]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/nb.po
prepare 0.9.16 release
[apt.git] / po / nb.po
CommitLineData
d035b4ac 1# Norsk Bokmal translation of messages in APT.\r
2# The file is available under Gnu Public License version 2.\r
3# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt\r
4# Copyright:\r
5# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.\r
6# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.\r
7# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.\r
8# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.\r
9# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.\r
a22cdc19
AL
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: apt\n"
3f5a581c 13"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
7ffbb475 14"POT-Creation-Date: 2014-03-14 09:13+0100\n"
d035b4ac 15"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
ae359c7b 16"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
d035b4ac 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
b6c6b52f 18"Language: nb\n"
a22cdc19 19"MIME-Version: 1.0\n"
d035b4ac 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
a22cdc19 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d035b4ac 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
a22cdc19 24
7ffbb475 25#: cmdline/apt-cache.cc:149
a22cdc19 26#, c-format
67f393ab 27msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
28msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
de5a560a 29
7ffbb475 30#: cmdline/apt-cache.cc:277
12bffed7 31msgid "Total package names: "
d035b4ac 32msgstr "Antall pakkenavn: "
a22cdc19 33
7ffbb475 34#: cmdline/apt-cache.cc:279
b81dbe40 35msgid "Total package structures: "
d035b4ac 36msgstr "Antall pakkestrukturer: "
b81dbe40 37
7ffbb475 38#: cmdline/apt-cache.cc:319
67f393ab 39msgid " Normal packages: "
40msgstr " Vanlige pakker: "
a22cdc19 41
7ffbb475 42#: cmdline/apt-cache.cc:320
67f393ab 43msgid " Pure virtual packages: "
44msgstr " Rent virtuelle pakker: "
4948a1ba 45
7ffbb475 46#: cmdline/apt-cache.cc:321
67f393ab 47msgid " Single virtual packages: "
48msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
a22cdc19 49
7ffbb475 50#: cmdline/apt-cache.cc:322
67f393ab 51msgid " Mixed virtual packages: "
52msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
a22cdc19 53
7ffbb475 54#: cmdline/apt-cache.cc:323
67f393ab 55msgid " Missing: "
56msgstr " Mangler: "
4948a1ba 57
7ffbb475 58#: cmdline/apt-cache.cc:325
67f393ab 59msgid "Total distinct versions: "
60msgstr "Antall unike versjoner: "
a22cdc19 61
7ffbb475 62#: cmdline/apt-cache.cc:327
12bffed7 63msgid "Total distinct descriptions: "
aff06402 64msgstr "Antall unike beskrivelser: "
a22cdc19 65
7ffbb475 66#: cmdline/apt-cache.cc:329
67f393ab 67msgid "Total dependencies: "
68msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
a22cdc19 69
7ffbb475 70#: cmdline/apt-cache.cc:332
67f393ab 71msgid "Total ver/file relations: "
72msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
a22cdc19 73
7ffbb475 74#: cmdline/apt-cache.cc:334
67f393ab 75msgid "Total Desc/File relations: "
aff06402 76msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
a22cdc19 77
7ffbb475 78#: cmdline/apt-cache.cc:336
67f393ab 79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
a22cdc19 81
7ffbb475 82#: cmdline/apt-cache.cc:348
67f393ab 83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr "Antall utvidede strenger: "
a22cdc19 85
7ffbb475 86#: cmdline/apt-cache.cc:362
67f393ab 87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
1e542d77 89
7ffbb475 90#: cmdline/apt-cache.cc:367
67f393ab 91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Plass brukt av slark: "
a22cdc19 93
7ffbb475 94#: cmdline/apt-cache.cc:375
67f393ab 95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
a22cdc19 97
7ffbb475
MV
98#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99#: apt-private/private-show.cc:58
67f393ab 100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
a22cdc19 103
7ffbb475
MV
104#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
67f393ab 108msgid "No packages found"
109msgstr "Fant ingen pakker"
a22cdc19 110
7ffbb475 111#: cmdline/apt-cache.cc:1254
897e3c7b 112msgid "You must give at least one search pattern"
113msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
114
7ffbb475 115#: cmdline/apt-cache.cc:1420
27b16a2e
MV
116msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
117msgstr ""
118
7ffbb475 119#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
b6c6b52f
MV
120#, c-format
121msgid "Unable to locate package %s"
d035b4ac 122msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
b6c6b52f 123
7ffbb475 124#: cmdline/apt-cache.cc:1545
67f393ab 125msgid "Package files:"
126msgstr "Pakkefiler:"
a22cdc19 127
7ffbb475 128#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
67f393ab 129msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
130msgstr ""
131"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
a22cdc19 132
67f393ab 133#. Show any packages have explicit pins
7ffbb475 134#: cmdline/apt-cache.cc:1566
67f393ab 135msgid "Pinned packages:"
d035b4ac 136msgstr "Låste pakker:"
a22cdc19 137
7ffbb475 138#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
67f393ab 139msgid "(not found)"
140msgstr "(ikke funnet)"
a22cdc19 141
7ffbb475 142#: cmdline/apt-cache.cc:1586
67f393ab 143msgid " Installed: "
144msgstr " Installert: "
a22cdc19 145
7ffbb475 146#: cmdline/apt-cache.cc:1587
67f393ab 147msgid " Candidate: "
148msgstr " Kandidat: "
a22cdc19 149
7ffbb475 150#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
b81dbe40
DK
151msgid "(none)"
152msgstr "(ingen)"
153
7ffbb475 154#: cmdline/apt-cache.cc:1620
67f393ab 155msgid " Package pin: "
d035b4ac 156msgstr " Pakke låst til: "
648bb618 157
67f393ab 158#. Show the priority tables
7ffbb475 159#: cmdline/apt-cache.cc:1629
67f393ab 160msgid " Version table:"
161msgstr " Versjonstabell:"
648bb618 162
7ffbb475
MV
163#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
165#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
a4a59015 167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
aff06402 168#, c-format
0e1423ae 169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
d035b4ac 170msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
568dc798 171
7ffbb475 172#: cmdline/apt-cache.cc:1749
897e3c7b 173#, fuzzy
67f393ab 174msgid ""
175"Usage: apt-cache [options] command\n"
67f393ab 176" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178"\n"
897e3c7b 179"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180"from APT's binary cache files\n"
67f393ab 181"\n"
182"Commands:\n"
67f393ab 183" gencaches - Build both the package and source cache\n"
184" showpkg - Show some general information for a single package\n"
185" showsrc - Show source records\n"
186" stats - Show some basic statistics\n"
187" dump - Show the entire file in a terse form\n"
188" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189" unmet - Show unmet dependencies\n"
190" search - Search the package list for a regex pattern\n"
191" show - Show a readable record for the package\n"
192" depends - Show raw dependency information for a package\n"
193" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
6c0bed9d 194" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
67f393ab 196" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197" policy - Show policy settings\n"
198"\n"
199"Options:\n"
200" -h This help text.\n"
201" -p=? The package cache.\n"
202" -s=? The source cache.\n"
203" -q Disable progress indicator.\n"
204" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205" -c=? Read this configuration file\n"
206" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208msgstr ""
d035b4ac 209"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
210" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
211" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
212" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
67f393ab 213"\n"
d035b4ac 214"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
215"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
67f393ab 216"\n"
f4c8e2df 217"Kommandoer:\n"
67f393ab 218" add - Legg en fil til kildelageret\n"
d035b4ac 219" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
67f393ab 220" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
221" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
222" stats - Vis en enkel statistikk\n"
223" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
224" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
225" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
d035b4ac 226" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
67f393ab 227" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
d035b4ac 228" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
229" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
67f393ab 230" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
231"pakken\n"
d035b4ac 232" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
6c0bed9d 233" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
67f393ab 234" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
235" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
236"\n"
d035b4ac 237"Valg:\n"
67f393ab 238" -h Denne hjelpeteksten\n"
239" -p=? Pakkelageret.\n"
240" -s=? Kildekodelageret.\n"
241" -q Ikke vis framdrift.\n"
d035b4ac 242" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
67f393ab 243" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 244" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 245"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
de5a560a 246
7ffbb475 247#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
3483c747 248msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
d035b4ac 249msgstr "Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»"
de5a560a 250
7ffbb475 251#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
67f393ab 252msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
253msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
568dc798 254
7ffbb475 255#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
d035b4ac 256#, c-format
b81dbe40 257msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
d035b4ac 258msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
b81dbe40 259
7ffbb475
MV
260#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
261msgid ""
262"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
263"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
264"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
265"mount point."
266msgstr ""
267
268#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
67f393ab 269msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
270msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
568dc798 271
ce34af08 272#: cmdline/apt-config.cc:48
67f393ab 273msgid "Arguments not in pairs"
274msgstr "Ikke parvise argumenter"
568dc798 275
ce34af08 276#: cmdline/apt-config.cc:89
67f393ab 277msgid ""
278"Usage: apt-config [options] command\n"
279"\n"
280"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
281"\n"
282"Commands:\n"
283" shell - Shell mode\n"
284" dump - Show the configuration\n"
285"\n"
286"Options:\n"
287" -h This help text.\n"
288" -c=? Read this configuration file\n"
289" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
290msgstr ""
291"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
292"\n"
d035b4ac 293"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
67f393ab 294"\n"
f4c8e2df 295"Kommandoer:\n"
67f393ab 296" shell - Skallmodus\n"
297" dump - Vis innstillingene\n"
298"\n"
299"Innstillinger:\n"
300" -h Denne hjelpeteksten\n"
301" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
d035b4ac 302" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
568dc798 303
7ffbb475 304#: cmdline/apt-get.cc:245
5669725a
MV
305#, fuzzy, c-format
306msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
307msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
308
7ffbb475 309#: cmdline/apt-get.cc:327
5669725a
MV
310#, fuzzy, c-format
311msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
312msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
313
7ffbb475 314#: cmdline/apt-get.cc:330
5669725a
MV
315#, fuzzy, c-format
316msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
317msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
318
7ffbb475 319#: cmdline/apt-get.cc:367
de5a560a 320#, c-format
ce34af08
MV
321msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
322msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
568dc798 323
7ffbb475 324#: cmdline/apt-get.cc:423
5669725a
MV
325#, fuzzy, c-format
326msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
ce34af08 327msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
de5a560a 328
7ffbb475 329#: cmdline/apt-get.cc:454
67f393ab 330#, c-format
ce34af08
MV
331msgid "Couldn't find package %s"
332msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
568dc798 333
7ffbb475 334#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
ce34af08
MV
335#, c-format
336msgid "%s set to manually installed.\n"
337msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 338
7ffbb475 339#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
ce34af08
MV
340#, c-format
341msgid "%s set to automatically installed.\n"
342msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 343
7ffbb475 344#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
ce34af08
MV
345msgid ""
346"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
347"instead."
348msgstr ""
de5a560a 349
7ffbb475 350#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
ce34af08
MV
351msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
352msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
de5a560a 353
7ffbb475 354#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
ce34af08
MV
355msgid "Unable to lock the download directory"
356msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
de5a560a 357
7ffbb475 358#: cmdline/apt-get.cc:726
ce34af08
MV
359msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
360msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
de5a560a 361
7ffbb475 362#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
ce34af08
MV
363#, c-format
364msgid "Unable to find a source package for %s"
365msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
568dc798 366
9f2df510 367#: cmdline/apt-get.cc:782
67f393ab 368#, c-format
ce34af08
MV
369msgid ""
370"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
371"%s\n"
372msgstr ""
373"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
374"%s\n"
568dc798 375
9f2df510 376#: cmdline/apt-get.cc:787
ce34af08 377#, fuzzy, c-format
3f5a581c 378msgid ""
ce34af08
MV
379"Please use:\n"
380"bzr branch %s\n"
381"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
3f5a581c 382msgstr ""
ce34af08
MV
383"Bruk:\n"
384"bzr get %s\n"
385"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
568dc798 386
7ffbb475 387#: cmdline/apt-get.cc:839
67f393ab 388#, c-format
ce34af08
MV
389msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
390msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
568dc798 391
7ffbb475
MV
392#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
393#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
568dc798 394#, c-format
ce34af08
MV
395msgid "Couldn't determine free space in %s"
396msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
568dc798 397
7ffbb475 398#: cmdline/apt-get.cc:874
568dc798 399#, c-format
ce34af08
MV
400msgid "You don't have enough free space in %s"
401msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
568dc798 402
ce34af08
MV
403#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
404#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 405#: cmdline/apt-get.cc:883
568dc798 406#, c-format
ce34af08
MV
407msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
408msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 409
ce34af08
MV
410#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
411#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 412#: cmdline/apt-get.cc:888
568dc798 413#, c-format
ce34af08
MV
414msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
415msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
568dc798 416
7ffbb475 417#: cmdline/apt-get.cc:894
568dc798 418#, c-format
ce34af08
MV
419msgid "Fetch source %s\n"
420msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
421
7ffbb475 422#: cmdline/apt-get.cc:912
ce34af08
MV
423msgid "Failed to fetch some archives."
424msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
425
7ffbb475 426#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
ce34af08
MV
427msgid "Download complete and in download only mode"
428msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
568dc798 429
7ffbb475 430#: cmdline/apt-get.cc:942
d035b4ac 431#, c-format
ce34af08
MV
432msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
433msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
b6c6b52f 434
7ffbb475 435#: cmdline/apt-get.cc:954
b6c6b52f 436#, c-format
ce34af08
MV
437msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
438msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 439
7ffbb475 440#: cmdline/apt-get.cc:955
ce34af08
MV
441#, c-format
442msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
443msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
444
7ffbb475 445#: cmdline/apt-get.cc:983
ce34af08
MV
446#, c-format
447msgid "Build command '%s' failed.\n"
448msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
b6c6b52f 449
7ffbb475 450#: cmdline/apt-get.cc:1002
ce34af08
MV
451msgid "Child process failed"
452msgstr "Barneprosessen mislyktes"
b6c6b52f 453
7ffbb475 454#: cmdline/apt-get.cc:1021
ce34af08
MV
455msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
456msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
b6c6b52f 457
7ffbb475 458#: cmdline/apt-get.cc:1046
b6c6b52f
MV
459#, c-format
460msgid ""
ce34af08
MV
461"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
462"Architectures for setup"
b6c6b52f 463msgstr ""
b6c6b52f 464
7ffbb475 465#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
d035b4ac 466#, c-format
ce34af08
MV
467msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
468msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
b6c6b52f 469
7ffbb475 470#: cmdline/apt-get.cc:1093
b6c6b52f 471#, c-format
ce34af08
MV
472msgid "%s has no build depends.\n"
473msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
3f5a581c 474
7ffbb475 475#: cmdline/apt-get.cc:1263
3f5a581c 476#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
477msgid ""
478"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
479"packages"
480msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
3f5a581c 481
7ffbb475 482#: cmdline/apt-get.cc:1281
d035b4ac 483#, c-format
ce34af08
MV
484msgid ""
485"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
486"found"
487msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 488
7ffbb475 489#: cmdline/apt-get.cc:1304
b6c6b52f 490#, c-format
ce34af08 491msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
b6c6b52f 492msgstr ""
ce34af08
MV
493"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
494"%s er for ny"
b6c6b52f 495
7ffbb475 496#: cmdline/apt-get.cc:1343
ce34af08
MV
497#, fuzzy, c-format
498msgid ""
499"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
500"package %s can't satisfy version requirements"
b6c6b52f 501msgstr ""
ce34af08
MV
502"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
503"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
b6c6b52f 504
7ffbb475 505#: cmdline/apt-get.cc:1349
ce34af08
MV
506#, fuzzy, c-format
507msgid ""
508"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
509"version"
510msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
b6c6b52f 511
7ffbb475 512#: cmdline/apt-get.cc:1372
b6c6b52f 513#, c-format
ce34af08
MV
514msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
515msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
b6c6b52f 516
7ffbb475 517#: cmdline/apt-get.cc:1387
b6c6b52f 518#, c-format
ce34af08
MV
519msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
520msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
b6c6b52f 521
7ffbb475 522#: cmdline/apt-get.cc:1392
ce34af08
MV
523msgid "Failed to process build dependencies"
524msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
c3bbfb87 525
7ffbb475 526#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
c3bbfb87 527#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
528msgid "Changelog for %s (%s)"
529msgstr "Kobler til %s (%s)"
568dc798 530
7ffbb475 531#: cmdline/apt-get.cc:1583
ce34af08
MV
532msgid "Supported modules:"
533msgstr "Støttede moduler:"
568dc798 534
7ffbb475 535#: cmdline/apt-get.cc:1624
ce34af08
MV
536#, fuzzy
537msgid ""
538"Usage: apt-get [options] command\n"
539" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
540" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
541"\n"
542"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
543"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544"and install.\n"
545"\n"
546"Commands:\n"
547" update - Retrieve new lists of packages\n"
548" upgrade - Perform an upgrade\n"
549" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
550" remove - Remove packages\n"
551" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
552" purge - Remove packages and config files\n"
553" source - Download source archives\n"
554" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
555" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
556" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
557" clean - Erase downloaded archive files\n"
558" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
559" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
560" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
561" download - Download the binary package into the current directory\n"
562"\n"
563"Options:\n"
564" -h This help text.\n"
565" -q Loggable output - no progress indicator\n"
566" -qq No output except for errors\n"
567" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
568" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
569" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
570" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
571" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
572" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
573" -b Build the source package after fetching it\n"
574" -V Show verbose version numbers\n"
575" -c=? Read this configuration file\n"
576" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
577"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
578"pages for more information and options.\n"
579" This APT has Super Cow Powers.\n"
580msgstr ""
581"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
582" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
583" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
584"\n"
585"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
586"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
587"er «update» og «install».\n"
588"\n"
589"Kommandoer:\n"
590" update - Hent nye pakkelister\n"
591" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
592" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
593" remove - Fjern pakker\n"
594" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
595" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
596" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
597" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
598" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
599" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
600" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
601" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
602" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
603" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
604" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
605"\n"
606"Valg:\n"
607" -h Denne hjelpteksten.\n"
608" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
609" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
610" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
611" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
612" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
613" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
614" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
615" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
616" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
617" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
618" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
619" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
620"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
621"for mer informasjon og flere valg.\n"
622" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
3c4a4974 623
7ffbb475 624#: cmdline/apt-helper.cc:35
a4a59015
MV
625#, fuzzy
626msgid "Must specify at least one pair url/filename"
627msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
628
629#: cmdline/apt-helper.cc:52
630msgid "Download Failed"
631msgstr ""
632
7ffbb475 633#: cmdline/apt-helper.cc:65
a4a59015
MV
634msgid ""
635"Usage: apt-helper [options] command\n"
636" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637"\n"
638"apt-helper is a internal helper for apt\n"
639"\n"
640"Commands:\n"
641" download-file - download the given uri to the target-path\n"
642"\n"
643" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644msgstr ""
645
7ffbb475 646#: cmdline/apt-mark.cc:68
ce34af08
MV
647#, fuzzy, c-format
648msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
649msgstr "men er ikke installert"
ae359c7b 650
7ffbb475 651#: cmdline/apt-mark.cc:74
ce34af08
MV
652#, fuzzy, c-format
653msgid "%s was already set to manually installed.\n"
654msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
de5a560a 655
7ffbb475 656#: cmdline/apt-mark.cc:76
ce34af08
MV
657#, fuzzy, c-format
658msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
659msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
de5a560a 660
7ffbb475 661#: cmdline/apt-mark.cc:241
ce34af08
MV
662#, fuzzy, c-format
663msgid "%s was already set on hold.\n"
664msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 665
7ffbb475 666#: cmdline/apt-mark.cc:243
ce34af08
MV
667#, fuzzy, c-format
668msgid "%s was already not hold.\n"
669msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
de5a560a 670
7ffbb475
MV
671#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
672#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
673#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
de5a560a 674#, c-format
ce34af08
MV
675msgid "Waited for %s but it wasn't there"
676msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
3f5a581c 677
7ffbb475 678#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
ce34af08
MV
679#, fuzzy, c-format
680msgid "%s set on hold.\n"
681msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
3f5a581c 682
7ffbb475 683#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
ce34af08
MV
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Canceled hold on %s.\n"
686msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
3f5a581c 687
7ffbb475 688#: cmdline/apt-mark.cc:345
ce34af08
MV
689msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
690msgstr ""
3f5a581c 691
7ffbb475 692#: cmdline/apt-mark.cc:392
3f5a581c 693msgid ""
ce34af08
MV
694"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
695"\n"
696"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
697"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698"\n"
699"Commands:\n"
700" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
701" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
dcde2d74
MV
702" hold - Mark a package as held back\n"
703" unhold - Unset a package set as held back\n"
704" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
705" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
706" showhold - Print the list of package on hold\n"
ce34af08
MV
707"\n"
708"Options:\n"
709" -h This help text.\n"
710" -q Loggable output - no progress indicator\n"
711" -qq No output except for errors\n"
712" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
713" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
714" -c=? Read this configuration file\n"
715" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
716"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
3f5a581c 717msgstr ""
3f5a581c 718
7ffbb475 719#: cmdline/apt.cc:47
ce34af08
MV
720msgid ""
721"Usage: apt [options] command\n"
722"\n"
723"CLI for apt.\n"
609bb2ea 724"Basic commands: \n"
ce34af08
MV
725" list - list packages based on package names\n"
726" search - search in package descriptions\n"
727" show - show package details\n"
728"\n"
729" update - update list of available packages\n"
609bb2ea 730"\n"
ce34af08 731" install - install packages\n"
609bb2ea
MV
732" remove - remove packages\n"
733"\n"
dcde2d74 734" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1c937475
MV
735" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736"packages\n"
ce34af08
MV
737"\n"
738" edit-sources - edit the source information file\n"
739msgstr ""
3f5a581c 740
ce34af08
MV
741#: methods/cdrom.cc:203
742#, c-format
743msgid "Unable to read the cdrom database %s"
744msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
3f5a581c 745
ce34af08 746#: methods/cdrom.cc:212
3f5a581c 747msgid ""
ce34af08
MV
748"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
749"cannot be used to add new CD-ROMs"
750msgstr ""
751"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
752"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
3f5a581c 753
ce34af08
MV
754#: methods/cdrom.cc:222
755msgid "Wrong CD-ROM"
756msgstr "Feil CD-plate"
3f5a581c 757
ce34af08 758#: methods/cdrom.cc:249
3f5a581c 759#, c-format
ce34af08
MV
760msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
761msgstr ""
762"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
763"bruk."
3f5a581c 764
ce34af08
MV
765#: methods/cdrom.cc:254
766msgid "Disk not found."
767msgstr "Disk ikke funnet."
3f5a581c 768
7ffbb475 769#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
ce34af08
MV
770msgid "File not found"
771msgstr "Fant ikke fila"
3f5a581c 772
7ffbb475
MV
773#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
774#: methods/rred.cc:608
ce34af08
MV
775msgid "Failed to stat"
776msgstr "Klarte ikke å få status"
3f5a581c 777
7ffbb475 778#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
ce34af08
MV
779msgid "Failed to set modification time"
780msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
3f5a581c 781
7ffbb475 782#: methods/file.cc:48
ce34af08
MV
783msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
784msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
3f5a581c 785
ce34af08 786#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
7ffbb475 787#: methods/ftp.cc:177
ce34af08
MV
788msgid "Logging in"
789msgstr "Logger inn"
3f5a581c 790
7ffbb475 791#: methods/ftp.cc:183
ce34af08
MV
792msgid "Unable to determine the peer name"
793msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
3f5a581c 794
7ffbb475 795#: methods/ftp.cc:188
ce34af08
MV
796msgid "Unable to determine the local name"
797msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
3f5a581c 798
7ffbb475 799#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
3f5a581c 800#, c-format
ce34af08
MV
801msgid "The server refused the connection and said: %s"
802msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
3f5a581c 803
7ffbb475 804#: methods/ftp.cc:225
ce34af08
MV
805#, c-format
806msgid "USER failed, server said: %s"
807msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 808
7ffbb475 809#: methods/ftp.cc:232
ce34af08
MV
810#, c-format
811msgid "PASS failed, server said: %s"
812msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 813
7ffbb475 814#: methods/ftp.cc:252
3f5a581c 815msgid ""
ce34af08
MV
816"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
817"is empty."
3f5a581c 818msgstr ""
ce34af08
MV
819"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
820"ftp::ProxyLogin» er tomt."
3f5a581c 821
7ffbb475 822#: methods/ftp.cc:280
ce34af08
MV
823#, c-format
824msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
825msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 826
7ffbb475 827#: methods/ftp.cc:306
ce34af08
MV
828#, c-format
829msgid "TYPE failed, server said: %s"
830msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 831
7ffbb475 832#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
ce34af08
MV
833msgid "Connection timeout"
834msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 835
7ffbb475 836#: methods/ftp.cc:350
ce34af08
MV
837msgid "Server closed the connection"
838msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
3f5a581c 839
7ffbb475
MV
840#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
842#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
ce34af08
MV
843msgid "Read error"
844msgstr "Lesefeil"
3f5a581c 845
7ffbb475 846#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
ce34af08
MV
847msgid "A response overflowed the buffer."
848msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
3f5a581c 849
7ffbb475 850#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
ce34af08
MV
851msgid "Protocol corruption"
852msgstr "Protokollødeleggelse"
3f5a581c 853
7ffbb475
MV
854#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
856#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
857#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
ce34af08
MV
858msgid "Write error"
859msgstr "Skrivefeil"
3f5a581c 860
7ffbb475 861#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
ce34af08
MV
862msgid "Could not create a socket"
863msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
3f5a581c 864
7ffbb475 865#: methods/ftp.cc:712
ce34af08
MV
866msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
867msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
868
7ffbb475 869#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
3f5a581c
MV
870msgid "Failed"
871msgstr "Mislyktes"
872
7ffbb475 873#: methods/ftp.cc:718
ce34af08
MV
874msgid "Could not connect passive socket."
875msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
3f5a581c 876
7ffbb475 877#: methods/ftp.cc:735
ce34af08
MV
878msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
879msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
3f5a581c 880
7ffbb475 881#: methods/ftp.cc:749
ce34af08
MV
882msgid "Could not bind a socket"
883msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
3f5a581c 884
7ffbb475 885#: methods/ftp.cc:753
ce34af08
MV
886msgid "Could not listen on the socket"
887msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
3f5a581c 888
7ffbb475 889#: methods/ftp.cc:760
ce34af08
MV
890msgid "Could not determine the socket's name"
891msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
3f5a581c 892
7ffbb475 893#: methods/ftp.cc:792
ce34af08
MV
894msgid "Unable to send PORT command"
895msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
3f5a581c 896
7ffbb475 897#: methods/ftp.cc:802
3f5a581c 898#, c-format
ce34af08
MV
899msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
900msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
3f5a581c 901
7ffbb475 902#: methods/ftp.cc:811
3f5a581c 903#, c-format
ce34af08
MV
904msgid "EPRT failed, server said: %s"
905msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
3f5a581c 906
7ffbb475 907#: methods/ftp.cc:831
ce34af08
MV
908msgid "Data socket connect timed out"
909msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
3f5a581c 910
7ffbb475 911#: methods/ftp.cc:838
ce34af08
MV
912msgid "Unable to accept connection"
913msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
3f5a581c 914
7ffbb475 915#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
ce34af08
MV
916msgid "Problem hashing file"
917msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
3f5a581c 918
7ffbb475 919#: methods/ftp.cc:890
3f5a581c 920#, c-format
ce34af08
MV
921msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
922msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 923
7ffbb475 924#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
ce34af08
MV
925msgid "Data socket timed out"
926msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
3f5a581c 927
7ffbb475 928#: methods/ftp.cc:935
3f5a581c 929#, c-format
ce34af08
MV
930msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
931msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
3f5a581c 932
ce34af08 933#. Get the files information
7ffbb475 934#: methods/ftp.cc:1014
ce34af08
MV
935msgid "Query"
936msgstr "Spørring"
3f5a581c 937
7ffbb475 938#: methods/ftp.cc:1128
ce34af08
MV
939msgid "Unable to invoke "
940msgstr "Klarte ikke å starte"
941
942#: methods/connect.cc:76
3f5a581c 943#, c-format
ce34af08
MV
944msgid "Connecting to %s (%s)"
945msgstr "Kobler til %s (%s)"
3f5a581c 946
ce34af08 947#: methods/connect.cc:87
3f5a581c 948#, c-format
ce34af08
MV
949msgid "[IP: %s %s]"
950msgstr "[IP: %s %s]"
3f5a581c 951
ce34af08 952#: methods/connect.cc:94
3f5a581c 953#, c-format
ce34af08
MV
954msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
955msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3f5a581c 956
ce34af08 957#: methods/connect.cc:100
3f5a581c 958#, c-format
ce34af08
MV
959msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
960msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
3f5a581c 961
ce34af08
MV
962#: methods/connect.cc:108
963#, c-format
964msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
965msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 966
ce34af08
MV
967#: methods/connect.cc:126
968#, c-format
969msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
970msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
3f5a581c 971
ce34af08
MV
972#. We say this mainly because the pause here is for the
973#. ssh connection that is still going
7ffbb475 974#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
3f5a581c 975#, c-format
ce34af08
MV
976msgid "Connecting to %s"
977msgstr "Kobler til %s"
3f5a581c 978
ce34af08 979#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
3f5a581c 980#, c-format
ce34af08
MV
981msgid "Could not resolve '%s'"
982msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
3f5a581c 983
ce34af08 984#: methods/connect.cc:205
3f5a581c 985#, c-format
ce34af08
MV
986msgid "Temporary failure resolving '%s'"
987msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
3f5a581c 988
ce34af08 989#: methods/connect.cc:209
3f5a581c 990#, fuzzy, c-format
ce34af08
MV
991msgid "System error resolving '%s:%s'"
992msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 993
ce34af08 994#: methods/connect.cc:211
3f5a581c 995#, c-format
ce34af08
MV
996msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
997msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
3f5a581c 998
ce34af08 999#: methods/connect.cc:258
3f5a581c 1000#, c-format
ce34af08
MV
1001msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1002msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
3f5a581c 1003
7ffbb475 1004#: methods/gpgv.cc:168
3f5a581c 1005msgid ""
ce34af08
MV
1006"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1007msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
3f5a581c 1008
7ffbb475 1009#: methods/gpgv.cc:172
ce34af08
MV
1010msgid "At least one invalid signature was encountered."
1011msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
3f5a581c 1012
7ffbb475 1013#: methods/gpgv.cc:174
ce34af08
MV
1014msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1015msgstr ""
1016"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
3f5a581c 1017
ce34af08 1018#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
7ffbb475 1019#: methods/gpgv.cc:180
3f5a581c 1020#, c-format
ce34af08
MV
1021msgid ""
1022"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1023"authentication?)"
1024msgstr ""
3f5a581c 1025
7ffbb475 1026#: methods/gpgv.cc:184
ce34af08
MV
1027msgid "Unknown error executing gpgv"
1028msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
3f5a581c 1029
7ffbb475 1030#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
ce34af08
MV
1031msgid "The following signatures were invalid:\n"
1032msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
3f5a581c 1033
7ffbb475 1034#: methods/gpgv.cc:231
3f5a581c 1035msgid ""
ce34af08
MV
1036"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1037"available:\n"
3f5a581c 1038msgstr ""
ce34af08
MV
1039"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
1040"ikke er tilgjengelig:\n"
1041
7ffbb475 1042#: methods/gzip.cc:69
ce34af08 1043msgid "Empty files can't be valid archives"
3f5a581c 1044msgstr ""
3f5a581c 1045
7ffbb475 1046#: methods/http.cc:508
ce34af08
MV
1047msgid "Error writing to the file"
1048msgstr "Feil ved skriving til fila"
3f5a581c 1049
7ffbb475 1050#: methods/http.cc:522
ce34af08
MV
1051msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1052msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
3f5a581c 1053
7ffbb475 1054#: methods/http.cc:524
ce34af08
MV
1055msgid "Error reading from server"
1056msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
3f5a581c 1057
7ffbb475 1058#: methods/http.cc:560
ce34af08
MV
1059msgid "Error writing to file"
1060msgstr "Feil ved skriving til fil"
3f5a581c 1061
7ffbb475 1062#: methods/http.cc:620
ce34af08
MV
1063msgid "Select failed"
1064msgstr "Utvalget mislykkes"
3f5a581c 1065
7ffbb475 1066#: methods/http.cc:625
ce34af08
MV
1067msgid "Connection timed out"
1068msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
3f5a581c 1069
7ffbb475 1070#: methods/http.cc:648
ce34af08
MV
1071msgid "Error writing to output file"
1072msgstr "Feil ved skriving til utfil"
1073
7ffbb475 1074#: methods/server.cc:51
ce34af08
MV
1075msgid "Waiting for headers"
1076msgstr "Venter på hoder"
1077
7ffbb475 1078#: methods/server.cc:109
ce34af08
MV
1079msgid "Bad header line"
1080msgstr "Ødelagt hodelinje"
1081
7ffbb475 1082#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
ce34af08
MV
1083msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1084msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
1085
7ffbb475 1086#: methods/server.cc:171
ce34af08
MV
1087msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1088msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
1089
7ffbb475 1090#: methods/server.cc:194
ce34af08
MV
1091msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1092msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
1093
7ffbb475 1094#: methods/server.cc:196
ce34af08
MV
1095msgid "This HTTP server has broken range support"
1096msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
1097
7ffbb475 1098#: methods/server.cc:220
ce34af08
MV
1099msgid "Unknown date format"
1100msgstr "Ukjent datoformat"
1101
7ffbb475 1102#: methods/server.cc:489
ce34af08
MV
1103msgid "Bad header data"
1104msgstr "Ødelagte hodedata"
1105
7ffbb475 1106#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
ce34af08
MV
1107msgid "Connection failed"
1108msgstr "Forbindelsen mislykkes"
1109
7ffbb475 1110#: methods/server.cc:654
ce34af08
MV
1111msgid "Internal error"
1112msgstr "Intern feil"
1113
7ffbb475 1114#: apt-private/private-list.cc:132
ce34af08 1115msgid "Listing"
3f5a581c 1116msgstr ""
3f5a581c 1117
7ffbb475 1118#: apt-private/private-install.cc:81
ce34af08
MV
1119msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1120msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
3f5a581c 1121
7ffbb475 1122#: apt-private/private-install.cc:90
ce34af08
MV
1123msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1124msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
3f5a581c 1125
7ffbb475 1126#: apt-private/private-install.cc:109
ce34af08
MV
1127msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1128msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
3f5a581c 1129
7ffbb475 1130#: apt-private/private-install.cc:147
1166ea79 1131msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
ce34af08
MV
1132msgstr ""
1133"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
1134"apt@packages.debian.org"
3f5a581c 1135
ce34af08
MV
1136#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1137#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1138#: apt-private/private-install.cc:154
ce34af08
MV
1139#, c-format
1140msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1141msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1142
ce34af08
MV
1143#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1144#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1145#: apt-private/private-install.cc:159
3f5a581c 1146#, c-format
ce34af08
MV
1147msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1148msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
3f5a581c 1149
ce34af08
MV
1150#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1151#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1152#: apt-private/private-install.cc:166
ce34af08
MV
1153#, c-format
1154msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1155msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
3f5a581c 1156
ce34af08
MV
1157#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1158#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
7ffbb475 1159#: apt-private/private-install.cc:171
ce34af08
MV
1160#, c-format
1161msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1162msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
3f5a581c 1163
7ffbb475 1164#: apt-private/private-install.cc:199
ce34af08
MV
1165#, c-format
1166msgid "You don't have enough free space in %s."
1167msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
1168
7ffbb475 1169#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
ce34af08
MV
1170msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1171msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
1172
7ffbb475 1173#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
ce34af08 1174msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
3f5a581c 1175msgstr ""
ce34af08
MV
1176"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
1177
1178#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1179#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
7ffbb475 1180#: apt-private/private-install.cc:219
ce34af08
MV
1181msgid "Yes, do as I say!"
1182msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
3f5a581c 1183
7ffbb475 1184#: apt-private/private-install.cc:221
ce34af08 1185#, c-format
3f5a581c 1186msgid ""
ce34af08
MV
1187"You are about to do something potentially harmful.\n"
1188"To continue type in the phrase '%s'\n"
1189" ?] "
3f5a581c 1190msgstr ""
ce34af08
MV
1191"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
1192"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
1193" ?] "
3f5a581c 1194
7ffbb475 1195#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
ce34af08
MV
1196msgid "Abort."
1197msgstr "Avbryter."
3f5a581c 1198
7ffbb475 1199#: apt-private/private-install.cc:242
ce34af08
MV
1200msgid "Do you want to continue?"
1201msgstr "Vil du fortsette?"
1202
7ffbb475 1203#: apt-private/private-install.cc:312
ce34af08
MV
1204msgid "Some files failed to download"
1205msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
1206
7ffbb475 1207#: apt-private/private-install.cc:319
3f5a581c 1208msgid ""
ce34af08
MV
1209"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1210"missing?"
3f5a581c 1211msgstr ""
ce34af08
MV
1212"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
1213"«--fix-missing»."
3f5a581c 1214
7ffbb475 1215#: apt-private/private-install.cc:323
ce34af08
MV
1216msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1217msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
3c4a4974 1218
7ffbb475 1219#: apt-private/private-install.cc:328
ce34af08
MV
1220msgid "Unable to correct missing packages."
1221msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
568dc798 1222
7ffbb475 1223#: apt-private/private-install.cc:329
ce34af08
MV
1224msgid "Aborting install."
1225msgstr "Avbryter installasjonen."
67f393ab 1226
7ffbb475 1227#: apt-private/private-install.cc:365
ce34af08
MV
1228msgid ""
1229"The following package disappeared from your system as\n"
1230"all files have been overwritten by other packages:"
1231msgid_plural ""
1232"The following packages disappeared from your system as\n"
1233"all files have been overwritten by other packages:"
1234msgstr[0] ""
1235"Den følgende pakken forsvant fra systemet ditt siden\n"
1236"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
1237msgstr[1] ""
1238"De følgende pakkene forsvant fra systemet ditt siden\n"
1239"alle filene er overskrevet av andre pakker:"
67f393ab 1240
7ffbb475 1241#: apt-private/private-install.cc:369
ce34af08
MV
1242msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1243msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3c4a4974 1244
7ffbb475 1245#: apt-private/private-install.cc:390
ce34af08
MV
1246msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1247msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
67f393ab 1248
7ffbb475 1249#: apt-private/private-install.cc:498
ce34af08
MV
1250msgid ""
1251"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1252"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1253msgstr ""
1254"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
1255"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
568dc798 1256
ce34af08
MV
1257#.
1258#. if (Packages == 1)
1259#. {
1260#. c1out << std::endl;
1261#. c1out <<
1262#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1263#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1264#. "that package should be filed.") << std::endl;
1265#. }
1266#.
7ffbb475 1267#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
ce34af08
MV
1268msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1269msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
67f393ab 1270
7ffbb475 1271#: apt-private/private-install.cc:505
ce34af08
MV
1272msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1273msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
de5a560a 1274
7ffbb475 1275#: apt-private/private-install.cc:512
ce34af08
MV
1276msgid ""
1277"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1278msgid_plural ""
1279"The following packages were automatically installed and are no longer "
1280"required:"
1281msgstr[0] ""
1282"Følgende pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
1283msgstr[1] ""
1284"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
de5a560a 1285
7ffbb475 1286#: apt-private/private-install.cc:516
8e947fe1 1287#, c-format
ce34af08
MV
1288msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1289msgid_plural ""
1290"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1291msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
1292msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
8e947fe1 1293
7ffbb475 1294#: apt-private/private-install.cc:518
ce34af08
MV
1295#, fuzzy
1296msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1297msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1298msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
1299msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
a0895a74 1300
7ffbb475 1301#: apt-private/private-install.cc:612
ce34af08
MV
1302msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1303msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
de5a560a 1304
7ffbb475 1305#: apt-private/private-install.cc:614
67f393ab 1306msgid ""
ce34af08
MV
1307"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1308"solution)."
67f393ab 1309msgstr ""
ce34af08
MV
1310"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
1311"angi en løsning)."
568dc798 1312
7ffbb475 1313#: apt-private/private-install.cc:627
ce34af08
MV
1314msgid ""
1315"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1316"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1317"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1318"or been moved out of Incoming."
1319msgstr ""
1320"Noen pakker ble ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
1321"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
1322"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
1323"distribusjonen."
c3bbfb87 1324
7ffbb475 1325#: apt-private/private-install.cc:648
ce34af08
MV
1326msgid "Broken packages"
1327msgstr "Ødelagte pakker"
c3bbfb87 1328
7ffbb475 1329#: apt-private/private-install.cc:701
ce34af08
MV
1330msgid "The following extra packages will be installed:"
1331msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
c3bbfb87 1332
7ffbb475 1333#: apt-private/private-install.cc:791
ce34af08
MV
1334msgid "Suggested packages:"
1335msgstr "Foreslåtte pakker:"
568dc798 1336
7ffbb475 1337#: apt-private/private-install.cc:792
ce34af08
MV
1338msgid "Recommended packages:"
1339msgstr "Anbefalte pakker"
568dc798 1340
7ffbb475 1341#: apt-private/private-download.cc:31
ce34af08
MV
1342msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1343msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
568dc798 1344
7ffbb475 1345#: apt-private/private-download.cc:35
ce34af08
MV
1346msgid "Authentication warning overridden.\n"
1347msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
568dc798 1348
7ffbb475 1349#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
ce34af08
MV
1350msgid "Some packages could not be authenticated"
1351msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
568dc798 1352
7ffbb475 1353#: apt-private/private-download.cc:45
ce34af08
MV
1354msgid "Install these packages without verification?"
1355msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon?"
568dc798 1356
7ffbb475 1357#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
ce34af08
MV
1358#, c-format
1359msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1360msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
568dc798 1361
7ffbb475
MV
1362#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1363#: apt-private/private-show.cc:89
9f2df510 1364msgid "unknown"
ce34af08 1365msgstr ""
568dc798 1366
7ffbb475 1367#: apt-private/private-output.cc:207
9f2df510
MV
1368#, fuzzy, c-format
1369msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1370msgstr " [Installert]"
1371
7ffbb475 1372#: apt-private/private-output.cc:211
ce34af08
MV
1373#, fuzzy
1374msgid "[installed,local]"
1375msgstr " [Installert]"
b6c6b52f 1376
7ffbb475 1377#: apt-private/private-output.cc:214
ce34af08
MV
1378msgid "[installed,auto-removable]"
1379msgstr ""
b6c6b52f 1380
7ffbb475 1381#: apt-private/private-output.cc:216
ce34af08
MV
1382#, fuzzy
1383msgid "[installed,automatic]"
1384msgstr " [Installert]"
27b16a2e 1385
7ffbb475 1386#: apt-private/private-output.cc:218
ce34af08
MV
1387#, fuzzy
1388msgid "[installed]"
1389msgstr " [Installert]"
568dc798 1390
7ffbb475 1391#: apt-private/private-output.cc:222
9f2df510
MV
1392#, c-format
1393msgid "[upgradable from: %s]"
ce34af08 1394msgstr ""
4948a1ba 1395
7ffbb475 1396#: apt-private/private-output.cc:226
ce34af08
MV
1397msgid "[residual-config]"
1398msgstr ""
de5a560a 1399
7ffbb475 1400#: apt-private/private-output.cc:326
ce34af08
MV
1401msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1402msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
1403
7ffbb475 1404#: apt-private/private-output.cc:416
3f5a581c 1405#, c-format
ce34af08
MV
1406msgid "but %s is installed"
1407msgstr "men %s er installert"
4948a1ba 1408
7ffbb475 1409#: apt-private/private-output.cc:418
ce34af08
MV
1410#, c-format
1411msgid "but %s is to be installed"
1412msgstr "men %s skal installeres"
b81dbe40 1413
7ffbb475 1414#: apt-private/private-output.cc:425
ce34af08
MV
1415msgid "but it is not installable"
1416msgstr "men lar seg ikke installere"
897e3c7b 1417
7ffbb475 1418#: apt-private/private-output.cc:427
ce34af08
MV
1419msgid "but it is a virtual package"
1420msgstr "men er en virtuell pakke"
4948a1ba 1421
7ffbb475 1422#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1423msgid "but it is not installed"
1424msgstr "men er ikke installert"
4948a1ba 1425
7ffbb475 1426#: apt-private/private-output.cc:430
ce34af08
MV
1427msgid "but it is not going to be installed"
1428msgstr "men skal ikke installeres"
b6c6b52f 1429
7ffbb475 1430#: apt-private/private-output.cc:435
ce34af08
MV
1431msgid " or"
1432msgstr " eller"
b6c6b52f 1433
7ffbb475 1434#: apt-private/private-output.cc:464
ce34af08
MV
1435msgid "The following NEW packages will be installed:"
1436msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
3f5a581c 1437
7ffbb475 1438#: apt-private/private-output.cc:490
ce34af08
MV
1439msgid "The following packages will be REMOVED:"
1440msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
568dc798 1441
7ffbb475 1442#: apt-private/private-output.cc:512
ce34af08
MV
1443msgid "The following packages have been kept back:"
1444msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
de5a560a 1445
7ffbb475 1446#: apt-private/private-output.cc:533
ce34af08
MV
1447msgid "The following packages will be upgraded:"
1448msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
de5a560a 1449
7ffbb475 1450#: apt-private/private-output.cc:554
ce34af08
MV
1451msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1452msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
568dc798 1453
7ffbb475 1454#: apt-private/private-output.cc:574
ce34af08
MV
1455msgid "The following held packages will be changed:"
1456msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
568dc798 1457
7ffbb475 1458#: apt-private/private-output.cc:629
de5a560a 1459#, c-format
ce34af08
MV
1460msgid "%s (due to %s) "
1461msgstr "%s (pga. %s) "
568dc798 1462
7ffbb475 1463#: apt-private/private-output.cc:637
ce34af08
MV
1464msgid ""
1465"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1466"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1467msgstr ""
1468"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
1469"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
568dc798 1470
7ffbb475 1471#: apt-private/private-output.cc:668
67f393ab 1472#, c-format
ce34af08
MV
1473msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1474msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
568dc798 1475
7ffbb475 1476#: apt-private/private-output.cc:672
67f393ab 1477#, c-format
ce34af08
MV
1478msgid "%lu reinstalled, "
1479msgstr "%lu installert på nytt, "
3c4a4974 1480
7ffbb475 1481#: apt-private/private-output.cc:674
27b16a2e 1482#, c-format
ce34af08
MV
1483msgid "%lu downgraded, "
1484msgstr "%lu nedgraderte, "
1f73a3d8 1485
7ffbb475 1486#: apt-private/private-output.cc:676
67f393ab 1487#, c-format
ce34af08
MV
1488msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1489msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
568dc798 1490
7ffbb475 1491#: apt-private/private-output.cc:680
67f393ab 1492#, c-format
ce34af08
MV
1493msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1494msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
568dc798 1495
ce34af08
MV
1496#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1497#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1498#. The user has to answer with an input matching the
1499#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1500#: apt-private/private-output.cc:702
ce34af08
MV
1501msgid "[Y/n]"
1502msgstr "[J/n]"
27b16a2e 1503
ce34af08
MV
1504#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1505#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1506#. The user has to answer with an input matching the
1507#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
7ffbb475 1508#: apt-private/private-output.cc:708
ce34af08
MV
1509msgid "[y/N]"
1510msgstr "[j/N]"
092ae175 1511
ce34af08 1512#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
7ffbb475 1513#: apt-private/private-output.cc:719
ce34af08
MV
1514msgid "Y"
1515msgstr "J"
1516
1517#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
7ffbb475 1518#: apt-private/private-output.cc:725
ce34af08 1519msgid "N"
27b16a2e 1520msgstr ""
27b16a2e 1521
7ffbb475 1522#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
03d7b3cd 1523#, c-format
ce34af08
MV
1524msgid "Regex compilation error - %s"
1525msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
03d7b3cd 1526
7ffbb475 1527#: apt-private/private-cachefile.cc:93
ce34af08
MV
1528msgid "Correcting dependencies..."
1529msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
568dc798 1530
7ffbb475 1531#: apt-private/private-cachefile.cc:96
ce34af08
MV
1532msgid " failed."
1533msgstr " mislyktes."
3f5a581c 1534
7ffbb475 1535#: apt-private/private-cachefile.cc:99
ce34af08
MV
1536msgid "Unable to correct dependencies"
1537msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
568dc798 1538
7ffbb475 1539#: apt-private/private-cachefile.cc:102
ce34af08
MV
1540msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1541msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
568dc798 1542
7ffbb475 1543#: apt-private/private-cachefile.cc:104
ce34af08
MV
1544msgid " Done"
1545msgstr " Utført"
3c4a4974 1546
7ffbb475 1547#: apt-private/private-cachefile.cc:108
ce34af08
MV
1548msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1549msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
568dc798 1550
7ffbb475 1551#: apt-private/private-cachefile.cc:111
ce34af08
MV
1552msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1553msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
897e3c7b 1554
7ffbb475 1555#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
ce34af08
MV
1556msgid "Sorting"
1557msgstr ""
568dc798 1558
7ffbb475 1559#: apt-private/private-update.cc:31
ce34af08
MV
1560msgid "The update command takes no arguments"
1561msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
568dc798 1562
7ffbb475 1563#: apt-private/private-upgrade.cc:25
ce34af08
MV
1564msgid "Calculating upgrade... "
1565msgstr "Beregner oppgradering... "
09d057db 1566
7ffbb475 1567#: apt-private/private-upgrade.cc:30
ce34af08
MV
1568#, fuzzy
1569msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1570msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
568dc798 1571
7ffbb475 1572#: apt-private/private-upgrade.cc:32
ce34af08
MV
1573msgid "Done"
1574msgstr "Utført"
568dc798 1575
7ffbb475 1576#: apt-private/private-search.cc:51
ce34af08
MV
1577msgid "Full Text Search"
1578msgstr ""
568dc798 1579
7ffbb475 1580#: apt-private/private-show.cc:156
dcde2d74 1581#, c-format
7ffbb475 1582msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
dcde2d74 1583msgid_plural ""
7ffbb475 1584"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
dcde2d74
MV
1585msgstr[0] ""
1586msgstr[1] ""
1587
7ffbb475 1588#: apt-private/private-show.cc:163
ce34af08
MV
1589msgid "not a real package (virtual)"
1590msgstr ""
568dc798 1591
7ffbb475 1592#: apt-private/private-main.cc:23
ce34af08
MV
1593msgid ""
1594"NOTE: This is only a simulation!\n"
1595" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1596" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1597" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1598msgstr ""
1599"MERK: Dette er kun en simulering.\n"
1600" apt-get må ha root-rettigheter for reell utførelse.\n"
1601" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
1602" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
568dc798 1603
7ffbb475 1604#: apt-private/private-sources.cc:58
ce34af08
MV
1605#, fuzzy, c-format
1606msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1607msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
568dc798 1608
7ffbb475 1609#: apt-private/private-sources.cc:70
ce34af08
MV
1610#, c-format
1611msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1612msgstr ""
568dc798 1613
7ffbb475 1614#: apt-private/acqprogress.cc:66
ce34af08
MV
1615msgid "Hit "
1616msgstr "Funnet "
c77d6597 1617
7ffbb475 1618#: apt-private/acqprogress.cc:90
ce34af08
MV
1619msgid "Get:"
1620msgstr "Hent:"
27b16a2e 1621
7ffbb475 1622#: apt-private/acqprogress.cc:121
ce34af08
MV
1623msgid "Ign "
1624msgstr "Ign "
27b16a2e 1625
7ffbb475 1626#: apt-private/acqprogress.cc:125
ce34af08
MV
1627msgid "Err "
1628msgstr "Feil "
1629
7ffbb475 1630#: apt-private/acqprogress.cc:146
ce34af08
MV
1631#, c-format
1632msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1633msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
1634
7ffbb475 1635#: apt-private/acqprogress.cc:236
ce34af08
MV
1636#, c-format
1637msgid " [Working]"
1638msgstr " [Arbeider]"
1639
7ffbb475 1640#: apt-private/acqprogress.cc:297
ce34af08
MV
1641#, c-format
1642msgid ""
1643"Media change: please insert the disc labeled\n"
1644" '%s'\n"
1645"in the drive '%s' and press enter\n"
1646msgstr ""
1647"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
1648" «%s»\n"
1649"i «%s» og trykk «Enter»\n"
27b16a2e 1650
3f5a581c
MV
1651#. Only warn if there are no sources.list.d.
1652#. Only warn if there is no sources.list file.
7ffbb475
MV
1653#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
1654#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
1655#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
1656#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
1657#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
3f5a581c
MV
1658#, c-format
1659msgid "Unable to read %s"
1660msgstr "Klarer ikke å lese %s"
27b16a2e 1661
7ffbb475
MV
1662#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1663#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
1664#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1665#: apt-pkg/clean.cc:127
3f5a581c
MV
1666#, c-format
1667msgid "Unable to change to %s"
1668msgstr "Klarer ikke å endre %s"
27b16a2e 1669
3f5a581c
MV
1670#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1671#. and provide a config option to define that default
1672#: methods/mirror.cc:280
1673#, c-format
1674msgid "No mirror file '%s' found "
1675msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1676
3f5a581c
MV
1677#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1678#. and provide a config option to define that default
1679#: methods/mirror.cc:287
27b16a2e 1680#, fuzzy, c-format
3f5a581c
MV
1681msgid "Can not read mirror file '%s'"
1682msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
27b16a2e 1683
03d7b3cd
MV
1684#: methods/mirror.cc:315
1685#, fuzzy, c-format
1686msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1687msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
1688
1689#: methods/mirror.cc:445
3f5a581c
MV
1690#, c-format
1691msgid "[Mirror: %s]"
1692msgstr "[Speil: %s]"
27b16a2e 1693
7ffbb475 1694#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
3f5a581c
MV
1695msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1696msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
1697
7ffbb475 1698#: methods/rsh.cc:343
3f5a581c
MV
1699msgid "Connection closed prematurely"
1700msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
67f393ab 1701
ce34af08 1702#: dselect/install:33
67f393ab 1703msgid "Bad default setting!"
1704msgstr "Feil standardinnstilling!"
568dc798 1705
ce34af08
MV
1706#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1707#: dselect/install:106 dselect/update:45
67f393ab 1708msgid "Press enter to continue."
d035b4ac 1709msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
568dc798 1710
ce34af08 1711#: dselect/install:92
8f30b478 1712msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
f4c8e2df 1713msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
8f30b478 1714
d035b4ac 1715# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't\r
1716# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and\r
1717# at only 80 characters per line, if possible.\r
ce34af08 1718#: dselect/install:102
3483c747 1719msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
d035b4ac 1720msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
568dc798 1721
ce34af08 1722#: dselect/install:103
3483c747 1723msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3f5a581c 1724msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
a22cdc19 1725
ce34af08 1726#: dselect/install:104
3f5a581c
MV
1727msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1728msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
a22cdc19 1729
ce34af08 1730#: dselect/install:105
3f5a581c
MV
1731msgid ""
1732"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1733msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
a22cdc19 1734
3f5a581c
MV
1735#: dselect/update:30
1736msgid "Merging available information"
1737msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
a22cdc19 1738
7ffbb475 1739#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
3f5a581c
MV
1740msgid ""
1741"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1742"\n"
1743"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1744"from debian packages\n"
1745"\n"
1746"Options:\n"
1747" -h This help text\n"
1748" -t Set the temp dir\n"
1749" -c=? Read this configuration file\n"
1750" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1751msgstr ""
1752"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
1753"\n"
1754"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
1755"innstillinger\n"
1756"og maler fra debianpakker.\n"
1757"\n"
1758"Innstillinger:\n"
1759" -h Denne hjelpeteksten\n"
1760" -t Lag en midlertidig mappe\n"
1761" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
1762" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
a22cdc19 1763
7ffbb475 1764#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
a22cdc19 1765#, c-format
3f5a581c
MV
1766msgid "Unable to write to %s"
1767msgstr "Kan ikke skrive til %s"
a22cdc19 1768
7ffbb475 1769#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
3f5a581c
MV
1770msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1771msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
a22cdc19 1772
7ffbb475 1773#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3f5a581c
MV
1774msgid "Package extension list is too long"
1775msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
67f393ab 1776
7ffbb475
MV
1777#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1778#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1779#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
a22cdc19 1780#, c-format
3f5a581c
MV
1781msgid "Error processing directory %s"
1782msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
a22cdc19 1783
7ffbb475 1784#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3f5a581c
MV
1785msgid "Source extension list is too long"
1786msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
a22cdc19 1787
7ffbb475 1788#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3f5a581c
MV
1789msgid "Error writing header to contents file"
1790msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
a22cdc19 1791
7ffbb475 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
a22cdc19 1793#, c-format
3f5a581c
MV
1794msgid "Error processing contents %s"
1795msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
a22cdc19 1796
7ffbb475 1797#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3f5a581c
MV
1798msgid ""
1799"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1800"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1801" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1802" contents path\n"
1803" release path\n"
1804" generate config [groups]\n"
1805" clean config\n"
1806"\n"
1807"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1808"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1809"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1810"\n"
1811"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1812"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1813"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1814"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1815"\n"
1816"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1817"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1818"\n"
1819"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1820"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1821"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1822"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1823"Debian archive:\n"
1824" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1825" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1826"\n"
1827"Options:\n"
1828" -h This help text\n"
1829" --md5 Control MD5 generation\n"
1830" -s=? Source override file\n"
1831" -q Quiet\n"
1832" -d=? Select the optional caching database\n"
1833" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1834" --contents Control contents file generation\n"
1835" -c=? Read this configuration file\n"
1836" -o=? Set an arbitrary configuration option"
61ec2779 1837msgstr ""
3f5a581c
MV
1838"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
1839"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1840" sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
1841" contents sti\n"
1842" release sti\n"
1843" generate config [grupper]\n"
1844" clean config\n"
1845"\n"
1846"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
1847"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
1848"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
1849"\n"
1850"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
1851"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
1852"til\n"
1853"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
1854"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
1855"\n"
1856"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
1857"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
1858"\n"
1859"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
1860"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
1861"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
1862"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
1863"er\n"
1864"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
1865" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1866" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1867"\n"
1868"Innstillinger:\n"
1869" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
1870" --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
1871" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
1872" -q Stille.\n"
1873" -d=? Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
1874" --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
1875" --contents Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
1876" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
1877" -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
a22cdc19 1878
7ffbb475 1879#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3f5a581c
MV
1880msgid "No selections matched"
1881msgstr "Ingen utvalg passet"
67f393ab 1882
7ffbb475 1883#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
a22cdc19 1884#, c-format
3f5a581c
MV
1885msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1886msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
a22cdc19 1887
7ffbb475 1888#: ftparchive/cachedb.cc:51
3f5a581c
MV
1889#, c-format
1890msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1891msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
a22cdc19 1892
7ffbb475 1893#: ftparchive/cachedb.cc:69
a22cdc19 1894#, c-format
3f5a581c
MV
1895msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1896msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
1897
7ffbb475 1898#: ftparchive/cachedb.cc:80
61ec2779 1899msgid ""
3f5a581c
MV
1900"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1901"remove and re-create the database."
61ec2779 1902msgstr ""
3f5a581c
MV
1903"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
1904"fjern og så gjenopprett databasen."
a22cdc19 1905
7ffbb475 1906#: ftparchive/cachedb.cc:85
a22cdc19 1907#, c-format
3f5a581c
MV
1908msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1909msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
a22cdc19 1910
7ffbb475
MV
1911#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1912#: apt-inst/extract.cc:216
a22cdc19 1913#, c-format
3f5a581c
MV
1914msgid "Failed to stat %s"
1915msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 1916
7ffbb475 1917#: ftparchive/cachedb.cc:253
3f5a581c
MV
1918msgid "Archive has no control record"
1919msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
1920
7ffbb475 1921#: ftparchive/cachedb.cc:494
3f5a581c
MV
1922msgid "Unable to get a cursor"
1923msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
a22cdc19 1924
7ffbb475 1925#: ftparchive/writer.cc:91
a22cdc19 1926#, c-format
3f5a581c
MV
1927msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1928msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
a22cdc19 1929
7ffbb475 1930#: ftparchive/writer.cc:96
3f5a581c
MV
1931#, c-format
1932msgid "W: Unable to stat %s\n"
1933msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
a22cdc19 1934
7ffbb475 1935#: ftparchive/writer.cc:152
3f5a581c
MV
1936msgid "E: "
1937msgstr "F:"
a22cdc19 1938
7ffbb475 1939#: ftparchive/writer.cc:154
3f5a581c
MV
1940msgid "W: "
1941msgstr "A:"
a22cdc19 1942
7ffbb475 1943#: ftparchive/writer.cc:161
3f5a581c
MV
1944msgid "E: Errors apply to file "
1945msgstr "F: Det er feil ved fila"
a22cdc19 1946
7ffbb475 1947#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
a22cdc19 1948#, c-format
3f5a581c
MV
1949msgid "Failed to resolve %s"
1950msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
a22cdc19 1951
7ffbb475 1952#: ftparchive/writer.cc:192
3f5a581c
MV
1953msgid "Tree walking failed"
1954msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
a22cdc19 1955
7ffbb475 1956#: ftparchive/writer.cc:219
aff06402 1957#, c-format
3f5a581c
MV
1958msgid "Failed to open %s"
1959msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
a22cdc19 1960
7ffbb475 1961#: ftparchive/writer.cc:278
a22cdc19 1962#, c-format
3f5a581c
MV
1963msgid " DeLink %s [%s]\n"
1964msgstr " DeLink %s [%s]\n"
a22cdc19 1965
7ffbb475 1966#: ftparchive/writer.cc:286
27b16a2e 1967#, c-format
3f5a581c
MV
1968msgid "Failed to readlink %s"
1969msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
897e3c7b 1970
7ffbb475 1971#: ftparchive/writer.cc:290
2a8a592d 1972#, c-format
3f5a581c
MV
1973msgid "Failed to unlink %s"
1974msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
2a8a592d 1975
7ffbb475 1976#: ftparchive/writer.cc:298
2a8a592d 1977#, c-format
3f5a581c
MV
1978msgid "*** Failed to link %s to %s"
1979msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
2a8a592d 1980
7ffbb475 1981#: ftparchive/writer.cc:308
a22cdc19 1982#, c-format
3f5a581c
MV
1983msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1984msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
67f393ab 1985
7ffbb475 1986#: ftparchive/writer.cc:413
3f5a581c
MV
1987msgid "Archive had no package field"
1988msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
67f393ab 1989
7ffbb475 1990#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
a22cdc19 1991#, c-format
3f5a581c
MV
1992msgid " %s has no override entry\n"
1993msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
a22cdc19 1994
7ffbb475 1995#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3f5a581c
MV
1996#, c-format
1997msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1998msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
802442e3 1999
7ffbb475 2000#: ftparchive/writer.cc:721
3f5a581c
MV
2001#, c-format
2002msgid " %s has no source override entry\n"
2003msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
3c4a4974 2004
7ffbb475 2005#: ftparchive/writer.cc:725
3f5a581c
MV
2006#, c-format
2007msgid " %s has no binary override entry either\n"
2008msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
de5a560a 2009
7ffbb475 2010#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3f5a581c
MV
2011msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2012msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
de5a560a 2013
7ffbb475 2014#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3f5a581c
MV
2015#, c-format
2016msgid "Unable to open %s"
2017msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
de5a560a 2018
9f2df510
MV
2019#. skip spaces
2020#. find end of word
7ffbb475 2021#: ftparchive/override.cc:68
9f2df510
MV
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2024msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
2025
7ffbb475 2026#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
9f2df510
MV
2027#, c-format
2028msgid "Failed to read the override file %s"
2029msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
2030
7ffbb475 2031#: ftparchive/override.cc:166
3f5a581c
MV
2032#, fuzzy, c-format
2033msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2034msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
de5a560a 2035
7ffbb475 2036#: ftparchive/override.cc:178
3f5a581c
MV
2037#, fuzzy, c-format
2038msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2039msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
de5a560a 2040
7ffbb475 2041#: ftparchive/override.cc:191
3f5a581c
MV
2042#, fuzzy, c-format
2043msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2044msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
de5a560a 2045
7ffbb475 2046#: ftparchive/multicompress.cc:73
67f393ab 2047#, c-format
3f5a581c
MV
2048msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2049msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
de5a560a 2050
7ffbb475 2051#: ftparchive/multicompress.cc:103
67f393ab 2052#, c-format
3f5a581c
MV
2053msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2054msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
de5a560a 2055
7ffbb475 2056#: ftparchive/multicompress.cc:192
3f5a581c
MV
2057msgid "Failed to create FILE*"
2058msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
de5a560a 2059
7ffbb475 2060#: ftparchive/multicompress.cc:195
3f5a581c
MV
2061msgid "Failed to fork"
2062msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
de5a560a 2063
7ffbb475 2064#: ftparchive/multicompress.cc:209
3f5a581c
MV
2065msgid "Compress child"
2066msgstr "Komprimer barneprosess"
67f393ab 2067
7ffbb475 2068#: ftparchive/multicompress.cc:232
3f5a581c
MV
2069#, c-format
2070msgid "Internal error, failed to create %s"
2071msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
67f393ab 2072
7ffbb475 2073#: ftparchive/multicompress.cc:305
3f5a581c
MV
2074msgid "IO to subprocess/file failed"
2075msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
67f393ab 2076
7ffbb475 2077#: ftparchive/multicompress.cc:343
3f5a581c
MV
2078msgid "Failed to read while computing MD5"
2079msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
67f393ab 2080
7ffbb475 2081#: ftparchive/multicompress.cc:359
3f5a581c
MV
2082#, c-format
2083msgid "Problem unlinking %s"
2084msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
67f393ab 2085
7ffbb475 2086#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3f5a581c
MV
2087#, c-format
2088msgid "Failed to rename %s to %s"
2089msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
67f393ab 2090
7ffbb475 2091#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3999d158 2092#, fuzzy
3f5a581c 2093msgid ""
3999d158 2094"Usage: apt-internal-solver\n"
3f5a581c 2095"\n"
3999d158 2096"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3f5a581c
MV
2097"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2098"\n"
2099"Options:\n"
2100" -h This help text.\n"
2101" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2102" -c=? Read this configuration file\n"
2103" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3f5a581c 2104msgstr ""
3999d158
DK
2105"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
2106"\n"
2107"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
2108"innstillinger\n"
2109"og maler fra debianpakker.\n"
2110"\n"
2111"Innstillinger:\n"
2112" -h Denne hjelpeteksten\n"
2113" -t Lag en midlertidig mappe\n"
2114" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2115" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2116
3f5a581c
MV
2117#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2118msgid "Unknown package record!"
2119msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
67f393ab 2120
3f5a581c
MV
2121#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2122msgid ""
2123"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2124"\n"
2125"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2126"to indicate what kind of file it is.\n"
2127"\n"
2128"Options:\n"
2129" -h This help text\n"
2130" -s Use source file sorting\n"
2131" -c=? Read this configuration file\n"
2132" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2133msgstr ""
2134"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
2135"\n"
2136"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
2137"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
2138"\n"
2139"Innstillinger:\n"
2140" -h Denne hjelpeteksten\n"
2141" -s Bruk filsortering\n"
2142" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
2143" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
67f393ab 2144
7ffbb475 2145#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3f5a581c
MV
2146msgid "Failed to create pipes"
2147msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
67f393ab 2148
7ffbb475 2149#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3f5a581c
MV
2150msgid "Failed to exec gzip "
2151msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
67f393ab 2152
7ffbb475 2153#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3f5a581c
MV
2154msgid "Corrupted archive"
2155msgstr "Ødelagt arkiv"
67f393ab 2156
7ffbb475 2157#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3f5a581c
MV
2158msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2159msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
3c4a4974 2160
7ffbb475 2161#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
67f393ab 2162#, c-format
3f5a581c
MV
2163msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2164msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
3c4a4974 2165
7ffbb475 2166#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3f5a581c
MV
2167msgid "Invalid archive signature"
2168msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
de5a560a 2169
7ffbb475 2170#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3f5a581c
MV
2171msgid "Error reading archive member header"
2172msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
3c4a4974 2173
7ffbb475 2174#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
a22cdc19 2175#, c-format
3f5a581c
MV
2176msgid "Invalid archive member header %s"
2177msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode %s"
a22cdc19 2178
7ffbb475 2179#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3f5a581c
MV
2180msgid "Invalid archive member header"
2181msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
a22cdc19 2182
7ffbb475 2183#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3f5a581c
MV
2184msgid "Archive is too short"
2185msgstr "Arkivet er for kort"
2186
7ffbb475 2187#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3f5a581c
MV
2188msgid "Failed to read the archive headers"
2189msgstr "Klarte ikke å lese arkivhodene"
a22cdc19 2190
7ffbb475 2191#: apt-inst/filelist.cc:380
3f5a581c
MV
2192msgid "DropNode called on still linked node"
2193msgstr "DropNode ble startet på et knutepunkt som ennå er lenket"
de5a560a 2194
7ffbb475 2195#: apt-inst/filelist.cc:412
3f5a581c
MV
2196msgid "Failed to locate the hash element!"
2197msgstr "Fant ikke nøkkelelementet."
de5a560a 2198
7ffbb475 2199#: apt-inst/filelist.cc:459
3f5a581c
MV
2200msgid "Failed to allocate diversion"
2201msgstr "Klarte ikke å tildele avledning"
a22cdc19 2202
7ffbb475 2203#: apt-inst/filelist.cc:464
3f5a581c
MV
2204msgid "Internal error in AddDiversion"
2205msgstr "Intern feil i AddDiversion"
a22cdc19 2206
7ffbb475 2207#: apt-inst/filelist.cc:477
67f393ab 2208#, c-format
3f5a581c
MV
2209msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2210msgstr "Prøver å skrive over en avledning, %s -> %s og %s/%s"
a22cdc19 2211
7ffbb475 2212#: apt-inst/filelist.cc:506
de5a560a 2213#, c-format
3f5a581c
MV
2214msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2215msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
a22cdc19 2216
7ffbb475 2217#: apt-inst/filelist.cc:549
67f393ab 2218#, c-format
3f5a581c
MV
2219msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2220msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
a22cdc19 2221
7ffbb475 2222#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
67f393ab 2223#, c-format
3f5a581c
MV
2224msgid "Failed to write file %s"
2225msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
a22cdc19 2226
7ffbb475 2227#: apt-inst/dirstream.cc:105
67f393ab 2228#, c-format
3f5a581c
MV
2229msgid "Failed to close file %s"
2230msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
a22cdc19 2231
7ffbb475 2232#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
67f393ab 2233#, c-format
3f5a581c
MV
2234msgid "The path %s is too long"
2235msgstr "Stien %s er for lang"
a22cdc19 2236
7ffbb475 2237#: apt-inst/extract.cc:132
67f393ab 2238#, c-format
3f5a581c
MV
2239msgid "Unpacking %s more than once"
2240msgstr "Pakker ut %s mer enn en gang"
a22cdc19 2241
7ffbb475 2242#: apt-inst/extract.cc:142
d035b4ac 2243#, c-format
3f5a581c
MV
2244msgid "The directory %s is diverted"
2245msgstr "Katalogen %s er avledet"
a22cdc19 2246
7ffbb475 2247#: apt-inst/extract.cc:152
d035b4ac 2248#, c-format
3f5a581c
MV
2249msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2250msgstr "Pakken prøver å skrive til avledningsmålet %s/%s"
1e542d77 2251
7ffbb475 2252#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3f5a581c
MV
2253msgid "The diversion path is too long"
2254msgstr "Avledningsstien er for lang"
a22cdc19 2255
7ffbb475 2256#: apt-inst/extract.cc:249
a22cdc19 2257#, c-format
3f5a581c
MV
2258msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2259msgstr "Mappa %s blir byttet ut med noe som ikke er en mappe"
a22cdc19 2260
7ffbb475 2261#: apt-inst/extract.cc:289
3f5a581c
MV
2262msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2263msgstr "Fant ikke knutepunktet i dens hash-spann"
a22cdc19 2264
7ffbb475 2265#: apt-inst/extract.cc:293
3f5a581c
MV
2266msgid "The path is too long"
2267msgstr "Stien er for lang"
a22cdc19 2268
7ffbb475 2269#: apt-inst/extract.cc:421
3f5a581c
MV
2270#, c-format
2271msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2272msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
a22cdc19 2273
7ffbb475 2274#: apt-inst/extract.cc:438
3f5a581c
MV
2275#, c-format
2276msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2277msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
a22cdc19 2278
7ffbb475 2279#: apt-inst/extract.cc:498
3f5a581c
MV
2280#, c-format
2281msgid "Unable to stat %s"
2282msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
a22cdc19 2283
7ffbb475
MV
2284#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2285#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3f5a581c
MV
2286#, c-format
2287msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2288msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
67f393ab 2289
7ffbb475 2290#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
3f5a581c
MV
2291#, c-format
2292msgid "Internal error, could not locate member %s"
2293msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
67f393ab 2294
7ffbb475 2295#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
3f5a581c
MV
2296msgid "Unparsable control file"
2297msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
67f393ab 2298
c77d6597 2299#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
67f393ab 2300msgid "Can't mmap an empty file"
d035b4ac 2301msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
a22cdc19 2302
5caefc91 2303#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
d035b4ac 2304#, c-format
b81dbe40 2305msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
d035b4ac 2306msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
b81dbe40 2307
5caefc91 2308#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
c77d6597
MV
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
d035b4ac 2311msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
a22cdc19 2312
5caefc91 2313#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
b81dbe40 2314msgid "Unable to close mmap"
d035b4ac 2315msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
b81dbe40 2316
5caefc91 2317#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
b81dbe40 2318msgid "Unable to synchronize mmap"
d035b4ac 2319msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
b81dbe40 2320
5caefc91 2321#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
c77d6597
MV
2322#, c-format
2323msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2324msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
2325
5caefc91 2326#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
c77d6597
MV
2327msgid "Failed to truncate file"
2328msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
2329
5caefc91 2330#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
d9199d6e 2331#, c-format
2332msgid ""
4bd60a02 2333"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
d9199d6e 2334"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2335msgstr ""
4bd60a02 2336"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
d035b4ac 2337"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
08f8455c 2338
9f2df510 2339#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
0fd68707
MV
2340#, c-format
2341msgid ""
b6c6b52f
MV
2342"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2343"reached."
2344msgstr ""
d035b4ac 2345"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
2346"nådd."
b6c6b52f 2347
9f2df510 2348#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
b6c6b52f
MV
2349msgid ""
2350"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
0fd68707 2351msgstr ""
d035b4ac 2352"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden automatisk voksing er deaktivert "
2353"av brukeren."
0fd68707 2354
8e947fe1 2355#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2356#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
8e947fe1 2357#, c-format
2358msgid "%lid %lih %limin %lis"
d035b4ac 2359msgstr "%lid %lit %lim %lis"
8e947fe1 2360
2361#. h means hours, min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2362#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
8e947fe1 2363#, c-format
2364msgid "%lih %limin %lis"
d035b4ac 2365msgstr "%lit %lim %lis"
8e947fe1 2366
2367#. min means minutes, s means seconds
7ffbb475 2368#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
8e947fe1 2369#, c-format
2370msgid "%limin %lis"
d035b4ac 2371msgstr "%lim %lis"
8e947fe1 2372
2373#. s means seconds
7ffbb475 2374#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
8e947fe1 2375#, c-format
2376msgid "%lis"
d035b4ac 2377msgstr "%lis"
8e947fe1 2378
7ffbb475 2379#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
a22cdc19 2380#, c-format
67f393ab 2381msgid "Selection %s not found"
2382msgstr "Fant ikke utvalget %s"
a22cdc19 2383
7ffbb475 2384#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
a22cdc19 2385#, c-format
67f393ab 2386msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
d035b4ac 2387msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
a22cdc19 2388
7ffbb475 2389#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
a22cdc19 2390#, c-format
67f393ab 2391msgid "Opening configuration file %s"
d035b4ac 2392msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
a22cdc19 2393
7ffbb475 2394#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
a22cdc19 2395#, c-format
67f393ab 2396msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2397msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
a22cdc19 2398
7ffbb475 2399#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
a22cdc19 2400#, c-format
67f393ab 2401msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
d035b4ac 2402msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
a22cdc19 2403
7ffbb475 2404#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
a22cdc19 2405#, c-format
67f393ab 2406msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2407msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
a22cdc19 2408
7ffbb475 2409#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
a22cdc19 2410#, c-format
67f393ab 2411msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
d035b4ac 2412msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
a22cdc19 2413
7ffbb475 2414#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
a22cdc19 2415#, c-format
67f393ab 2416msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
d035b4ac 2417msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
a22cdc19 2418
7ffbb475 2419#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
67f393ab 2420#, c-format
2421msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2422msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
2423
7ffbb475 2424#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
67f393ab 2425#, c-format
2426msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
d035b4ac 2427msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
a22cdc19 2428
7ffbb475 2429#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
d035b4ac 2430#, c-format
b81dbe40 2431msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
d035b4ac 2432msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
b81dbe40 2433
7ffbb475 2434#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
a22cdc19 2435#, c-format
67f393ab 2436msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
d035b4ac 2437msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
a22cdc19 2438
7ffbb475 2439#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
a22cdc19 2440#, c-format
67f393ab 2441msgid "%c%s... Error!"
2442msgstr "%c%s ... Feil"
a22cdc19 2443
7ffbb475 2444#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
a22cdc19 2445#, c-format
67f393ab 2446msgid "%c%s... Done"
2447msgstr "%c%s ... Ferdig"
a22cdc19 2448
7ffbb475 2449#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1f73a3d8 2450msgid "..."
2451msgstr ""
2452
2453#. Print the spinner
7ffbb475 2454#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1f73a3d8 2455#, fuzzy, c-format
2456msgid "%c%s... %u%%"
2457msgstr "%c%s ... Ferdig"
2458
7ffbb475 2459#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
a22cdc19 2460#, c-format
67f393ab 2461msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
d035b4ac 2462msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
a22cdc19 2463
7ffbb475
MV
2464#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2465#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
a22cdc19 2466#, c-format
67f393ab 2467msgid "Command line option %s is not understood"
d035b4ac 2468msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
a22cdc19 2469
7ffbb475 2470#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
a22cdc19 2471#, c-format
67f393ab 2472msgid "Command line option %s is not boolean"
2473msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
a22cdc19 2474
7ffbb475 2475#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
de5a560a 2476#, c-format
67f393ab 2477msgid "Option %s requires an argument."
2478msgstr "Valget %s krever et argument."
a22cdc19 2479
7ffbb475 2480#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
67f393ab 2481#, c-format
2482msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
d035b4ac 2483msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
a22cdc19 2484
7ffbb475 2485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
67f393ab 2486#, c-format
2487msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
d035b4ac 2488msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
a22cdc19 2489
7ffbb475 2490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
de5a560a 2491#, c-format
67f393ab 2492msgid "Option '%s' is too long"
d035b4ac 2493msgstr "Valget «%s» er for langt"
a22cdc19 2494
7ffbb475 2495#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
67f393ab 2496#, c-format
2497msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
d035b4ac 2498msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
a22cdc19 2499
7ffbb475 2500#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
67f393ab 2501#, c-format
2502msgid "Invalid operation %s"
2503msgstr "Ugyldig operasjon %s"
a22cdc19 2504
7ffbb475 2505#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
67f393ab 2506#, c-format
2507msgid "Unable to stat the mount point %s"
d035b4ac 2508msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
a22cdc19 2509
7ffbb475 2510#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
67f393ab 2511msgid "Failed to stat the cdrom"
d035b4ac 2512msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
a22cdc19 2513
7ffbb475 2514#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
de5a560a 2515#, c-format
67f393ab 2516msgid "Not using locking for read only lock file %s"
d035b4ac 2517msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
a22cdc19 2518
7ffbb475 2519#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
67f393ab 2520#, c-format
2521msgid "Could not open lock file %s"
d035b4ac 2522msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
a22cdc19 2523
7ffbb475 2524#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
de5a560a 2525#, c-format
67f393ab 2526msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
d035b4ac 2527msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
a22cdc19 2528
7ffbb475 2529#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
67f393ab 2530#, c-format
2531msgid "Could not get lock %s"
d035b4ac 2532msgstr "Får ikke låst %s"
a22cdc19 2533
7ffbb475 2534#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
c3bbfb87
MV
2535#, c-format
2536msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2537msgstr ""
2538
7ffbb475 2539#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
897e3c7b 2540#, c-format
2541msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2542msgstr ""
2543
7ffbb475 2544#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
897e3c7b 2545#, c-format
2546msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2547msgstr ""
2548
7ffbb475 2549#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
897e3c7b 2550#, c-format
2551msgid ""
2552"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2553msgstr ""
2554
7ffbb475 2555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
de5a560a 2556#, c-format
67f393ab 2557msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2558msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
4948a1ba 2559
7ffbb475 2560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
d035b4ac 2561#, c-format
09d057db 2562msgid "Sub-process %s received signal %u."
d035b4ac 2563msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
09d057db 2564
7ffbb475 2565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
67f393ab 2566#, c-format
2567msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2568msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
a22cdc19 2569
7ffbb475 2570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
67f393ab 2571#, c-format
2572msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2573msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
a22cdc19 2574
7ffbb475
MV
2575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
2576#, c-format
2577msgid "Problem closing the gzip file %s"
2578msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
2579
2580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
67f393ab 2581#, c-format
2582msgid "Could not open file %s"
d035b4ac 2583msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
a22cdc19 2584
7ffbb475 2585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
d035b4ac 2586#, c-format
b6c6b52f 2587msgid "Could not open file descriptor %d"
d035b4ac 2588msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
b6c6b52f 2589
7ffbb475 2590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
c77d6597
MV
2591msgid "Failed to create subprocess IPC"
2592msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
2593
7ffbb475 2594#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
c77d6597
MV
2595msgid "Failed to exec compressor "
2596msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
2597
7ffbb475 2598#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
c77d6597
MV
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "read, still have %llu to read but none left"
d035b4ac 2601msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
a22cdc19 2602
7ffbb475 2603#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
c77d6597
MV
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
d035b4ac 2606msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
a22cdc19 2607
7ffbb475 2608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
d035b4ac 2609#, c-format
b6c6b52f 2610msgid "Problem closing the file %s"
d035b4ac 2611msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
b6c6b52f 2612
7ffbb475 2613#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
d035b4ac 2614#, c-format
b6c6b52f 2615msgid "Problem renaming the file %s to %s"
d035b4ac 2616msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
b6c6b52f 2617
7ffbb475 2618#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
d035b4ac 2619#, c-format
b6c6b52f 2620msgid "Problem unlinking the file %s"
d035b4ac 2621msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
a22cdc19 2622
7ffbb475 2623#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
67f393ab 2624msgid "Problem syncing the file"
2625msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
a22cdc19 2626
7ffbb475
MV
2627#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
2628#, c-format
2629msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2630msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
2631
c1b21367 2632#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
7ffbb475 2633#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
c1b21367
MV
2634#, c-format
2635msgid "No keyring installed in %s."
2636msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
2637
7ffbb475 2638#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
67f393ab 2639msgid "Empty package cache"
2640msgstr "Tomt pakkelager"
4948a1ba 2641
7ffbb475 2642#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
67f393ab 2643msgid "The package cache file is corrupted"
d035b4ac 2644msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
4948a1ba 2645
7ffbb475 2646#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
67f393ab 2647msgid "The package cache file is an incompatible version"
2648msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
4948a1ba 2649
7ffbb475 2650#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
c77d6597
MV
2651#, fuzzy
2652msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2653msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
2654
7ffbb475 2655#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
a22cdc19 2656#, c-format
67f393ab 2657msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
d035b4ac 2658msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
a22cdc19 2659
7ffbb475 2660#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
67f393ab 2661msgid "The package cache was built for a different architecture"
2662msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
a22cdc19 2663
7ffbb475 2664#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2665msgid "Depends"
2666msgstr "Avhenger av"
a22cdc19 2667
7ffbb475 2668#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2669msgid "PreDepends"
2670msgstr "Forutsetter"
a22cdc19 2671
7ffbb475 2672#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
67f393ab 2673msgid "Suggests"
d035b4ac 2674msgstr "Foreslår"
a22cdc19 2675
7ffbb475 2676#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2677msgid "Recommends"
2678msgstr "Anbefaler"
a22cdc19 2679
7ffbb475 2680#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2681msgid "Conflicts"
2682msgstr "Er i konflikt med"
39f4df79 2683
7ffbb475 2684#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
67f393ab 2685msgid "Replaces"
2686msgstr "Erstatter"
a22cdc19 2687
7ffbb475 2688#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2689msgid "Obsoletes"
2690msgstr "Nuller"
a22cdc19 2691
7ffbb475 2692#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
67f393ab 2693msgid "Breaks"
d035b4ac 2694msgstr "Ødelegger"
de5a560a 2695
7ffbb475 2696#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
09d057db 2697msgid "Enhances"
d035b4ac 2698msgstr "Forbedrer"
09d057db 2699
7ffbb475 2700#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2701msgid "important"
2702msgstr "viktig"
de5a560a 2703
7ffbb475 2704#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2705msgid "required"
d035b4ac 2706msgstr "påkrevet"
de5a560a 2707
7ffbb475 2708#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
67f393ab 2709msgid "standard"
2710msgstr "vanlig"
2711
7ffbb475 2712#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2713msgid "optional"
2714msgstr "valgfri"
de5a560a 2715
7ffbb475 2716#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
67f393ab 2717msgid "extra"
2718msgstr "tillegg"
a22cdc19 2719
7ffbb475 2720#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
67f393ab 2721msgid "Building dependency tree"
2722msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
a22cdc19 2723
7ffbb475 2724#: apt-pkg/depcache.cc:139
67f393ab 2725msgid "Candidate versions"
2726msgstr "Versjons-kandidater"
39f4df79 2727
7ffbb475 2728#: apt-pkg/depcache.cc:168
67f393ab 2729msgid "Dependency generation"
2730msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
a22cdc19 2731
7ffbb475 2732#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
67f393ab 2733msgid "Reading state information"
aff06402 2734msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
a22cdc19 2735
7ffbb475 2736#: apt-pkg/depcache.cc:250
aff06402 2737#, c-format
67f393ab 2738msgid "Failed to open StateFile %s"
d035b4ac 2739msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
a22cdc19 2740
7ffbb475 2741#: apt-pkg/depcache.cc:256
aff06402 2742#, c-format
67f393ab 2743msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
d035b4ac 2744msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
a22cdc19 2745
7ffbb475 2746#: apt-pkg/tagfile.cc:140
67f393ab 2747#, c-format
2748msgid "Unable to parse package file %s (1)"
d035b4ac 2749msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
a22cdc19 2750
7ffbb475 2751#: apt-pkg/tagfile.cc:237
67f393ab 2752#, c-format
2753msgid "Unable to parse package file %s (2)"
d035b4ac 2754msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
a22cdc19 2755
7ffbb475 2756#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
609bb2ea
MV
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2759msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
2760
7ffbb475 2761#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
d035b4ac 2762#, c-format
b81dbe40 2763msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
d035b4ac 2764msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] ikke tolkbar)"
b81dbe40 2765
7ffbb475 2766#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
d035b4ac 2767#, c-format
b81dbe40 2768msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
d035b4ac 2769msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([valg] for kort)"
b81dbe40 2770
7ffbb475 2771#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
d035b4ac 2772#, c-format
b81dbe40 2773msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
d035b4ac 2774msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] er ingen tilordning)"
b81dbe40 2775
7ffbb475 2776#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
d035b4ac 2777#, c-format
b81dbe40 2778msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
d035b4ac 2779msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] har ingen nøkkel)"
b81dbe40 2780
7ffbb475 2781#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
d035b4ac 2782#, c-format
b81dbe40 2783msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
d035b4ac 2784msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s ([%s] nøkkel %s har ingen verdi)"
b81dbe40 2785
7ffbb475 2786#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
67f393ab 2787#, c-format
2788msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
d035b4ac 2789msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
a22cdc19 2790
7ffbb475 2791#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
67f393ab 2792#, c-format
2793msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
d035b4ac 2794msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
3c4a4974 2795
7ffbb475 2796#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
a5e4bdfd 2797#, c-format
67f393ab 2798msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
d035b4ac 2799msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
802442e3 2800
7ffbb475 2801#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
a22cdc19 2802#, c-format
67f393ab 2803msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
d035b4ac 2804msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
a22cdc19 2805
7ffbb475 2806#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
a22cdc19 2807#, c-format
67f393ab 2808msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
d035b4ac 2809msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
a22cdc19 2810
7ffbb475 2811#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
a5e4bdfd 2812#, c-format
67f393ab 2813msgid "Opening %s"
d035b4ac 2814msgstr "Åpner %s"
3c4a4974 2815
7ffbb475 2816#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
a22cdc19 2817#, c-format
67f393ab 2818msgid "Line %u too long in source list %s."
2819msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
a22cdc19 2820
7ffbb475 2821#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
a22cdc19 2822#, c-format
67f393ab 2823msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
d035b4ac 2824msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
a22cdc19 2825
7ffbb475 2826#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
67f393ab 2827#, c-format
2828msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
d035b4ac 2829msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
a22cdc19 2830
7ffbb475 2831#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
c09548fd
MV
2832#, fuzzy, c-format
2833msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2834msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
2835
7ffbb475 2836#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
a0895a74
MV
2837#, c-format
2838msgid ""
be2db981 2839"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
a0895a74
MV
2840"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2841msgstr ""
d035b4ac 2842"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
2843"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
a0895a74 2844
7ffbb475 2845#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
c77d6597
MV
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Could not configure '%s'. "
2848msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
2849
7ffbb475 2850#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
de5a560a 2851#, c-format
2852msgid ""
67f393ab 2853"This installation run will require temporarily removing the essential "
2854"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2855"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
61ec2779 2856msgstr ""
d035b4ac 2857"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken "
2858"%s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
2859"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
de5a560a 2860
7ffbb475 2861#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
a22cdc19 2862#, c-format
67f393ab 2863msgid "Index file type '%s' is not supported"
d035b4ac 2864msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
1e542d77 2865
7ffbb475 2866#: apt-pkg/algorithms.cc:265
67f393ab 2867#, c-format
2868msgid ""
2869"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2870msgstr ""
d035b4ac 2871"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
a22cdc19 2872
7ffbb475 2873#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
de5a560a 2874msgid ""
67f393ab 2875"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2876"held packages."
de5a560a 2877msgstr ""
67f393ab 2878"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
2879"som holdes tilbake."
a22cdc19 2880
7ffbb475 2881#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
67f393ab 2882msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
d035b4ac 2883msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
a22cdc19 2884
7ffbb475 2885#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
d035b4ac 2886#, c-format
b81dbe40 2887msgid "List directory %spartial is missing."
67f393ab 2888msgstr "Listemappa %spartial mangler."
4948a1ba 2889
7ffbb475 2890#: apt-pkg/acquire.cc:91
d035b4ac 2891#, c-format
b81dbe40 2892msgid "Archives directory %spartial is missing."
67f393ab 2893msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
a22cdc19 2894
7ffbb475 2895#: apt-pkg/acquire.cc:99
d035b4ac 2896#, c-format
b81dbe40 2897msgid "Unable to lock directory %s"
d035b4ac 2898msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
b81dbe40 2899
67f393ab 2900#. only show the ETA if it makes sense
2901#. two days
7ffbb475 2902#: apt-pkg/acquire.cc:899
a22cdc19 2903#, c-format
67f393ab 2904msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
d035b4ac 2905msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
a22cdc19 2906
7ffbb475 2907#: apt-pkg/acquire.cc:901
a22cdc19 2908#, c-format
67f393ab 2909msgid "Retrieving file %li of %li"
2910msgstr "Henter fil %li av %li"
a22cdc19 2911
7ffbb475 2912#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
a22cdc19 2913#, c-format
67f393ab 2914msgid "The method driver %s could not be found."
2915msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
a22cdc19 2916
7ffbb475 2917#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1c937475
MV
2918#, fuzzy, c-format
2919msgid "Is the package %s installed?"
2920msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
2921
7ffbb475 2922#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
a22cdc19 2923#, c-format
67f393ab 2924msgid "Method %s did not start correctly"
2925msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
4948a1ba 2926
7ffbb475 2927#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
67f393ab 2928#, c-format
2929msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
d035b4ac 2930msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
a22cdc19 2931
7ffbb475 2932#: apt-pkg/init.cc:145
67f393ab 2933#, c-format
2934msgid "Packaging system '%s' is not supported"
d035b4ac 2935msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
a22cdc19 2936
7ffbb475 2937#: apt-pkg/init.cc:161
67f393ab 2938msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2939msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
2940
7ffbb475 2941#: apt-pkg/clean.cc:61
de5a560a 2942#, c-format
67f393ab 2943msgid "Unable to stat %s."
2944msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
2945
7ffbb475 2946#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
67f393ab 2947msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
de5a560a 2948msgstr ""
d035b4ac 2949"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
4948a1ba 2950
7ffbb475 2951#: apt-pkg/cachefile.cc:94
67f393ab 2952msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
d035b4ac 2953msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
a22cdc19 2954
7ffbb475 2955#: apt-pkg/cachefile.cc:98
67f393ab 2956msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2957msgstr ""
d035b4ac 2958"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
67f393ab 2959
7ffbb475 2960#: apt-pkg/cachefile.cc:116
be2db981
DK
2961msgid "The list of sources could not be read."
2962msgstr "Kan ikke lese kildlista."
2963
7ffbb475 2964#: apt-pkg/policy.cc:83
27b16a2e
MV
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2968"available in the sources"
2969msgstr ""
2970
7ffbb475 2971#: apt-pkg/policy.cc:422
d035b4ac 2972#, c-format
09d057db 2973msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
d035b4ac 2974msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila %s, manglende pakkehode"
67f393ab 2975
7ffbb475 2976#: apt-pkg/policy.cc:444
a22cdc19 2977#, c-format
67f393ab 2978msgid "Did not understand pin type %s"
2979msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
a22cdc19 2980
7ffbb475 2981#: apt-pkg/policy.cc:452
67f393ab 2982msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2983msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
2984
7ffbb475 2985#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
67f393ab 2986msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2987msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
2988
c77d6597
MV
2989#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2990#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
7ffbb475
MV
2991#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2992#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2993#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2994#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2995#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2996#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2997#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2998#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2999#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
c77d6597
MV
3000#, fuzzy, c-format
3001msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3002msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
c79dc7ed 3003
7ffbb475 3004#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
67f393ab 3005msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
d035b4ac 3006msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
bcc753b7 3007
7ffbb475 3008#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
67f393ab 3009msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
d035b4ac 3010msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
a22cdc19 3011
7ffbb475 3012#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
67f393ab 3013msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
d035b4ac 3014msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
de5a560a 3015
7ffbb475 3016#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
67f393ab 3017msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
d035b4ac 3018msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
a22cdc19 3019
7ffbb475 3020#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
67f393ab 3021#, c-format
3022msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3023msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
de5a560a 3024
7ffbb475 3025#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
67f393ab 3026#, c-format
3027msgid "Couldn't stat source package list %s"
d035b4ac 3028msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
de5a560a 3029
7ffbb475
MV
3030#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
3031#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
3f5a581c
MV
3032msgid "Reading package lists"
3033msgstr "Leser pakkelister"
3034
7ffbb475 3035#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
67f393ab 3036msgid "Collecting File Provides"
3037msgstr "Samler inn filtilbud"
de5a560a 3038
7ffbb475 3039#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
67f393ab 3040msgid "IO Error saving source cache"
3041msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
39f4df79 3042
7ffbb475 3043#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
0e1423ae 3044msgid "Hash Sum mismatch"
aff06402 3045msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
0e1423ae 3046
7ffbb475 3047#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
ce34af08
MV
3048msgid "Size mismatch"
3049msgstr "Feil størrelse"
3050
7ffbb475 3051#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
ce34af08
MV
3052#, fuzzy
3053msgid "Invalid file format"
3054msgstr "Ugyldig operasjon %s"
3055
7ffbb475 3056#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
897e3c7b 3057#, c-format
3058msgid ""
3059"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3060"or malformed file)"
3061msgstr ""
3062
7ffbb475 3063#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
897e3c7b 3064#, fuzzy, c-format
3065msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3066msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
3067
7ffbb475 3068#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
67f393ab 3069msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1b5a6222 3070msgstr ""
d035b4ac 3071"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
a22cdc19 3072
7ffbb475 3073#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
b6c6b52f 3074#, c-format
27b16a2e
MV
3075msgid ""
3076"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3077"repository will not be applied."
3078msgstr ""
b6c6b52f 3079
7ffbb475 3080#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
b6c6b52f
MV
3081#, c-format
3082msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
d035b4ac 3083msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
b6c6b52f 3084
7ffbb475 3085#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
b6c6b52f
MV
3086#, c-format
3087msgid ""
b5595da9 3088"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2493f4b5 3089"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
b6c6b52f 3090msgstr ""
d035b4ac 3091"En feil oppstod under signaturverifisering. Depotet er ikke oppdatert og den "
3092"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
b6c6b52f 3093
27b16a2e 3094#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
7ffbb475 3095#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
b6c6b52f
MV
3096#, c-format
3097msgid "GPG error: %s: %s"
d035b4ac 3098msgstr "GPG-feil: %s: %s"
b6c6b52f 3099
7ffbb475 3100#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
67f393ab 3101#, c-format
de5a560a 3102msgid ""
67f393ab 3103"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3104"to manually fix this package. (due to missing arch)"
de5a560a 3105msgstr ""
d035b4ac 3106"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
67f393ab 3107"selv (fordi arkitekturen mangler)."
1b5a6222 3108
7ffbb475 3109#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
67f393ab 3110#, c-format
ce34af08 3111msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
de5a560a 3112msgstr ""
1b5a6222 3113
7ffbb475 3114#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
67f393ab 3115#, c-format
3116msgid ""
3117"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
d035b4ac 3118msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
f9ac6f71 3119
7ffbb475 3120#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
d035b4ac 3121#, c-format
09d057db 3122msgid "Unable to parse Release file %s"
d035b4ac 3123msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
09d057db 3124
7ffbb475 3125#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
d035b4ac 3126#, c-format
09d057db 3127msgid "No sections in Release file %s"
d035b4ac 3128msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
09d057db 3129
7ffbb475 3130#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
09d057db 3131#, c-format
3132msgid "No Hash entry in Release file %s"
d035b4ac 3133msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
09d057db 3134
7ffbb475 3135#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
d035b4ac 3136#, c-format
b6c6b52f 3137msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
d035b4ac 3138msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3139
7ffbb475 3140#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
d035b4ac 3141#, c-format
b6c6b52f 3142msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
d035b4ac 3143msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
b6c6b52f 3144
7ffbb475 3145#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
1b5a6222 3146#, c-format
67f393ab 3147msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3148msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
1b5a6222 3149
7ffbb475 3150#: apt-pkg/cdrom.cc:577
de5a560a 3151#, c-format
67f393ab 3152msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3153msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
1b5a6222 3154
7ffbb475
MV
3155#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
3156msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3157msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
3158
3159#: apt-pkg/cdrom.cc:592
67f393ab 3160msgid "Waiting for disc...\n"
d035b4ac 3161msgstr "Venter på CD-en...\n"
de5a560a 3162
7ffbb475 3163#: apt-pkg/cdrom.cc:602
67f393ab 3164msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3165msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
1b5a6222 3166
7ffbb475 3167#: apt-pkg/cdrom.cc:610
1166ea79
DK
3168msgid "Identifying... "
3169msgstr "Indentifiserer..."
72bae92a 3170
7ffbb475 3171#: apt-pkg/cdrom.cc:648
72bae92a
MV
3172#, c-format
3173msgid "Stored label: %s\n"
3174msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
3175
7ffbb475 3176#: apt-pkg/cdrom.cc:672
1166ea79
DK
3177msgid "Scanning disc for index files...\n"
3178msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler...\n"
1b5a6222 3179
7ffbb475 3180#: apt-pkg/cdrom.cc:722
aff06402 3181#, c-format
67f393ab 3182msgid ""
b6c6b52f
MV
3183"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3184"%zu signatures\n"
aff06402 3185msgstr ""
93730c1c 3186"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
aff06402 3187"signaturer\n"
67f393ab 3188
7ffbb475 3189#: apt-pkg/cdrom.cc:733
09d057db 3190msgid ""
3191"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3192"wrong architecture?"
3193msgstr ""
d035b4ac 3194"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
3195"eller du har valgt feil arkitektur?"
09d057db 3196
7ffbb475 3197#: apt-pkg/cdrom.cc:760
aff06402 3198#, c-format
67f393ab 3199msgid "Found label '%s'\n"
d035b4ac 3200msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
67f393ab 3201
7ffbb475 3202#: apt-pkg/cdrom.cc:789
67f393ab 3203msgid "That is not a valid name, try again.\n"
d035b4ac 3204msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
1b5a6222 3205
7ffbb475 3206#: apt-pkg/cdrom.cc:806
1b5a6222 3207#, c-format
67f393ab 3208msgid ""
3209"This disc is called: \n"
3210"'%s'\n"
3211msgstr ""
3212"CD-en er kalt: \n"
d035b4ac 3213"«%s»\n"
de5a560a 3214
7ffbb475 3215#: apt-pkg/cdrom.cc:808
67f393ab 3216msgid "Copying package lists..."
3217msgstr "Kopierer pakkelister..."
de5a560a 3218
7ffbb475 3219#: apt-pkg/cdrom.cc:843
67f393ab 3220msgid "Writing new source list\n"
3221msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
1b5a6222 3222
7ffbb475 3223#: apt-pkg/cdrom.cc:851
67f393ab 3224msgid "Source list entries for this disc are:\n"
d035b4ac 3225msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
3c4a4974 3226
7ffbb475 3227#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
a5e4bdfd 3228#, c-format
67f393ab 3229msgid "Wrote %i records.\n"
3230msgstr "Skrev %i poster.\n"
3c4a4974 3231
7ffbb475 3232#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
a5e4bdfd 3233#, c-format
67f393ab 3234msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3235msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
3c4a4974 3236
7ffbb475 3237#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
a5e4bdfd 3238#, c-format
67f393ab 3239msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3240msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
3c4a4974 3241
7ffbb475 3242#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
3c4a4974 3243#, c-format
67f393ab 3244msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3245msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
3c4a4974 3246
5caefc91 3247#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1c5f0d75 3248#, c-format
3249msgid "Can't find authentication record for: %s"
d035b4ac 3250msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
1c5f0d75 3251
5caefc91 3252#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
d035b4ac 3253#, c-format
1c5f0d75 3254msgid "Hash mismatch for: %s"
d035b4ac 3255msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
1c5f0d75 3256
7ffbb475 3257#: apt-pkg/cacheset.cc:487
2a8a592d 3258#, c-format
3259msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3260msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3261
7ffbb475 3262#: apt-pkg/cacheset.cc:490
2a8a592d 3263#, c-format
3264msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
d035b4ac 3265msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
2a8a592d 3266
7ffbb475 3267#: apt-pkg/cacheset.cc:601
d035b4ac 3268#, c-format
2a8a592d 3269msgid "Couldn't find task '%s'"
d035b4ac 3270msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
2a8a592d 3271
7ffbb475 3272#: apt-pkg/cacheset.cc:607
d035b4ac 3273#, c-format
2a8a592d 3274msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
d035b4ac 3275msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
2a8a592d 3276
7ffbb475 3277#: apt-pkg/cacheset.cc:613
1c937475
MV
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3280msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
3281
7ffbb475 3282#: apt-pkg/cacheset.cc:624
2a8a592d 3283#, c-format
edc0ef10 3284msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
d035b4ac 3285msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3286
7ffbb475 3287#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2a8a592d 3288#, c-format
3289msgid ""
3290"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3291"neither of them"
3292msgstr ""
d035b4ac 3293"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
3294"har ingen av dem"
2a8a592d 3295
7ffbb475 3296#: apt-pkg/cacheset.cc:645
2a8a592d 3297#, c-format
3298msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3299msgstr ""
d035b4ac 3300"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
2a8a592d 3301
7ffbb475 3302#: apt-pkg/cacheset.cc:653
2a8a592d 3303#, c-format
3304msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3305msgstr ""
d035b4ac 3306"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
3307"kandidat"
2a8a592d 3308
7ffbb475 3309#: apt-pkg/cacheset.cc:661
2a8a592d 3310#, c-format
3311msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3312msgstr ""
d035b4ac 3313"Klarte ikke velge installert versjon fra pakken «%s» siden den ikke er "
3314"installert"
2a8a592d 3315
7ffbb475 3316#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
c77d6597
MV
3317msgid "Send scenario to solver"
3318msgstr ""
3319
7ffbb475 3320#: apt-pkg/edsp.cc:216
c77d6597
MV
3321msgid "Send request to solver"
3322msgstr ""
3323
7ffbb475 3324#: apt-pkg/edsp.cc:286
c77d6597
MV
3325msgid "Prepare for receiving solution"
3326msgstr ""
3327
7ffbb475 3328#: apt-pkg/edsp.cc:293
c77d6597
MV
3329msgid "External solver failed without a proper error message"
3330msgstr ""
3331
7ffbb475 3332#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
c77d6597
MV
3333msgid "Execute external solver"
3334msgstr ""
3335
7ffbb475 3336#: apt-pkg/install-progress.cc:57
ce34af08
MV
3337#, c-format
3338msgid "Progress: [%3i%%]"
3339msgstr ""
3340
7ffbb475 3341#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
ce34af08
MV
3342msgid "Running dpkg"
3343msgstr "Kjører dpkg"
3344
7ffbb475 3345#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
ce34af08
MV
3346#, fuzzy
3347msgid ""
3348"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3349"used instead."
3350msgstr ""
3351"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
3352"ble brukt isteden. "
3353
7ffbb475 3354#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
08f8455c 3355#, c-format
3356msgid "Installing %s"
3357msgstr "Installerer %s"
3358
7ffbb475 3359#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
08f8455c 3360#, c-format
3361msgid "Configuring %s"
3362msgstr "Setter opp %s"
3363
7ffbb475 3364#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
08f8455c 3365#, c-format
3366msgid "Removing %s"
3367msgstr "Fjerner %s"
3368
7ffbb475 3369#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
d035b4ac 3370#, c-format
1c5f0d75 3371msgid "Completely removing %s"
d035b4ac 3372msgstr "Fjerner %s fullstendig"
1c5f0d75 3373
7ffbb475 3374#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
b6c6b52f
MV
3375#, c-format
3376msgid "Noting disappearance of %s"
d035b4ac 3377msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
b6c6b52f 3378
7ffbb475 3379#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
08f8455c 3380#, c-format
3381msgid "Running post-installation trigger %s"
d035b4ac 3382msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
08f8455c 3383
be2db981 3384#. FIXME: use a better string after freeze
7ffbb475 3385#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
aff06402 3386#, c-format
0e1423ae 3387msgid "Directory '%s' missing"
d035b4ac 3388msgstr "Mappa «%s» mangler"
0e1423ae 3389
7ffbb475 3390#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
d035b4ac 3391#, c-format
b81dbe40 3392msgid "Could not open file '%s'"
d035b4ac 3393msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
b81dbe40 3394
7ffbb475 3395#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
a5e4bdfd 3396#, c-format
67f393ab 3397msgid "Preparing %s"
3398msgstr "Forbereder %s"
de5a560a 3399
7ffbb475 3400#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
67f393ab 3401#, c-format
3402msgid "Unpacking %s"
3403msgstr "Pakker ut %s"
de5a560a 3404
7ffbb475 3405#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
67f393ab 3406#, c-format
3407msgid "Preparing to configure %s"
aff06402 3408msgstr "Forbereder oppsett av %s"
de5a560a 3409
7ffbb475 3410#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
67f393ab 3411#, c-format
3412msgid "Installed %s"
3413msgstr "Installerte %s"
de5a560a 3414
7ffbb475 3415#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
67f393ab 3416#, c-format
3417msgid "Preparing for removal of %s"
3418msgstr "Forbereder fjerning av %s"
de5a560a 3419
7ffbb475 3420#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
a5e4bdfd 3421#, c-format
67f393ab 3422msgid "Removed %s"
3423msgstr "Fjernet %s"
3c4a4974 3424
7ffbb475 3425#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
a5e4bdfd 3426#, c-format
67f393ab 3427msgid "Preparing to completely remove %s"
d035b4ac 3428msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
3c4a4974 3429
7ffbb475 3430#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
a5e4bdfd 3431#, c-format
67f393ab 3432msgid "Completely removed %s"
3433msgstr "Fjernet %s fullstendig"
3c4a4974 3434
7ffbb475 3435#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
b18dd45f
MV
3436msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3437msgstr ""
3438
7ffbb475 3439#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Can not write log (%s)"
3442msgstr "Kan ikke skrive til %s"
3443
7ffbb475 3444#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
ce34af08
MV
3445msgid "Is /dev/pts mounted?"
3446msgstr ""
c79dc7ed 3447
7ffbb475 3448#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
ce34af08
MV
3449msgid "Is stdout a terminal?"
3450msgstr ""
09d057db 3451
7ffbb475 3452#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
c77d6597
MV
3453msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3454msgstr ""
3455
7ffbb475 3456#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
b6c6b52f 3457msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
d035b4ac 3458msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
b6c6b52f
MV
3459
3460#. check if its not a follow up error
7ffbb475 3461#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
b6c6b52f 3462msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
d035b4ac 3463msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
b6c6b52f 3464
7ffbb475 3465#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
b6c6b52f
MV
3466msgid ""
3467"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3468"error from a previous failure."
3469msgstr ""
d035b4ac 3470"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
3471"følgefeil fra en tidligere feil."
b6c6b52f 3472
7ffbb475 3473#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
b6c6b52f
MV
3474msgid ""
3475"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3476"error"
3477msgstr ""
d035b4ac 3478"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3479"feil"
b6c6b52f 3480
7ffbb475 3481#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
b6c6b52f
MV
3482msgid ""
3483"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3484"error"
3485msgstr ""
d035b4ac 3486"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
3487"minne»-feil"
b6c6b52f 3488
7ffbb475 3489#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
ce34af08
MV
3490#, fuzzy
3491msgid ""
3492"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3493"local system"
3494msgstr ""
3495"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
3496"feil"
3497
7ffbb475 3498#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
b6c6b52f
MV
3499msgid ""
3500"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3501msgstr ""
d035b4ac 3502"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «dpkg I/O»-feil"
b6c6b52f 3503
7ffbb475 3504#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
09d057db 3505#, c-format
3506msgid ""
3507"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3508"it?"
3509msgstr ""
d035b4ac 3510"Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Bruker en annen prosess den?"
09d057db 3511
7ffbb475 3512#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
d035b4ac 3513#, c-format
09d057db 3514msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
d035b4ac 3515msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
09d057db 3516
b6c6b52f
MV
3517#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3518#. dpkg --configure -a
7ffbb475 3519#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
b6c6b52f 3520#, c-format
09d057db 3521msgid ""
b6c6b52f 3522"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
d035b4ac 3523msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
09d057db 3524
7ffbb475 3525#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
8e947fe1 3526msgid "Not locked"
d035b4ac 3527msgstr "Ikke låst"
8e947fe1 3528
39b73d81
MV
3529#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3530#~ msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
3531
72bae92a
MV
3532#~ msgid ""
3533#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3534#~ "Mounting CD-ROM\n"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
3537#~ "Monterer CD-ROM\n"
3538
609bb2ea
MV
3539#~ msgid ""
3540#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
3541#~ "seems to be corrupt."
3542#~ msgstr ""
3543#~ "Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen "
3544#~ "ser ut til å være korrupt."
3545
3546#~ msgid ""
3547#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
3548#~ "seems to be corrupt."
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
3551#~ "programrettelsen ser ut til å være korrupt."
3552
ce34af08
MV
3553#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3554#~ msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
3555
3556#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3557#~ msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
3558
3559#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3560#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
3561
3562#~ msgid " [Not candidate version]"
3563#~ msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
3564
3565#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3566#~ msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
3567
3568#~ msgid ""
3569#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3570#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3571#~ "is only available from another source\n"
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
3574#~ "Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
3575#~ "tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
3576
3577#~ msgid "However the following packages replace it:"
3578#~ msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
3579
3580#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3581#~ msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
3582
3583#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
3584#~ msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
3585
3586#, fuzzy
3587#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3588#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3589
3590#, fuzzy
3591#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3592#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
3593
3594#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3595#~ msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
3596
3597#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3598#~ msgstr ""
3599#~ "Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
3600
3601#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3602#~ msgstr ""
3603#~ "Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
3604#~ "ønsket.\n"
3605
3606#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3607#~ msgstr ""
3608#~ "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
3609
3610#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3611#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
3612
3613#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3614#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3615
3616#, fuzzy
3617#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3618#~ msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
3619
3620#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
3621#~ msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
3622
3623#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3624#~ msgstr ""
3625#~ "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller "
3626#~ "«%s»-medlem"
3627
3628#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3629#~ msgstr "Feil MD5sum"
3630
3631#~ msgid ""
3632#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3633#~ "need to manually fix this package."
3634#~ msgstr ""
3635#~ "Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
3636#~ "denne pakken selv."
3637
3638#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3639#~ msgstr ""
3640#~ "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
3641
5caefc91
MV
3642#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3643#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
3644
3f5a581c
MV
3645#~ msgid "Failed to remove %s"
3646#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
2a8a592d 3647
3f5a581c
MV
3648#~ msgid "Unable to create %s"
3649#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
27b16a2e 3650
3f5a581c
MV
3651#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3652#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
2a8a592d 3653
3f5a581c
MV
3654#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3655#~ msgstr ""
3656#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
3657#~ "filsystemet"
0fd68707 3658
3f5a581c
MV
3659#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3660#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
c79dc7ed 3661
3f5a581c
MV
3662#~ msgid "Internal error getting a package name"
3663#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
3664
3665#~ msgid "Reading file listing"
3666#~ msgstr "Les filliste"
3667
3668#~ msgid ""
3669#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3670#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3671#~ "package!"
3672#~ msgstr ""
3673#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
3674#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
3675#~ "versjonen av pakken på nytt."
3676
3677#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3678#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
3679
3680#~ msgid "Internal error getting a node"
3681#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
3682
3683#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3684#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
3685
3686#~ msgid "The diversion file is corrupted"
3687#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
3688
3689#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3690#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
3691
3692#~ msgid "Internal error adding a diversion"
3693#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
3694
3695#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3696#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
3697
3698#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3699#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
3700
3701#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3702#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
3703
3704#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3705#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
3706
3707#~ msgid "Couldn't change to %s"
3708#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
3709
3710#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3711#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
3712
3713#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3714#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
3715
3716#~ msgid "Read error from %s process"
3717#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
3718
3719#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3720#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
de5a560a 3721
8eca4bb8
MV
3722#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
3723#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
3724
a12d5352
MV
3725#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3726#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
3727
3728#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3729#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
3730
3731#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3732#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
3733
c77d6597
MV
3734#~ msgid "decompressor"
3735#~ msgstr "dekomprimering"
3736
a12d5352
MV
3737#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3738#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
3739
3740#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3741#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
3742
c77d6597
MV
3743#~ msgid ""
3744#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
3745#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
3746#~ msgstr ""
3747#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
3748#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
3749
3750#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3751#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
3752
3753#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3754#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
3755
3756#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3757#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
3758
3759#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3760#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
3761
3762#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3763#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
3764
3765#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3766#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
3767
3768#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3769#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
3770
3771#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3772#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
3773
a12d5352
MV
3774#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3775#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
3776
c77d6597
MV
3777#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3778#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
3779
27b16a2e
MV
3780#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3781#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
3782
3783#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
3784#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
3785
3786#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
3787#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
3788
b6c6b52f
MV
3789#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3790#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
3791
b6c6b52f
MV
3792#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3793#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
3794
b81dbe40 3795#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
d035b4ac 3796#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
b81dbe40 3797
0fd68707 3798#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
d035b4ac 3799#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
0fd68707
MV
3800
3801#~ msgid "Could not patch file"
d035b4ac 3802#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
0fd68707 3803
1c5f0d75 3804#~ msgid " %4i %s\n"
3805#~ msgstr " %4i %s\n"
a0895a74 3806
09d057db 3807#~ msgid "%4i %s\n"
3808#~ msgstr "%4i %s\n"
3809
3810#~ msgid "Processing triggers for %s"
d035b4ac 3811#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
09d057db 3812
d9199d6e 3813#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
3814#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
ca1d73b7 3815
6c0bed9d 3816#~ msgid ""
3817#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3818#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3819#~ "that package should be filed."
3820#~ msgstr ""
3821#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
3822#~ "sannsynlig\n"
d035b4ac 3823#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
6c0bed9d 3824#~ "feilmelding."
3825
ab231908
OS
3826#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3827#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
3828
67f393ab 3829#, fuzzy
0e1423ae 3830#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3831#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
de5a560a 3832
0e1423ae 3833#, fuzzy
3834#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3835#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3836
0e1423ae 3837#, fuzzy
3838#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3839#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
67f393ab 3840
0e1423ae 3841#, fuzzy
3842#~ msgid "Stored label: %s \n"
3843#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
de5a560a 3844
0e1423ae 3845#, fuzzy
3846#~ msgid ""
b6c6b52f
MV
3847#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3848#~ "%i signatures\n"
0e1423ae 3849#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
de5a560a 3850
0e1423ae 3851#, fuzzy
3852#~ msgid "openpty failed\n"
3853#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
3c4a4974 3854
edae3167 3855#~ msgid "File date has changed %s"
3856#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
d9ca9477 3857
802442e3 3858#~ msgid "Reading file list"
3859#~ msgstr "Leser filliste"
3860
802442e3 3861#~ msgid "Could not execute "
d035b4ac 3862#~ msgstr "Får ikke låst %s"
61ec2779 3863
ae359c7b 3864#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
d035b4ac 3865#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"