c2
JAK
1325#: apt-pkg/pkgcache.cc
1326msgid "The package cache file is an incompatible version"
04f27fae 1327msgstr ""
2f6a2fbb 1328
f8b879c2
JAK
1329#: apt-pkg/pkgcache.cc
1330#, c-format
1331msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
04f27fae 1332msgstr ""
2f6a2fbb 1333
f8b879c2
JAK
1334#: apt-pkg/pkgcache.cc
1335#, c-format
1336msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
04f27fae 1337msgstr ""
2f6a2fbb 1338
f8b879c2
JAK
1339#: apt-pkg/pkgcache.cc
1340msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
04f27fae 1341msgstr ""
2f6a2fbb 1342
f8b879c2
JAK
1343#: apt-pkg/pkgcache.cc
1344msgid "Depends"
1345msgstr "يعتمد"
2f6a2fbb 1346
f8b879c2
JAK
1347#: apt-pkg/pkgcache.cc
1348msgid "PreDepends"
1349msgstr "يعتمد مسبقاً"
2f6a2fbb 1350
f8b879c2
JAK
1351#: apt-pkg/pkgcache.cc
1352msgid "Suggests"
1353msgstr "يستحسن"
2f6a2fbb 1354
f8b879c2
JAK
1355#: apt-pkg/pkgcache.cc
1356msgid "Conflicts"
1357msgstr "يعارض"
2f6a2fbb 1358
f8b879c2
JAK
1359#: apt-pkg/pkgcache.cc
1360msgid "Recommends"
1361msgstr "يقترح"
2f6a2fbb 1362
f8b879c2
JAK
1363#: apt-pkg/pkgcache.cc
1364msgid "Replaces"
1365msgstr "يستبدل"
2f6a2fbb 1366
f8b879c2
JAK
1367#: apt-pkg/pkgcache.cc
1368msgid "Breaks"
2f6a2fbb 1369msgstr ""
2f6a2fbb 1370
f8b879c2
JAK
1371#: apt-pkg/pkgcache.cc
1372msgid "Enhances"
04f27fae 1373msgstr ""
2f6a2fbb 1374
f8b879c2
JAK
1375#: apt-pkg/pkgcache.cc
1376msgid "Obsoletes"
1377msgstr "يُلغي"
2f6a2fbb 1378
f8b879c2
JAK
1379#: apt-pkg/pkgcache.cc
1380msgid "important"
1381msgstr "مهم"
04f27fae 1382
f8b879c2
JAK
1383#: apt-pkg/pkgcache.cc
1384msgid "required"
1385msgstr "مطلوب"
2f6a2fbb 1386
f8b879c2
JAK
1387#: apt-pkg/pkgcache.cc
1388msgid "standard"
1389msgstr "قياسي"
5b057748 1390
f8b879c2
JAK
1391#: apt-pkg/pkgcache.cc
1392msgid "extra"
1393msgstr "إضافي"
1394
1395#: apt-pkg/pkgcache.cc
1396msgid "optional"
1397msgstr "اختياري"
1398
1399#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1400msgid "Cache has an incompatible versioning system"
5b057748
JAK
1401msgstr ""
1402
f8b879c2
JAK
1403#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1404#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1405#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1406#, fuzzy, c-format
1407msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1408msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
1409
1410#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1411msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2f6a2fbb
DK
1412msgstr ""
1413
f8b879c2
JAK
1414#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1415msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2f6a2fbb
DK
1416msgstr ""
1417
f8b879c2
JAK
1418#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1419msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
04f27fae 1420msgstr ""
2f6a2fbb 1421
f8b879c2
JAK
1422#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1423msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
04f27fae 1424msgstr ""
2f6a2fbb 1425
f8b879c2
JAK
1426#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1427msgid "Reading package lists"
1428msgstr "قراءة قوائم الحزم"
1429
1430#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1431msgid "IO Error saving source cache"
21895193 1432msgstr ""
a99c3a5f 1433
f8b879c2
JAK
1434#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1435#, c-format
1436msgid "Index file type '%s' is not supported"
04f27fae 1437msgstr ""
2f6a2fbb 1438
f8b879c2
JAK
1439#: apt-pkg/policy.cc
1440#, c-format
2f6a2fbb 1441msgid ""
f8b879c2
JAK
1442"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1443"available in the sources"
2f6a2fbb 1444msgstr ""
2f6a2fbb 1445
f8b879c2
JAK
1446#: apt-pkg/policy.cc
1447#, c-format
1448msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1449msgstr ""
2f6a2fbb 1450
f8b879c2
JAK
1451#: apt-pkg/policy.cc
1452#, c-format
1453msgid "Did not understand pin type %s"
1454msgstr ""
04f27fae 1455
f8b879c2
JAK
1456#: apt-pkg/policy.cc
1457#, c-format
1458msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1459msgstr ""
04f27fae 1460
f8b879c2
JAK
1461#: apt-pkg/policy.cc
1462msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1463msgstr ""
04f27fae 1464
f8b879c2
JAK
1465#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1466#: apt-pkg/sourcelist.cc
1467#, c-format
1468msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1469msgstr ""
2f6a2fbb 1470
f8b879c2 1471#: apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1472#, c-format
f8b879c2
JAK
1473msgid "Opening %s"
1474msgstr "فتح %s"
2f6a2fbb 1475
f8b879c2 1476#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1477#, c-format
f8b879c2 1478msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
04f27fae 1479msgstr ""
2f6a2fbb 1480
f8b879c2 1481#: apt-pkg/sourcelist.cc
2f6a2fbb 1482#, c-format
f8b879c2 1483msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
04f27fae 1484msgstr ""
2f6a2fbb 1485
f8b879c2 1486#: apt-pkg/sourcelist.cc
04f27fae 1487#, c-format
f8b879c2 1488msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
04f27fae 1489msgstr ""
2f6a2fbb 1490
f8b879c2 1491#: apt-pkg/sourcelist.cc
68e07cd0 1492#, c-format
f8b879c2 1493msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
68e07cd0
JAK
1494msgstr ""
1495
f8b879c2
JAK
1496#: apt-pkg/sourcelist.cc
1497#, c-format
1498msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1499msgstr ""
c69e8255 1500
f8b879c2
JAK
1501#: apt-pkg/srcrecords.cc
1502msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
864fe99c
MV
1503msgstr ""
1504
f8b879c2
JAK
1505#: apt-pkg/tagfile.cc
1506#, c-format
1507msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
04f27fae 1508msgstr ""
e49dd9d3 1509
f8b879c2
JAK
1510#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1511#, c-format
1512msgid "Failed to fetch %s %s"
1513msgstr "فشل إحضار %s %s"
e49dd9d3 1514
f8b879c2
JAK
1515#: apt-pkg/update.cc
1516msgid ""
1517"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1518"used instead."
1519msgstr ""
e49dd9d3 1520
f8b879c2
JAK
1521#: apt-pkg/upgrade.cc
1522msgid "Calculating upgrade"
1523msgstr "حساب الترقية"
e49dd9d3 1524
f8b879c2
JAK
1525#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1526#: apt-private/acqprogress.cc
1527#, c-format
1528msgid "Hit:%lu %s"
1529msgstr ""
e49dd9d3 1530
f8b879c2
JAK
1531#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1532#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1533#: apt-private/acqprogress.cc
1534#, c-format
1535msgid "Get:%lu %s"
1536msgstr "جلب:%lu %s"
e49dd9d3 1537
f8b879c2
JAK
1538#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1539#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1540#: apt-private/acqprogress.cc
1541#, c-format
1542msgid "Ign:%lu %s"
1543msgstr "تجاهل:%lu %s"
e49dd9d3 1544
f8b879c2
JAK
1545#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1546#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1547#: apt-private/acqprogress.cc
1548#, c-format
1549msgid "Err:%lu %s"
1550msgstr "خطأ:%lu %s"
e49dd9d3 1551
f8b879c2
JAK
1552#: apt-private/acqprogress.cc
1553#, c-format
1554msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1555msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
04f27fae 1556
f8b879c2
JAK
1557#: apt-private/acqprogress.cc
1558msgid " [Working]"
1559msgstr " [يعمل]"
04f27fae 1560
f8b879c2
JAK
1561#: apt-private/acqprogress.cc
1562#, fuzzy, c-format
04f27fae 1563msgid ""
f8b879c2
JAK
1564"Media change: please insert the disc labeled\n"
1565" '%s'\n"
1566"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
e49dd9d3 1567msgstr ""
f8b879c2
JAK
1568"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1569" '%s'\n"
1570"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
e49dd9d3 1571
f8b879c2
JAK
1572#: apt-private/private-cachefile.cc
1573msgid "Correcting dependencies..."
1574msgstr "تصحيح المعتمدات..."
04f27fae 1575
f8b879c2
JAK
1576#: apt-private/private-cachefile.cc
1577msgid " failed."
1578msgstr " فشل."
68e07cd0 1579
f8b879c2
JAK
1580#: apt-private/private-cachefile.cc
1581msgid "Unable to correct dependencies"
1582msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
e49dd9d3 1583
f8b879c2
JAK
1584#: apt-private/private-cachefile.cc
1585msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1586msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
e49dd9d3 1587
f8b879c2
JAK
1588#: apt-private/private-cachefile.cc
1589msgid " Done"
1590msgstr " تم"
1591
1592#: apt-private/private-cachefile.cc
1593msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1594msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1595
1596#: apt-private/private-cachefile.cc
1597msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1598msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1599
1600#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1601msgid "Sorting"
e49dd9d3
MV
1602msgstr ""
1603
f8b879c2
JAK
1604#: apt-private/private-cacheset.cc
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1607msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1608
1609#: apt-private/private-cacheset.cc
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1612msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1613
1614#: apt-private/private-cacheset.cc
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1617msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
1618
1619#: apt-private/private-cacheset.cc
1620#, c-format
1621msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1622msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
e49dd9d3 1623
f8b879c2 1624#: apt-private/private-cacheset.cc
e49dd9d3 1625#, fuzzy
f8b879c2
JAK
1626msgid " [Installed]"
1627msgstr " [مُثبّتة]"
e49dd9d3 1628
f8b879c2
JAK
1629#: apt-private/private-cacheset.cc
1630msgid " [Not candidate version]"
1631msgstr ""
e49dd9d3 1632
f8b879c2
JAK
1633#: apt-private/private-cacheset.cc
1634msgid "You should explicitly select one to install."
1635msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
1636
1637#: apt-private/private-cacheset.cc
1638#, c-format
04f27fae 1639msgid ""
f8b879c2
JAK
1640"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1641"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1642"is only available from another source\n"
1643msgstr ""
e49dd9d3 1644
f8b879c2
JAK
1645#: apt-private/private-cacheset.cc
1646msgid "However the following packages replace it:"
1647msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
e49dd9d3 1648
f8b879c2
JAK
1649#: apt-private/private-cacheset.cc
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1652msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
1653
1654#: apt-private/private-cacheset.cc
1655#, c-format
1656msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1657msgstr ""
1658
1659#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1660#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1661#, fuzzy, c-format
1662msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1663msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1664
1665#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1666#, fuzzy, c-format
1667msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1668msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
1669
1670#: apt-private/private-cacheset.cc
1671#, fuzzy, c-format
1672msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1673msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
1674
1675#: apt-private/private-cmndline.cc
1676msgid "Most used commands:"
5ff8dd6b
JAK
1677msgstr ""
1678
f8b879c2 1679#: apt-private/private-cmndline.cc
5ff8dd6b 1680#, c-format
f8b879c2 1681msgid "See %s for more information about the available commands."
5ff8dd6b
JAK
1682msgstr ""
1683
f8b879c2 1684#: apt-private/private-cmndline.cc
04f27fae 1685msgid ""
f8b879c2
JAK
1686"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1687"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1688"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1689"Security details are available in apt-secure(8).\n"
04f27fae 1690msgstr ""
e49dd9d3 1691
f8b879c2
JAK
1692#: apt-private/private-cmndline.cc
1693msgid "This APT has Super Cow Powers."
1694msgstr ""
e49dd9d3 1695
f8b879c2
JAK
1696#: apt-private/private-cmndline.cc
1697msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1698msgstr ""
e49dd9d3 1699
f8b879c2
JAK
1700#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1701#: cmdline/apt-mark.cc
1702msgid "No packages found"
1703msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
e49dd9d3 1704
f8b879c2
JAK
1705#: apt-private/private-download.cc
1706msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1707msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1708
1709#: apt-private/private-download.cc
1710msgid "Authentication warning overridden.\n"
1711msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1712
1713#: apt-private/private-download.cc
1714msgid "Some packages could not be authenticated"
1715msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1716
1717#: apt-private/private-download.cc
1718msgid "Install these packages without verification?"
1719msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1720
1721#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
c69e8255 1722msgid ""
f8b879c2
JAK
1723"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1724"instead."
c69e8255
JAK
1725msgstr ""
1726
f8b879c2
JAK
1727#: apt-private/private-download.cc
1728#, fuzzy
04f27fae 1729msgid ""
f8b879c2
JAK
1730"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1731"unauthenticated"
1732msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
e49dd9d3 1733
f8b879c2
JAK
1734#: apt-private/private-download.cc
1735#, c-format
1736msgid "Couldn't determine free space in %s"
1737msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
e49dd9d3 1738
f8b879c2
JAK
1739#: apt-private/private-download.cc
1740#, c-format
1741msgid "You don't have enough free space in %s."
1742msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1743
1744#: apt-private/private-download.cc
1745msgid "Unable to lock the download directory"
1746msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
1747
1748#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1749msgid ""
f8b879c2
JAK
1750"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1751"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1752"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1753"or been moved out of Incoming."
04f27fae 1754msgstr ""
e49dd9d3 1755
f8b879c2
JAK
1756#.
1757#. if (Packages == 1)
1758#. {
1759#. c1out << std::endl;
1760#. c1out <<
1761#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1762#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1763#. "that package should be filed.") << std::endl;
1764#. }
1765#.
1766#: apt-private/private-install.cc
1767msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1768msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
e49dd9d3 1769
f8b879c2
JAK
1770#: apt-private/private-install.cc
1771msgid "Broken packages"
1772msgstr "حزم معطوبة"
e49dd9d3 1773
f8b879c2
JAK
1774#: apt-private/private-install.cc
1775msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1776msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
e49dd9d3 1777
f8b879c2
JAK
1778#: apt-private/private-install.cc
1779msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1780msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
e49dd9d3 1781
f8b879c2
JAK
1782#: apt-private/private-install.cc
1783#, fuzzy
1784msgid ""
1785"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1786"essential."
1787msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
e49dd9d3 1788
f8b879c2
JAK
1789#: apt-private/private-install.cc
1790#, fuzzy
1791msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1792msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1793
1794#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1795msgid ""
f8b879c2
JAK
1796"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1797"packages."
e49dd9d3 1798msgstr ""
e49dd9d3 1799
f8b879c2
JAK
1800#: apt-private/private-install.cc
1801msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1802msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
e49dd9d3 1803
f8b879c2
JAK
1804#: apt-private/private-install.cc
1805msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1806msgstr "يا للغرابة... لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
e49dd9d3 1807
f8b879c2
JAK
1808#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1809#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1810#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1811#, c-format
f8b879c2
JAK
1812msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1813msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
e49dd9d3 1814
f8b879c2
JAK
1815#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1816#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1817#: apt-private/private-install.cc
e49dd9d3 1818#, c-format
f8b879c2
JAK
1819msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1820msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
e49dd9d3 1821
f8b879c2
JAK
1822#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1823#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1824#: apt-private/private-install.cc
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1827msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1828
1829#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1830#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1831#: apt-private/private-install.cc
1832#, fuzzy, c-format
1833msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1834msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1835
1836#: apt-private/private-install.cc
1837msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1838msgstr ""
1839
1840#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1841#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1842#: apt-private/private-install.cc
1843msgid "Yes, do as I say!"
1844msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1845
1846#: apt-private/private-install.cc
1847#, c-format
04f27fae 1848msgid ""
f8b879c2
JAK
1849"You are about to do something potentially harmful.\n"
1850"To continue type in the phrase '%s'\n"
1851" ?] "
e49dd9d3 1852msgstr ""
f8b879c2
JAK
1853"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1854"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1855" ؟] "
1856
1857#: apt-private/private-install.cc
1858msgid "Abort."
1859msgstr "إجهاض."
1860
1861#: apt-private/private-install.cc
1862msgid "Do you want to continue?"
1863msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
e49dd9d3 1864
f8b879c2
JAK
1865#: apt-private/private-install.cc
1866msgid "Some files failed to download"
1867msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
e49dd9d3 1868
f8b879c2
JAK
1869#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1870msgid "Download complete and in download only mode"
1871msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
e49dd9d3 1872
f8b879c2
JAK
1873#: apt-private/private-install.cc
1874msgid ""
1875"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1876"missing?"
e49dd9d3 1877msgstr ""
f8b879c2
JAK
1878"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1879"fix-missing؟"
e49dd9d3 1880
f8b879c2
JAK
1881#: apt-private/private-install.cc
1882msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1883msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
e49dd9d3 1884
f8b879c2
JAK
1885#: apt-private/private-install.cc
1886msgid "Unable to correct missing packages."
1887msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
2f6a2fbb 1888
f8b879c2
JAK
1889#: apt-private/private-install.cc
1890msgid "Aborting install."
1891msgstr "إجهاض التثبيت."
9de26945 1892
f8b879c2
JAK
1893#: apt-private/private-install.cc
1894msgid ""
1895"The following package disappeared from your system as\n"
1896"all files have been overwritten by other packages:"
1897msgid_plural ""
1898"The following packages disappeared from your system as\n"
1899"all files have been overwritten by other packages:"
1900msgstr[0] ""
1901msgstr[1] ""
1902
1903#: apt-private/private-install.cc
1904msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
de5a560a 1905msgstr ""
e7de2f29 1906
f8b879c2
JAK
1907#: apt-private/private-install.cc
1908msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
5b1e4e86 1909msgstr ""
7d8a4da7 1910
f8b879c2
JAK
1911#: apt-private/private-install.cc
1912msgid ""
1913"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1914"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
9de26945 1915msgstr ""
67f393ab 1916
f8b879c2
JAK
1917#: apt-private/private-install.cc
1918#, fuzzy
1919msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1920msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
5b1e4e86 1921
f8b879c2
JAK
1922#: apt-private/private-install.cc
1923#, fuzzy
1924msgid ""
1925"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1926msgid_plural ""
1927"The following packages were automatically installed and are no longer "
1928"required:"
1929msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1930msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
5b1e4e86 1931
f8b879c2
JAK
1932#: apt-private/private-install.cc
1933#, fuzzy, c-format
1934msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1935msgid_plural ""
1936"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1937msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1938msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
5b1e4e86 1939
f8b879c2 1940#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1941#, c-format
f8b879c2
JAK
1942msgid "Use '%s' to remove it."
1943msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1944msgstr[0] ""
1945msgstr[1] ""
04f27fae 1946
f8b879c2
JAK
1947#: apt-private/private-install.cc
1948msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1949msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
67f393ab 1950
f8b879c2
JAK
1951#: apt-private/private-install.cc
1952msgid ""
1953"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1954"solution)."
9de26945 1955msgstr ""
f8b879c2 1956"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
67f393ab 1957
f8b879c2
JAK
1958#: apt-private/private-install.cc
1959#, fuzzy
1960msgid "The following additional packages will be installed:"
1961msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
9de26945 1962
f8b879c2
JAK
1963#: apt-private/private-install.cc
1964msgid "Suggested packages:"
1965msgstr "الحزم المقترحة:"
9de26945 1966
f8b879c2
JAK
1967#: apt-private/private-install.cc
1968msgid "Recommended packages:"
1969msgstr "الحزم المستحسنة:"
9de26945 1970
f8b879c2 1971#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1972#, c-format
f8b879c2
JAK
1973msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1974msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
9de26945 1975
f8b879c2
JAK
1976#: apt-private/private-install.cc
1977#, fuzzy, c-format
1978msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1979msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
04f27fae 1980
f8b879c2 1981#: apt-private/private-install.cc
04f27fae 1982#, c-format
f8b879c2
JAK
1983msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1984msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
9de26945 1985
f8b879c2
JAK
1986#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1987#: apt-private/private-install.cc
1988#, fuzzy, c-format
1989msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1990msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
9de26945 1991
f8b879c2
JAK
1992#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1993#, fuzzy, c-format
1994msgid "%s set to manually installed.\n"
1995msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
9de26945 1996
f8b879c2
JAK
1997#: apt-private/private-install.cc
1998#, fuzzy, c-format
1999msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2000msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
9de26945 2001
f8b879c2
JAK
2002#: apt-private/private-install.cc
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2005msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
9de26945 2006
f8b879c2
JAK
2007#: apt-private/private-list.cc
2008msgid "Listing"
04f27fae 2009msgstr ""
67f393ab 2010
f8b879c2 2011#: apt-private/private-list.cc
04f27fae 2012#, c-format
f8b879c2
JAK
2013msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2014msgid_plural ""
2015"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2016msgstr[0] ""
2017msgstr[1] ""
67f393ab 2018
f8b879c2
JAK
2019#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2020#: apt-private/private-main.cc
04f27fae 2021#, c-format
f8b879c2
JAK
2022msgid ""
2023"NOTE: This is only a simulation!\n"
2024" %s needs root privileges for real execution.\n"
2025" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2026" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2027msgstr ""
e7de2f29 2028
f8b879c2
JAK
2029#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2030msgid "unknown"
3fa4e98f
MV
2031msgstr ""
2032
f8b879c2
JAK
2033#: apt-private/private-output.cc
2034#, fuzzy, c-format
2035msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2036msgstr " [مُثبّتة]"
7d8a4da7 2037
f8b879c2
JAK
2038#: apt-private/private-output.cc
2039#, fuzzy
2040msgid "[installed,local]"
2041msgstr " [مُثبّتة]"
7d8a4da7 2042
f8b879c2
JAK
2043#: apt-private/private-output.cc
2044msgid "[installed,auto-removable]"
864fe99c 2045msgstr ""
e7de2f29 2046
f8b879c2
JAK
2047#: apt-private/private-output.cc
2048#, fuzzy
2049msgid "[installed,automatic]"
2050msgstr " [مُثبّتة]"
2051
2052#: apt-private/private-output.cc
2053#, fuzzy
2054msgid "[installed]"
2055msgstr " [مُثبّتة]"
2056
2057#: apt-private/private-output.cc
864fe99c 2058#, c-format
f8b879c2 2059msgid "[upgradable from: %s]"
864fe99c 2060msgstr ""
2f6a2fbb 2061
f8b879c2
JAK
2062#: apt-private/private-output.cc
2063msgid "[residual-config]"
864fe99c 2064msgstr ""
2f6a2fbb 2065
f8b879c2 2066#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2067#, c-format
f8b879c2
JAK
2068msgid "but %s is installed"
2069msgstr "إلا أن %s مثبت"
2f6a2fbb 2070
f8b879c2 2071#: apt-private/private-output.cc
9de26945 2072#, c-format
f8b879c2
JAK
2073msgid "but %s is to be installed"
2074msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
04f27fae 2075
f8b879c2
JAK
2076#: apt-private/private-output.cc
2077msgid "but it is not installable"
2078msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
04f27fae 2079
f8b879c2
JAK
2080#: apt-private/private-output.cc
2081msgid "but it is a virtual package"
2082msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
e7de2f29 2083
f8b879c2
JAK
2084#: apt-private/private-output.cc
2085msgid "but it is not going to be installed"
2086msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
2f6a2fbb 2087
f8b879c2
JAK
2088#: apt-private/private-output.cc
2089msgid "but it is not installed"
2090msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
7d8a4da7 2091
f8b879c2
JAK
2092#: apt-private/private-output.cc
2093msgid " or"
2094msgstr " أو"
2f6a2fbb 2095
f8b879c2
JAK
2096#: apt-private/private-output.cc
2097msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2098msgstr ""
864fe99c 2099
f8b879c2
JAK
2100#: apt-private/private-output.cc
2101msgid "The following NEW packages will be installed:"
2102msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
e7de2f29 2103
f8b879c2
JAK
2104#: apt-private/private-output.cc
2105msgid "The following packages will be REMOVED:"
2106msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
2f6a2fbb 2107
f8b879c2
JAK
2108#: apt-private/private-output.cc
2109msgid "The following packages have been kept back:"
2110msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
e7de2f29 2111
f8b879c2
JAK
2112#: apt-private/private-output.cc
2113msgid "The following packages will be upgraded:"
2114msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
e7de2f29 2115
f8b879c2
JAK
2116#: apt-private/private-output.cc
2117msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2118msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
e7de2f29 2119
f8b879c2
JAK
2120#: apt-private/private-output.cc
2121msgid "The following held packages will be changed:"
2122msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
2123
2124#: apt-private/private-output.cc
e7de2f29 2125#, c-format
f8b879c2
JAK
2126msgid "%s (due to %s)"
2127msgstr "%s (بسبب %s)"
04f27fae 2128
f8b879c2
JAK
2129#: apt-private/private-output.cc
2130msgid ""
2131"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2132"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
e7de2f29 2133msgstr ""
f8b879c2
JAK
2134"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
2135"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
e7de2f29 2136
f8b879c2 2137#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2138#, c-format
f8b879c2
JAK
2139msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2140msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
e7de2f29 2141
f8b879c2 2142#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2143#, c-format
f8b879c2
JAK
2144msgid "%lu reinstalled, "
2145msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
e7de2f29 2146
f8b879c2 2147#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2148#, c-format
f8b879c2
JAK
2149msgid "%lu downgraded, "
2150msgstr "%lu مثبطة، "
e7de2f29 2151
f8b879c2 2152#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2153#, c-format
f8b879c2
JAK
2154msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2155msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
864fe99c 2156
f8b879c2 2157#: apt-private/private-output.cc
04f27fae 2158#, c-format
f8b879c2
JAK
2159msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2160msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
864fe99c 2161
f8b879c2
JAK
2162#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2163#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2164#. The user has to answer with an input matching the
2165#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2166#: apt-private/private-output.cc
2167msgid "[Y/n]"
2168msgstr "[Y/n]"
864fe99c 2169
f8b879c2
JAK
2170#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2171#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2172#. The user has to answer with an input matching the
2173#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2174#: apt-private/private-output.cc
2175msgid "[y/N]"
2176msgstr "[y/N]"
864fe99c 2177
f8b879c2
JAK
2178#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2179#: apt-private/private-output.cc
2180msgid "Y"
2181msgstr "Y"
e7de2f29 2182
f8b879c2
JAK
2183#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2184#: apt-private/private-output.cc
2185msgid "N"
9de26945 2186msgstr ""
e7de2f29 2187
f8b879c2
JAK
2188#: apt-private/private-search.cc
2189#, fuzzy
2190msgid "You must give at least one search pattern"
2191msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
e7de2f29 2192
f8b879c2
JAK
2193#: apt-private/private-search.cc
2194msgid "Full Text Search"
04f27fae 2195msgstr ""
897e3c7b 2196
f8b879c2 2197#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
04f27fae 2198#, c-format
f8b879c2 2199msgid "Package file %s is out of sync."
04f27fae 2200msgstr ""
864fe99c 2201
f8b879c2 2202#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2203#, c-format
f8b879c2
JAK
2204msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2205msgid_plural ""
2206"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2207msgstr[0] ""
2208msgstr[1] ""
2a8a592d 2209
f8b879c2
JAK
2210#: apt-private/private-show.cc
2211msgid "not a real package (virtual)"
1e7ec0d8
MV
2212msgstr ""
2213
f8b879c2
JAK
2214#: apt-private/private-show.cc
2215msgid "Package files:"
2216msgstr "ملفات الحزم:"
04f27fae 2217
f8b879c2
JAK
2218#: apt-private/private-show.cc
2219msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
7d8a4da7 2220msgstr ""
1e7ec0d8 2221
f8b879c2
JAK
2222#. Show any packages have explicit pins
2223#: apt-private/private-show.cc
2224msgid "Pinned packages:"
2225msgstr "الحزم المُدبّسة:"
864fe99c 2226
f8b879c2
JAK
2227#. Print the package name and the version we are forcing to
2228#: apt-private/private-show.cc
04f27fae 2229#, c-format
f8b879c2 2230msgid "%s -> %s with priority %d\n"
cbbee23e
DK
2231msgstr ""
2232
f8b879c2
JAK
2233#: apt-private/private-show.cc
2234msgid " Installed: "
2235msgstr " مُثبّت:"
1e7ec0d8 2236
f8b879c2
JAK
2237#: apt-private/private-show.cc
2238msgid " Candidate: "
2239msgstr " مرشّح: "
14e325c7 2240
f8b879c2
JAK
2241#: apt-private/private-show.cc
2242msgid "(none)"
2243msgstr "(لاشيء)"
14e325c7 2244
f8b879c2
JAK
2245#. Show the priority tables
2246#: apt-private/private-show.cc
2247msgid " Version table:"
2248msgstr " جدول النسخ:"
14e325c7 2249
f8b879c2 2250#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2251#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2252msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2253msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
14e325c7 2254
f8b879c2 2255#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2256#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2257msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2258msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
14e325c7 2259
f8b879c2 2260#: apt-private/private-source.cc
14e325c7 2261#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2262msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2263msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
1e7ec0d8 2264
f8b879c2
JAK
2265#: apt-private/private-source.cc
2266#, c-format
2267msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
14e325c7
JAK
2268msgstr ""
2269
f8b879c2 2270#: apt-private/private-source.cc
5b057748 2271#, c-format
f8b879c2
JAK
2272msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2273msgstr ""
864fe99c 2274
f8b879c2
JAK
2275#: apt-private/private-source.cc
2276msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2277msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
864fe99c 2278
f8b879c2 2279#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2280#, c-format
f8b879c2
JAK
2281msgid "Unable to find a source package for %s"
2282msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
1e7ec0d8 2283
f8b879c2 2284#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2285#, c-format
f8b879c2
JAK
2286msgid ""
2287"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2288"%s\n"
e7de2f29 2289msgstr ""
2290
f8b879c2 2291#: apt-private/private-source.cc
9270be36
MV
2292#, c-format
2293msgid ""
f8b879c2
JAK
2294"Please use:\n"
2295"%s\n"
2296"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
9270be36
MV
2297msgstr ""
2298
f8b879c2 2299#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2300#, c-format
f8b879c2
JAK
2301msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2302msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
506ab3c7 2303
f8b879c2
JAK
2304#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2305#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2306#: apt-private/private-source.cc
493e032a 2307#, c-format
f8b879c2
JAK
2308msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2309msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
493e032a 2310
f8b879c2
JAK
2311#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2312#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2313#: apt-private/private-source.cc
5b1e4e86 2314#, c-format
f8b879c2
JAK
2315msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2316msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
67f393ab 2317
f8b879c2 2318#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2319#, c-format
f8b879c2
JAK
2320msgid "Fetch source %s\n"
2321msgstr "إحضار المصدر %s\n"
e7de2f29 2322
f8b879c2
JAK
2323#: apt-private/private-source.cc
2324msgid "Failed to fetch some archives."
2325msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
2326
2327#: apt-private/private-source.cc
7d8a4da7 2328#, c-format
f8b879c2 2329msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
7d8a4da7 2330msgstr ""
e7de2f29 2331
f8b879c2 2332#: apt-private/private-source.cc
864fe99c 2333#, c-format
f8b879c2
JAK
2334msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2335msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
2f6a2fbb 2336
f8b879c2 2337#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2338#, c-format
f8b879c2 2339msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2f6a2fbb
DK
2340msgstr ""
2341
f8b879c2 2342#: apt-private/private-source.cc
04f27fae 2343#, c-format
f8b879c2
JAK
2344msgid "Build command '%s' failed.\n"
2345msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
e49dd9d3 2346
f8b879c2 2347#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2348#, c-format
f8b879c2 2349msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2f6a2fbb
DK
2350msgstr ""
2351
f8b879c2 2352#: apt-private/private-source.cc
2f6a2fbb 2353#, c-format
f8b879c2 2354msgid "%s has no build depends.\n"
2f6a2fbb
DK
2355msgstr ""
2356
f8b879c2
JAK
2357#: apt-private/private-source.cc
2358msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2359msgstr ""
864fe99c 2360
f8b879c2 2361#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2362#, c-format
f8b879c2
JAK
2363msgid ""
2364"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2365"Architectures for setup"
0507225b
MV
2366msgstr ""
2367
f8b879c2 2368#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2369#, c-format
f8b879c2 2370msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
0507225b
MV
2371msgstr ""
2372
f8b879c2 2373#: apt-private/private-source.cc
0507225b 2374#, c-format
f8b879c2 2375msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
0507225b
MV
2376msgstr ""
2377
f8b879c2
JAK
2378#: apt-private/private-source.cc
2379msgid "Failed to process build dependencies"
0507225b
MV
2380msgstr ""
2381
f8b879c2 2382#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2383#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2384msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2385msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
0507225b 2386
f8b879c2 2387#: apt-private/private-sources.cc
0507225b 2388#, c-format
f8b879c2 2389msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
0507225b
MV
2390msgstr ""
2391
f8b879c2 2392#: apt-private/private-unmet.cc
0507225b 2393#, c-format
f8b879c2
JAK
2394msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2395msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
0507225b 2396
f8b879c2
JAK
2397#: apt-private/private-update.cc
2398msgid "The update command takes no arguments"
2399msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
2400
2401#: apt-private/private-update.cc
e49dd9d3 2402#, c-format
f8b879c2
JAK
2403msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2404msgid_plural ""
2405"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2406msgstr[0] ""
2407msgstr[1] ""
e49dd9d3 2408
f8b879c2
JAK
2409#: apt-private/private-update.cc
2410msgid "All packages are up to date."
2f6a2fbb
DK
2411msgstr ""
2412
f8b879c2
JAK
2413#: cmdline/apt-cache.cc
2414#, fuzzy
2415msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2416msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
2417
2418#: cmdline/apt-cache.cc
2419msgid "Total package names: "
2420msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
2421
2422#: cmdline/apt-cache.cc
2423#, fuzzy
2424msgid "Total package structures: "
2425msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
2426
2427#: cmdline/apt-cache.cc
2428msgid " Normal packages: "
2429msgstr " الحزم العادية:"
2430
2431#: cmdline/apt-cache.cc
2432msgid " Pure virtual packages: "
2433msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
2f6a2fbb 2434
f8b879c2
JAK
2435#: cmdline/apt-cache.cc
2436msgid " Single virtual packages: "
2437msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
e49dd9d3 2438
f8b879c2
JAK
2439#: cmdline/apt-cache.cc
2440msgid " Mixed virtual packages: "
2441msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
e49dd9d3 2442
f8b879c2
JAK
2443#: cmdline/apt-cache.cc
2444msgid " Missing: "
2445msgstr " مفقودة:"
e49dd9d3 2446
f8b879c2
JAK
2447#: cmdline/apt-cache.cc
2448msgid "Total distinct versions: "
2449msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
2f6a2fbb 2450
f8b879c2
JAK
2451#: cmdline/apt-cache.cc
2452#, fuzzy
2453msgid "Total distinct descriptions: "
2454msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
04f27fae 2455
f8b879c2
JAK
2456#: cmdline/apt-cache.cc
2457msgid "Total dependencies: "
2458msgstr "مجموع المعتمدات:"
04f27fae 2459
f8b879c2
JAK
2460#: cmdline/apt-cache.cc
2461msgid "Total ver/file relations: "
2462msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
04f27fae 2463
f8b879c2
JAK
2464#: cmdline/apt-cache.cc
2465#, fuzzy
2466msgid "Total Desc/File relations: "
2467msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
2f6a2fbb 2468
f8b879c2
JAK
2469#: cmdline/apt-cache.cc
2470msgid "Total Provides mappings: "
2471msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
2f6a2fbb 2472
f8b879c2
JAK
2473#: cmdline/apt-cache.cc
2474msgid "Total globbed strings: "
2f6a2fbb
DK
2475msgstr ""
2476
f8b879c2
JAK
2477#: cmdline/apt-cache.cc
2478msgid "Total slack space: "
2f6a2fbb
DK
2479msgstr ""
2480
f8b879c2
JAK
2481#: cmdline/apt-cache.cc
2482msgid "Total space accounted for: "
2483msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
2484
2485#: cmdline/apt-cache.cc
2486msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2f6a2fbb
DK
2487msgstr ""
2488
f8b879c2 2489#: cmdline/apt-cache.cc
864fe99c 2490msgid ""
f8b879c2
JAK
2491"Usage: apt-cache [options] command\n"
2492" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2493"\n"
2494"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2495"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2496"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2497"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2498"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2499"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2f6a2fbb
DK
2500msgstr ""
2501
f8b879c2
JAK
2502#: cmdline/apt-cache.cc
2503msgid "Show source records"
2f6a2fbb
DK
2504msgstr ""
2505
f8b879c2
JAK
2506#: cmdline/apt-cache.cc
2507msgid "Search the package list for a regex pattern"
864fe99c 2508msgstr ""
e7de2f29 2509
f8b879c2
JAK
2510#: cmdline/apt-cache.cc
2511msgid "Show raw dependency information for a package"
864fe99c 2512msgstr ""
7d8a4da7 2513
f8b879c2
JAK
2514#: cmdline/apt-cache.cc
2515msgid "Show reverse dependency information for a package"
864fe99c 2516msgstr ""
7d8a4da7 2517
f8b879c2
JAK
2518#: cmdline/apt-cache.cc
2519msgid "Show a readable record for the package"
7d8a4da7
MV
2520msgstr ""
2521
f8b879c2
JAK
2522#: cmdline/apt-cache.cc
2523msgid "List the names of all packages in the system"
bf33c3bd
JAK
2524msgstr ""
2525
f8b879c2
JAK
2526#: cmdline/apt-cache.cc
2527msgid "Show policy settings"
9de26945 2528msgstr ""
506ab3c7 2529
f8b879c2
JAK
2530#: cmdline/apt-cdrom.cc
2531#, fuzzy
2532msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2533msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
b81dbe40 2534
f8b879c2
JAK
2535#: cmdline/apt-cdrom.cc
2536#, fuzzy
2537msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2538msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
bf33c3bd 2539
f8b879c2
JAK
2540#: cmdline/apt-cdrom.cc
2541#, fuzzy, c-format
2542msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2543msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
bf33c3bd 2544
f8b879c2
JAK
2545#: cmdline/apt-cdrom.cc
2546msgid ""
2547"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2548"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2549"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2550"mount point."
bf33c3bd 2551msgstr ""
cb7afb13 2552
f8b879c2
JAK
2553#: cmdline/apt-cdrom.cc
2554msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2555msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
cb7afb13 2556
f8b879c2
JAK
2557#: cmdline/apt-cdrom.cc
2558msgid ""
2559"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2560"\n"
2561"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2562"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2563"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
bf33c3bd
JAK
2564msgstr ""
2565
f8b879c2
JAK
2566#: cmdline/apt-config.cc
2567msgid "Arguments not in pairs"
04f27fae 2568msgstr ""
bf33c3bd 2569
f8b879c2 2570#: cmdline/apt-config.cc
04f27fae 2571msgid ""
f8b879c2
JAK
2572"Usage: apt-config [options] command\n"
2573"\n"
2574"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2575"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
bf33c3bd
JAK
2576msgstr ""
2577
f8b879c2
JAK
2578#: cmdline/apt-config.cc
2579msgid "get configuration values via shell evaluation"
2580msgstr ""
bf33c3bd 2581
f8b879c2
JAK
2582#: cmdline/apt-config.cc
2583msgid "show the active configuration setting"
bf33c3bd
JAK
2584msgstr ""
2585
f8b879c2
JAK
2586#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2587msgid ""
2588"Usage: apt-dump-solver\n"
2589"\n"
2590"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2591"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
04f27fae 2592msgstr ""
bf33c3bd 2593
f8b879c2
JAK
2594#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2595msgid ""
2596"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2597"\n"
2598"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2599"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2600"configuration questions before installation of packages.\n"
04f27fae 2601msgstr ""
bf33c3bd 2602
f8b879c2
JAK
2603#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2604msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2605msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
bf33c3bd 2606
f8b879c2 2607#: cmdline/apt-get.cc
bf33c3bd 2608#, c-format
f8b879c2
JAK
2609msgid "Couldn't find package %s"
2610msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
bf33c3bd 2611
f8b879c2
JAK
2612#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2613#, fuzzy, c-format
2614msgid "%s set to automatically installed.\n"
2615msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
bf33c3bd 2616
f8b879c2
JAK
2617#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2618msgid ""
2619"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2620"instead."
bf33c3bd
JAK
2621msgstr ""
2622
f8b879c2
JAK
2623#: cmdline/apt-get.cc
2624msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
bf33c3bd 2625msgstr ""
5b1e4e86 2626
f8b879c2
JAK
2627#: cmdline/apt-get.cc
2628msgid "Supported modules:"
2629msgstr "الوحدات المدعومة:"
b81dbe40 2630
f8b879c2
JAK
2631#: cmdline/apt-get.cc
2632msgid ""
2633"Usage: apt-get [options] command\n"
2634" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2635" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2636"\n"
2637"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2638"and information about them from authenticated sources and\n"
2639"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2640"with their dependencies.\n"
5b1e4e86
MV
2641msgstr ""
2642
f8b879c2
JAK
2643#: cmdline/apt-get.cc
2644#, fuzzy
2645msgid "Retrieve new lists of packages"
2646msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
c77d6597 2647
f8b879c2
JAK
2648#: cmdline/apt-get.cc
2649msgid "Perform an upgrade"
5b1e4e86
MV
2650msgstr ""
2651
f8b879c2
JAK
2652#: cmdline/apt-get.cc
2653msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
5b1e4e86 2654msgstr ""
506ab3c7 2655
f8b879c2
JAK
2656#: cmdline/apt-get.cc
2657#, fuzzy
2658msgid "Remove packages"
2659msgstr "حزم معطوبة"
bf33c3bd 2660
f8b879c2
JAK
2661#: cmdline/apt-get.cc
2662msgid "Remove packages and config files"
9de26945 2663msgstr ""
08f8455c 2664
f8b879c2
JAK
2665#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2666#, fuzzy
2667msgid "Remove automatically all unused packages"
2668msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
9270be36 2669
f8b879c2
JAK
2670#: cmdline/apt-get.cc
2671msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2f6a2fbb
DK
2672msgstr ""
2673
f8b879c2
JAK
2674#: cmdline/apt-get.cc
2675msgid "Follow dselect selections"
2f6a2fbb
DK
2676msgstr ""
2677
f8b879c2
JAK
2678#: cmdline/apt-get.cc
2679msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2f6a2fbb
DK
2680msgstr ""
2681
f8b879c2
JAK
2682#: cmdline/apt-get.cc
2683msgid "Erase downloaded archive files"
2f6a2fbb
DK
2684msgstr ""
2685
f8b879c2
JAK
2686#: cmdline/apt-get.cc
2687msgid "Erase old downloaded archive files"
2f6a2fbb
DK
2688msgstr ""
2689
f8b879c2
JAK
2690#: cmdline/apt-get.cc
2691msgid "Verify that there are no broken dependencies"
864fe99c 2692msgstr ""
2f6a2fbb 2693
f8b879c2
JAK
2694#: cmdline/apt-get.cc
2695#, fuzzy
2696msgid "Download source archives"
2697msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
2f6a2fbb 2698
f8b879c2
JAK
2699#: cmdline/apt-get.cc
2700msgid "Download the binary package into the current directory"
864fe99c 2701msgstr ""
2f6a2fbb 2702
f8b879c2
JAK
2703#: cmdline/apt-get.cc
2704msgid "Download and display the changelog for the given package"
864fe99c 2705msgstr ""
2f6a2fbb 2706
f8b879c2
JAK
2707#: cmdline/apt-helper.cc
2708msgid "Need one URL as argument"
864fe99c 2709msgstr ""
2f6a2fbb 2710
f8b879c2
JAK
2711#: cmdline/apt-helper.cc
2712#, fuzzy
2713msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2714msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
2715
2716#: cmdline/apt-helper.cc
2717msgid "Download Failed"
2f6a2fbb
DK
2718msgstr ""
2719
f8b879c2 2720#: cmdline/apt-helper.cc
2f6a2fbb 2721#, c-format
f8b879c2 2722msgid "GetSrvRec failed for %s"
2f6a2fbb
DK
2723msgstr ""
2724
f8b879c2
JAK
2725#: cmdline/apt-helper.cc
2726msgid ""
2727"Usage: apt-helper [options] command\n"
2728" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2729" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2730"\n"
2731"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2732"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
68e07cd0
JAK
2733msgstr ""
2734
f8b879c2
JAK
2735#: cmdline/apt-helper.cc
2736msgid "download the given uri to the target-path"
2f6a2fbb
DK
2737msgstr ""
2738
f8b879c2
JAK
2739#: cmdline/apt-helper.cc
2740msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
3ac050d1 2741msgstr ""
2f6a2fbb 2742
f8b879c2
JAK
2743#: cmdline/apt-helper.cc
2744msgid "concatenate files, with automatic decompression"
864fe99c
MV
2745msgstr ""
2746
f8b879c2
JAK
2747#: cmdline/apt-helper.cc
2748msgid "detect proxy using apt.conf"
2749msgstr ""
2f6a2fbb 2750
f8b879c2
JAK
2751#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2752msgid ""
2753"Usage: apt-internal-planner\n"
2754"\n"
2755"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2756"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2757"for debugging or the like.\n"
2f6a2fbb
DK
2758msgstr ""
2759
f8b879c2
JAK
2760#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2761msgid ""
2762"Usage: apt-internal-solver\n"
2763"\n"
2764"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2765"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2766"the like.\n"
2f6a2fbb
DK
2767msgstr ""
2768
f8b879c2 2769#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2770#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2771msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2772msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
2f6a2fbb 2773
f8b879c2 2774#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2775#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2776msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2777msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
2f6a2fbb 2778
f8b879c2
JAK
2779#: cmdline/apt-mark.cc
2780#, fuzzy, c-format
2781msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2782msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
864fe99c 2783
f8b879c2
JAK
2784#: cmdline/apt-mark.cc
2785#, fuzzy, c-format
2786msgid "%s was already set on hold.\n"
2787msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
2f6a2fbb 2788
f8b879c2 2789#: cmdline/apt-mark.cc
864fe99c 2790#, fuzzy, c-format
f8b879c2
JAK
2791msgid "%s was already not hold.\n"
2792msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
864fe99c 2793
f8b879c2
JAK
2794#: cmdline/apt-mark.cc
2795msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
9270be36
MV
2796msgstr ""
2797
f8b879c2
JAK
2798#: cmdline/apt-mark.cc
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "%s set on hold.\n"
2801msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
864fe99c 2802
f8b879c2
JAK
2803#: cmdline/apt-mark.cc
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "Canceled hold on %s.\n"
2806msgstr "فشل فتح %s"
864fe99c 2807
f8b879c2 2808#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2809#, c-format
f8b879c2 2810msgid "Selected %s for purge.\n"
2f6a2fbb
DK
2811msgstr ""
2812
f8b879c2 2813#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2814#, c-format
f8b879c2 2815msgid "Selected %s for removal.\n"
2f6a2fbb
DK
2816msgstr ""
2817
f8b879c2 2818#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2819#, c-format
f8b879c2 2820msgid "Selected %s for installation.\n"
2f6a2fbb
DK
2821msgstr ""
2822
f8b879c2 2823#: cmdline/apt-mark.cc
2f6a2fbb 2824msgid ""
f8b879c2
JAK
2825"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2826"\n"
2827"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2828"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2829"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2830"all packages with or without a certain marking.\n"
2f6a2fbb
DK
2831msgstr ""
2832
f8b879c2
JAK
2833#: cmdline/apt-mark.cc
2834#, fuzzy
2835msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2836msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
04f27fae 2837
f8b879c2
JAK
2838#: cmdline/apt-mark.cc
2839#, fuzzy
2840msgid "Mark the given packages as manually installed"
2841msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
04f27fae 2842
f8b879c2
JAK
2843#: cmdline/apt-mark.cc
2844msgid "Mark a package as held back"
9de26945 2845msgstr ""
8e947fe1 2846
f8b879c2
JAK
2847#: cmdline/apt-mark.cc
2848msgid "Unset a package set as held back"
5b1e4e86 2849msgstr ""
e7de2f29 2850
f8b879c2
JAK
2851#: cmdline/apt-mark.cc
2852#, fuzzy
2853msgid "Print the list of automatically installed packages"
2854msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 2855
f8b879c2
JAK
2856#: cmdline/apt-mark.cc
2857#, fuzzy
2858msgid "Print the list of manually installed packages"
2859msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
04f27fae 2860
f8b879c2
JAK
2861#: cmdline/apt-mark.cc
2862msgid "Print the list of package on hold"
04f27fae
MV
2863msgstr ""
2864
f8b879c2
JAK
2865#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2866msgid "Unknown package record!"
2867msgstr "سجل حزمة مجهول!"
e7de2f29 2868
f8b879c2
JAK
2869#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2870msgid ""
2871"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2872"\n"
2873"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2874"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2875"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
5b1e4e86 2876msgstr ""
e7de2f29 2877
f8b879c2
JAK
2878#: cmdline/apt.cc
2879msgid ""
2880"Usage: apt [options] command\n"
2881"\n"
2882"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2883"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2884"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2885"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2886"interactive use by default.\n"
5b1e4e86 2887msgstr ""
e7de2f29 2888
f8b879c2
JAK
2889#. query
2890#: cmdline/apt.cc
2891msgid "list packages based on package names"
2892msgstr ""
04f27fae 2893
f8b879c2
JAK
2894#: cmdline/apt.cc
2895#, fuzzy
2896msgid "search in package descriptions"
2897msgstr "قراءة قوائم الحزم"
04f27fae 2898
f8b879c2
JAK
2899#: cmdline/apt.cc
2900msgid "show package details"
5b1e4e86
MV
2901msgstr ""
2902
f8b879c2
JAK
2903#. package stuff
2904#: cmdline/apt.cc
2905#, fuzzy
2906msgid "install packages"
2907msgstr "الحزم المُدبّسة:"
493e032a 2908
f8b879c2
JAK
2909#: cmdline/apt.cc
2910#, fuzzy
2911msgid "remove packages"
2912msgstr "حزم معطوبة"
04f27fae 2913
f8b879c2
JAK
2914#. system wide stuff
2915#: cmdline/apt.cc
2916#, fuzzy
2917msgid "update list of available packages"
2918msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
e7de2f29 2919
f8b879c2
JAK
2920#: cmdline/apt.cc
2921msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
9de26945
MV
2922msgstr ""
2923
f8b879c2
JAK
2924#: cmdline/apt.cc
2925msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
5ff8dd6b
JAK
2926msgstr ""
2927
f8b879c2
JAK
2928#. misc
2929#: cmdline/apt.cc
2930#, fuzzy
2931msgid "edit the source information file"
2932msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
e7de2f29 2933
f8b879c2
JAK
2934#: dselect/install
2935msgid "Bad default setting!"
2936msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
5b1e4e86 2937
f8b879c2
JAK
2938#: dselect/install dselect/update
2939#, fuzzy
2940msgid "Press [Enter] to continue."
2941msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
04f27fae 2942
f8b879c2
JAK
2943#: dselect/install
2944msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
5b1e4e86
MV
2945msgstr ""
2946
f8b879c2
JAK
2947#: dselect/install
2948#, fuzzy
2949msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2950msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
e7de2f29 2951
f8b879c2
JAK
2952#: dselect/install
2953#, fuzzy
2954msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2955msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
2956
2957#: dselect/install
2958msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2959msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
2f6a2fbb 2960
f8b879c2
JAK
2961#: dselect/install
2962msgid ""
2963"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2964msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
2f6a2fbb 2965
f8b879c2
JAK
2966#: dselect/update
2967msgid "Merging available information"
2968msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
04f27fae 2969
f8b879c2
JAK
2970#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2971msgid "Package extension list is too long"
2972msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
506ab3c7 2973
f8b879c2 2974#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2f6a2fbb 2975#, c-format
f8b879c2
JAK
2976msgid "Error processing directory %s"
2977msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
2f6a2fbb 2978
f8b879c2
JAK
2979#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2980msgid "Source extension list is too long"
2981msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
506ab3c7 2982
f8b879c2
JAK
2983#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2984msgid "Error writing header to contents file"
2985msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
c69e8255 2986
f8b879c2 2987#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
9de26945 2988#, c-format
f8b879c2
JAK
2989msgid "Error processing contents %s"
2990msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
2991
2992#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2993msgid ""
2994"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2995"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2996" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2997" contents path\n"
2998" release path\n"
2999" generate config [groups]\n"
3000" clean config\n"
3001"\n"
3002"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3003"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3004"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3005"\n"
3006"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3007"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3008"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3009"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3010"\n"
3011"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3012"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3013"\n"
3014"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3015"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3016"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3017"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3018"Debian archive:\n"
3019" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3020" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3021"\n"
3022"Options:\n"
3023" -h This help text\n"
3024" --md5 Control MD5 generation\n"
3025" -s=? Source override file\n"
3026" -q Quiet\n"
3027" -d=? Select the optional caching database\n"
3028" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3029" --contents Control contents file generation\n"
3030" -c=? Read this configuration file\n"
3031" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2f6a2fbb
DK
3032msgstr ""
3033
f8b879c2
JAK
3034#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3035msgid "No selections matched"
3036msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
04f27fae 3037
f8b879c2 3038#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2f6a2fbb 3039#, c-format
f8b879c2
JAK
3040msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3041msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
2f6a2fbb 3042
f8b879c2 3043#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 3044#, c-format
f8b879c2
JAK
3045msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3046msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
2f6a2fbb 3047
f8b879c2 3048#: ftparchive/cachedb.cc
2f6a2fbb 3049#, c-format
f8b879c2
JAK
3050msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3051msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
7d8a4da7 3052
f8b879c2
JAK
3053#: ftparchive/cachedb.cc
3054msgid ""
3055"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3056"remove and re-create the database."
3057msgstr ""
864fe99c 3058
f8b879c2 3059#: ftparchive/cachedb.cc
04f27fae 3060#, c-format
f8b879c2
JAK
3061msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3062msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
864fe99c 3063
f8b879c2
JAK
3064#: ftparchive/cachedb.cc
3065#, fuzzy
3066msgid "Failed to read .dsc"
3067msgstr "تعذرت إزالة %s"
1e7ec0d8 3068
f8b879c2
JAK
3069#: ftparchive/cachedb.cc
3070msgid "Archive has no control record"
3071msgstr ""
9de26945 3072
f8b879c2
JAK
3073#: ftparchive/cachedb.cc
3074msgid "Unable to get a cursor"
3075msgstr ""
864fe99c 3076
f8b879c2
JAK
3077#: ftparchive/contents.cc
3078msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3079msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
3080
3081#: ftparchive/multicompress.cc
3082#, c-format
3083msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
04f27fae 3084msgstr ""
3fa4e98f 3085
f8b879c2
JAK
3086#: ftparchive/multicompress.cc
3087#, c-format
3088msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3fa4e98f
MV
3089msgstr ""
3090
f8b879c2
JAK
3091#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3092msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
04f27fae 3093msgstr ""
1e7ec0d8 3094
f8b879c2
JAK
3095#: ftparchive/multicompress.cc
3096msgid "Failed to fork"
04f27fae 3097msgstr ""
1e7ec0d8 3098
f8b879c2
JAK
3099#: ftparchive/multicompress.cc
3100msgid "Compress child"
04f27fae 3101msgstr ""
1e7ec0d8 3102
f8b879c2
JAK
3103#: ftparchive/multicompress.cc
3104#, c-format
3105msgid "Internal error, failed to create %s"
3106msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
3107
3108#: ftparchive/multicompress.cc
3109msgid "IO to subprocess/file failed"
04f27fae 3110msgstr ""
1e7ec0d8 3111
f8b879c2
JAK
3112#: ftparchive/multicompress.cc
3113msgid "Failed to read while computing MD5"
9de26945 3114msgstr ""
1e7ec0d8 3115
f8b879c2
JAK
3116#: ftparchive/override.cc
3117#, c-format
3118msgid "Unable to open %s"
3119msgstr "تعذر فتح %s"
3120
3121#. skip spaces
3122#. find end of word
3123#: ftparchive/override.cc
3124#, c-format
3125msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
04f27fae 3126msgstr ""
1e7ec0d8 3127
f8b879c2
JAK
3128#: ftparchive/override.cc
3129#, c-format
3130msgid "Failed to read the override file %s"
9de26945
MV
3131msgstr ""
3132
f8b879c2
JAK
3133#: ftparchive/override.cc
3134#, c-format
3135msgid "Malformed override %s line %llu #1"
04f27fae 3136msgstr ""
864fe99c 3137
f8b879c2
JAK
3138#: ftparchive/override.cc
3139#, c-format
3140msgid "Malformed override %s line %llu #2"
9de26945
MV
3141msgstr ""
3142
f8b879c2
JAK
3143#: ftparchive/override.cc
3144#, c-format
3145msgid "Malformed override %s line %llu #3"
9de26945
MV
3146msgstr ""
3147
f8b879c2
JAK
3148#: ftparchive/writer.cc
3149#, c-format
3150msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3151msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
9de26945 3152
f8b879c2
JAK
3153#: ftparchive/writer.cc
3154#, c-format
3155msgid "W: Unable to stat %s\n"
3156msgstr ""
9de26945 3157
f8b879c2
JAK
3158#: ftparchive/writer.cc
3159msgid "E: "
3160msgstr "E: "
3fa4e98f 3161
f8b879c2
JAK
3162#: ftparchive/writer.cc
3163msgid "W: "
3164msgstr "W: "
3fa4e98f 3165
f8b879c2
JAK
3166#: ftparchive/writer.cc
3167msgid "E: Errors apply to file "
04f27fae
MV
3168msgstr ""
3169
f8b879c2
JAK
3170#: ftparchive/writer.cc
3171#, c-format
3172msgid "Failed to resolve %s"
7d8a4da7
MV
3173msgstr ""
3174
f8b879c2
JAK
3175#: ftparchive/writer.cc
3176msgid "Tree walking failed"
864fe99c 3177msgstr ""
3fa4e98f 3178
f8b879c2
JAK
3179#: ftparchive/writer.cc
3180#, c-format
3181msgid "Failed to open %s"
3182msgstr "فشل فتح %s"
3fa4e98f 3183
f8b879c2
JAK
3184#: ftparchive/writer.cc
3185#, c-format
3186msgid " DeLink %s [%s]\n"
3187msgstr " DeLink %s [%s]\n"
c69e8255 3188
f8b879c2
JAK
3189#: ftparchive/writer.cc
3190#, c-format
3191msgid "*** Failed to link %s to %s"
3192msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
c69e8255 3193
f8b879c2
JAK
3194#: ftparchive/writer.cc
3195#, c-format
3196msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
c69e8255
JAK
3197msgstr ""
3198
f8b879c2
JAK
3199#: ftparchive/writer.cc
3200msgid "Archive had no package field"
c69e8255
JAK
3201msgstr ""
3202
f8b879c2 3203#: ftparchive/writer.cc
5b1e4e86 3204#, c-format
f8b879c2 3205msgid " %s has no override entry\n"
04f27fae 3206msgstr ""
3fa4e98f 3207
f8b879c2 3208#: ftparchive/writer.cc
7d8a4da7 3209#, c-format
f8b879c2 3210msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
c77d6597
MV
3211msgstr ""
3212
f8b879c2 3213#: ftparchive/writer.cc
506ab3c7 3214#, c-format
f8b879c2 3215msgid " %s has no source override entry\n"
864fe99c 3216msgstr ""
c77d6597 3217
f8b879c2 3218#: ftparchive/writer.cc
9de26945 3219#, c-format
f8b879c2 3220msgid " %s has no binary override entry either\n"
04f27fae 3221msgstr ""
3fa4e98f 3222
f8b879c2 3223#: methods/cdrom.cc
9de26945 3224#, c-format
f8b879c2
JAK
3225msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3226msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
3227
3228#: methods/cdrom.cc
3229msgid ""
3230"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3231"cannot be used to add new CD-ROMs"
864fe99c 3232msgstr ""
f8b879c2
JAK
3233"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
3234"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
c77d6597 3235
f8b879c2
JAK
3236#: methods/cdrom.cc
3237msgid "Wrong CD-ROM"
3238msgstr "القرص المدمج الخطأ"
7d8a4da7 3239
f8b879c2 3240#: methods/cdrom.cc
506ab3c7 3241#, c-format
f8b879c2
JAK
3242msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3243msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
04f27fae 3244
f8b879c2
JAK
3245#: methods/cdrom.cc
3246msgid "Disk not found."
3247msgstr "لم يُعثر على القرص."
c77d6597 3248
f8b879c2
JAK
3249#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3250msgid "File not found"
3251msgstr "لم يُعثر على الملف"
3252
3253#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3254#: methods/connect.cc
7d8a4da7 3255#, c-format
f8b879c2 3256msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
ce34af08
MV
3257msgstr ""
3258
f8b879c2
JAK
3259#: methods/connect.cc methods/http.cc
3260#, c-format
3261msgid "Connecting to %s (%s)"
3262msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
506ab3c7 3263
f8b879c2 3264#: methods/connect.cc
506ab3c7 3265#, c-format
f8b879c2
JAK
3266msgid "[IP: %s %s]"
3267msgstr "[IP: %s %s]"
3268
3269#: methods/connect.cc
3270#, c-format
3271msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
864fe99c 3272msgstr ""
506ab3c7 3273
f8b879c2
JAK
3274#: methods/connect.cc
3275#, c-format
3276msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3277msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
1c5f0d75 3278
f8b879c2 3279#: methods/connect.cc
b6c6b52f 3280#, c-format
f8b879c2
JAK
3281msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3282msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
7d8a4da7 3283
f8b879c2
JAK
3284#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3285msgid "Failed"
3286msgstr "فشل"
08f8455c 3287
f8b879c2
JAK
3288#: methods/connect.cc
3289#, c-format
3290msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3291msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
0e1423ae 3292
f8b879c2
JAK
3293#. We say this mainly because the pause here is for the
3294#. ssh connection that is still going
3295#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3296#, c-format
3297msgid "Connecting to %s"
3298msgstr "الاتصال بـ%s"
3299
3300#: methods/connect.cc
3301#, c-format
3302msgid "Could not resolve '%s'"
864fe99c 3303msgstr ""
e7de2f29 3304
f8b879c2 3305#: methods/connect.cc
864fe99c 3306#, c-format
f8b879c2 3307msgid "Temporary failure resolving '%s'"
9de26945 3308msgstr ""
e7de2f29 3309
f8b879c2 3310#: methods/connect.cc
864fe99c 3311#, c-format
f8b879c2 3312msgid "System error resolving '%s:%s'"
5b1e4e86 3313msgstr ""
b18dd45f 3314
f8b879c2
JAK
3315#: methods/connect.cc
3316#, c-format
3317msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
0327b790
JAK
3318msgstr ""
3319
f8b879c2
JAK
3320#: methods/connect.cc
3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3323msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
e7de2f29 3324
f8b879c2
JAK
3325#: methods/copy.cc
3326msgid "Failed to stat"
3327msgstr "فشيل تنفيذ stat"
09d057db 3328
f8b879c2
JAK
3329#: methods/file.cc
3330msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3331msgstr ""
7d8a4da7 3332
f8b879c2
JAK
3333#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3334#: methods/ftp.cc
3335msgid "Logging in"
3336msgstr "تسجيل الدخول"
c77d6597 3337
f8b879c2
JAK
3338#: methods/ftp.cc
3339msgid "Unable to determine the peer name"
3340msgstr ""
04f27fae 3341
f8b879c2
JAK
3342#: methods/ftp.cc
3343msgid "Unable to determine the local name"
3344msgstr ""
04f27fae 3345
f8b879c2
JAK
3346#: methods/ftp.cc
3347#, c-format
3348msgid "The server refused the connection and said: %s"
3349msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
04f27fae 3350
f8b879c2
JAK
3351#: methods/ftp.cc
3352#, c-format
3353msgid "USER failed, server said: %s"
3354msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
b6c6b52f 3355
f8b879c2
JAK
3356#: methods/ftp.cc
3357#, c-format
3358msgid "PASS failed, server said: %s"
3359msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
3360
3361#: methods/ftp.cc
3362msgid ""
3363"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3364"is empty."
9de26945 3365msgstr ""
f8b879c2
JAK
3366"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
3367"فارغ."
b6c6b52f 3368
f8b879c2
JAK
3369#: methods/ftp.cc
3370#, c-format
3371msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3372msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
3fa4e98f 3373
f8b879c2
JAK
3374#: methods/ftp.cc
3375#, c-format
3376msgid "TYPE failed, server said: %s"
3377msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
493e032a 3378
f8b879c2
JAK
3379#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3380msgid "Connection timeout"
3381msgstr "انتهى وقت الاتصال"
b6c6b52f 3382
f8b879c2
JAK
3383#: methods/ftp.cc
3384msgid "Server closed the connection"
3385msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
3fa4e98f 3386
f8b879c2
JAK
3387#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3388msgid "A response overflowed the buffer."
3389msgstr ""
5b1e4e86 3390
f8b879c2
JAK
3391#: methods/ftp.cc
3392msgid "Protocol corruption"
3fa4e98f 3393msgstr ""
506ab3c7 3394
f8b879c2
JAK
3395#: methods/ftp.cc
3396msgid "Could not create a socket"
3397msgstr ""
04f27fae 3398
f8b879c2
JAK
3399#: methods/ftp.cc
3400msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
c77d6597
MV
3401msgstr ""
3402
f8b879c2
JAK
3403#: methods/ftp.cc
3404msgid "Could not connect passive socket."
04f27fae 3405msgstr ""
506ab3c7 3406
f8b879c2
JAK
3407#: methods/ftp.cc
3408msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
ce34af08
MV
3409msgstr ""
3410
f8b879c2
JAK
3411#: methods/ftp.cc
3412msgid "Could not bind a socket"
7d8a4da7 3413msgstr ""
506ab3c7 3414
f8b879c2
JAK
3415#: methods/ftp.cc
3416msgid "Could not listen on the socket"
3417msgstr ""
506ab3c7 3418
f8b879c2
JAK
3419#: methods/ftp.cc
3420msgid "Could not determine the socket's name"
04f27fae 3421msgstr ""
506ab3c7 3422
f8b879c2
JAK
3423#: methods/ftp.cc
3424msgid "Unable to send PORT command"
3425msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
3426
3427#: methods/ftp.cc
3fa4e98f 3428#, c-format
f8b879c2 3429msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
04f27fae 3430msgstr ""
08f8455c 3431
f8b879c2 3432#: methods/ftp.cc
08f8455c 3433#, c-format
f8b879c2
JAK
3434msgid "EPRT failed, server said: %s"
3435msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
3436
3437#: methods/ftp.cc
3438msgid "Data socket connect timed out"
3fa4e98f 3439msgstr ""
08f8455c 3440
f8b879c2
JAK
3441#: methods/ftp.cc
3442msgid "Unable to accept connection"
3443msgstr "تعذر قبول الاتصال"
3444
3445#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3446msgid "Problem hashing file"
3447msgstr ""
3448
3449#: methods/ftp.cc
b391a29c 3450#, c-format
f8b879c2
JAK
3451msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3452msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
3453
3454#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3455msgid "Data socket timed out"
3fa4e98f 3456msgstr ""
1c5f0d75 3457
f8b879c2 3458#: methods/ftp.cc
04f27fae 3459#, c-format
f8b879c2
JAK
3460msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3461msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
3462
3463#. Get the files information
3464#: methods/ftp.cc
3465msgid "Query"
3466msgstr "استعلام"
3467
3468#: methods/ftp.cc
3469msgid "Unable to invoke "
2f6a2fbb 3470msgstr ""
b6c6b52f 3471
f8b879c2
JAK
3472#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3473#: methods/gpgv.cc
08f8455c 3474#, c-format
f8b879c2
JAK
3475msgid ""
3476"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
b391a29c 3477msgstr ""
7d8a4da7 3478
f8b879c2
JAK
3479#: methods/gpgv.cc
3480msgid "At least one invalid signature was encountered."
b391a29c 3481msgstr ""
7d8a4da7 3482
f8b879c2
JAK
3483#: methods/gpgv.cc
3484msgid ""
3485"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
0e1423ae 3486msgstr ""
3487
f8b879c2
JAK
3488#: methods/gpgv.cc
3489msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3490msgstr ""
e7de2f29 3491
f8b879c2
JAK
3492#: methods/gpgv.cc
3493msgid "Unknown error executing apt-key"
b391a29c 3494msgstr ""
e7de2f29 3495
f8b879c2
JAK
3496#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3497#: methods/gpgv.cc
e7de2f29 3498#, c-format
f8b879c2 3499msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
04f27fae 3500msgstr ""
e7de2f29 3501
f8b879c2
JAK
3502#: methods/gpgv.cc
3503msgid "The following signatures were invalid:\n"
b391a29c 3504msgstr ""
e7de2f29 3505
f8b879c2
JAK
3506#: methods/gpgv.cc
3507msgid ""
3508"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3509"available:\n"
b391a29c 3510msgstr ""
e7de2f29 3511
f8b879c2
JAK
3512#: methods/http.cc
3513msgid "Error writing to the file"
3514msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
3515
3516#: methods/http.cc
3517msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3518msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
3519
3520#: methods/http.cc
3521msgid "Error reading from server"
3522msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
3523
3524#: methods/http.cc
3525msgid "Error writing to file"
3526msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
3527
3528#: methods/http.cc
3529msgid "Select failed"
3530msgstr "فشل التحديد"
3531
3532#: methods/http.cc
3533msgid "Connection timed out"
3534msgstr "انتهى وقت الاتصال"
3535
3536#: methods/http.cc
3537msgid "Error writing to output file"
3538msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
3539
3540#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3541#. and provide a config option to define that default
3542#: methods/mirror.cc
cbbee23e 3543#, c-format
f8b879c2 3544msgid "No mirror file '%s' found "
cbbee23e
DK
3545msgstr ""
3546
f8b879c2
JAK
3547#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3548#. and provide a config option to define that default
3549#: methods/mirror.cc
3550#, fuzzy, c-format
3551msgid "Can not read mirror file '%s'"
3552msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
c77d6597 3553
f8b879c2
JAK
3554#: methods/mirror.cc
3555#, fuzzy, c-format
3556msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3557msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3558
3559#: methods/mirror.cc
04f27fae 3560#, c-format
f8b879c2 3561msgid "[Mirror: %s]"
b6c6b52f
MV
3562msgstr ""
3563
f8b879c2
JAK
3564#: methods/rred.cc
3565msgid "Failed to set modification time"
3566msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
3567
3568#: methods/rsh.cc
3569msgid "Connection closed prematurely"
3570msgstr ""
3571
3572#: methods/server.cc
3573msgid "Waiting for headers"
3574msgstr "بانتظار الترويسات"
3575
f8b879c2
JAK
3576#: methods/server.cc
3577msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3578msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
3579
43670e2e
JAK
3580#: methods/server.cc
3581msgid "Bad header line"
3582msgstr "سطر ترويسة سيء"
3583
f8b879c2
JAK
3584#: methods/server.cc
3585msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3586msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
3587
3588#: methods/server.cc
3589msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3590msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
3591
3592#: methods/server.cc
3593msgid "This HTTP server has broken range support"
3594msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
3595
3596#: methods/server.cc
3597msgid "Unknown date format"
3598msgstr "نسق تاريخ مجهول"
3599
3600#: methods/server.cc
3601msgid "Bad header data"
3602msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
3603
3604#: methods/server.cc
3605msgid "Connection failed"
3606msgstr "فشل الاتصال"
3607
3608#: methods/server.cc
3609#, c-format
04f27fae 3610msgid ""
f8b879c2
JAK
3611"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3612"5 apt.conf)"
ce34af08
MV
3613msgstr ""
3614
f8b879c2
JAK
3615#: methods/server.cc
3616msgid "Internal error"
3617msgstr "خطأ داخلي"
3618
3619#: methods/store.cc
3620msgid "Empty files can't be valid archives"
3621msgstr ""
04f27fae 3622
5b057748
JAK
3623#~ msgid "(not found)"
3624#~ msgstr "(غير موجود)"
3625
3f760434
DK
3626#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
3627#~ msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
3628
21895193
JAK
3629#, fuzzy
3630#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3631#~ msgstr "المسار %s طويل جداً"
3632
e49dd9d3
MV
3633#, fuzzy
3634#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3635#~ msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
3636
bf33c3bd
JAK
3637#~ msgid "Failed to exec gzip "
3638#~ msgstr "فشل تنفيذ gzip"
3639
864fe99c
MV
3640#, fuzzy
3641#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3642#~ msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
3643
3644#, fuzzy
3645#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3646#~ msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
3647
2f6a2fbb
DK
3648#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3649#~ msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
3fa4e98f 3650
2f6a2fbb
DK
3651#~ msgid "Done"
3652#~ msgstr "تمّ"
b391a29c 3653
2f6a2fbb
DK
3654#, fuzzy
3655#~ msgid "No keyring installed in %s."
3656#~ msgstr "إجهاض التثبيت."
b6c6b52f 3657
51da0c35
MV
3658#, fuzzy
3659#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3660#~ msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
3661
39b73d81
MV
3662#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3663#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3664
ce34af08
MV
3665#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3666#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3667
5caefc91
MV
3668#, fuzzy
3669#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3670#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3671
3f5a581c
MV
3672#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3673#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
2a8a592d 3674
3f5a581c
MV
3675#~ msgid "Internal error getting a package name"
3676#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
0fd68707 3677
3f5a581c
MV
3678#~ msgid "Reading file listing"
3679#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
e7de2f29 3680
3f5a581c
MV
3681#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3682#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3683
3684#~ msgid "Internal error getting a node"
3685#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3686
3687#~ msgid "Couldn't change to %s"
3688#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3689
3690#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3691#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3692
3693#, fuzzy
3694#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3695#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
67f393ab 3696
c77d6597
MV
3697#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3698#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3699
3700#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3701#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3702
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3705#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3706
3707#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3708#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3709
3710#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3711#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3712
a12d5352
MV
3713#, fuzzy
3714#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3715#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3716
c77d6597
MV
3717#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3718#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3719
3720#, fuzzy
3721#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3722#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3723
27b16a2e
MV
3724#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3725#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3726
b6c6b52f
MV
3727#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3728#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3729
1c5f0d75 3730#~ msgid " %4i %s\n"
3731#~ msgstr " %4i %s\n"
3732
09d057db 3733#~ msgid "%4i %s\n"
3734#~ msgstr "%4i %s\n"
3735
3736#, fuzzy
3737#~ msgid "Processing triggers for %s"
3738#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3739
ab231908
OS
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3742#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3743
0e1423ae 3744#, fuzzy
3745#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3746#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
67f393ab 3747
0e1423ae 3748#, fuzzy
3749#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3750#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
e7de2f29 3751
0e1423ae 3752#, fuzzy
3753#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3754#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3755
0e1423ae 3756#, fuzzy
3757#~ msgid "openpty failed\n"
3758#~ msgstr "فشل التحديد"
e7de2f29 3759
3760#~ msgid "File date has changed %s"
3761#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"